1 00:00:07,049 --> 00:00:08,342 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,719 Why would a man want to be a maid? 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,303 I like to clean, and I'm good at it. 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,555 I think I may have found another housekeeper for you. 5 00:00:12,555 --> 00:00:13,514 Oh, yeah, yeah. No, he's here now. 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,473 Jesse is the perfect maid? 7 00:00:14,473 --> 00:00:15,725 Oh, yeah. He's a godsend. 8 00:00:15,725 --> 00:00:17,935 I didn't even know there were male maids. 9 00:00:17,935 --> 00:00:19,395 SPENCE: So...that's Ernesto. 10 00:00:19,395 --> 00:00:21,605 I remember the day he died. 11 00:00:21,605 --> 00:00:22,940 I couldn't bury him. 12 00:00:22,940 --> 00:00:24,734 His body was never found. 13 00:00:24,734 --> 00:00:26,235 Ernesto? 14 00:00:26,235 --> 00:00:27,570 Rosita. 15 00:00:27,570 --> 00:00:29,613 [ All gasp ] 16 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 You're Rosie's first husband? 17 00:00:30,990 --> 00:00:32,283 Aren't you supposed to be dead? 18 00:00:32,283 --> 00:00:34,201 Margaritas? 19 00:00:34,201 --> 00:00:36,495 Ever since I got Pablo's kidney, I've been craving them. 20 00:00:36,495 --> 00:00:38,330 It's Pablo's baby. Not yours. 21 00:00:38,330 --> 00:00:40,082 But marriage is about trust. 22 00:00:40,082 --> 00:00:41,625 No. No. 23 00:00:41,625 --> 00:00:43,210 How could I ever trust you again? 24 00:00:43,210 --> 00:00:44,336 [ Crying ] No. 25 00:00:46,088 --> 00:00:48,382 I thought we might get into some light torture play. 26 00:00:48,382 --> 00:00:50,468 What makes you think I would ever agree to that? 27 00:00:50,468 --> 00:00:51,927 Aaah! Ah! Ah! Ah! 28 00:00:51,927 --> 00:00:53,721 ADRIAN: I disobeyed your order. 29 00:00:53,721 --> 00:00:56,599 I needed to be punished for my insubordination. 30 00:00:56,599 --> 00:00:58,142 Keep up the good work. 31 00:00:58,142 --> 00:00:59,769 Carmen's dating a married man. 32 00:00:59,769 --> 00:01:01,103 I don't want you in my life! 33 00:01:01,103 --> 00:01:02,605 EVELYN: Carmen, is that my Realtor? 34 00:01:02,605 --> 00:01:05,191 Blanca, you look beautiful in Carmen's dress. 35 00:01:05,191 --> 00:01:07,276 I think tonight's the night. 36 00:01:07,276 --> 00:01:10,529 So, you were in Boston all this time? 37 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Yeah, my trip got extended. 38 00:01:12,114 --> 00:01:13,449 Well, there were some things that happened 39 00:01:13,449 --> 00:01:14,283 while you were away. 40 00:01:14,283 --> 00:01:16,202 What kind of things? 41 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 It's me. I've got a problem. 42 00:01:19,288 --> 00:01:20,414 [ Screams ] 43 00:01:22,875 --> 00:01:25,878 [ Doorbell rings ] 44 00:01:27,171 --> 00:01:28,672 Hello. Hi. 45 00:01:28,672 --> 00:01:30,841 Hey. Wait, you're Marisol's friend, aren't you? 46 00:01:30,841 --> 00:01:32,259 Yeah, and Blanca's, too. 47 00:01:32,259 --> 00:01:34,845 I'm Carmen. Carmen. Right. 48 00:01:34,845 --> 00:01:37,014 You know, I've been trying to call Blanca. Is she home? 49 00:01:37,014 --> 00:01:40,810 Actually, she is not. She quit. What?! 50 00:01:40,810 --> 00:01:42,853 Yeah. She took off while we were at dinner last night. 51 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 You're kidding? 52 00:01:44,313 --> 00:01:45,981 Did she leave a dress? 53 00:01:45,981 --> 00:01:48,984 Um, no, she did not leave an address. 54 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Not address, a dress. 55 00:01:50,569 --> 00:01:53,697 It is a red one, floor-length, lots of cleavage. 56 00:01:53,697 --> 00:01:55,407 I lent it to her. Ah. 57 00:01:55,407 --> 00:01:56,951 And she was supposed to return it last night, 58 00:01:56,951 --> 00:01:58,244 but she never showed up. [ Laughs ] 59 00:01:58,244 --> 00:01:59,453 Do you know if she left it for me? 60 00:01:59,453 --> 00:02:00,621 Uh...she cleaned out her room. 61 00:02:00,621 --> 00:02:02,248 She didn't even leave a note. 62 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 I know. It's -- It's shocking. 63 00:02:05,042 --> 00:02:06,710 Do you know where she went? 64 00:02:06,710 --> 00:02:10,297 I'm guessing back home to Arizona. 65 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 With my dress?! 66 00:02:14,093 --> 00:02:15,177 Probably. 67 00:02:15,177 --> 00:02:17,221 [ Sighs ] Descarada. 68 00:02:17,221 --> 00:02:18,389 Is that the designer? 69 00:02:18,389 --> 00:02:20,432 No. It means that she's -- 70 00:02:20,432 --> 00:02:22,768 It means that she's not a nice person. 71 00:02:22,768 --> 00:02:24,019 I thought I could trust her. 72 00:02:24,019 --> 00:02:25,938 Ha. That makes two of us. 73 00:02:47,126 --> 00:02:50,004 Are you sure you want to do this? 74 00:02:50,004 --> 00:02:52,965 Now that Ernesto's alive, I have to know what happened to him. 75 00:02:52,965 --> 00:02:54,091 Let me go with you. 76 00:02:54,091 --> 00:02:55,843 You've done enough already. 77 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 I'll see you at home. Okay. 78 00:03:09,231 --> 00:03:11,108 [ Gasps ] 79 00:03:11,108 --> 00:03:14,069 Rosita, mi amor. 80 00:03:15,946 --> 00:03:18,490 It's better if we don't touch. 81 00:03:24,204 --> 00:03:25,706 You haven't changed. 82 00:03:25,706 --> 00:03:26,874 You're beautiful like always. 83 00:03:26,916 --> 00:03:27,708 Thank you. 84 00:03:27,708 --> 00:03:30,961 But I'm not the same person anymore. 85 00:03:30,961 --> 00:03:32,463 A lot has changed. 86 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 I see that. 87 00:03:34,715 --> 00:03:35,758 How's Miguel? 88 00:03:35,758 --> 00:03:37,551 Good. 89 00:03:37,551 --> 00:03:40,346 Very happy. 90 00:03:40,346 --> 00:03:42,431 I have a picture of him. [ Gasps ] 91 00:03:43,766 --> 00:03:45,684 Oh! 92 00:03:45,684 --> 00:03:47,186 He's a little man already. 93 00:03:47,186 --> 00:03:51,190 But I haven't told him about you yet. 94 00:03:51,857 --> 00:03:54,068 I don't know what to say. 95 00:03:54,068 --> 00:03:55,277 Tell him the truth. 96 00:03:55,277 --> 00:03:58,530 What is the truth, Ernesto? 97 00:03:58,530 --> 00:04:00,824 I feel like I'm looking at a ghost. 98 00:04:00,824 --> 00:04:03,827 They told me you were killed. 99 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 Who told you? Your partner. 100 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 [ Sighs ] Cesar was corrupt. 101 00:04:07,998 --> 00:04:11,335 A lot of police are corrupt, paid by the cartel. 102 00:04:11,335 --> 00:04:13,295 Why would they want me to think you were dead? 103 00:04:13,295 --> 00:04:14,797 So you wouldn't look for me. 104 00:04:17,508 --> 00:04:19,760 Then what really happened to you? 105 00:04:19,760 --> 00:04:22,554 I was undercover in the cartel. 106 00:04:22,554 --> 00:04:26,475 Someone tipped them off, so they locked me away. 107 00:04:26,475 --> 00:04:30,521 But knowing you were out there, 108 00:04:30,521 --> 00:04:33,148 hoping we would be together again, 109 00:04:33,148 --> 00:04:35,693 mi amor, you kept me alive. 110 00:04:35,693 --> 00:04:37,403 Pero Ernesto. 111 00:04:38,862 --> 00:04:42,241 You were dead. 112 00:04:42,241 --> 00:04:44,201 I had to build a new life. 113 00:04:44,201 --> 00:04:47,663 I understand. But I'm back now. 114 00:04:47,663 --> 00:04:50,833 You are. 115 00:04:50,833 --> 00:04:52,876 Uh, I don't mean to make you sad. 116 00:04:52,876 --> 00:04:55,254 Was it wrong of me to come looking for you? 117 00:04:56,964 --> 00:04:58,757 No. 118 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 I'm glad you're alive. 