1 00:00:07,133 --> 00:00:08,592 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:08,592 --> 00:00:10,344 Who are you? I'm Jesse. I'm Marisol's maid. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,221 Every time I see him, I have to remind myself 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,723 to look in his eyes and not in his chest. 5 00:00:13,723 --> 00:00:17,435 Just so you know, I can hear everything. 6 00:00:17,435 --> 00:00:19,228 I thought Ernesto was dead... Mm-hmm. 7 00:00:19,228 --> 00:00:20,563 ...so I married someone else. 8 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Because your first husband never really died, 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,567 you're actually still married to him. 10 00:00:24,567 --> 00:00:27,069 I'll sleep on the couch. No, you don't have to do that. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,446 Prefer this way. 12 00:00:28,446 --> 00:00:29,697 I have to leave next week 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,532 for a 6-month fellowship in Greece. 14 00:00:31,532 --> 00:00:32,908 Would you come with me? 15 00:00:32,908 --> 00:00:34,243 Of course I will. 16 00:00:34,243 --> 00:00:36,078 What?! Aah! 17 00:00:36,078 --> 00:00:37,455 Why are you taking medicine? 18 00:00:37,455 --> 00:00:40,624 Because sometimes grown-ups get sad, 19 00:00:40,624 --> 00:00:45,004 and these pills make us feel happy again. 20 00:00:45,004 --> 00:00:46,547 I don't trust you. 21 00:00:46,547 --> 00:00:48,048 You're in a world of trouble, Taylor, 22 00:00:48,048 --> 00:00:51,343 and whatever happened, it's gonna come out. 23 00:00:51,343 --> 00:00:54,638 Oh, my God. Taylor? Taylor?! 24 00:00:54,638 --> 00:00:57,433 This whole S&M thing -- I don't wanna do it anymore. 25 00:00:57,433 --> 00:00:59,059 Now I assumed neither of you 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,937 would want your tawdry affair to be public knowledge. 27 00:01:01,937 --> 00:01:03,481 I'll see you tomorrow. 28 00:01:03,481 --> 00:01:06,692 And the safe word will be "blackmail." 29 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 What is that? 30 00:01:08,110 --> 00:01:09,987 Something to put a little extra... 31 00:01:09,987 --> 00:01:12,698 [ Electricity crackles ] ...spark into our sessions. 32 00:01:15,951 --> 00:01:17,369 [ Exhales deeply ] 33 00:01:17,369 --> 00:01:20,331 Okay. Let her rip! 34 00:01:20,331 --> 00:01:21,999 I'm not doing this. 35 00:01:21,999 --> 00:01:23,417 Carmen. 36 00:01:23,417 --> 00:01:25,211 Do I have to go over this again? 37 00:01:25,211 --> 00:01:28,464 If you and Sebastien wanna keep your affair a secret, 38 00:01:28,464 --> 00:01:30,841 you'll do as I ask. 39 00:01:30,841 --> 00:01:32,593 Now electrocute me! 40 00:01:32,593 --> 00:01:34,637 iQue viejo verde asqueroso! 41 00:01:34,637 --> 00:01:37,807 Shame I didn't understand that. Sounded positively scathing. 42 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 Mr. Powell, I'm no expert, but doesn't this seem dangerous? 43 00:01:40,935 --> 00:01:43,687 Extremely. That's the point. 44 00:01:43,687 --> 00:01:45,147 Tell you what. 45 00:01:45,147 --> 00:01:47,107 I'm gonna punish you by not doing this. 46 00:01:47,107 --> 00:01:51,862 You've been naughty, so no shock for you, niño. 47 00:01:51,862 --> 00:01:54,156 I truly admire your thinking, 48 00:01:54,156 --> 00:01:56,325 but no, you're doing this. 49 00:01:56,325 --> 00:01:59,620 Now flip that switch and turn up the dial. 50 00:02:01,121 --> 00:02:02,498 [ Sighs ] 51 00:02:02,498 --> 00:02:08,087 [ Electricity humming ] 52 00:02:08,087 --> 00:02:10,631 Ooh! Oh, ho! Ah! Ah! Oh! 53 00:02:10,631 --> 00:02:13,509 [ Click, humming stops ] Ohh! Why'd you stop? 54 00:02:13,509 --> 00:02:15,845 You were going, "Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!" 55 00:02:15,845 --> 00:02:17,137 Because I liked it! 56 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Let's crank up the intensity a bit. 57 00:02:18,889 --> 00:02:20,391 No. 58 00:02:20,391 --> 00:02:23,018 Oh, for God's sake! You're exasperating! 59 00:02:23,018 --> 00:02:26,397 No wonder Sebastien won't leave his wife for you. 60 00:02:28,482 --> 00:02:29,942 You're just saying that to make me mad, 61 00:02:29,942 --> 00:02:32,653 so I'll torture you. 62 00:02:32,653 --> 00:02:34,697 Honestly, Carmen, if I wanted you to torture me, 63 00:02:34,697 --> 00:02:38,033 I'd ask you to sing. 64 00:02:38,033 --> 00:02:39,952 [ Click, electricity humming, crack ] 65 00:02:39,952 --> 00:02:41,745 [ Gasps ] Aah! 66 00:02:41,745 --> 00:02:43,956 Oh, my God! Uhh! 67 00:02:43,956 --> 00:02:46,333 [ Grunting ] 68 00:02:46,333 --> 00:02:51,255 [ Electricity powers down ] 69 00:02:51,255 --> 00:02:54,091 Mr. Powell! 70 00:02:54,091 --> 00:02:55,676 Mr. Powell? 71 00:02:55,676 --> 00:03:04,184 ♪♪♪ 72 00:03:04,184 --> 00:03:05,686 He's not dead, is he? 73 00:03:05,686 --> 00:03:07,479 He's got a pulse... unfortunately. 74 00:03:07,479 --> 00:03:10,316 I can't believe you're still doing this crazy crap with him. 75 00:03:10,316 --> 00:03:11,901 You said you were done. 76 00:03:11,901 --> 00:03:14,737 Sebastien, the ambulance is gonna be here any minute. 77 00:03:14,737 --> 00:03:16,989 Now can we fight while you're helping me? 78 00:03:16,989 --> 00:03:19,742 He was blackmailing you? Son of a bitch! 79 00:03:19,742 --> 00:03:21,952 He was gonna get both of us fired. Ah! 80 00:03:21,952 --> 00:03:24,371 And I know how much you need this listing. 81 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 [ Thud ] 82 00:03:26,123 --> 00:03:28,208 If you would do all that to protect me, 83 00:03:28,208 --> 00:03:29,752 you must really care about me. 84 00:03:29,752 --> 00:03:31,128 Of course I care about you. 85 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 You don't act like it! 86 00:03:32,421 --> 00:03:34,423 'Cause I'm trying not to get hurt 87 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 because you're never gonna leave your wife. 88 00:03:36,300 --> 00:03:37,551 Are you? 89 00:03:37,551 --> 00:03:40,721 [ Siren wailing in distance ] 90 00:03:40,721 --> 00:03:42,431 Saved by the bell. 91 00:03:42,431 --> 00:03:45,309 It's time for you to go. 92 00:03:47,519 --> 00:03:49,313 [ Woman speaking indistinctly over P.A.] 93 00:03:49,313 --> 00:03:52,816 Marisol. I got here as fast as I could. How's Taylor? 94 00:03:52,816 --> 00:03:57,112 They pumped her stomach. She's under observation now. 95 00:03:57,112 --> 00:03:59,031 [ Sighs ] 96 00:03:59,031 --> 00:04:02,201 Sweetheart, are you all right? 97 00:04:02,201 --> 00:04:03,953 When can I see Mommy? 98 00:04:03,953 --> 00:04:05,663 She's not feeling well. 99 00:04:05,663 --> 00:04:07,873 But she's gonna be okay. Right? 