1 00:00:05,131 --> 00:00:06,340 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,342 Peter. Husband number three. 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,885 Please stop dating Peter. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,470 I'm not breaking up with him. 5 00:00:11,470 --> 00:00:12,930 A little birdie told me 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,057 that Marisol got back together with Jesse. 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,351 I am with Peter now. You have to accept that. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,104 You were right. Marisol's seeing her ex again. 9 00:00:20,104 --> 00:00:21,188 [ Phone beeps ] 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,732 I know you're my mother now. 11 00:00:22,732 --> 00:00:24,358 I'm not your mother, Danni. 12 00:00:24,358 --> 00:00:26,026 I gave you up for a reason. 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,987 From now on, you're nothing to me. 14 00:00:27,987 --> 00:00:29,280 I'm leaving you. 15 00:00:29,280 --> 00:00:30,906 Evelyn, we were meant to be together. 16 00:00:30,906 --> 00:00:32,658 Oh, you're the reverend. Hello. 17 00:00:32,658 --> 00:00:34,618 I was afraid you might be a bit of a...goody-goody. 18 00:00:34,618 --> 00:00:35,995 I'm no saint. 19 00:00:35,995 --> 00:00:37,163 Adrian: My wife believes he's the greatest man 20 00:00:37,163 --> 00:00:38,622 that ever walked the Earth. 21 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 I intend to prove her wrong. 22 00:00:40,082 --> 00:00:41,876 There's no reason to deny the deep sexual tension 23 00:00:41,876 --> 00:00:43,669 between us. 24 00:00:43,669 --> 00:00:46,422 Is it possible you're unclear on the meaning of sexual tension? 25 00:00:46,422 --> 00:00:49,133 You think Kyle and Frances are in a cult? 26 00:00:49,133 --> 00:00:51,177 If he were in a cult, I would know. 27 00:00:51,177 --> 00:00:53,929 Rosie: Like he knows you're a maid pretending to be rich? 28 00:00:53,929 --> 00:00:55,598 We finally have your mother's blessing. 29 00:00:55,598 --> 00:00:57,892 You know, Kyle, maybe you should move back home. 30 00:00:57,892 --> 00:00:59,310 Not being roommates could bring back 31 00:00:59,310 --> 00:01:01,103 some of that romance we've been missing. 32 00:01:01,103 --> 00:01:02,229 We'd like to check the attic. 33 00:01:02,229 --> 00:01:03,397 You don't have to do that. 34 00:01:03,397 --> 00:01:04,899 Rosie: I noticed Kyle and his mom 35 00:01:04,899 --> 00:01:06,609 being really secretive about the attic. 36 00:01:06,609 --> 00:01:08,319 -Ben? -I still need to find 37 00:01:08,319 --> 00:01:10,654 the video of Peri confessing her secret. 38 00:01:10,654 --> 00:01:12,656 Maybe that's where they keep the videos. 39 00:01:12,656 --> 00:01:13,991 I can drum up some reason 40 00:01:13,991 --> 00:01:15,659 to sneak in there and snoop around. 41 00:01:15,659 --> 00:01:16,869 I'm Fiona. 42 00:01:16,869 --> 00:01:17,995 I thought you were...in Italy. 43 00:01:17,995 --> 00:01:20,289 You must be Zoila, my maid. 44 00:01:22,333 --> 00:01:25,294 [ Doorbell rings ] 45 00:01:26,837 --> 00:01:27,713 Morning. 46 00:01:27,713 --> 00:01:28,756 Kyle! 47 00:01:28,756 --> 00:01:30,633 What are you doing here? 48 00:01:30,633 --> 00:01:32,510 I want to take my honey out to breakfast. 49 00:01:32,510 --> 00:01:33,677 Surprise. 50 00:01:33,677 --> 00:01:34,970 Surprise! 51 00:01:34,970 --> 00:01:37,264 Um, sorry. 52 00:01:37,264 --> 00:01:41,477 Uh...I'm in the middle of cleaning the house. 53 00:01:41,477 --> 00:01:42,603 The maid didn't show up? 54 00:01:42,603 --> 00:01:44,313 Nope. 55 00:01:44,313 --> 00:01:47,274 She hasn't really been focused on her job lately. 56 00:01:47,274 --> 00:01:49,109 Sounds like someone's gonna get fired. 57 00:01:49,109 --> 00:01:50,319 [ Chuckles ] 58 00:01:50,319 --> 00:01:51,570 That's a real possibility. 59 00:01:51,570 --> 00:01:53,197 How about tomorrow night? 60 00:01:53,197 --> 00:01:54,782 Oh, I'm taking my mother to dinner. 61 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 So, you and Frances will be out of the house? 62 00:01:56,992 --> 00:01:58,118 Just for a couple hours. 63 00:01:58,118 --> 00:02:00,079 -Zoila! -Who's that? 64 00:02:00,079 --> 00:02:03,040 Um, I have a friend in from out of town. 65 00:02:03,040 --> 00:02:04,291 She got in last night. 66 00:02:04,291 --> 00:02:05,501 Oh, yeah? I'd love to meet her. 67 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 No! No. She's very sick. 68 00:02:07,294 --> 00:02:08,712 I don't want you to catch it. 69 00:02:08,712 --> 00:02:11,215 Call me later. 70 00:02:11,215 --> 00:02:12,883 [ Door opens ] 71 00:02:15,177 --> 00:02:16,929 There you are. 72 00:02:16,929 --> 00:02:18,180 Who was that? 73 00:02:18,180 --> 00:02:19,932 Um, just a neighbor. 74 00:02:19,932 --> 00:02:22,560 So, are you settling in okay? 75 00:02:22,560 --> 00:02:24,728 Yes. But it's very strange. 76 00:02:24,728 --> 00:02:28,232 My clothes all seem to be stretched out, 77 00:02:28,232 --> 00:02:31,026 as though they've been worn by a great big fat person. 78 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 Well, no big fat person has worn your clothes. 79 00:02:34,488 --> 00:02:36,532 I promise. 80 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Zoila, perhaps now would be a good time 81 00:02:38,951 --> 00:02:41,537 for me to clarify my expectations for you. 82 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 Firstly -- and this is important -- 83 00:02:43,622 --> 00:02:46,333 I expect you to come running when I call for you. 84 00:02:46,333 --> 00:02:47,835 Like a dog? 85 00:02:47,835 --> 00:02:49,503 [ Laughing ] Oh, no, not at all. 86 00:02:49,503 --> 00:02:51,255 But, yes, exactly. 87 00:02:51,255 --> 00:02:54,592 Also, my meals will be served in the formal dining room. 88 00:02:54,592 --> 00:02:56,427 And I'd rather prefer it if you don't 89 00:02:56,427 --> 00:02:58,178 have personal visitors to the house. 90 00:02:58,178 --> 00:02:59,388 Got it. 91 00:02:59,388 --> 00:03:01,015 Lastly, 92 00:03:01,015 --> 00:03:03,309 I like to project a certain image, 93 00:03:03,309 --> 00:03:07,730 so, from now on, you'll wear a maid's uniform. 94 00:03:07,730 --> 00:03:10,941 [ Chuckles ] Is that really necessary? 95 00:03:10,941 --> 00:03:12,693 It is. When people come by, 96 00:03:12,693 --> 00:03:15,029 they need to know exactly who you are. 97 00:03:30,628 --> 00:03:33,923 ¿Carmen, qué bueno? I was looking for you. 98 00:03:33,923 --> 00:03:35,215 Ay, Danni. Are you here to yell at me again? 99 00:03:35,215 --> 00:03:37,343 No, no. 100 00:03:37,343 --> 00:03:38,886 I was just wondering 101 00:03:38,886 --> 00:03:40,262 if you want to have dinner with me sometime. 102 00:03:40,262 --> 00:03:42,431 Really? 103 00:03:42,431 --> 00:03:45,184 I thought I was the horrible person who ruined your life. 104 00:03:45,184 --> 00:03:46,560 I was just being dramatic. 105 00:03:46,560 --> 00:03:48,228 I think I get that from you. 106 00:03:48,228 --> 00:03:50,814 So you forgive me, just like that? 107 00:03:50,814 --> 00:03:52,274 Yes. 108 00:03:52,274 --> 00:03:55,110 I tried to see things from your point of view. 109 00:03:55,110 --> 00:03:57,696 I guess I'm pretty mature for a teenager. 110 00:03:57,696 --> 00:03:58,697 You're not a teenager. 111 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 So, I lie about my age. 112 00:04:00,032 --> 00:04:01,533 I get that from you, too. 113 00:04:03,118 --> 00:04:04,787 Now can we please start over? 114 00:04:04,787 --> 00:04:07,081 I don't want to fight anymore. 115 00:04:07,081 --> 00:04:09,500 Okay. 116 00:04:09,500 --> 00:04:10,918 [ Chuckling ] Yeah. 117 00:04:10,918 --> 00:04:14,838 Danni, this makes me so happy. 118 00:04:14,838 --> 00:04:16,048 Me too. 119 00:04:18,342 --> 00:04:20,135 [ School bell rings ] 120 00:04:20,135 --> 00:04:23,055 Great job, everybody, and I'll see you after recess, okay? 121 00:04:23,055 --> 00:04:25,015 [ Children chattering indistinctly ] 122 00:04:25,015 --> 00:04:26,767 Can I help you, Miguel? 123 00:04:26,767 --> 00:04:30,062 This is wrong. I should have gotten an "A." 124 00:04:30,062 --> 00:04:31,897 You missed a lot of questions, 125 00:04:31,897 --> 00:04:34,108 so why do you feel you deserve an "A"? 