1 00:00:07,633 --> 00:00:08,426 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:08,426 --> 00:00:09,760 Who are you? 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,053 I was working for you and your wife, Peri, 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,389 but we fell in love, so we got married. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 Why can't Spence remember me? 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,642 Apparently, this kind of memory loss 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,185 can happen with severe head trauma. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,645 How could I ever forget you? 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,564 You're the best maid my wife and I ever had. 10 00:00:21,564 --> 00:00:22,648 Your wife? 11 00:00:22,648 --> 00:00:23,858 Hello, Rosie. 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,901 I'm right where I belong. 13 00:00:25,901 --> 00:00:28,821 Carmen: I couldn't even take care of myself, let alone a kid. 14 00:00:28,821 --> 00:00:29,989 So I gave my baby away. 15 00:00:29,989 --> 00:00:31,574 Marisol: Well, my book came out. 16 00:00:31,574 --> 00:00:33,033 And it's on the New York Times Best Seller list. 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,785 Marisol, do you think we're getting back together? 18 00:00:34,785 --> 00:00:36,120 Said you needed more time. 19 00:00:36,120 --> 00:00:38,080 You said I needed more time. 20 00:00:38,080 --> 00:00:39,749 I'm gonna go home to Seattle. 21 00:00:39,749 --> 00:00:40,833 Zoila, it's time, huh? 22 00:00:40,833 --> 00:00:42,168 Mom's crashing. 23 00:00:42,168 --> 00:00:44,336 You need to tell me who to prioritize -- 24 00:00:44,336 --> 00:00:45,504 Zoila or her baby. 25 00:00:45,504 --> 00:00:47,089 That is my petition for divorce. 26 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 Adrian, I've spent my entire adult life with you, 27 00:00:49,675 --> 00:00:52,052 and this ordeal has made me realize 28 00:00:52,052 --> 00:00:54,680 what a terrible waste that's been. 29 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 Where is Adrian? 30 00:00:59,268 --> 00:01:00,770 Adrian! 31 00:01:00,770 --> 00:01:02,688 Adrian!! 32 00:01:04,190 --> 00:01:07,651 ♪♪ 33 00:01:07,651 --> 00:01:09,695 [ Panting ] 34 00:01:34,220 --> 00:01:35,429 [ Gasps ] 35 00:01:35,429 --> 00:01:36,889 [ Screams ] 36 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 [ Grunting ] 37 00:01:40,893 --> 00:01:42,186 [ Screams ] 38 00:01:43,270 --> 00:01:45,064 [ Screams ] 39 00:01:50,569 --> 00:01:51,821 [ Gasps ] 40 00:01:51,821 --> 00:01:54,406 Oh, dear God. 41 00:01:54,406 --> 00:01:55,574 Help!! 42 00:01:55,574 --> 00:01:57,660 My maid's been murdered! 43 00:01:59,787 --> 00:02:02,540 [ Voice breaking ] Who's going to clean all this up? 44 00:02:02,540 --> 00:02:03,332 [ Thud ] Ow! 45 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 Damn it! 46 00:02:04,917 --> 00:02:07,503 [ Buzzer ] What the hell's your problem now? 47 00:02:07,503 --> 00:02:08,921 You stepped on me. 48 00:02:08,921 --> 00:02:11,090 Please! It's your own fault! You died on my mark! 49 00:02:11,090 --> 00:02:12,466 [ Scoffs ] I didn't die on your mark! 50 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Are you having fun 51 00:02:14,051 --> 00:02:17,012 watching your book get made into a big studio movie? 52 00:02:17,012 --> 00:02:19,431 Well, it's not... exactly what I expected. 53 00:02:19,431 --> 00:02:23,018 In the book, Flora is stabbed and she falls into the pool. 54 00:02:23,018 --> 00:02:24,645 Why did that change? [ Sighs ] 55 00:02:24,645 --> 00:02:26,188 Peri felt like the audience was paying to see her, 56 00:02:26,188 --> 00:02:27,940 so her character should discover the body. 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,358 But that's not what happened. 58 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Take it up with the head of the studio. 59 00:02:31,277 --> 00:02:32,278 I got bigger fish. 60 00:02:32,278 --> 00:02:33,904 Eva: Elliott! 61 00:02:33,904 --> 00:02:36,699 [ Sighs ] I can't work with her. She is completely abusive. 62 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 All I did was politely suggest she not perform the scene 63 00:02:39,660 --> 00:02:42,705 like the brain-dead, no-talent pageant queen that she is. 64 00:02:42,705 --> 00:02:44,164 Ladies, please. 65 00:02:44,164 --> 00:02:46,542 Can we just get along for one more scene? 66 00:02:46,542 --> 00:02:48,586 Oh, hi. Are you taking the dinner order? 67 00:02:48,586 --> 00:02:50,212 Eva: Oh, my God! 68 00:02:50,212 --> 00:02:52,339 Are you still hungry after all the scenery you just chewed? 69 00:02:52,339 --> 00:02:54,967 No, no. I wrote "Coming Clean." 70 00:02:56,468 --> 00:02:59,305 The book that this movie is based on...? 71 00:02:59,305 --> 00:03:01,390 But you could still take our dinner order, right? 72 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 I'm glad you're here. I was thinking -- 73 00:03:03,392 --> 00:03:05,978 Shouldn't I be the one who goes undercover as a maid? 74 00:03:05,978 --> 00:03:07,313 Wouldn't that be better? 75 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 No. No. This story isn't about you. 76 00:03:09,982 --> 00:03:11,609 It's about the maids. 77 00:03:11,609 --> 00:03:14,320 It's about... Latina empowerment. 78 00:03:14,320 --> 00:03:15,696 Back me up here, Eva. 79 00:03:15,696 --> 00:03:17,740 Mm, I don't know. 80 00:03:17,740 --> 00:03:19,533 Do all the maids have to be Latina? 81 00:03:19,533 --> 00:03:21,160 Seems kind of racist. 82 00:03:21,160 --> 00:03:22,661 No, it isn't. 83 00:03:22,661 --> 00:03:25,706 Not all maids are Latina, but these maids are. 84 00:03:25,706 --> 00:03:27,499 If we change the race of the murdered maid, 85 00:03:27,499 --> 00:03:29,335 we can get somebody better than Eva. 86 00:03:29,335 --> 00:03:31,754 [ Laughs ] Okay, that's it. I'm gone. 87 00:03:33,422 --> 00:03:36,675 By the way, you are the meanest person I have ever met. 88 00:03:36,675 --> 00:03:39,011 And I worked on "Desperate Housewives." 89 00:03:39,011 --> 00:03:41,013 ♪♪ 90 00:03:51,774 --> 00:03:53,525 Evelyn. I was in Barbados. 91 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 I just heard the tragic news. 92 00:03:55,027 --> 00:03:56,362 Thank you, dear. 93 00:03:56,362 --> 00:03:58,364 It's been a devastating six months. 94 00:03:58,364 --> 00:04:00,366 You're such a strong woman. 95 00:04:00,366 --> 00:04:02,534 I'm a survivor. 96 00:04:02,534 --> 00:04:04,286 I will always survive. 97 00:04:04,286 --> 00:04:06,622 You know who else survived? 98 00:04:06,622 --> 00:04:08,415 Me. 99 00:04:10,292 --> 00:04:11,418 Yes. 100 00:04:11,418 --> 00:04:14,213 We are both survivors. 101 00:04:14,213 --> 00:04:16,173 But the house was a total loss, 102 00:04:16,173 --> 00:04:18,592 so thank you for your condolences. 103 00:04:18,592 --> 00:04:21,428 Adrian, how are you? 104 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 Still paralyzed. 105 00:04:22,888 --> 00:04:24,723 But the doctors are optimistic. 106 00:04:24,723 --> 00:04:27,226 And he did feel a tingle in his toes today, 107 00:04:27,226 --> 00:04:29,144 so our hopes are high. 108 00:04:29,144 --> 00:04:32,982 Oh, you are a saint for taking such good care of your husband. 109 00:04:32,982 --> 00:04:35,818 If you need anything, please don't hesitate. 110 00:04:35,818 --> 00:04:38,237 Well, you're very popular at the club. 111 00:04:38,237 --> 00:04:40,406 If I'd perished in the explosion, 112 00:04:40,406 --> 00:04:43,409 they would have renamed the golf course after you. 113 00:04:43,409 --> 00:04:45,202 I'm sorry. 