100 00:04:07,873 --> 00:04:09,249 She is. 101 00:04:09,249 --> 00:04:11,418 Katy, can you stay here for a minute? 102 00:04:11,418 --> 00:04:13,462 I need to talk to your dad. 103 00:04:13,462 --> 00:04:16,173 [ Telephone ringing in distance ] 104 00:04:16,173 --> 00:04:18,634 What is it? 105 00:04:18,634 --> 00:04:21,762 They ordered a psych evaluation for Taylor. 106 00:04:21,762 --> 00:04:25,224 Oh, God. Guess it's standard procedure for a suicide attempt. 107 00:04:25,224 --> 00:04:27,059 Is there no chance that this could be an accident? 108 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 They don't think so, not with the amount of pills she took. 109 00:04:28,894 --> 00:04:31,772 This is my fault. 110 00:04:31,772 --> 00:04:34,191 We had a big fight. I spent the night in a hotel. 111 00:04:34,191 --> 00:04:35,609 Oh. I was angry. I was jealous. 112 00:04:35,609 --> 00:04:39,113 I said...things. 113 00:04:39,113 --> 00:04:40,531 [ Voice breaks ] But I love her. 114 00:04:40,531 --> 00:04:41,907 I never meant to hurt her. No, of course not. 115 00:04:43,575 --> 00:04:45,119 I need a favor. 116 00:04:45,119 --> 00:04:47,496 Since Blanca took off, I have no one to watch Katy. 117 00:04:47,496 --> 00:04:49,415 I don't wanna leave her with a stranger. 118 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 Say no more. I'm glad to help. 119 00:04:50,874 --> 00:04:52,751 Just for the day, while I deal with all this. 120 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 And I'll help you find a replacement for Blanca, too -- 121 00:04:54,837 --> 00:04:57,506 someone full-time, take the pressure off. 122 00:04:57,506 --> 00:05:00,342 Thank you. If there's anything I can ever do to return -- 123 00:05:00,342 --> 00:05:02,928 There is. 124 00:05:02,928 --> 00:05:05,973 Whatever made Taylor do this, 125 00:05:05,973 --> 00:05:07,808 please don't let it happen again. 126 00:05:13,063 --> 00:05:14,565 [ Gasps ] Adrian? Oh, my God! 127 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 Did you get my message? 128 00:05:16,275 --> 00:05:18,736 The paramedics think Mr. Powell had some kind of seizure. 129 00:05:18,736 --> 00:05:20,487 Is he gonna be all right? 130 00:05:20,487 --> 00:05:23,115 He's stable for now. They'll run more tests at the hospital. 131 00:05:23,115 --> 00:05:24,491 I'm coming with you. 132 00:05:24,491 --> 00:05:25,784 [ Monitor beeping steadily ] 133 00:05:25,784 --> 00:05:27,411 I'm sure he'll be okay. 134 00:05:27,411 --> 00:05:28,996 I don't understand. 135 00:05:28,996 --> 00:05:30,664 Why would he have had a seizure out of the blue? 136 00:05:30,664 --> 00:05:33,959 I don't know. Sometimes these things just happen. 137 00:05:33,959 --> 00:05:36,170 Well, perhaps to the elderly and infirm, 138 00:05:36,170 --> 00:05:37,671 but Adrian's always been so vital and fit. 139 00:05:37,671 --> 00:05:39,423 He's not that fit. 140 00:05:39,423 --> 00:05:42,468 Carmen, I wanna thank you for handling this in my absence. 141 00:05:42,468 --> 00:05:44,553 If you hadn't been here to find him, 142 00:05:44,553 --> 00:05:46,346 God only knows what would've happened. 143 00:05:46,346 --> 00:05:48,140 That's all right. You don't have to thank me. 144 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 No. When Adrian's recovered, 145 00:05:50,059 --> 00:05:52,770 I am going to make sure that he knows that you saved his life. 146 00:05:52,770 --> 00:05:54,897 He will probably be shocked. 147 00:05:54,897 --> 00:05:56,732 Oh. Definitely. 148 00:05:56,732 --> 00:05:59,443 Carmen, you're an angel. 149 00:05:59,443 --> 00:06:02,738 You are an absolute... [ Whispers ] angel. 150 00:06:07,951 --> 00:06:09,536 Now you be good, 151 00:06:09,536 --> 00:06:10,954 and I'll be back to pick you up in a couple of days. 152 00:06:10,954 --> 00:06:13,082 Okay, papito? Mmm. [ Kisses ] 153 00:06:13,082 --> 00:06:14,416 Te quiero mucho, mucho, mucho, mucho, mucho, 154 00:06:14,416 --> 00:06:17,795 Mamá, stop. I'm not a baby. 155 00:06:17,795 --> 00:06:19,505 Oops. 156 00:06:19,505 --> 00:06:21,173 [ Chuckles ] 157 00:06:21,173 --> 00:06:24,551 I guess he's trying to look cool in front of his father. 158 00:06:24,551 --> 00:06:26,553 He already looks up to you. 159 00:06:26,553 --> 00:06:29,556 Only because I bribe him with pizza. [ Chuckles ] 160 00:06:29,556 --> 00:06:33,393 Rosita, before you leave, I wanted to give you a present. 161 00:06:34,853 --> 00:06:36,688 What is it for? 162 00:06:36,688 --> 00:06:39,775 Just wanted to do something nice since today's our anniversary. 163 00:06:43,612 --> 00:06:45,114 You forgot. 164 00:06:45,114 --> 00:06:48,951 I'm sorry. It's -- it's been a long time. 165 00:06:48,951 --> 00:06:51,870 Well, I remember like it was yesterday. 166 00:06:51,870 --> 00:06:54,748 You wore a flower like this in your hair. 167 00:06:54,748 --> 00:06:58,752 [ Chuckles ] And you were wearing your father's old suit. 168 00:06:58,752 --> 00:07:01,130 You had a smile on your face like... 169 00:07:01,130 --> 00:07:03,173 [ Chuckles ] 170 00:07:03,173 --> 00:07:05,008 Like that. 171 00:07:07,553 --> 00:07:11,014 And we pledged our lives to each other that day, 172 00:07:11,014 --> 00:07:14,268 in front of our families and in front of God. 173 00:07:14,268 --> 00:07:17,521 [ Sighs ] I can't accept this. 174 00:07:17,521 --> 00:07:21,650 It's a gift, and I'm not taking it back. 175 00:07:25,237 --> 00:07:26,822 Okay, so what do you take on your sandwich? 176 00:07:26,822 --> 00:07:30,409 Turkey? PB&J? 177 00:07:30,409 --> 00:07:31,660 Katy? 178 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 I don't know. 179 00:07:33,412 --> 00:07:36,582 Well, how did Blanca usually make it for you? 180 00:07:38,333 --> 00:07:42,671 [ Sighs ] 181 00:07:42,671 --> 00:07:44,631 Your dad says you really miss her. 182 00:07:44,631 --> 00:07:47,968 People go away. 183 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 It happens. 184 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 [ Cell phone rings ] 185 00:07:52,973 --> 00:07:55,267 [ Ring ] 186 00:07:55,267 --> 00:07:58,604 Excuse me for a second. Just... 187 00:07:58,604 --> 00:08:00,731 [ Ring, beep ] Hello? 188 00:08:00,731 --> 00:08:03,108 Hey, it's me. I didn't see you this morning. 189 00:08:03,108 --> 00:08:04,526 You got some missed calls. 190 00:08:04,526 --> 00:08:06,445 I'll check my voicemail. Thanks, Jesse. 191 00:08:06,445 --> 00:08:09,239 No worries. When do you think you'll be home? 192 00:08:09,239 --> 00:08:12,159 How late do you think you'll be there? 