126 00:04:34,108 --> 00:04:36,777 Because my stepfather is in prison. 127 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 Well, I'm very sorry about that, 128 00:04:38,237 --> 00:04:39,697 but I can't just give you an "A" 129 00:04:39,697 --> 00:04:41,365 because things are difficult at home. 130 00:04:41,365 --> 00:04:43,409 He killed someone. 131 00:04:43,409 --> 00:04:45,577 Your stepfather? 132 00:04:45,577 --> 00:04:47,746 He might do it again, too. 133 00:04:49,915 --> 00:04:52,376 Miguel, are you suggesting your step-dad might kill me 134 00:04:52,376 --> 00:04:53,752 if I don't give you an "A"? 135 00:04:53,752 --> 00:04:57,131 Do you really want to risk it? 136 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Miguel said what? 137 00:05:02,386 --> 00:05:05,723 Gail Fleming just confirmed for tomorrow's book club, 138 00:05:05,723 --> 00:05:08,017 so let's double the alcohol order. 139 00:05:08,017 --> 00:05:09,643 Yes. I will talk to him. 140 00:05:09,643 --> 00:05:11,061 Thank you. 141 00:05:11,061 --> 00:05:13,689 [ Sighs ] I am so sorry, Mrs. Genevieve, 142 00:05:13,689 --> 00:05:15,315 but that was Miguel's school. 143 00:05:15,315 --> 00:05:17,067 He's been suspended. 144 00:05:17,067 --> 00:05:18,485 What did he do? 145 00:05:18,485 --> 00:05:20,029 He threatened his teacher, 146 00:05:20,029 --> 00:05:22,740 and he's been starting fights with the other kids. 147 00:05:22,740 --> 00:05:24,033 I don't understand. 148 00:05:24,033 --> 00:05:26,201 Miguel's always been such a sweet boy. 149 00:05:26,201 --> 00:05:28,996 The school thinks it's because things are bad at home. 150 00:05:28,996 --> 00:05:31,874 Outrageous. Everything's perfect here... 151 00:05:31,874 --> 00:05:35,252 except for Spence being locked up for Peri's gruesome murder. 152 00:05:35,252 --> 00:05:37,046 [ Sighs heavily ] 153 00:05:37,046 --> 00:05:39,298 Miguel has always looked up to Spence. 154 00:05:39,298 --> 00:05:40,799 Maybe now that he's in jail, 155 00:05:40,799 --> 00:05:43,177 Miguel thinks it's cool to be a criminal. 156 00:05:43,177 --> 00:05:46,055 Oh. Should I lock up the valuables? 157 00:05:46,055 --> 00:05:49,808 Miguel needs to understand that going to prison is not cool. 158 00:05:49,808 --> 00:05:52,436 Rosie, have you ever taken Miguel 159 00:05:52,436 --> 00:05:54,396 to visit Spence in prison? 160 00:05:54,396 --> 00:05:55,606 No. 161 00:05:55,606 --> 00:05:57,941 Well, maybe a healthy dose of fear 162 00:05:57,941 --> 00:05:59,943 is just what the boy needs. 163 00:06:03,113 --> 00:06:05,324 How did you enjoy your first charity potluck? 164 00:06:05,324 --> 00:06:09,286 It was...quaint. 165 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 [ Both laugh ] 166 00:06:10,621 --> 00:06:13,290 I have never eaten baby back before. 167 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 My fingers still smell sweet and tangy. 168 00:06:15,584 --> 00:06:18,337 Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. 169 00:06:18,337 --> 00:06:20,422 [ Sighs ] Don't you ever get tired 170 00:06:20,422 --> 00:06:22,508 of the constant charity functions? 171 00:06:22,508 --> 00:06:24,218 No? Me neither. 172 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 [ Birds chirping ] 173 00:06:26,095 --> 00:06:28,055 [ Camera shutter clicking ] 174 00:06:28,055 --> 00:06:29,348 What's wrong? 175 00:06:29,348 --> 00:06:31,141 Don't look now. 176 00:06:31,141 --> 00:06:32,684 Adrian's private investigator 177 00:06:32,684 --> 00:06:34,603 is over there taking photographs of us. 178 00:06:34,603 --> 00:06:35,979 Are you sure? 179 00:06:35,979 --> 00:06:38,607 Ooh. Get down on one knee. 180 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 Beg your pardon? 181 00:06:39,733 --> 00:06:41,318 Let's give Adrian something 182 00:06:41,318 --> 00:06:42,694 to sink his teeth into. 183 00:06:42,694 --> 00:06:43,737 Get on one knee. 184 00:06:43,737 --> 00:06:45,239 Pretend to propose to me. 185 00:06:45,239 --> 00:06:47,407 I think we've put Adrian through enough. 186 00:06:47,407 --> 00:06:48,742 Let's take the high road. 187 00:06:48,742 --> 00:06:50,786 But the low road is so much more fun. 188 00:06:50,786 --> 00:06:52,830 Evelyn, no. Okay, look, your husband 189 00:06:52,830 --> 00:06:54,414 is clearly in pain over this divorce, 190 00:06:54,414 --> 00:06:56,375 and we have each other. 191 00:06:56,375 --> 00:06:58,252 Isn't that enough of a victory? 192 00:06:58,252 --> 00:07:01,130 James, you're always so good. 193 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 That's what makes you so... 194 00:07:04,383 --> 00:07:07,261 you. 195 00:07:12,975 --> 00:07:15,686 Hi, Derek. [ Chuckles ] 196 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 I've been trying to get a hold of Peter, 197 00:07:17,521 --> 00:07:19,648 and I've left, like, a stalker level of messages. 198 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 Is he okay? 199 00:07:20,899 --> 00:07:22,985 He's just a busy man. 200 00:07:22,985 --> 00:07:24,403 Ah, phew. 201 00:07:24,403 --> 00:07:25,988 I was afraid he was a lying-in-a-ditch man. 202 00:07:25,988 --> 00:07:27,156 Can I see him? 203 00:07:27,156 --> 00:07:29,867 He's out of town -- Hawaii. 204 00:07:29,867 --> 00:07:31,243 Hawaii? 205 00:07:31,243 --> 00:07:33,620 We were supposed to go to Hawaii together. 206 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 Can you get him on the phone? 207 00:07:35,455 --> 00:07:37,541 Can't. His cell's broken. 208 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 [ Phone rings ] 209 00:07:39,293 --> 00:07:40,794 Peter Hudson's office. 210 00:07:40,794 --> 00:07:44,339 4:00? All right. Bye, Peter. 211 00:07:46,466 --> 00:07:48,302 That was Peter. 212 00:07:48,302 --> 00:07:49,678 No, it wasn't. 213 00:07:49,678 --> 00:07:51,555 Okay, why are you blocking me? 214 00:07:51,555 --> 00:07:53,515 I just want to see my boyfriend. 215 00:07:53,515 --> 00:07:55,017 I'm sorry. 216 00:07:55,017 --> 00:07:56,810 Peter doesn't date people who cheat on him. 217 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 And now that Fiona's back, it's only a matter of time 218 00:08:05,319 --> 00:08:08,030 before Kyle and Frances realize who I am. 219 00:08:08,030 --> 00:08:09,865 Well, why don't you just come clean with them? 220 00:08:09,865 --> 00:08:11,617 No. She needs to stay friends with them. 221 00:08:11,617 --> 00:08:13,368 I need her to get into that house 222 00:08:13,368 --> 00:08:16,747 so she can find the video of Peri confessing her secrets. 223 00:08:16,747 --> 00:08:18,624 What -- What is on that video anyway? 224 00:08:18,624 --> 00:08:20,042 Maybe Peri told the cult 225 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 about the man who drugged and raped her. 226 00:08:22,294 --> 00:08:23,837 I think he's the killer. 227 00:08:23,837 --> 00:08:26,590 Well, Kyle is taking Frances out to dinner tonight, 228 00:08:26,590 --> 00:08:29,051 and I know where they keep their hide-a-key. 229 00:08:29,051 --> 00:08:30,886 I'm going to find that video. 230 00:08:30,886 --> 00:08:33,055 Chicas, check this out! 231 00:08:33,055 --> 00:08:35,474 They're casting the movie based on Marisol's book. 232 00:08:35,474 --> 00:08:37,267 Already? That was fast. 233 00:08:37,267 --> 00:08:40,896 Yes. And they want unknown actresses to play the maids, 234 00:08:40,896 --> 00:08:42,439 so, I'm gonna try out. 235 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 Well, no one's more unknown than you. 236 00:08:44,608 --> 00:08:48,403 Ooh, maybe Marisol can talk you up to the director. 237 00:08:48,403 --> 00:08:50,197 Oh, yes, Hugh Metzger, 238 00:08:50,197 --> 00:08:52,449 the man who got me fired off of my own movie. 239 00:08:52,449 --> 00:08:54,076 He hates me. 240 00:08:54,076 --> 00:08:57,996 Oh. So maybe I shouldn't be seen in public with you. 241 00:08:57,996 --> 00:08:59,414 What part are you trying out for? 242 00:08:59,414 --> 00:09:00,540 The character based on me. 243 00:09:00,540 --> 00:09:02,209 Okay, oye. 244 00:09:02,209 --> 00:09:04,962 "Carmelita -- she's a hot, sexy maid with big dreams. 