1 00:00:07,049 --> 00:00:08,217 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,636 Did you know I'm writing a book? 3 00:00:10,636 --> 00:00:13,806 It's about what I went through to get my son out of jail. 4 00:00:13,806 --> 00:00:16,100 I had to work as a maid for six months. 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,268 But you leave Friday? 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,061 When we get settled in D.C., 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,522 Michael says we can finally start talking about adoption. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,023 I'm Sebastien. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,067 So, obviously, I want to see you again. 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,485 I think we can arrange that. 11 00:00:26,485 --> 00:00:27,945 I really like you. 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,864 And I like you. 13 00:00:29,864 --> 00:00:32,158 Morning. Oh, crap. 14 00:00:32,158 --> 00:00:34,410 Dad says you two are getting back together. 15 00:00:34,410 --> 00:00:35,578 Your father's confused. 16 00:00:35,578 --> 00:00:37,079 So you'd rather be with Javier? 17 00:00:37,079 --> 00:00:38,956 MAN: I just thought you might want to know. 18 00:00:38,956 --> 00:00:41,292 You're pregnant. Been 15 years since he died. 19 00:00:41,292 --> 00:00:43,878 All these years I've blamed you for Barrett's death. 20 00:00:43,878 --> 00:00:45,421 Can you ever forgive me? 21 00:00:45,421 --> 00:00:47,548 I think it's time we forgive each other. 22 00:00:47,548 --> 00:00:51,260 All I see when I look at you is a wonderful man. 23 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 I let you get away from me once, 24 00:00:52,803 --> 00:00:54,972 and I don't want that to happen again. 25 00:00:54,972 --> 00:00:57,016 We think you're protecting that boy you've been dating. 26 00:00:57,016 --> 00:00:58,517 [ Voice breaking ] He's part of that gang 27 00:00:58,517 --> 00:01:00,144 that's been robbing houses in Beverly Hills. 28 00:01:00,144 --> 00:01:02,188 You can go to prison for not telling! 29 00:01:02,188 --> 00:01:04,982 I've decided to tell the police about Ethan. 30 00:01:04,982 --> 00:01:07,818 We have to get rid of Valentina. I'll track her down eventually. 31 00:02:13,384 --> 00:02:16,887 [ Indistinct shouting ] 32 00:02:16,887 --> 00:02:20,015 Somebody call an ambulance! 33 00:02:20,015 --> 00:02:22,393 Rosie! 34 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 Oh, please. Please, Rosie. 35 00:02:24,603 --> 00:02:26,355 Rosie! 36 00:02:30,609 --> 00:02:32,570 ZOILA: She looks like she's still out. 37 00:02:32,570 --> 00:02:34,488 CARMEN: You think we should pinch her? 38 00:02:34,488 --> 00:02:37,741 N-No...p-pinching. 39 00:02:37,741 --> 00:02:39,243 [ Laughter ] 40 00:02:39,243 --> 00:02:42,955 Oh, my God. Honey! You gave us quite a scare. 41 00:02:42,955 --> 00:02:45,249 What's going on? 42 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 You're alive, that's what! 43 00:02:47,293 --> 00:02:48,460 Hallelujah! 44 00:02:48,460 --> 00:02:50,754 Spence and Miguel are on their way. 45 00:02:50,754 --> 00:02:51,964 How do you feel? 46 00:02:51,964 --> 00:02:53,340 Weird. 47 00:02:53,340 --> 00:02:56,844 I hope I can still go on my honeymoon. 48 00:03:00,139 --> 00:03:03,767 What? It's on Saturday. 49 00:03:03,767 --> 00:03:05,060 [ Sighs ] 50 00:03:05,060 --> 00:03:09,064 Rosie, when you got shot, you fell, 51 00:03:09,064 --> 00:03:12,943 and you hit your head really hard. 52 00:03:12,943 --> 00:03:17,031 Honey, you've been in a coma. 53 00:03:17,031 --> 00:03:19,199 A-A coma? 54 00:03:19,199 --> 00:03:21,994 You've been out for four months. 55 00:03:38,302 --> 00:03:40,679 [ Gasps ] Excuse me. 56 00:03:43,057 --> 00:03:46,185 Little girl! 57 00:03:46,185 --> 00:03:51,106 Those are my prize-winning roses. 58 00:03:51,106 --> 00:03:52,316 [ Gasps ] 59 00:03:52,316 --> 00:03:53,692 Do you understand me? 60 00:03:53,692 --> 00:03:56,070 Which one of the gardeners is your father? 61 00:03:56,070 --> 00:03:57,071 TAYLOR: Katy! 62 00:03:57,071 --> 00:03:58,113 Oh! 63 00:03:58,113 --> 00:03:59,323 Oh, thank God. 64 00:03:59,323 --> 00:04:01,992 Katy! Oh, there you are! Thank God! 65 00:04:01,992 --> 00:04:03,619 Taylor. 66 00:04:03,619 --> 00:04:05,829 Michael. 67 00:04:05,829 --> 00:04:06,997 Hello, Evelyn. 68 00:04:06,997 --> 00:04:09,375 I see that you've met our daughter. 69 00:04:13,504 --> 00:04:16,340 All right, here we go! 70 00:04:16,340 --> 00:04:18,801 I just talked to Spence. He's parking the car. 71 00:04:18,801 --> 00:04:21,720 Why are you looking at me like that? 72 00:04:21,720 --> 00:04:25,182 They just told me about Pablo getting killed in the shooting. 73 00:04:25,182 --> 00:04:26,350 You must be so sad. 74 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 It was hard. 75 00:04:27,851 --> 00:04:31,271 I mean, we ended it so badly, 76 00:04:31,271 --> 00:04:33,774 and...then he was gone. 77 00:04:33,774 --> 00:04:36,527 Now I understand why you got a little... 78 00:04:37,653 --> 00:04:38,696 What? 79 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 Fat. 80 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 You got a little fat. 81 00:04:42,199 --> 00:04:43,951 Which is really rude of you to say, Rosie. 82 00:04:43,951 --> 00:04:44,994 I am not fat. 83 00:04:44,994 --> 00:04:46,537 It's...this shirt. 84 00:04:46,537 --> 00:04:50,416 You've been grieving. It's okay to eat your feelings. 85 00:04:50,416 --> 00:04:52,751 Ya. Basta. Can we talk about something else, please? 86 00:04:52,751 --> 00:04:54,670 Yeah. Um, well, my book came out. 87 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 And it's on The New York Times Best Seller list. 88 00:04:57,256 --> 00:04:58,716 ROSIE: That's wonderful! 89 00:04:58,716 --> 00:05:00,676 We barely see her anymore. 90 00:05:00,676 --> 00:05:02,553 Yeah, well, it's been kind of hectic 91 00:05:02,553 --> 00:05:05,180 with my appearances and book signings. 92 00:05:05,180 --> 00:05:07,683 Well, you make time for Evelyn Powell. 93 00:05:07,683 --> 00:05:09,518 What? 94 00:05:09,518 --> 00:05:12,062 This one is best friends with Evelyn Powell now. 95 00:05:12,062 --> 00:05:13,272 Here we go. 96 00:05:13,272 --> 00:05:15,149 She's not my best friend. 97 00:05:15,149 --> 00:05:16,984 She happened to have liked my book. 98 00:05:16,984 --> 00:05:20,446 All they do is eat fancy lunches and shop at richie-rich stores. 99 00:05:20,446 --> 00:05:22,448 Carmen's dating a married man. 100 00:05:22,448 --> 00:05:24,033 Que qué? 101 00:05:24,033 --> 00:05:26,952 Got her holed up in a big house that he rented for her. 102 00:05:26,952 --> 00:05:28,328 He's a real-estate agent. 103 00:05:28,328 --> 00:05:30,039 He can afford to treat me well, okay? 104 00:05:30,039 --> 00:05:33,083 He is keeping you for sex. It's completely demeaning. 105 00:05:33,083 --> 00:05:34,626 Chachas, Rosie didn't wake up for this. 106 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 This is a happy day, remember? 107 00:05:35,878 --> 00:05:38,088 Mama! Mama! 108 00:05:38,088 --> 00:05:40,591 Ay, Miguel! 