193 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 5:00-ish? 194 00:08:13,911 --> 00:08:17,039 Definitely not before then, so guess I'll miss you. 195 00:08:17,039 --> 00:08:20,125 You're not -- you're not avoiding me, are you? 196 00:08:20,125 --> 00:08:21,627 Why would I be avoiding you? 197 00:08:21,627 --> 00:08:23,003 I overheard you saying all that stuff about me, 198 00:08:23,003 --> 00:08:24,338 but I told you, it's -- 199 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 My friend's in the hospital. What? 200 00:08:27,132 --> 00:08:29,384 My friend Taylor -- she's in the hospital, 201 00:08:29,384 --> 00:08:31,929 so I agreed to watch her daughter for the day. 202 00:08:31,929 --> 00:08:35,933 [ Sighs ] Well, now I feel like a jerk. 203 00:08:35,933 --> 00:08:38,936 It's all right. You didn't know. But see? Not avoiding you. 204 00:08:38,936 --> 00:08:42,022 Okay. I-I'm sorry. Is there anything I can do? 205 00:08:42,022 --> 00:08:45,025 No, just, uh, hold down the fort, 206 00:08:45,025 --> 00:08:49,321 and I will see you when I see you. 207 00:08:49,321 --> 00:08:50,656 [ Beep ] 208 00:08:50,656 --> 00:08:52,115 Oh! [ Laughs ] 209 00:08:52,115 --> 00:08:54,701 Well, Valentina, it was sweet of you to call. 210 00:08:54,701 --> 00:08:56,245 [ Doorbell rings ] 211 00:08:56,245 --> 00:08:58,038 Oh. [ Strained voice ] Someone's at the door. 212 00:08:58,038 --> 00:08:59,790 Honey, I gotta go. 213 00:08:59,790 --> 00:09:03,835 [ Inhales deeply ] Uh-huh. Give my love to Remi. 214 00:09:03,835 --> 00:09:05,879 [ Beep ] 215 00:09:07,881 --> 00:09:09,758 WOMAN: Zoila! 216 00:09:09,758 --> 00:09:12,511 [ Doorbell rings ] 217 00:09:12,511 --> 00:09:13,929 [ Exaggerated Spanish accent ] Who is it? 218 00:09:13,929 --> 00:09:16,932 It's Reina! Zoila's sister? 219 00:09:16,932 --> 00:09:20,519 Sorry. Zoila no work here! 220 00:09:20,519 --> 00:09:24,523 Very funny. I know it's you. Let me in! 221 00:09:30,904 --> 00:09:34,241 God! [ Laughs ] 222 00:09:34,241 --> 00:09:36,201 How long has it been? 223 00:09:36,201 --> 00:09:38,203 Reina. What are you doing here? 224 00:09:38,203 --> 00:09:41,540 Can't I just pop in for a visit? [ Door closes ] 225 00:09:41,540 --> 00:09:44,334 Last time I saw you, you stole my car. 226 00:09:44,334 --> 00:09:46,712 It was a used Saturn. You can barely call that a car. 227 00:09:46,712 --> 00:09:48,380 Look, it's not a good time. 228 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 I don't know if you can tell, but... [ Clicks tongue ] 229 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 I'm pregnant. 230 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 You can definitely tell. 231 00:09:53,343 --> 00:09:55,637 And actually, that's why I'm here. 232 00:09:55,637 --> 00:09:57,806 I heard about your little bun in the oven... 233 00:09:57,806 --> 00:10:00,434 [ Sighs ] ...and I wanted to help out. 234 00:10:00,434 --> 00:10:01,685 Who told you? 235 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 Valentina posted it on Facebook. 236 00:10:03,812 --> 00:10:07,232 And...I just think it's amazing. 237 00:10:07,232 --> 00:10:08,859 Amazing because I'm so old? 238 00:10:08,859 --> 00:10:11,653 No, because you're such a good mom. 239 00:10:11,653 --> 00:10:17,034 Oh. Well...that's...nice. 240 00:10:17,034 --> 00:10:18,452 Look... 241 00:10:18,452 --> 00:10:22,456 I'd invite you to stay, but it's not my house, 242 00:10:22,456 --> 00:10:24,791 and Genevieve hates it when I have guests. 243 00:10:24,791 --> 00:10:27,461 Mm-hmm, well, good thing she's in Mykonos. 244 00:10:27,461 --> 00:10:30,213 Seriously, girl, you're, like, the only person not on Facebook. 245 00:10:30,213 --> 00:10:32,299 [ Laughs ] 246 00:10:32,299 --> 00:10:37,220 Now come on. Help me get my bags out of the car. 247 00:10:37,220 --> 00:10:38,597 It's my car! 248 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 Zoila, sisters share. 249 00:10:47,397 --> 00:10:48,648 Thanks for meeting me. 250 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 No, thank you. 251 00:10:50,400 --> 00:10:52,486 I needed an excuse to get away from my sister. 252 00:10:52,486 --> 00:10:54,404 I didn't even realize you had a sister. 253 00:10:54,404 --> 00:10:56,114 You never talk about her. 254 00:10:56,114 --> 00:10:58,450 Because she's an evil bruja. 255 00:10:58,450 --> 00:11:01,536 My whole life, everything I had, she always wanted it. 256 00:11:01,536 --> 00:11:04,122 Wow. She sounds terrible. She is. 257 00:11:04,122 --> 00:11:05,540 God must really hate me. 258 00:11:09,211 --> 00:11:10,837 What's up with you? 259 00:11:10,837 --> 00:11:14,674 [ Sighs ] Y-you don't think that's true, do you? 260 00:11:14,674 --> 00:11:17,052 That God hates you? 261 00:11:17,052 --> 00:11:19,388 It's a figure of speech. Why would God hate me? 262 00:11:19,388 --> 00:11:21,807 Well, you were with Javi when you were still married to Pablo. 263 00:11:21,807 --> 00:11:25,310 That's adultery, rule number seven on God's list. 264 00:11:25,310 --> 00:11:27,729 Ah. I see what this is. 265 00:11:27,729 --> 00:11:31,525 Honey, you didn't know Ernesto was alive, 266 00:11:31,525 --> 00:11:35,320 and so you're married to Spence now. It's okay. 267 00:11:35,320 --> 00:11:38,865 My priest says I'm still married to Ernesto in the eyes of God. 268 00:11:38,865 --> 00:11:40,283 Oh, boy. 269 00:11:40,283 --> 00:11:42,285 I can't even have sex with Spence. 270 00:11:42,285 --> 00:11:44,913 I keep thinking, Is God going to strike me down? 271 00:11:44,913 --> 00:11:46,915 Oh, come on. God doesn't do that. 272 00:11:46,915 --> 00:11:49,835 Well, you're not exactly the world's best Catholic. 273 00:11:49,835 --> 00:11:51,878 Putting aside God for a moment... 274 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 who do you wanna be with? 275 00:11:54,589 --> 00:11:57,509 I love them both. You pick. 276 00:11:57,509 --> 00:12:00,137 No. I can't do that. You've gotta choose. 277 00:12:00,137 --> 00:12:03,515 [ Sighs ] But if you follow your heart, God will understand. 278 00:12:03,515 --> 00:12:07,269 Then Spence. 279 00:12:07,269 --> 00:12:11,898 I...choose...Spence. 280 00:12:13,817 --> 00:12:18,029 See? I told you. God's fine with it. 281 00:12:18,029 --> 00:12:19,906 You don't have to worry. 282 00:12:19,906 --> 00:12:22,284 Wait. Where you going? 283 00:12:22,284 --> 00:12:24,453 To break rule number seven with Spence. 284 00:12:24,453 --> 00:12:25,829 Maybe a few times. 285 00:12:29,040 --> 00:12:30,834 I had a seizure? [ Monitor beeping steadily ] 286 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 You're lucky Carmen was there to call the paramedics. 287 00:12:33,420 --> 00:12:36,965 Adrian, how did this happen? What were you doing? 288 00:12:36,965 --> 00:12:38,216 I don't recall. 289 00:12:38,216 --> 00:12:40,552 What did Carmen say I was doing? 290 00:12:40,552 --> 00:12:43,054 She said she found you on the sofa in the study. 