1 00:00:07,049 --> 00:00:08,175 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,844 She's waking up. Get a doctor! 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,053 What's going on? 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,430 You've been in a coma. 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,348 Because I'm pregnant. 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,559 No one knows. 7 00:00:16,559 --> 00:00:18,018 Not even Javier? He's the father. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,354 Well... It's Pablo's baby. 9 00:00:20,354 --> 00:00:23,482 You'll break Javier's heart if you tell him the truth. 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,067 Am I really going to be a dad? 11 00:00:25,067 --> 00:00:26,152 Yes. 12 00:00:26,152 --> 00:00:28,070 [ Exclaims ] Whoa, whoa! 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,613 Carmen, please don't go. 14 00:00:29,613 --> 00:00:31,532 I have to, Sebastien. 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,951 The bad part is now I don't have a place to live. 16 00:00:33,951 --> 00:00:35,327 Well, I have an empty guest room. 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,496 How's your marriage? 18 00:00:37,496 --> 00:00:39,373 Things have been a little -- Limp. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,876 I shouldn't talk about my work in polite company. 20 00:00:41,876 --> 00:00:43,461 She's a dominatrix. 21 00:00:43,461 --> 00:00:45,963 She stepped on my hand. It was a revelation. 22 00:00:45,963 --> 00:00:47,465 You disgust me, Adrian! 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,091 I'm Blanca. Nice to meet you. 24 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 I know that the Stappords just moved back into town. 25 00:00:51,469 --> 00:00:53,637 I bet you they're looking for someone. 26 00:00:53,637 --> 00:00:55,139 We've been a bit busy with our little angel. 27 00:00:55,139 --> 00:00:57,183 Wherever did you find her? 28 00:00:57,183 --> 00:00:59,769 Argentina. We visited orphanages. 29 00:00:59,769 --> 00:01:02,646 MICHAEL: Katy has emotional problems. 30 00:01:04,231 --> 00:01:06,984 Oh, G-God! Blanca. What's wrong? 31 00:01:06,984 --> 00:01:09,028 Uh, there's a mess in the living room. 32 00:01:09,028 --> 00:01:10,696 I was just going to clean it up. 33 00:01:10,696 --> 00:01:12,114 Trust me. Whatever it is, I'm sure I've seen worse. 34 00:01:12,114 --> 00:01:14,116 I can do it. No. Oh, uh, w-wait. 35 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 What the hell happened in here? 36 00:01:20,706 --> 00:01:23,375 I'm looking for the Velvet Whip. 37 00:01:33,344 --> 00:01:35,095 [ Whip cracking ] 38 00:01:35,095 --> 00:01:37,473 ADRIAN: Oh! 39 00:01:39,517 --> 00:01:42,812 [ Chuckles ] 40 00:01:42,812 --> 00:01:44,063 Yes! 41 00:01:48,108 --> 00:01:49,485 [ Chuckles ] 42 00:02:09,713 --> 00:02:11,382 Evelyn, my God! 43 00:02:11,382 --> 00:02:13,801 Where the hell have you been? 44 00:02:13,801 --> 00:02:15,302 I got up early and went out. 45 00:02:15,302 --> 00:02:16,637 And you didn't see it? 46 00:02:16,637 --> 00:02:18,097 It was right there in my rose bushes. 47 00:02:18,097 --> 00:02:20,224 What? A leg. 48 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 I found a leg. 49 00:02:22,142 --> 00:02:23,269 Of lamb? 50 00:02:23,269 --> 00:02:25,104 A human leg, you idiot. 51 00:02:25,104 --> 00:02:26,313 Come again? 52 00:02:26,313 --> 00:02:27,690 I must have fainted. 53 00:02:27,690 --> 00:02:29,441 Next thing I knew, Juan, the gardener, 54 00:02:29,441 --> 00:02:31,110 was giving me mouth-to-mouth. 55 00:02:33,112 --> 00:02:35,489 Oh, you poor, poor thing. 56 00:02:35,489 --> 00:02:37,616 Yes, and apparently we don't pay him enough 57 00:02:37,616 --> 00:02:39,285 to afford mouthwash. 58 00:02:39,285 --> 00:02:41,412 Uh, excuse me, Mr. Powell? 59 00:02:41,412 --> 00:02:44,415 Oh, Detective Figueroa, nice to see you again. 60 00:02:44,415 --> 00:02:48,043 Yes! It's been ages since we've had a murder at our house. 61 00:02:48,043 --> 00:02:50,087 Uh, I-I'm sorry, but for the record, 62 00:02:50,087 --> 00:02:51,922 I need to ask where you've been. 63 00:02:52,923 --> 00:02:54,508 The...chiropractor. 64 00:02:54,508 --> 00:02:56,468 At 6:00 in the morning? 65 00:02:56,468 --> 00:02:57,845 You had me sleeping on the couch all night. 66 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 My back was killing me. 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,973 Can I get this chiropractor's name? 68 00:03:00,973 --> 00:03:04,101 Oh, he's expensive. I doubt you could afford him. 69 00:03:04,101 --> 00:03:05,936 I want to verify your alibi. 70 00:03:06,937 --> 00:03:08,314 Can I get back to you on that? 71 00:03:08,314 --> 00:03:09,982 Adrian, what's going on? 72 00:03:09,982 --> 00:03:12,568 Mr. Powell, this is a murder investigation, 73 00:03:12,568 --> 00:03:15,112 and if you can't provide your whereabouts, 74 00:03:15,112 --> 00:03:17,072 I'll have to take you down to the station. 75 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 I was at the...club. 76 00:03:21,118 --> 00:03:23,287 The country club, the yacht club? 77 00:03:23,287 --> 00:03:24,538 What club? 78 00:03:24,538 --> 00:03:26,832 Sex club, okay? 79 00:03:26,832 --> 00:03:29,501 Good God. 80 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 It's called the Velvet Whip. 81 00:03:31,211 --> 00:03:32,838 I was there all night. 82 00:03:32,838 --> 00:03:35,633 There must have been a dozen witnesses. 83 00:03:35,633 --> 00:03:36,842 [ Chuckles ] 84 00:03:36,842 --> 00:03:39,303 Why don't I give you a minute? 85 00:03:39,303 --> 00:03:40,804 No. Stay. 86 00:03:42,139 --> 00:03:43,807 There's going to be another murder. 87 00:03:55,527 --> 00:03:57,655 And the doctor says if everything goes good, 88 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 I can go home in a couple of days. 89 00:03:59,365 --> 00:04:01,075 Oh! Oh! Oh! 90 00:04:01,075 --> 00:04:02,743 Thank God, because the lighting here does nothing for me. 91 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 Yes, your coma has been so inconvenient for Carmen. 92 00:04:05,245 --> 00:04:06,580 [ Chuckles ] 93 00:04:06,580 --> 00:04:08,666 Well, anyway, I have a little announcement. 94 00:04:08,666 --> 00:04:09,792 You do? 95 00:04:09,792 --> 00:04:11,877 Yes. Now that my book is done, 96 00:04:11,877 --> 00:04:14,338 I've been thinking about what's next, 97 00:04:14,338 --> 00:04:17,508 and then, when I got Blanca that job with the Stappords, 98 00:04:17,508 --> 00:04:18,926 I realized -- 99 00:04:18,926 --> 00:04:21,220 She's starting a placement agency for maids. 100 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 What? 101 00:04:22,346 --> 00:04:23,430 Carmen! 102 00:04:23,430 --> 00:04:24,974 What? You were taking too long. 103 00:04:24,974 --> 00:04:27,017 iórale! Bravo, Marisol. 104 00:04:27,017 --> 00:04:28,852 Thank you. I just -- I want to make a difference, 105 00:04:28,852 --> 00:04:30,854 and I thought maids are always helping everybody else, but -- 106 00:04:30,854 --> 00:04:32,690 "But who helps the maids?" 107 00:04:32,690 --> 00:04:34,858 Would you let me tell it? [ Chuckles ] 108 00:04:34,858 --> 00:04:37,277 I actually have some news myself. 109 00:04:39,488 --> 00:04:40,739 I'm pregnant. 110 00:04:44,910 --> 00:04:46,578 You owe me 10 bucks. 111 00:04:48,330 --> 00:04:51,083 Oh, my God. You made a bet?! 112 00:04:51,083 --> 00:04:52,292 It was claro. 113 00:04:52,292 --> 00:04:53,627 Carmen said you were just chubby, 114 00:04:53,627 --> 00:04:55,462 and Marisol said you were too old. 115 00:04:56,255 --> 00:04:58,048 I did not. 116 00:04:58,048 --> 00:05:01,969 You said at Zoila's age, it would be a medical miracle. 