109 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Oh. 110 00:05:41,592 --> 00:05:43,594 You're so big. 111 00:05:43,594 --> 00:05:44,803 Oh, my God. 112 00:05:49,892 --> 00:05:53,729 Rosie. 113 00:05:53,729 --> 00:05:56,690 I love you so much. 114 00:05:56,690 --> 00:05:58,275 Come on, guys. 115 00:05:59,651 --> 00:06:02,362 [ Chuckles ] 116 00:06:02,362 --> 00:06:06,909 I had no idea you'd moved back to town. 117 00:06:06,909 --> 00:06:10,329 We've been here for a while. 118 00:06:10,329 --> 00:06:11,747 We would've called sooner, 119 00:06:11,747 --> 00:06:13,665 but we've been a bit busy with our little angel. 120 00:06:13,665 --> 00:06:16,293 Yes. Little Katy. 121 00:06:16,293 --> 00:06:19,088 Wherever did you find her? 122 00:06:19,088 --> 00:06:21,215 Argentina. 123 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 Michael had business there, 124 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 and we went and visited one of the local orphanages. 125 00:06:25,844 --> 00:06:27,596 I don't mean to sound rude, 126 00:06:27,596 --> 00:06:29,681 but don't we have perfectly good orphans here in the States? 127 00:06:29,681 --> 00:06:32,142 Yes, but we took one look at Katy, 128 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 and we just knew that she was our daughter. 129 00:06:35,145 --> 00:06:36,188 Right, sweetheart? 130 00:06:36,188 --> 00:06:39,191 Are they all mute? 131 00:06:39,191 --> 00:06:41,985 That is such a wonderful quality in a child. 132 00:06:41,985 --> 00:06:45,948 Katy has emotional problems. 133 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Oh, dear. 134 00:06:50,285 --> 00:06:52,663 She had a bit of a tough start in life, 135 00:06:52,663 --> 00:06:53,831 but she'll adjust. 136 00:06:53,831 --> 00:06:55,290 Of course she will. 137 00:06:55,290 --> 00:06:58,293 Katy, I keep a stash of Belgian chocolates 138 00:06:58,293 --> 00:06:59,378 in my pantry. 139 00:06:59,378 --> 00:07:00,879 Would you like some? 140 00:07:02,756 --> 00:07:05,092 I think that's a yes. 141 00:07:05,092 --> 00:07:06,593 I will be right back. 142 00:07:13,475 --> 00:07:16,436 Honestly, Michael -- emotional problems? 143 00:07:16,436 --> 00:07:19,982 Argentina? Well, we can't tell people the truth, can we? 144 00:07:23,610 --> 00:07:25,612 [ Door opens ] 145 00:07:29,992 --> 00:07:31,326 Remi. 146 00:07:31,326 --> 00:07:33,537 What are you doing here? 147 00:07:33,537 --> 00:07:35,205 Where were you? I called you a bunch of times. 148 00:07:35,205 --> 00:07:36,582 I had my phone off. 149 00:07:36,582 --> 00:07:39,209 I was visiting my dad at the cemetery. 150 00:07:39,209 --> 00:07:41,795 Oh. Well, I would have gone with you. 151 00:07:41,795 --> 00:07:43,630 I wanted to be alone. 152 00:07:43,630 --> 00:07:44,673 What's up? 153 00:07:44,673 --> 00:07:47,134 Uh... 154 00:07:47,134 --> 00:07:49,219 I bought you something. 155 00:07:49,219 --> 00:07:51,346 Aww. That's nice. 156 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 What is it? 157 00:07:55,642 --> 00:07:56,935 Pepper spray. 158 00:07:56,935 --> 00:07:59,730 So you'll be able to protect yourself. 159 00:07:59,730 --> 00:08:02,065 That's why I have you. 160 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 No, I'm serious, Val. What if I'm not around? 161 00:08:04,026 --> 00:08:05,819 Remi, they caught Ty. He's in jail. 162 00:08:05,819 --> 00:08:07,613 No one's trying to kill me anymore. 163 00:08:07,613 --> 00:08:10,157 You never know who's lurking around the corner, all right? 164 00:08:10,157 --> 00:08:11,617 Please, just take it. 165 00:08:11,617 --> 00:08:15,412 Fine, but the next time you want to buy me a gift, 166 00:08:15,412 --> 00:08:17,331 try flowers. 167 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 [ Indistinct conversations ] 168 00:08:26,215 --> 00:08:28,050 Hi! Hi! 169 00:08:28,050 --> 00:08:29,718 So sorry I'm late. 170 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 I was visiting my friend Rosie at the hospital. 171 00:08:31,345 --> 00:08:35,015 We were just talking about your interview on NPR! 172 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 Terry Gross raved about your book. 173 00:08:37,726 --> 00:08:39,686 I know. It's so flattering. 174 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 Of course her favorite character 175 00:08:41,355 --> 00:08:44,733 was the ice-cold, ball-busting, rich-bitch employer, 176 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Mrs. P. 177 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Yes, Evelyn is famous at the club now. 178 00:08:48,028 --> 00:08:51,615 Did she really say all those horrible things you wrote? 179 00:08:51,615 --> 00:08:53,533 Every word. 180 00:08:53,533 --> 00:08:54,826 I'm positively terrible. 181 00:08:54,826 --> 00:08:56,203 Okay, now, I have a very serious question. 182 00:08:57,621 --> 00:09:00,207 Who's coming with me to the Barney's sale after lunch? 183 00:09:00,207 --> 00:09:01,750 Well, you don't need to twist my arm. 184 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 Marisol? 185 00:09:03,710 --> 00:09:05,379 I don't know. 186 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 Do you ever feel like we should be filling our days 187 00:09:07,506 --> 00:09:10,175 with something more meaningful than shopping? 188 00:09:11,635 --> 00:09:14,554 Where's all this coming from? 189 00:09:14,554 --> 00:09:17,891 My friend Carmen says I'm becoming frivolous. 190 00:09:17,891 --> 00:09:19,309 I'm sorry. 191 00:09:19,309 --> 00:09:22,020 Carmen your maid friend? 192 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 Yeah. 193 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 [ Sighs ] 194 00:09:25,649 --> 00:09:28,318 What? Well... 195 00:09:28,318 --> 00:09:29,820 [ Sighs ] 196 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 You've had success, and she's still a maid. 197 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 It's -- It's jealousy, plain and simple. 198 00:09:34,992 --> 00:09:37,035 Maybe. 199 00:09:37,035 --> 00:09:38,954 Ooh, and that reminds me. 200 00:09:38,954 --> 00:09:42,541 I need a final head count for the book signing. 201 00:09:42,541 --> 00:09:45,544 Shall I invite the maid friends or no? 202 00:09:45,544 --> 00:09:47,921 I don't know if they'd feel comfortable. 203 00:09:47,921 --> 00:09:49,506 Can I get back to you? 204 00:09:49,506 --> 00:09:52,175 Fine. Just be sure to give me some advance notice. 205 00:09:52,175 --> 00:09:54,720 I need to know whether to lock up the valuables. 206 00:09:54,720 --> 00:09:57,306 What? That is classic Mrs. P. 207 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 You're awful. 208 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 It takes one to know one. 209 00:10:11,028 --> 00:10:14,281 I'm doing some of my best work here, 210 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 and you're very quiet. 211 00:10:16,241 --> 00:10:17,617 I'm sorry. 212 00:10:17,617 --> 00:10:20,329 I'm just thinking about my friend Marisol. 