1 00:00:05,256 --> 00:00:06,257 Précédemment... 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,427 On doit aller voir la police. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,220 On doit leur dire pour Flora. 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,555 Ils ont un suspect. 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,598 Et s'il n'a rien fait ? 6 00:00:14,682 --> 00:00:17,893 - Je veux sortir d'ici, maman. - J'y travaille. 7 00:00:17,977 --> 00:00:20,896 Nous aimerions quelqu'un qui vive avec nous. 8 00:00:20,980 --> 00:00:22,732 C'est ce que je recherche. 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,316 La fille qui a été tuée ? 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,318 Ses patrons... 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,778 Ils sont bizarres. 12 00:00:27,862 --> 00:00:30,072 Etes-vous ambitieuse, 13 00:00:30,156 --> 00:00:31,490 Marisol ? 14 00:00:32,199 --> 00:00:36,078 Un avocat spécialisé en immigration va m'aider à récupérer Miguel. 15 00:00:36,162 --> 00:00:36,954 Miguel ? 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,914 Son fils, resté à Guadalajara. 17 00:00:39,415 --> 00:00:40,458 J'aime te servir. 18 00:00:40,541 --> 00:00:44,170 Les jeunes hommes riches ne tombent jamais amoureux de la bonne. 19 00:00:44,670 --> 00:00:46,046 Tu as un faible pour moi ? 20 00:00:46,130 --> 00:00:47,298 Je dirai rien. 21 00:00:47,381 --> 00:00:48,841 Elle remplace Bonita ? 22 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Elle s'appelle Carmen. 23 00:00:50,384 --> 00:00:53,679 J'ai accepté cette place pour copiner avec Alejandro. 24 00:00:53,763 --> 00:00:56,140 S'il entend ta musique, c'est la porte. 25 00:00:56,223 --> 00:00:57,933 - C'est quoi ? - Rien. 26 00:00:59,101 --> 00:01:00,227 Carmen ! 27 00:01:04,148 --> 00:01:05,316 Odessa ! Ça va ? 28 00:01:12,656 --> 00:01:15,367 - Odessa y restera longtemps ? - Une semaine. 29 00:01:15,659 --> 00:01:19,330 Rassurez-vous. Carmen et moi prendrons soin de la maison. 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,000 J'espère. 31 00:01:30,508 --> 00:01:32,760 Alors ? On commence par quoi ? 32 00:01:32,843 --> 00:01:35,846 Soyons fous et cirons le parquet. 33 00:01:40,351 --> 00:01:41,685 C'est pas normal. 34 00:01:41,769 --> 00:01:44,647 - Quoi donc ? - Alejandro n'est jamais là. 35 00:01:44,730 --> 00:01:48,359 Entre ses propriétés et ses tournées, ça lui laisse quoi ? 36 00:01:48,442 --> 00:01:50,820 - 10 semaines par an ? - Et encore. 37 00:01:52,071 --> 00:01:54,698 La plupart du temps, ce palace est désert. 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,868 Personne sur le canapé de soie ni au piano. 39 00:01:57,952 --> 00:01:59,495 - Et ? - C'est immoral. 40 00:01:59,578 --> 00:02:03,165 Si Dieu nous comble de cadeaux, c'est pour en profiter. 41 00:02:07,211 --> 00:02:10,339 Savoir apprécier Ses présents, c'est Le remercier. 42 00:02:10,422 --> 00:02:11,924 Tu fais quoi ? 43 00:02:12,007 --> 00:02:16,053 Si Alejandro ne remercie pas Dieu, je vais le faire à sa place. 44 00:02:18,264 --> 00:02:21,100 Et le cirage de parquet ? 45 00:02:21,183 --> 00:02:22,852 On va s'y mettre. 46 00:02:22,935 --> 00:02:26,272 Je vais d'abord nager 20 minutes pour remercier Dieu. 47 00:02:30,609 --> 00:02:31,569 Qu'y a-t-il ? 48 00:02:32,736 --> 00:02:33,779 Rien. 49 00:02:34,655 --> 00:02:37,324 Je savais pas que t'étais si... 50 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 Pieuse ? 51 00:03:09,690 --> 00:03:13,235 Meurtre d'une bonne : le suspect clame son innocence 52 00:03:21,243 --> 00:03:23,913 C'est la police, au sujet de votre fils. 53 00:03:26,081 --> 00:03:27,458 Je suis désolé. 54 00:03:27,541 --> 00:03:30,336 Elle a été poignardée. Eddy tenait le couteau. 55 00:03:32,171 --> 00:03:35,883 L'enquête est terminée. Votre fils est suspecté. 56 00:03:42,890 --> 00:03:44,683 Salut, les filles. 57 00:03:44,767 --> 00:03:46,435 Vous avez vu ça ? 58 00:03:46,936 --> 00:03:50,272 On parle de votre amie, celle qui a été assassinée. 59 00:03:50,356 --> 00:03:53,692 - De Flora ? - Et du garçon qu'on a arrêté. 60 00:03:55,027 --> 00:03:59,156 "Meurtre d'une bonne : le suspect clame son innocence." 61 00:03:59,239 --> 00:04:01,325 - Evidemment. - Qui sait ? 62 00:04:01,659 --> 00:04:04,828 - S'il était innocent ? - Il avait le couteau. 63 00:04:04,912 --> 00:04:07,539 Il a été assommé et s'est réveillé avec. 64 00:04:07,873 --> 00:04:09,333 C'est un coup monté. 65 00:04:10,501 --> 00:04:12,002 D'après l'article. 66 00:04:12,836 --> 00:04:15,965 - Tout est possible. - Surtout dans cette maison. 67 00:04:17,633 --> 00:04:19,134 Quelqu'un veut du raisin ? 68 00:04:20,386 --> 00:04:23,514 Flora parlait-elle parfois des Powell ? 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,141 Pourquoi ? 70 00:04:27,184 --> 00:04:31,397 J'étais chez eux vendredi dernier. J'ai nettoyé la pièce du crime. 