245 00:09:04,962 --> 00:09:06,755 Must sing and dance." [ Laughs ] 246 00:09:06,755 --> 00:09:08,924 Marisol: Well, Hugh wanted to change my entire movie, 247 00:09:08,924 --> 00:09:10,801 so I'm sure he ruined my character. [ Clears throat ] 248 00:09:10,801 --> 00:09:15,347 "Maria is cool, confident, smart as a whip." 249 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 I guess he got that right. 250 00:09:18,475 --> 00:09:20,060 This is me. 251 00:09:20,060 --> 00:09:23,563 "Rosario -- sweet, beautiful, 252 00:09:23,563 --> 00:09:25,190 oblivious." 253 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 Aww [chuckles] that's so nice. 254 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 What about my character? 255 00:09:30,654 --> 00:09:33,198 Nope. No Zoila. 256 00:09:33,198 --> 00:09:34,950 Come on! 257 00:09:34,950 --> 00:09:37,452 Oh, look, "Zelda -- 258 00:09:37,452 --> 00:09:41,456 sarcastic, sour, elderly." 259 00:09:41,456 --> 00:09:43,917 Elderly. 260 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 Elderly?! 261 00:09:48,171 --> 00:09:50,382 So, I'm on pins and needles here. 262 00:09:50,382 --> 00:09:53,343 Tell me -- what have you found on the reverend? 263 00:09:54,678 --> 00:09:56,013 Nothing. 264 00:09:56,013 --> 00:09:58,307 What do you mean, "nothing"? 265 00:09:58,307 --> 00:10:01,143 No scandals, no lawsuits, no accusations. 266 00:10:01,143 --> 00:10:03,061 Why the hell do you have such a thick folder on him? 267 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 That seems intentionally misleading. 268 00:10:04,479 --> 00:10:05,939 It's documentation. 269 00:10:05,939 --> 00:10:08,650 I ran background checks, dug through court records. 270 00:10:08,650 --> 00:10:11,778 I practically crawled up the man's butt with a flashlight. 271 00:10:11,778 --> 00:10:14,448 Yes. That's evident from his colonoscopy report. 272 00:10:14,448 --> 00:10:16,366 What's this? Parking ticket. 273 00:10:16,366 --> 00:10:17,284 He paid that. 274 00:10:17,284 --> 00:10:18,910 Ah! 275 00:10:18,910 --> 00:10:20,620 This says he was known to cavort with prostitutes. 276 00:10:20,620 --> 00:10:22,998 An outreach program to help get them off the streets. 277 00:10:22,998 --> 00:10:26,251 Oh, come on! Nobody could be that damn good. 278 00:10:26,251 --> 00:10:28,170 Adrian, I know you want to destroy this man, 279 00:10:28,170 --> 00:10:30,005 but wouldn't we all be better off 280 00:10:30,005 --> 00:10:33,383 building each other up rather than tearing each other down? 281 00:10:33,383 --> 00:10:34,968 What are you blathering about? 282 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 I sat in on one of the reverend's sermons -- 283 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 very inspiring. 284 00:10:39,890 --> 00:10:41,892 Your wife is a lucky woman. 285 00:10:47,356 --> 00:10:49,649 Marisol. Hi. 286 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 I'm sorry to bother you at work, 287 00:10:50,984 --> 00:10:52,319 but I need to ask you something. 288 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Okay. 289 00:10:53,987 --> 00:10:56,865 Somehow Peter found out that we slept together, 290 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 and I didn't tell him. 291 00:10:58,283 --> 00:11:00,744 So...did you? 292 00:11:00,744 --> 00:11:02,454 Seriously? 293 00:11:02,454 --> 00:11:04,706 First you turn me down, and now you're accusing me 294 00:11:04,706 --> 00:11:06,416 of sabotaging your new relationship? 295 00:11:06,416 --> 00:11:07,959 Not awesome. 296 00:11:07,959 --> 00:11:09,336 I'm sorry. Of course you didn't. 297 00:11:09,336 --> 00:11:11,129 It's just that Peter won't talk to me, 298 00:11:11,129 --> 00:11:13,340 so can you please help me figure out how he found out about us? 299 00:11:13,340 --> 00:11:15,050 Still, not awesome. 300 00:11:15,050 --> 00:11:16,635 You're right. You're right. 301 00:11:16,635 --> 00:11:18,428 This is my problem, not yours. 302 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 However Peter found out, it wasn't through me. 303 00:11:20,389 --> 00:11:23,934 I didn't tell anyone... except -- 304 00:11:23,934 --> 00:11:25,268 Except who? 305 00:11:25,268 --> 00:11:26,978 Well, Danni, but you already knew that, 306 00:11:26,978 --> 00:11:28,271 and she wouldn't tell Peter. 307 00:11:28,271 --> 00:11:30,315 And you didn't tell anyone else? 308 00:11:30,315 --> 00:11:32,359 No, no one. 309 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 Except -- Jesse! 310 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 Well, it was nothing, and I didn't even mention your name. 311 00:11:37,114 --> 00:11:38,824 I just told this woman that I train 312 00:11:38,824 --> 00:11:40,283 that I hooked up with an ex. 313 00:11:40,283 --> 00:11:42,202 Genevieve Delatour? 314 00:11:42,202 --> 00:11:44,371 No. 315 00:11:44,371 --> 00:11:46,540 No, no, no, no, no, no! 316 00:11:46,540 --> 00:11:48,375 Genevieve is Peter's ex-wife! 317 00:11:48,375 --> 00:11:50,043 I did not know that. 318 00:11:50,043 --> 00:11:53,797 Clearly she found out about us and blabbed to Peter, 319 00:11:53,797 --> 00:11:56,049 hoping that he would break up with me. 320 00:11:56,049 --> 00:11:57,551 Wow. 321 00:11:57,551 --> 00:11:59,678 I guess this really was my fault. 322 00:11:59,678 --> 00:12:00,846 No, it wasn't. 323 00:12:00,846 --> 00:12:02,556 Genevieve, on the other hand, 324 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 that lying little witch -- I'm gonna murder her. 325 00:12:06,643 --> 00:12:09,229 [ Door opens and closes ] 326 00:12:09,229 --> 00:12:10,772 Mmm. 327 00:12:10,772 --> 00:12:13,692 These conjugal visits are the highlight of my week. 328 00:12:13,692 --> 00:12:15,944 I need to talk to you. 329 00:12:15,944 --> 00:12:17,863 Mmm. Dirty talk. 330 00:12:17,863 --> 00:12:20,615 Actually, it's about Miguel. 331 00:12:20,615 --> 00:12:22,951 And we're out. [ Sighs ] 332 00:12:22,951 --> 00:12:26,288 He's been acting like a bully at school 333 00:12:26,288 --> 00:12:27,873 and getting into trouble. 334 00:12:27,873 --> 00:12:30,167 I think he's trying to be like you. 335 00:12:30,167 --> 00:12:33,003 Me? 336 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 Well, you're a criminal now. 337 00:12:34,796 --> 00:12:36,590 Or at least that's what everyone thinks. 338 00:12:36,590 --> 00:12:39,426 But if he could see how bad it is in here, 339 00:12:39,426 --> 00:12:41,219 maybe he'd straighten out. 340 00:12:41,219 --> 00:12:44,514 Okay, well, there's this program here 341 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 for troubled youth. 342 00:12:46,266 --> 00:12:49,144 It's kind of like a private tour of the prison. 343 00:12:49,144 --> 00:12:50,729 I'll see if I can get Miguel in. 344 00:12:50,729 --> 00:12:52,689 Well, he's only 10. Is that too young? 345 00:12:52,689 --> 00:12:54,065 I don't think so. 346 00:12:54,065 --> 00:12:55,525 I think the whole point is to get them young. 347 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 Then it's settled. 348 00:12:56,776 --> 00:12:58,987 I knew you'd find a way to help. 349 00:13:01,072 --> 00:13:02,782 I'm sorry. This talk -- 350 00:13:02,782 --> 00:13:05,243 it's kind of ruined the moment. 351 00:13:05,243 --> 00:13:07,496 Are you sure... 352 00:13:09,039 --> 00:13:12,125 ...Mr. Spence? 353 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 And we're back. 354 00:13:13,627 --> 00:13:15,378 Mmm. 355 00:13:18,798 --> 00:13:22,928 Ladies, ladies, shall we start discussing this week's book? 356 00:13:22,928 --> 00:13:25,931 Uh, Diane, I know that you're new, 357 00:13:25,931 --> 00:13:27,974 but book club is really just an excuse 358 00:13:27,974 --> 00:13:30,143 for us to drink in the middle of the day. 359 00:13:30,143 --> 00:13:31,478 [ Laughter ] 360 00:13:31,478 --> 00:13:33,063 Please. I didn't even read the book. 361 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 I have been so busy redecorating the Powell house... 362 00:13:34,231 --> 00:13:35,815 and trying to seduce Adrian. 363 00:13:35,815 --> 00:13:37,984 You should design an S&M room. 364 00:13:37,984 --> 00:13:42,280 Rumor has it that Adrian likes to be tied up. 365 00:13:42,280 --> 00:13:43,615 -Really? -Really? 366 00:13:43,615 --> 00:13:45,492 Tell me more. 367 00:13:45,492 --> 00:13:47,577 Or...we could talk about the book. 368 00:13:47,577 --> 00:13:50,664 Goodness, Diane, learn to read a room. 369 00:13:50,664 --> 00:13:53,166 No one here wants to talk about the boring book. 370 00:13:53,166 --> 00:13:55,460 [ Door opens ] Genevieve? 