117 00:05:06,265 --> 00:05:09,226 The important thing is you're pregnant! Yay! 118 00:05:09,226 --> 00:05:10,477 [ Chuckles ] 119 00:05:10,477 --> 00:05:11,895 Is Javi excited to be a father? 120 00:05:11,895 --> 00:05:13,272 Mm-hmm. 121 00:05:13,272 --> 00:05:14,648 How does Valentina feel? 122 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 I haven't told her yet. 123 00:05:16,233 --> 00:05:18,527 But I'm seeing her later today. 124 00:05:18,527 --> 00:05:20,029 You sound worried. 125 00:05:20,029 --> 00:05:22,156 She's still sad about her dad. 126 00:05:22,156 --> 00:05:24,324 I have to handle it just right. 127 00:05:24,324 --> 00:05:26,618 You will. You're such a good mom. 128 00:05:27,828 --> 00:05:30,039 Now, exactly how fat have you gotten? 129 00:05:30,039 --> 00:05:32,416 Because there's another $20 riding on it. 130 00:05:38,338 --> 00:05:41,300 Okay, sweetheart. Mommy's gonna go talk to Blanca. 131 00:05:41,300 --> 00:05:42,551 Just stay put. 132 00:05:42,551 --> 00:05:45,095 Maybe paint something. 133 00:05:45,095 --> 00:05:47,598 [ Door closes ] 134 00:05:55,606 --> 00:05:56,899 How's it going? 135 00:05:56,899 --> 00:05:58,317 Um, I'm almost finished. 136 00:06:01,361 --> 00:06:02,988 Thank you, Blanca. 137 00:06:02,988 --> 00:06:05,407 I just -- I couldn't let Katy see all that blood. 138 00:06:05,407 --> 00:06:08,243 No. Please, I'm just -- I'm glad that she was still asleep 139 00:06:08,243 --> 00:06:09,787 when that burglar broke in. 140 00:06:09,787 --> 00:06:13,207 Yes. That was lucky. 141 00:06:13,207 --> 00:06:15,793 You know, you were really brave to grab that knife. 142 00:06:15,793 --> 00:06:17,669 God, you must have been so scared. 143 00:06:17,669 --> 00:06:19,129 [ Chuckles ] 144 00:06:19,129 --> 00:06:21,173 Honestly, it -- it just happened so fast. 145 00:06:21,173 --> 00:06:23,258 I wasn't really thinking. 146 00:06:23,258 --> 00:06:26,345 If you ask me, I think that he got exactly what he deserved. 147 00:06:26,345 --> 00:06:27,930 And no one's gonna blame you 148 00:06:27,930 --> 00:06:30,099 for stabbing a burglar in your own home. 149 00:06:30,099 --> 00:06:31,892 Well, I can't take that risk. 150 00:06:31,892 --> 00:06:34,186 That's why we're not calling the police. 151 00:06:34,186 --> 00:06:36,271 But you can help them catch this guy. 152 00:06:36,271 --> 00:06:38,357 I mean, he's -- he's still out there. 153 00:06:38,357 --> 00:06:40,109 He was wearing a mask. 154 00:06:40,109 --> 00:06:43,487 I couldn't identify him even if I wanted to. 155 00:06:43,487 --> 00:06:45,197 I don't get it, Mrs. Stappord. 156 00:06:45,197 --> 00:06:46,824 Aren't you afraid that he'll come back? He won't. 157 00:06:46,824 --> 00:06:48,492 I-I scared him off. It's over. 158 00:06:48,492 --> 00:06:51,203 Okay, well, at least call Mr. Stappord 159 00:06:51,203 --> 00:06:53,247 so he'll come home from his trip. 160 00:06:53,247 --> 00:06:55,124 Michael? 161 00:06:55,124 --> 00:06:57,084 No, no. I-I don't want to upset him. 162 00:06:57,084 --> 00:06:58,127 But he's your husband. 163 00:06:58,127 --> 00:06:59,586 I said no! 164 00:07:05,634 --> 00:07:07,302 I appreciate your help, I do, 165 00:07:07,302 --> 00:07:10,806 but, please, Blanca, don't tell anyone what happened here. 166 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 You know how people gossip. 167 00:07:14,184 --> 00:07:16,061 You can trust me, Mrs. Stappord. 168 00:07:16,061 --> 00:07:19,022 I'm counting on it. 169 00:07:22,109 --> 00:07:24,611 [ Sighs ] 170 00:07:26,655 --> 00:07:28,282 A leg on the lawn?! 171 00:07:28,282 --> 00:07:30,075 That's pretty creepy. 172 00:07:30,075 --> 00:07:33,412 I know. Creepy stuff happens here a lot. 173 00:07:33,412 --> 00:07:35,706 Maybe you should leave. 174 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 Huh? 175 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 [ Chuckles ] 176 00:07:38,041 --> 00:07:39,543 Well, it's -- it's actually 177 00:07:39,543 --> 00:07:41,295 kind of what I wanted to talk to you about. 178 00:07:41,295 --> 00:07:43,839 I got into med school -- Columbia. 179 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 [ Gasps ] Remi, that's amazing! 180 00:07:46,008 --> 00:07:49,052 Thanks. But here's the crazy part -- 181 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 I have to start next week. 182 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 What? Yeah, I got in off the wait list. 183 00:07:53,056 --> 00:07:54,474 I guess somebody dropped out. 184 00:07:54,474 --> 00:07:56,518 Wait, so you're moving to New York next week? 185 00:07:56,518 --> 00:07:58,061 Come with me. 186 00:08:00,063 --> 00:08:01,773 Remi, what am I gonna do in New York? 187 00:08:01,773 --> 00:08:04,193 What about that fashion internship with Bruno De Luca? 188 00:08:04,193 --> 00:08:06,320 I turned it down when my dad died. 189 00:08:06,320 --> 00:08:08,405 Well, they said the door's always open, right? 190 00:08:08,405 --> 00:08:09,531 Maybe now's your chance. 191 00:08:09,531 --> 00:08:11,575 I don't know. 192 00:08:12,743 --> 00:08:14,161 Remember Africa? 193 00:08:14,161 --> 00:08:15,954 I followed you there, and all we did was fight. 194 00:08:15,954 --> 00:08:18,457 What if I could promise you 195 00:08:18,457 --> 00:08:20,375 that this time, it'll be different? 196 00:08:32,596 --> 00:08:34,139 WOMAN: Hello. 197 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Hey. 198 00:08:39,937 --> 00:08:41,980 There's a weird lady in your living room. 199 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 That's Alma, one of the maids I'm trying to place. Oh. 200 00:08:45,108 --> 00:08:46,318 I'm running the business out of the house. 201 00:08:46,318 --> 00:08:48,111 While I'm staying here? 202 00:08:48,111 --> 00:08:49,404 Well, it's a good thing 203 00:08:49,404 --> 00:08:50,614 you're only here for a couple days. 204 00:08:50,614 --> 00:08:52,991 You know, I've been thinking. 205 00:08:52,991 --> 00:08:55,452 Maybe you could find me a job. 206 00:08:57,371 --> 00:08:59,915 As a -- As a maid? Yeah, why not? 207 00:08:59,915 --> 00:09:03,335 Well, I just thought you were gonna focus on your music career. 208 00:09:03,335 --> 00:09:05,879 Of course. But I have to pay the bills. 209 00:09:05,879 --> 00:09:08,632 I have, like, $4 in my bank account. 210 00:09:08,632 --> 00:09:09,800 I'm desperate. 211 00:09:09,800 --> 00:09:12,135 Oh. 212 00:09:12,135 --> 00:09:14,012 So, go ahead. Find me something. 213 00:09:14,012 --> 00:09:16,807 Just not a big house where I have to vacuum all day. 214 00:09:16,807 --> 00:09:19,017 Okay. And hopefully a cool boss -- 215 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 You know, someone in the industry. 216 00:09:21,061 --> 00:09:22,479 Got it. 217 00:09:22,479 --> 00:09:25,232 And a house on the beach would be fantastic. 218 00:09:25,232 --> 00:09:26,275 I said I got it! 219 00:09:28,277 --> 00:09:31,780 [ Door opens, closes ] 220 00:09:31,780 --> 00:09:33,073 Hi, Mami. Oh, good. 221 00:09:33,073 --> 00:09:35,409 Let me get my purse, and we'll go to lunch. 222 00:09:35,409 --> 00:09:37,327 Actually, I can't do lunch today. 223 00:09:37,327 --> 00:09:39,579 Oh, that's too bad. Can you sit down for a minute? 224 00:09:39,579 --> 00:09:41,039 There's something I need to -- 225 00:09:41,039 --> 00:09:42,332 I'm getting married! 226 00:09:43,834 --> 00:09:45,168 iSanto Dios! 227 00:09:45,168 --> 00:09:47,254 Remi's starting med school on Monday, 228 00:09:47,254 --> 00:09:49,965 so we wanted to do it before we go -- this weekend. 229 00:09:49,965 --> 00:09:52,759 Whoa, whoa, whoa. Slow down a minute. 230 00:09:52,759 --> 00:09:54,219 This is crazy! 