71 00:04:34,984 --> 00:04:36,026 C'était comment ? 72 00:04:36,694 --> 00:04:39,697 Il y avait du sang partout. C'était affreux. 73 00:04:41,115 --> 00:04:44,785 Quand Flora parlait d'eux, ce n'était jamais en bien. 74 00:04:45,077 --> 00:04:46,787 On peut éviter le sujet ? 75 00:04:46,870 --> 00:04:49,748 C'est une belle journée. Savourons le raisin. 76 00:04:50,541 --> 00:04:54,128 Taylor a des invités, ce midi. Je vais faire des courses. 77 00:04:54,753 --> 00:04:58,590 Marisol, fais-moi plaisir. Ne t'approche pas des Powell. 78 00:04:59,758 --> 00:05:00,551 Pourquoi ? 79 00:05:00,634 --> 00:05:04,972 Si ce gosse est victime d'un complot, je parie qu'ils y sont liés. 80 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 Merci du tuyau. 81 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 Page 43. 82 00:05:13,439 --> 00:05:14,398 Quoi ? 83 00:05:14,481 --> 00:05:17,818 Si Flora avait été blanche, elle aurait fait la une. 84 00:05:24,783 --> 00:05:26,452 Tu vas au ciné, ce soir ? 85 00:05:26,535 --> 00:05:30,456 On va voir L'Enfer est à lui. J'essaie de convaincre Glen. 86 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 C'est en noir et blanc. 87 00:05:32,374 --> 00:05:33,792 C'est pas chiant ! 88 00:05:33,876 --> 00:05:37,129 James Cagney joue un criminel psychopathe. 89 00:05:37,212 --> 00:05:38,797 Il devrait tuer en couleur. 90 00:05:40,507 --> 00:05:43,260 Pourquoi cette obsession de la violence ? 91 00:05:43,802 --> 00:05:47,931 Y a-t-il des garçons qui aiment les histoires d'amour ? 92 00:05:48,015 --> 00:05:51,518 Oui. Ils vont voir ces films avec d'autres garçons. 93 00:05:52,686 --> 00:05:55,856 A vrai dire, j'ai toujours su que tu étais gay. 94 00:05:58,942 --> 00:06:01,278 Oui. Ça lui arrive. 95 00:06:01,361 --> 00:06:04,656 Maman, tu te souviens ce qu'on a dit ? 96 00:06:06,492 --> 00:06:07,618 C'est vrai. 97 00:06:07,701 --> 00:06:11,455 Quand tes amis sont ici, je suis invisible. 98 00:06:19,296 --> 00:06:21,548 - Viens avec nous. - Désolé. 99 00:06:21,632 --> 00:06:23,675 J'aime pas les vieux films. 100 00:06:23,759 --> 00:06:25,594 Moi, si. J'adore. 101 00:06:26,011 --> 00:06:26,845 Ah oui ? 102 00:06:26,929 --> 00:06:28,931 Je viens de voir Fenêtre sur cour. 103 00:06:29,348 --> 00:06:32,392 - Tu aimes Hitchcock ? - Carrément. J'adore Rebecca, 104 00:06:32,476 --> 00:06:35,354 L'Inconnu du Nord-Express, La Mort aux trousses... 105 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Ah bon ? Je savais pas. 106 00:06:39,316 --> 00:06:40,526 C'est vrai. 107 00:06:47,199 --> 00:06:49,326 - T'as pas vu Psychose ? - Je sais ! 108 00:06:49,409 --> 00:06:51,870 Et j'ose dire que je suis fan. 109 00:06:54,206 --> 00:06:55,666 J'ai besoin d'aide. 110 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Excuse-moi. 111 00:07:11,348 --> 00:07:12,683 C'était quoi, ça ? 112 00:07:13,308 --> 00:07:15,060 Rien. On discutait. 113 00:07:16,061 --> 00:07:18,480 C'était important, si tu t'es assise. 114 00:07:19,857 --> 00:07:22,818 Non. On riait juste à propos d'un truc. 115 00:07:22,901 --> 00:07:25,529 Il peut rire avec ses amis, pas avec toi. 116 00:07:27,281 --> 00:07:29,116 C'est ton patron, pas ton copain. 117 00:07:29,199 --> 00:07:32,286 Tâche de t'en souvenir ou tu ne viendras plus. 118 00:07:32,369 --> 00:07:33,745 C'est compris ? 119 00:07:45,757 --> 00:07:47,509 Arrête. Tu te ridiculises. 120 00:07:47,593 --> 00:07:49,636 - Un problème ? - Peut-être. 121 00:07:49,928 --> 00:07:51,513 Est-ce mon caleçon ? 122 00:07:51,597 --> 00:07:53,849 - Pardon ? - C'est pas ma marque. 123 00:07:53,932 --> 00:07:56,435 - Tu l'as depuis un an. - Jamais vu. 124 00:07:56,727 --> 00:08:00,522 Je porte des Calvin Klein et ça, c'est... imprononçable. 125 00:08:00,606 --> 00:08:04,026 T'es trop parano. On peut pas parler. 126 00:08:04,109 --> 00:08:05,819 Vous le reconnaissez, dites-lui. 127 00:08:05,903 --> 00:08:07,738 - Arrête. - Tu lui fais peur. 128 00:08:07,821 --> 00:08:09,072 - Non. - Si ! 129 00:08:09,156 --> 00:08:10,949 - Dites-lui. - Arrête ! 130 00:08:14,661 --> 00:08:16,413 Je suis désolé, Rosie. 131 00:08:16,496 --> 00:08:20,500 Je crains qu'un homme ait oublié son caleçon dans ma chambre. 132 00:08:21,835 --> 00:08:23,962 Vous, vous me direz la vérité. 133 00:08:24,046 --> 00:08:26,548 Reconnaissez-vous ce caleçon ? 134 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 Je crois. 135 00:08:35,140 --> 00:08:36,141 Vous croyez ? 136 00:08:40,229 --> 00:08:42,022 Oui, je l'ai déjà vu. 137 00:08:47,361 --> 00:08:48,403 Au temps pour moi. 138 00:08:48,987 --> 00:08:50,489 Y a pas mort d'homme. 139 00:08:51,114 --> 00:08:53,617 Habille-toi, si tu veux être à l'heure. 140 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Mme Powell. 141 00:09:21,144 --> 00:09:23,605 - Marisol ! Comment allez-vous ? - Bien. 142 00:09:24,106 --> 00:09:26,316 Et vous ? Vous avez trouvé une bonne ? 