213 00:10:20,329 --> 00:10:21,872 Interesting. Is she hot? 214 00:10:21,872 --> 00:10:23,540 Stop! 215 00:10:23,540 --> 00:10:26,543 She said some things today that really bothered me. 216 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 Like what? 217 00:10:27,836 --> 00:10:29,379 Well... 218 00:10:29,379 --> 00:10:32,090 she doesn't think I should let you rent me this house. 219 00:10:32,090 --> 00:10:33,633 [ Chuckles ] Why not? 220 00:10:33,633 --> 00:10:37,262 Because she thinks you're only keeping me here for sex. 221 00:10:39,806 --> 00:10:41,058 Sebastien! 222 00:10:41,058 --> 00:10:42,351 What? 223 00:10:42,351 --> 00:10:43,810 You know I cannot spend the night. 224 00:10:43,810 --> 00:10:45,687 And you have that audition in the morning. 225 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 Right. 226 00:10:46,980 --> 00:10:49,524 So shouldn't we move things along? 227 00:10:49,524 --> 00:10:52,152 Keep talking. We can do both. 228 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 How about tonight we just talk, 229 00:10:54,196 --> 00:10:56,615 like people who care about each other. 230 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 You think I don't care about you? 231 00:10:59,701 --> 00:11:01,370 I've been trying to help your career. 232 00:11:01,370 --> 00:11:02,954 If you'd only meet with my wife -- 233 00:11:02,954 --> 00:11:05,916 I can't. I'm screwing her husband. 234 00:11:05,916 --> 00:11:07,918 That's low, even for me. 235 00:11:07,918 --> 00:11:10,921 Okay, then, what about this house? What about it? 236 00:11:10,921 --> 00:11:12,964 You think I go around renting houses 237 00:11:12,964 --> 00:11:14,758 for people I don't care about? 238 00:11:14,758 --> 00:11:19,471 It's a symbol of my commitment to you. 239 00:11:19,471 --> 00:11:20,931 It is? 240 00:11:20,931 --> 00:11:25,352 Carmen, my life was nothing before I met you. 241 00:11:25,352 --> 00:11:27,979 Well, when you put it that way. 242 00:11:31,525 --> 00:11:32,901 Okay. 243 00:11:32,901 --> 00:11:35,821 Is there anything else you want to talk about? 244 00:11:37,906 --> 00:11:40,826 I think we're done talking. 245 00:11:40,826 --> 00:11:42,077 [ Sighs ] 246 00:11:45,288 --> 00:11:46,623 Margaritas? 247 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 You hate margaritas. 248 00:11:48,667 --> 00:11:51,336 I did, but it's the strangest thing. 249 00:11:51,336 --> 00:11:55,048 Ever since I got Pablo's kidney, I've been craving them. 250 00:11:55,048 --> 00:11:56,174 Join me? 251 00:11:56,174 --> 00:11:58,260 I'm trying to stay healthy. 252 00:11:58,260 --> 00:12:01,096 Oh. Because you've gotten fat. 253 00:12:01,096 --> 00:12:04,724 You've...noticed that, too? 254 00:12:04,724 --> 00:12:07,644 Oh, come on. Everyone's talking about it. 255 00:12:07,644 --> 00:12:09,604 Who's everyone? 256 00:12:09,604 --> 00:12:11,064 Well, mostly just me. 257 00:12:11,064 --> 00:12:13,316 But people always nod when I bring it up. 258 00:12:13,316 --> 00:12:14,609 Oh, no. 259 00:12:14,609 --> 00:12:17,154 Oh, no, no, no, no. 260 00:12:17,154 --> 00:12:19,448 Oh, honey, don't be so sensitive. 261 00:12:19,448 --> 00:12:20,949 You'll lose the weight. 262 00:12:20,949 --> 00:12:22,701 No, I won't. Here. 263 00:12:22,701 --> 00:12:25,120 Alcohol makes everything better. 264 00:12:25,120 --> 00:12:26,455 Not this. 265 00:12:26,455 --> 00:12:28,165 [ Chuckling ] Why not? 266 00:12:28,165 --> 00:12:30,250 Because I'm pregnant. 267 00:12:32,169 --> 00:12:35,005 Sorry, it's just so shocking. 268 00:12:35,005 --> 00:12:37,132 Aren't you a little old to be pregnant? 269 00:12:37,132 --> 00:12:38,508 Not helping! 270 00:12:38,508 --> 00:12:42,220 And don't you dare tell anyone else. 271 00:12:42,220 --> 00:12:43,680 No one knows. 272 00:12:43,680 --> 00:12:45,140 Not even Javier? He's the father. 273 00:12:45,140 --> 00:12:46,391 Well... 274 00:12:46,391 --> 00:12:47,642 Wait. 275 00:12:47,642 --> 00:12:50,437 You mean, when you and Pablo...? 276 00:12:50,437 --> 00:12:52,522 It's possible. Zoila. 277 00:12:52,522 --> 00:12:53,857 I know! 278 00:12:53,857 --> 00:12:55,525 I should've done a paternity test by now. 279 00:12:55,525 --> 00:12:58,737 But Javi's been away in Vegas opening the new restaurant, 280 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 and Pablo's... 281 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Gone. 282 00:13:01,573 --> 00:13:03,366 But Javi gets back this week. 283 00:13:03,366 --> 00:13:05,535 I just have to find a way to test him 284 00:13:05,535 --> 00:13:08,246 before I start to show. 285 00:13:13,752 --> 00:13:15,212 Are you sure you don't want this drink? 286 00:13:20,592 --> 00:13:23,178 Hi! Sorry! 287 00:13:23,178 --> 00:13:25,263 My publisher took me to Spago. 288 00:13:25,263 --> 00:13:27,849 The lobster salad was amazing. 289 00:13:27,849 --> 00:13:29,518 I brought you some leftovers. 290 00:13:29,518 --> 00:13:31,728 Leftover fish for leftover friends. Pass. 291 00:13:31,728 --> 00:13:33,063 Ooh. Are these pot stickers? 292 00:13:33,063 --> 00:13:34,564 Hey, you're Marisol, right? Yeah. 293 00:13:34,564 --> 00:13:35,941 I'm Blanca. Nice to meet you. 294 00:13:35,941 --> 00:13:38,109 I've heard so much about you. 295 00:13:38,109 --> 00:13:39,986 Oh. Nothing bad, I hope. 296 00:13:42,072 --> 00:13:44,115 No. All good here. 297 00:13:44,115 --> 00:13:46,243 So, how do you guys know each other? 298 00:13:46,243 --> 00:13:47,702 Mm. We met a couple of months ago. 299 00:13:47,702 --> 00:13:49,287 She works down the street from Genevieve. 300 00:13:49,287 --> 00:13:50,288 These are so good. 301 00:13:50,288 --> 00:13:51,289 Right? Mm-hmm. 302 00:13:51,289 --> 00:13:53,041 So you're a maid, also? 303 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 Actually, I just got fired. What happened? 304 00:13:55,502 --> 00:13:57,420 I just asked to change my hours to go to college part time. 305 00:13:57,420 --> 00:13:59,631 The next thing I know, I don't have a job. 306 00:13:59,631 --> 00:14:02,717 Can you believe that? They fired her because she wants to go to college. 307 00:14:02,717 --> 00:14:04,970 Yeah. And now I can't afford classes because I'm super broke. 308 00:14:04,970 --> 00:14:06,763 I don't know what I'm gonna do. 309 00:14:06,763 --> 00:14:09,808 Well, I know that the Stappords just moved back into town. 310 00:14:09,808 --> 00:14:11,977 I bet you they're looking for someone. 311 00:14:11,977 --> 00:14:14,271 Tell them about Blanca! She's the best! 312 00:14:14,271 --> 00:14:15,981 She even cleans under the toilet seat. 313 00:14:15,981 --> 00:14:17,691 I mean, who does that? 314 00:14:17,691 --> 00:14:19,943 Everyone but you. BLANCA: Do you really think 315 00:14:19,943 --> 00:14:22,070 they'd be okay with me going to school part time? 316 00:14:22,070 --> 00:14:23,697 Definitely. They're great. 317 00:14:23,697 --> 00:14:25,115 I'll call Taylor tomorrow. 318 00:14:25,115 --> 00:14:26,992 So cheer up. Have a pot sticker. 319 00:14:26,992 --> 00:14:31,079 Oh, those were for everybody? 320 00:14:32,956 --> 00:14:36,376 Thank you for squeezing us in today, Doctor. 321 00:14:36,376 --> 00:14:37,669 It's been some time. 322 00:14:37,669 --> 00:14:39,045 How is your marriage? 323 00:14:39,045 --> 00:14:40,839 Good. Very good. 324 00:14:40,839 --> 00:14:43,758 Well, mostly. It's just... 325 00:14:43,758 --> 00:14:47,053 In the bedroom, uh, lately... 