114 00:04:45,202 --> 00:04:46,662 I don't say it enough, 115 00:04:46,662 --> 00:04:50,332 but I appreciate everything you've done for me. 116 00:04:51,667 --> 00:04:54,795 I adore you, my love. 117 00:04:54,795 --> 00:04:56,839 And I, you. 118 00:05:04,430 --> 00:05:05,931 [ Door closes ] 119 00:05:05,931 --> 00:05:10,436 Mrs. Genevieve, you have a visitor! 120 00:05:10,436 --> 00:05:11,520 Zoila! 121 00:05:11,520 --> 00:05:13,981 Oh, I'm so happy you're back! 122 00:05:13,981 --> 00:05:16,358 I was only in New York for a little while. 123 00:05:16,358 --> 00:05:19,445 Yes, but this is really the first time we've seen each other 124 00:05:19,445 --> 00:05:22,406 since that sad, sad day at the hospital. 125 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 Right. 126 00:05:24,074 --> 00:05:27,703 I hope visiting Valentina and Remi made you feel better. 127 00:05:27,703 --> 00:05:29,955 Um...sure. A little. 128 00:05:29,955 --> 00:05:31,790 But how is this working out? 129 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Isn't Rosie the best maid? 130 00:05:34,251 --> 00:05:36,003 Oh, yes, she is. 131 00:05:36,003 --> 00:05:39,840 And Mrs. Genevieve is the nicest boss I ever had. 132 00:05:39,840 --> 00:05:42,760 Rosie, would you be a dear and go make us some lunch? 133 00:05:42,760 --> 00:05:43,635 Mm-hmm. 134 00:05:43,635 --> 00:05:46,013 [ Chuckles ] 135 00:05:46,013 --> 00:05:47,514 I hate her. 136 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 What? 137 00:05:48,515 --> 00:05:50,142 No one hates Rosie. 138 00:05:50,142 --> 00:05:51,477 Maybe not the deaf. 139 00:05:51,477 --> 00:05:53,520 They don't have to hear her awful whine. 140 00:05:53,520 --> 00:05:55,314 Rosie doesn't whine. 141 00:05:55,314 --> 00:05:59,151 [ As Rosie ] "Mrs. Genevieeevve, you have a visitorrr." 142 00:05:59,151 --> 00:06:00,819 Stop! 143 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 She'll hear you. 144 00:06:02,946 --> 00:06:06,533 [ Normal voice ] Have I mentioned how happy I am that you're back? 145 00:06:06,533 --> 00:06:09,369 That's the thing. I'm -- I'm not really back. 146 00:06:09,369 --> 00:06:10,996 Oh. Do you need more time? 147 00:06:10,996 --> 00:06:13,165 No. That's not it. 148 00:06:13,165 --> 00:06:14,708 Well, then, what's wrong? 149 00:06:14,708 --> 00:06:16,835 I... 150 00:06:16,835 --> 00:06:19,755 don't feel good about taking the job from Rosie. 151 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 I do! I feel great about it! 152 00:06:21,507 --> 00:06:23,300 But she's living here with her son. 153 00:06:23,300 --> 00:06:25,677 I can't just throw her out on the street. 154 00:06:25,677 --> 00:06:27,346 And I-I just talked to Marisol, 155 00:06:27,346 --> 00:06:29,223 and she has a lead on a job for me. 156 00:06:29,223 --> 00:06:30,682 That's ridiculous. 157 00:06:30,682 --> 00:06:32,518 I'll just have two maids. 158 00:06:32,518 --> 00:06:34,269 [ Chuckling ] What? 159 00:06:34,269 --> 00:06:35,854 You can't do that. 160 00:06:35,854 --> 00:06:37,731 Of course I can. I'm rich. 161 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Oh, I am so happy you're here! 162 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 It's gonna be just like before. 163 00:06:45,572 --> 00:06:47,699 Thank you for seeing me, Mr. Hudson. 164 00:06:47,699 --> 00:06:49,368 Ah, "Peter," please. 165 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 It's nice to finally meet the woman behind our next big hit. 166 00:06:51,703 --> 00:06:53,539 Actually, that's why I'm here. 167 00:06:53,539 --> 00:06:54,873 I have a few concerns. 168 00:06:54,873 --> 00:06:57,209 Well, shoot. Your concerns are my concerns. 169 00:06:57,209 --> 00:07:00,212 Oh. Then why does it seem like you're about to leave? 170 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Well, unfortunately, I have another meeting in... 171 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 three minutes. 172 00:07:05,509 --> 00:07:06,552 [ Sighs ] 173 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 Look, I'm the first to admit 174 00:07:07,970 --> 00:07:10,055 I don't know much about how Hollywood works. 175 00:07:10,055 --> 00:07:11,431 W-- I wasn't finished. 176 00:07:11,431 --> 00:07:13,725 But when I let your studio option my book, 177 00:07:13,725 --> 00:07:16,395 I was promised that the movie would stay true to my vision. 178 00:07:16,395 --> 00:07:18,939 I-- Still...not finished. 179 00:07:18,939 --> 00:07:21,316 Peri Westmore is twisting this movie 180 00:07:21,316 --> 00:07:22,818 into something I hate, 181 00:07:22,818 --> 00:07:24,611 and I need you to do something about it. 182 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 Well, don't you have anything to say for yourself? 183 00:07:29,324 --> 00:07:32,161 Oh, I can talk now. Good. 184 00:07:32,161 --> 00:07:34,746 Why don't we have dinner tonight -- talk about it? 185 00:07:34,746 --> 00:07:37,166 Are you asking me out on a date? 186 00:07:37,166 --> 00:07:38,792 We obviously have a lot to discuss. 187 00:07:38,792 --> 00:07:41,253 Wouldn't it be nicer to do it over good food and wine? 188 00:07:41,253 --> 00:07:42,921 I shouldn't have to go out on a date 189 00:07:42,921 --> 00:07:44,464 to have my concerns addressed. 190 00:07:44,464 --> 00:07:47,134 It's wildly inappropriate. 191 00:07:47,134 --> 00:07:49,344 That's too bad. 192 00:07:49,344 --> 00:07:51,597 This was the best three minutes of my day. 193 00:07:55,684 --> 00:07:58,478 Now, Peri, after your big win 194 00:07:58,478 --> 00:08:00,314 at the America's Choice Awards, 195 00:08:00,314 --> 00:08:02,482 I'm hearing people say "Oscar." 196 00:08:02,482 --> 00:08:05,277 I'm just trying to enjoy the moment -- 197 00:08:05,277 --> 00:08:08,030 shooting a new movie, enjoying my family. 198 00:08:08,030 --> 00:08:09,448 I'm so blessed. 199 00:08:09,448 --> 00:08:12,618 Now, I have to ask you something a little touchy. 200 00:08:12,618 --> 00:08:14,453 Uh-oh. [ Chuckles ] 201 00:08:14,453 --> 00:08:18,540 A few years ago, you all went through a very public divorce, 202 00:08:18,540 --> 00:08:20,042 but now you're back together. 203 00:08:21,835 --> 00:08:24,963 Spence had an affair with our maid. 204 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 It wasn't just an affair. 205 00:08:26,965 --> 00:08:29,092 You actually married your maid. 206 00:08:29,092 --> 00:08:31,011 I guess I did. 207 00:08:31,011 --> 00:08:32,304 You don't remember? 208 00:08:33,555 --> 00:08:37,684 Six months ago, Spence suffered a traumatic brain injury. 209 00:08:39,519 --> 00:08:41,480 [ Voice breaking ] He almost died. 210 00:08:41,480 --> 00:08:46,318 But that tragic event brought us back together. 211 00:08:48,153 --> 00:08:49,863 Why did I marry her? 212 00:08:49,863 --> 00:08:51,657 [ Chuckles nervously ] 213 00:08:51,657 --> 00:08:55,744 Well, as I've told you many times, you're an alcoholic. 214 00:08:55,744 --> 00:09:01,541 And our maid was a -- was a nasty, mean, 215 00:09:01,541 --> 00:09:05,337 promiscuous person, terribly manipulative. 216 00:09:05,337 --> 00:09:07,547 Oh! Peri Westmore. She sounds just awful... 217 00:09:07,547 --> 00:09:09,967 [ TV turns off ] Don't you just love her? 218 00:09:09,967 --> 00:09:13,178 Mrs. Genevieve, she's with Spence! 219 00:09:13,178 --> 00:09:14,930 The man I was married to. 220 00:09:14,930 --> 00:09:16,473 Wait. 221 00:09:16,473 --> 00:09:19,518 You're the maid who split up their marriage? 222 00:09:19,518 --> 00:09:21,728 Everything she said is a lie. 223 00:09:21,728 --> 00:09:25,399 She makes it seem like I tricked Spence into loving me. 224 00:09:25,399 --> 00:09:27,526 But why else would he leave her? 225 00:09:27,526 --> 00:09:30,362 She's America's Sweetheart, and you're... 226 00:09:30,362 --> 00:09:31,697 you. 227 00:09:31,697 --> 00:09:33,782 It doesn't matter anymore. 228 00:09:33,782 --> 00:09:35,242 They're getting remarried, 229 00:09:35,242 --> 00:09:37,452 and Spence still doesn't even remember me. 230 00:09:38,870 --> 00:09:41,540 Rosie, may I give you some advice? 