143 00:09:26,650 --> 00:09:30,946 Non. Celle que l'agence m'a envoyée était sourde comme un pot. 144 00:09:31,029 --> 00:09:33,991 Il faut qu'elle réagisse quand je lui crie dessus. 145 00:09:34,700 --> 00:09:36,034 Des bouchées aux crevettes ! 146 00:09:39,329 --> 00:09:42,624 Je peux venir vous aider, si vous voulez. 147 00:09:42,708 --> 00:09:45,669 - Vous travaillez ici. - J'ai un jour de repos. 148 00:09:46,003 --> 00:09:49,423 Vous feriez ça ? Pourquoi tant d'ardeur ? 149 00:09:49,506 --> 00:09:52,592 - Vous avez l'air gentils. - C'est faux. 150 00:09:53,010 --> 00:09:56,346 - J'ai besoin d'argent. - Ça, ça me parle. 151 00:09:57,848 --> 00:09:59,599 Alors, qu'en pensez-vous ? 152 00:10:00,225 --> 00:10:03,478 Que votre ouïe est fine et que je ne peux plus attendre. 153 00:10:03,562 --> 00:10:04,646 Marché conclu. 154 00:10:04,730 --> 00:10:07,065 Mais parlez-en d'abord à Taylor. 155 00:10:07,357 --> 00:10:10,527 Ce que je fais de mon congé ne la regarde pas. 156 00:10:10,610 --> 00:10:14,865 A Beverly Hills, on dit que voler le mari d'une femme est impoli, 157 00:10:14,948 --> 00:10:17,617 mais que voler sa bonne est impardonnable. 158 00:10:18,327 --> 00:10:21,955 Je lui en parlerai, mais elle sera sûrement d'accord. 159 00:10:23,749 --> 00:10:24,916 Hors de question. 160 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 - Quoi ? - Je refuse. 161 00:10:28,086 --> 00:10:29,504 Pour quelle raison ? 162 00:10:29,588 --> 00:10:32,924 Vous devez vous reposer et être d'attaque pour moi. 163 00:10:33,425 --> 00:10:34,926 - Je le serai. - Non. 164 00:10:35,510 --> 00:10:36,762 Ça me gênerait. 165 00:10:37,304 --> 00:10:40,265 Pourquoi ? Ce serait pour aider votre amie. 166 00:10:43,185 --> 00:10:45,687 Evelyn Powell vient régulièrement ici. 167 00:10:45,771 --> 00:10:48,440 Je l'invite, je souris à ses plaisanteries, 168 00:10:48,523 --> 00:10:52,027 mais ne vous méprenez pas, ce n'est pas mon amie. 169 00:11:01,495 --> 00:11:04,414 Ne vous excusez pas, je savais qu'elle refuserait. 170 00:11:04,498 --> 00:11:06,541 Très bien. A bientôt. 171 00:11:06,625 --> 00:11:07,918 Au revoir. 172 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Qui était-ce ? 173 00:11:10,295 --> 00:11:14,132 Marisol a proposé de venir travailler un jour par semaine. 174 00:11:15,175 --> 00:11:16,259 Taylor est contre. 175 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 Elle s'est proposée ? 176 00:11:18,220 --> 00:11:22,516 Elle a feint un air détaché, mais j'ai senti qu'elle y tenait. 177 00:11:23,767 --> 00:11:25,018 Vraiment ? 178 00:11:27,646 --> 00:11:29,147 Voilà ton sourire suffisant. 179 00:11:30,982 --> 00:11:33,527 Celui qui me donne envie de te frapper. 180 00:11:34,027 --> 00:11:36,571 Quand Marisol est venue, on a discuté. 181 00:11:36,655 --> 00:11:41,243 Ça n'a duré que quelques minutes, mais j'ai senti que je l'intéressais. 182 00:11:41,910 --> 00:11:45,247 Je te le répète, quand une femme a la chair de poule, 183 00:11:45,330 --> 00:11:47,666 ça ne signifie pas que tu lui plais. 184 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 Taylor a refusé ? 185 00:11:49,918 --> 00:11:52,087 Tu sais ce qu'elle pense de nous. 186 00:11:52,587 --> 00:11:54,506 Une discussion s'impose. 187 00:11:57,342 --> 00:12:00,178 On peut trouver une autre femme de ménage. 188 00:12:01,179 --> 00:12:02,222 Non. 189 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 Je veux Marisol. 190 00:12:11,231 --> 00:12:12,649 L'Enfer est à lui 191 00:12:25,912 --> 00:12:26,955 Valentina ? 192 00:12:27,497 --> 00:12:28,582 Salut, Remi. 193 00:12:28,665 --> 00:12:31,293 - Que fais-tu là ? - J'aime les vieux films. 194 00:12:31,376 --> 00:12:33,837 Alors j'ai décidé d'aller voir Cagney. 195 00:12:35,964 --> 00:12:38,008 Pardon. Je vous présente Valentina. 196 00:12:38,800 --> 00:12:40,552 Et voici Elisa, Dan, Stacey, 197 00:12:40,635 --> 00:12:42,137 Ally, Kelly et James. 198 00:12:43,430 --> 00:12:47,058 - Tu es toute seule ? - Ma copine m'a lâchée. 199 00:12:47,142 --> 00:12:48,226 Tu nous suis ? 200 00:12:49,853 --> 00:12:51,771 Oui, je veux bien. 201 00:12:52,481 --> 00:12:54,524 - Sympa, la robe. - Je l'ai faite. 202 00:12:55,025 --> 00:12:57,527 - Arrête ! - Je veux être styliste. 203 00:12:57,611 --> 00:13:00,780 D'ailleurs, j'adore tes chaussures. Marc Jacobs ? 204 00:13:01,740 --> 00:13:02,908 Bien vu. 205 00:13:03,825 --> 00:13:04,868 On aime la nouvelle. 206 00:13:06,077 --> 00:13:07,496 Moi aussi. 207 00:13:07,579 --> 00:13:09,789 On peut entrer. Vous venez ? 208 00:13:18,757 --> 00:13:20,592 Je n'aime pas mentir. 209 00:13:22,636 --> 00:13:26,097 Ce caleçon n'appartient pas à M. Spence. 210 00:13:28,892 --> 00:13:32,187 Bien sûr que non. Je voulais vous l'expliquer. 211 00:13:32,270 --> 00:13:34,564 C'est une drôle d'histoire. 212 00:13:35,482 --> 00:13:37,275 J'aime bien rire. 213 00:13:38,818 --> 00:13:42,614 Quand vous étiez à San Diego avec votre avocat, 214 00:13:42,697 --> 00:13:44,783 un acteur est venu répéter. 