119 00:05:12,479 --> 00:05:16,400 Zoila, I bought you something to cheer you up. 120 00:05:16,400 --> 00:05:18,944 I don't need cheering up. Of course you do. 121 00:05:18,944 --> 00:05:22,072 Javi has left, and now you're letting yourself go. 122 00:05:22,072 --> 00:05:24,033 When was the last time you washed your hair? 123 00:05:24,033 --> 00:05:25,159 This morning. 124 00:05:25,159 --> 00:05:28,704 Oh, so that's on purpose? 125 00:05:28,704 --> 00:05:32,958 Look, I am sad about Javi, but I just have to be realistic. 126 00:05:32,958 --> 00:05:35,627 I'm just gonna have to raise this baby alone. 127 00:05:35,627 --> 00:05:38,505 Now hold on. 128 00:05:38,505 --> 00:05:40,549 You may be a lot of things -- 129 00:05:40,549 --> 00:05:42,593 cranky, bossy, bloated -- 130 00:05:42,593 --> 00:05:44,094 This is you cheering me up? 131 00:05:44,094 --> 00:05:45,512 But you're not alone. 132 00:05:47,181 --> 00:05:50,392 I'm converting the guest room into a nursery 133 00:05:50,392 --> 00:05:53,395 so you can stay here with the baby, where you belong. 134 00:05:53,395 --> 00:05:55,898 I can't ask you to do that. 135 00:05:55,898 --> 00:05:59,485 You don't have to ask. You're my friend. 136 00:05:59,485 --> 00:06:02,237 And friends stick together through thick and thin. 137 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 [ Chuckles ] Aw! 138 00:06:04,740 --> 00:06:07,743 Obviously, you're the thick, and I'm the thin. 139 00:06:07,743 --> 00:06:08,911 [ Laughs ] 140 00:06:08,911 --> 00:06:10,829 [ Cellphone rings ] 141 00:06:13,457 --> 00:06:16,085 Hello. 142 00:06:16,085 --> 00:06:17,419 Oh, Dr. Neff. 143 00:06:17,419 --> 00:06:19,671 How's my favorite kidney specialist? 144 00:06:19,671 --> 00:06:21,715 Oh, of course. 145 00:06:21,715 --> 00:06:25,010 I'll see you tomorrow, 10:00 A.M. 146 00:06:25,010 --> 00:06:28,347 Thank you, Doctor. 147 00:06:28,347 --> 00:06:29,765 What is it? 148 00:06:29,765 --> 00:06:33,685 Uh, he wouldn't say over the phone. 149 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 But something must be wrong with my new kidney. 150 00:06:36,605 --> 00:06:37,773 You don't know that. 151 00:06:37,773 --> 00:06:40,526 Why else would he want to see me? 152 00:06:40,526 --> 00:06:42,861 Well, we'll find out tomorrow, together. 153 00:06:42,861 --> 00:06:44,196 You'll come with me? 154 00:06:44,196 --> 00:06:46,365 Of course! 155 00:06:46,365 --> 00:06:47,950 Thick and thin, remember? 156 00:06:51,120 --> 00:06:54,832 So, Ernesto didn't say anything to you 157 00:06:54,832 --> 00:06:57,042 about wanting you back? 158 00:06:57,042 --> 00:06:59,628 No, nothing. 159 00:06:59,628 --> 00:07:01,630 But obviously, he still has feelings for you. 160 00:07:01,630 --> 00:07:04,258 Of course. We were married. 161 00:07:04,258 --> 00:07:05,717 But you're married to me now. 162 00:07:05,717 --> 00:07:07,302 You're staying with me. You told him that, right? 163 00:07:07,302 --> 00:07:10,180 Not in so many words. 164 00:07:10,180 --> 00:07:12,599 "I'm staying with Spence." Four words. 165 00:07:12,599 --> 00:07:14,017 It's not that many words. 166 00:07:14,017 --> 00:07:15,602 He's been through so much. 167 00:07:15,602 --> 00:07:17,396 I didn't want to hurt him. 168 00:07:17,396 --> 00:07:19,314 I just don't want him thinking that there's any hope. 169 00:07:19,314 --> 00:07:22,109 Spence, you can relax. 170 00:07:22,109 --> 00:07:26,613 I love you, and I'm not going anywhere, hmm? 171 00:07:28,657 --> 00:07:30,033 When's he going back to Mexico? 172 00:07:30,033 --> 00:07:31,618 I'll ask him tomorrow. 173 00:07:33,078 --> 00:07:34,496 He wants to see Miguel. 174 00:07:35,831 --> 00:07:38,041 Is that really a good idea? 175 00:07:38,041 --> 00:07:40,836 I mean, that could be confusing for a child. 176 00:07:40,836 --> 00:07:44,840 It's confusing for all of us. 177 00:07:44,840 --> 00:07:46,967 But I'll be there the whole time. 178 00:07:46,967 --> 00:07:49,094 Okay. 179 00:07:49,094 --> 00:07:51,680 But this time, you have to be clear with him about us. 180 00:07:51,680 --> 00:07:53,599 I will. 181 00:07:53,599 --> 00:07:54,850 Don't you trust me? 182 00:07:54,850 --> 00:07:57,936 It's not you I don't trust. 183 00:08:04,234 --> 00:08:06,403 Mon coeur, I wanted to talk to you about the other night, 184 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 when we -- 185 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 When we didn't do anything. 186 00:08:09,239 --> 00:08:10,699 You know, thank God Mr. Powell walked in on us 187 00:08:10,699 --> 00:08:12,201 because it would have been a huge mistake. 188 00:08:12,201 --> 00:08:13,619 Why do you say that? 189 00:08:13,619 --> 00:08:14,703 I love you, and you love me. 190 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Well, I love chocolate, 191 00:08:15,996 --> 00:08:18,040 but it's bad for me, so I don't eat it. 192 00:08:18,040 --> 00:08:19,625 Are you comparing me to chocolate? 193 00:08:19,625 --> 00:08:22,336 Well, it has the calories. You have the wife. 194 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 You both should have a warning label. 195 00:08:24,588 --> 00:08:27,883 Look, Carmen, I-I obviously hurt you, and I'm sorry. 196 00:08:27,883 --> 00:08:30,761 You didn't hurt me. Nothing hurts me. 197 00:08:30,761 --> 00:08:32,221 I'm Carmen Luna. 198 00:08:32,221 --> 00:08:34,389 Well, whatever happened, let me make it up to you. 199 00:08:34,389 --> 00:08:36,350 No. I don't even want you in this house. 200 00:08:36,350 --> 00:08:39,061 You know, it's too tempting, Sebastien, like the chocolate. 201 00:08:39,061 --> 00:08:41,396 But I'm working for the Powells, and so are you. 202 00:08:41,396 --> 00:08:42,898 We're gonna see each other. 203 00:08:42,898 --> 00:08:44,399 I know. 204 00:08:44,399 --> 00:08:47,152 Believe me, I know. 205 00:08:47,152 --> 00:08:48,904 So, maybe I can take you out to dinner, 206 00:08:48,904 --> 00:08:50,239 and we can talk things over. 207 00:08:50,239 --> 00:08:52,241 Sebastien, aren't you listening? 208 00:08:52,241 --> 00:08:54,785 I'm not going on a date with you. 209 00:08:54,785 --> 00:08:57,412 [ Sighs ] 210 00:08:57,412 --> 00:09:00,624 Well, I guess that reservation at Bestia will go to waste. 211 00:09:00,624 --> 00:09:02,960 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 212 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 That's where all the celebrities go. 213 00:09:04,670 --> 00:09:06,421 There's like a month-long wait to get in there. 214 00:09:06,421 --> 00:09:07,381 So you'll come? 215 00:09:07,381 --> 00:09:08,590 [ Exhales sharply ] 216 00:09:08,590 --> 00:09:10,342 Yeah, I'll go. [ Laughs ] 217 00:09:10,342 --> 00:09:12,678 But I have conditions. Shoot. 218 00:09:12,678 --> 00:09:15,430 You will order me the most expensive thing on the menu, 219 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 there will be no talk of your wife, 220 00:09:17,599 --> 00:09:20,435 and I will not sleep with you afterwards. 221 00:09:20,435 --> 00:09:21,478 Sounds fair to me. 222 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 Do you hear? 223 00:09:22,813 --> 00:09:24,982 I said no sex -- none. 224 00:09:24,982 --> 00:09:26,275 You do what you want. 225 00:09:26,275 --> 00:09:28,318 That's the beauty of our relationship. 226 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 We don't own each other. We are free. 227 00:09:30,362 --> 00:09:31,780 Doesn't that sound good. 228 00:09:31,780 --> 00:09:33,782 Everything sounds good with that accent. 229 00:09:33,782 --> 00:09:35,534 I'll see you tomorrow night. 