291 00:12:43,054 --> 00:12:45,640 Oh. Then there you have it. [ Door opens ] 292 00:12:45,640 --> 00:12:47,559 Mr. Powell, how you feeling? 293 00:12:47,559 --> 00:12:49,102 Better, thanks. When can I go home? [ Door closes ] 294 00:12:49,102 --> 00:12:50,562 First, I need to ask you about 295 00:12:50,562 --> 00:12:52,355 the wounds we found on your body. 296 00:12:52,355 --> 00:12:54,065 What wounds? 297 00:12:54,065 --> 00:12:57,152 We found bruising on his back, thighs, and buttocks. 298 00:12:57,152 --> 00:12:59,237 Can you explain how they got there? 299 00:12:59,237 --> 00:13:00,780 I'd prefer not to. 300 00:13:00,780 --> 00:13:03,241 You son of a bitch! I could wring your neck. 301 00:13:03,241 --> 00:13:04,826 Mrs. Powell, that's enough. 302 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Your husband's wounds are consistent with abuse. 303 00:13:07,120 --> 00:13:09,915 So I have to ask, are you beating him? 304 00:13:09,915 --> 00:13:13,877 For God's sake! Adrian, tell him the truth. 305 00:13:15,587 --> 00:13:17,464 She's beating me. Adrian! 306 00:13:17,464 --> 00:13:19,216 All right. I only wish she was beating me. 307 00:13:19,216 --> 00:13:22,052 The truth is... 308 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 I'm into S&M. 309 00:13:24,221 --> 00:13:27,807 It's my fun little hobby. I see. 310 00:13:27,807 --> 00:13:29,309 Did you go back to that disgusting sex club again? 311 00:13:29,309 --> 00:13:31,520 Adrian, you cannot do this anymore. 312 00:13:31,520 --> 00:13:34,105 Do you hear me? Never again. Your wife's right. 313 00:13:34,105 --> 00:13:36,358 Your blood pressure is through the roof. 314 00:13:36,358 --> 00:13:39,110 This hobby is putting terrible stress on your body. 315 00:13:39,110 --> 00:13:41,738 You have to quit. Cold turkey? 316 00:13:41,738 --> 00:13:43,406 Not even a few nipple clamps? 317 00:13:43,406 --> 00:13:45,200 Oh, dear God. 318 00:13:45,200 --> 00:13:46,701 Everything. 319 00:13:46,701 --> 00:13:49,329 Mr. Powell, you had a seizure today. 320 00:13:49,329 --> 00:13:51,957 Keep it up, you're at risk for heart attack and stroke. 321 00:13:51,957 --> 00:13:54,709 Your little hobby could be fatal. 322 00:13:56,836 --> 00:13:58,129 [ Book thuds ] 323 00:14:00,340 --> 00:14:03,176 [ Sighs ] 324 00:14:03,176 --> 00:14:04,886 Tough day? [ Gasps ] 325 00:14:04,886 --> 00:14:08,139 Jesse. You're still here. 326 00:14:08,139 --> 00:14:09,849 I am. Is that all right? 327 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 I just -- Well, I wasn't expecting you. 328 00:14:11,518 --> 00:14:12,811 I thought you'd be gone by now. 329 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 I figured you'd be tired, 330 00:14:14,479 --> 00:14:20,235 so I thought I'd stay late and make you...dinner. 331 00:14:20,235 --> 00:14:21,820 What? 332 00:14:21,820 --> 00:14:24,489 Yeah. [ Chuckles ] 333 00:14:24,489 --> 00:14:26,324 I hope you like lasagna. 334 00:14:26,324 --> 00:14:29,536 That's kind of the only thing I can make. 335 00:14:29,536 --> 00:14:32,581 Oh, my God. You didn't have to do this. 336 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 I know...but I wanted to. 337 00:14:39,254 --> 00:14:41,715 Wine? Yes, please. 338 00:14:41,715 --> 00:14:43,633 This is so sweet. 339 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 Now I feel like I'm not paying you enough. 340 00:14:45,468 --> 00:14:47,345 Stop. 341 00:14:47,345 --> 00:14:48,597 If you leave the dishes in the sink, 342 00:14:48,597 --> 00:14:50,807 I'll clean 'em up tomorrow. 343 00:14:52,851 --> 00:14:55,854 Hey, uh, Jesse... 344 00:14:55,854 --> 00:14:57,897 do you wanna stay and have dinner with me? 345 00:14:57,897 --> 00:15:00,734 I'd love to, 346 00:15:00,734 --> 00:15:03,194 unless you want to unwind by yourself. 347 00:15:03,194 --> 00:15:06,364 After the day I've had, it'd be nice to talk to someone. 348 00:15:06,364 --> 00:15:09,451 Cool. I'll grab an extra plate. 349 00:15:09,451 --> 00:15:11,036 Okay. 350 00:15:13,371 --> 00:15:17,292 It's time for bed, honey. 351 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Is that a card for Mommy? 352 00:15:19,169 --> 00:15:22,631 Well, let's give it to her at the hospital tomorrow, okay? 353 00:15:22,631 --> 00:15:24,799 Can I have five more minutes to finish? 354 00:15:24,799 --> 00:15:27,719 Sure. But then it's bedtime, okay? 355 00:15:27,719 --> 00:15:30,847 All right. Mwah! I'll go get your room ready. 356 00:15:33,391 --> 00:15:35,560 [ Sighs ] 357 00:15:43,860 --> 00:15:46,946 [ Rattling ] 358 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 These were in your room. 359 00:15:55,664 --> 00:15:58,333 Why did you have them? 360 00:15:58,333 --> 00:16:01,628 Katy, tell me. 361 00:16:01,628 --> 00:16:04,714 Mommy was sad. 362 00:16:04,714 --> 00:16:08,134 I put them in her drink so she would feel better. 363 00:16:08,134 --> 00:16:10,095 What? 364 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 You almost killed her! 365 00:16:13,098 --> 00:16:14,849 I'm sorry. 366 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 Do you have any idea what we've done for you, 367 00:16:16,101 --> 00:16:17,894 how much we've risked? 368 00:16:17,894 --> 00:16:19,813 What's wrong with you?! 369 00:16:25,652 --> 00:16:26,903 [ Under breath ] Damn it. 370 00:16:26,903 --> 00:16:29,030 I mean, it's just hard to believe 371 00:16:29,030 --> 00:16:30,824 that Taylor would try to kill herself. 372 00:16:30,824 --> 00:16:32,617 It's not like her. 373 00:16:32,617 --> 00:16:33,993 Well, did she have a reason? 374 00:16:33,993 --> 00:16:37,038 Well, she's been under a lot of stress lately. 375 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Sounds like their marriage is on the rocks. 376 00:16:39,082 --> 00:16:42,794 And that little girl they adopted is kinda... 377 00:16:42,794 --> 00:16:44,045 What? 378 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 No, I feel awful saying it. 379 00:16:46,047 --> 00:16:48,174 Well, now you have to say it. 380 00:16:48,174 --> 00:16:49,509 [ Glass thuds ] 381 00:16:49,509 --> 00:16:50,802 Creepy. 382 00:16:50,802 --> 00:16:53,596 Katy's a little bit creepy. 383 00:16:53,596 --> 00:16:55,056 Well, you know, in my unit, 384 00:16:55,056 --> 00:16:56,975 we had this guy, Crocker, 385 00:16:56,975 --> 00:16:59,227 and everyone thought he was creepy. 386 00:16:59,227 --> 00:17:02,063 But it turns out that he'd just seen some scary stuff, you know? 387 00:17:02,063 --> 00:17:04,774 He was really just afraid. 388 00:17:04,774 --> 00:17:06,067 Oh, my God. 389 00:17:06,067 --> 00:17:07,777 Now I feel like a jerk. 390 00:17:07,777 --> 00:17:10,572 No, no. You probably just had a little too much to drink. 391 00:17:10,572 --> 00:17:12,157 I swear, I don't normally 392 00:17:12,157 --> 00:17:14,743 go around talking trash about little kids. 393 00:17:14,743 --> 00:17:16,202 I'm not a bad person. 