215 00:13:44,866 --> 00:13:47,702 Vu la chaleur, on a fait quelques longueurs. 216 00:13:48,328 --> 00:13:49,704 En partant, 217 00:13:49,955 --> 00:13:53,833 il a demandé : "J'oublie rien ?" Apparemment, si. 218 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 Il est parti sans son caleçon. 219 00:14:01,132 --> 00:14:06,012 Rosie, je sais ce que vous croyez, mais c'est la vérité. 220 00:14:06,596 --> 00:14:08,848 Pourquoi la cacher à M. Spence ? 221 00:14:08,932 --> 00:14:12,602 Il n'a pas confiance en lui et il aurait pensé au pire. 222 00:14:15,397 --> 00:14:17,691 Pour l'amour de Dieu, Rosie ! 223 00:14:17,774 --> 00:14:19,442 C'est mon mari. 224 00:14:20,151 --> 00:14:22,362 On peut se disputer et s'aimer. 225 00:14:23,947 --> 00:14:26,449 Je n'oserais jamais lui faire ça. 226 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Cet acteur... 227 00:14:31,871 --> 00:14:36,042 vous jurez que vous n'avez pas... vous savez. 228 00:14:38,753 --> 00:14:41,381 Je le jure sur la vie de mon enfant. 229 00:14:47,596 --> 00:14:49,973 Je ne dirai rien à M. Spence. 230 00:14:53,768 --> 00:14:54,811 Merci. 231 00:15:11,578 --> 00:15:13,580 J'aurais dû naître riche. 232 00:15:13,663 --> 00:15:16,708 - T'as raison. - Non. C'est différent pour moi. 233 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 La pauvreté, ça vous réussit. Pas à moi. 234 00:15:20,545 --> 00:15:23,423 - C'est un compliment ? - Laisse tomber. 235 00:15:23,506 --> 00:15:26,343 Je suis à la plage avec Enrique Iglesias. 236 00:15:27,177 --> 00:15:31,973 Je suis faite pour posséder de belles choses, pas pour les laver. 237 00:15:32,057 --> 00:15:35,101 En tout cas, t'as pas lavé ça. Dégoûtant. 238 00:15:35,185 --> 00:15:39,147 On a une heure de repos. Arrête de penser au ménage. 239 00:15:39,230 --> 00:15:41,691 Je pensais juste à poser mon verre. 240 00:15:41,775 --> 00:15:43,943 Carmen, si tu aimes l'argent, 241 00:15:44,027 --> 00:15:47,447 imite les femmes de Beverly Hills. Epouse un riche. 242 00:15:48,156 --> 00:15:51,910 C'est lui qui tiendrait les rênes et c'est inadmissible. 243 00:15:52,661 --> 00:15:54,788 Silence, maintenant. 244 00:15:55,330 --> 00:15:58,124 Savourons le moment. 245 00:15:59,334 --> 00:16:00,627 Connard ! 246 00:16:03,296 --> 00:16:06,883 Bien. Attendez-moi ici. Je reviens. 247 00:16:10,053 --> 00:16:13,598 Pourquoi elle nettoie pas ça ? C'est répugnant. 248 00:16:13,682 --> 00:16:17,769 J'essaie de dormir. Prends un chiffon ou tais-toi. 249 00:16:21,106 --> 00:16:23,942 - A quoi tu joues ? - J'ai droit à une pause. 250 00:16:24,025 --> 00:16:26,069 Seule, à l'intérieur. C'est qui ? 251 00:16:26,778 --> 00:16:28,780 - Mes amies. - Vire-les. 252 00:16:29,072 --> 00:16:30,240 10 minutes. 253 00:16:30,573 --> 00:16:31,616 S'il te plaît. 254 00:16:32,283 --> 00:16:33,284 T'es méchant. 255 00:16:33,368 --> 00:16:35,203 On peut inviter personne. 256 00:16:35,286 --> 00:16:37,622 Je vais pas risquer ma place pour toi. 257 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 10 minutes. 258 00:16:47,465 --> 00:16:51,678 Chéri, après un baiser pareil, j'en mérite au moins 15. 259 00:17:00,353 --> 00:17:02,021 Dis-le. 260 00:17:02,105 --> 00:17:03,857 - Quoi ? - Tu sais bien ! 261 00:17:08,945 --> 00:17:10,739 "Je suis le maître du monde !" 262 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 J'adore. 263 00:17:13,783 --> 00:17:16,286 La semaine prochaine, Assurance sur la mort ? 264 00:17:17,078 --> 00:17:18,413 Je verrai. 265 00:17:21,374 --> 00:17:23,251 "Je suis le maître du monde" ? 266 00:17:24,294 --> 00:17:27,213 On s'est croisés au ciné, hier soir. 267 00:17:29,215 --> 00:17:31,259 Tels le hameçon et le poisson. 268 00:17:31,342 --> 00:17:33,094 C'est pas si grave. 269 00:17:33,178 --> 00:17:34,804 Garde tes distances. 270 00:17:35,430 --> 00:17:39,476 Au travail. Mais à l'extérieur, je sors avec qui je veux. 271 00:17:39,559 --> 00:17:41,853 C'est ton patron. Tu es sa bonne. 272 00:17:41,936 --> 00:17:43,271 Il m'aime bien ! 273 00:17:44,147 --> 00:17:47,192 Il l'a dit à ses amis. Eux aussi m'apprécient. 274 00:17:47,275 --> 00:17:49,986 Ils savent que tu récures ses toilettes ? 275 00:17:50,862 --> 00:17:54,324 Une mère veut ce qu'il y a de mieux pour son enfant. 276 00:17:54,407 --> 00:17:56,576 Je veux le mieux pour toi. 277 00:17:56,659 --> 00:17:58,077 Pour moi, c'est Remi. 278 00:17:58,161 --> 00:18:01,456 Je ferai partie de sa vie, que ça te plaise ou non. 279 00:18:12,842 --> 00:18:15,595 N'est-ce pas agréable de revoir Remi ? 280 00:18:15,678 --> 00:18:17,430 Très agréable. 281 00:18:17,514 --> 00:18:20,517 J'ignorais à quel point il me manquait. 282 00:18:21,851 --> 00:18:26,022 J'espère qu'il va rester un peu. Il doit s'ennuyer. 283 00:18:26,856 --> 00:18:27,941 S'ennuyer ? 284 00:18:28,024 --> 00:18:31,069 Il vivait avec des étudiants. Vous connaissez. 285 00:18:31,528 --> 00:18:36,074 Les soirées arrosées, les jolies filles qui défilent... 