230 00:09:35,534 --> 00:09:37,369 Yeah. 231 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 [ Sighs ] 232 00:09:43,625 --> 00:09:44,626 [ Moans ] 233 00:09:44,626 --> 00:09:46,211 [ Cellphone rings ] 234 00:09:46,211 --> 00:09:49,298 Oh. Hey, Marisol. How are you? 235 00:09:49,298 --> 00:09:50,757 Good, Gail. 236 00:09:50,757 --> 00:09:53,719 I was just calling to see how it's going with Jesse. 237 00:09:53,719 --> 00:09:55,554 Oh, wonderfully. 238 00:09:55,554 --> 00:09:57,014 He is a gem -- 239 00:09:57,014 --> 00:10:00,767 an absolute professional. 240 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 So, you're happy with his housework? 241 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 Because I haven't received a check for his services. 242 00:10:07,190 --> 00:10:09,985 Oh, really? I dropped it in the mail last week. 243 00:10:09,985 --> 00:10:14,656 Oh, um, can you -- can you hold on? Hold on a second. 244 00:10:14,656 --> 00:10:16,158 Uh, M-Mrs. Fleming? 245 00:10:16,158 --> 00:10:17,200 I'm still -- 246 00:10:17,200 --> 00:10:20,120 I'm, you know, working on my... 247 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 filing system. 248 00:10:21,705 --> 00:10:23,623 And here it is. 249 00:10:23,623 --> 00:10:25,083 So sorry about that. 250 00:10:25,083 --> 00:10:27,127 Marisol, please. It's 10:00 in the morning. 251 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 I'm on my third cocktail. I don't judge. 252 00:10:29,087 --> 00:10:31,631 Mrs. Fleming, you need to see this. 253 00:10:31,631 --> 00:10:32,799 All right, sweetie, I got to go. 254 00:10:33,967 --> 00:10:37,387 Yes! Jesse, what is wrong? 255 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 Oh, no. Please tell me it isn't aphids. 256 00:10:39,514 --> 00:10:41,058 No, no, no. 257 00:10:41,058 --> 00:10:43,769 But you're gonna wish it was. 258 00:10:45,395 --> 00:10:47,522 [ Gasps ] Oh! 259 00:10:54,029 --> 00:10:55,989 Here's to being pregnant and getting left at the altar. 260 00:10:55,989 --> 00:10:57,366 ALL: Salud! 261 00:10:57,366 --> 00:10:59,576 I'm sorry you can't drink with us. 262 00:10:59,576 --> 00:11:02,245 It feels so wrong to be drinking your wedding wine without you. 263 00:11:02,245 --> 00:11:04,831 I mean, we're doing it, but it feels wrong. [ Laughs ] 264 00:11:06,208 --> 00:11:07,709 I can't believe Javi left you 265 00:11:07,709 --> 00:11:09,961 just because you're carrying another man's baby 266 00:11:09,961 --> 00:11:12,464 and you lied to him about it and tried to pass it off as his. 267 00:11:13,965 --> 00:11:15,967 I guess I can believe it. 268 00:11:15,967 --> 00:11:17,427 I know. Go ahead. 269 00:11:17,427 --> 00:11:19,012 Get hammered for me, please. 270 00:11:19,012 --> 00:11:20,597 Well, I don't need your reasons to get hammered. 271 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 I've got my own. 272 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 Yeah, two gorgeous guys fighting over you. 273 00:11:24,684 --> 00:11:26,269 Poor Rosie. 274 00:11:26,269 --> 00:11:28,772 Thank you for your sympathy, Carmen. 275 00:11:28,772 --> 00:11:30,524 It's very touching. 276 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Explain this to me, though -- 277 00:11:32,192 --> 00:11:33,777 how is it that at my wedding, 278 00:11:33,777 --> 00:11:36,154 I end up with no husband and Rosie ends up with two? 279 00:11:36,154 --> 00:11:38,740 If you want to take one of them off my hands, 280 00:11:38,740 --> 00:11:40,367 I'd be very grateful. 281 00:11:40,367 --> 00:11:43,245 All right, ladies, let's make a pact -- no more weddings. 282 00:11:43,245 --> 00:11:44,913 Bad things happen at weddings. 283 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 People get shot. Fiancés run off. 284 00:11:47,040 --> 00:11:50,043 Other maids steal your dress and move back to Arizona. 285 00:11:50,043 --> 00:11:51,586 What are you talking about? 286 00:11:51,586 --> 00:11:52,921 Blanca -- the ladróna ran off 287 00:11:52,921 --> 00:11:54,548 with the dress that I loaned her. 288 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 What do you mean ran off? 289 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Mrs. Stappord told me 290 00:11:57,342 --> 00:11:59,386 that she quit, left town, cleaned out her room. 291 00:11:59,386 --> 00:12:01,138 Y pracata -- gone. 292 00:12:01,138 --> 00:12:02,889 Mm. She left without saying goodbye? 293 00:12:02,889 --> 00:12:04,433 That doesn't sound like Blanca. 294 00:12:04,433 --> 00:12:06,726 No. Maybe we don't know her as well as we thought. 295 00:12:06,726 --> 00:12:08,311 I should call her, find out what happened. 296 00:12:08,311 --> 00:12:09,729 Who cares what happened? I hope she's dead. 297 00:12:09,729 --> 00:12:10,689 Mm! 298 00:12:12,649 --> 00:12:15,068 What? It was a really good dress. 299 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 Louie, it's Michael Stappord. 300 00:12:22,117 --> 00:12:23,869 Call me back, you son of a bitch. 301 00:12:23,869 --> 00:12:27,372 I need to talk to you about my wife! 302 00:12:27,372 --> 00:12:28,748 [ Cellphone beeps ] 303 00:12:41,595 --> 00:12:43,638 Katy? 304 00:12:43,638 --> 00:12:45,807 Sweetheart, look who I found. 305 00:12:45,807 --> 00:12:47,017 [ Laughs ] 306 00:12:49,019 --> 00:12:50,604 What do you say? 307 00:12:50,604 --> 00:12:52,063 Thank you. 308 00:12:52,063 --> 00:12:53,315 Hmm. 309 00:12:54,983 --> 00:13:00,030 You know, I love to see you smile. 310 00:13:00,030 --> 00:13:03,408 I missed you so much when I was away. 311 00:13:03,408 --> 00:13:05,619 I missed Mommy, too. 312 00:13:05,619 --> 00:13:06,912 Think she missed me? 313 00:13:09,289 --> 00:13:12,250 She must have been lonely. Did she have any friends over? 314 00:13:15,295 --> 00:13:17,631 Sweetheart, this is important. 315 00:13:17,631 --> 00:13:20,008 Did Mommy have a friend over while I was away? 316 00:13:23,595 --> 00:13:24,971 Yes. 317 00:13:24,971 --> 00:13:27,057 Was her friend a man? 318 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 I wasn't supposed to be awake. 319 00:13:30,519 --> 00:13:32,229 Am I in trouble? 320 00:13:32,229 --> 00:13:37,067 No. Thank you so much for telling me the truth. 321 00:13:37,067 --> 00:13:38,610 You're a very good girl. 322 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 Hi. Blanca, it's Marisol. 323 00:13:42,781 --> 00:13:46,034 I heard you quit the Stappords again. 324 00:13:46,034 --> 00:13:48,203 Are you okay? Call me. 325 00:13:48,203 --> 00:13:49,663 [ Door opens ] 326 00:13:49,663 --> 00:13:51,623 I need to talk to you. [ Clears throat ] 327 00:13:51,623 --> 00:13:53,250 Hi, Jesse. What's going on? 328 00:13:53,250 --> 00:13:55,961 I was doing some yard work at Mrs. Fleming's, 329 00:13:55,961 --> 00:13:59,005 and I found a hand. What? 330 00:13:59,005 --> 00:14:00,549 A man's severed hand. 331 00:14:00,549 --> 00:14:02,467 And it looked like it had been there for a while. 332 00:14:02,467 --> 00:14:04,177 Oh, my God! Yeah. 333 00:14:04,177 --> 00:14:05,554 I guess they found a leg 334 00:14:05,554 --> 00:14:06,721 at a neighbor's house a few weeks ago. 335 00:14:06,721 --> 00:14:08,098 Yeah, at the Powell's. 336 00:14:08,098 --> 00:14:10,600 What kind of sick person is doing this? 337 00:14:10,600 --> 00:14:13,353 I don't know, but Mrs. Fleming asked me to move it. 338 00:14:13,353 --> 00:14:15,689 To move what? The hand. 339 00:14:15,689 --> 00:14:17,691 She wants me to dump it on the Powells' lawn. 340 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Excuse me? 341 00:14:19,484 --> 00:14:21,611 Well, Mrs. Fleming doesn't want people gossiping about her, 342 00:14:21,611 --> 00:14:23,780 so, since the Powells already had a leg -- 343 00:14:23,780 --> 00:14:25,740 Unbelievable! 