326 00:14:47,053 --> 00:14:48,972 things have been a little -- 327 00:14:48,972 --> 00:14:49,973 Limp. 328 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 I see. 329 00:14:51,975 --> 00:14:54,019 In the penis area. I think he got it the first time. 330 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 You know, there are a number of medications. 331 00:14:56,271 --> 00:14:58,648 We've tried them. Nothing seems to do the trick. 332 00:15:00,275 --> 00:15:01,735 I-I can't help but feel like 333 00:15:01,735 --> 00:15:03,945 Adrian just isn't attracted to me anymore. 334 00:15:03,945 --> 00:15:06,031 How long has this been going on? 335 00:15:06,031 --> 00:15:07,282 The last month or so. 336 00:15:07,282 --> 00:15:09,326 It's strange because our marriage 337 00:15:09,326 --> 00:15:11,119 is better than ever, really. 338 00:15:11,119 --> 00:15:13,496 We recently got some much-needed closure 339 00:15:13,496 --> 00:15:15,749 on -- on the death of our son. Ah. 340 00:15:15,749 --> 00:15:17,751 So no more of the constant fighting. 341 00:15:17,751 --> 00:15:19,794 How does that make you feel, Adrian? 342 00:15:19,794 --> 00:15:23,089 Well, nobody enjoys fighting all the time. 343 00:15:23,089 --> 00:15:24,341 Some people do. 344 00:15:24,341 --> 00:15:27,135 They thrive on conflict. It excites them. 345 00:15:27,135 --> 00:15:30,972 You're saying being happy is making me unhappy? 346 00:15:30,972 --> 00:15:33,558 I'm not saying anything. I'm posing a question. 347 00:15:33,558 --> 00:15:35,769 I'd like to pose a question -- When are we having sex again? 348 00:15:35,769 --> 00:15:37,771 Well, Rome wasn't built in a day. 349 00:15:37,771 --> 00:15:40,482 You two are gonna have to work on this together. 350 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 And it's going to be very, very hard. 351 00:15:42,651 --> 00:15:44,486 Can I get that in writing? 352 00:15:47,364 --> 00:15:51,284 You need 10 of Javi's hairs to do the DNA test. 353 00:15:51,284 --> 00:15:53,411 And I have to pull them from the root. I know. 354 00:15:53,411 --> 00:15:55,246 Sweetheart, just how do you plan 355 00:15:55,246 --> 00:15:57,540 to yank out his hair without him noticing? 356 00:15:57,540 --> 00:15:58,917 Easy. 357 00:15:58,917 --> 00:16:01,378 I'm gonna distract him with my sex appeal. 358 00:16:01,378 --> 00:16:03,421 [ Laughs ] 359 00:16:03,421 --> 00:16:05,924 Oh, wait, you're serious. 360 00:16:05,924 --> 00:16:08,510 [ Doorbell rings ] 361 00:16:11,554 --> 00:16:12,889 [ Door closes ] 362 00:16:12,889 --> 00:16:15,392 I mean it. You look amazing. 363 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 I do? 364 00:16:16,393 --> 00:16:17,435 [ Both chuckle ] 365 00:16:17,435 --> 00:16:18,853 Don't get me wrong, 366 00:16:18,853 --> 00:16:20,689 I've always thought you were beautiful, 367 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 but today you're glowing. 368 00:16:22,232 --> 00:16:24,859 That's because I'm happy to see you. 369 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 Oh, I've missed this. 370 00:16:29,948 --> 00:16:31,783 Oh, me too. 371 00:16:31,783 --> 00:16:34,452 I've missed this face, these ears, this hair. 372 00:16:34,452 --> 00:16:35,662 [ Chuckles ] 373 00:16:35,662 --> 00:16:36,830 Ow. Ow. 374 00:16:36,830 --> 00:16:37,997 Ow! I'm sorry. 375 00:16:37,997 --> 00:16:41,876 I'm just excited to see you. 376 00:16:41,876 --> 00:16:43,878 Javier! What a delight. 377 00:16:43,878 --> 00:16:45,880 I had no idea you were back in town. 378 00:16:45,880 --> 00:16:47,841 Hello, Genevieve. 379 00:16:47,841 --> 00:16:50,969 Come here and give me a hug! 380 00:16:50,969 --> 00:16:54,097 Oh, we've missed you so much. 381 00:16:54,097 --> 00:16:56,099 Just wasn't the same without you. 382 00:16:56,099 --> 00:16:57,684 Oh. That's so nice. 383 00:16:57,684 --> 00:16:59,018 [ Chuckles ] 384 00:16:59,018 --> 00:17:01,354 Anyway, I'll just get out of your hairs now. 385 00:17:01,354 --> 00:17:02,731 Hair. 386 00:17:02,731 --> 00:17:03,815 Ta-ta. 387 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 Where were we? 388 00:17:05,233 --> 00:17:08,862 I believe we were doing this. 389 00:17:10,363 --> 00:17:14,117 Zoila, I need you! 390 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Hold that thought. 391 00:17:22,125 --> 00:17:25,545 We need more hair. Are you kidding me? 392 00:17:25,545 --> 00:17:28,214 You need 10. You only got 8. I can't keep pulling the hair out of his head! 393 00:17:28,214 --> 00:17:29,507 He's gonna notice! 394 00:17:29,507 --> 00:17:31,426 Then you'll just have to get creative. 395 00:17:31,426 --> 00:17:32,469 Now go. 396 00:17:32,469 --> 00:17:35,972 [ Sighs ] 397 00:17:35,972 --> 00:17:37,640 Hey, there, mister. 398 00:17:37,640 --> 00:17:40,685 Do you know what else I've missed? 399 00:17:40,685 --> 00:17:41,811 This chest! 400 00:17:41,811 --> 00:17:43,480 JAVIER: Ow! Ow! Ow! 401 00:17:45,231 --> 00:17:48,067 And how is Tucker? 402 00:17:48,067 --> 00:17:50,195 Good. 403 00:17:50,195 --> 00:17:51,654 I think. 404 00:17:51,654 --> 00:17:55,700 Actually, uh, Peri doesn't let me see him much. 405 00:17:55,700 --> 00:17:56,826 Oh. 406 00:17:56,826 --> 00:17:59,746 I'm sorry. That's terrible. 407 00:17:59,746 --> 00:18:01,372 So it's just been me and Miguel. 408 00:18:01,372 --> 00:18:03,082 I had to give up the house. 409 00:18:03,082 --> 00:18:05,210 We moved into an apartment. It's not so big, but -- 410 00:18:05,210 --> 00:18:06,669 That's okay. 411 00:18:06,669 --> 00:18:09,047 Wherever you are, that's my home. 412 00:18:09,047 --> 00:18:12,383 I feel the same way. 413 00:18:12,383 --> 00:18:15,220 But what about the money? 414 00:18:15,220 --> 00:18:17,972 Hospitals are so expensive, and you lost your job. 415 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 Well, I got another one. I did a movie. 416 00:18:20,099 --> 00:18:22,227 That's exciting! 417 00:18:22,227 --> 00:18:24,604 It was for cable, so no big deal. 418 00:18:24,604 --> 00:18:26,856 Sorry. Visiting hours are over. 419 00:18:26,856 --> 00:18:28,608 We'll talk about it later. 420 00:18:28,608 --> 00:18:30,902 I want to hear more about the movie. 421 00:18:30,902 --> 00:18:32,070 You heard the man. 422 00:18:32,070 --> 00:18:33,822 Besides, I got to pick up Miguel. 423 00:18:33,822 --> 00:18:37,408 I'm so proud of you. 424 00:18:37,408 --> 00:18:41,329 Did you hear that? My husband is a movie star. 425 00:18:41,329 --> 00:18:42,664 [ Chuckles ] 426 00:18:42,664 --> 00:18:43,665 I know. 427 00:18:43,665 --> 00:18:45,166 You've seen his movie? 428 00:18:45,166 --> 00:18:48,628 Yes, I have. And you are one lucky girl. 429 00:18:48,628 --> 00:18:50,088 What do you mean? 430 00:18:50,088 --> 00:18:53,299 I mean, the guy's like, what, 50? 431 00:18:53,299 --> 00:18:56,386 And he's naked in every scene. 432 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 Naked? Yeah. And from the looks of that thing, 433 00:18:59,848 --> 00:19:02,141 I don't blame you for taking a four-month nap. 434 00:19:02,141 --> 00:19:04,060 WOMAN: [ Moaning ] SPENCE: Oh, God! Oh! 435 00:19:04,060 --> 00:19:05,645 Oh! Oh, God! 436 00:19:05,645 --> 00:19:08,481 Oh...God! 437 00:19:13,570 --> 00:19:15,989 [ Cellphone rings ] 438 00:19:15,989 --> 00:19:17,532 Hi, Carmen. 