371 00:13:55,460 --> 00:13:58,838 Genevieve... I know what you did. 372 00:13:58,838 --> 00:14:01,925 Marisol. Joining us for book club? 373 00:14:01,925 --> 00:14:04,386 You told Peter about me and Jesse. 374 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 I'll take that as a no. 375 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 You destroyed my relationship. 376 00:14:08,515 --> 00:14:10,892 You will stop at nothing to get what you want! 377 00:14:10,892 --> 00:14:12,769 Perhaps you should take this outside. 378 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 Zz-bup-bup. Zip it, Diane. It's just gettin' good. 379 00:14:15,105 --> 00:14:16,398 Peter is my friend. 380 00:14:16,398 --> 00:14:18,608 I had an obligation to tell him 381 00:14:18,608 --> 00:14:21,152 that his girlfriend was deceiving him. 382 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 Oh, please. You did this for yourself. 383 00:14:23,780 --> 00:14:25,448 You're the one who cheated. 384 00:14:25,448 --> 00:14:27,951 And now Peter will never take you back. 385 00:14:27,951 --> 00:14:29,202 Sad. 386 00:14:30,745 --> 00:14:34,207 [ Chuckles ] Do you see what she's doing? 387 00:14:34,207 --> 00:14:37,085 She puts on this sunny, sweet veneer, 388 00:14:37,085 --> 00:14:39,546 but, really, the truth is 389 00:14:39,546 --> 00:14:42,841 she's just a self-absorbed, petty, 390 00:14:42,841 --> 00:14:45,051 ruthless bitch. 391 00:14:45,051 --> 00:14:46,469 [ Exhales sharply ] 392 00:14:46,469 --> 00:14:49,014 And that's why you'll always be alone. 393 00:14:49,014 --> 00:14:51,808 [ Clicks tongue ] Sad. 394 00:14:51,808 --> 00:14:53,685 [ Footsteps recede ] 395 00:14:57,355 --> 00:15:00,400 Listen, being in here is not cool. 396 00:15:00,400 --> 00:15:01,776 There's no freedom, no privacy, 397 00:15:01,776 --> 00:15:04,696 and the guys in here are really scary. 398 00:15:04,696 --> 00:15:07,032 Inmate: Yo, Westmore! 399 00:15:07,032 --> 00:15:09,200 I saved you my muffin from breakfast. 400 00:15:09,200 --> 00:15:10,452 -[ Sighs ] -He seems nice. 401 00:15:10,452 --> 00:15:13,496 Yeah, but, Miguel, this...is Kill Face. 402 00:15:13,496 --> 00:15:14,789 That's his name. 403 00:15:14,789 --> 00:15:16,166 What are you in for, kid? 404 00:15:16,166 --> 00:15:17,584 Shoot up a grocery store? 405 00:15:17,584 --> 00:15:18,877 Kidnap a baby? 406 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 Please stop giving him ideas. 407 00:15:20,295 --> 00:15:21,338 Miguel's just visiting. 408 00:15:21,338 --> 00:15:22,547 Cool. 409 00:15:22,547 --> 00:15:24,341 Wrote another play, 410 00:15:24,341 --> 00:15:25,925 and I need you to be the lead. 411 00:15:25,925 --> 00:15:27,719 Another play? 412 00:15:27,719 --> 00:15:28,845 That sounds fun. 413 00:15:28,845 --> 00:15:29,929 No, it's not fun. 414 00:15:29,929 --> 00:15:31,514 Nothing in here is fun. 415 00:15:31,514 --> 00:15:33,141 Come on, man. I already started building the set, 416 00:15:33,141 --> 00:15:34,601 and you're a bona fide movie star. 417 00:15:34,601 --> 00:15:36,853 Mostly just TV and one really well-reviewed indie. 418 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Can we talk about this later? 419 00:15:38,271 --> 00:15:40,315 Miguel's been getting into trouble at school, 420 00:15:40,315 --> 00:15:42,317 and I'm trying to knock some sense into him. 421 00:15:42,317 --> 00:15:44,319 Ah, a little scared-straight action, huh? 422 00:15:44,319 --> 00:15:46,071 Got it. 423 00:15:46,071 --> 00:15:48,073 What you got there, kid? 424 00:15:48,073 --> 00:15:49,658 Gummy bears. 425 00:15:49,658 --> 00:15:52,535 You brought gummy bears into my house? 426 00:15:52,535 --> 00:15:55,705 You brought gummy bears into my house?! 427 00:15:55,705 --> 00:15:57,540 Want one? 428 00:15:57,540 --> 00:16:00,835 I do kind of. 429 00:16:00,835 --> 00:16:02,128 No, no. Green, green, green. 430 00:16:02,128 --> 00:16:03,963 Okay, Kill Face, thanks for your help. 431 00:16:03,963 --> 00:16:07,050 Thank you. Mmm. 432 00:16:07,050 --> 00:16:09,844 That's a cool tattoo. I should get one of those. 433 00:16:09,844 --> 00:16:11,554 I don't think your mother would like that. 434 00:16:11,554 --> 00:16:13,973 Good. At least she'll notice me. 435 00:16:13,973 --> 00:16:15,600 Hold on. Is that what this is all about? 436 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 Are you trying to get your mom's attention 437 00:16:17,310 --> 00:16:18,269 by getting into trouble? 438 00:16:18,269 --> 00:16:20,438 Oh, come on. 439 00:16:20,438 --> 00:16:23,566 Your mom's the best. She always has time for you. 440 00:16:23,566 --> 00:16:26,319 No. She's too busy trying to save you. 441 00:16:26,319 --> 00:16:28,780 I never get to see her anymore. 442 00:16:28,780 --> 00:16:31,199 Oh, Miguel. 443 00:16:33,034 --> 00:16:35,787 [ Sighs ] I'm so sorry. 444 00:16:38,581 --> 00:16:41,084 I'm so getting this part. 445 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 "A hot, sexy maid with big dreams. 446 00:16:43,628 --> 00:16:45,171 Must sing and dance." 447 00:16:45,171 --> 00:16:47,048 It's like she was based on me! 448 00:16:47,048 --> 00:16:49,884 Except she was based on Carmen, right? 449 00:16:49,884 --> 00:16:51,219 Mm. 450 00:16:51,219 --> 00:16:52,846 That's why I invited her to dinner -- 451 00:16:52,846 --> 00:16:54,431 so I can study her for the audition. 452 00:16:54,431 --> 00:16:56,850 Wait, I-I thought you'd invited her tonight 453 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 'cause you'd forgiven her. 454 00:16:58,268 --> 00:17:00,937 Nah. I'm just pretending to forgive her. 455 00:17:00,937 --> 00:17:04,399 So you're using her to get a part in a movie? 456 00:17:04,399 --> 00:17:06,192 Isn't that kind of mean? 457 00:17:06,192 --> 00:17:08,236 She was mean to me first. 458 00:17:08,236 --> 00:17:10,655 Well, have you ever considered being nice to her... 459 00:17:10,655 --> 00:17:12,532 for real? [ Scoffs ] 460 00:17:12,532 --> 00:17:15,118 Why would I do that? 461 00:17:18,288 --> 00:17:21,750 Ooh, my, my! That looks fabulous. 462 00:17:21,750 --> 00:17:24,002 I figured you'd appreciate a formal table setting. 463 00:17:24,002 --> 00:17:25,378 I meant your uniform. 464 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 It's smashing, like you were born to wear it. 465 00:17:27,881 --> 00:17:30,842 Hmm. Well, have a seat. 466 00:17:30,842 --> 00:17:32,218 Dinner's ready. 467 00:17:32,218 --> 00:17:34,262 [ Engine starts ] 468 00:17:34,262 --> 00:17:36,347 [ Vehicle departing ] 469 00:17:36,347 --> 00:17:38,850 Good Lord. 470 00:17:38,850 --> 00:17:40,769 What is all that racket? 471 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 It's the neighbors leaving. 472 00:17:42,312 --> 00:17:44,522 Well, I'll have to ask them to do that less often. 473 00:17:44,522 --> 00:17:48,818 Anyway, I have something to take care of, so...bon appétit. 474 00:17:48,818 --> 00:17:50,779 Oh, dear. 475 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 This is supper. 476 00:17:52,739 --> 00:17:55,033 I was hoping for breakfast. 477 00:17:55,033 --> 00:17:56,409 Breakfast at night? 478 00:17:56,409 --> 00:17:59,037 Well, my jet lag is wreaking havoc 479 00:17:59,037 --> 00:18:00,747 with my internal clock. 480 00:18:00,747 --> 00:18:03,416 I assumed you would have thought of that. 481 00:18:03,416 --> 00:18:04,375 Silly me. 482 00:18:04,375 --> 00:18:05,919 Oh, it's all right. 483 00:18:05,919 --> 00:18:07,712 I'm sure you never travel. 484 00:18:07,712 --> 00:18:10,131 You know what I would kill for? 485 00:18:10,131 --> 00:18:12,091 A frittata. 486 00:18:12,091 --> 00:18:13,426 Right now? 487 00:18:13,426 --> 00:18:15,553 I-I really need to run that errand. 488 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 Oh. 489 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 I'm not some wicked tyrant. 490 00:18:18,431 --> 00:18:19,724 You can run your errand. 491 00:18:19,724 --> 00:18:20,767 Thank you. 492 00:18:20,767 --> 00:18:22,894 After you make my frittata. 493 00:18:26,898 --> 00:18:28,316 "So, none of this has been true? 494 00:18:28,316 --> 00:18:29,400 I thought we were friends." 