344 00:14:25,740 --> 00:14:29,578 Okay. Obviously, you are not dumping the hand on the Powells. 345 00:14:29,578 --> 00:14:32,205 No, I agree. What do I do with it? 346 00:14:32,205 --> 00:14:34,874 Nothing. This is a crime scene. 347 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 The cops need to catch whoever's doing this. 348 00:14:36,876 --> 00:14:38,962 You just leave that hand exactly where it is. 349 00:14:38,962 --> 00:14:41,423 [ Groans ] It's a little late for that. 350 00:14:48,305 --> 00:14:50,599 This is going to be bad news. 351 00:14:50,599 --> 00:14:51,891 I just know it. 352 00:14:51,891 --> 00:14:53,435 I didn't sleep a wink last night. 353 00:14:53,435 --> 00:14:54,644 Neither did I. 354 00:14:54,644 --> 00:14:56,938 Poor thing. You were worried, too? 355 00:14:56,938 --> 00:14:58,732 No. You kept calling me. 356 00:15:00,233 --> 00:15:04,613 Genevieve, thank you for coming in today. 357 00:15:04,613 --> 00:15:06,615 Of course, Doctor. 358 00:15:06,615 --> 00:15:08,742 And you brought a guest. 359 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 This is Zoila, 360 00:15:11,161 --> 00:15:14,164 my dearest friend in the world/housekeeper. 361 00:15:15,248 --> 00:15:16,583 It's weird, but it works. 362 00:15:16,583 --> 00:15:19,836 Well, I'm sure it does. 363 00:15:19,836 --> 00:15:22,756 It's just that, Genevieve, I was hoping to talk to you alone. 364 00:15:22,756 --> 00:15:27,510 I'd prefer it if she stayed for emotional support. 365 00:15:27,510 --> 00:15:32,641 Okay, it's just that this isn't the sort of thing 366 00:15:32,641 --> 00:15:35,477 that I would normally discuss with company. 367 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 I can wait out in the hall. 368 00:15:37,145 --> 00:15:39,105 No! I need her. 369 00:15:39,105 --> 00:15:41,024 So, whatever you have to say, 370 00:15:41,024 --> 00:15:43,318 go ahead and say it. 371 00:15:43,318 --> 00:15:45,695 She's not leaving my side. 372 00:15:45,695 --> 00:15:47,864 All right. 373 00:15:50,033 --> 00:15:55,455 The truth is, I called you in today because... 374 00:15:55,455 --> 00:15:58,708 you are the most beautiful woman I have ever met... 375 00:16:00,669 --> 00:16:03,046 ...and I think I have fallen in love with you. 376 00:16:04,673 --> 00:16:07,175 Get out. [ Chuckles ] 377 00:16:07,175 --> 00:16:11,137 Wait. This isn't about her kidney? Get out. 378 00:16:11,137 --> 00:16:12,889 You're her doctor. Isn't this unprofessional? 379 00:16:12,889 --> 00:16:15,016 Get out, get out, get out! 380 00:16:19,521 --> 00:16:21,564 You were saying? 381 00:16:25,193 --> 00:16:27,904 [ Tapping noises ] 382 00:16:41,459 --> 00:16:44,087 ADRIAN: Aah! Aah! Carmen! 383 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Carmen! Help! 384 00:16:45,839 --> 00:16:47,674 [ Gasps ] Mr. Powell?! 385 00:16:47,674 --> 00:16:49,551 Carmen, thank God you're here. 386 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 I seem to have thrown out my back. 387 00:16:51,678 --> 00:16:54,055 This happens from time to time. Okay, I'll get Mrs. Powell. 388 00:16:54,055 --> 00:16:55,682 No, she's gone shopping. I need you to help me. 389 00:16:55,682 --> 00:16:57,600 What do you want me to do? 390 00:16:57,600 --> 00:17:00,520 Well, I know this is going to sound odd, but... 391 00:17:00,520 --> 00:17:03,398 I need you to walk on my back. What? 392 00:17:03,398 --> 00:17:06,234 It's the only thing that'll work out my kinks. 393 00:17:06,234 --> 00:17:08,945 Evelyn normally does it, but she's not here, unfortunately. 394 00:17:08,945 --> 00:17:10,864 Can I call someone -- a doctor? 395 00:17:10,864 --> 00:17:12,240 Aah! 396 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 Please. I'm in agony. 397 00:17:13,616 --> 00:17:14,868 You have to do this. 398 00:17:14,868 --> 00:17:16,953 And really feel free to dig in. 399 00:17:16,953 --> 00:17:18,705 But I-I don't want to hurt you. 400 00:17:18,705 --> 00:17:21,040 You won't be hurting me. You'll be helping me. 401 00:17:21,040 --> 00:17:23,793 Okay. Well, then, let me take off my heels. 402 00:17:23,793 --> 00:17:25,336 No, no! Leave them on. 403 00:17:25,336 --> 00:17:27,547 It's more therapeutic that way. 404 00:17:27,547 --> 00:17:28,590 Okay. 405 00:17:32,552 --> 00:17:34,637 Ahh! 406 00:17:42,604 --> 00:17:45,440 I know what we've told you is confusing, papito, 407 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 but it's the truth. 408 00:17:46,691 --> 00:17:48,985 Even though I've been far away, 409 00:17:48,985 --> 00:17:51,738 you've always been in my thoughts. 410 00:17:51,738 --> 00:17:54,783 You're my son, and I love you. Huh? 411 00:17:56,034 --> 00:17:57,994 What about Spence? 412 00:17:59,078 --> 00:18:00,789 Spence loves you, too. 413 00:18:00,789 --> 00:18:02,874 There's a kid in my class with two dads. 414 00:18:02,874 --> 00:18:04,083 He always wears a scarf. 415 00:18:04,083 --> 00:18:05,710 Oh. [ Chuckles ] 416 00:18:05,710 --> 00:18:08,922 Well, he sounds like a-a very well-dressed little boy. 417 00:18:08,922 --> 00:18:11,966 But y-you're two dads are not like those two dads. 418 00:18:13,426 --> 00:18:14,928 Can I get more ice cream? 419 00:18:14,928 --> 00:18:16,679 Yes. Okay. 420 00:18:16,679 --> 00:18:17,889 Go. 421 00:18:17,889 --> 00:18:20,058 But just one scoop. [ Laughs ] 422 00:18:21,226 --> 00:18:23,102 You think he understood? 423 00:18:23,102 --> 00:18:25,730 He'll have a thousand questions later, 424 00:18:25,730 --> 00:18:28,274 probably at 2:00 in the morning, when I'm trying to sleep. 425 00:18:28,274 --> 00:18:31,778 I wish I knew him better. 426 00:18:31,778 --> 00:18:33,696 I missed so much of his life. 427 00:18:35,114 --> 00:18:37,158 And yours, too. 428 00:18:37,158 --> 00:18:40,036 Ernesto... 429 00:18:40,036 --> 00:18:44,499 I want you to know that I-I never stopped loving you. 430 00:18:45,834 --> 00:18:49,462 All this time, I've been carrying you around in my heart. 431 00:18:49,462 --> 00:18:51,339 Yo también, Rosita. 432 00:18:51,339 --> 00:18:52,882 I love you, too. 433 00:18:54,634 --> 00:19:00,014 But I need to be... clear. 434 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 I fell in love with Spence, 435 00:19:02,475 --> 00:19:04,769 and I made a commitment to him. 436 00:19:04,769 --> 00:19:08,731 You love him more than you love me? 437 00:19:10,775 --> 00:19:13,611 I...choose him. 438 00:19:14,946 --> 00:19:17,365 Please, don't make this any harder than it already is. 439 00:19:17,365 --> 00:19:21,870 Está bien. 440 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 I will respect your wishes. 441 00:19:24,122 --> 00:19:25,707 Thank you. 442 00:19:27,917 --> 00:19:30,753 I want you to be happy. 443 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 But there's something else I need to ask you. 444 00:19:32,505 --> 00:19:34,299 Anything. 445 00:19:34,299 --> 00:19:37,802 I want Miguel to come to Mexico with me. 446 00:19:37,802 --> 00:19:39,345 To visit? 447 00:19:39,345 --> 00:19:41,180 To live. 448 00:19:41,180 --> 00:19:44,475 [ Sighs ] Ernesto... 449 00:19:44,475 --> 00:19:48,396 I may have lost you, mi amor, 450 00:19:48,396 --> 00:19:51,482 but I can't lose my son, too. 451 00:19:55,987 --> 00:20:00,199 Oh, Zoila, I have the most wonderful news. 452 00:20:00,199 --> 00:20:02,660 Christopher's coming to dinner tonight. 