286 00:18:36,366 --> 00:18:39,118 Cette vie trépidante doit lui manquer. 287 00:18:42,372 --> 00:18:45,291 Je sais ! On va faire une fête ici. 288 00:18:46,417 --> 00:18:48,253 - Ici ? - Bien sûr ! 289 00:18:48,628 --> 00:18:51,089 Beaucoup plus classe qu'une fête étudiante. 290 00:18:51,381 --> 00:18:54,634 Remi pourra inviter autant d'amis qu'il voudra. 291 00:18:54,717 --> 00:18:56,719 Ne vous souciez pas du service. 292 00:18:56,803 --> 00:18:59,305 Valentina et moi nous occuperons de tout. 293 00:19:06,271 --> 00:19:09,858 - Que faites-vous encore ici ? - Je cherchais mes clés. 294 00:19:09,941 --> 00:19:12,485 Il faut que vous achetiez du café. 295 00:19:12,569 --> 00:19:15,530 C'est sur la liste. Dis au revoir à maman. 296 00:19:15,613 --> 00:19:17,699 Oui, il est adorable. Allez. 297 00:19:38,469 --> 00:19:40,096 - T'es une bombe. - Je sais. 298 00:19:40,889 --> 00:19:42,181 J'aime l'entendre. 299 00:20:13,338 --> 00:20:16,299 - Putain ! C'est qui ? - La bonne. 300 00:20:19,010 --> 00:20:20,053 Elle fait quoi ? 301 00:20:24,641 --> 00:20:26,059 Le café... 302 00:20:26,142 --> 00:20:29,270 torréfaction française ou colombienne ? 303 00:20:33,066 --> 00:20:35,443 On peut en discuter plus tard ? 304 00:20:44,118 --> 00:20:46,162 Peri Westmore trompe son mari ? 305 00:20:46,245 --> 00:20:49,666 - Et comment ! Avec un acteur. - Qui ça ? 306 00:20:50,249 --> 00:20:53,378 C'est le détective dans cette histoire de meurtre... 307 00:20:54,337 --> 00:20:55,672 Lui ! 308 00:20:57,006 --> 00:20:59,050 Tu vas rien dire à Spence, si ? 309 00:20:59,592 --> 00:21:01,260 Si. Pourquoi pas ? 310 00:21:01,719 --> 00:21:04,347 Il pourrait réagir de manière violente. 311 00:21:04,764 --> 00:21:05,807 Tu crois ? 312 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 Si Pablo me trompait, je serais violente. 313 00:21:08,893 --> 00:21:11,604 Tout ce qu'il a sous la ceinture m'appartient. 314 00:21:12,563 --> 00:21:14,190 Même si c'est peu. 315 00:21:15,358 --> 00:21:18,528 Peri est amoureuse ou c'est juste un plan cul ? 316 00:21:18,611 --> 00:21:20,029 Ça changerait quoi ? 317 00:21:20,405 --> 00:21:22,865 Ça reste un péché et c'est mal. 318 00:21:23,408 --> 00:21:26,411 C'est pour ça qu'on se voit pas le week-end. 319 00:21:27,078 --> 00:21:30,331 Vous auriez vu Peri quand je suis entrée ! 320 00:21:30,415 --> 00:21:33,209 Cette traînée savait que c'était fini. 321 00:21:33,292 --> 00:21:35,920 Tu l'apprécies pas, on a compris. 322 00:21:36,004 --> 00:21:39,215 Mais ne le dis pas à Spence pour la punir. 323 00:21:39,298 --> 00:21:41,926 - Si tu aimes bien Spence... - Beaucoup. 324 00:21:42,010 --> 00:21:43,720 C'est un homme bien. 325 00:21:43,803 --> 00:21:46,514 Doit-il vraiment connaître la vérité ? 326 00:21:46,597 --> 00:21:50,977 Quand on apprend que la personne qu'on aime nous trompe... 327 00:21:51,853 --> 00:21:53,938 la vie n'est plus jamais la même. 328 00:22:12,832 --> 00:22:14,417 Marisol. Vous voilà. 329 00:22:15,752 --> 00:22:18,296 - Je vous dérange ? - Pas du tout. 330 00:22:18,379 --> 00:22:20,173 On parlait de vous. 331 00:22:21,841 --> 00:22:25,678 Oui. Taylor a quelque chose à vous annoncer. 332 00:22:26,304 --> 00:22:28,097 N'est-ce pas, ma chère ? 333 00:22:30,516 --> 00:22:34,353 J'ai changé d'avis. Vous pouvez travailler chez les Powell. 334 00:22:36,314 --> 00:22:38,566 Vraiment ? Vous êtes sûre ? 335 00:22:38,649 --> 00:22:41,611 On a discuté. Elle en est sûre. 336 00:22:44,864 --> 00:22:46,866 Quel est votre jour de repos ? 337 00:22:47,575 --> 00:22:49,160 - Demain. - Parfait. 338 00:22:49,243 --> 00:22:50,787 Je dois vous prévenir 339 00:22:50,870 --> 00:22:54,248 que ma maison est particulièrement sale. 340 00:23:00,421 --> 00:23:02,256 Je suis fatiguée. 341 00:23:05,093 --> 00:23:06,594 Que vous a-t-il dit ? 342 00:23:08,471 --> 00:23:10,014 Il est très convaincant. 343 00:23:12,350 --> 00:23:13,810 Et cruel. 344 00:24:08,364 --> 00:24:10,199 Je ne t'avais pas vu. 345 00:24:11,450 --> 00:24:12,743 C'était magnifique. 346 00:24:13,286 --> 00:24:15,580 Merci. C'est moi qui l'ai écrite. 347 00:24:16,080 --> 00:24:17,790 Toi ? T'as écrit ça ? 348 00:24:18,082 --> 00:24:19,876 T'as l'air surpris. 349 00:24:22,128 --> 00:24:24,797 C'est tellement triste. 350 00:24:25,089 --> 00:24:27,258 Une mauvaise expérience. 351 00:24:28,259 --> 00:24:29,135 En amour ? 352 00:24:30,303 --> 00:24:33,139 Je peux chanter, mais pas en parler. 353 00:24:36,601 --> 00:24:37,643 Autre chose. 354 00:24:38,269 --> 00:24:39,312 Vas-y. 355 00:24:39,979 --> 00:24:41,105 T'es en serviette. 356 00:24:41,939 --> 00:24:42,982 C'est vrai ! 357 00:24:44,775 --> 00:24:47,570 - Je viens de prendre une douche. - Où ça ? 358 00:24:48,070 --> 00:24:49,280 Chez Alejandro. 359 00:24:49,906 --> 00:24:52,408 Je lorgne ce pommeau depuis le 1er jour. 360 00:24:53,034 --> 00:24:55,119 J'ai pas été déçue. 361 00:24:55,494 --> 00:24:57,038 Tant mieux. 