495 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 Hola. Ready for dinner? 496 00:18:31,319 --> 00:18:34,072 Oh, shoot. I lost track of time. 497 00:18:34,072 --> 00:18:36,449 Just give me five minutes. 498 00:18:36,449 --> 00:18:38,284 What's that? 499 00:18:38,284 --> 00:18:41,079 Oh, just an audition scene for Marisol's movie. 500 00:18:41,079 --> 00:18:44,082 I'm trying out tomorrow. There's a part based on me. 501 00:18:44,082 --> 00:18:47,168 I had no idea. 502 00:18:47,168 --> 00:18:49,963 You know what? Forget dinner. 503 00:18:49,963 --> 00:18:51,756 I want to help with your audition. 504 00:18:51,756 --> 00:18:54,592 Really? That would be amazing. 505 00:18:54,592 --> 00:18:56,427 So, what are you gonna wear? 506 00:18:56,427 --> 00:18:58,972 Okay, I'm thinking about these heels with my maid's uniform. 507 00:18:58,972 --> 00:19:01,307 Maid's uniform. Good idea. 508 00:19:01,307 --> 00:19:03,059 What do you think about these earrings? 509 00:19:03,059 --> 00:19:03,935 Are they too much? 510 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 Perfect. I love them. 511 00:19:05,770 --> 00:19:07,105 Really? 512 00:19:07,105 --> 00:19:08,273 Oh, I have another pair I can give you. 513 00:19:08,273 --> 00:19:10,567 Wow. Thank you. 514 00:19:10,567 --> 00:19:12,986 Okay. 515 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 Why are you walking like me? 516 00:19:15,238 --> 00:19:17,866 I admire your confidence. 517 00:19:17,866 --> 00:19:19,784 I want to be just like you. 518 00:19:19,784 --> 00:19:22,287 I get it. Who doesn't want to be like Carmen Luna? 519 00:19:22,287 --> 00:19:24,163 [ Imitating Carmen ] Who doesn't want to be like Carmen Luna? 520 00:19:24,163 --> 00:19:26,749 No. Kick it up at the end. Carmen Luna! 521 00:19:26,749 --> 00:19:28,668 Carmen Luna! 522 00:19:29,794 --> 00:19:31,045 Aww. 523 00:19:31,045 --> 00:19:32,505 It's like looking in the mirror. 524 00:19:32,505 --> 00:19:34,632 I know! Now let's run your lines. 525 00:19:34,632 --> 00:19:36,718 I want to hear you do the scene. 526 00:19:36,718 --> 00:19:37,886 Yes. 527 00:19:40,388 --> 00:19:43,975 No, Rosie, I haven't gotten into Kyle's house yet. 528 00:19:43,975 --> 00:19:46,394 Long story short, my new boss is a pain in the ass. 529 00:19:46,394 --> 00:19:48,688 But I'm here now. I'll let you know what I find. 530 00:19:48,688 --> 00:19:49,731 Bye. 531 00:19:49,731 --> 00:19:51,107 [ Keypad beeps ] 532 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 [ Sighing heavily ] 533 00:20:41,574 --> 00:20:43,660 Oh, crap. 534 00:20:43,660 --> 00:20:45,036 Dinner was lovely, Kyle. 535 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 I'm so glad we're back in a good place. 536 00:20:47,330 --> 00:20:49,123 Me too. I hate that we fought. 537 00:20:49,123 --> 00:20:50,500 Well, it was my fault. 538 00:20:50,500 --> 00:20:52,835 I should've accepted Zoila from the start. 539 00:20:52,835 --> 00:20:54,212 Mm. 540 00:20:54,212 --> 00:20:56,631 So, how are things with Zoila? 541 00:20:56,631 --> 00:20:58,549 She hasn't broken up with you? 542 00:20:58,549 --> 00:21:00,843 Why would you think that? 543 00:21:00,843 --> 00:21:02,428 Oh, no reason. 544 00:21:02,428 --> 00:21:05,515 Just know, if things were to ever sour between you two, 545 00:21:05,515 --> 00:21:07,642 your mother's always here for you. 546 00:21:07,642 --> 00:21:09,477 Trust me. 547 00:21:09,477 --> 00:21:12,772 Zoila and I are doing just great. 548 00:21:12,772 --> 00:21:15,108 [ Door closes ] Zoila! 549 00:21:15,108 --> 00:21:18,361 Hello there, big boy. 550 00:21:18,361 --> 00:21:21,155 Oh, dear God! 551 00:21:21,155 --> 00:21:22,490 Frances! 552 00:21:22,490 --> 00:21:25,410 Oh, no. 553 00:21:25,410 --> 00:21:28,663 [ Chuckles nervously ] I found this sexy maid costume 554 00:21:28,663 --> 00:21:30,123 from Halloween. 555 00:21:30,123 --> 00:21:32,333 I thought I'd come by and surprise you. 556 00:21:32,333 --> 00:21:34,585 Oh! I didn't realize you'd be together. 557 00:21:34,585 --> 00:21:36,421 I am so embarrassed. [ Chuckles ] 558 00:21:36,421 --> 00:21:37,922 Wait. 559 00:21:37,922 --> 00:21:38,840 You don't have to go. 560 00:21:38,840 --> 00:21:40,383 Yes! Yes, I do. 561 00:21:40,383 --> 00:21:43,302 I...can't even look you in the eye. 562 00:21:43,302 --> 00:21:45,888 [ Door opens and closes ] 563 00:21:53,229 --> 00:21:56,357 Why does the air smell so cheap, yet so delicious? 564 00:21:56,357 --> 00:21:58,901 I'm burying my feelings in moo shu. 565 00:21:58,901 --> 00:22:01,779 I was burying my feelings in work, 566 00:22:01,779 --> 00:22:05,783 but your version has a greasy appeal I cannot deny. 567 00:22:05,783 --> 00:22:07,744 So, what are you trying to avoid? 568 00:22:07,744 --> 00:22:13,416 James and I had a chance to play a delightful prank on Adrian, 569 00:22:13,416 --> 00:22:15,543 but James refused because he said it was cruel. 570 00:22:15,543 --> 00:22:17,795 Was it? Of course. That was the point. 571 00:22:17,795 --> 00:22:20,089 But Reverend Boring Pants thought it was a bad idea. 572 00:22:21,966 --> 00:22:26,387 Adrian had his flaws, but at least things were never dull. 573 00:22:26,387 --> 00:22:28,389 [ Laughs ] "Flaws"? 574 00:22:28,389 --> 00:22:30,349 He faked paralysis, froze all your assets, 575 00:22:30,349 --> 00:22:33,144 and locked you out of your home -- and that's just this year. 576 00:22:33,144 --> 00:22:35,396 Stop. You're making me nostalgic. 577 00:22:35,396 --> 00:22:39,567 Perhaps the reverend is too nice for me. 578 00:22:39,567 --> 00:22:41,569 Well, of course he is too nice for you, 579 00:22:41,569 --> 00:22:44,155 but for some reason, he likes you anyway. 580 00:22:44,155 --> 00:22:46,032 Mm. 581 00:22:46,032 --> 00:22:47,366 If you ask me, that's what you should be focusing on. 582 00:22:47,366 --> 00:22:49,535 You're one to talk. Give me that. 583 00:22:49,535 --> 00:22:51,245 You are pining for Peter, 584 00:22:51,245 --> 00:22:53,790 even though he obviously dumped you. 585 00:22:53,790 --> 00:22:56,459 Meanwhile, Jesse is begging you to come back, 586 00:22:56,459 --> 00:22:58,252 even though he's clearly too hot for you. 587 00:22:58,252 --> 00:22:59,837 Hey! 588 00:22:59,837 --> 00:23:02,173 You have eyes, Marisol. Well... 589 00:23:02,173 --> 00:23:04,842 Plus, he's starting his own business, 590 00:23:04,842 --> 00:23:06,469 and he adores you. 591 00:23:06,469 --> 00:23:09,305 I know. Jesse's the perfect guy. 592 00:23:09,305 --> 00:23:12,016 He's just not the perfect guy for me. 593 00:23:12,016 --> 00:23:13,976 And Peter was? 594 00:23:13,976 --> 00:23:15,812 Maybe. 595 00:23:15,812 --> 00:23:18,397 I guess we'll never know. 596 00:23:18,397 --> 00:23:20,942 I didn't realize you were so taken with Peter. 597 00:23:20,942 --> 00:23:23,402 Neither did I... until he was gone. 598 00:23:24,529 --> 00:23:25,947 [ Sighs ] 599 00:23:25,947 --> 00:23:27,824 I really screwed things up royally, huh? 600 00:23:31,244 --> 00:23:33,621 We're gonna need more moo shu. 601 00:23:34,997 --> 00:23:36,916 Papito, I talked to Spence, 602 00:23:36,916 --> 00:23:39,502 and I'm sorry I've been so busy lately. 603 00:23:39,502 --> 00:23:42,505 But I'm going to pay more attention to you starting now. 604 00:23:42,505 --> 00:23:45,716 Rosie, am I too self-absorbed? 605 00:23:45,716 --> 00:23:46,884 I'm talking to Miguel. 606 00:23:46,884 --> 00:23:48,594 This will just take a minute. 607 00:23:48,594 --> 00:23:51,055 Marisol said some very hurtful things to me, 608 00:23:51,055 --> 00:23:53,432 and I need you to tell me they're not true. 609 00:23:53,432 --> 00:23:55,143 Not now. 610 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 I'm trying to make sure Miguel doesn't feel ignored. 611 00:23:57,854 --> 00:23:59,480 But now I feel ignored. 612 00:23:59,480 --> 00:24:01,274 Mrs. Genevieve. 613 00:24:05,403 --> 00:24:09,866 Anyway, I'm sorry I haven't been a very good mami lately, 614 00:24:09,866 --> 00:24:11,701 but I promise to do better, okay? 615 00:24:11,701 --> 00:24:13,244 Okay. 616 00:24:13,244 --> 00:24:16,247 And you've got to apologize to your teacher 617 00:24:16,247 --> 00:24:17,999 and the kids you bullied. 618 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 Do I have to? 619 00:24:19,500 --> 00:24:22,170 Sí, señor. That's what good people do. 620 00:24:22,170 --> 00:24:25,464 When you hurt someone, you say you're sorry. 