231 00:09:42,541 --> 00:09:44,459 Stop whining. 232 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 I don't whine. 233 00:09:45,919 --> 00:09:48,380 Yes, you do. 234 00:09:48,380 --> 00:09:51,758 And if you really want to win him back, do something about it. 235 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 I tried, but I haven't been able 236 00:09:53,552 --> 00:09:55,679 to get near him since the hospital. 237 00:09:55,679 --> 00:09:57,764 Well, then try again. 238 00:09:57,764 --> 00:10:00,892 Now that Zoila's back, take a day off. 239 00:10:00,892 --> 00:10:02,602 Or a week. 240 00:10:02,602 --> 00:10:05,105 Really. Go. 241 00:10:08,191 --> 00:10:11,403 [ Tools whirring ] 242 00:10:11,403 --> 00:10:14,656 Carmen, this house is absolutely filthy. 243 00:10:14,656 --> 00:10:16,158 I know! 244 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Those construction workers make such a mess. 245 00:10:19,036 --> 00:10:20,579 All right, all right! 246 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 May I help you? 247 00:10:24,499 --> 00:10:27,252 Sorry to just walk in, but your doorbell is missing. 248 00:10:27,252 --> 00:10:28,837 And also your door. 249 00:10:28,837 --> 00:10:30,213 Yes, forgive the mess. 250 00:10:30,213 --> 00:10:32,090 The house exploded several months back. 251 00:10:32,090 --> 00:10:33,759 Are you Carmen? 252 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 The one and only. 253 00:10:35,552 --> 00:10:36,928 Who are you? 254 00:10:36,928 --> 00:10:38,513 I'm Daniela. 255 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 Your cousin Josefina's daughter? From San Juan? 256 00:10:41,433 --> 00:10:42,517 What? 257 00:10:42,517 --> 00:10:44,269 [ Chuckles nervously ] 258 00:10:44,269 --> 00:10:45,687 What are you doing in Los Angeles? 259 00:10:45,687 --> 00:10:47,147 I'm on vacation for the week, 260 00:10:47,147 --> 00:10:48,857 and I thought it would be cool to meet you. 261 00:10:48,857 --> 00:10:50,942 Does your mother know you're here? 262 00:10:50,942 --> 00:10:52,319 She knows I'm in L.A., 263 00:10:52,319 --> 00:10:54,196 but Tía Yolanda told me where to find you. 264 00:10:55,447 --> 00:10:58,325 I want to be a singer, just like you. 265 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 So...surprise! [ Chuckles ] 266 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 Oh, no, no, no, no, no, no -- 267 00:11:01,953 --> 00:11:03,288 [ Screams ] 268 00:11:03,288 --> 00:11:04,956 Oh, no, no, no. I'm fine. 269 00:11:04,956 --> 00:11:06,166 I'm fine. I'm fine. 270 00:11:09,961 --> 00:11:10,962 iSanto Dios! 271 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 I got to clean this up. 272 00:11:20,639 --> 00:11:21,681 What was that? 273 00:11:22,808 --> 00:11:24,309 Nothing. 274 00:11:24,309 --> 00:11:26,520 Carmen, you're being very strange toward your cousin. 275 00:11:26,520 --> 00:11:27,854 You got to get rid of her. 276 00:11:27,854 --> 00:11:29,648 Well, she seems like a lovely girl. 277 00:11:29,648 --> 00:11:32,317 She looks exactly like you. She could be your daughter. 278 00:11:32,317 --> 00:11:33,485 [ Gasps ] 279 00:11:33,485 --> 00:11:35,529 [ Gasps ] 280 00:11:35,529 --> 00:11:38,156 iSanto Dios! 281 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 ♪♪ 282 00:11:43,995 --> 00:11:45,330 That girl's your daughter? 283 00:11:45,330 --> 00:11:46,456 I was just a teenager. 284 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 I had big plans for my life. 285 00:11:48,166 --> 00:11:50,877 So my cousin Josefina, she raised her as her own. 286 00:11:50,877 --> 00:11:52,796 So she doesn't even know she's adopted? 287 00:11:52,796 --> 00:11:54,423 Nobody knows! 288 00:11:54,423 --> 00:11:56,341 And if she finds out, it's gonna mess up her whole life. 289 00:11:56,341 --> 00:11:58,885 Her life or yours? 290 00:11:58,885 --> 00:12:01,430 I never should have told you any of this. 291 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 Daniela: Carmen? Yeah? 292 00:12:02,597 --> 00:12:03,932 I have to go. 293 00:12:03,932 --> 00:12:05,892 Oh, no! So soon? 294 00:12:05,892 --> 00:12:07,602 Yeah. I don't want to miss check-in. 295 00:12:07,602 --> 00:12:09,396 I'm staying at this gross youth hostel. 296 00:12:09,396 --> 00:12:11,440 [ Gasps ] You should stay here. 297 00:12:11,440 --> 00:12:13,150 What?! Well, why not? 298 00:12:13,150 --> 00:12:15,152 We have an infinite number of guest rooms. 299 00:12:15,152 --> 00:12:17,988 But...shouldn't you check with Mrs. Powell first? 300 00:12:17,988 --> 00:12:19,573 Oh, Evelyn will be so busy with the remodel, 301 00:12:19,573 --> 00:12:21,074 she won't even notice. 302 00:12:21,074 --> 00:12:24,578 And young Daniela can get to know her...cousin. 303 00:12:24,578 --> 00:12:27,414 iAy! iMuchas gracias, Mr. Powell! 304 00:12:27,414 --> 00:12:28,915 Isn't this great?! 305 00:12:28,915 --> 00:12:30,250 [ Inhales sharply ] 306 00:12:30,250 --> 00:12:33,336 Huh. You really don't like hugging, do you? 307 00:12:33,336 --> 00:12:34,671 I'll go get my suitcase. 308 00:12:36,089 --> 00:12:37,632 [ Whirring ] 309 00:12:37,632 --> 00:12:40,760 I'm not going to lie -- Being in a wheelchair is boring, 310 00:12:40,760 --> 00:12:45,015 and this promises to be positively...scintillating. 311 00:12:48,810 --> 00:12:51,563 Gail, I'm so happy you agreed to do our remodel. 312 00:12:51,563 --> 00:12:53,648 There are so few good interior designers. 313 00:12:53,648 --> 00:12:55,400 Please -- I've been dying to get my hands 314 00:12:55,400 --> 00:12:57,944 on that dusty, old place of yours for years. 315 00:12:57,944 --> 00:13:00,447 Hurtful. But I like the enthusiasm. 316 00:13:00,447 --> 00:13:01,948 [ Sighs ] 317 00:13:01,948 --> 00:13:03,533 I hate to ask, but are we gonna need 318 00:13:03,533 --> 00:13:05,535 those ugly wheelchair ramps for Adrian? 319 00:13:07,329 --> 00:13:09,664 Gail, I need a confidante. Can I trust you? 320 00:13:09,664 --> 00:13:11,082 Evelyn. 321 00:13:11,082 --> 00:13:12,876 You know you can't. 322 00:13:12,876 --> 00:13:15,879 I heard you traded oral sex for your eyelid surgery. 323 00:13:15,879 --> 00:13:17,964 You can trust me completely. 324 00:13:17,964 --> 00:13:20,091 I want to divorce Adrian. 325 00:13:20,091 --> 00:13:22,469 Really? You seem so devoted to him. 326 00:13:22,469 --> 00:13:24,513 I planned on leaving him before the accident, 327 00:13:24,513 --> 00:13:26,223 but now that he's an invalid I can't, 328 00:13:26,223 --> 00:13:27,974 or everyone will think I'm a monster. 329 00:13:27,974 --> 00:13:30,393 Guess your only choice is to hope he makes a full recovery. 330 00:13:30,393 --> 00:13:32,729 Well, I've hired the best concierge doctor in town. 331 00:13:32,729 --> 00:13:35,690 And as soon as Adrian can walk... 332 00:13:35,690 --> 00:13:37,484 I'm walking, too. 333 00:13:38,527 --> 00:13:40,195 [ Water running ] 334 00:13:42,531 --> 00:13:44,032 Are you washing dishes? 335 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 Uh-huh. 336 00:13:45,200 --> 00:13:47,244 Hand me that rectangular thing. 337 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 The sponge? 338 00:13:52,040 --> 00:13:55,502 You know, it's been six months since it happened. 339 00:13:55,502 --> 00:13:58,255 You don't have to do my work for me. 340 00:13:58,255 --> 00:14:00,131 I want to. 341 00:14:00,131 --> 00:14:02,842 You're not the only one who knows how to wash dishes. 342 00:14:03,927 --> 00:14:05,262 Stop! 343 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 That's not what this is for. 344 00:14:07,222 --> 00:14:09,391 You're making more work for me. 345 00:14:10,517 --> 00:14:12,060 Oh, please let me help. 346 00:14:12,060 --> 00:14:13,853 You've been through so much. 347 00:14:13,853 --> 00:14:17,566 I know -- Why don't I make a snack for you instead? 