394 00:17:16,202 --> 00:17:19,789 Actually, I think you're a really good person. 395 00:17:19,789 --> 00:17:22,083 [ Laughs ] You barely know me. 396 00:17:22,083 --> 00:17:23,501 Still, I can tell -- 397 00:17:23,501 --> 00:17:25,420 the way that you love your friends, 398 00:17:25,420 --> 00:17:28,757 the fact that you started your business just to help people. 399 00:17:28,757 --> 00:17:30,967 That's nice of you to say. 400 00:17:30,967 --> 00:17:33,636 I mean it. 401 00:17:33,636 --> 00:17:35,138 You're amazing. 402 00:17:35,138 --> 00:17:38,183 [ Sighs ] 403 00:17:44,230 --> 00:17:46,816 It's getting late. I should -- I should go. 404 00:17:46,816 --> 00:17:48,443 You don't have to. 405 00:17:48,443 --> 00:17:50,945 I'll see you tomorrow. 406 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 [ Door closes ] 407 00:17:55,366 --> 00:17:57,035 [ Exhales deeply ] 408 00:17:57,035 --> 00:17:59,579 [ Thunderclap ] 409 00:17:59,579 --> 00:18:02,040 Rosie? 410 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Hola, papi. 411 00:18:04,000 --> 00:18:06,377 Wow. 412 00:18:06,377 --> 00:18:08,213 You look really hot. 413 00:18:08,213 --> 00:18:10,548 [ Chuckles ] Thanks. 414 00:18:10,548 --> 00:18:14,969 You look really...wet. 415 00:18:14,969 --> 00:18:17,764 Yeah, yeah, yeah, yeah, it's, um, it's pouring outside. 416 00:18:17,764 --> 00:18:21,976 Hmm. I've been waiting for you. 417 00:18:21,976 --> 00:18:24,312 Uh, what's -- what's happening here? 418 00:18:24,312 --> 00:18:29,234 I'm just...getting you out of these wet clothes. 419 00:18:29,234 --> 00:18:33,112 Don't want you to catch a cold. 420 00:18:33,112 --> 00:18:34,489 Mmm. Mmm. 421 00:18:34,489 --> 00:18:37,408 [ Both moan and laugh ] 422 00:18:37,408 --> 00:18:40,203 This is unexpected. 423 00:18:40,203 --> 00:18:42,705 Miguel's still at Ernesto's. 424 00:18:42,705 --> 00:18:46,960 And we have the whole apartment to ourselves. 425 00:18:50,880 --> 00:18:56,177 I know I haven't been very romantic lately. 426 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 Do you think you could forgive me? 427 00:18:58,054 --> 00:19:00,348 You know what? I think that I can. 428 00:19:00,348 --> 00:19:03,643 Mmm. 429 00:19:03,643 --> 00:19:06,771 Mmm. God, that feels great. 430 00:19:06,771 --> 00:19:08,731 Shh. 431 00:19:08,731 --> 00:19:11,359 I'm glad. Please don't talk about God right now, okay? 432 00:19:11,359 --> 00:19:13,570 Oh, yeah. Whatever you want. 433 00:19:13,570 --> 00:19:16,573 I love you, Spence. 434 00:19:16,573 --> 00:19:21,119 I love you, too. 435 00:19:21,119 --> 00:19:24,414 Mmm. Mmm. 436 00:19:24,414 --> 00:19:26,165 [ Breathing heavily ] 437 00:19:26,165 --> 00:19:27,458 [ Thunderclap ] 438 00:19:27,458 --> 00:19:30,503 Aah! What was that? 439 00:19:30,503 --> 00:19:32,755 Lightning. Yeah, I think it hit the building. 440 00:19:32,755 --> 00:19:34,966 We got struck by lightning? 441 00:19:34,966 --> 00:19:36,634 Yeah, I guess we did. 442 00:19:36,634 --> 00:19:38,094 Oh! 443 00:19:38,094 --> 00:19:39,554 [ Thud ] 444 00:19:39,554 --> 00:19:41,764 [ Gasps ] Rosie, what the hell? 445 00:19:41,764 --> 00:19:45,852 I'm sorry. I'm so, so sorry. 446 00:19:45,852 --> 00:19:47,562 [ Thunderclap ] 447 00:19:51,649 --> 00:19:55,778 Katy? Sweetheart, wake up. 448 00:19:55,778 --> 00:19:58,072 We're going to see Mommy. 449 00:19:58,072 --> 00:19:59,699 Katy? 450 00:20:03,077 --> 00:20:04,495 Katy?! 451 00:20:14,172 --> 00:20:17,008 Katy? 452 00:20:17,008 --> 00:20:18,301 What are you doing here? 453 00:20:21,471 --> 00:20:24,098 [ Sighs ] Katy, it's very early. 454 00:20:24,098 --> 00:20:27,644 I'm gonna require coffee for this interaction. 455 00:20:27,644 --> 00:20:29,270 Would you like some? 456 00:20:29,270 --> 00:20:31,397 Kids don't drink coffee. 457 00:20:31,397 --> 00:20:34,567 Oh, good. She speaks. 458 00:20:34,567 --> 00:20:36,945 Now tell me why you're loitering at my front door 459 00:20:36,945 --> 00:20:38,321 like a vagabond. 460 00:20:38,321 --> 00:20:40,365 I ran away. 461 00:20:40,365 --> 00:20:43,701 Wow. 462 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 That's very dramatic. 463 00:20:45,119 --> 00:20:47,455 [ Grunts ] 464 00:20:47,455 --> 00:20:49,540 Why did you run away? 465 00:20:52,710 --> 00:20:57,048 Daddy doesn't want me anymore. 466 00:20:57,048 --> 00:21:00,510 Well, I am sure that isn't true. 467 00:21:03,846 --> 00:21:05,348 [ Crying ] 468 00:21:05,348 --> 00:21:08,518 It's all right, darling. 469 00:21:08,518 --> 00:21:11,938 [ Continues crying ] 470 00:21:11,938 --> 00:21:16,109 Everything is going to be just... 471 00:21:16,109 --> 00:21:18,903 [ Whispers ] fine. 472 00:21:18,903 --> 00:21:20,738 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 473 00:21:20,738 --> 00:21:24,951 REINA: Zoila, where do you keep the laundry detergent?! 474 00:21:24,951 --> 00:21:28,955 In the cabinet above the washer! 475 00:21:28,955 --> 00:21:31,082 It's not there! 476 00:21:36,838 --> 00:21:38,256 [ Grunts ] 477 00:21:38,256 --> 00:21:40,967 Oh, never mind! I found it! 478 00:21:45,847 --> 00:21:48,057 [ Grunts ] 479 00:21:48,057 --> 00:21:51,144 Zoila, where do you keep the fabric softener?! 480 00:21:51,144 --> 00:21:52,562 [ Groans ] 481 00:21:52,562 --> 00:21:54,731 See? You were always better at this stuff. 482 00:21:54,731 --> 00:21:56,566 I guess that's why you love being a maid. 483 00:21:56,566 --> 00:21:59,152 Yep, I'm living the dream. 484 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 You know, I wanna tell you, I'm really sorry about Pablo. 485 00:22:01,237 --> 00:22:02,822 I always liked him. 486 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 You didn't come to the funeral. I wasn't invited. 487 00:22:05,033 --> 00:22:06,576 You don't send invitations to a funeral. 488 00:22:06,576 --> 00:22:08,578 How was I supposed to know that? 489 00:22:08,578 --> 00:22:11,539 Well, at least a little bit of Pablo still lives on. 490 00:22:11,539 --> 00:22:13,583 [ Loudly ] Am I having a niece or a nephew? 491 00:22:13,583 --> 00:22:15,209 Yeah, one of those. 492 00:22:15,209 --> 00:22:17,712 [ Scoffs ] You don't know? 493 00:22:17,712 --> 00:22:21,299 Zoila, you don't seem very excited about this baby. 494 00:22:21,299 --> 00:22:23,468 What are you talking about? I'm...over the moon. 495 00:22:23,468 --> 00:22:24,927 Oh, come on. You can't fool me. When you were pregnant 496 00:22:24,927 --> 00:22:26,262 with Valentina, you were different. 497 00:22:26,262 --> 00:22:28,222 Of course I was different. 