621 00:24:25,464 --> 00:24:27,008 Understand? 622 00:24:27,008 --> 00:24:28,301 Yeah, I guess. 623 00:24:28,301 --> 00:24:31,262 Good. Now go on. You have homework. 624 00:24:34,182 --> 00:24:38,853 Now, Mrs. Genevieve, how can I help you? 625 00:24:38,853 --> 00:24:41,772 Actually, you already have. 626 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 Um, excuse me. 627 00:25:00,416 --> 00:25:02,001 You're having auditions for Carmelita today, right? 628 00:25:02,001 --> 00:25:03,377 Yeah. 629 00:25:03,377 --> 00:25:06,047 What's with the...Golden Girls? 630 00:25:06,047 --> 00:25:07,882 Those are the Zeldas. 631 00:25:07,882 --> 00:25:09,842 Carmelitas are over there. 632 00:25:11,802 --> 00:25:14,722 Oh. That makes more sense. 633 00:25:23,606 --> 00:25:26,067 Danni? 634 00:25:26,067 --> 00:25:28,069 What are you doing here? 635 00:25:28,069 --> 00:25:30,321 Same as you. I got an audition. 636 00:25:30,321 --> 00:25:31,489 For Carmelita? 637 00:25:31,489 --> 00:25:32,698 Mm-hmm. 638 00:25:32,698 --> 00:25:34,533 And I think I'm gonna nail it. 639 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 I've been...studying. 640 00:25:36,577 --> 00:25:40,623 That's why you wanted to hang out -- to study me? 641 00:25:40,623 --> 00:25:42,083 [ Exhales sharply ] 642 00:25:42,083 --> 00:25:43,417 Did you actually think I forgave you? 643 00:25:43,417 --> 00:25:45,711 I can't believe you used me. 644 00:25:45,711 --> 00:25:48,506 All right, ladies, next up we have Carmen. 645 00:25:48,506 --> 00:25:52,051 Yeah, th-that's me -- Carmen Luna. 646 00:25:52,051 --> 00:25:54,887 Don't you mean [imitating Carmen] "Carmen Luna"? 647 00:25:54,887 --> 00:25:57,556 [ Exhales sharply ] 648 00:25:57,556 --> 00:25:59,350 This way, please. 649 00:25:59,350 --> 00:26:02,478 [ Exhales sharply ] 650 00:26:08,776 --> 00:26:11,445 Uh, Carmen, this is our director, 651 00:26:11,445 --> 00:26:14,490 the very famous Hugh Metzger. 652 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Oh, hey. 653 00:26:15,783 --> 00:26:17,243 Oscar winner two times over, 654 00:26:17,243 --> 00:26:18,452 and all I get is, "Oh, hey." 655 00:26:18,452 --> 00:26:20,413 [ Laughs ] 656 00:26:20,413 --> 00:26:22,540 Go ahead and slate yourself. 657 00:26:22,540 --> 00:26:25,376 Yeah. My name is Carmen Luna, 658 00:26:25,376 --> 00:26:27,753 and I'm reading for Carmelita. 659 00:26:27,753 --> 00:26:29,880 "I've been lying to you, Carmelita. 660 00:26:29,880 --> 00:26:31,924 I'm not really a maid." 661 00:26:34,135 --> 00:26:35,303 Honey, that's your cue. 662 00:26:35,303 --> 00:26:36,470 Oh, I'm so sorry. 663 00:26:36,470 --> 00:26:37,805 Can I start again? 664 00:26:37,805 --> 00:26:39,765 Okay. 665 00:26:39,765 --> 00:26:42,226 "I've been lying to you, Carmelita. 666 00:26:42,226 --> 00:26:43,769 I'm not really a maid." 667 00:26:43,769 --> 00:26:45,521 So, none of this has been true? 668 00:26:45,521 --> 00:26:47,064 I thought we were friends! 669 00:26:47,064 --> 00:26:48,399 Whoa, whoa, whoa. Stop. Hang on. 670 00:26:48,399 --> 00:26:50,526 Um, you know, I know that Carmelita's 671 00:26:50,526 --> 00:26:53,571 supposed to be angry here, but you still got to be sexy. 672 00:26:53,571 --> 00:26:56,907 Oh, I'm sexy. I'm sexy as hell! 673 00:26:56,907 --> 00:26:58,200 Eh, still angry. 674 00:26:58,200 --> 00:26:59,493 Should we have her read for Zelda? 675 00:26:59,493 --> 00:27:02,121 What? Zelda? I'm not Zelda. 676 00:27:02,121 --> 00:27:03,664 I'm Carmelita. 677 00:27:03,664 --> 00:27:05,624 You know, this character was based on me. 678 00:27:05,624 --> 00:27:07,376 I know the woman who wrote the book. 679 00:27:07,376 --> 00:27:10,838 Oh. Oh, you know Marisol Suarez? 680 00:27:10,838 --> 00:27:14,633 Uh, yeah. But I hate her. 681 00:27:14,633 --> 00:27:18,137 She's the worst. Am I right? 682 00:27:18,137 --> 00:27:20,514 Thanks for coming by. 683 00:27:23,267 --> 00:27:25,311 Yeah, Rosie, I almost got busted. 684 00:27:25,311 --> 00:27:28,439 But right before, I found a locked cabinet in the attic. 685 00:27:28,439 --> 00:27:30,733 It could be where they keep the videos. 686 00:27:30,733 --> 00:27:32,193 Rosie: You got to get into that cabinet. 687 00:27:32,193 --> 00:27:33,819 I know. 688 00:27:33,819 --> 00:27:35,488 I'll try to sneak in their house again. 689 00:27:35,488 --> 00:27:36,614 [ Doorbell rings ] 690 00:27:36,614 --> 00:27:38,699 Oh, that's the door. 691 00:27:38,699 --> 00:27:40,159 I'll call you back. 692 00:27:40,159 --> 00:27:41,702 [ Keypad beeps ] [ Gasps ] 693 00:27:41,702 --> 00:27:43,454 Oh -- Frances. 694 00:27:43,454 --> 00:27:46,332 Ohh. Ohh. 695 00:27:46,332 --> 00:27:49,293 Okay. 696 00:27:49,293 --> 00:27:50,669 Frances. 697 00:27:50,669 --> 00:27:51,712 We need to talk. 698 00:27:51,712 --> 00:27:53,381 Oh, no, no. 699 00:27:53,381 --> 00:27:55,257 You can't come in. I have a houseguest. 700 00:27:55,257 --> 00:27:56,300 She's very sick. 701 00:27:56,300 --> 00:27:58,010 I'll risk it. 702 00:27:58,010 --> 00:27:59,553 I thought you were gonna break up with Kyle. 703 00:27:59,553 --> 00:28:01,639 I am. I'm just letting him down gently. 704 00:28:01,639 --> 00:28:03,682 You promised you were going to end it. 705 00:28:03,682 --> 00:28:05,810 -I -- -Zoila, what are you doing? 706 00:28:05,810 --> 00:28:08,479 Oh. Fiona. Hi. 707 00:28:08,479 --> 00:28:09,980 What did I say about having guests? 708 00:28:09,980 --> 00:28:11,399 And why are you wearing my robe? 709 00:28:11,399 --> 00:28:12,942 Um, I was cold. 710 00:28:12,942 --> 00:28:14,693 I'm Frances. I live next door. 711 00:28:14,693 --> 00:28:16,153 But she was just leaving. 712 00:28:16,153 --> 00:28:18,239 I don't care if she's the Queen of Sheba. 713 00:28:18,239 --> 00:28:20,491 -Take off my robe. -Zoila, who is this woman? 714 00:28:20,491 --> 00:28:22,159 She's acting like she owns you. 715 00:28:22,159 --> 00:28:25,079 Zoila...now. 716 00:28:32,837 --> 00:28:35,631 Why are you still wearing that? 717 00:28:35,631 --> 00:28:36,966 Because this is my house, 718 00:28:36,966 --> 00:28:38,926 and I like my maid to be in uniform. 719 00:28:38,926 --> 00:28:40,428 Your maid? 720 00:28:40,428 --> 00:28:43,139 Thank you so much for stopping by. 721 00:28:43,139 --> 00:28:45,516 Zoila needs to get back to work now. 722 00:28:45,516 --> 00:28:47,309 I don't pay her to socialize. 723 00:28:47,309 --> 00:28:49,311 Frances, let me explain. 724 00:28:49,311 --> 00:28:52,440 No, no, no. I understand perfectly. 725 00:28:52,440 --> 00:28:54,442 [ Chuckles ] 726 00:28:54,442 --> 00:28:57,361 Wait till Kyle hears about this. 727 00:29:02,992 --> 00:29:04,743 Oh, good. Adrian, you're here. 728 00:29:04,743 --> 00:29:07,371 I need a hand with these tie-backs for the drapes. 729 00:29:07,371 --> 00:29:10,040 My hand is busy feeding me bourbon at the moment, Gail. 730 00:29:10,040 --> 00:29:11,208 Your other hand is free. 731 00:29:14,462 --> 00:29:15,713 Hold this, please. 732 00:29:15,713 --> 00:29:17,339 You wouldn't believe my day. Mm. 733 00:29:17,339 --> 00:29:19,800 As you know, Evelyn is dating Reverend Hamilton, 734 00:29:19,800 --> 00:29:21,969 God's favorite child and my archnemesis. 735 00:29:21,969 --> 00:29:23,512 Mm-hmm. 736 00:29:23,512 --> 00:29:25,473 I've been trying to dig up dirt on the man 737 00:29:25,473 --> 00:29:27,057 so she'll leave him... Hold this. 738 00:29:27,057 --> 00:29:28,601 ...but he's so virtuous! 739 00:29:28,601 --> 00:29:30,269 I may have to invent a scandal for him myself. 740 00:29:30,269 --> 00:29:33,481 Ah. Perhaps something unseemly with a deacon. 741 00:29:33,481 --> 00:29:35,566 That sounds plausible, right? 742 00:29:37,276 --> 00:29:39,445 Gail, what the hell's going on? 743 00:29:39,445 --> 00:29:41,614 I heard you have a penchant for bondage. 744 00:29:41,614 --> 00:29:43,949 So do I. 745 00:29:43,949 --> 00:29:45,784 Gail, stop this at once. 746 00:29:45,784 --> 00:29:47,286 [ Chuckles ] 747 00:29:47,286 --> 00:29:48,621 Stop it, you lunatic! 748 00:29:48,621 --> 00:29:51,290 Mmm, name calling. I like it. 749 00:29:51,290 --> 00:29:55,002 Gail... Let's just get these down where they belong. 750 00:29:55,002 --> 00:29:56,670 Gail, listen to me very carefully. 