231 00:09:54,219 --> 00:09:56,471 I just got ahold of my mom on her cruise. 232 00:09:56,471 --> 00:09:58,515 She's over the moon. [ Genevieve exclaims through phone ] 233 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 We'll call you back. [ Phone beeps ] 234 00:10:00,767 --> 00:10:02,019 I wanted to talk to her. 235 00:10:02,019 --> 00:10:03,520 Forget Genevieve. 236 00:10:03,520 --> 00:10:06,440 Mi amor, you're too young to get married. 237 00:10:06,440 --> 00:10:07,899 Mami, I'm 20. 238 00:10:07,899 --> 00:10:10,777 Exactly. When I was 20, I didn't know anything. 239 00:10:10,777 --> 00:10:12,571 Well, I'm not you. 240 00:10:12,571 --> 00:10:15,282 I'm just saying don't rush into anything. 241 00:10:15,282 --> 00:10:17,367 What if he's not the one? No offense. 242 00:10:17,367 --> 00:10:20,662 Of course he's the one! He's always been the one. 243 00:10:20,662 --> 00:10:22,164 But you've broken up before. 244 00:10:22,164 --> 00:10:23,790 And what about all the boys that are out there? 245 00:10:23,790 --> 00:10:26,084 Latinos with muscles? 246 00:10:26,084 --> 00:10:27,294 You should probably wait outside for this. 247 00:10:27,294 --> 00:10:30,255 Mami, we've thought this through. 248 00:10:30,255 --> 00:10:32,299 Zoila, I love your daughter, 249 00:10:32,299 --> 00:10:34,968 and I want to take care of her forever. 250 00:10:34,968 --> 00:10:37,220 So live together. Keep dating. 251 00:10:37,220 --> 00:10:38,764 That's the best part. 252 00:10:38,764 --> 00:10:41,224 There's nothing special about getting married. 253 00:10:41,224 --> 00:10:44,436 Well, if we were married, we could finally, you know... 254 00:10:44,436 --> 00:10:45,687 [ Sighs ] 255 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 You mean you two have never had sex? 256 00:10:48,774 --> 00:10:50,525 No... 257 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 You've always said to wait for marriage. 258 00:10:54,321 --> 00:10:55,447 Otherwise it's a sin. 259 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 [ Chuckles ] And you listened? 260 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 So, to be clear, all that time you were in Africa, 261 00:11:01,411 --> 00:11:02,579 you two never...? 262 00:11:02,579 --> 00:11:04,915 No... 263 00:11:06,541 --> 00:11:08,168 Aww. 264 00:11:09,920 --> 00:11:12,756 Come here. Aww! 265 00:11:12,756 --> 00:11:16,134 You're a good, good girl. 266 00:11:16,134 --> 00:11:21,014 But you're not getting married, not in a million years. 267 00:11:31,858 --> 00:11:33,610 Hi, Mamá. Hola, Miguelito. 268 00:11:33,610 --> 00:11:35,278 I've missed you. 269 00:11:35,278 --> 00:11:37,406 Isn't this great? Now you can see the apartment. 270 00:11:37,406 --> 00:11:38,990 It's so exciting. 271 00:11:38,990 --> 00:11:40,158 Well, there's not much to look at. 272 00:11:40,158 --> 00:11:41,243 It's pretty small, actually. 273 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 I'm sure it's enough for us. 274 00:11:43,370 --> 00:11:44,746 [ Cellphone rings ] 275 00:11:44,746 --> 00:11:46,832 Oh, shoot. That's my agent. 276 00:11:46,832 --> 00:11:48,625 It's okay. Go ahead. Take it. 277 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 I'll be right back. 278 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Hey, Miguel, show Mom the apartment. 279 00:11:51,378 --> 00:11:55,006 Okay. [ Ringing continues ] 280 00:11:55,006 --> 00:11:58,760 [ Door closes ] ROSIE: Wow. 281 00:11:58,760 --> 00:12:01,138 What a nice living room. 282 00:12:03,348 --> 00:12:04,516 Oye, Miguelito. 283 00:12:04,516 --> 00:12:05,976 You've got to pick up your toys. 284 00:12:05,976 --> 00:12:07,936 Yes, Mamá. 285 00:12:10,021 --> 00:12:12,315 And your clothes, too. 286 00:12:12,315 --> 00:12:13,650 Those aren't mine. 287 00:12:13,650 --> 00:12:15,026 Don't lie, Papito. 288 00:12:15,026 --> 00:12:16,695 I'm not. They're Spence's. 289 00:12:16,695 --> 00:12:21,741 Oh. Well, he must be making a pile for the laundry. 290 00:12:21,741 --> 00:12:25,412 Is that the kitchen?! 291 00:12:25,412 --> 00:12:27,038 Ugh. It stinks in here. 292 00:12:27,038 --> 00:12:29,958 Doesn't Spence ever take out the trash? 293 00:12:29,958 --> 00:12:31,293 I don't know. 294 00:12:31,293 --> 00:12:33,378 Miguel, take me to the bedroom. 295 00:12:33,378 --> 00:12:35,213 I'm not supposed to go in there. 296 00:12:35,213 --> 00:12:36,715 Just a peek, Papito. 297 00:12:36,715 --> 00:12:39,926 I just want to see where I'm going to sleep. 298 00:12:39,926 --> 00:12:41,845 Okay. 299 00:12:41,845 --> 00:12:45,432 Ay, Virgencita de Guadalupe, por lo más quieras, 300 00:12:45,432 --> 00:12:46,683 please be clean. 301 00:12:49,311 --> 00:12:50,562 [ Gasps ] 302 00:12:53,148 --> 00:12:55,525 Thanks a lot, Virgencita. 303 00:12:58,069 --> 00:12:59,738 Am I in trouble? 304 00:12:59,738 --> 00:13:01,031 No. 305 00:13:01,031 --> 00:13:03,200 But Spence is. 306 00:13:04,493 --> 00:13:06,995 I hope you don't mind me popping by like this. 307 00:13:06,995 --> 00:13:10,165 No, of course not, uh, but the house is kind of a wreck. 308 00:13:11,791 --> 00:13:13,543 Oh. Did Katy make a mess? 309 00:13:13,543 --> 00:13:16,922 No. But, uh, Blanca's just... 310 00:13:16,922 --> 00:13:21,009 doing some, um, deep cleaning for me. 311 00:13:21,009 --> 00:13:22,302 Uh, w-why don't we go in the kitchen? 312 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 How's it going with Blanca? 313 00:13:23,803 --> 00:13:28,225 Oh, good. Yeah, um, she's a very hard worker. 314 00:13:28,225 --> 00:13:29,684 She does whatever I ask. 315 00:13:29,684 --> 00:13:31,186 Well, that's good to hear. 316 00:13:31,186 --> 00:13:32,395 Is she around? 317 00:13:32,395 --> 00:13:34,773 Oh, you, uh -- you just missed her. 318 00:13:34,773 --> 00:13:36,816 She took Katy out for a walk. 319 00:13:36,816 --> 00:13:39,152 I needed a break. Everything okay? 320 00:13:39,152 --> 00:13:40,362 [ Stammers ] 321 00:13:40,362 --> 00:13:42,322 We just had a really rough night. 322 00:13:42,322 --> 00:13:43,573 That's all. 323 00:13:43,573 --> 00:13:46,201 Katy had a hard time sleeping, and... 324 00:13:46,201 --> 00:13:48,954 sometimes she has really bad nightmares. 325 00:13:48,954 --> 00:13:50,747 Oh. 326 00:13:50,747 --> 00:13:53,833 When we first adopted Eddie, he had bad dreams, too. 327 00:13:53,833 --> 00:13:55,877 It's a big adjustment for a kid. 328 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 Yeah. That must be it. 329 00:14:00,340 --> 00:14:01,800 Anyway... Mm-hmm? 330 00:14:01,800 --> 00:14:04,010 ...I was hoping that I could drop something off 331 00:14:04,010 --> 00:14:05,053 for Michael. 332 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Michael. 333 00:14:07,472 --> 00:14:09,099 Uh, but he's in, uh, Boston. 334 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 I know, but maybe I can leave this for him. 335 00:14:11,101 --> 00:14:12,769 Uh, what is it? 336 00:14:12,769 --> 00:14:15,605 Do you remember the idea that I was kicking around -- 337 00:14:15,605 --> 00:14:17,899 the placement agency for maids? Yeah. 338 00:14:17,899 --> 00:14:19,901 Well, I finally decided to just do it already. 339 00:14:19,901 --> 00:14:23,113 [ Chuckles ] Life's too short, right? 340 00:14:23,113 --> 00:14:24,489 It is. [ Chuckles ] 341 00:14:24,489 --> 00:14:26,408 Anyway, there's a bunch of legal stuff 342 00:14:26,408 --> 00:14:27,993 with starting a business, 343 00:14:27,993 --> 00:14:30,161 and I was hoping Michael would look everything over. 344 00:14:30,161 --> 00:14:32,539 Uh, well, I-I'm sure he wouldn't mind, 345 00:14:32,539 --> 00:14:35,041 but I-I don't know when he'll get to it. 346 00:14:35,041 --> 00:14:36,084 When's he back? 347 00:14:37,961 --> 00:14:39,337 Hard to say. 348 00:14:39,337 --> 00:14:41,464 You don't know? 349 00:14:41,464 --> 00:14:44,050 Well, he's supposed to be home on Friday, 350 00:14:44,050 --> 00:14:47,012 but sometimes these depositions can just go on. 351 00:14:47,012 --> 00:14:48,054 Do you think I should call him? 352 00:14:48,054 --> 00:14:49,264 No. No, no, no, no. 353 00:14:49,264 --> 00:14:50,348 I-I doubt you'd get ahold of him. 354 00:14:50,348 --> 00:14:51,683 He's very busy. 355 00:14:51,683 --> 00:14:54,394 But I will tell him that you dropped by. 356 00:14:54,394 --> 00:14:56,229 Great. 