348 00:14:17,566 --> 00:14:19,234 We have some baby carrots -- 349 00:14:19,234 --> 00:14:20,860 [ Gasps ] 350 00:14:20,860 --> 00:14:21,903 Oh, dear. 351 00:14:21,903 --> 00:14:23,280 Miniature carrots. 352 00:14:23,280 --> 00:14:24,531 Petite carrots? 353 00:14:24,531 --> 00:14:27,242 You can say the word "baby." 354 00:14:27,242 --> 00:14:29,286 I just want to make things easier for you. 355 00:14:29,286 --> 00:14:30,537 How about this -- 356 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Stop treating me with kid gloves. 357 00:14:32,872 --> 00:14:36,543 Just...be the same old shrew you've always been. 358 00:14:36,543 --> 00:14:37,961 Will that make you happy? 359 00:14:39,713 --> 00:14:41,423 It's what I want. 360 00:14:48,972 --> 00:14:51,141 Sweetheart? 361 00:14:51,141 --> 00:14:53,143 They're sending a photographer to our party 362 00:14:53,143 --> 00:14:55,312 so they can blurb about it in People, 363 00:14:55,312 --> 00:14:58,315 so wear something nice, okay, Mister? 364 00:14:59,566 --> 00:15:01,151 Mister. Mister Spence. 365 00:15:03,028 --> 00:15:04,487 Excuse me? 366 00:15:04,487 --> 00:15:06,573 Didn't you call me that when we were first dating? 367 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 Nope. 368 00:15:09,117 --> 00:15:10,952 I've never called you that. 369 00:15:10,952 --> 00:15:12,662 Really? 370 00:15:12,662 --> 00:15:16,207 I think I'd remember calling you a stupid nickname. 371 00:15:16,207 --> 00:15:18,585 [ Groans ] Thought maybe that interview triggered something. 372 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 Oh, well, it didn't. 373 00:15:20,170 --> 00:15:23,214 Nobody's ever called you that -- ever. 374 00:15:23,214 --> 00:15:24,549 Peri, it's been six months, 375 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 and I still don't remember anything, 376 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 and even when I get a glimmer, it turns out to be wrong. 377 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 So your brain is mush. 378 00:15:30,597 --> 00:15:33,099 But it's also a blank slate. 379 00:15:33,099 --> 00:15:35,143 This is our chance to start over. 380 00:15:35,143 --> 00:15:37,270 Okay? 381 00:15:37,270 --> 00:15:38,772 Okay. 382 00:15:38,772 --> 00:15:40,440 Besides... 383 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 nothing good happened in those three years, anyway. 384 00:15:47,030 --> 00:15:49,032 [ Dialing ] 385 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 Mommy, play a game with me. 386 00:15:51,493 --> 00:15:53,161 Not now, sweetie. 387 00:15:53,161 --> 00:15:55,872 But here. Have some screen time. It's good for you. 388 00:15:57,332 --> 00:15:58,583 It's me. 389 00:15:58,583 --> 00:16:00,710 Spence is remembering things again. 390 00:16:00,710 --> 00:16:02,837 I need your help. 391 00:16:04,589 --> 00:16:06,675 ♪♪ 392 00:16:15,058 --> 00:16:16,017 iAy! 393 00:16:20,063 --> 00:16:22,190 iAy! Let go of me! 394 00:16:22,190 --> 00:16:23,024 Ow! 395 00:16:23,024 --> 00:16:24,651 Son of a bitch! 396 00:16:24,651 --> 00:16:26,695 [ Groans ] 397 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Jesse? 398 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 [ Groans ] 399 00:16:28,822 --> 00:16:30,156 What are you doing here? 400 00:16:30,156 --> 00:16:31,658 I'm working. 401 00:16:31,658 --> 00:16:33,493 You work for the Westmores? 402 00:16:33,493 --> 00:16:35,412 Yeah. Yeah, I'm their butler. 403 00:16:35,412 --> 00:16:37,497 And sometimes their bodyguard, 404 00:16:37,497 --> 00:16:38,915 when crazy ladies try to break in. 405 00:16:38,915 --> 00:16:41,000 I'm not crazy. 406 00:16:41,000 --> 00:16:43,253 I need to help Spence get his memory back. 407 00:16:43,253 --> 00:16:45,171 He loves me. 408 00:16:45,171 --> 00:16:46,631 I'm not getting in the middle of this. 409 00:16:46,631 --> 00:16:48,216 I need this job. 410 00:16:48,216 --> 00:16:51,010 Jesse, she's a horrible woman. 411 00:16:51,010 --> 00:16:52,220 Yeah. 412 00:16:52,220 --> 00:16:53,555 Which is why you'll end up in jail 413 00:16:53,555 --> 00:16:54,889 if she catches you here. 414 00:16:54,889 --> 00:16:56,349 Go home. 415 00:16:56,349 --> 00:16:59,811 And for your own good, don't come back. 416 00:16:59,811 --> 00:17:01,855 ♪♪ 417 00:17:07,235 --> 00:17:08,236 You went to see Spence? 418 00:17:08,236 --> 00:17:09,237 What did he say? 419 00:17:09,237 --> 00:17:10,572 I couldn't get to him. 420 00:17:10,572 --> 00:17:12,741 Jesse grabbed me and pulled me away. 421 00:17:12,741 --> 00:17:14,075 Jesse? 422 00:17:14,075 --> 00:17:15,368 My Jesse? 423 00:17:15,368 --> 00:17:16,619 He's not your Jesse anymore. 424 00:17:16,619 --> 00:17:18,288 He dumped you. Remember? 425 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 When did Jesse get to L.A.? 426 00:17:20,290 --> 00:17:21,750 Why didn't he call me? 427 00:17:21,750 --> 00:17:24,961 I don't know, but he works for Mrs. Peri now. 428 00:17:24,961 --> 00:17:27,172 Oh, makes sense -- She hired a male maid 429 00:17:27,172 --> 00:17:29,215 so he wouldn't sleep with the help again. 430 00:17:29,215 --> 00:17:30,967 How does he look? 431 00:17:30,967 --> 00:17:32,969 Marisol. You're obsessed. 432 00:17:32,969 --> 00:17:34,345 No, I'm not. 433 00:17:34,345 --> 00:17:36,973 Guys, Spence is going to remarry Peri, 434 00:17:36,973 --> 00:17:38,767 and I'm going to lose him forever. 435 00:17:38,767 --> 00:17:40,477 Can we focus on that? 436 00:17:40,477 --> 00:17:42,270 Sorry. You're right, Rosie. Sorry. 437 00:17:42,270 --> 00:17:43,688 What am I gonna do? 438 00:17:43,688 --> 00:17:45,482 I know. 439 00:17:45,482 --> 00:17:47,859 I bet Jesse could help you get some time alone with Spence. 440 00:17:47,859 --> 00:17:50,111 I tried, but he wouldn't let me. 441 00:17:50,111 --> 00:17:53,364 If you want, I can talk to Jesse on your behalf. 442 00:17:54,657 --> 00:17:56,659 On Rosie's behalf or your own? 443 00:17:56,659 --> 00:17:58,661 Rosie's. 444 00:17:58,661 --> 00:18:00,205 Mostly. 445 00:18:00,205 --> 00:18:02,874 [ Chuckling ] [ Giggling ] What? 446 00:18:07,670 --> 00:18:10,006 Whoa. I heard a crash. Is everything okay? 447 00:18:10,006 --> 00:18:11,925 I can't get on the damn Internet again. 448 00:18:11,925 --> 00:18:13,968 Peri changed the password. 449 00:18:13,968 --> 00:18:17,639 I don't think throwing the computer is gonna fix that. 450 00:18:17,639 --> 00:18:19,808 It just seems like she's trying to keep me 451 00:18:19,808 --> 00:18:22,977 from finding out anything about the three years I've lost. 452 00:18:22,977 --> 00:18:25,063 She wouldn't do that. 453 00:18:25,063 --> 00:18:26,981 Would she? 454 00:18:26,981 --> 00:18:28,983 Honey. 455 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 I have a surprise for you. 456 00:18:30,985 --> 00:18:32,737 I'm really not in the mood. 457 00:18:32,737 --> 00:18:35,490 Well, I don't want to see you, either. 458 00:18:36,533 --> 00:18:37,575 Ben! [ Chuckles ] 459 00:18:37,575 --> 00:18:39,994 Hey! What's up? 460 00:18:39,994 --> 00:18:41,746 It's been a while, huh? Yeah. 461 00:18:41,746 --> 00:18:43,957 Um, Jesse, Ben is my manager, 462 00:18:43,957 --> 00:18:47,836 and he and Spence are, uh...good friends. 463 00:18:47,836 --> 00:18:49,879 And Jesse's our houseboy. 464 00:18:49,879 --> 00:18:51,631 You said I could call myself a "butler." 465 00:18:54,259 --> 00:18:55,969 But I'm great with "houseboy." 466 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 [ Cellphone vibrates ] 467 00:18:59,264 --> 00:19:02,350 Excuse me. Nice meeting you. 468 00:19:02,350 --> 00:19:04,185 Well, I hope you don't mind me stopping by. 469 00:19:04,185 --> 00:19:05,937 I was in the neighborhood. 470 00:19:06,938 --> 00:19:08,523 Wait. She called you, didn't she? 471 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 You went behind my back and called my sponsor? 