751 00:29:56,670 --> 00:29:58,172 I am not having sex with you. 752 00:29:58,172 --> 00:30:00,382 I find the very idea of it...terrifying. 753 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 What? Terrifying? 754 00:30:02,718 --> 00:30:04,803 Why? 755 00:30:04,803 --> 00:30:07,097 [ Gasps ] Dear God. 756 00:30:07,097 --> 00:30:11,018 Evelyn, this isn't what it looks like. 757 00:30:11,018 --> 00:30:13,145 Oh, no, no. I'm -- I'm sorry. 758 00:30:13,145 --> 00:30:15,189 I...I should have knocked. 759 00:30:15,189 --> 00:30:16,690 Evelyn! 760 00:30:16,690 --> 00:30:18,192 Evelyn! 761 00:30:24,490 --> 00:30:28,077 You're the maid? Keep your voice down. 762 00:30:28,077 --> 00:30:29,620 My boss is asleep inside. 763 00:30:29,620 --> 00:30:31,413 So, was everything a lie, hmm? 764 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Your feelings? Us? 765 00:30:33,374 --> 00:30:36,961 Honestly... I really liked you at first. 766 00:30:36,961 --> 00:30:39,255 But then my feelings changed, and... 767 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 I didn't know how to tell you. 768 00:30:40,923 --> 00:30:44,510 It seems like you didn't know how to tell me a lot of things. 769 00:30:44,510 --> 00:30:47,304 Well, I'm not the only one keeping secrets. 770 00:30:47,304 --> 00:30:48,681 And what's that supposed to mean? 771 00:30:48,681 --> 00:30:50,975 I know about The Circle. 772 00:30:53,310 --> 00:30:55,437 I didn't want to believe it at first 773 00:30:55,437 --> 00:30:57,356 because you're such a sweet guy, 774 00:30:57,356 --> 00:30:59,817 but then I figured out why someone like you 775 00:30:59,817 --> 00:31:01,110 would be part of a cult. 776 00:31:01,110 --> 00:31:02,319 It's not a cult. 777 00:31:02,319 --> 00:31:03,737 Is that what your mother tells you? 778 00:31:03,737 --> 00:31:05,948 I know you'd do anything for her, 779 00:31:05,948 --> 00:31:08,867 but what your mother's doing -- it's not right. 780 00:31:08,867 --> 00:31:11,287 She's ruining lives. You're pathological. 781 00:31:11,287 --> 00:31:13,706 The Circle framed my friend Spence for murder. 782 00:31:13,706 --> 00:31:16,667 And he is a good man, just like you. 783 00:31:16,667 --> 00:31:20,045 He does not deserve to go to prison for the rest of his life. 784 00:31:20,045 --> 00:31:22,047 No. He killed Peri Westmore. 785 00:31:22,047 --> 00:31:25,092 That's what your mother wants everyone to think. 786 00:31:25,092 --> 00:31:29,346 Look, there is a video of Peri 787 00:31:29,346 --> 00:31:30,931 being interviewed by The Circle. 788 00:31:30,931 --> 00:31:36,186 If we had it, maybe we can prove Spence is innocent. 789 00:31:36,186 --> 00:31:38,939 You want me to betray my own mother for you? 790 00:31:38,939 --> 00:31:41,358 I don't even know who you are anymore. 791 00:31:41,358 --> 00:31:43,986 I'm still Zoila. 792 00:31:43,986 --> 00:31:48,699 I wear a uniform, I'm not rich, but I'm still me. 793 00:31:48,699 --> 00:31:53,078 And I need your help. 794 00:31:53,078 --> 00:31:55,748 Please. 795 00:31:55,748 --> 00:31:59,335 I'm sorry. 796 00:31:59,335 --> 00:32:01,045 I can't. 797 00:32:01,045 --> 00:32:04,006 Then I don't know who you are, either. 798 00:32:08,010 --> 00:32:10,304 [ Door opens, closes ] 799 00:32:13,474 --> 00:32:16,894 First, let me apologize for being on your side of the house. 800 00:32:16,894 --> 00:32:18,771 It's fine. I was just on my way out. 801 00:32:18,771 --> 00:32:20,397 Please move. 802 00:32:20,397 --> 00:32:22,816 But I wanted to explain what you saw earlier with Gail. 803 00:32:22,816 --> 00:32:25,110 Why should you explain? There's nothing to explain. 804 00:32:25,110 --> 00:32:27,154 It's just that you need to know Gail and I -- 805 00:32:27,154 --> 00:32:28,656 Stop! 806 00:32:28,656 --> 00:32:31,033 We're adults -- 807 00:32:31,033 --> 00:32:32,576 adults who are getting a divorce. 808 00:32:32,576 --> 00:32:34,495 I couldn't care less with whom you spend your time. 809 00:32:37,456 --> 00:32:39,458 However, when your penis falls off 810 00:32:39,458 --> 00:32:41,460 after being with Gail Fleming, 811 00:32:41,460 --> 00:32:45,172 please deposit it in the appropriate trash bin. 812 00:32:47,007 --> 00:32:49,176 Carmen, did you hear that? 813 00:32:49,176 --> 00:32:52,179 [ Chuckles ] About your penis falling off? 814 00:32:52,179 --> 00:32:54,098 Yeah. That was pretty good. 815 00:32:54,098 --> 00:32:57,643 No. Evelyn is jealous of me and Gail. 816 00:32:57,643 --> 00:33:00,229 I've been going about this all wrong. 817 00:33:00,229 --> 00:33:02,022 That's what I've been telling you. 818 00:33:02,022 --> 00:33:04,692 Cutting off her money and making her life miserable -- 819 00:33:04,692 --> 00:33:06,443 that's too crazy. 820 00:33:06,443 --> 00:33:09,988 Well, hang on to your feather duster. 821 00:33:09,988 --> 00:33:12,199 It's about to get crazier. 822 00:33:16,829 --> 00:33:20,249 Did Spence Westmore really murder Peri? 823 00:33:20,249 --> 00:33:23,544 Of course he did. Why are you asking? 824 00:33:23,544 --> 00:33:25,838 Zoila says he's innocent. 825 00:33:25,838 --> 00:33:29,717 Well, she's lying...again. 826 00:33:29,717 --> 00:33:31,844 But if Spence really is guilty, 827 00:33:31,844 --> 00:33:34,930 why did Ben have to manipulate him into confessing? 828 00:33:34,930 --> 00:33:38,142 Spence just needed an extra push to tell the truth. 829 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 And besides, we didn't want the police looking into us. 830 00:33:41,562 --> 00:33:44,648 So you were just protecting The Circle? 831 00:33:44,648 --> 00:33:47,067 Kyle, it's time to make a choice -- 832 00:33:47,067 --> 00:33:49,778 Zoila or your mother. 833 00:33:49,778 --> 00:33:53,532 You, of course. 834 00:33:53,532 --> 00:33:54,825 Good. 835 00:33:54,825 --> 00:33:57,327 Because Zoila has infiltrated us, 836 00:33:57,327 --> 00:34:00,372 and everything we've built is in jeopardy. 837 00:34:00,372 --> 00:34:03,292 You know what we have to do. 838 00:34:07,045 --> 00:34:09,757 Look, I know you were just using me, 839 00:34:09,757 --> 00:34:13,302 but the truth is, I enjoy spending time with you. 840 00:34:13,302 --> 00:34:15,012 Uh-huh. 841 00:34:15,012 --> 00:34:16,680 Danni, we can't keep doing this. 842 00:34:16,680 --> 00:34:18,515 I don't want to be fighting with you 843 00:34:18,515 --> 00:34:20,726 over some stupid movie we're never gonna get. 844 00:34:20,726 --> 00:34:22,936 I got a callback. 845 00:34:22,936 --> 00:34:25,147 You did? 846 00:34:25,147 --> 00:34:27,524 Yep -- for the part based on you. 847 00:34:27,524 --> 00:34:30,694 They want me to wear something sexy for the next round. 848 00:34:30,694 --> 00:34:34,323 Well, congratulations. 849 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 I thought you'd be jealous. 850 00:34:36,158 --> 00:34:37,785 I am. 851 00:34:37,785 --> 00:34:40,078 But I'm also happy for you. 852 00:34:40,078 --> 00:34:42,414 You don't mean that. 853 00:34:42,414 --> 00:34:45,542 Yeah, I do. 854 00:34:51,924 --> 00:34:53,967 I like this one. 855 00:34:53,967 --> 00:34:56,553 You look amazing in red. 856 00:35:08,440 --> 00:35:10,275 Good morning. 857 00:35:10,275 --> 00:35:12,027 Oh, if you say so. 858 00:35:12,027 --> 00:35:14,780 I didn't get a wink of sleep last night. 859 00:35:14,780 --> 00:35:16,990 Still jet-lagged? Actually, no. 860 00:35:16,990 --> 00:35:19,993 It was all the noise from those ghastly moving trucks. 861 00:35:19,993 --> 00:35:21,370 What? 862 00:35:21,370 --> 00:35:23,497 Yes. Those hideous people next door 863 00:35:23,497 --> 00:35:25,707 moved out in the middle of the night. 864 00:35:25,707 --> 00:35:27,376 Can you believe the nerve? 865 00:35:27,376 --> 00:35:29,253 Oh, my God. 866 00:35:29,253 --> 00:35:31,880 No. 867 00:35:31,880 --> 00:35:34,591 [ Cellphone ringing ] 868 00:35:34,591 --> 00:35:38,178 -Bueno? -Rosie, they're gone. 869 00:35:38,178 --> 00:35:39,721 Who? 870 00:35:39,721 --> 00:35:42,474 Kyle and Frances -- they're gone... 871 00:35:42,474 --> 00:35:45,102 and so is our chance to get Spence out of jail. 872 00:35:50,774 --> 00:35:51,775 The Circle is gone? 873 00:35:51,775 --> 00:35:52,901 Zoila went next door, 874 00:35:52,901 --> 00:35:55,779 and the place was cleaned out. 875 00:35:55,779 --> 00:35:58,532 But don't worry. I'm not giving up. 876 00:35:58,532 --> 00:36:00,826 Well, maybe you should. 