357 00:14:56,229 --> 00:14:58,940 I'm so glad you guys moved back! 358 00:14:58,940 --> 00:15:00,650 [ Chuckles ] It's like nothing's changed. 359 00:15:00,650 --> 00:15:03,278 [ Sighs ] I feel the same way. 360 00:15:03,278 --> 00:15:05,280 Okay. I'll see you. 361 00:15:09,034 --> 00:15:13,371 Well, it's official. We are now social pariahs. 362 00:15:13,371 --> 00:15:15,165 How so? [ Sighs ] 363 00:15:15,165 --> 00:15:18,209 We have been disinvited from three events. 364 00:15:18,209 --> 00:15:20,086 It's that damn leg. 365 00:15:20,086 --> 00:15:22,922 Oh, soon enough, people will start gossiping about something else. 366 00:15:22,922 --> 00:15:26,551 Yes, perhaps your delightful, little romp 367 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 at the sex club. 368 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 Technically, it is more of a bondage and S&M club. 369 00:15:31,056 --> 00:15:33,475 Well, I will have to remember to clarify that 370 00:15:33,475 --> 00:15:34,893 in our holiday newsletter. 371 00:15:34,893 --> 00:15:36,645 How long are you gonna be angry about this? 372 00:15:38,438 --> 00:15:41,232 You haven't even apologized to me. 373 00:15:41,232 --> 00:15:43,401 Because I'm not sorry. 374 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 Last night was glorious. 375 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 You betrayed me! 376 00:15:47,322 --> 00:15:48,448 I didn't sleep with anyone. 377 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 Then what was the point? 378 00:15:50,075 --> 00:15:52,952 It's not about sex. It is about ceding control. 379 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 Do you have any idea how liberating that is? 380 00:15:59,125 --> 00:16:01,211 Evelyn? I'm sorry. 381 00:16:01,211 --> 00:16:02,754 I'm just thinking about all the other men I could have married. 382 00:16:02,754 --> 00:16:04,631 Just come to the club, even once. 383 00:16:04,631 --> 00:16:06,007 Why would I subject myself to that? 384 00:16:06,007 --> 00:16:07,050 For our marriage. 385 00:16:08,718 --> 00:16:10,011 Remember what our therapist said? 386 00:16:10,011 --> 00:16:11,930 We have to work on this together. 387 00:16:11,930 --> 00:16:14,933 Well, what does he know? He went to Cornell. 388 00:16:14,933 --> 00:16:16,935 That's barely even an Ivy. 389 00:16:16,935 --> 00:16:19,813 Please. I'm trying to include you in this. 390 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Just give it a whirl. 391 00:16:21,398 --> 00:16:22,691 If you don't like it, 392 00:16:22,691 --> 00:16:24,859 I promise you'll never have to return. 393 00:16:24,859 --> 00:16:26,486 Oh, I don't know. 394 00:16:26,486 --> 00:16:28,113 All right. 395 00:16:28,113 --> 00:16:33,326 What if I sweeten the deal with an obscenely large diamond? 396 00:16:36,037 --> 00:16:39,124 Well, define "obscenely large." 397 00:16:39,124 --> 00:16:42,669 I mean, how can Valentina get married? 398 00:16:42,669 --> 00:16:44,170 She's so young! 399 00:16:44,170 --> 00:16:46,715 So, you never told her about our baby? 400 00:16:46,715 --> 00:16:48,842 Javi, please. I can only handle one baby at a time. 401 00:16:48,842 --> 00:16:51,928 Do you know she's only 20? 20! 402 00:16:51,928 --> 00:16:55,432 You've mentioned it several times. 403 00:16:55,432 --> 00:16:56,808 Are we ready for the special dessert? 404 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 Maybe not just yet. 405 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 Are you kidding? I'm eating for two here. 406 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 Bring it. 407 00:17:02,772 --> 00:17:04,441 Uh, sir? 408 00:17:04,441 --> 00:17:06,234 You heard the lady. 409 00:17:07,652 --> 00:17:10,238 Now that dessert's on the way, 410 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 maybe we can talk about something other than Valentina. 411 00:17:12,574 --> 00:17:15,326 Right. Sorry. Go ahead. 412 00:17:16,327 --> 00:17:18,872 I mean, she's making the biggest mistake of her life, 413 00:17:18,872 --> 00:17:19,914 but...go ahead. 414 00:17:19,914 --> 00:17:21,124 Zoila, breathe. 415 00:17:21,124 --> 00:17:22,625 She's not getting married tonight. 416 00:17:22,625 --> 00:17:24,586 Oh, she's not getting married ever. 417 00:17:24,586 --> 00:17:26,129 No one is marrying anyone. 418 00:17:28,089 --> 00:17:30,675 Ah. Here we go. 419 00:17:30,675 --> 00:17:32,677 Uh, hold on. [ Chuckles ] 420 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 Zoila, I know we've only been together a short time, 421 00:17:36,097 --> 00:17:39,559 but...you're the most important person in the world to me. 422 00:17:39,559 --> 00:17:40,852 [ Chuckles ] 423 00:17:40,852 --> 00:17:42,979 Just a second. 424 00:17:42,979 --> 00:17:45,857 You're so funny and smart and beautiful. 425 00:17:45,857 --> 00:17:47,650 And hungry. 426 00:17:47,650 --> 00:17:49,360 Why won't you just let me have a moment? 427 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 Why don't you just let me have dessert?! 428 00:17:50,403 --> 00:17:51,863 Because! 429 00:17:51,863 --> 00:17:53,740 There's a ring in there. 430 00:17:53,740 --> 00:17:54,783 What? 431 00:17:56,868 --> 00:17:59,120 [ Gasps ] 432 00:17:59,120 --> 00:18:01,414 [ Sighs ] I had it all planned out. 433 00:18:01,414 --> 00:18:03,625 You would open it, your eyes would fill with tears, 434 00:18:03,625 --> 00:18:06,002 we would tell the story to our grandchildren, but now... 435 00:18:06,002 --> 00:18:08,546 You were gonna propose. 436 00:18:08,546 --> 00:18:09,589 Yes. 437 00:18:09,589 --> 00:18:10,924 [ Sighs ] 438 00:18:10,924 --> 00:18:13,301 And after the evening we've just had, 439 00:18:13,301 --> 00:18:15,386 I must really, really love you. 440 00:18:15,386 --> 00:18:18,848 'Cause I still want to do this. 441 00:18:18,848 --> 00:18:22,227 Zoila, te quiero más que nadie. 442 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 Will you marry me? 443 00:18:26,898 --> 00:18:29,692 Oh, my God. What am I gonna tell Valentina? 444 00:18:34,739 --> 00:18:38,284 So, you find me a job yet? Nothing yet. 445 00:18:38,284 --> 00:18:40,245 But you made some calls? 446 00:18:40,245 --> 00:18:41,913 Look, I have to say, 447 00:18:41,913 --> 00:18:44,666 your résumé is not the strongest. 448 00:18:44,666 --> 00:18:48,211 That's why I attached my head shot. 449 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 [ Doorbell rings ] 450 00:18:49,420 --> 00:18:51,339 Well... it's only been a day. 451 00:18:51,339 --> 00:18:52,674 These things take time. 452 00:18:52,674 --> 00:18:54,425 How much time? I don't know. 453 00:18:54,425 --> 00:18:57,220 The job market is really slow, you know? 454 00:18:57,220 --> 00:18:58,471 Nobody is hiring. 455 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 I got the job! 456 00:19:00,306 --> 00:19:02,684 Oh! I start tomorrow! 457 00:19:02,684 --> 00:19:04,477 Oh, that is wonderful, Alma. 458 00:19:04,477 --> 00:19:07,397 Well, thank you for stopping by. 459 00:19:07,397 --> 00:19:08,690 No one wanted to hire me, 460 00:19:08,690 --> 00:19:10,316 but Ms. Marisol worked and worked 461 00:19:10,316 --> 00:19:11,484 to find me something. 