439 00:19:17,532 --> 00:19:18,908 Hey. Listen, we're taking dinner 440 00:19:18,908 --> 00:19:20,326 to Rosie in the hospital tonight. 441 00:19:20,326 --> 00:19:21,369 What do you want to bring? 442 00:19:21,369 --> 00:19:23,162 Tonight? Oh. 443 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 I've got this party. 444 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 For my book. 445 00:19:27,584 --> 00:19:30,086 Well, thanks for the invitation. 446 00:19:30,086 --> 00:19:32,505 Well, I wasn't sure that you'd want to go. 447 00:19:32,505 --> 00:19:34,924 It's at Evelyn Powell's. Of course it is. 448 00:19:34,924 --> 00:19:37,510 You know, I am tired of your hostility, Carmen. 449 00:19:37,510 --> 00:19:40,096 Is it really so bad that I've made new friends? 450 00:19:40,096 --> 00:19:41,598 Yes! Because you care more 451 00:19:41,598 --> 00:19:43,850 about those fancy people than you care about us. 452 00:19:43,850 --> 00:19:45,977 That is completely unfair! 453 00:19:45,977 --> 00:19:47,687 Ay, Marisol, it's fine. No me importa. 454 00:19:47,687 --> 00:19:49,397 Go to your party. It's where you belong. 455 00:19:49,397 --> 00:19:51,274 What is that supposed to mean? 456 00:19:51,274 --> 00:19:53,109 It means you were never really a maid. 457 00:19:53,109 --> 00:19:54,736 You were never really one of us. 458 00:19:54,736 --> 00:19:57,238 Do you honestly feel that way? Yes. 459 00:19:57,238 --> 00:19:59,490 ¿Qué demonios es esto? 460 00:19:59,490 --> 00:20:01,284 Carmen! 461 00:20:01,284 --> 00:20:03,286 I got to go. 462 00:20:03,286 --> 00:20:04,662 [ Gasps ] 463 00:20:04,662 --> 00:20:05,997 Who the hell are you? 464 00:20:05,997 --> 00:20:07,665 Herb Anderson? 465 00:20:07,665 --> 00:20:09,500 What are you doing in my house, Herb Anderson? 466 00:20:09,500 --> 00:20:11,836 And if you like top-of-the-line, 467 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 wait till you see this kitchen. 468 00:20:13,630 --> 00:20:14,756 Carmen? 469 00:20:14,756 --> 00:20:17,717 I-I just found her here. I swear. 470 00:20:18,801 --> 00:20:20,678 I thought you had an audition. 471 00:20:20,678 --> 00:20:21,804 They moved it. 472 00:20:21,804 --> 00:20:23,806 You two, go check out the yard. 473 00:20:23,806 --> 00:20:25,808 It's great for entertaining. 474 00:20:27,310 --> 00:20:29,646 This is one of your listings? 475 00:20:29,646 --> 00:20:32,315 I'm living in someone else's house? 476 00:20:32,315 --> 00:20:34,817 Yes, but it's a really nice house. 477 00:20:34,817 --> 00:20:38,196 You said this house was proof of how much you care. 478 00:20:38,196 --> 00:20:39,864 I wanted to do something for you, 479 00:20:39,864 --> 00:20:41,282 but I could not afford it. 480 00:20:41,282 --> 00:20:44,160 What do you mean? You're rich. 481 00:20:44,160 --> 00:20:45,870 Actually, my wife is rich. 482 00:20:45,870 --> 00:20:49,207 I haven't sold a house all year. I'm sort of broke. 483 00:20:49,207 --> 00:20:50,750 Oh, my God! 484 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 I'm mooching off a mooch! 485 00:20:56,047 --> 00:20:57,298 [ Sighs ] 486 00:20:57,298 --> 00:20:59,217 I am so glad that Marisol recommended you. 487 00:20:59,217 --> 00:21:01,427 You have no idea how grateful I am 488 00:21:01,427 --> 00:21:03,346 to have some help around here. 489 00:21:03,346 --> 00:21:04,722 Oh, no. No, please. 490 00:21:04,722 --> 00:21:06,182 You've been so cool about my schedule. 491 00:21:06,182 --> 00:21:07,600 I'm the grateful one. Aww. 492 00:21:07,600 --> 00:21:08,977 Damn it, Taylor! For God's sakes! 493 00:21:08,977 --> 00:21:10,103 Look what Katy's done now! 494 00:21:10,103 --> 00:21:11,396 Michael! 495 00:21:11,396 --> 00:21:13,648 Blanca's here. She's our new maid. 496 00:21:13,648 --> 00:21:15,024 Hi, Mr. Stappord. 497 00:21:15,024 --> 00:21:16,484 Hi. 498 00:21:16,484 --> 00:21:18,903 I needed these papers for my deposition in Boston. 499 00:21:18,903 --> 00:21:21,572 Katy's a child. I'm sure it wasn't intentional. 500 00:21:21,572 --> 00:21:23,282 That's easy for you to say. 501 00:21:23,282 --> 00:21:25,451 She doesn't keep ruining your things. 502 00:21:25,451 --> 00:21:27,245 Why is she dressed like that? 503 00:21:28,496 --> 00:21:32,166 She's coming to Marisol's book party with us. 504 00:21:32,166 --> 00:21:34,002 Have Blanca watch her. 505 00:21:34,002 --> 00:21:36,379 Yeah. I don't mind. Really. 506 00:21:36,379 --> 00:21:38,464 We can't leave Katy with someone new. 507 00:21:38,464 --> 00:21:39,465 You know that. 508 00:21:41,050 --> 00:21:42,719 Hey, Katy? 509 00:21:42,719 --> 00:21:45,179 Hey, Sweetie, how about I make us a little snack? 510 00:21:45,179 --> 00:21:46,639 Yeah, do that. 511 00:21:46,639 --> 00:21:47,807 All right. 512 00:22:37,607 --> 00:22:39,150 Aah! 513 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 Aah! Val, it's me! It's me! 514 00:22:41,152 --> 00:22:42,236 Remi? Oh, my God! 515 00:22:42,236 --> 00:22:43,780 You pepper-sprayed me! 516 00:22:43,780 --> 00:22:45,323 I thought you were gonna attack me. 517 00:22:45,323 --> 00:22:47,366 Why were you following me? You were jogging alone. 518 00:22:47,366 --> 00:22:49,994 I wanted to make sure you were safe! By scaring the crap out of me? 519 00:22:49,994 --> 00:22:51,537 Hey, I am your boyfriend, all right? 520 00:22:51,537 --> 00:22:52,997 It is my job to protect you. 521 00:22:52,997 --> 00:22:54,791 Well, if you keep "protecting" me like that, 522 00:22:54,791 --> 00:22:56,834 you're not gonna be my boyfriend for much longer. 523 00:23:02,799 --> 00:23:04,467 Come on. 524 00:23:11,766 --> 00:23:14,352 You know, Katy, sometimes parents fight, 525 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 but it doesn't mean anything. 526 00:23:17,939 --> 00:23:23,194 See, the important thing is that they love each other, 527 00:23:23,194 --> 00:23:25,113 and they love you. 528 00:23:25,113 --> 00:23:28,032 Like you love them. Right? 529 00:23:28,032 --> 00:23:30,243 I don't love Daddy. 530 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 And neither does Mommy. 531 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 [ Cellphone rings ] 532 00:23:44,257 --> 00:23:45,633 It's Dr. Stevens. 533 00:23:47,718 --> 00:23:50,138 Hello? 534 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 Does he have the results? 535 00:23:52,140 --> 00:23:54,767 Is Javier the father? 536 00:23:54,767 --> 00:23:56,561 I see. 537 00:23:56,561 --> 00:23:58,604 Thank you, Doctor. 538 00:24:04,068 --> 00:24:05,862 Well? 539 00:24:09,198 --> 00:24:12,451 It's Pablo's baby. 540 00:24:16,414 --> 00:24:19,167 What am I gonna do? 541 00:24:28,467 --> 00:24:32,138 Good morning, beautiful. 542 00:24:32,138 --> 00:24:34,265 How was your night? 543 00:24:36,225 --> 00:24:37,768 I saw your movie. 544 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 WOMAN: [ Moaning ] 545 00:24:39,270 --> 00:24:41,606 Oh, God! Oh! God! Oh! 546 00:24:41,606 --> 00:24:43,816 I can explain. What's to explain? 547 00:24:43,816 --> 00:24:49,071 Your wife is in a coma, and you were making pornos? 