453 00:20:02,660 --> 00:20:04,704 Christopher? Dr. Neff. 454 00:20:04,704 --> 00:20:06,456 We're on a first-name basis 455 00:20:06,456 --> 00:20:08,750 now that he's declared his love for me. 456 00:20:08,750 --> 00:20:11,044 I think he may be the one. 457 00:20:11,044 --> 00:20:13,880 Hold on! You barely know him. 458 00:20:13,880 --> 00:20:16,674 Not true. I've been seeing him for months. 459 00:20:16,674 --> 00:20:18,635 Those were doctor's appointments. 460 00:20:18,635 --> 00:20:21,095 They felt like dates to me. 461 00:20:21,095 --> 00:20:24,724 Sometimes when he was examining me, 462 00:20:24,724 --> 00:20:26,267 his hands would linger. 463 00:20:26,267 --> 00:20:27,435 That's creepy. 464 00:20:27,435 --> 00:20:29,896 Creepy or romantic? 465 00:20:29,896 --> 00:20:32,065 Creepy! 466 00:20:32,065 --> 00:20:34,150 Look, a man likes you at your age. 467 00:20:34,150 --> 00:20:35,693 That must be very exciting, 468 00:20:35,693 --> 00:20:37,737 but you've got to slow down here. 469 00:20:37,737 --> 00:20:41,157 Why? Because you always do this. 470 00:20:41,157 --> 00:20:43,743 You fall hard and fast, and you end up getting hurt. 471 00:20:43,743 --> 00:20:46,996 I know you're looking out for me, 472 00:20:46,996 --> 00:20:50,458 but it's just dinner, I swear. 473 00:20:50,458 --> 00:20:51,709 Just dinner? 474 00:20:51,709 --> 00:20:53,378 [ Chuckles ] 475 00:20:53,378 --> 00:20:55,254 Here's a list of things for you to pick up at the store. 476 00:20:55,254 --> 00:20:59,258 Oysters, champagne -- condoms? 477 00:20:59,258 --> 00:21:02,470 Yes. Well, I don't want to end up in your predicament. 478 00:21:11,604 --> 00:21:13,481 I know you're having an affair. 479 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 It's partially my fault. 480 00:21:16,109 --> 00:21:17,735 I've been traveling so much for work. 481 00:21:17,735 --> 00:21:19,153 You must have gotten lonely. 482 00:21:19,153 --> 00:21:21,406 [ Sighs ] That's the Scotch talking. 483 00:21:21,406 --> 00:21:23,491 Come on. You don't think I've noticed? 484 00:21:23,491 --> 00:21:24,701 We haven't made love in months. 485 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 We don't talk. 486 00:21:26,077 --> 00:21:28,538 Hell, you barely even look at me anymore. 487 00:21:30,289 --> 00:21:31,874 That's not true. 488 00:21:31,874 --> 00:21:34,585 It's just that Katy takes up a lot of my time and energy. 489 00:21:34,585 --> 00:21:35,586 She said there was a man here... 490 00:21:37,088 --> 00:21:39,882 You're using our daughter to check up on me. 491 00:21:39,882 --> 00:21:42,844 ...late at night, after she was supposed to be in bed. 492 00:21:42,844 --> 00:21:44,095 [ Scoffs ] 493 00:21:44,095 --> 00:21:45,388 Oh, my God, Michael! 494 00:21:45,388 --> 00:21:47,265 It was probably the delivery guy. 495 00:21:47,265 --> 00:21:49,434 I ordered Thai food. Is that a crime? 496 00:21:49,434 --> 00:21:50,810 Don't act like this is in my head. 497 00:21:50,810 --> 00:21:53,479 [ Sighs ] 498 00:21:53,479 --> 00:21:58,735 Look, I know things have been strained between us, 499 00:21:58,735 --> 00:22:00,778 but I love you 500 00:22:00,778 --> 00:22:05,658 and I swear I am not having an affair. 501 00:22:05,658 --> 00:22:07,535 [ Chuckles ] 502 00:22:07,535 --> 00:22:10,621 You better not be 503 00:22:10,621 --> 00:22:15,043 because sooner or later, I'm going to find out the truth. 504 00:22:18,713 --> 00:22:20,548 [ Doorbell rings ] 505 00:22:21,883 --> 00:22:23,509 Marisol! Oh, I wish you would have called. 506 00:22:23,509 --> 00:22:25,428 We're right in the middle of book club. 507 00:22:25,428 --> 00:22:27,805 We need to talk. Okay. 508 00:22:27,805 --> 00:22:29,682 [ Sighs ] 509 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 This month, Oprah's got us reading about 510 00:22:31,768 --> 00:22:34,187 desegregation in the '60s. I don't care. 511 00:22:34,187 --> 00:22:37,857 I know! Me neither! But you go against Oprah, everyone thinks you're a racist. 512 00:22:37,857 --> 00:22:39,400 Gail, you and I are friends, 513 00:22:39,400 --> 00:22:41,611 but every day, it gets harder to remember why. 514 00:22:41,611 --> 00:22:42,904 What are you talking about? 515 00:22:44,155 --> 00:22:45,531 This! 516 00:22:45,531 --> 00:22:48,493 Oh, my God. Is that -- Don't act surprised. 517 00:22:48,493 --> 00:22:51,829 You know exactly what it is and where it was found. 518 00:22:51,829 --> 00:22:53,164 Evelyn Powell's lawn? 519 00:22:53,164 --> 00:22:55,917 No. Yours. Jesse told me everything. 520 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 How could you? 521 00:22:56,918 --> 00:22:58,044 Okay. 522 00:22:58,044 --> 00:22:59,462 Evelyn already had a body part. 523 00:22:59,462 --> 00:23:01,047 I figured she wouldn't mind a matching set. 524 00:23:01,047 --> 00:23:03,049 You are tampering with evidence. 525 00:23:03,049 --> 00:23:04,842 God, you make it sound so illegal. 526 00:23:04,842 --> 00:23:06,427 It is. 527 00:23:06,427 --> 00:23:08,679 You could get in serious trouble, and so could Jesse. 528 00:23:08,679 --> 00:23:11,057 Which is why I'm giving you a chance to make this right. 529 00:23:11,057 --> 00:23:13,768 Now, put it back where you found it and you call the police, 530 00:23:13,768 --> 00:23:16,020 like you should have done from the start. No way. 531 00:23:16,020 --> 00:23:18,189 'Cause then I will be the "gruesome hand lady," 532 00:23:18,189 --> 00:23:20,858 a social pariah, like Evelyn. 533 00:23:20,858 --> 00:23:23,528 Would you rather they knew that you tried to pawn it off on her? 534 00:23:23,528 --> 00:23:25,530 Oh, you wouldn't. 535 00:23:25,530 --> 00:23:27,156 Try me. 536 00:23:27,156 --> 00:23:29,367 One way or another, the police are getting called. 537 00:23:29,367 --> 00:23:32,453 Now, you can do it or I can do it. [ Sighs ] 538 00:23:32,453 --> 00:23:35,039 Gail, everyone's starving. 539 00:23:35,039 --> 00:23:36,707 Is there any finger food? 540 00:23:36,707 --> 00:23:38,793 Well, I brought something. 541 00:23:40,086 --> 00:23:42,380 Fine. You win. 542 00:23:44,173 --> 00:23:45,842 Lovely seeing you, Genevieve. 543 00:23:45,842 --> 00:23:47,218 Aren't you staying? 544 00:23:47,218 --> 00:23:50,138 No, no, no, I just came by to, um... 545 00:23:50,138 --> 00:23:51,097 lend Gail a hand. 546 00:23:55,810 --> 00:23:57,603 Carmen? 547 00:23:57,603 --> 00:23:58,855 What is that? 548 00:23:58,855 --> 00:24:00,731 A small token of my appreciation 549 00:24:00,731 --> 00:24:03,568 for that miracle you performed on my back earlier. 550 00:24:03,568 --> 00:24:05,278 I am a new man. 551 00:24:05,278 --> 00:24:07,530 Okay, about that, I -- [ Gasps ] 552 00:24:07,530 --> 00:24:10,408 A-A-Are these Louboutins?! 553 00:24:10,408 --> 00:24:11,868 I hope you don't mind. 554 00:24:11,868 --> 00:24:13,244 I looked in your closet to find your size. 555 00:24:13,244 --> 00:24:15,204 For these, I don't care if you snuck in 556 00:24:15,204 --> 00:24:17,165 while I was sleeping and traced my feet! 557 00:24:17,165 --> 00:24:18,082 [ Laughs ] 558 00:24:18,082 --> 00:24:20,126 But please don't do that. 559 00:24:20,126 --> 00:24:21,878 I'm glad you like them. 560 00:24:21,878 --> 00:24:25,506 So I hope if my back ever goes out again... 561 00:24:25,506 --> 00:24:27,216 I'll be able to count on you. 562 00:24:27,216 --> 00:24:29,677 Mr. Powell, I'm not stupid. 563 00:24:29,677 --> 00:24:32,555 I know what this is. What what is? 564 00:24:32,555 --> 00:24:36,100 Well, you got a kink, but it's not in your back. 565 00:24:36,100 --> 00:24:37,935 You're a dirty old man. 566 00:24:37,935 --> 00:24:40,188 "Old" is a bit harsh. 567 00:24:40,188 --> 00:24:42,064 I can't disagree with "dirty." 568 00:24:42,064 --> 00:24:45,526 Well, thank you for my shoes, but I'm not doing that again. 