462 00:19:11,484 --> 00:19:12,735 She did, huh? 463 00:19:12,735 --> 00:19:13,903 It was nothing. 464 00:19:13,903 --> 00:19:16,197 What? You -- You're a miracle worker. 465 00:19:16,197 --> 00:19:19,367 If she can find me a job, she can find anyone a job. 466 00:19:19,367 --> 00:19:20,952 Good luck. Bye-bye. Thank you. 467 00:19:20,952 --> 00:19:23,204 I'm gonna call you and... Okay. 468 00:19:23,204 --> 00:19:24,914 ...get all those details. 469 00:19:26,207 --> 00:19:27,333 You're my friend. 470 00:19:27,333 --> 00:19:29,168 I should have gotten that job. 471 00:19:29,168 --> 00:19:31,713 I-It wasn't really right for you. Why not? 472 00:19:31,713 --> 00:19:33,756 You have all these requirements -- 473 00:19:33,756 --> 00:19:35,884 a house by the beach, no vacuuming. 474 00:19:35,884 --> 00:19:38,428 Forget all that. I'll take anything. 475 00:19:38,428 --> 00:19:39,721 Just find me work. 476 00:19:39,721 --> 00:19:41,264 I'll try. 477 00:19:41,264 --> 00:19:44,142 No, don't try, Marisol. Just do it. 478 00:19:44,142 --> 00:19:46,936 You're a miracle worker, remember? 479 00:19:46,936 --> 00:19:50,690 [ Sighs ] 480 00:19:50,690 --> 00:19:53,735 That apartment is filthy! 481 00:19:53,735 --> 00:19:55,236 Don't you ever pick up? 482 00:19:55,236 --> 00:19:57,405 Eh, now and then. It's not that bad, is it? 483 00:19:57,405 --> 00:19:58,990 It's a pigsty! 484 00:19:58,990 --> 00:20:01,200 Then it's a good thing you're coming home, right? 485 00:20:01,200 --> 00:20:03,244 So I can clean it for you? 486 00:20:03,244 --> 00:20:04,996 You are really good at it. 487 00:20:04,996 --> 00:20:06,331 Spence! 488 00:20:06,331 --> 00:20:09,083 What? It's your job. Loo-- I'm an actor. 489 00:20:09,083 --> 00:20:10,418 I wouldn't be offended if you asked me 490 00:20:10,418 --> 00:20:12,837 to perform a monologue or cry on cue. 491 00:20:12,837 --> 00:20:16,132 When we first met, I was your maid. 492 00:20:16,132 --> 00:20:18,301 But now I am your wife. 493 00:20:22,305 --> 00:20:24,849 Of course you are. 494 00:20:24,849 --> 00:20:26,184 I'm sorry. 495 00:20:26,184 --> 00:20:28,311 I will hire someone to clean it up. 496 00:20:28,311 --> 00:20:30,813 Why can't you do it? 497 00:20:30,813 --> 00:20:32,440 Me? 498 00:20:32,440 --> 00:20:34,484 Well, don't act so surprised. 499 00:20:34,484 --> 00:20:38,321 When I was married to Ernesto, we always shared the housework. 500 00:20:38,321 --> 00:20:40,740 I just think a cleaning lady will do a better job. 501 00:20:40,740 --> 00:20:43,868 But you got to learn how to save money, papi, 502 00:20:43,868 --> 00:20:45,578 or we're never gonna have any. 503 00:20:45,578 --> 00:20:48,081 Okay. 504 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 When you get home, the place will be spotless. 505 00:20:50,375 --> 00:20:52,835 And you won't hire anyone to clean? 506 00:20:52,835 --> 00:20:55,380 I won't. I promise. 507 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 [ Chuckles ] 508 00:20:56,631 --> 00:20:58,549 [ Sniffs ] 509 00:20:58,549 --> 00:20:59,634 [ Exhales deeply ] 510 00:20:59,634 --> 00:21:01,010 What? 511 00:21:01,010 --> 00:21:04,514 You might want to start with the laundry. 512 00:21:04,514 --> 00:21:06,641 [ Doorbell rings ] 513 00:21:11,604 --> 00:21:13,690 May I help you? 514 00:21:13,690 --> 00:21:15,692 Detective Figueroa. Beverly Hills police. 515 00:21:15,692 --> 00:21:17,944 Oh, is everything all right? 516 00:21:17,944 --> 00:21:19,320 We're canvassing the neighborhood 517 00:21:19,320 --> 00:21:20,989 for leads on a case. 518 00:21:20,989 --> 00:21:22,281 Were you at home the night before last? 519 00:21:22,281 --> 00:21:23,741 I-I was. 520 00:21:23,741 --> 00:21:25,326 And did you see or hear anything unusual? 521 00:21:25,326 --> 00:21:28,121 Not really, sorry. What is this about? 522 00:21:28,121 --> 00:21:30,707 A severed leg was found at the Powell residence down the road. 523 00:21:30,707 --> 00:21:32,291 Oh, my God. A leg? 524 00:21:32,291 --> 00:21:34,085 And we think it belonged to someone who was murdered 525 00:21:34,085 --> 00:21:35,461 in the area two nights ago. 526 00:21:35,461 --> 00:21:37,922 [ Gasps ] That's horrible. 527 00:21:37,922 --> 00:21:40,508 Don't worry, ma'am. We'll catch the killer. 528 00:21:40,508 --> 00:21:43,553 I'll leave you my card in case something comes to mind. 529 00:21:43,553 --> 00:21:45,346 Thank you, Detective. 530 00:21:52,145 --> 00:21:53,771 You lied to me. 531 00:21:53,771 --> 00:21:56,274 [ Sighs ] 532 00:21:59,819 --> 00:22:01,946 Thanks for coming over. 533 00:22:01,946 --> 00:22:04,282 I hate the way we left things. 534 00:22:04,282 --> 00:22:07,994 You act like getting married is the worst thing in the world. 535 00:22:07,994 --> 00:22:10,538 Yeah, about that... 536 00:22:10,538 --> 00:22:13,207 I think I was wrong. 537 00:22:13,207 --> 00:22:16,335 Did you just say you were wrong? 538 00:22:16,335 --> 00:22:20,006 Marriage really is a wonderful, sacred thing. 539 00:22:20,006 --> 00:22:21,549 So I have your blessing? 540 00:22:21,549 --> 00:22:25,053 I support you 100%. 541 00:22:27,430 --> 00:22:30,391 In a bit of unrelated news, 542 00:22:30,391 --> 00:22:33,394 Javi and I are also getting married. 543 00:22:33,394 --> 00:22:35,021 What? 544 00:22:35,021 --> 00:22:36,773 I know. It's a bit sudden, but -- 545 00:22:36,773 --> 00:22:39,108 You've only been together for less than a year. 546 00:22:39,108 --> 00:22:40,193 What's the rush? 547 00:22:40,193 --> 00:22:44,238 Well...I'm pregnant. 548 00:22:44,238 --> 00:22:47,492 Oh, my God. 549 00:22:47,492 --> 00:22:49,243 And since I've been so supportive of you and Remi -- 550 00:22:49,243 --> 00:22:51,162 Papi just died. 551 00:22:51,162 --> 00:22:54,123 And now you're getting married? And having a baby? 552 00:22:54,123 --> 00:22:56,542 I didn't plan any of this. 553 00:22:56,542 --> 00:22:58,753 But, sweetheart, I could really use your support. 554 00:22:58,753 --> 00:22:59,796 No. 555 00:22:59,796 --> 00:23:01,839 Valentina -- 556 00:23:01,839 --> 00:23:04,884 You do not have my blessing. And you never will. 557 00:23:09,472 --> 00:23:11,099 [ Door opens ] 558 00:23:11,099 --> 00:23:12,475 [ Door slams ] 559 00:23:12,475 --> 00:23:15,645 Please, I-I-I can explain. 560 00:23:15,645 --> 00:23:17,605 No. You told me the burglar ran away. 561 00:23:17,605 --> 00:23:19,649 How did he run away with a missing leg? 562 00:23:19,649 --> 00:23:20,691 Well... 563 00:23:20,691 --> 00:23:22,443 I'm not stupid. 564 00:23:22,443 --> 00:23:24,654 He's dead, isn't he? 565 00:23:24,654 --> 00:23:26,697 Yes. 566 00:23:26,697 --> 00:23:28,032 Oh, my God. 567 00:23:28,032 --> 00:23:31,077 What really happened? Did you kill him? 568 00:23:31,077 --> 00:23:33,121 It's probably better if you don't know. 569 00:23:33,121 --> 00:23:36,624 All right, uh...listen, maybe if it was self-defense, 570 00:23:36,624 --> 00:23:38,334 the cops will understand. 571 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 I can't have the police looking into our lives. 572 00:23:40,378 --> 00:23:41,754 Why not? Because of Katy. 573 00:23:43,381 --> 00:23:45,258 Her adoption wasn't legal, 574 00:23:45,258 --> 00:23:46,884 and if it comes out, we'll lose her. 575 00:23:46,884 --> 00:23:50,721 You know what, this is insane. 576 00:23:50,721 --> 00:23:53,724 I don't want to be involved in any of this. 577 00:23:53,724 --> 00:23:55,893 Look, look, look, you don't have to work here anymore, 578 00:23:55,893 --> 00:23:57,228 but don't go to the police. 579 00:23:57,228 --> 00:24:00,189 I am begging you. For Katy's sake. 580 00:24:00,189 --> 00:24:04,527 Your keys are on the kitchen counter. 581 00:24:13,828 --> 00:24:15,663 Son of a bitch. 