548 00:24:49,071 --> 00:24:50,698 Soft-core! Soft-core! 549 00:24:50,698 --> 00:24:52,742 I wasn't actually having sex. 550 00:24:52,742 --> 00:24:54,952 Is that supposed to make me feel better? 551 00:24:54,952 --> 00:24:56,913 You think I wanted to make that movie? 552 00:24:56,913 --> 00:24:58,664 It's the only job I could find! 553 00:24:58,664 --> 00:24:59,790 You call that a job? 554 00:24:59,790 --> 00:25:01,083 Ernesto was a policeman. 555 00:25:01,083 --> 00:25:03,044 That was a job I could be proud of. 556 00:25:03,044 --> 00:25:04,629 Rosie. But this -- 557 00:25:04,629 --> 00:25:06,047 This is humiliating. 558 00:25:06,047 --> 00:25:07,924 Rosie, you don't understand. Miguel had no one. 559 00:25:07,924 --> 00:25:09,467 He needed me to put food on the table. 560 00:25:09,467 --> 00:25:12,803 I'm sorry I didn't make you proud like Ernesto. 561 00:25:12,803 --> 00:25:17,433 But I did the best that I could for Miguel. 562 00:25:17,433 --> 00:25:19,727 He's my son now, too. 563 00:25:26,317 --> 00:25:28,903 I'm sorry. 564 00:25:28,903 --> 00:25:31,072 You were just trying to be a good father. 565 00:25:31,072 --> 00:25:32,657 Yeah. 566 00:25:35,660 --> 00:25:38,204 So, you understand? 567 00:25:38,204 --> 00:25:41,207 I do. 568 00:25:41,207 --> 00:25:46,254 But if you make a sequel, I'll put you in a coma. 569 00:25:51,008 --> 00:25:54,303 Oh, Zoila. 570 00:25:54,303 --> 00:25:56,305 I hate to see you cry. 571 00:25:56,305 --> 00:25:57,765 I just keep wondering 572 00:25:57,765 --> 00:26:00,268 how I'm gonna tell Javi about this. 573 00:26:00,268 --> 00:26:01,560 [ Sighs ] 574 00:26:01,560 --> 00:26:04,272 Well, maybe you don't. 575 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 [ Sniffles ] Huh? 576 00:26:06,482 --> 00:26:09,610 Your baby still needs a father. 577 00:26:09,610 --> 00:26:11,779 Why can't it be Javier? 578 00:26:11,779 --> 00:26:13,614 Genevieve. 579 00:26:13,614 --> 00:26:16,117 You'll break his heart if you tell him the truth. 580 00:26:16,117 --> 00:26:17,285 I know. 581 00:26:17,285 --> 00:26:19,745 He could leave you. I know! 582 00:26:19,745 --> 00:26:22,373 But I'm not gonna lie to him. 583 00:26:24,375 --> 00:26:26,627 That's very brave of you. 584 00:26:26,627 --> 00:26:29,755 But if I were pregnant and alone, 585 00:26:29,755 --> 00:26:31,841 I'd be scared to death. 586 00:26:36,137 --> 00:26:38,139 How do I look? 587 00:26:38,139 --> 00:26:40,057 Better. 588 00:26:40,057 --> 00:26:41,517 [ Scoffs ] 589 00:26:41,517 --> 00:26:44,895 Again, I am so sorry. 590 00:26:44,895 --> 00:26:46,063 Mm. Don't be. 591 00:26:46,063 --> 00:26:48,774 I wanted you to use the pepper spray. 592 00:26:48,774 --> 00:26:50,067 You wanted me to blind you? 593 00:26:50,067 --> 00:26:52,570 Not me, but a bad guy. 594 00:26:52,570 --> 00:26:58,492 Remi, ever since the shooting, you've been hovering over me. 595 00:26:58,492 --> 00:27:01,787 Texting me, calling me. 596 00:27:01,787 --> 00:27:03,664 You have to stop. 597 00:27:03,664 --> 00:27:05,333 I can't. 598 00:27:05,333 --> 00:27:06,709 Why not? 599 00:27:11,213 --> 00:27:12,715 I ducked. 600 00:27:12,715 --> 00:27:14,258 What? 601 00:27:14,258 --> 00:27:15,676 At the church, 602 00:27:15,676 --> 00:27:18,346 when the shooting started, I didn't protect you. 603 00:27:18,346 --> 00:27:19,764 I... 604 00:27:19,764 --> 00:27:22,391 [ Scoffs ] I ducked. 605 00:27:22,391 --> 00:27:24,769 There was gunfire. Everyone ducked. 606 00:27:24,769 --> 00:27:26,103 But if you had been hit -- 607 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 I wasn't. 608 00:27:27,313 --> 00:27:31,192 [ Sighs ] 609 00:27:31,192 --> 00:27:35,488 Valentina, you're my whole life, my future. 610 00:27:35,488 --> 00:27:37,656 I don't want to live in a world without you. 611 00:27:37,656 --> 00:27:39,825 I feel the same. 612 00:27:39,825 --> 00:27:42,995 Even though I was such a coward? 613 00:27:42,995 --> 00:27:44,372 [ Sighs ] 614 00:27:44,372 --> 00:27:48,542 That day was the worst day of my life. 615 00:27:48,542 --> 00:27:50,252 I lost my dad. 616 00:27:50,252 --> 00:27:54,215 I couldn't imagine losing you, too. 617 00:27:54,215 --> 00:27:56,467 I'm glad you ducked. 618 00:28:02,014 --> 00:28:03,391 [ Chuckles ] 619 00:28:03,391 --> 00:28:06,352 Your eyes look... terrible. 620 00:28:06,352 --> 00:28:07,853 [ Laughs ] 621 00:28:07,853 --> 00:28:09,063 Oops. 622 00:28:09,063 --> 00:28:11,482 ADRIAN: Oh, I'm sorry, Valentina. 623 00:28:11,482 --> 00:28:14,443 Let me just grab my glasses. 624 00:28:14,443 --> 00:28:16,779 Valentina is of today, Mr. Powell. 625 00:28:16,779 --> 00:28:18,989 I'm your new maid. 626 00:28:18,989 --> 00:28:19,990 Colette. 627 00:28:19,990 --> 00:28:21,492 Have you been drinking? 628 00:28:21,492 --> 00:28:23,411 [ Gasps ] Of course not. 629 00:28:23,411 --> 00:28:26,872 I'm just new to this job, and, well, I hope my boss 630 00:28:26,872 --> 00:28:29,625 isn't the type to take advantage of me. 631 00:28:29,625 --> 00:28:32,128 I've never been more confused. 632 00:28:32,128 --> 00:28:33,879 Adrian, Dr. Haskell suggested role play 633 00:28:33,879 --> 00:28:35,172 to spice up our sex life, 634 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 and you've always had a thing for maids, 635 00:28:36,882 --> 00:28:38,968 so I thought you'd enjoy it. 636 00:28:38,968 --> 00:28:41,137 All right, I'm in. 637 00:28:41,137 --> 00:28:42,972 Let's try this. 638 00:28:47,184 --> 00:28:50,479 I couldn't help but overhear the other maids 639 00:28:50,479 --> 00:28:53,441 whispering about your large reputation. 640 00:28:53,441 --> 00:28:55,901 Is that Valentina's uniform? Is that a problem? 641 00:28:55,901 --> 00:28:59,447 It's just...I've come to think of Valentina like a daughter. 642 00:28:59,447 --> 00:29:03,951 Well, perhaps you should take the uniform off of Colette. 643 00:29:03,951 --> 00:29:06,787 Hate to be a stickler -- Does it have to be Colette? 644 00:29:06,787 --> 00:29:10,291 What's wrong with Colette? My father's second wife was Colette -- ghastly woman. 645 00:29:10,291 --> 00:29:11,792 How about... 646 00:29:11,792 --> 00:29:14,462 Gretchen? 647 00:29:14,462 --> 00:29:16,881 And try it with a German accent. 648 00:29:22,595 --> 00:29:25,681 [ German accent ] If that is what you want, 649 00:29:25,681 --> 00:29:27,349 then I will do my best. 650 00:29:27,349 --> 00:29:29,310 Oh, that's good. Keep talking. 651 00:29:29,310 --> 00:29:32,438 Very well, Herr Powell. 652 00:29:32,438 --> 00:29:34,148 What do you want me to say? 653 00:29:34,148 --> 00:29:36,775 Yes. More German. Something's happening. 654 00:29:36,775 --> 00:29:38,360 Uh, my name is Gretchen. 655 00:29:38,360 --> 00:29:40,112 Guten morgen. Yes, yes. 656 00:29:40,112 --> 00:29:43,449 Ich bin eine Berliner. Edelweiss. Yeah. 657 00:29:43,449 --> 00:29:45,576 Ah! Ah! Gesundheit. 658 00:29:45,576 --> 00:29:47,745 Ohh. 659 00:29:47,745 --> 00:29:50,331 Sorry, it, um... 660 00:29:50,331 --> 00:29:51,749 It was indigestion. 661 00:29:51,749 --> 00:29:54,376 [ Normal voice ] Oh, for God's sake. 662 00:29:54,376 --> 00:29:55,628 Are you leaving? 663 00:29:55,628 --> 00:29:59,089 Yes! Adrian! This is hopeless. 664 00:29:59,089 --> 00:30:01,050 Auf wiedersehen. 