498 00:22:28,222 --> 00:22:30,767 I was a newlywed. I had my whole life ahead of me. 499 00:22:30,767 --> 00:22:32,060 Well, I'm just saying, you might be old and single now, 500 00:22:32,060 --> 00:22:33,352 but you shouldn't take it out on the baby. 501 00:22:33,352 --> 00:22:35,063 When are you going home? Excuse me? 502 00:22:35,063 --> 00:22:36,564 You said you were here to help, 503 00:22:36,564 --> 00:22:38,900 but all you do is criticize me and pester me 504 00:22:38,900 --> 00:22:42,320 and make me do your laundry. 505 00:22:42,320 --> 00:22:45,490 When are you going home? I can't. 506 00:22:45,490 --> 00:22:48,117 What are you talking about? 507 00:22:48,117 --> 00:22:50,369 Victor and I are getting a divorce. 508 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 [ Crying ] 509 00:22:56,501 --> 00:23:00,004 Okay. Okay. 510 00:23:00,004 --> 00:23:01,506 There, there. 511 00:23:01,506 --> 00:23:04,300 [ Continues crying ] 512 00:23:06,803 --> 00:23:09,222 So is it okay if I stay for a while? 513 00:23:11,766 --> 00:23:13,226 [ Tapping buttons ] 514 00:23:13,226 --> 00:23:15,686 Hey. Can I talk to you? 515 00:23:15,686 --> 00:23:18,898 Oh, yes, good. Carmen, I need to talk to you, too. 516 00:23:18,898 --> 00:23:21,776 I put Adrian Powell in the hospital. 517 00:23:21,776 --> 00:23:24,946 You first. 518 00:23:24,946 --> 00:23:27,323 Adrian was blackmailing you to torture him? 519 00:23:27,323 --> 00:23:30,118 I tried to stop, but he wouldn't listen. 520 00:23:30,118 --> 00:23:32,120 So please, don't be mad at me. 521 00:23:32,120 --> 00:23:34,497 Look, this may have started as consensual, 522 00:23:34,497 --> 00:23:36,582 but ultimately, you told Adrian "no." 523 00:23:36,582 --> 00:23:38,626 And he coerced you. It's not right. 524 00:23:38,626 --> 00:23:40,711 Wow. I just thought you were gonna yell at me a little. 525 00:23:40,711 --> 00:23:42,130 Why? 526 00:23:42,130 --> 00:23:44,382 Because... the whole boss-employee thing. 527 00:23:44,382 --> 00:23:45,925 You're such a stickler for the rules. 528 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 Not lately. 529 00:23:48,845 --> 00:23:50,888 I kissed Jesse. 530 00:23:50,888 --> 00:23:52,515 What? You lucky bitch! 531 00:23:52,515 --> 00:23:55,977 No, no, it was wrong. 532 00:23:55,977 --> 00:23:58,062 As soon as I kissed him, he said he had to go. 533 00:23:58,062 --> 00:23:59,814 He was so uncomfortable. 534 00:23:59,814 --> 00:24:01,774 Maybe you're a bad kisser. 535 00:24:01,774 --> 00:24:04,735 I mean, you look like a bad kisser. I am not a bad kisser! 536 00:24:04,735 --> 00:24:06,904 I just... I misread the situation. 537 00:24:06,904 --> 00:24:09,157 I thought he was sending me signals. 538 00:24:09,157 --> 00:24:11,075 What were the signals? He made dinner, 539 00:24:11,075 --> 00:24:13,870 he served wine, he did the dishes. 540 00:24:13,870 --> 00:24:16,038 Por supuesto, he's your maid. 541 00:24:16,038 --> 00:24:18,499 He told me I was amazing. So what? 542 00:24:18,499 --> 00:24:20,293 I tell all my bosses they're amazing, 543 00:24:20,293 --> 00:24:22,295 especially if I want a raise. [ Chuckles ] 544 00:24:22,295 --> 00:24:24,797 He was just being a good maid, and I was being a predator. 545 00:24:24,797 --> 00:24:26,424 [ Sighs ] 546 00:24:26,424 --> 00:24:30,178 Oh, my God. I'm Adrian Powell. 547 00:24:30,178 --> 00:24:32,263 Yeah, yeah, yeah, you're a total perv. 548 00:24:32,263 --> 00:24:35,016 Now what am I gonna do about the real Adrian Powell? 549 00:24:35,016 --> 00:24:37,351 I think I have an idea. 550 00:24:38,978 --> 00:24:43,274 [ Crunching ] 551 00:24:43,274 --> 00:24:45,943 Reina! 552 00:24:45,943 --> 00:24:47,486 You're making a mess! 553 00:24:47,486 --> 00:24:49,155 Well, excuse me. I'm sad about Victor. 554 00:24:49,155 --> 00:24:51,157 You don't know what it's like to lose a husband. 555 00:24:51,157 --> 00:24:53,492 Pablo's dead, and Javi left me on my wedding day. 556 00:24:53,492 --> 00:24:56,537 God, Zoila, do you always have to make it about you? 557 00:24:56,537 --> 00:24:59,999 [ Sighs ] 558 00:24:59,999 --> 00:25:03,711 Is there a chance Victor will take you back? 559 00:25:03,711 --> 00:25:05,922 Doubtful. Are you sure? 560 00:25:05,922 --> 00:25:07,548 I tried, but he wouldn't listen. 561 00:25:07,548 --> 00:25:09,342 I guess just stuck with me forever. 562 00:25:11,802 --> 00:25:15,348 [ Door closes ] Zoila, it is great to see you, but... 563 00:25:15,348 --> 00:25:16,933 what are you doing here? 564 00:25:16,933 --> 00:25:19,268 Well, I heard about the divorce from Reina, 565 00:25:19,268 --> 00:25:21,395 and I wanted to see how you were doing. 566 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 How's Victor? 567 00:25:23,397 --> 00:25:26,525 You know, you always hear about divorce and... Mm. 568 00:25:26,525 --> 00:25:28,236 ...how hard it is. Mm-hmm. 569 00:25:28,236 --> 00:25:30,613 But I'm doing great. 570 00:25:30,613 --> 00:25:32,240 Hmm. 571 00:25:35,368 --> 00:25:37,328 Well, maybe it hasn't sunk in yet. 572 00:25:37,328 --> 00:25:38,955 Let me guess. 573 00:25:38,955 --> 00:25:41,749 She's staying with you, and she's driving you nuts. 574 00:25:41,749 --> 00:25:43,751 What? No! 575 00:25:43,751 --> 00:25:45,711 I love my sister. 576 00:25:45,711 --> 00:25:47,922 In fact, I'm worried about her. 577 00:25:47,922 --> 00:25:50,508 She's devastated about the breakup. 578 00:25:50,508 --> 00:25:53,636 I'm sorry she's in pain, but I can't be with her anymore. 579 00:25:53,636 --> 00:25:55,179 Look, Reina can be difficult. 580 00:25:55,179 --> 00:25:56,973 Nobody knows that better than I do. 581 00:25:56,973 --> 00:25:58,849 But she also has many wonderful qualities. 582 00:25:58,849 --> 00:26:00,768 Like what? 583 00:26:00,768 --> 00:26:04,230 Mm, she's very beautiful. And she's spunky. [ Chuckles ] 584 00:26:04,230 --> 00:26:08,567 But more importantly, she loves the heck out of you. 585 00:26:08,567 --> 00:26:11,445 Did Reina tell you why we're getting a divorce? 586 00:26:11,445 --> 00:26:14,073 Just that you've grown apart. She cheated on me. 587 00:26:14,073 --> 00:26:17,743 Oh, I am so sorry. 588 00:26:17,743 --> 00:26:20,329 But are you really willing to throw everything away 589 00:26:20,329 --> 00:26:21,831 because of one mistake? 590 00:26:21,831 --> 00:26:23,749 More than one. She made a couple of mistakes. 591 00:26:23,749 --> 00:26:25,334 Dozens of mistakes. 592 00:26:25,334 --> 00:26:27,044 Okay, let's not get bogged down in the number. 593 00:26:27,044 --> 00:26:29,463 The point is that she's very, very, very sorry. 594 00:26:29,463 --> 00:26:31,632 Zoila... 595 00:26:31,632 --> 00:26:33,509 if you knew the whole story, 596 00:26:33,509 --> 00:26:35,636 you would not be defending her. 597 00:26:35,636 --> 00:26:37,263 Well, what's the whole story? 598 00:26:37,263 --> 00:26:42,143 [ Sighs ] One of the men that Reina slept with... 599 00:26:42,143 --> 00:26:43,519 was Pablo. 