582 00:24:15,663 --> 00:24:16,706 [ Sighs ] 583 00:24:16,706 --> 00:24:18,332 [ Doorbell rings ] 584 00:24:20,668 --> 00:24:23,296 Hi. 585 00:24:23,296 --> 00:24:24,547 Ladies. What are you doing here? 586 00:24:24,547 --> 00:24:26,257 We brought goodies. 587 00:24:26,257 --> 00:24:29,719 Tamales! Oh, you guys are the best. [ Laughing ] 588 00:24:29,719 --> 00:24:31,804 We figured Rosie wouldn't be up to cooking just yet. 589 00:24:31,804 --> 00:24:33,181 And Marisol sent along dessert. 590 00:24:33,181 --> 00:24:35,600 Oh, this is so sweet. Thank you. 591 00:24:35,600 --> 00:24:37,143 You're welcome. 592 00:24:37,143 --> 00:24:38,394 Anything you need from us, just ask. Yeah. 593 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 Huh. 594 00:24:42,857 --> 00:24:44,192 Uh, you guys haven't seen the apartment yet. 595 00:24:44,192 --> 00:24:45,359 Let me -- let me give you the tour. 596 00:24:45,359 --> 00:24:46,402 Oh, we'd love to. 597 00:24:46,402 --> 00:24:47,945 I-I have to apologize. 598 00:24:47,945 --> 00:24:50,489 The place is, uh, eh, it's a little bit of a mess. 599 00:24:50,489 --> 00:24:52,783 [ Chuckles ] It's not so bad. 600 00:24:52,783 --> 00:24:54,160 I hope you got your tetanus shot. 601 00:24:54,160 --> 00:24:55,328 Mm-hmm. 602 00:24:55,328 --> 00:24:58,122 I've just been really busy... 603 00:24:58,122 --> 00:24:59,498 taking care of Miguel. 604 00:24:59,498 --> 00:25:03,669 He's not buried in here somewhere, is he? 605 00:25:03,669 --> 00:25:06,797 No, no. He's in his room playing video games. 606 00:25:06,797 --> 00:25:09,800 Helps him keep his mind off of... 607 00:25:09,800 --> 00:25:12,178 how hard things have been... 608 00:25:12,178 --> 00:25:14,889 since [Voice breaking] Rosie's gone. 609 00:25:14,889 --> 00:25:17,058 Oh, oh! Ooh, ooh, ooh! It's okay. 610 00:25:17,058 --> 00:25:18,476 It's okay, it's okay. 611 00:25:18,476 --> 00:25:20,228 I'm sorry. [ Chuckles ] 612 00:25:20,228 --> 00:25:22,605 I'm supposed to be the one keeping it together. 613 00:25:22,605 --> 00:25:24,857 It's all right. Let it out. 614 00:25:24,857 --> 00:25:28,819 Ah, there is just so much to do. 615 00:25:28,819 --> 00:25:31,447 I know, I know. Just let it out. 616 00:25:31,447 --> 00:25:33,199 Let it out. [ Sobs ] 617 00:25:33,199 --> 00:25:36,202 When Rosie gets home and sees it like this, 618 00:25:36,202 --> 00:25:39,872 she's gonna know how much things have fallen apart. 619 00:25:39,872 --> 00:25:42,667 No, she won't, because we're gonna help you. 620 00:25:42,667 --> 00:25:44,669 We are? 621 00:25:44,669 --> 00:25:46,003 Yes. 622 00:25:46,003 --> 00:25:48,172 This poor, sweet man has been through enough. 623 00:25:48,172 --> 00:25:49,715 The least we can do is lend a hand. 624 00:25:49,715 --> 00:25:50,841 [ Sighs ] 625 00:25:50,841 --> 00:25:52,134 All right. 626 00:25:52,134 --> 00:25:54,595 Fine. We'll help. 627 00:25:54,595 --> 00:25:55,888 No, no. 628 00:25:55,888 --> 00:25:57,181 I-I -- I couldn't ask you to do that. 629 00:25:57,181 --> 00:25:58,766 Rosie wouldn't want me to. 630 00:25:58,766 --> 00:25:59,934 She doesn't have to know. 631 00:25:59,934 --> 00:26:01,644 So you just sit back, rest. 632 00:26:01,644 --> 00:26:04,230 We'll take care of everything. 633 00:26:05,773 --> 00:26:08,401 W-well, if you insist. 634 00:26:08,401 --> 00:26:09,735 [ Sighs ] 635 00:26:16,534 --> 00:26:18,077 Can you believe it? 636 00:26:18,077 --> 00:26:19,453 After the way she raised me, 637 00:26:19,453 --> 00:26:21,289 and now she's the one who's knocked up? 638 00:26:21,289 --> 00:26:23,082 Maybe you should just be happy for her. 639 00:26:23,082 --> 00:26:24,709 You know, if it wasn't for my mom, 640 00:26:24,709 --> 00:26:26,419 we would've had a lot of sex by now. 641 00:26:26,419 --> 00:26:27,545 A lot. 642 00:26:27,545 --> 00:26:29,630 Trying not to think about that. 643 00:26:29,630 --> 00:26:31,424 My father would be so upset about this. 644 00:26:31,424 --> 00:26:32,675 I think he'd probably be more upset 645 00:26:32,675 --> 00:26:34,093 that you and your mom are fighting. 646 00:26:34,093 --> 00:26:37,388 She forbid my marriage before I forbid hers. 647 00:26:37,388 --> 00:26:38,931 I thought you liked Javi. 648 00:26:38,931 --> 00:26:40,808 I do. Javi's not the problem. 649 00:26:40,808 --> 00:26:43,894 Then what is? 650 00:26:49,442 --> 00:26:53,738 I am going to burn this hospital gown when I get home. 651 00:26:53,738 --> 00:26:55,197 Who could possibly look good in this? 652 00:26:55,197 --> 00:26:57,116 Oh, I could. 653 00:26:57,116 --> 00:26:58,326 What? I could. 654 00:26:58,326 --> 00:27:00,453 [ Chuckles ] 655 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 It's so nice to be on my feet again. 656 00:27:02,246 --> 00:27:03,914 I can't wait to get back to work. 657 00:27:03,914 --> 00:27:05,166 Well, don't ask Marisol to find you a job. 658 00:27:05,166 --> 00:27:06,542 She takes forever. 659 00:27:06,542 --> 00:27:09,003 Oh, she already set up some interviews for me. 660 00:27:09,003 --> 00:27:10,463 What? 661 00:27:10,463 --> 00:27:11,839 Well, I told her that I couldn't start 662 00:27:11,839 --> 00:27:13,049 for a couple of weeks, 663 00:27:13,049 --> 00:27:15,926 but she was so excited to help me. 664 00:27:15,926 --> 00:27:18,471 You were in a coma! You can barely walk! 665 00:27:18,471 --> 00:27:20,306 You're scaring me. 666 00:27:20,306 --> 00:27:21,766 Why wouldn't she find me a job? 667 00:27:21,766 --> 00:27:23,267 I'm her friend, too. 668 00:27:23,267 --> 00:27:26,312 Mm. She's probably just looking for the perfect fit. 669 00:27:26,312 --> 00:27:28,481 Or maybe she's just full of it. 670 00:27:30,316 --> 00:27:32,193 [ Alarm beeping ] What -- what are you doing? 671 00:27:32,193 --> 00:27:33,361 This is an emergency. 672 00:27:33,361 --> 00:27:35,571 Rosie, are you okay? 673 00:27:35,571 --> 00:27:38,491 Yeah, yeah, yeah, she's fine. I need you to do me a favor. 674 00:27:41,744 --> 00:27:44,955 [ Cellphone rings ] 675 00:27:44,955 --> 00:27:46,123 This is Marisol. 676 00:27:46,123 --> 00:27:47,249 JERRY: Good day. 677 00:27:47,249 --> 00:27:49,377 This is... 678 00:27:49,377 --> 00:27:51,087 Thurston Howell III. 679 00:27:51,087 --> 00:27:53,381 Why do I know that name? 680 00:27:53,381 --> 00:27:54,840 I'm a very rich millionaire. 681 00:27:54,840 --> 00:27:55,883 Good. 682 00:27:55,883 --> 00:27:57,093 Congratulations. 683 00:27:57,093 --> 00:27:58,344 Thank you. 684 00:27:58,344 --> 00:28:00,012 Now, I'm in dire need of a maid. 685 00:28:00,012 --> 00:28:01,347 Oh. 686 00:28:01,347 --> 00:28:03,057 Well, then you've called the right place. 687 00:28:03,057 --> 00:28:04,600 Can you tell me a little bit about what you're looking for? 688 00:28:04,600 --> 00:28:07,019 What am I looking for? Fabulous question. 689 00:28:07,978 --> 00:28:10,231 You want someone who can start today. 690 00:28:10,231 --> 00:28:11,524 She should be able to start today. 691 00:28:11,524 --> 00:28:14,026 Stop this! Marisol is your friend. 692 00:28:14,026 --> 00:28:16,070 And you love Puerto Ricans. 693 00:28:16,070 --> 00:28:17,488 Say it! 694 00:28:17,488 --> 00:28:19,365 And I love Puerto Ricans... for some reason. 695 00:28:19,365 --> 00:28:23,786 Uh...well, I have someone who is very eager, 696 00:28:23,786 --> 00:28:25,287 and I think she'd be an excellent match. 697 00:28:25,287 --> 00:28:26,455 She has someone. 698 00:28:26,455 --> 00:28:28,040 Her name is Ruth Rodriguez. 699 00:28:28,040 --> 00:28:29,625 Ruth Rodriguez. 700 00:28:29,625 --> 00:28:32,378 So, I just need your address -- Hell no! 701 00:28:32,378 --> 00:28:34,088 [ Beep ] Sir? 702 00:28:34,088 --> 00:28:36,841 Hello? 703 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 [ Beep ] 704 00:28:44,557 --> 00:28:45,891 Do you have a minute? 