569 00:24:46,110 --> 00:24:48,321 You know, I can offer you more than shoes. 570 00:24:49,906 --> 00:24:52,617 You mean like boots? 571 00:24:52,617 --> 00:24:58,748 No. I mean cold, hard cash. 572 00:24:58,748 --> 00:24:59,916 What would you say to that? 573 00:24:59,916 --> 00:25:02,877 I'd say I'm very offended right now. 574 00:25:04,420 --> 00:25:07,632 But just so I'm clear, how much cash are we talking about? 575 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 I'm glad you stopped by. 576 00:25:11,594 --> 00:25:12,845 I wanted to let you know 577 00:25:12,845 --> 00:25:14,472 that I took care of things with Gail. 578 00:25:14,472 --> 00:25:15,848 Really? Yes. 579 00:25:15,848 --> 00:25:17,308 She called the police. They have the hand. 580 00:25:17,308 --> 00:25:18,476 Everything's gonna be just fine. 581 00:25:18,476 --> 00:25:19,810 Yeah, not exactly. 582 00:25:19,810 --> 00:25:22,605 Mrs. Fleming fired me. What?! 583 00:25:22,605 --> 00:25:25,483 She called me and said I was insubordinate. 584 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 I guess she didn't like the way that you yelled at her. 585 00:25:27,610 --> 00:25:29,779 She asked you to break the law. I was protecting you. 586 00:25:29,779 --> 00:25:33,449 Thank you for protecting me, but now I'm out of a job. 587 00:25:33,449 --> 00:25:35,201 Don't worry. I'll find you something else. 588 00:25:35,201 --> 00:25:38,204 I have some clients that might be a good fit. 589 00:25:38,204 --> 00:25:39,956 They're in here someplace. 590 00:25:39,956 --> 00:25:43,334 I don't know how you find anything in here. 591 00:25:43,334 --> 00:25:46,504 Yeah, I guess it has gotten a little messy. 592 00:25:46,504 --> 00:25:47,630 A little messy? 593 00:25:47,630 --> 00:25:49,590 This place is a disaster zone. 594 00:25:51,008 --> 00:25:52,551 Maybe you should hire a maid. 595 00:25:56,138 --> 00:25:59,058 Yeah. Maybe I should. 596 00:26:02,228 --> 00:26:04,146 He wants to take Miguel to Mexico? 597 00:26:04,146 --> 00:26:06,357 Ernesto can't stay in the country forever, 598 00:26:06,357 --> 00:26:08,693 and he wants a chance to get to know his son. 599 00:26:08,693 --> 00:26:11,028 Well, he must be crazy if he thinks you're gonna give up Miguel. 600 00:26:11,028 --> 00:26:13,406 No, I would never do that. 601 00:26:13,406 --> 00:26:17,868 But...I don't know. 602 00:26:17,868 --> 00:26:20,496 Maybe we could all go. To Mexico? 603 00:26:20,496 --> 00:26:23,082 I'm just thinking about it. 604 00:26:23,082 --> 00:26:25,334 You could meet my mother. 605 00:26:25,334 --> 00:26:28,170 We could find jobs, start over. 606 00:26:28,170 --> 00:26:30,256 Oh, my God. 607 00:26:30,256 --> 00:26:32,300 That's what he wants. What? 608 00:26:32,300 --> 00:26:34,218 Ernesto's manipulating you. 609 00:26:34,218 --> 00:26:36,012 He's trying to get you back in Mexico with him. 610 00:26:36,012 --> 00:26:38,514 No, no, no. He -- He's not like that. 611 00:26:38,514 --> 00:26:40,182 Oh, I think he is. 612 00:26:40,182 --> 00:26:43,436 Doesn't he deserve time with his son? 613 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 He's missed so much. 614 00:26:45,730 --> 00:26:47,857 Yeah, but that's not your fault. Maybe it is. 615 00:26:47,857 --> 00:26:50,359 Maybe I should have known he wasn't dead. 616 00:26:53,029 --> 00:26:54,697 How could you possibly have known? 617 00:26:54,697 --> 00:26:56,741 I never saw his body. 618 00:26:56,741 --> 00:26:58,534 I just accepted what I was told, 619 00:26:58,534 --> 00:26:59,785 and I moved on. 620 00:26:59,785 --> 00:27:02,621 You had to, for you and Miguel. 621 00:27:02,621 --> 00:27:06,375 But I gave up on Ernesto, 622 00:27:06,375 --> 00:27:11,422 and then I met you and I fell in love. 623 00:27:11,422 --> 00:27:14,342 [ Voice breaking ] We were having this beautiful life 624 00:27:14,342 --> 00:27:15,801 while he was suffering. 625 00:27:17,511 --> 00:27:19,096 Rosie... 626 00:27:19,096 --> 00:27:21,891 We have so much, 627 00:27:21,891 --> 00:27:24,393 but all Ernesto has is his son. 628 00:27:24,393 --> 00:27:28,064 We can't keep Miguel from him. 629 00:27:28,064 --> 00:27:31,776 I just...can't. 630 00:27:31,776 --> 00:27:35,488 [ Sighs ] 631 00:27:39,367 --> 00:27:42,119 [ Sobbing ] 632 00:27:42,119 --> 00:27:44,914 Your eyes are so unique. 633 00:27:44,914 --> 00:27:46,749 What color would you say they are? 634 00:27:46,749 --> 00:27:50,127 I would say smoky topaz. 635 00:27:50,127 --> 00:27:54,256 But in sunlight, more of a deep amber or maybe -- 636 00:27:54,256 --> 00:27:56,592 Brown. Her eyes are brown. 637 00:27:56,592 --> 00:27:57,802 [ Cork pops ] Wine? 638 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 I've heard that moderate drinking 639 00:28:01,097 --> 00:28:03,808 is actually beneficial for kidney recipients. 640 00:28:03,808 --> 00:28:05,434 Oh, who told you that? 641 00:28:05,434 --> 00:28:08,813 My doctor. And he's very, very good. 642 00:28:08,813 --> 00:28:11,774 Genevieve, don't you have some questions for Dr. Neff? 643 00:28:11,774 --> 00:28:12,942 Like what? 644 00:28:12,942 --> 00:28:15,611 Some getting-to-know-you things, 645 00:28:15,611 --> 00:28:16,779 like, "Where are you from? 646 00:28:16,779 --> 00:28:18,072 What are your hobbies? 647 00:28:18,072 --> 00:28:19,532 Do you always date your patients?" 648 00:28:20,950 --> 00:28:23,327 I'm so sorry. [ Chuckles ] 649 00:28:23,327 --> 00:28:25,538 Zoila can be a little protective of me. 650 00:28:25,538 --> 00:28:29,875 I know she's your friend/housekeeper/chaperone. 651 00:28:29,875 --> 00:28:31,919 [ Laughs ] 652 00:28:31,919 --> 00:28:35,297 I just want to make sure you don't skip over the basics. Zoila -- 653 00:28:35,297 --> 00:28:37,341 For example, how old are you, Dr. Neff? 654 00:28:37,341 --> 00:28:41,303 Well, I could give you a number, but I always lie about my age. Me too. 655 00:28:41,303 --> 00:28:44,557 And I've had a little work done. Me too. 656 00:28:44,557 --> 00:28:47,017 I never would have guessed. Eyes, lift, filler. 657 00:28:47,017 --> 00:28:49,812 Plugs, veneers, not my chin. 658 00:28:49,812 --> 00:28:51,522 [ Laughs ] See? 659 00:28:51,522 --> 00:28:53,149 We have a lot in common. 660 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 And none of it's real. 661 00:28:54,650 --> 00:28:56,735 Dr. Neff, have you ever been married before? 662 00:28:56,735 --> 00:28:58,446 Six times. Five. 663 00:28:59,655 --> 00:29:02,158 Isn't this fun? [ Both laugh ] 664 00:29:02,158 --> 00:29:04,785 Zoila, I think we're ready for the next course. 665 00:29:07,204 --> 00:29:11,167 I'm sorry about her. 666 00:29:11,167 --> 00:29:13,544 She clearly loves you. 667 00:29:13,544 --> 00:29:15,546 And why not? You're very lovable. 668 00:29:15,546 --> 00:29:17,465 Christopher... 669 00:29:17,465 --> 00:29:20,801 Genevieve, I hope I'm not being too forward, 670 00:29:20,801 --> 00:29:23,262 but I have to leave next week 671 00:29:23,262 --> 00:29:26,182 for a six-month fellowship in Greece. 672 00:29:26,182 --> 00:29:27,683 Would you come with me? 673 00:29:27,683 --> 00:29:29,852 Of course I will. 674 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 What?! 675 00:29:30,686 --> 00:29:32,938 [ All scream ] 676 00:29:41,572 --> 00:29:44,074 [ Hums ] 677 00:29:45,493 --> 00:29:46,952 I'm almost ready. 678 00:29:46,952 --> 00:29:48,704 [ Laughs ] 679 00:29:50,372 --> 00:29:53,334 Actually, it turns out I cannot go to dinner with you. What? 680 00:29:53,334 --> 00:29:56,545 Look, I was driving over here, and Jacklyn called. 681 00:29:56,545 --> 00:29:59,840 Her boss invited her to a party, and she needs me there. 