362 00:25:00,041 --> 00:25:04,045 Tu es adorable. Le chat parti, tu laisses danser la souris. 363 00:25:04,295 --> 00:25:06,380 C'est juste parce que... 364 00:25:07,173 --> 00:25:08,341 je t'aime bien. 365 00:25:10,760 --> 00:25:13,721 Je vais m'habiller et me mettre au travail. 366 00:25:13,804 --> 00:25:16,515 Toi aussi, tu m'aimes bien. 367 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 Pas comme toi. 368 00:25:19,727 --> 00:25:22,939 Ah bon ? Pourtant, tu m'as embrassé. 369 00:25:23,397 --> 00:25:27,151 Tu t'es déshabillée devant moi. Deux signes d'encouragement. 370 00:25:27,235 --> 00:25:29,445 Faut pas me prendre au sérieux. 371 00:25:30,029 --> 00:25:33,366 Alors... à quoi tu joues ? Tu te fous de moi ? 372 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 - T'es vache. - Moi ? 373 00:25:36,327 --> 00:25:39,622 C'est toi qui te balades en serviette et qui m'allumes. 374 00:25:39,705 --> 00:25:43,042 - Calme-toi. - Tu faisais pareil avec ton ex ? 375 00:25:49,465 --> 00:25:52,260 - Non ! C'est elle ? - Elle est à l'hôpital. 376 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 Me revoilà ! Si ça intéresse quelqu'un. 377 00:25:58,683 --> 00:26:01,978 Si elle me voit comme ça, je suis foutue. Aide-moi ! 378 00:26:14,949 --> 00:26:17,326 Salut, Odessa. T'es de retour ? 379 00:26:17,410 --> 00:26:19,662 Tu fais quoi avec ce piano ? 380 00:26:19,745 --> 00:26:20,997 Je le nettoie. 381 00:26:21,831 --> 00:26:23,708 J'aurais pu passer te prendre. 382 00:26:24,000 --> 00:26:26,711 J'étais pressée. Les infirmières me barbaient. 383 00:26:27,003 --> 00:26:27,878 Donne ça. 384 00:26:28,838 --> 00:26:30,548 Où est l'Espagnole ? 385 00:26:31,007 --> 00:26:33,092 Elle doit être par là. 386 00:26:42,101 --> 00:26:44,729 M. Spence, je peux vous parler ? 387 00:26:45,855 --> 00:26:46,897 Bien sûr. 388 00:26:48,065 --> 00:26:49,108 Qu'y a-t-il ? 389 00:26:50,526 --> 00:26:51,444 Eh bien... 390 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 Vous voulez partir ? 391 00:26:53,279 --> 00:26:55,698 Non. Où allez-vous chercher ça ? 392 00:26:56,240 --> 00:27:00,494 Les bonnes défilent, ici. Ma femme a été insultée en 5 langues. 393 00:27:00,578 --> 00:27:01,954 Je ne ferais jamais ça. 394 00:27:02,204 --> 00:27:06,083 Vous vous plaisez ici ? On s'en sortirait pas sans vous. 395 00:27:07,418 --> 00:27:09,086 Vous êtes adorable. 396 00:27:12,673 --> 00:27:14,216 Etes-vous heureux ? 397 00:27:16,594 --> 00:27:18,429 Vous pensez à mon mariage ? 398 00:27:18,512 --> 00:27:22,433 C'est sûr, ce n'est pas facile. Vous le savez. 399 00:27:22,933 --> 00:27:24,727 Vous entendez nos disputes. 400 00:27:26,437 --> 00:27:29,398 Vous avez déjà pensé à la quitter ? 401 00:27:30,107 --> 00:27:31,442 Evidemment. 402 00:27:34,403 --> 00:27:36,030 Je peux pas. On a un gamin. 403 00:27:37,448 --> 00:27:41,494 Mes parents étaient divorcés. J'étais tiraillé entre eux deux. 404 00:27:41,577 --> 00:27:44,580 Mon fils ne vivra pas la même chose. 405 00:27:45,414 --> 00:27:46,999 Je tiendrai le coup. 406 00:27:49,168 --> 00:27:50,669 Que se passe-t-il ? 407 00:27:54,340 --> 00:27:56,342 Vous me rappelez Ernesto. 408 00:27:57,843 --> 00:27:59,095 Votre mari ? 409 00:28:01,514 --> 00:28:05,226 Il disait toujours "El niño es lo primero." 410 00:28:05,309 --> 00:28:06,727 L'enfant d'abord. 411 00:28:07,853 --> 00:28:09,397 C'était un père formidable. 412 00:28:11,524 --> 00:28:12,775 Comme vous. 413 00:28:14,777 --> 00:28:17,738 C'est un beau compliment. Merci. 414 00:28:23,536 --> 00:28:25,496 C'est ce que vous vouliez me dire ? 415 00:28:26,831 --> 00:28:27,957 Oui. 416 00:28:29,166 --> 00:28:30,584 Rosie, il faut changer le bébé. Sauf si l'odeur émane de Brenda. 417 00:28:31,961 --> 00:28:35,798 Tant que je travaille pour vous, je suis heureuse. 418 00:28:50,938 --> 00:28:53,858 - Qu'y a-t-il ? - Mlle Genevieve fait une fête. 419 00:28:54,483 --> 00:28:55,526 Une fête ? 420 00:28:56,277 --> 00:28:59,488 Une soirée projection pour Remi et ses amis. 421 00:29:07,621 --> 00:29:08,873 Tu les connais ? 422 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 Oui. 423 00:29:16,172 --> 00:29:18,466 Va leur proposer à boire. 424 00:29:20,718 --> 00:29:22,303 Je peux pas monter. 425 00:29:22,887 --> 00:29:24,096 Pourquoi ? 426 00:29:24,180 --> 00:29:25,556 Je peux pas, c'est tout. 427 00:29:25,890 --> 00:29:28,100 Je suis désolée, ma chérie, 428 00:29:28,184 --> 00:29:30,394 mais c'est ton travail. 429 00:29:48,579 --> 00:29:50,789 - Tu es venue. - Dan ! Salut. 430 00:29:51,081 --> 00:29:53,167 Je suis super contente de te voir ! 431 00:29:53,250 --> 00:29:56,128 La police du goût va te mettre une amende. 432 00:29:56,212 --> 00:29:57,713 C'est quoi, cette robe ? 433 00:30:00,883 --> 00:30:02,218 Mon uniforme. 434 00:30:03,636 --> 00:30:04,970 Ton uniforme ? 435 00:30:05,930 --> 00:30:08,933 Valentina bosse ici. C'est la bonne. 