705 00:28:45,891 --> 00:28:48,727 I do. 706 00:28:51,355 --> 00:28:54,066 What's that? 707 00:28:54,066 --> 00:28:56,944 It's my ángel de la guardia pendant. 708 00:28:56,944 --> 00:29:01,115 The one your dad gave you. 709 00:29:01,115 --> 00:29:03,534 I want the baby to have it. 710 00:29:03,534 --> 00:29:05,995 For good luck. 711 00:29:05,995 --> 00:29:09,248 That's really sweet. 712 00:29:09,248 --> 00:29:13,752 Look, I think I got so upset because... 713 00:29:13,752 --> 00:29:17,673 it feels like you're starting a new family without me. 714 00:29:17,673 --> 00:29:20,426 And it really hurt. 715 00:29:20,426 --> 00:29:23,262 I can understand that. 716 00:29:25,264 --> 00:29:27,600 You're starting a new life with Remi. 717 00:29:27,600 --> 00:29:29,351 Without me. 718 00:29:29,351 --> 00:29:32,104 And that hurts, too. 719 00:29:32,104 --> 00:29:37,234 Mami, I'm so sorry I overreacted. 720 00:29:37,234 --> 00:29:40,321 You're my daughter. Of course you overreacted. 721 00:29:40,321 --> 00:29:41,489 It's what we do. 722 00:29:41,489 --> 00:29:43,157 [ Chuckles ] 723 00:29:43,157 --> 00:29:45,159 We don't have to get married if you don't want us to. 724 00:29:45,159 --> 00:29:46,619 Oh... 725 00:29:46,619 --> 00:29:49,955 That's not up to me anymore. You're a grownup now. 726 00:29:51,624 --> 00:29:54,335 But I love you no matter what. 727 00:29:54,335 --> 00:29:55,878 [ Sighs ] 728 00:29:55,878 --> 00:29:57,630 I love you, too, Mami. 729 00:29:57,630 --> 00:30:00,799 I'm gonna miss you so much. 730 00:30:00,799 --> 00:30:03,719 Me too. 731 00:30:03,719 --> 00:30:05,888 Ruth Rodriguez? 732 00:30:06,847 --> 00:30:08,140 Ruth Rodriguez?! 733 00:30:08,140 --> 00:30:10,559 Oh, my God. That phone call. That was you? 734 00:30:10,559 --> 00:30:12,061 You were supposed to give me that job. 735 00:30:12,061 --> 00:30:14,146 Me! Carmen Luna! 736 00:30:14,146 --> 00:30:15,940 So you were testing me? 737 00:30:15,940 --> 00:30:17,399 Yes. And you failed. 738 00:30:19,193 --> 00:30:21,153 I thought you were my friend. 739 00:30:21,153 --> 00:30:22,279 Um... 740 00:30:22,279 --> 00:30:23,697 I'm letting you live here. 741 00:30:23,697 --> 00:30:25,824 I'm feeding you. Of course I'm your friend. 742 00:30:25,824 --> 00:30:28,202 Then why is it such a big deal to find me a job? 743 00:30:28,202 --> 00:30:30,204 Because you're a bad maid! 744 00:30:30,204 --> 00:30:32,081 So, what? 745 00:30:32,081 --> 00:30:34,416 You're not even gonna deny it? 746 00:30:34,416 --> 00:30:35,876 Why would I deny it? 747 00:30:35,876 --> 00:30:37,962 It's not like you think I'm a bad singer. 748 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 This is the problem. You don't care. 749 00:30:40,464 --> 00:30:43,092 Who cares about being a good maid? 750 00:30:43,092 --> 00:30:47,096 A lot of people! Zoila, Rosie. 751 00:30:47,096 --> 00:30:50,140 Well, how is it any of your business if I'm good? 752 00:30:50,140 --> 00:30:52,142 Carmen! 753 00:30:52,142 --> 00:30:55,104 This is a placement agency. It is literally my business. 754 00:30:55,104 --> 00:30:57,147 Oh. 755 00:30:57,147 --> 00:30:59,149 Businesses are built on reputations. 756 00:30:59,149 --> 00:31:02,611 If you're bad, it reflects on me. 757 00:31:02,611 --> 00:31:04,280 I guess. [ Sighs ] 758 00:31:04,280 --> 00:31:08,200 Carmen, you're a diva, and we love that, 759 00:31:08,200 --> 00:31:09,952 but it can't always be about you. 760 00:31:12,580 --> 00:31:14,039 Okay. 761 00:31:15,165 --> 00:31:17,167 You don't have to find me a job. I get it. 762 00:31:17,167 --> 00:31:19,128 Really? 763 00:31:19,128 --> 00:31:21,171 I'm proud of you for starting this business, Marisol, 764 00:31:21,171 --> 00:31:22,840 and I don't want mess it up for you, okay? 765 00:31:22,840 --> 00:31:25,175 So, I'll find something on my own. 766 00:31:25,175 --> 00:31:27,011 I'm sure you will. 767 00:31:27,011 --> 00:31:30,764 Until then, I'll just keep crashing here. 768 00:31:39,315 --> 00:31:41,233 I'm so proud of you for giving this a chance. 769 00:31:41,233 --> 00:31:43,777 "Proud" is no longer a word in my vocabulary. 770 00:31:43,777 --> 00:31:45,362 What are you doing? 771 00:31:45,362 --> 00:31:47,948 I don't want anyone to see me in this godforsaken place. 772 00:31:47,948 --> 00:31:50,909 Well, sweetheart, everyone's come here for the same purpose. 773 00:31:50,909 --> 00:31:52,244 There's no shame here. 774 00:31:52,244 --> 00:31:54,455 [ Sighs ] Fine. 775 00:31:54,455 --> 00:31:56,290 Let's just get this over with. 776 00:31:56,290 --> 00:31:58,417 That's the spirit. 777 00:32:01,670 --> 00:32:03,255 [ Gasps ] 778 00:32:03,255 --> 00:32:04,840 [ Slaps ] 779 00:32:04,840 --> 00:32:06,675 Ahh. 780 00:32:06,675 --> 00:32:09,637 EVELYN: Why, that looks horribly uncomfortable. 781 00:32:09,637 --> 00:32:11,889 Yes. Lucky devil. 782 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 What strikes your fancy, darling? 783 00:32:13,724 --> 00:32:15,601 Uh, handcuffs? 784 00:32:15,601 --> 00:32:18,270 Whips? Ball gag? 785 00:32:18,270 --> 00:32:20,773 Oh, a riding crop. 786 00:32:20,773 --> 00:32:23,901 As a girl I used to adore my equestrian lessons. 787 00:32:23,901 --> 00:32:24,943 You know how to use that? 788 00:32:24,943 --> 00:32:25,986 On a horse. 789 00:32:25,986 --> 00:32:27,780 [ Neighs ] 790 00:32:28,947 --> 00:32:30,574 [ Nickers ] 791 00:32:30,574 --> 00:32:36,997 Well, perhaps if we found a private room... 792 00:32:36,997 --> 00:32:39,166 Evelyn Powell? 793 00:32:40,793 --> 00:32:43,921 It's me. Mitzy. From the historical society? 794 00:32:43,921 --> 00:32:45,964 Oh, God... 795 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Relax. She's here, too. There's no reason to be embarrassed. 796 00:32:50,344 --> 00:32:51,512 Hello, Mitzy. 797 00:32:51,512 --> 00:32:53,555 What's this I hear about a leg? 798 00:32:54,848 --> 00:32:56,934 What are you people doing in that house? 799 00:33:06,652 --> 00:33:09,697 I'm so glad you stopped by. 800 00:33:09,697 --> 00:33:11,156 How is it working with the Stappords? 801 00:33:11,156 --> 00:33:12,616 Well... 802 00:33:12,616 --> 00:33:14,410 'Cause it was such a joy helping you get that job. 803 00:33:14,410 --> 00:33:15,494 I'm sure you're loving it. 804 00:33:15,494 --> 00:33:17,287 I had to quit. 805 00:33:17,287 --> 00:33:19,039 What? I'm sorry. 806 00:33:19,039 --> 00:33:20,332 Can you help me find something else? 807 00:33:20,332 --> 00:33:21,834 Wait, what happened? 808 00:33:21,834 --> 00:33:26,296 Well, Mrs. Stappord was asking, uh, a lot of me. 809 00:33:26,296 --> 00:33:27,381 Really? 810 00:33:27,381 --> 00:33:29,299 I didn't have that experience. 811 00:33:29,299 --> 00:33:32,344 No. No, I'm sure you didn't. 812 00:33:32,344 --> 00:33:35,264 Well, I'm sure that this is just a misunderstanding. 813 00:33:35,264 --> 00:33:36,724 I'll just call her. 814 00:33:36,724 --> 00:33:39,727 No. I don't want this to be a whole thing. 815 00:33:39,727 --> 00:33:41,353 I really just want to move on. 816 00:33:41,353 --> 00:33:43,355 Without even trying to fix the problem? 817 00:33:43,355 --> 00:33:46,066 I don't think it can be fixed. 818 00:33:46,066 --> 00:33:48,944 I'm sorry. 819 00:33:48,944 --> 00:33:50,779 Blanca, can I offer you some advice? 820 00:33:50,779 --> 00:33:52,364 Mm-hmm. 821 00:33:52,364 --> 00:33:56,243 When an employer asks a lot of you, 822 00:33:56,243 --> 00:33:57,828 you're allowed to ask for something in return. 823 00:33:57,828 --> 00:33:59,371 I am? 824 00:33:59,371 --> 00:34:04,585 Sometimes a problem is just an opportunity in disguise. 825 00:34:12,342 --> 00:34:16,180 Hey, babe. What's up? 826 00:34:16,180 --> 00:34:18,724 We don't have to get married right away. 827 00:34:18,724 --> 00:34:19,892 What? 828 00:34:19,892 --> 00:34:21,435 We can just be engaged, 829 00:34:21,435 --> 00:34:24,354 and maybe in a year we can plan a big wedding 830 00:34:24,354 --> 00:34:25,689 and have our families there. 