682 00:29:59,840 --> 00:30:01,675 Sebastien, you promised. 683 00:30:01,675 --> 00:30:03,928 I know, and I feel awful. 684 00:30:03,928 --> 00:30:06,388 Mon coeur, I swear I will take you to Bestia another night. 685 00:30:06,388 --> 00:30:07,681 [ Scoffs ] 686 00:30:11,018 --> 00:30:13,896 You know, it's just too bad. [ Laughs ] 687 00:30:13,896 --> 00:30:19,902 I was really looking forward to wearing my beautiful, new shoes. 688 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Do you like them? 689 00:30:21,153 --> 00:30:24,657 [ Laughs ] They're Louboutins. 690 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 They look expensive. 691 00:30:26,659 --> 00:30:27,952 I didn't buy them. 692 00:30:27,952 --> 00:30:29,828 They were a gift from Mr. Powell. 693 00:30:29,828 --> 00:30:32,331 Why would Mr. Powell buy you shoes? 694 00:30:32,331 --> 00:30:33,666 I'm an excellent housekeeper. 695 00:30:33,666 --> 00:30:34,750 Don't make jokes. 696 00:30:34,750 --> 00:30:35,960 Why did he get you these? 697 00:30:35,960 --> 00:30:37,169 Did he expect something in return? 698 00:30:37,169 --> 00:30:38,712 Nothing much. 699 00:30:38,712 --> 00:30:40,673 He just wanted me to put them on and walk around... 700 00:30:40,673 --> 00:30:41,840 on his back. 701 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Carmen, that's a sex thing. 702 00:30:44,051 --> 00:30:45,469 I know, right? 703 00:30:45,469 --> 00:30:48,597 I guess he gets off on some weird stuff. 704 00:30:48,597 --> 00:30:51,850 He said he'd pay me to do it again. 705 00:30:51,850 --> 00:30:53,102 But you're not going to. 706 00:30:53,102 --> 00:30:55,229 I haven't decided yet. 707 00:30:55,229 --> 00:30:57,690 Carmen, you cannot accept money for sexual favors. 708 00:30:57,690 --> 00:30:59,275 You know what that makes you. 709 00:30:59,275 --> 00:31:00,943 You stay with your wife for the money. 710 00:31:00,943 --> 00:31:02,444 What does that make you? 711 00:31:02,444 --> 00:31:04,572 I don't want this man anywhere near you. 712 00:31:04,572 --> 00:31:06,073 That is not your decision, okay? 713 00:31:06,073 --> 00:31:07,616 Why won't you listen to me? 714 00:31:07,616 --> 00:31:10,578 Because I do whatever I want! 715 00:31:10,578 --> 00:31:13,247 That's the beauty of our relationship, right? 716 00:31:13,247 --> 00:31:17,334 We don't own each other. We're free, remember? 717 00:31:21,171 --> 00:31:23,048 [ Cellphone rings ] 718 00:31:23,048 --> 00:31:24,508 What now, Gail? 719 00:31:24,508 --> 00:31:26,719 Well, I guess you heard. I had to fire Jesse. 720 00:31:26,719 --> 00:31:29,096 You didn't have to. You chose to. 721 00:31:29,096 --> 00:31:31,765 Anyway, I'm gonna need a new maid. 722 00:31:31,765 --> 00:31:34,768 Do you have anything in a Spaniard? 723 00:31:34,768 --> 00:31:36,270 Bartending skills a plus. 724 00:31:36,270 --> 00:31:37,688 We're done, Gail. 725 00:31:37,688 --> 00:31:40,316 I'm not sending you anyone else. Why not? 726 00:31:40,316 --> 00:31:42,985 Well, you've fired every maid I've sent you, 727 00:31:42,985 --> 00:31:44,737 you're impossible to please, 728 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 and, quite frankly, you're a pain in the ass. 729 00:31:47,615 --> 00:31:49,658 [ Scoffs ] Okay, okay! 730 00:31:49,658 --> 00:31:51,160 I'll take Jesse back. 731 00:31:51,160 --> 00:31:52,995 Too late. You can't have him. 732 00:31:52,995 --> 00:31:54,371 He works for me now. 733 00:31:54,371 --> 00:31:56,749 By the way, you lost a fantastic maid. 734 00:31:56,749 --> 00:31:57,833 He's... 735 00:31:59,793 --> 00:32:02,379 ...an absolute professional. 736 00:32:05,215 --> 00:32:06,634 Bye, Gail. 737 00:32:10,179 --> 00:32:12,514 Hey, pal. 738 00:32:12,514 --> 00:32:14,767 You want to go down to the park and toss the ball around? 739 00:32:14,767 --> 00:32:16,810 Not really. 740 00:32:16,810 --> 00:32:19,229 Hey... 741 00:32:19,229 --> 00:32:20,773 What's wrong? 742 00:32:20,773 --> 00:32:22,566 You can tell me. 743 00:32:22,566 --> 00:32:23,942 I heard you and Mama fighting. 744 00:32:23,942 --> 00:32:26,153 Oh! 745 00:32:26,153 --> 00:32:28,656 Well, you know, there's a lot of grown-up stuff going on, 746 00:32:28,656 --> 00:32:30,658 and we needed to talk about it. 747 00:32:30,658 --> 00:32:32,284 You were fighting about me. 748 00:32:32,284 --> 00:32:34,536 Oh, Miguel. 749 00:32:36,038 --> 00:32:38,916 Hey, put that down. Look at me. 750 00:32:40,876 --> 00:32:45,130 This is not your fault, all right? 751 00:32:45,130 --> 00:32:47,216 You're a great kid -- 752 00:32:47,216 --> 00:32:50,803 so great that your mom and me and Ernesto -- 753 00:32:50,803 --> 00:32:54,306 we all want to be with you all the time. 754 00:32:54,306 --> 00:32:56,392 Then why can't you just share? 755 00:33:02,189 --> 00:33:04,650 You don't need to worry. 756 00:33:04,650 --> 00:33:07,903 I'm gonna fix this, I promise. 757 00:33:18,080 --> 00:33:20,374 Good evening, Carmen. 758 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 Have you considered my offer? 759 00:33:22,668 --> 00:33:24,837 I have. 760 00:33:24,837 --> 00:33:27,548 I-I-I'm sorry. I can't do it. 761 00:33:27,548 --> 00:33:28,966 Are you certain? Mm-hmm. 762 00:33:28,966 --> 00:33:30,968 All you have to do is name your price. 763 00:33:30,968 --> 00:33:33,762 I can't believe I'm saying this, 764 00:33:33,762 --> 00:33:36,098 but it's not about the money. Then what's stopping you? 765 00:33:36,098 --> 00:33:41,562 Um...I'm seeing someone, and he doesn't approve. 766 00:33:41,562 --> 00:33:43,230 You never mentioned a boyfriend. 767 00:33:43,230 --> 00:33:46,608 Well, h-he's not exactly a boyfriend. 768 00:33:46,608 --> 00:33:47,901 It's complicated. 769 00:33:47,901 --> 00:33:50,404 How is it complicated? 770 00:33:50,404 --> 00:33:53,532 He can't give me the kind of commitment t-that I need. 771 00:33:53,532 --> 00:33:56,493 Well, the man must be blind or crazy or married or... 772 00:33:58,120 --> 00:34:01,039 Is that it? Is he married? 773 00:34:01,039 --> 00:34:03,375 Oh, Carmen, you should know better. 774 00:34:03,375 --> 00:34:05,961 Married men are the absolute worst! 775 00:34:05,961 --> 00:34:07,629 I should know. I'm one of them. 776 00:34:07,629 --> 00:34:10,215 I have work to do. 777 00:34:10,215 --> 00:34:12,926 Let me guess -- he wants to leave his wife, 778 00:34:12,926 --> 00:34:14,636 but the timing isn't right. 779 00:34:14,636 --> 00:34:15,721 I don't want to talk about it. 780 00:34:15,721 --> 00:34:17,097 Married men always say that. 781 00:34:17,097 --> 00:34:18,807 I don't understand why you women lap it up. 782 00:34:20,517 --> 00:34:22,436 You don't know anything about him. 783 00:34:22,436 --> 00:34:24,688 Oh, you think he's different, he's special? 784 00:34:24,688 --> 00:34:26,231 Believe me, he's not. 785 00:34:26,231 --> 00:34:29,860 He will say whatever it takes to get your clothes off. 786 00:34:29,860 --> 00:34:31,445 Then, when he's done with you, 787 00:34:31,445 --> 00:34:33,572 he will toss you aside for someone younger. 788 00:34:33,572 --> 00:34:35,574 He doesn't love you at all. 789 00:34:35,574 --> 00:34:38,744 For him, you're nothing more than a fun ride. 790 00:34:43,832 --> 00:34:46,043 Felt good, didn't it? 791 00:34:48,796 --> 00:34:50,506 Men are bad. 792 00:34:50,506 --> 00:34:56,595 We deserve to be punished for disgracing women like you. 793 00:34:59,932 --> 00:35:01,517 That offer still on the table? 794 00:35:01,517 --> 00:35:03,185 Oh, yeah. You know the terms? 795 00:35:04,770 --> 00:35:06,396 Close the door. 796 00:35:19,243 --> 00:35:21,245 This is a surprise. 