472 00:19:12,277 --> 00:19:15,613 You've been so angry and frustrated. 473 00:19:15,613 --> 00:19:17,031 I'm not gonna drink. I'm just... 474 00:19:17,031 --> 00:19:20,743 Scared? Confused? Lost? 475 00:19:20,743 --> 00:19:24,372 Spence, those are all feelings that could make you slip. 476 00:19:24,372 --> 00:19:28,418 I love you, and I don't want to lose you again. 477 00:19:28,418 --> 00:19:30,628 Just talk to Ben. 478 00:19:30,628 --> 00:19:32,338 You'll feel better. 479 00:19:32,338 --> 00:19:34,257 You always do. 480 00:19:35,758 --> 00:19:37,010 Fine. Good. 481 00:19:38,678 --> 00:19:40,805 Now, where should we begin? 482 00:19:44,642 --> 00:19:46,394 [ Laughs ] Danni. 483 00:19:46,394 --> 00:19:48,313 I thought you were going sightseeing. 484 00:19:48,313 --> 00:19:50,189 Oh, Mr. Powell said that it would be more fun 485 00:19:50,189 --> 00:19:51,566 if you took me. 486 00:19:51,566 --> 00:19:53,067 Yes, it seemed like the kind of thing 487 00:19:53,067 --> 00:19:54,777 that cousins would do together -- 488 00:19:54,777 --> 00:19:59,240 taking in the sights, talking about...cousin things. 489 00:19:59,240 --> 00:20:01,242 Danni, excuse Mr. Powell. 490 00:20:01,242 --> 00:20:03,620 It's time for his pain medication. 491 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 I'm not in any pain. 492 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Ow! 493 00:20:07,165 --> 00:20:09,918 Hey, there's a huge celebrity party tonight. 494 00:20:09,918 --> 00:20:11,336 You want to crash it with me? 495 00:20:11,336 --> 00:20:14,297 I can't. I have to work all night. 496 00:20:15,423 --> 00:20:18,635 Yeah. The Powells are really, really mean bosses. 497 00:20:18,635 --> 00:20:20,595 Really? Mr. Powell seems great. 498 00:20:21,888 --> 00:20:24,807 He seems great, but he's really a big perv. 499 00:20:24,807 --> 00:20:26,643 Why do you think he wants you to stay? 500 00:20:26,643 --> 00:20:28,519 [ Scoffs ] He's trying to get with me? 501 00:20:28,519 --> 00:20:30,355 Oh, that man tries to get with anything -- 502 00:20:30,355 --> 00:20:31,940 you, me, the sofa. 503 00:20:31,940 --> 00:20:33,024 Don't sit anywhere. 504 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 Ew! 505 00:20:34,442 --> 00:20:36,694 Maybe...you should stay somewhere else, 506 00:20:36,694 --> 00:20:38,321 like that nice hostel. 507 00:20:39,822 --> 00:20:42,158 Do you not want me staying here? 508 00:20:42,158 --> 00:20:44,661 Why would you say that? [ Chuckles nervously ] 509 00:20:44,661 --> 00:20:46,037 I'm not stupid. 510 00:20:46,037 --> 00:20:47,997 First, you said a maid got murdered here, 511 00:20:47,997 --> 00:20:50,124 and now Mr. Powell's trying to sleep with me? 512 00:20:50,124 --> 00:20:51,960 Well, the murder thing was true. 513 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 Why don't you want me here? 514 00:20:54,879 --> 00:20:56,714 Danni -- Forget it! 515 00:20:56,714 --> 00:20:59,634 Now I know why my mom never talks about you. 516 00:20:59,634 --> 00:21:01,469 You're kind of a bitch. 517 00:21:05,264 --> 00:21:08,851 So, I hear you had a little run-in with Rosie yesterday. 518 00:21:08,851 --> 00:21:10,311 Little? Mm-hmm. 519 00:21:10,311 --> 00:21:12,480 She's lucky I didn't call the police. 520 00:21:12,480 --> 00:21:13,815 [ Chuckles ] 521 00:21:13,815 --> 00:21:16,150 Listen, if Spence was in his right mind, 522 00:21:16,150 --> 00:21:17,986 he would never stay with Peri. 523 00:21:17,986 --> 00:21:20,154 She's the bad guy here, not Rosie. 524 00:21:20,154 --> 00:21:22,115 But I can't get involved. 525 00:21:22,115 --> 00:21:24,784 All right, I let myself get personal with a boss before, 526 00:21:24,784 --> 00:21:26,411 and it was a mistake. 527 00:21:27,662 --> 00:21:28,830 Ouch! 528 00:21:30,039 --> 00:21:32,500 Is that why you didn't tell me you were back in L.A.? 529 00:21:33,710 --> 00:21:36,170 Honestly, I...never left. 530 00:21:38,297 --> 00:21:41,676 You told me that you were going home to Seattle. 531 00:21:41,676 --> 00:21:44,512 I just needed some space. 532 00:21:44,512 --> 00:21:45,722 From me. 533 00:21:45,722 --> 00:21:48,808 You seemed kind of stuck on me. 534 00:21:48,808 --> 00:21:50,560 I mean, I know I broke your heart -- 535 00:21:50,560 --> 00:21:52,061 Whoa! Whoa, whoa. 536 00:21:52,061 --> 00:21:53,312 You didn't break my heart. 537 00:21:53,312 --> 00:21:55,857 My heart's just fine. [ Chuckles ] 538 00:21:55,857 --> 00:21:58,693 Well, what about all those sad, late-night e-mails? 539 00:21:58,693 --> 00:21:59,861 Two e-mails! 540 00:21:59,861 --> 00:22:03,031 And they were not sad. 541 00:22:03,031 --> 00:22:05,658 [ Sighs ] You just sounded like you weren't over me. 542 00:22:05,658 --> 00:22:09,162 [ Chuckling ] I am so over you. 543 00:22:09,162 --> 00:22:12,874 In fact, I didn't want to hurt your feelings, 544 00:22:12,874 --> 00:22:14,834 but I'm seeing someone. 545 00:22:14,834 --> 00:22:16,210 Oh. 546 00:22:16,210 --> 00:22:18,046 He runs a movie studio. 547 00:22:18,046 --> 00:22:20,298 He's totally into me. [ Chuckles ] 548 00:22:20,298 --> 00:22:22,884 Well, congratulations. [ Laughs ] Thanks. 549 00:22:22,884 --> 00:22:26,012 So I guess that means there's no reason we can't be friends. 550 00:22:26,012 --> 00:22:27,013 Yay. Yeah. 551 00:22:27,013 --> 00:22:28,347 Great. 552 00:22:28,347 --> 00:22:29,891 Friends. 553 00:22:33,895 --> 00:22:36,105 Zoila! 554 00:22:36,105 --> 00:22:38,733 You don't have to do that. 555 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 After everything you've been through. 556 00:22:40,777 --> 00:22:44,197 Honestly, I don't need you to tell me what I've been through. 557 00:22:44,197 --> 00:22:47,950 I keep forgetting I'm not supposed to be nice to you. 558 00:22:47,950 --> 00:22:49,869 It's good you're scrubbing. 559 00:22:49,869 --> 00:22:52,914 Your upper arms were starting to get flabby. 560 00:22:52,914 --> 00:22:54,415 Seriously? 561 00:22:54,415 --> 00:22:56,918 I thought you wanted me to take off the kid gloves. 562 00:22:56,918 --> 00:22:58,753 You don't have to insult me. 563 00:22:58,753 --> 00:23:01,839 Just...be normal. 564 00:23:01,839 --> 00:23:03,257 All right. 565 00:23:05,384 --> 00:23:08,096 I had lunch at the club today, 566 00:23:08,096 --> 00:23:09,972 and you'll never believe this. 567 00:23:09,972 --> 00:23:12,266 It turns out, the butternut squash soup 568 00:23:12,266 --> 00:23:16,646 I always order is cream-based. 569 00:23:16,646 --> 00:23:18,314 Isn't that horrible? 570 00:23:18,314 --> 00:23:20,733 That truly is a tragedy -- 571 00:23:20,733 --> 00:23:25,279 the Holocaust, Columbine... 572 00:23:25,279 --> 00:23:26,948 and your soup. 573 00:23:29,951 --> 00:23:32,328 Zoila, what's going on? 574 00:23:32,328 --> 00:23:34,455 I'm really trying here, 575 00:23:34,455 --> 00:23:37,166 but nothing I say seems to be right. 576 00:23:44,549 --> 00:23:49,595 I thought I could do this, but...I can't. 577 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 What are you talking about? 578 00:23:51,430 --> 00:23:55,476 Six months ago, you had to make a choice -- 579 00:23:55,476 --> 00:23:57,436 a horrible choice -- 580 00:23:57,436 --> 00:24:02,859 between the life of a baby and my life... 581 00:24:02,859 --> 00:24:04,986 and you made the wrong one. 582 00:24:04,986 --> 00:24:06,112 Zoila -- 583 00:24:06,112 --> 00:24:08,865 I understand why you did it, 584 00:24:08,865 --> 00:24:12,535 and I know I shouldn't blame you, 585 00:24:12,535 --> 00:24:14,620 but I do. 586 00:24:14,620 --> 00:24:16,330 I blame you. 587 00:24:16,330 --> 00:24:17,957 You were going to die. 588 00:24:17,957 --> 00:24:20,543 And right now, I wish I had. 589 00:24:20,543 --> 00:24:23,671 Your child would have grown up without a mother. 590 00:24:23,671 --> 00:24:24,964 How is that better? 