831 00:34:25,689 --> 00:34:28,525 [ Sighs ] 832 00:34:28,525 --> 00:34:29,777 That sounds really nice. 833 00:34:29,777 --> 00:34:32,988 So... you don't mind waiting? 834 00:34:32,988 --> 00:34:35,991 Of course not. Anything for you. 835 00:34:37,618 --> 00:34:40,287 Though I'm not gonna lie, there was one thing 836 00:34:40,287 --> 00:34:44,500 I was really, really looking forward to. 837 00:34:44,500 --> 00:34:49,338 Well, maybe we don't have to wait for everything. 838 00:34:56,470 --> 00:34:57,596 Oh, thank God. 839 00:35:09,107 --> 00:35:11,985 TAYLOR: ...told me not to worry. 840 00:35:11,985 --> 00:35:14,613 You said you would take care of everything. 841 00:35:14,613 --> 00:35:16,782 Okay, then why were the police over there asking about that... 842 00:35:16,782 --> 00:35:18,325 Well, I mean -- 843 00:35:21,245 --> 00:35:25,833 Uh, I will, uh, call you back. I got to go. 844 00:35:25,833 --> 00:35:29,294 Blanca, come in. 845 00:35:29,294 --> 00:35:31,839 Hi. I'm sorry. Am I interrupting something? 846 00:35:31,839 --> 00:35:33,549 Uh... [ Door closes ] 847 00:35:33,549 --> 00:35:36,301 Uh, no. It was, um...Michael. 848 00:35:36,301 --> 00:35:37,594 [ Chuckles ] 849 00:35:37,594 --> 00:35:39,346 He's extending his business trip. 850 00:35:39,346 --> 00:35:40,472 Oh. 851 00:35:40,472 --> 00:35:43,892 So, what can I do for you? 852 00:35:43,892 --> 00:35:47,688 My mom was a maid. 853 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 What? 854 00:35:49,731 --> 00:35:54,444 Yeah, she cleaned houses so that I wouldn't have to. 855 00:35:54,444 --> 00:35:56,947 And before she died, she made me promise to go to college 856 00:35:56,947 --> 00:35:58,448 and make something of my life. 857 00:35:58,448 --> 00:36:02,452 She sounds like a good mom. 858 00:36:02,452 --> 00:36:04,246 She was. 859 00:36:04,246 --> 00:36:07,541 And, yeah, I'm trying to keep my promise. 860 00:36:07,541 --> 00:36:11,003 But it's hard. College costs so much money. 861 00:36:11,003 --> 00:36:15,507 There's books and classes and enrollment fees... 862 00:36:15,507 --> 00:36:18,218 I wish I had a scholarship. 863 00:36:18,218 --> 00:36:19,553 But I don't. 864 00:36:19,553 --> 00:36:23,473 Oh. 865 00:36:23,473 --> 00:36:26,059 Well, maybe if you came back to work here, 866 00:36:26,059 --> 00:36:27,811 I could give you a raise. 867 00:36:27,811 --> 00:36:31,189 It'd have to be a pretty big raise. 868 00:36:31,189 --> 00:36:35,277 It would be. 869 00:36:35,277 --> 00:36:36,862 You'd be able to pay your tuition, 870 00:36:36,862 --> 00:36:39,823 finish college, make your mom proud. 871 00:36:39,823 --> 00:36:43,410 Well, I would be so grateful for that. 872 00:36:43,410 --> 00:36:46,413 Really, I'd be grateful and... 873 00:36:46,413 --> 00:36:48,332 quiet. 874 00:36:51,335 --> 00:36:55,339 I'll get my checkbook. 875 00:37:07,351 --> 00:37:09,102 Mr. Powell? 876 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 Can I talk to you? 877 00:37:10,938 --> 00:37:14,441 Well, since Evelyn isn't, I suppose someone should. 878 00:37:15,859 --> 00:37:17,069 How can I help you? 879 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 I have good news. 880 00:37:18,362 --> 00:37:20,781 And some not-so-good news. 881 00:37:20,781 --> 00:37:21,823 [ Sighs ] 882 00:37:23,825 --> 00:37:25,661 [ Cellphone rings ] 883 00:37:25,661 --> 00:37:28,956 Hello? 884 00:37:28,956 --> 00:37:30,248 Marisol, thank God I caught you. 885 00:37:30,248 --> 00:37:31,959 Adrian. I need a maid. 886 00:37:31,959 --> 00:37:33,543 Well, what happened to Valentina? 887 00:37:33,543 --> 00:37:35,212 She got engaged. 888 00:37:35,212 --> 00:37:37,255 Oh, that's wonderful! 889 00:37:37,255 --> 00:37:38,882 It's a catastrophe! 890 00:37:38,882 --> 00:37:40,384 She's abandoning us at the worst possible moment. 891 00:37:40,384 --> 00:37:41,760 She is? 892 00:37:41,760 --> 00:37:43,053 Oh, Evelyn is already furious at me. 893 00:37:43,053 --> 00:37:44,137 This is the last thing she needs. 894 00:37:44,137 --> 00:37:46,014 Y-you have to help. 895 00:37:46,014 --> 00:37:47,641 Well, I'm not sure I have someone 896 00:37:47,641 --> 00:37:49,393 who is up to Evelyn's high standards. 897 00:37:49,393 --> 00:37:51,812 Honestly, Evelyn loves yelling at bad maids. 898 00:37:51,812 --> 00:37:53,021 She finds it soothing. 899 00:37:53,021 --> 00:37:54,272 Really? 900 00:37:54,272 --> 00:37:55,983 Can you get someone here by morning? 901 00:38:01,571 --> 00:38:04,324 Yes. I think I can. 902 00:38:04,324 --> 00:38:06,535 Great! 903 00:38:06,535 --> 00:38:08,954 Okay, sweetheart. It's bath time. 904 00:38:08,954 --> 00:38:11,498 Blanca, can you straighten up in here 905 00:38:11,498 --> 00:38:12,624 while I start Katy's bath? 906 00:38:12,624 --> 00:38:15,168 Sure, Mrs. Stappord. [ Gasps ] Yay! 907 00:38:48,035 --> 00:38:51,496 Here we are. Home, sweet home. 908 00:38:51,496 --> 00:38:53,248 Do you like it, Mama? 909 00:38:53,248 --> 00:38:56,209 Mm. I do. 910 00:38:56,209 --> 00:38:58,253 [ Door closes ] 911 00:38:58,253 --> 00:38:59,838 It's very clean. 912 00:38:59,838 --> 00:39:02,299 Go play, buddy. Let your mom get settled in. 913 00:39:02,299 --> 00:39:07,888 Are you, uh -- you impressed? 914 00:39:07,888 --> 00:39:11,266 I don't know. Did you hire someone? 915 00:39:11,266 --> 00:39:13,143 No, I did not. 916 00:39:13,143 --> 00:39:16,271 Then I'm very impressed. 917 00:39:16,271 --> 00:39:19,483 You did good, Mr. Spence. 918 00:39:19,483 --> 00:39:22,277 Thank you, [Spanish accent] Mrs. Spence. 919 00:39:24,905 --> 00:39:27,824 Hey, where did Zoila put my Hot Wheels? 920 00:39:27,824 --> 00:39:30,077 Zoila? 921 00:39:30,077 --> 00:39:31,703 She came by and gave me some pointers. 922 00:39:31,703 --> 00:39:33,872 Uh... check your toy chest. 923 00:39:33,872 --> 00:39:35,040 Wait a second. 924 00:39:36,750 --> 00:39:38,585 Did Zoila clean this whole apartment? 925 00:39:38,585 --> 00:39:40,087 No. 926 00:39:40,087 --> 00:39:41,880 Carmen helped, too. Thanks, pal. 927 00:39:41,880 --> 00:39:46,843 Miguel, go play in your room, hm? 928 00:39:51,890 --> 00:39:53,600 Okay, okay. 929 00:39:53,600 --> 00:39:55,227 [ Sighs ] 930 00:39:55,227 --> 00:39:58,563 But before you say anything... 931 00:39:58,563 --> 00:40:04,361 It's just -- [Crying] it's been so hard. 932 00:40:04,361 --> 00:40:07,072 Knock it off! 933 00:40:07,072 --> 00:40:09,241 You made my friends clean the apartment? 934 00:40:09,241 --> 00:40:11,535 No, they offered. You should have said no! 935 00:40:11,535 --> 00:40:13,078 But I didn't hire anyone. Isn't that what you wanted? 936 00:40:13,078 --> 00:40:15,914 What I wanted was for you to grow up. 937 00:40:15,914 --> 00:40:18,416 And to take care of things like an adult. 938 00:40:18,416 --> 00:40:20,877 Okay. 939 00:40:20,877 --> 00:40:23,213 You're right. I made a mistake. 940 00:40:23,213 --> 00:40:25,924 When I was married to Ernesto, 941 00:40:25,924 --> 00:40:27,425 I knew that I could count on him. 942 00:40:27,425 --> 00:40:29,261 You can count on me, Rosie. 943 00:40:29,261 --> 00:40:30,512 Then prove it! 944 00:40:30,512 --> 00:40:32,722 I will. But listen, I'm not Ernesto. 945 00:40:34,474 --> 00:40:37,352 It's not fair that you keep comparing me to a dead man. 946 00:40:46,945 --> 00:40:48,613 Thank you. 947 00:40:48,613 --> 00:40:49,948 "Pasaporte"? 948 00:40:49,948 --> 00:40:53,910 Como no, officer. Here you go. 949 00:40:53,910 --> 00:40:55,328 Ernest Falta... 950 00:40:55,328 --> 00:40:56,997 What's the purpose of your visit to America? 951 00:40:56,997 --> 00:41:00,834 I'm here to see my wife.