600 00:26:43,519 --> 00:26:46,772 Pablo? 601 00:26:48,733 --> 00:26:51,193 My Pablo? 602 00:26:54,780 --> 00:26:56,240 Yes, it's Michael Stappord. 603 00:26:56,240 --> 00:26:57,825 Uh, yeah, I'm looking for my little girl. 604 00:26:57,825 --> 00:26:59,327 Have -- have you... 605 00:26:59,327 --> 00:27:02,496 have you seen her wandering around at all? 606 00:27:02,496 --> 00:27:04,623 Never mind. I found her. 607 00:27:04,623 --> 00:27:06,459 [ Phone beeps ] 608 00:27:06,459 --> 00:27:08,544 I believe you know this young lady. 609 00:27:08,544 --> 00:27:10,463 Oh, Evelyn, thank you. 610 00:27:10,463 --> 00:27:13,924 Katy, you scared me. Are you all right? 611 00:27:13,924 --> 00:27:19,096 Katy? Katy! 612 00:27:19,096 --> 00:27:21,223 Where did you find her? 613 00:27:21,223 --> 00:27:22,767 Actually, she found me. 614 00:27:22,767 --> 00:27:24,685 She's a lovely girl, Michael. 615 00:27:24,685 --> 00:27:27,563 You're very lucky to have her in your life. 616 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 I'm not really that great with kids. 617 00:27:28,856 --> 00:27:31,942 It's more...Taylor's thing. 618 00:27:31,942 --> 00:27:35,071 You know, Adrian and I discussed adopting 619 00:27:35,071 --> 00:27:36,572 after Barrett died. 620 00:27:36,572 --> 00:27:39,241 But...Adrian was against the idea, 621 00:27:39,241 --> 00:27:41,035 so we never did anything about it. 622 00:27:41,035 --> 00:27:44,330 I understand. It's a lot to take on. 623 00:27:44,330 --> 00:27:45,831 Mm. 624 00:27:45,831 --> 00:27:48,250 The truth is, all children are frustrating. 625 00:27:48,250 --> 00:27:50,461 And they ruin every nice thing they touch. 626 00:27:52,338 --> 00:27:54,715 [ Voice breaks ] But at the end of the day, 627 00:27:54,715 --> 00:27:56,634 they are a gift to be cherished, 628 00:27:56,634 --> 00:28:00,054 because you never know when they might leave you. 629 00:28:04,475 --> 00:28:06,143 [ Door closes ] 630 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 What is this? 631 00:28:10,439 --> 00:28:12,566 It's a petition for annulment. 632 00:28:12,566 --> 00:28:15,820 We both sign this paper, send it to the church 633 00:28:15,820 --> 00:28:19,490 to make it clear we are not married anymore. 634 00:28:19,490 --> 00:28:21,534 You married another man. 635 00:28:21,534 --> 00:28:23,619 I think it's pretty clear. 636 00:28:23,619 --> 00:28:25,287 My priest says that in the eyes of God, 637 00:28:25,287 --> 00:28:27,373 you are still my husband. 638 00:28:27,373 --> 00:28:29,708 [ Chuckles ] That's fantastic. 639 00:28:29,708 --> 00:28:31,502 No, it's not. 640 00:28:31,502 --> 00:28:34,422 I made a commitment to Spence, and I am not going to break it. 641 00:28:34,422 --> 00:28:36,632 But the priest told you it was wrong. 642 00:28:36,632 --> 00:28:38,843 That's why you have to sign this, 643 00:28:38,843 --> 00:28:40,928 so I can get right with God. 644 00:28:40,928 --> 00:28:43,180 This says our marriage wasn't real, 645 00:28:43,180 --> 00:28:48,018 that I tricked you or forced you into it. 646 00:28:48,018 --> 00:28:50,271 That is not true. 647 00:28:50,271 --> 00:28:52,106 [ Sighs ] 648 00:28:52,106 --> 00:28:53,691 I know. 649 00:28:53,691 --> 00:28:56,152 Ernesto, por favor. 650 00:28:56,152 --> 00:28:58,446 I need you to release me. 651 00:28:58,446 --> 00:29:00,364 I understand. 652 00:29:00,364 --> 00:29:02,908 You feel guilty and it's breaking your heart. 653 00:29:02,908 --> 00:29:05,202 Yes. Exactly. 654 00:29:05,202 --> 00:29:07,371 And that's why I'm gonna help you. 655 00:29:07,371 --> 00:29:08,956 Thank you. 656 00:29:08,956 --> 00:29:10,332 What are you doing? 657 00:29:10,332 --> 00:29:12,293 You don't want me to sign this. 658 00:29:12,293 --> 00:29:14,295 Yes, I do. 659 00:29:14,295 --> 00:29:16,964 Then why did you come here, asking me for my permission, 660 00:29:16,964 --> 00:29:19,467 which you know I would never give? 661 00:29:19,467 --> 00:29:20,885 [ Sighs ] 662 00:29:20,885 --> 00:29:26,223 Why did you show up looking so beautiful... 663 00:29:26,223 --> 00:29:28,142 it hurts my eyes? 664 00:29:28,142 --> 00:29:31,437 I don't know. 665 00:29:31,437 --> 00:29:33,814 But I have to listen to my heart. 666 00:29:57,796 --> 00:29:59,840 What is your heart saying now? 667 00:30:04,345 --> 00:30:06,722 Zoila! I know you gave me money for groceries, 668 00:30:06,722 --> 00:30:10,267 but I have to get a manicure. Hope that's okay. 669 00:30:10,267 --> 00:30:12,937 You slept with Pablo? How could you? 670 00:30:12,937 --> 00:30:14,772 Ew. Gross. I didn't sleep with Pablo. 671 00:30:14,772 --> 00:30:16,941 I talked to Victor. 672 00:30:16,941 --> 00:30:19,235 Okay, I did it, but it was years ago. 673 00:30:19,235 --> 00:30:20,694 You were barely even married. 674 00:30:20,694 --> 00:30:22,780 Yeah, sisters share, but they don't share that. 675 00:30:22,780 --> 00:30:24,198 Zoila, please! 676 00:30:24,198 --> 00:30:25,783 Pablo was a bad guy. You left him! 677 00:30:25,783 --> 00:30:27,868 Plus, he's dead now, so who cares? 678 00:30:27,868 --> 00:30:30,496 This is about you. I made my peace with Pablo. 679 00:30:30,496 --> 00:30:32,039 He may have been a son of a bitch, 680 00:30:32,039 --> 00:30:34,166 but he was my son of a bitch! 681 00:30:34,166 --> 00:30:35,501 Listen, listen. 682 00:30:35,501 --> 00:30:39,380 I am so, so sorry you found out. 683 00:30:39,380 --> 00:30:42,800 I always looked out for you. Always! 684 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 But all you do is take! 685 00:30:45,010 --> 00:30:48,222 My clothes! My car! My husband! 686 00:30:48,222 --> 00:30:50,849 You're a leech, and I want nothing to do with you. 687 00:30:50,849 --> 00:30:53,811 No, no! No, please! I don't have anywhere else to go! 688 00:30:53,811 --> 00:30:57,064 I don't care. I want you the hell outta here. 689 00:30:57,064 --> 00:31:00,192 Aah! 690 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 Zoila! Zoila! 691 00:31:02,778 --> 00:31:04,363 Zoila. 692 00:31:04,363 --> 00:31:05,656 Oh! 693 00:31:14,790 --> 00:31:16,584 Zoila, I am so, so sorry. 694 00:31:16,584 --> 00:31:18,502 Shh! Don't talk. 695 00:31:21,839 --> 00:31:23,882 [ Heartbeat whooshing ] There we go. 696 00:31:23,882 --> 00:31:25,509 What does that mean? The baby's okay? 697 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 The baby is going to be just fine. 698 00:31:27,428 --> 00:31:29,722 It just took you so long to find a heartbeat. 699 00:31:29,722 --> 00:31:32,349 Yeah, sometimes it takes a minute. 700 00:31:32,349 --> 00:31:34,560 I think she was just being coy. 701 00:31:34,560 --> 00:31:36,395 [ Switch clicks ] It's a girl? 702 00:31:36,395 --> 00:31:39,773 Oh, my God. Zoila, I'm so sorry. You didn't wanna know the sex. 703 00:31:39,773 --> 00:31:42,318 It's okay. 704 00:31:44,403 --> 00:31:47,323 [ Voice breaking ] Valentina's getting a sister. 