436 00:30:11,894 --> 00:30:13,437 Désolée, je savais pas. 437 00:30:15,272 --> 00:30:16,273 C'est rien. 438 00:30:18,651 --> 00:30:20,236 Alors... 439 00:30:20,319 --> 00:30:23,447 si c'est possible, je pourrais avoir une bière ? 440 00:30:24,573 --> 00:30:27,326 Bien sûr. Et pour vous ? 441 00:30:29,161 --> 00:30:32,164 La même chose, mais dans un verre. 442 00:30:39,004 --> 00:30:40,548 Tu restes avec nous ? 443 00:30:41,966 --> 00:30:43,342 Je peux pas. 444 00:30:44,051 --> 00:30:45,678 Je travaille. 445 00:31:05,072 --> 00:31:09,034 Tu ne comprends pas encore, mais ça viendra. 446 00:31:09,785 --> 00:31:12,663 En attendant, tu as le droit de me détester. 447 00:31:13,998 --> 00:31:16,375 Je t'aime tellement... 448 00:31:16,458 --> 00:31:18,711 J'attendrai que tu comprennes. 449 00:31:48,741 --> 00:31:50,784 Il ne reste que cette pièce. 450 00:31:50,868 --> 00:31:52,286 Vous pouvez commencer. 451 00:31:53,704 --> 00:31:54,997 Je ne vous dérange pas ? 452 00:31:55,080 --> 00:31:56,540 Pas du tout. 453 00:31:56,624 --> 00:31:58,792 - Je me dépêche. - Je vous en prie. 454 00:32:01,086 --> 00:32:02,463 Prenez votre temps. 455 00:32:04,214 --> 00:32:05,549 Vous allez rester ? 456 00:32:06,634 --> 00:32:09,011 J'adore regarder une femme nettoyer. 457 00:32:09,094 --> 00:32:11,597 Je trouve ça... apaisant. 458 00:32:12,723 --> 00:32:14,433 Ce n'est pas courant. 459 00:32:16,226 --> 00:32:18,687 Je vous intrigue, Marisol ? 460 00:32:19,355 --> 00:32:22,232 Ce n'est pas le terme que j'emploierais. 461 00:32:22,691 --> 00:32:24,693 Non. La poussière, d'abord. 462 00:32:25,194 --> 00:32:27,029 Ça nous permettra de parler. 463 00:32:41,627 --> 00:32:43,837 J'ai énormément de questions. 464 00:32:44,797 --> 00:32:47,424 Vous en avez sûrement aussi. 465 00:32:48,759 --> 00:32:50,427 En effet. 466 00:32:51,679 --> 00:32:52,721 Allez-y. 467 00:32:56,600 --> 00:32:59,144 Votre bonne, celle qui est morte... 468 00:33:01,605 --> 00:33:03,357 vous la regardiez ? 469 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 Oui. 470 00:33:07,444 --> 00:33:09,196 Pourquoi travailler ici ? 471 00:33:09,279 --> 00:33:10,948 - Pour l'argent. - Vous mentez ? 472 00:33:11,031 --> 00:33:14,076 C'est une autre question. A mon tour. 473 00:33:15,077 --> 00:33:16,495 Je vous écoute. 474 00:33:19,748 --> 00:33:21,667 Quelle relation aviez-vous avec Flora ? 475 00:33:23,460 --> 00:33:25,587 C'est une question difficile. 476 00:33:26,797 --> 00:33:29,216 Elle était beaucoup de choses pour moi. 477 00:33:29,299 --> 00:33:32,386 Ma confidente, mon confesseur, 478 00:33:32,469 --> 00:33:33,679 ma muse... 479 00:33:34,805 --> 00:33:37,433 et ma complice. 480 00:33:38,267 --> 00:33:39,351 Comment ça ? 481 00:33:39,435 --> 00:33:40,519 A mon tour. 482 00:33:41,520 --> 00:33:43,605 Pourquoi m'interroger sur Flora ? 483 00:33:47,151 --> 00:33:48,777 On l'a tuée ici même. 484 00:33:49,611 --> 00:33:51,989 N'est-il pas naturel de s'enquérir ? 485 00:33:52,698 --> 00:33:53,991 Je suppose que si. 486 00:33:55,367 --> 00:33:57,578 Cette question est politiquement incorrecte, 487 00:33:57,661 --> 00:33:59,580 mais il faut que je la pose. 488 00:34:00,080 --> 00:34:03,584 Quel genre de bonne utilise le terme 489 00:34:03,667 --> 00:34:05,335 "s'enquérir" ? 490 00:34:08,422 --> 00:34:11,300 Le genre de bonne qui sait lire. 491 00:34:13,135 --> 00:34:15,637 Marisol, je m'amuse comme un fou. 492 00:34:15,721 --> 00:34:19,933 J'en suis ravie, mais à ce rythme, je n'aurai jamais terminé. 493 00:34:20,017 --> 00:34:22,811 Vous êtes payée à l'heure. Chanceuse. 494 00:34:25,105 --> 00:34:27,649 Non, pas là. Ils sont rangés par couleur. 495 00:34:28,692 --> 00:34:30,486 - Je déplace celui-ci ? - Faites. 496 00:34:36,241 --> 00:34:39,244 J'ai été violée 497 00:34:41,205 --> 00:34:43,415 - Qu'est-ce que c'est ? - Rien. 498 00:34:43,499 --> 00:34:46,210 - Répondez. Qui a écrit ça ? - Navré. 499 00:34:47,085 --> 00:34:49,630 Ce n'est plus l'heure des questions. 500 00:35:06,605 --> 00:35:08,899 Alors vous n'avez rien dit à Spence ? 501 00:35:10,025 --> 00:35:14,029 Non. Je ne veux pas blesser un homme si bon. 502 00:35:16,073 --> 00:35:17,199 Vous me détestez ? 503 00:35:19,201 --> 00:35:20,369 Est-ce important ? 504 00:35:24,122 --> 00:35:25,165 En tout cas, 505 00:35:25,624 --> 00:35:27,417 merci de n'avoir rien dit. 506 00:35:29,253 --> 00:35:31,046 J'ai lavé les draps. 507 00:35:32,714 --> 00:35:34,591 Mais ils ne seront jamais propres. 508 00:35:45,602 --> 00:35:48,605 Merci pour ce que tu as fait pour moi. 509 00:35:49,481 --> 00:35:51,441 - C'était rien. - Si. 510 00:35:52,276 --> 00:35:54,778 Si Odessa m'avait vue, j'étais virée. 511 00:35:55,571 --> 00:35:58,615 Elle ne t'a pas vue, alors... 512 00:36:03,996 --> 00:36:06,498 - T'es un mec bien. - Arrête. 513 00:36:07,499 --> 00:36:08,500 Pourquoi ? 514 00:36:09,918 --> 00:36:11,336 Tu sais ce que je ressens. 515 00:36:14,172 --> 00:36:16,592 Alors sois gentille. 