591 00:24:24,964 --> 00:24:26,632 Because it's not this! 592 00:24:28,301 --> 00:24:31,512 I'm angry all the time, 593 00:24:31,512 --> 00:24:34,849 and everything inside me hurts, 594 00:24:34,849 --> 00:24:37,518 and I don't know how to feel okay again. 595 00:24:37,518 --> 00:24:38,561 I'll help you. 596 00:24:38,561 --> 00:24:40,021 How?! 597 00:24:41,856 --> 00:24:46,027 Being in this place all the time 598 00:24:46,027 --> 00:24:48,529 and seeing you every day... 599 00:24:55,077 --> 00:24:56,412 [ Sniffles ] 600 00:24:56,412 --> 00:24:58,497 I can't. 601 00:24:58,497 --> 00:24:59,540 Here. 602 00:24:59,540 --> 00:25:01,709 No! I won't take it. 603 00:25:06,005 --> 00:25:08,007 ♪♪ 604 00:25:16,098 --> 00:25:17,350 Spence: Thanks for coming. 605 00:25:17,350 --> 00:25:18,309 Yep. 606 00:25:18,309 --> 00:25:20,353 I really love you, man. 607 00:25:20,353 --> 00:25:22,730 You know I'm always here for you, brother. 608 00:25:22,730 --> 00:25:26,025 Okay. I'm gonna go say bye to Peri. 609 00:25:28,402 --> 00:25:30,655 Hey! Is that my shirt for the party? 610 00:25:30,655 --> 00:25:32,865 Uh, yeah. Just picked it up. 611 00:25:32,865 --> 00:25:36,535 Fantastic. I'm really looking forward to tonight. 612 00:25:36,535 --> 00:25:38,412 Well, you seem... 613 00:25:38,412 --> 00:25:39,789 upbeat. 614 00:25:39,789 --> 00:25:41,666 You say that like it's a bad thing. 615 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 But you were so angry before about your memory, 616 00:25:44,210 --> 00:25:45,670 you thought...you know, 617 00:25:45,670 --> 00:25:48,130 maybe Peri was trying to keep things from you. 618 00:25:48,130 --> 00:25:49,340 But why would she do that? 619 00:25:49,340 --> 00:25:50,883 No, no, no. 620 00:25:50,883 --> 00:25:52,885 I have to stop fighting to remember everything 621 00:25:52,885 --> 00:25:54,220 and let it go. 622 00:25:54,220 --> 00:25:57,765 If I keep obsessing, I'll never be free. 623 00:25:57,765 --> 00:25:59,684 You understand? 624 00:25:59,684 --> 00:26:01,602 Uh, n-not really. 625 00:26:02,728 --> 00:26:05,064 You know, you should spend some time with Ben. 626 00:26:05,064 --> 00:26:07,233 He really puts things in perspective. 627 00:26:07,233 --> 00:26:08,901 [ Clicks tongue ] 628 00:26:11,195 --> 00:26:12,571 Peri: Okay, then. 629 00:26:12,571 --> 00:26:13,948 I took care of it, all right? 630 00:26:13,948 --> 00:26:15,032 Thank you. 631 00:26:15,032 --> 00:26:16,325 Absolutely. 632 00:26:17,368 --> 00:26:19,453 I don't know what I'd do without you. 633 00:26:21,539 --> 00:26:22,707 [ Knock on door ] 634 00:26:22,707 --> 00:26:24,542 Come in. 635 00:26:24,542 --> 00:26:25,626 Rosie. What's going on? 636 00:26:25,626 --> 00:26:26,961 You were right. 637 00:26:26,961 --> 00:26:29,130 Something weird's going on at that house. 638 00:26:29,130 --> 00:26:30,715 Spence needs your help. 639 00:26:33,384 --> 00:26:35,469 I'll be gone in 20 minutes. 640 00:26:35,469 --> 00:26:36,929 You were right to call me out, okay? 641 00:26:36,929 --> 00:26:38,180 I wasn't being very nice. 642 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 So what is it? 643 00:26:39,515 --> 00:26:41,434 You clearly have some issue with me. 644 00:26:43,811 --> 00:26:46,731 I came out here to be a singer, and look at me now. 645 00:26:46,731 --> 00:26:48,399 I'm not famous or rich or -- 646 00:26:48,399 --> 00:26:50,651 So? So... 647 00:26:50,651 --> 00:26:52,611 I'm just a maid. 648 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 I'm sure you think I'm a loser. 649 00:26:54,613 --> 00:26:56,282 Why do you even care what I think? 650 00:26:57,450 --> 00:26:59,243 Danni, you're my... 651 00:27:00,453 --> 00:27:02,121 You're my family. 652 00:27:02,121 --> 00:27:04,790 I don't want you to be disappointed in me. 653 00:27:04,790 --> 00:27:06,834 You're not a loser. 654 00:27:06,834 --> 00:27:09,295 You're amazing. 655 00:27:09,295 --> 00:27:13,090 Carmen, after all these years, you're still chasing your dream. 656 00:27:13,090 --> 00:27:15,968 That's so brave for someone your age. 657 00:27:15,968 --> 00:27:17,428 Hey! 658 00:27:17,428 --> 00:27:19,513 You know what I mean. 659 00:27:19,513 --> 00:27:21,307 You'll stay for the week, 660 00:27:21,307 --> 00:27:25,478 I'll take the afternoon off, and we'll check out the sights. 661 00:27:25,478 --> 00:27:27,813 Okay, cool. 662 00:27:33,110 --> 00:27:35,363 I thought you weren't a hugger. 663 00:27:36,322 --> 00:27:38,324 I'm giving it a try. 664 00:27:41,827 --> 00:27:44,955 Well, Dr. Ryan, what's the progress today? 665 00:27:44,955 --> 00:27:45,998 Any steps forward? 666 00:27:45,998 --> 00:27:47,333 Which, even as I say it, 667 00:27:47,333 --> 00:27:49,168 I realize is a poor choice of words. 668 00:27:51,670 --> 00:27:53,255 Something wrong? 669 00:27:53,255 --> 00:27:54,840 I'm going to go lie down. 670 00:27:54,840 --> 00:27:57,468 Maybe you should fill Evelyn in. 671 00:27:57,468 --> 00:27:58,844 Are you sure? 672 00:27:58,844 --> 00:28:00,513 She needs to know. 673 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 Well, what do I need to know? 674 00:28:05,059 --> 00:28:07,353 I'm sorry, Mrs. Powell. 675 00:28:07,353 --> 00:28:09,855 I'm afraid Adrian will never walk again. 676 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 Are you certain? 677 00:28:12,817 --> 00:28:15,653 It's been six months. There's been no progress. 678 00:28:15,653 --> 00:28:17,822 There was tingling in his toes! What about the tingling? 679 00:28:17,822 --> 00:28:19,490 Phantom pain. 680 00:28:19,490 --> 00:28:21,534 After the loss of mobility in the limbs, the body -- 681 00:28:21,534 --> 00:28:23,536 No. Adrian will walk again. 682 00:28:23,536 --> 00:28:24,912 He has to. 683 00:28:24,912 --> 00:28:27,706 I'm sorry, but there's simply no hope. 684 00:28:27,706 --> 00:28:30,835 I know it's hard, but try to stay positive. 685 00:28:30,835 --> 00:28:33,546 Other than his legs, Adrian's healthy. 686 00:28:33,546 --> 00:28:36,632 You should have a long, long life together. 687 00:28:36,632 --> 00:28:38,551 [ Sobbing ] 688 00:28:41,387 --> 00:28:43,931 So, you really don't want to work for Genevieve anymore? 689 00:28:43,931 --> 00:28:45,516 It's better this way. Trust me. 690 00:28:45,516 --> 00:28:46,976 Well, your timing is good. 691 00:28:46,976 --> 00:28:48,686 A big fashion exec just bought this place, 692 00:28:48,686 --> 00:28:50,563 and she needs a maid to help her unpack. 693 00:28:50,563 --> 00:28:51,689 What's she like? 694 00:28:51,689 --> 00:28:52,898 I don't know. 695 00:28:52,898 --> 00:28:54,442 She got called away to Milan, 696 00:28:54,442 --> 00:28:56,402 so she's gonna be gone for six months. 697 00:28:56,402 --> 00:28:58,863 So... I'm gonna be alone? 698 00:28:58,863 --> 00:29:00,739 Yeah. You okay with that? 699 00:29:00,739 --> 00:29:03,909 No boss, no uniform, clean whenever I want? 700 00:29:03,909 --> 00:29:06,245 I am great with it. 701 00:29:06,245 --> 00:29:08,289 Yeah, but maybe you should be around people right now. 702 00:29:08,289 --> 00:29:09,707 No. 703 00:29:09,707 --> 00:29:11,417 I need to get away from my life for a while, 704 00:29:11,417 --> 00:29:13,961 not be reminded of... everything. 705 00:29:15,254 --> 00:29:16,922 I need a fresh start. 706 00:29:16,922 --> 00:29:18,883 Okay, well, if you need anything, 707 00:29:18,883 --> 00:29:21,260 I am just a phone call away! 708 00:29:21,260 --> 00:29:22,303 Mm! 709 00:29:23,554 --> 00:29:26,474 You heard the part where I'm excited to be alone, right? 710 00:29:26,474 --> 00:29:28,350 Right. 711 00:29:28,350 --> 00:29:29,268 Right. 712 00:29:29,268 --> 00:29:31,228 Right. Okay. Bye. 713 00:29:33,314 --> 00:29:34,356 [ Sighs ] 714 00:29:34,356 --> 00:29:36,233 [ Camera shutter clicks ] 715 00:29:36,233 --> 00:29:38,068 Sheila! Breen! 716 00:29:38,068 --> 00:29:39,320 Thanks for coming. 