877 00:36:00,826 --> 00:36:01,952 Spence. 878 00:36:01,952 --> 00:36:04,663 You trying to get me out of here is ruining our family. 879 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 This thing with Miguel never would have happened 880 00:36:07,082 --> 00:36:08,125 if I wasn't in jail. 881 00:36:08,125 --> 00:36:09,418 But that's not your fault. 882 00:36:09,418 --> 00:36:10,377 It doesn't matter. 883 00:36:10,377 --> 00:36:11,837 You deserve a life, 884 00:36:11,837 --> 00:36:14,006 and Miguel deserves a mother who has time for him. 885 00:36:14,006 --> 00:36:15,340 He has one. 886 00:36:15,340 --> 00:36:16,675 I'll find a way. 887 00:36:16,675 --> 00:36:19,761 Rosie, I'm not getting out of here. 888 00:36:19,761 --> 00:36:21,847 You got to let this go. 889 00:36:21,847 --> 00:36:23,557 I can't. 890 00:36:23,557 --> 00:36:25,684 You are my husband, 891 00:36:25,684 --> 00:36:28,437 and I will never give up on you, no matter what. 892 00:36:31,189 --> 00:36:33,734 You know, and this kid's clearly stolen the money 893 00:36:33,734 --> 00:36:36,612 from the collection plate, so I look at him and I say -- 894 00:36:36,612 --> 00:36:38,488 Forgive me, James, but is this another story 895 00:36:38,488 --> 00:36:40,365 that ends with you forgiving a ne'er-do-well 896 00:36:40,365 --> 00:36:41,617 and buying him a warm meal? 897 00:36:41,617 --> 00:36:43,827 Evelyn, are you okay? 898 00:36:43,827 --> 00:36:47,539 It's not you. It's -- [ Sighs ] 899 00:36:47,539 --> 00:36:51,627 I walked in on Adrian and a former friend of mine... 900 00:36:51,627 --> 00:36:53,503 having relations. 901 00:36:53,503 --> 00:36:55,130 Oh, I'm so sorry. 902 00:36:55,130 --> 00:36:57,299 It's not as though I haven't caught Adrian 903 00:36:57,299 --> 00:36:59,092 in compromising situations before. 904 00:36:59,092 --> 00:37:01,094 He is an accomplished sexual deviant. 905 00:37:01,094 --> 00:37:03,347 It's over now. 906 00:37:03,347 --> 00:37:05,432 [ Glasses clink ] 907 00:37:05,432 --> 00:37:07,559 But this woman -- Gail! -- she's so far beneath him. 908 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 She's not -- and I mean this in all modesty -- 909 00:37:09,436 --> 00:37:10,854 nearly as attractive as I am. 910 00:37:10,854 --> 00:37:12,606 I just don't understand what he sees in her. 911 00:37:12,606 --> 00:37:17,319 Evelyn, do you still have feelings for Adrian? 912 00:37:17,319 --> 00:37:19,988 That's absurd. 913 00:37:19,988 --> 00:37:23,116 No. I just know Adrian. That's all. 914 00:37:23,116 --> 00:37:25,369 He could never be happy with a woman like her. 915 00:37:25,369 --> 00:37:27,537 You know, when we first started seeing each other, 916 00:37:27,537 --> 00:37:29,164 you told me your marriage was over. 917 00:37:29,164 --> 00:37:30,624 It is. 918 00:37:30,624 --> 00:37:33,543 Maybe it's not as over as you think. 919 00:37:33,543 --> 00:37:35,003 [ Sighs ] 920 00:37:35,003 --> 00:37:37,214 I'm -- I'm sorry, Evelyn. 921 00:37:37,214 --> 00:37:38,799 I can't do this. 922 00:37:44,638 --> 00:37:46,014 [ Sighs ] 923 00:37:47,933 --> 00:37:49,184 Ah, there you are. 924 00:37:49,184 --> 00:37:50,769 Oh, uh, hi. 925 00:37:50,769 --> 00:37:53,230 Sorry. Um, I don't need to do this now. 926 00:37:53,230 --> 00:37:54,856 I will just get out of your hair. 927 00:37:54,856 --> 00:37:57,109 No, no, Gail, it's fine. Can we talk? 928 00:37:57,109 --> 00:37:58,860 Really, th-there's nothing to talk about. 929 00:37:58,860 --> 00:38:00,696 I get it. You said you were terrified of me. 930 00:38:00,696 --> 00:38:03,073 Yes. I'm terrified because I can barely contain 931 00:38:03,073 --> 00:38:05,033 the flood of feelings I have for you. 932 00:38:06,284 --> 00:38:08,161 I can't deny it any longer. 933 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 Excuse me? 934 00:38:09,997 --> 00:38:12,916 I decided to give Evelyn her divorce 935 00:38:12,916 --> 00:38:18,672 because I realized, Gail, I am...madly in love with you. 936 00:38:18,672 --> 00:38:21,925 [ Exhales sharply ] Oh, my God, Adrian. 937 00:38:26,221 --> 00:38:28,181 Hey, Kill Face -- 938 00:38:28,181 --> 00:38:31,351 Geez, man! Never sneak up on me. 939 00:38:31,351 --> 00:38:34,312 Sorry. Anyway, I read your play, 940 00:38:34,312 --> 00:38:37,607 and I have some thoughts... 941 00:38:37,607 --> 00:38:39,276 that it's perfect. 942 00:38:39,276 --> 00:38:41,153 Don't change a thing. 943 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 Dude, say what you want. 944 00:38:44,156 --> 00:38:45,782 I don't care about the script. 945 00:38:45,782 --> 00:38:46,825 Huh? 946 00:38:46,825 --> 00:38:48,660 It's all about the sets. 947 00:38:48,660 --> 00:38:52,789 You see, when I do a play, I get special access to tools. 948 00:38:52,789 --> 00:38:56,293 But some tools don't make it back to the workshop. 949 00:39:00,380 --> 00:39:01,923 Oh, my God. 950 00:39:01,923 --> 00:39:03,759 [ Whispering ] Is that a tunnel? 951 00:39:03,759 --> 00:39:06,219 [ Chuckling ] Yep, and it's almost finished. 952 00:39:06,219 --> 00:39:08,180 I'm getting out of here. 953 00:39:08,180 --> 00:39:10,307 You coming with me? 954 00:39:14,019 --> 00:39:16,021 Marisol... 955 00:39:16,021 --> 00:39:19,691 I'm sorry I interfered in your relationship. 956 00:39:19,691 --> 00:39:20,859 I'm not gonna lie. 957 00:39:20,859 --> 00:39:23,153 I'm surprised to hear you say that. 958 00:39:23,153 --> 00:39:24,988 I'm not usually like this. 959 00:39:24,988 --> 00:39:26,948 It's just Peter. 960 00:39:26,948 --> 00:39:29,326 I never meant to cheat on him, 961 00:39:29,326 --> 00:39:32,704 so I'll always be trying to make things right. 962 00:39:32,704 --> 00:39:35,290 What do you mean, you never meant to cheat on him? 963 00:39:35,290 --> 00:39:37,000 How do you accidentally cheat? 964 00:39:37,000 --> 00:39:39,586 I was at a party one night. 965 00:39:39,586 --> 00:39:41,546 Peter was working late, 966 00:39:41,546 --> 00:39:45,092 so I was chatting with a colleague of his. 967 00:39:45,092 --> 00:39:49,596 The next thing I knew, I woke up in his bed. 968 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 Wait. What? 969 00:39:52,641 --> 00:39:55,060 Were you drinking? 970 00:39:55,060 --> 00:39:56,937 I'd had half a cocktail. 971 00:39:56,937 --> 00:40:00,273 It must have been stronger than I realized 972 00:40:00,273 --> 00:40:03,777 because I don't remember anything after that. 973 00:40:03,777 --> 00:40:07,322 You don't black out from half a cocktail. 974 00:40:07,322 --> 00:40:13,411 Is it possible that this man put something in your drink? 975 00:40:13,411 --> 00:40:17,374 I've always wondered about that. 976 00:40:17,374 --> 00:40:20,544 It certainly would explain things. 977 00:40:20,544 --> 00:40:24,840 Genevieve... you didn't cheat. 978 00:40:24,840 --> 00:40:30,095 What happened to you -- that's -- 979 00:40:30,095 --> 00:40:32,347 that's rape. 980 00:40:32,347 --> 00:40:36,643 Nobody called it that back then. 981 00:40:36,643 --> 00:40:38,061 [ Chuckles ] 982 00:40:38,061 --> 00:40:41,064 It wasn't violent. He was a friend. 983 00:40:41,064 --> 00:40:43,775 He drugged you and had sex with you without your consent. 984 00:40:43,775 --> 00:40:47,487 That's a crime, no matter who does it. 985 00:40:47,487 --> 00:40:49,948 I suppose it is. 986 00:40:49,948 --> 00:40:52,284 Did you tell anyone? 987 00:40:52,284 --> 00:40:56,037 He's a very well-known person in Hollywood. 988 00:40:56,037 --> 00:40:59,457 I doubt anyone would have believed me. 989 00:40:59,457 --> 00:41:01,418 I believe you. 990 00:41:01,418 --> 00:41:03,295 And I won't say a word. 991 00:41:03,295 --> 00:41:07,215 But... 992 00:41:07,215 --> 00:41:09,426 who was it? 993 00:41:11,636 --> 00:41:13,638 Hugh Metzger... 994 00:41:13,638 --> 00:41:15,682 the director. 995 00:41:20,896 --> 00:41:22,689 Mr. Metzger? 996 00:41:22,689 --> 00:41:23,982 Hi. 997 00:41:23,982 --> 00:41:25,275 Where is everybody? 998 00:41:25,275 --> 00:41:27,068 Oh, I-I like to do callbacks alone. 999 00:41:27,068 --> 00:41:29,779 I mean, having other people around just gets in the way. 1000 00:41:29,779 --> 00:41:32,574 Ah. So, it's just gonna be you and me? 1001 00:41:32,574 --> 00:41:34,451 That's right. 1002 00:41:34,451 --> 00:41:36,912 Come on in. 1003 00:41:36,912 --> 00:41:38,830 [ Chuckles nervously ]