797 00:35:21,245 --> 00:35:23,247 I wasn't expecting a dinner invitation. 798 00:35:23,247 --> 00:35:25,457 Well, we wanted to talk with you. 799 00:35:25,457 --> 00:35:27,042 About? 800 00:35:27,042 --> 00:35:29,253 Lo siento, Ernesto. 801 00:35:29,253 --> 00:35:31,338 I can't send Miguel back to Mexico with you. 802 00:35:31,338 --> 00:35:33,674 I see. 803 00:35:33,674 --> 00:35:35,717 But I still want you to be a part of his life. 804 00:35:35,717 --> 00:35:37,636 I don't understand. 805 00:35:39,805 --> 00:35:42,766 We want you to stay in America for a while 806 00:35:42,766 --> 00:35:45,143 so Miguel can get to know you better. 807 00:35:45,143 --> 00:35:47,062 That's not so easy. 808 00:35:47,062 --> 00:35:48,564 I know. 809 00:35:48,564 --> 00:35:51,024 But we will help you get settled, 810 00:35:51,024 --> 00:35:55,070 extend your visa, find you an apartment close by. 811 00:35:55,070 --> 00:35:57,406 And are you okay with this? 812 00:35:57,406 --> 00:35:59,533 It was my idea. 813 00:35:59,533 --> 00:36:01,743 Why would you do this for me? 814 00:36:01,743 --> 00:36:03,871 Well, I'm not doing it for you. 815 00:36:03,871 --> 00:36:05,122 I'm doing it for them. 816 00:36:05,122 --> 00:36:07,457 This is what's best for everyone. 817 00:36:07,457 --> 00:36:13,797 If you care about Miguel and me, 818 00:36:13,797 --> 00:36:16,174 you won't tear us apart. 819 00:36:17,885 --> 00:36:21,680 So, what do you say? 820 00:36:23,599 --> 00:36:27,978 Uh, I think we can give it a try, 821 00:36:27,978 --> 00:36:29,396 if you think it will work. 822 00:36:29,396 --> 00:36:32,441 I know it sounds hard, but before you know it, 823 00:36:32,441 --> 00:36:36,486 we will all be one big, happy family. 824 00:36:44,494 --> 00:36:45,954 I hope you're happy. 825 00:36:45,954 --> 00:36:47,539 I told you, it was an accident. 826 00:36:47,539 --> 00:36:49,124 I didn't mean to drop the tray. 827 00:36:49,124 --> 00:36:51,793 I know what this is. You're jealous. 828 00:36:51,793 --> 00:36:54,379 That's ridiculous. 829 00:36:54,379 --> 00:36:55,964 Javi just left. 830 00:36:55,964 --> 00:36:58,342 Now I'm being wooed by a surgeon, 831 00:36:58,342 --> 00:36:59,301 and it's killing you. 832 00:36:59,301 --> 00:37:01,720 That's not it, really. 833 00:37:01,720 --> 00:37:04,139 Well, then, what is your problem?! 834 00:37:04,139 --> 00:37:05,557 You! 835 00:37:05,557 --> 00:37:08,393 You promised you'd be here to help with the baby, 836 00:37:08,393 --> 00:37:09,978 and now you're running off. 837 00:37:09,978 --> 00:37:12,189 He invited me to Greece. 838 00:37:12,189 --> 00:37:14,608 What was I supposed to say? 839 00:37:14,608 --> 00:37:17,069 You were supposed to say no. 840 00:37:21,156 --> 00:37:25,118 [ Voice breaking ] You're abandoning me when I need you the most. 841 00:37:25,118 --> 00:37:29,581 I promise I'll be back before the baby is born. 842 00:37:29,581 --> 00:37:33,210 Pablo is gone. Valentina's in New York. 843 00:37:33,210 --> 00:37:38,131 Javi wants nothing to do with me. 844 00:37:38,131 --> 00:37:44,096 I'm 41 years old, I'm pregnant, and I'm terrified. 845 00:37:44,096 --> 00:37:50,644 Oh, Zoila, I didn't realize. 846 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 Just, uh, forget it. 847 00:37:56,441 --> 00:37:59,861 Go to Greece. I'll be fine. 848 00:37:59,861 --> 00:38:04,449 No. You need me. 849 00:38:04,449 --> 00:38:08,370 And what a lovely thing it is to be needed. [ Sighs ] 850 00:38:08,370 --> 00:38:11,999 Greece is always a little humid in the summer anyway. 851 00:38:14,334 --> 00:38:17,671 Are you sure Dr. Neff will understand? 852 00:38:17,671 --> 00:38:20,716 He'll have to. 853 00:38:20,716 --> 00:38:24,803 And if he doesn't, he's not the one. 854 00:38:34,938 --> 00:38:37,482 Arson was responsible for a devastating fire 855 00:38:37,482 --> 00:38:40,068 in Westchester today. [ Cellphone rings ] 856 00:38:40,068 --> 00:38:41,486 The fire destroyed three homes 857 00:38:41,486 --> 00:38:42,946 before firefighters were able to -- 858 00:38:42,946 --> 00:38:44,573 [ TV mutes ] 859 00:38:44,573 --> 00:38:46,616 Hi, Marisol. 860 00:38:46,616 --> 00:38:49,661 Hey, I heard about Blanca leaving you in the lurch, 861 00:38:49,661 --> 00:38:51,621 and I wanted to say I'm sorry. 862 00:38:51,621 --> 00:38:53,582 It's not your fault. Well, I recommended her. 863 00:38:53,582 --> 00:38:55,042 She seemed so trustworthy. 864 00:38:55,042 --> 00:38:57,419 Do you think something else was going on? 865 00:38:57,419 --> 00:38:58,754 No. I mean, I-I have no idea. 866 00:38:58,754 --> 00:39:00,380 But to be honest, I never felt like 867 00:39:00,380 --> 00:39:02,340 I could depend on her the way I could depend on you. 868 00:39:02,340 --> 00:39:03,592 Well, you still can. 869 00:39:03,592 --> 00:39:05,427 And I promise to find you someone else. 870 00:39:05,427 --> 00:39:06,511 That's what I do now. 871 00:39:08,472 --> 00:39:10,724 Taylor? 872 00:39:10,724 --> 00:39:11,767 Uh, I'm sorry. 873 00:39:11,767 --> 00:39:14,019 Uh... I have to call you back. 874 00:39:16,938 --> 00:39:19,107 ...relating to the bizarre case 875 00:39:19,107 --> 00:39:22,069 of a severed leg found in Beverly Hills. 876 00:39:22,069 --> 00:39:24,571 Now a severed hand has been discovered 877 00:39:24,571 --> 00:39:25,989 at a nearby residence. 878 00:39:25,989 --> 00:39:28,116 Officials believe the body parts 879 00:39:28,116 --> 00:39:29,910 are from the same murder victim. 880 00:39:29,910 --> 00:39:31,411 Mrs. Fleming, we pulled prints 881 00:39:31,411 --> 00:39:33,080 from the hand found in your garden, 882 00:39:33,080 --> 00:39:35,040 and we've been able to identify the victim. 883 00:39:35,040 --> 00:39:36,124 Maybe you know him. 884 00:39:36,124 --> 00:39:37,834 Oh, my God. 885 00:39:37,834 --> 00:39:39,961 That's Louie Becker. 886 00:39:39,961 --> 00:39:42,464 He's a tennis pro at my country club. 887 00:39:42,464 --> 00:39:45,425 Any idea who might want to kill him? 888 00:39:45,425 --> 00:39:48,011 Someone with a grudge maybe? 889 00:39:48,762 --> 00:39:50,097 MICHAEL: Oh, hey, pal. 890 00:39:50,097 --> 00:39:51,890 Listen, I'm trying to get hold of Louie. 891 00:39:51,890 --> 00:39:53,266 I've...left messages. 892 00:39:53,266 --> 00:39:54,810 He hasn't called me back. 893 00:39:54,810 --> 00:39:56,436 Any chance he's turned up? 894 00:39:56,436 --> 00:40:00,398 I guess you haven't heard the news. 895 00:40:00,398 --> 00:40:02,359 What news? 896 00:40:02,359 --> 00:40:06,363 A spokesperson said the police are zeroing in on a suspect. 897 00:40:06,363 --> 00:40:09,074 Detectives from the LAPD have asked 898 00:40:09,074 --> 00:40:12,452 anyone with information pertaining to the case, 899 00:40:12,452 --> 00:40:15,330 please call the non-emergency hotline. 900 00:40:15,330 --> 00:40:19,167 The truth is Louie always had an eye for the ladies, 901 00:40:19,167 --> 00:40:20,961 especially the ones with money. 902 00:40:20,961 --> 00:40:22,754 And how do you know? 903 00:40:22,754 --> 00:40:25,048 Well, he was involved with a friend of mine. 904 00:40:25,048 --> 00:40:28,009 As I recall, it was a... 905 00:40:28,009 --> 00:40:32,305 tempestuous romance with a very ugly breakup. 906 00:40:32,305 --> 00:40:33,640 Really? 907 00:40:33,640 --> 00:40:35,225 This friend of yours -- what's her name? 908 00:40:36,852 --> 00:40:38,478 [ Doorbell rings ] 909 00:40:40,814 --> 00:40:43,859 Hello. I'm Detective Figueroa of Beverly Hills Police. 910 00:40:43,859 --> 00:40:46,236 Are you Genevieve Delatour? 911 00:40:46,236 --> 00:40:48,655 Yes. What's this about? 912 00:40:48,655 --> 00:40:51,867 I need to speak to you about the murder of Louie Becker.