717 00:29:39,320 --> 00:29:40,613 Have you met my manager? 718 00:29:40,613 --> 00:29:42,448 Benjamín. It's a pleasure. 719 00:29:42,448 --> 00:29:44,492 You know, I've been looking for a manager. 720 00:29:44,492 --> 00:29:47,328 Actually, I've got a pretty full plate with Peri at the moment. 721 00:29:47,328 --> 00:29:49,747 [ Gasps ] You hear that? He's all mine. 722 00:29:49,747 --> 00:29:51,081 [ Laughs ] 723 00:29:51,081 --> 00:29:53,292 Oh, excuse me. It's the caterers. 724 00:29:54,502 --> 00:29:56,295 You're 30 minutes late! 725 00:29:56,295 --> 00:29:57,963 Do you have any idea how lucky you are 726 00:29:57,963 --> 00:29:59,757 to cater an A-list party like this?! 727 00:29:59,757 --> 00:30:02,384 Mrs. Westmore, why don't you let me handle this 728 00:30:02,384 --> 00:30:04,637 so you can... get back to your party? 729 00:30:04,637 --> 00:30:07,223 At least somebody's doing their job. 730 00:30:07,223 --> 00:30:09,141 You can set up over there. 731 00:30:11,644 --> 00:30:14,939 Rosie. Spence is alone upstairs. You won't have much time. 732 00:30:14,939 --> 00:30:16,273 Thanks, Jesse. 733 00:30:16,273 --> 00:30:17,816 I owe you one. 734 00:30:25,866 --> 00:30:27,535 Rosie? 735 00:30:27,535 --> 00:30:32,331 I heard you and...Peri are... getting married again. 736 00:30:32,331 --> 00:30:33,624 We are. 737 00:30:33,624 --> 00:30:35,876 But you don't love her. 738 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 You love me. 739 00:30:37,169 --> 00:30:38,963 No. I know what happened between us. 740 00:30:38,963 --> 00:30:40,297 You tricked me. 741 00:30:40,297 --> 00:30:45,177 We had a beautiful, happy life together. 742 00:30:45,177 --> 00:30:49,890 I know somewhere deep inside, you must remember that. 743 00:30:49,890 --> 00:30:51,892 You are out of your mind. 744 00:30:51,892 --> 00:30:53,519 Am I? 745 00:31:05,864 --> 00:31:08,867 You still think I'm crazy? 746 00:31:08,867 --> 00:31:10,828 Yes. 747 00:31:10,828 --> 00:31:12,371 I'm with Peri. 748 00:31:12,371 --> 00:31:14,915 And I am not gonna let you destroy our family again. 749 00:31:14,915 --> 00:31:17,084 Now get the hell out of my house! 750 00:31:18,085 --> 00:31:19,753 [ Voice breaking ] I can't believe this. 751 00:31:19,753 --> 00:31:22,214 [ Sniffles ] 752 00:31:22,214 --> 00:31:25,050 Goodbye... 753 00:31:25,050 --> 00:31:27,761 Mr. Spence. 754 00:31:27,761 --> 00:31:29,847 [ Door opens ] 755 00:31:29,847 --> 00:31:31,849 What did you say?! 756 00:31:31,849 --> 00:31:34,393 [ Panting ] 757 00:31:34,393 --> 00:31:36,020 Oh! Sorry! 758 00:31:36,020 --> 00:31:37,396 Rosie, wait! 759 00:31:43,193 --> 00:31:47,072 As long as I'm working for you, I am happy. 760 00:31:47,072 --> 00:31:50,409 Spence: My heart stops every time I see you. 761 00:31:50,409 --> 00:31:52,786 You are an amazing woman. 762 00:31:52,786 --> 00:31:55,914 And you're a good man. That's why I love you. 763 00:31:55,914 --> 00:31:57,916 I let you get away from me once. 764 00:31:57,916 --> 00:31:59,960 I don't want that to happen again. 765 00:32:04,214 --> 00:32:06,383 [ Indistinct talking ] 766 00:32:06,383 --> 00:32:07,885 Are you okay, man? 767 00:32:09,428 --> 00:32:10,763 I remember. 768 00:32:10,763 --> 00:32:12,598 ♪♪ 769 00:32:16,185 --> 00:32:18,187 Danni? Do you want to grab some dinner? 770 00:32:20,105 --> 00:32:23,192 Oh, thank you, but I think I'm just gonna go to bed early. 771 00:32:23,192 --> 00:32:24,985 It's only 8:30. [ Laughs ] 772 00:32:24,985 --> 00:32:27,154 I know, but I'm still on Puerto Rico time. 773 00:32:27,154 --> 00:32:28,864 Buenas noches. 774 00:32:43,337 --> 00:32:45,798 I think, in some ways, an America's Choice Award 775 00:32:45,798 --> 00:32:47,341 is better than an Oscar, 776 00:32:47,341 --> 00:32:50,344 because it comes from... you know -- America. 777 00:32:50,344 --> 00:32:51,512 I need to talk to you. 778 00:32:51,512 --> 00:32:53,013 I'm in the middle of something. 779 00:32:53,013 --> 00:32:54,306 [ Laughs ] 780 00:32:54,306 --> 00:32:55,516 Apparently, Spence's brain injury 781 00:32:55,516 --> 00:32:56,850 has caused him to lose his manners. 782 00:32:56,850 --> 00:32:59,228 [ Laughs ] 783 00:32:59,228 --> 00:33:00,354 Anyway... 784 00:33:00,354 --> 00:33:02,856 Whiskey -- neat. 785 00:33:02,856 --> 00:33:05,025 I thought you were sober. 786 00:33:05,025 --> 00:33:06,235 Not tonight. 787 00:33:15,035 --> 00:33:16,870 [ Laughs ] 788 00:33:19,164 --> 00:33:21,041 Give me another. 789 00:33:22,710 --> 00:33:24,253 Pour. 790 00:33:26,088 --> 00:33:30,551 [ Whimpering ] And then he said I destroyed his family. 791 00:33:30,551 --> 00:33:33,178 I've lost Spence forever. 792 00:33:34,096 --> 00:33:37,558 Oh, dear. I hate hearing this. 793 00:33:37,558 --> 00:33:39,727 Because I'm whining again? 794 00:33:39,727 --> 00:33:41,019 No. 795 00:33:41,019 --> 00:33:43,230 Well, yes. 796 00:33:43,230 --> 00:33:45,399 But I can relate. 797 00:33:45,399 --> 00:33:49,069 I may have lost Zoila forever, too. 798 00:33:49,069 --> 00:33:50,863 I'm sorry. 799 00:33:50,863 --> 00:33:52,823 I know you two were close. 800 00:33:54,366 --> 00:33:56,285 But it's you and me now. 801 00:33:56,285 --> 00:33:59,747 And I know just the thing to make us feel better. 802 00:33:59,747 --> 00:34:01,290 [ Sniffles ] 803 00:34:01,290 --> 00:34:02,332 Cleaning! 804 00:34:03,751 --> 00:34:06,628 I think that would only make you feel better. 805 00:34:08,756 --> 00:34:12,885 Consider it a passing of the feather duster. 806 00:34:12,885 --> 00:34:15,095 You are my maid now. 807 00:34:17,431 --> 00:34:19,141 [ Chuckles ] 808 00:34:20,267 --> 00:34:23,437 Well, I have to admit, I was surprised to hear from you -- 809 00:34:23,437 --> 00:34:25,105 after you called my dinner invitation 810 00:34:25,105 --> 00:34:26,607 "wildly inappropriate." 811 00:34:26,607 --> 00:34:27,900 Oh. Yeah. 812 00:34:27,900 --> 00:34:30,944 Well... I ran into a friend, 813 00:34:30,944 --> 00:34:34,114 and he made me realize that life is too short. 814 00:34:34,114 --> 00:34:35,574 He? 815 00:34:35,574 --> 00:34:37,284 So is this an ex? 816 00:34:37,284 --> 00:34:39,328 Well, yes, but no one important. 817 00:34:39,328 --> 00:34:41,747 We dated for like a minute. [ Laughs ] 818 00:34:41,747 --> 00:34:43,916 Oh. Okay. [ Laughs ] 819 00:34:43,916 --> 00:34:45,793 So, about your movie. 820 00:34:45,793 --> 00:34:47,002 I spoke with Peri's agent -- 821 00:34:47,002 --> 00:34:48,629 He told me that he'd left town, 822 00:34:48,629 --> 00:34:50,798 but really, he was just avoiding me. 823 00:34:50,798 --> 00:34:52,758 And he thinks I'm the crazy one? 824 00:34:52,758 --> 00:34:53,884 [ Laughs ] 825 00:34:53,884 --> 00:34:55,135 I totally get it. 826 00:34:55,135 --> 00:34:57,471 I've had my share of crazy exes. 827 00:34:57,471 --> 00:34:59,765 [ Chuckles ] Yeah. I mean, it didn't work out. 828 00:34:59,765 --> 00:35:01,475 So what? I can accept that. 829 00:35:01,475 --> 00:35:03,310 It's not like he was "The One." 830 00:35:03,310 --> 00:35:05,479 [ Chuckles ] 831 00:35:05,479 --> 00:35:08,148 Anyway, I told Peri's agent how difficult she's being, 832 00:35:08,148 --> 00:35:10,025 and they're gonna get her to behave. 833 00:35:10,025 --> 00:35:12,277 Oh, that's great. 834 00:35:14,613 --> 00:35:16,114 Let me ask you something. 835 00:35:16,114 --> 00:35:17,950 Just because a woman writes a couple of e-mails, 836 00:35:17,950 --> 00:35:21,245 it doesn't mean that she's still hung up on a guy, does it? 837 00:35:22,329 --> 00:35:23,872 Definitely not. 838 00:35:23,872 --> 00:35:24,998 [ Chuckles ] 839 00:35:26,834 --> 00:35:29,670 Well, well. There he is. 840 00:35:29,670 --> 00:35:32,422 Literally, my ball and chain. 841 00:35:32,422 --> 00:35:33,757 Are you okay? 842 00:35:33,757 --> 00:35:35,467 Is there anything I can do for you? 843 00:35:35,467 --> 00:35:37,261 Yes, if it's not too much trouble -- 844 00:35:37,261 --> 00:35:39,304 and I hate to impose, 845 00:35:39,304 --> 00:35:41,515 but would you mind killing yourself? 