665 00:30:05,554 --> 00:30:07,681 Carmen, I'm sorry. 666 00:30:07,681 --> 00:30:10,851 Give those to your wife. She paid for them anyway. 667 00:30:10,851 --> 00:30:12,645 Okay, I get it. You're mad at me. 668 00:30:12,645 --> 00:30:14,647 I'm not mad at you. I'm mad at me. 669 00:30:14,647 --> 00:30:16,524 I knew better. 670 00:30:16,524 --> 00:30:18,859 You know, I broke all my rules for you. You have rules? 671 00:30:18,859 --> 00:30:22,279 Don't sleep with a married man. Don't depend on a man. 672 00:30:22,279 --> 00:30:25,407 Don't date a man with an accent sexier than yours. 673 00:30:25,407 --> 00:30:26,992 That's really a rule? 674 00:30:26,992 --> 00:30:28,410 Well, it is now. 675 00:30:28,410 --> 00:30:29,954 And, lastly, 676 00:30:29,954 --> 00:30:33,791 don't fall in love with a man when there's no future. 677 00:30:33,791 --> 00:30:36,669 You...love me? 678 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 It doesn't matter. It's over. 679 00:30:39,046 --> 00:30:41,423 You know I would be with you, but there's a prenup. 680 00:30:41,423 --> 00:30:43,133 If I leave my wife, I get nothing. 681 00:30:45,135 --> 00:30:46,971 And what about me? 682 00:30:46,971 --> 00:30:48,430 Am I nothing? 683 00:30:48,430 --> 00:30:50,516 You're everything, okay? 684 00:30:50,516 --> 00:30:52,726 I'm in love with you, too. 685 00:30:54,687 --> 00:30:56,981 I wish I could believe that. 686 00:30:56,981 --> 00:30:59,775 Please don't go. 687 00:31:01,735 --> 00:31:05,698 I have to, Sebastien. 688 00:31:05,698 --> 00:31:08,367 [ Suitcase zips ] 689 00:31:08,367 --> 00:31:10,953 I'm better than this. 690 00:31:25,634 --> 00:31:27,011 Excuse me. 691 00:31:27,011 --> 00:31:29,555 [ Gasps ] Oh, my God, you came! 692 00:31:29,555 --> 00:31:32,683 Oh! Michael, I thought you were going out of town. 693 00:31:32,683 --> 00:31:35,644 Oh, I'm leaving tonight, but I couldn't miss your party. 694 00:31:35,644 --> 00:31:36,812 Oh. [ Chuckles ] 695 00:31:36,812 --> 00:31:38,314 You look amazing! Thank you. 696 00:31:38,314 --> 00:31:39,523 Success agrees with you! 697 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 EVELYN: Taylor, 698 00:31:40,566 --> 00:31:43,777 Michael, nice to see you... 699 00:31:43,777 --> 00:31:47,239 and your tiny child at my otherwise grown-up party. 700 00:31:47,239 --> 00:31:48,907 I hope it's not an inconvenience. 701 00:31:48,907 --> 00:31:50,409 Not at all! 702 00:31:50,409 --> 00:31:52,620 Marisol, your fans are calling for you. Come. 703 00:31:52,620 --> 00:31:54,330 Pardon me. [ Chuckles ] 704 00:31:58,334 --> 00:32:00,544 [ Indistinct conversations ] 705 00:32:00,544 --> 00:32:02,254 Oh! Pardon me. 706 00:32:02,254 --> 00:32:04,298 I'm Adrian Powell. 707 00:32:04,298 --> 00:32:05,633 Alexandra. 708 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 Do you know Marisol? 709 00:32:07,134 --> 00:32:08,594 No, a friend brought me. 710 00:32:08,594 --> 00:32:10,721 I'm just in town for a couple days. 711 00:32:10,721 --> 00:32:12,890 What do you do for a living, Adrian? 712 00:32:12,890 --> 00:32:14,767 I'm independently wealthy. 713 00:32:14,767 --> 00:32:17,978 It takes up a lot of my time, but I find it fulfilling. 714 00:32:17,978 --> 00:32:19,480 And you? 715 00:32:19,480 --> 00:32:22,066 I shouldn't talk about my work in polite company. 716 00:32:22,066 --> 00:32:23,275 Oh. 717 00:32:23,275 --> 00:32:25,611 So now you have to tell me. 718 00:32:25,611 --> 00:32:29,156 I'm a professional dominatrix. 719 00:32:31,116 --> 00:32:33,494 I did not see that coming. 720 00:32:33,494 --> 00:32:36,580 You don't look like a dominatrix. 721 00:32:36,580 --> 00:32:38,290 How should I look? 722 00:32:38,290 --> 00:32:42,503 Fishnet stockings, leather corset, 723 00:32:42,503 --> 00:32:44,672 whips and chains? 724 00:32:44,672 --> 00:32:46,632 [ Stammers ] 725 00:32:46,632 --> 00:32:49,343 I suppose so. Yeah. 726 00:32:51,762 --> 00:32:53,097 Pick that up. 727 00:32:55,641 --> 00:32:57,142 All right, Alexandra. 728 00:32:57,142 --> 00:32:59,978 Mistress Alexandra. 729 00:32:59,978 --> 00:33:03,232 On your knees. 730 00:33:09,279 --> 00:33:10,531 Ow! 731 00:33:16,370 --> 00:33:19,081 EVELYN: Should be translated into Spanish, at the very least. 732 00:33:19,081 --> 00:33:20,499 [ Chuckles ] I need you. 733 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 Adrian, you're being rude. 734 00:33:21,792 --> 00:33:23,585 What could possibly be so urgent? 735 00:33:23,585 --> 00:33:24,586 [ Gasps ] 736 00:33:24,586 --> 00:33:26,171 You'll have to excuse us. 737 00:33:26,171 --> 00:33:28,382 Something seems to have popped up. 738 00:33:31,343 --> 00:33:33,721 [ Breathing heavily ] 739 00:33:40,144 --> 00:33:42,479 I'm so happy for the two of you. 740 00:33:42,479 --> 00:33:43,897 [ Laughs ] 741 00:33:43,897 --> 00:33:46,275 And how clever you were to adopt an older child. 742 00:33:46,275 --> 00:33:47,860 Clever? 743 00:33:47,860 --> 00:33:50,821 You don't have to worry about getting your figure back. 744 00:33:50,821 --> 00:33:52,197 And you get to miss 745 00:33:52,197 --> 00:33:54,199 all the difficult parts of child rearing. 746 00:33:54,199 --> 00:33:55,576 I can assure you, we're not missing 747 00:33:55,576 --> 00:33:57,327 all the difficult parts. 748 00:33:57,327 --> 00:34:00,205 No one ever said that being a parent was easy, Michael. 749 00:34:00,205 --> 00:34:02,124 Excuse me. 750 00:34:06,712 --> 00:34:07,880 [ Chuckles ] 751 00:34:07,880 --> 00:34:09,715 I know it's none of my business, 752 00:34:09,715 --> 00:34:11,884 but it's natural for a new child 753 00:34:11,884 --> 00:34:14,303 to bring some tension to a marriage. 754 00:34:14,303 --> 00:34:15,971 You're right. 755 00:34:15,971 --> 00:34:18,932 It's none of your business. 756 00:34:42,915 --> 00:34:44,666 Good, you're here. 757 00:34:46,752 --> 00:34:48,587 I think tonight's the night. 758 00:34:52,591 --> 00:34:56,094 [ Cellphone chimes ] 759 00:34:58,096 --> 00:35:00,974 Sorry, Gail. 760 00:35:00,974 --> 00:35:03,435 Should I personalize it? Oh, yes. To my maid Elida. 761 00:35:03,435 --> 00:35:05,103 Oh, that's nice. I want her to read about the woman 762 00:35:05,103 --> 00:35:07,356 who cleaned the foyer with a toothbrush, 763 00:35:07,356 --> 00:35:09,775 'cause I'm hoping she's gonna take the hint. 764 00:35:09,775 --> 00:35:11,610 [ Laughter ] 765 00:35:11,610 --> 00:35:13,070 Yours can read English? 766 00:35:13,070 --> 00:35:15,322 I'll give you $5,000 for her sight unseen. 767 00:35:15,322 --> 00:35:16,615 [ Laughs ] 768 00:35:16,615 --> 00:35:17,991 That's kind of offensive. Oh, come on. 769 00:35:17,991 --> 00:35:19,827 You know how hard it is to find good help. 770 00:35:19,827 --> 00:35:21,495 That's what your whole book is about. 771 00:35:21,495 --> 00:35:22,955 That's not what it's about. 772 00:35:22,955 --> 00:35:24,206 WOMAN: I'd give anything 773 00:35:24,206 --> 00:35:25,958 for a maid that didn't steal from me. 774 00:35:25,958 --> 00:35:28,460 Hell, I'd settle for one that just isn't stupid. 775 00:35:28,460 --> 00:35:31,171 Well, if they weren't stupid, they wouldn't be maids. 