516 00:36:16,675 --> 00:36:20,053 Ne me touche pas et ne te balade plus à poil. 517 00:36:21,179 --> 00:36:22,598 Ça me perturbe. 518 00:36:23,974 --> 00:36:25,559 C'est pas toi. 519 00:36:26,643 --> 00:36:28,979 Je veux sortir avec personne. 520 00:36:30,230 --> 00:36:31,440 Pourquoi ? 521 00:36:34,359 --> 00:36:35,861 L'homme de ma chanson... 522 00:36:39,031 --> 00:36:41,575 il se fichait de mes rêves. 523 00:36:42,492 --> 00:36:44,328 Il a essayé de m'arrêter. 524 00:36:45,787 --> 00:36:46,830 Tu sais... 525 00:36:49,958 --> 00:36:51,460 je ferais jamais ça. 526 00:36:54,880 --> 00:36:56,548 Ce serait trop risqué. 527 00:37:06,350 --> 00:37:08,518 Bonjour, Valentina. 528 00:37:09,019 --> 00:37:11,939 Merci d'avoir travaillé hier soir. 529 00:37:12,481 --> 00:37:15,108 Les amis de Remi se sont bien amusés. 530 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 Tu pleures ? 531 00:37:18,946 --> 00:37:19,821 Non. 532 00:37:21,949 --> 00:37:23,533 Je t'en prie. 533 00:37:23,617 --> 00:37:26,745 Je reconnaîtrais cet air entre mille. 534 00:37:26,828 --> 00:37:28,872 Tu penses à un homme. 535 00:37:29,706 --> 00:37:32,376 Qui est-ce, ma chérie ? Qui te fait pleurer ? 536 00:37:35,671 --> 00:37:37,172 Je ne peux pas vous le dire. 537 00:37:39,091 --> 00:37:40,592 Ce n'est pas Abundio ? 538 00:37:40,676 --> 00:37:43,261 - Abundio ? - Le paysagiste. 539 00:37:43,345 --> 00:37:44,638 Il est pour moi. 540 00:37:44,721 --> 00:37:48,517 Je suis sur le coup depuis qu'il a taillé mes hibiscus. 541 00:37:51,186 --> 00:37:52,229 C'est Remi. 542 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 Tu l'aimes ? 543 00:37:56,775 --> 00:37:59,736 Depuis le premier jour. 544 00:38:01,029 --> 00:38:03,865 Quand je le vois, j'ai les joues en feu. 545 00:38:05,534 --> 00:38:07,869 Alors ce n'est pas qu'une tocade. 546 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Non. 547 00:38:10,998 --> 00:38:12,040 Je l'aime. 548 00:38:16,920 --> 00:38:19,297 C'est magnifique, 549 00:38:19,381 --> 00:38:21,258 d'être amoureuse ! 550 00:38:21,341 --> 00:38:22,843 Je suis jalouse. 551 00:38:23,385 --> 00:38:25,095 Vous n'êtes pas fâchée ? 552 00:38:27,264 --> 00:38:28,598 Je ne suis qu'une bonne. 553 00:38:29,433 --> 00:38:31,852 Non, ma chérie. 554 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 Ça, c'est ce que tu fais, 555 00:38:34,354 --> 00:38:36,189 pas ce que tu es. 556 00:38:37,190 --> 00:38:39,901 Tu es douce et gentille. 557 00:38:40,569 --> 00:38:43,613 Je serais ravie que mon fils soit avec toi. 558 00:38:45,032 --> 00:38:46,616 Remi est au courant ? 559 00:38:47,909 --> 00:38:49,036 Je ne crois pas. 560 00:38:49,453 --> 00:38:51,079 Il faut lui dire. 561 00:38:51,663 --> 00:38:52,956 Je ne sais pas comment. 562 00:38:54,332 --> 00:38:56,001 Je comprends. 563 00:38:57,002 --> 00:38:59,087 Ne t'inquiète pas, je t'aiderai. 564 00:38:59,629 --> 00:39:00,672 C'est vrai ? 565 00:39:01,298 --> 00:39:05,510 Les anciens doivent aider les jeunes à trouver l'amour. 566 00:39:05,594 --> 00:39:08,638 Il n'y a pas d'ancien ici, alors c'est mon devoir. 567 00:39:10,557 --> 00:39:13,393 N'en parlez surtout pas à ma mère. 568 00:39:14,144 --> 00:39:16,188 Elle est contre cette relation. 569 00:39:16,938 --> 00:39:17,939 Pourquoi ? 570 00:39:19,691 --> 00:39:22,652 Elle craint que pour lui, je ne sois qu'une bonne. 571 00:39:24,154 --> 00:39:26,198 Elle devrait lui faire confiance. 572 00:39:27,908 --> 00:39:29,201 Quand même, 573 00:39:29,868 --> 00:39:31,536 vous ne lui direz rien ? 574 00:39:32,913 --> 00:39:34,081 Non. 575 00:39:34,956 --> 00:39:37,793 Ce sera notre petit secret. 576 00:39:43,423 --> 00:39:46,510 Entre toi et Flora, 577 00:39:46,593 --> 00:39:48,053 c'était sérieux ? 578 00:39:48,887 --> 00:39:51,139 On s'est vus deux ou trois soirs. 579 00:39:51,807 --> 00:39:52,849 Pourquoi ? 580 00:39:53,975 --> 00:39:57,395 J'ai peut-être trouvé un indice. Une lettre. 581 00:39:57,729 --> 00:39:58,647 De Flora ? 582 00:39:59,106 --> 00:40:01,566 Je n'en suis pas sûre. C'était pas signé. 583 00:40:01,900 --> 00:40:03,777 Montre-la-moi. 584 00:40:03,860 --> 00:40:07,155 - Impossible. M. Powell me l'a prise. - Elle disait quoi ? 585 00:40:08,490 --> 00:40:10,534 Elle n'était pas bien. 586 00:40:10,617 --> 00:40:13,745 Quelqu'un lui avait fait du mal. 587 00:40:14,704 --> 00:40:18,208 - Celui qui lui a fait ça... - Est peut-être le tueur. 588 00:40:19,960 --> 00:40:22,170 M. Powell a un alibi, n'est-ce pas ? 589 00:40:22,504 --> 00:40:26,007 Oui, mais je pense qu'il sait de qui elle parlait. 590 00:40:26,550 --> 00:40:27,676 Fais-le parler. 591 00:40:29,678 --> 00:40:33,682 Je saurais comment amener Adrian Powell à se confier. 592 00:40:35,142 --> 00:40:37,310 Mais je préfère récupérer la lettre. 593 00:40:48,280 --> 00:40:51,449 Je te faisais confiance 594 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 C'est ta faute 595 00:40:56,955 --> 00:40:59,249 Il m'a fait du mal