846 00:35:43,016 --> 00:35:44,059 Pardon me? 847 00:35:44,059 --> 00:35:45,894 I despise you. 848 00:35:45,894 --> 00:35:49,314 You have tormented, embarrassed, and disrespected me 849 00:35:49,314 --> 00:35:52,025 in unimaginable ways for nearly 20 years. 850 00:35:52,025 --> 00:35:53,819 I've wanted to leave you for months. 851 00:35:55,112 --> 00:35:56,655 Then why are you still here? 852 00:35:56,655 --> 00:35:58,866 Because you're in that stupid chair! 853 00:36:01,368 --> 00:36:05,038 And what would people think if I left? 854 00:36:06,707 --> 00:36:09,543 Well, I don't care why you're here -- 855 00:36:09,543 --> 00:36:10,919 only that you stayed. 856 00:36:10,919 --> 00:36:12,337 [ Sighs ] 857 00:36:12,337 --> 00:36:16,008 And I'm going to make it my life's work 858 00:36:16,008 --> 00:36:18,719 to make sure you fall in love with me again. 859 00:36:18,719 --> 00:36:19,887 [ Sighs ] 860 00:36:19,887 --> 00:36:21,388 In the meantime, 861 00:36:21,388 --> 00:36:24,391 don't let me catch you near a flight of stairs. 862 00:36:29,938 --> 00:36:31,565 Name? 863 00:36:31,565 --> 00:36:32,774 Oh. Um... 864 00:36:32,774 --> 00:36:34,401 I'm a hot girl. 865 00:36:35,569 --> 00:36:37,362 I can see that. 866 00:36:37,362 --> 00:36:39,740 And hot girls get into parties. 867 00:36:39,740 --> 00:36:40,908 Not this one. 868 00:36:40,908 --> 00:36:43,285 Come on. Please? 869 00:36:43,285 --> 00:36:44,828 It's my first week in L.A., 870 00:36:44,828 --> 00:36:47,205 and all I want is to go to a celebrity party. 871 00:36:47,205 --> 00:36:49,583 Look, honestly, there's nothing special about these people. 872 00:36:49,583 --> 00:36:51,543 They're just like everyone else. 873 00:36:51,543 --> 00:36:52,878 [ Glass shatters, Peri gasps ] 874 00:36:54,963 --> 00:36:56,882 Sweetheart, what are you doing? 875 00:36:56,882 --> 00:36:59,384 Don't you "sweetheart" me! 876 00:36:59,384 --> 00:37:02,763 I remember everything about Rosie. 877 00:37:02,763 --> 00:37:04,890 You've been lying to me for months! 878 00:37:04,890 --> 00:37:06,266 Now, calm down. I can explain. 879 00:37:06,266 --> 00:37:08,602 You tried to keep her away from me... 880 00:37:08,602 --> 00:37:10,395 [ Camera shutters clicking ] ...but I know the truth. 881 00:37:10,395 --> 00:37:12,648 And you're gonna pay for what you did! 882 00:37:12,648 --> 00:37:14,274 Spence, you're hurting me! 883 00:37:14,274 --> 00:37:16,109 Spence! 884 00:37:16,109 --> 00:37:18,028 [ Camera shutter clicking ] 885 00:37:20,614 --> 00:37:21,615 [ Gasps ] 886 00:37:21,615 --> 00:37:23,450 ♪♪ 887 00:37:26,745 --> 00:37:27,537 Okay, let's do this. 888 00:37:30,457 --> 00:37:31,625 All right. 889 00:37:35,712 --> 00:37:37,005 Ooh. 890 00:37:43,011 --> 00:37:44,262 [ Chuckles ] 891 00:37:45,931 --> 00:37:48,433 ♪♪ 892 00:37:50,435 --> 00:37:51,812 Oh, hello! 893 00:38:03,198 --> 00:38:04,866 [ Chuckles ] 894 00:38:06,451 --> 00:38:08,412 [ Doorbell rings ] 895 00:38:10,288 --> 00:38:12,666 Oh. I didn't know royalty lived here. 896 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 [ Chuckles ] 897 00:38:13,917 --> 00:38:15,252 Oh. 898 00:38:15,252 --> 00:38:17,170 I was just having some fun. 899 00:38:17,170 --> 00:38:18,588 Well, I like it. 900 00:38:18,588 --> 00:38:19,923 And now I know I can wear my cape 901 00:38:19,923 --> 00:38:21,091 without feeling embarrassed. 902 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 [ Chuckles ] [ Chuckles ] 903 00:38:22,300 --> 00:38:23,635 I live next door, by the way. 904 00:38:23,635 --> 00:38:24,845 I don't just come to random homes 905 00:38:24,845 --> 00:38:26,138 and make fun of people's clothes. 906 00:38:26,138 --> 00:38:27,431 [ Laughs ] 907 00:38:27,431 --> 00:38:28,223 Kyle. 908 00:38:28,223 --> 00:38:30,142 Zoila. 909 00:38:30,142 --> 00:38:34,354 Well, I'll be right over there, Zoila, if you need anything. 910 00:38:34,354 --> 00:38:35,981 Oh, and this is for you -- 911 00:38:35,981 --> 00:38:37,983 uh, a gift for the new homeowner. 912 00:38:37,983 --> 00:38:39,985 Oh, actually... 913 00:38:41,945 --> 00:38:43,989 I'm so glad I bought this house. 914 00:38:51,329 --> 00:38:53,457 Ben! 915 00:38:53,457 --> 00:38:54,833 Where the hell are you?! 916 00:38:54,833 --> 00:38:56,543 Peri. Peri. Spence left the party. 917 00:38:56,543 --> 00:38:57,961 But don't worry -- I took his keys, 918 00:38:57,961 --> 00:38:59,171 so he's not driving anywhere. 919 00:38:59,171 --> 00:39:00,964 I don't care about Spence! 920 00:39:00,964 --> 00:39:02,174 Do you know where Ben is? 921 00:39:02,174 --> 00:39:03,675 Uh, I'll check downstairs. 922 00:39:03,675 --> 00:39:05,677 Ben! 923 00:39:08,889 --> 00:39:11,016 Oh, my God. 924 00:39:12,059 --> 00:39:15,187 [ Sighs ] Well, thank you, Peter. 925 00:39:15,187 --> 00:39:17,189 This was a lovely evening. 926 00:39:17,189 --> 00:39:18,982 I'm glad you liked it. 927 00:39:18,982 --> 00:39:20,442 I really did. 928 00:39:21,485 --> 00:39:22,319 Okay. 929 00:39:22,319 --> 00:39:23,820 Yeah. 930 00:39:23,820 --> 00:39:26,073 Well, um... 931 00:39:26,073 --> 00:39:27,991 take care. 932 00:39:27,991 --> 00:39:30,327 "Take care"? [ Laughs ] 933 00:39:30,327 --> 00:39:31,870 What does that mean? 934 00:39:31,870 --> 00:39:33,413 Well, typically, it means 935 00:39:33,413 --> 00:39:36,249 "Have a good night and take care of yourself." 936 00:39:36,249 --> 00:39:38,752 Yeah, I -- I just thought you would go with, uh, 937 00:39:38,752 --> 00:39:43,381 "We should do this again" or "I'll call you tomorrow." 938 00:39:43,381 --> 00:39:44,466 Nope. 939 00:39:44,466 --> 00:39:45,717 Take care. 940 00:39:45,717 --> 00:39:47,552 But I thought we had a pretty good time. 941 00:39:47,552 --> 00:39:48,762 We talked all night. 942 00:39:48,762 --> 00:39:51,181 No, you talked all night -- 943 00:39:51,181 --> 00:39:52,933 about Jesse. 944 00:39:52,933 --> 00:39:55,018 And he's right -- You are still hung up on him. 945 00:39:55,018 --> 00:39:56,269 I am -- Mm. 946 00:39:56,269 --> 00:39:57,854 I wasn't finished. 947 00:39:57,854 --> 00:39:59,689 Whether you know it or not, you're still 948 00:39:59,689 --> 00:40:01,691 working through your feelings, which is fine, 949 00:40:01,691 --> 00:40:03,527 but I'm a grown-ass man, 950 00:40:03,527 --> 00:40:05,779 and I've been around the block enough to know how this ends. 951 00:40:05,779 --> 00:40:06,780 I just -- 952 00:40:06,780 --> 00:40:08,532 Still not finished. 953 00:40:10,242 --> 00:40:13,036 I happen to think you're sexy as hell 954 00:40:13,036 --> 00:40:14,412 and smart... 955 00:40:14,412 --> 00:40:15,789 and a little bit crazy, 956 00:40:15,789 --> 00:40:18,500 which is exactly my type. 957 00:40:18,500 --> 00:40:20,919 But I'm not gonna date somebody who's hung up on their ex. 958 00:40:24,089 --> 00:40:26,049 Well, do you have anything to say for yourself? 959 00:40:37,435 --> 00:40:39,813 I'm a little concerned about your wife. 960 00:40:39,813 --> 00:40:42,983 When she learned about your prognosis, she was devastated. 961 00:40:42,983 --> 00:40:46,820 I'm aware, but as long as I'm in this chair, 962 00:40:46,820 --> 00:40:48,613 she won't leave me. 963 00:40:53,493 --> 00:40:57,289 Which is why I'm paying you all of this money... 964 00:40:57,289 --> 00:41:00,125 to keep my little secret. 965 00:41:05,755 --> 00:41:08,925 [ Groans ] 966 00:41:08,925 --> 00:41:11,386 Peri? 967 00:41:11,386 --> 00:41:12,971 [ Groans ] 968 00:41:17,267 --> 00:41:19,311 Ooh. 969 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 [ Sighs ] 970 00:41:24,524 --> 00:41:26,276 [ Groans ] 971 00:41:33,825 --> 00:41:35,368 Peri? 972 00:41:35,368 --> 00:41:37,037 Peri?! 973 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 Oh, my God. 974 00:41:40,790 --> 00:41:42,792 ♪♪