776 00:35:31,171 --> 00:35:33,382 Okay, that's it. 777 00:35:33,382 --> 00:35:37,636 These women that you take such pleasure in deriding, 778 00:35:37,636 --> 00:35:39,721 they work their asses off. 779 00:35:39,721 --> 00:35:42,599 They literally get on their hands and knees for you. 780 00:35:42,599 --> 00:35:45,227 And you think that makes you better than them? 781 00:35:45,227 --> 00:35:47,020 Well, it doesn't. 782 00:35:47,020 --> 00:35:52,192 These women may not have money, but they do have class, 783 00:35:52,192 --> 00:35:54,486 which is more than I can say for you people. 784 00:35:56,113 --> 00:35:58,407 Marisol! Where are you going? 785 00:35:58,407 --> 00:36:00,701 This has all been lovely, Evelyn, 786 00:36:00,701 --> 00:36:03,036 but I think I'm at the wrong party. 787 00:36:11,295 --> 00:36:12,754 [ Indistinct conversations ] 788 00:36:12,754 --> 00:36:14,214 Carmen. 789 00:36:14,214 --> 00:36:16,091 Am I too late? 790 00:36:16,091 --> 00:36:17,759 I'd love to see Rosie. 791 00:36:17,759 --> 00:36:20,971 What about your big party and all your fancy people? 792 00:36:20,971 --> 00:36:23,724 They're not my people. 793 00:36:23,724 --> 00:36:25,058 You are. 794 00:36:25,058 --> 00:36:26,894 You mean that? 795 00:36:26,894 --> 00:36:30,439 Carmen, I am so, so sorry. 796 00:36:30,439 --> 00:36:31,982 I did not mean to ignore you. 797 00:36:31,982 --> 00:36:34,443 I guess I just -- I got caught up in all of this. 798 00:36:34,443 --> 00:36:37,988 It's okay. I guess I did, too. 799 00:36:37,988 --> 00:36:39,114 Oh? 800 00:36:39,114 --> 00:36:42,367 I broke up with Sebastien. 801 00:36:42,367 --> 00:36:44,161 You were right, Marisol. 802 00:36:44,161 --> 00:36:46,246 I became someone I didn't respect. 803 00:36:46,246 --> 00:36:47,956 I'm so sorry. 804 00:36:47,956 --> 00:36:51,460 The only bad part is now I don't have a place to live. 805 00:36:51,460 --> 00:36:52,961 Well, I have an empty guest room. 806 00:36:52,961 --> 00:36:54,046 No, no. I-I couldn't impose. 807 00:36:55,881 --> 00:36:58,216 Oh, hell. I'm desperate. 808 00:36:58,216 --> 00:36:59,509 I'm imposing! 809 00:36:59,509 --> 00:37:01,303 Good! Come over tonight. 810 00:37:01,303 --> 00:37:04,556 In fact, I have an idea that I'd love to run by you. 811 00:37:04,556 --> 00:37:08,226 Idea for what? The next chapter of my life. 812 00:37:08,226 --> 00:37:09,561 [ Laughs ] 813 00:37:09,561 --> 00:37:10,604 Okay... 814 00:37:10,604 --> 00:37:12,814 Hi, guys! 815 00:37:12,814 --> 00:37:14,232 Hey! 816 00:37:14,232 --> 00:37:17,945 [ Indistinct conversations ] 817 00:37:17,945 --> 00:37:20,280 Cheers, my love. 818 00:37:20,280 --> 00:37:23,075 To a fabulous party. 819 00:37:23,075 --> 00:37:26,370 And a happy ending for us both. 820 00:37:26,370 --> 00:37:27,704 [ Chuckles ] 821 00:37:27,704 --> 00:37:32,042 So, tell me. What got into you this evening? 822 00:37:32,042 --> 00:37:33,794 I trust you're not complaining. 823 00:37:33,794 --> 00:37:35,420 Oh, on the contrary. 824 00:37:35,420 --> 00:37:38,256 I'm hoping for a repeat performance. 825 00:37:38,256 --> 00:37:40,676 You think it was the music? 826 00:37:40,676 --> 00:37:43,929 Perhaps a certain food you were eating? 827 00:37:43,929 --> 00:37:47,391 Actually, I met the most fascinating woman. 828 00:37:47,391 --> 00:37:48,684 Oh, my God. 829 00:37:48,684 --> 00:37:51,561 I had sex with another woman's erection? 830 00:37:51,561 --> 00:37:54,856 But the orgasm was all yours. You were thinking about this other woman the whole time? 831 00:37:54,856 --> 00:37:56,316 Not the woman, the pain. What? 832 00:37:56,316 --> 00:37:57,985 She's a dominatrix. 833 00:37:57,985 --> 00:38:01,655 She stepped on my hand. It was a revelation. 834 00:38:01,655 --> 00:38:04,282 I think I've heard enough. 835 00:38:04,282 --> 00:38:06,785 But I discovered the solution to our problem. 836 00:38:06,785 --> 00:38:08,578 You just have to be cruel to me. 837 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 It shouldn't be that hard. 838 00:38:10,038 --> 00:38:11,581 You're practically a dominatrix already. 839 00:38:11,581 --> 00:38:13,250 You disgust me, Adrian! 840 00:38:13,250 --> 00:38:14,459 Yes, like that! 841 00:38:14,459 --> 00:38:16,169 I am going to bed now, 842 00:38:16,169 --> 00:38:19,131 and you can sleep on the couch tonight. 843 00:38:19,131 --> 00:38:20,882 We have nine other bedrooms. 844 00:38:20,882 --> 00:38:22,843 Couch! 845 00:38:22,843 --> 00:38:24,720 [ Sighs ] 846 00:38:30,267 --> 00:38:33,103 [ Siren wailing in distance ] 847 00:38:38,108 --> 00:38:39,526 [ Doorbell buzzes ] 848 00:38:41,653 --> 00:38:44,948 Hi. I'm looking for the Velvet Whip. 849 00:38:44,948 --> 00:38:47,075 Am I in the right place? 850 00:38:47,075 --> 00:38:48,326 Shut up, worm. 851 00:38:48,326 --> 00:38:51,455 I'll take that as a yes. 852 00:38:58,920 --> 00:39:00,088 Mi amor. 853 00:39:00,088 --> 00:39:02,174 What did you want to talk to me about? 854 00:39:02,174 --> 00:39:03,800 Why don't you sit? 855 00:39:05,927 --> 00:39:07,220 [ Chuckles ] 856 00:39:07,220 --> 00:39:08,930 You're making me a little nervous. 857 00:39:08,930 --> 00:39:11,016 That makes two of us. 858 00:39:12,601 --> 00:39:14,561 I'm pregnant. 859 00:39:14,561 --> 00:39:15,562 Wait, what? 860 00:39:15,562 --> 00:39:17,189 I know it's crazy. 861 00:39:17,189 --> 00:39:19,357 Oh, my God. You're pregnant? 862 00:39:19,357 --> 00:39:20,400 Ah! 863 00:39:20,400 --> 00:39:21,568 Whoa! Whoa, wait! 864 00:39:21,568 --> 00:39:22,569 [ Laughs ] 865 00:39:22,569 --> 00:39:23,570 Javi -- 866 00:39:23,570 --> 00:39:24,946 You're pregnant! 867 00:39:24,946 --> 00:39:27,074 My -- My heart is bursting out of my chest! 868 00:39:27,074 --> 00:39:29,201 So, you're happy about this, but -- 869 00:39:29,201 --> 00:39:30,619 I'm thrilled! 870 00:39:30,619 --> 00:39:33,080 This is all I ever wanted, 871 00:39:33,080 --> 00:39:36,750 to have a child with the woman I love. 872 00:39:36,750 --> 00:39:40,462 Oh, my God. Am I really going to be a dad? 873 00:39:44,174 --> 00:39:45,801 Yes. 874 00:39:45,801 --> 00:39:49,054 Yes, you are. 875 00:39:56,061 --> 00:39:57,896 [ Door opens ] 876 00:40:09,616 --> 00:40:12,661 Hi. Oh, G-God! Blanca. 877 00:40:12,661 --> 00:40:14,788 You said I could move my things in here tonight. 878 00:40:14,788 --> 00:40:18,250 Right. I did. What's wrong? 879 00:40:18,250 --> 00:40:20,001 Uh, there's a mess in the living room. 880 00:40:20,001 --> 00:40:21,545 I was just going to clean it up. 881 00:40:21,545 --> 00:40:23,255 Oh, well, that's okay. I've got it. 882 00:40:23,255 --> 00:40:24,923 No, I can't let you do that. No, it's fine. Trust me. 883 00:40:24,923 --> 00:40:26,591 Whatever it is, I'm sure I've seen worse. 884 00:40:26,591 --> 00:40:28,635 I can do it. No. Oh, Blanca, wait. 885 00:40:40,063 --> 00:40:42,357 What the hell happened in here? 886 00:40:55,453 --> 00:40:57,998 Oh, for heaven's sake. 887 00:41:00,417 --> 00:41:02,919 Get out of my roses! 888 00:41:02,919 --> 00:41:04,087 Ugh. Mangy mutt. 889 00:41:04,087 --> 00:41:05,338 [ Clapping ] Go on! 890 00:41:05,338 --> 00:41:06,882 Go on! 891 00:41:06,882 --> 00:41:08,425 Go on, get! 892 00:41:08,425 --> 00:41:10,844 Go on! Get! Get! 893 00:41:10,844 --> 00:41:12,137 [ Dog barks ] 894 00:41:12,137 --> 00:41:13,305 [ Sighs ]