705 00:31:47,323 --> 00:31:51,452 Zoila. [ Chuckles ] What's wrong? The baby's okay. 706 00:31:51,452 --> 00:31:55,831 [ Sniffles ] You were right. 707 00:31:55,831 --> 00:32:01,503 I wasn't sure I wanted this baby. 708 00:32:01,503 --> 00:32:03,797 [ Sniffles ] 709 00:32:03,797 --> 00:32:06,008 There were times I thought everything would be easier 710 00:32:06,008 --> 00:32:09,511 if it would just go away. 711 00:32:09,511 --> 00:32:10,971 [ Inhales deeply ] 712 00:32:10,971 --> 00:32:13,223 But when I thought I might lose it... 713 00:32:13,223 --> 00:32:15,934 Her. 714 00:32:15,934 --> 00:32:22,358 When I thought something was gonna happen to her today... 715 00:32:22,358 --> 00:32:24,151 I realized... 716 00:32:24,151 --> 00:32:27,321 You love her. 717 00:32:27,321 --> 00:32:31,367 [ Cries ] 718 00:32:31,367 --> 00:32:33,619 Here you go. 719 00:32:33,619 --> 00:32:37,122 [ Chuckles ] Oh, my God! She's perfect. 720 00:32:37,122 --> 00:32:39,833 All right, no more surfing down the stairs, please? 721 00:32:39,833 --> 00:32:42,127 And you'll need to stay off that ankle for a couple of weeks. 722 00:32:42,127 --> 00:32:43,879 Do you have anybody who can take care of you? 723 00:32:43,879 --> 00:32:46,298 She sure does. No! 724 00:32:46,298 --> 00:32:47,716 Don't worry, sis. Don't worry. 725 00:32:47,716 --> 00:32:49,426 I'm gonna take care of everything. 726 00:32:53,514 --> 00:32:58,102 All this time, you were engaging in sadomasochism 727 00:32:58,102 --> 00:33:01,063 with my husband in my house, 728 00:33:01,063 --> 00:33:03,565 right under my nose? 729 00:33:03,565 --> 00:33:06,735 I am really, really sorry. 730 00:33:06,735 --> 00:33:10,739 Carmen realizes it was a mistake to ever agree to it. 731 00:33:10,739 --> 00:33:14,368 But ultimately, Adrian threatened her job, 732 00:33:14,368 --> 00:33:16,120 and she couldn't say no. 733 00:33:16,120 --> 00:33:19,289 Well, I appreciate your candor, 734 00:33:19,289 --> 00:33:23,168 and I will deal with Adrian accordingly. 735 00:33:23,168 --> 00:33:26,130 As for you, Carmen... 736 00:33:26,130 --> 00:33:27,631 Yes? 737 00:33:27,631 --> 00:33:30,592 You're fired. 738 00:33:30,592 --> 00:33:33,721 You see? I don't know why I listen to you. 739 00:33:33,721 --> 00:33:37,641 Never tell the truth. Just a minute. 740 00:33:37,641 --> 00:33:39,435 Carmen is an employee in your house, 741 00:33:39,435 --> 00:33:43,439 and Adrian created a hostile work environment for her. 742 00:33:43,439 --> 00:33:46,900 You do not know the meaning of the word "hostile." 743 00:33:46,900 --> 00:33:50,112 Evelyn, if you fire her now, it will seem like 744 00:33:50,112 --> 00:33:53,365 you're retaliating against her for complaining, 745 00:33:53,365 --> 00:33:55,534 and that's wrongful termination. 746 00:33:55,534 --> 00:33:58,787 Beg pardon? That's right, lady. We know the law. 747 00:33:58,787 --> 00:34:01,165 With your deep pockets, 748 00:34:01,165 --> 00:34:03,083 the damages from a lawsuit would cost... 749 00:34:03,083 --> 00:34:04,835 [ Inhales sharply ] millions. 750 00:34:04,835 --> 00:34:06,545 Wait. What? 751 00:34:06,545 --> 00:34:10,132 And the case could drag on for years. 752 00:34:10,132 --> 00:34:12,050 Don't you want to avoid all that? 753 00:34:12,050 --> 00:34:14,678 Go -- go back to the money. I could get millions from her? 754 00:34:14,678 --> 00:34:19,433 Oh, dear, I think there has been a misunderstanding. 755 00:34:19,433 --> 00:34:21,935 I would never fire Carmen. 756 00:34:21,935 --> 00:34:24,104 Yes, you would. You just did! Fire me! 757 00:34:24,104 --> 00:34:26,940 Oh, don't be absurd. You're a wonderful housekeeper. 758 00:34:26,940 --> 00:34:28,275 That's a lie! 759 00:34:28,275 --> 00:34:30,944 Stop selling yourself short. 760 00:34:30,944 --> 00:34:32,821 You are... 761 00:34:32,821 --> 00:34:34,364 one of a kind. 762 00:34:35,783 --> 00:34:37,201 Now get back to work. 763 00:34:37,201 --> 00:34:40,037 These floor aren't gonna clean themselves. 764 00:34:42,664 --> 00:34:44,792 [ Voice breaking ] ...dignos de las promesas de Cristo. 765 00:34:44,792 --> 00:34:49,129 [ Sniffles ] Amen. 766 00:34:49,129 --> 00:34:52,174 Sorry. I didn't wanna interrupt. Rosie, what's wrong? 767 00:34:56,470 --> 00:34:58,972 I'm afraid God is angry with me, 768 00:34:58,972 --> 00:35:02,100 and that's why we were struck by lightning. 769 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 I don't understand. 770 00:35:04,520 --> 00:35:07,773 The church says I'm still married to Ernesto. 771 00:35:07,773 --> 00:35:10,025 [ Sighs ] Oh. 772 00:35:10,025 --> 00:35:13,695 So that's why you've been so distant lately? 773 00:35:13,695 --> 00:35:15,614 I think being with you is a sin. 774 00:35:15,614 --> 00:35:19,785 Look, Rosie, that lightning -- it was just a coincidence. 775 00:35:19,785 --> 00:35:22,871 [ Sniffles ] It's not just God. 776 00:35:22,871 --> 00:35:24,289 [ Sniffles ] 777 00:35:24,289 --> 00:35:28,126 Spence... 778 00:35:28,126 --> 00:35:31,713 the last thing I want to do is hurt you, 779 00:35:31,713 --> 00:35:34,633 but... 780 00:35:34,633 --> 00:35:37,135 I am having feelings for Ernesto. 781 00:35:37,135 --> 00:35:40,347 Ever since he came back... [ Sniffles ] 782 00:35:40,347 --> 00:35:42,516 I've been trying to fight it. 783 00:35:42,516 --> 00:35:45,978 But I can't deny it anymore. 784 00:35:45,978 --> 00:35:47,479 I see. 785 00:35:47,479 --> 00:35:51,483 I am so sorry. 786 00:35:51,483 --> 00:35:53,318 You still love him? 787 00:35:53,318 --> 00:35:54,903 I never stopped, 788 00:35:54,903 --> 00:35:57,114 even when I thought he was dead. [ Sniffles ] 789 00:35:57,114 --> 00:36:02,119 So... 790 00:36:02,119 --> 00:36:03,912 Are you going back to him? 791 00:36:03,912 --> 00:36:06,290 I don't know yet. 792 00:36:06,290 --> 00:36:08,709 But it's not fair to you 793 00:36:08,709 --> 00:36:11,670 to have a wife who also loves someone else. 794 00:36:11,670 --> 00:36:15,090 Rosie, don't do this. I love you. 795 00:36:15,090 --> 00:36:18,427 I love you, too, so much. 796 00:36:20,554 --> 00:36:23,390 But I don't know what else to do. 797 00:36:23,390 --> 00:36:28,103 [ Sniffles ] 798 00:36:28,103 --> 00:36:30,022 [ Crying ] 799 00:36:36,194 --> 00:36:40,324 Hey, Jesse. Can we talk? 800 00:36:40,324 --> 00:36:41,867 Is this about the other night? 801 00:36:41,867 --> 00:36:44,536 Yes. I owe you an apology. 802 00:36:44,536 --> 00:36:49,041 I am so sorry about what happened after dinner. 803 00:36:49,041 --> 00:36:53,128 I made...an advance on you. 804 00:36:53,128 --> 00:36:54,588 Are you serious? 805 00:36:54,588 --> 00:36:56,340 I thought we were having a moment, 806 00:36:56,340 --> 00:36:58,091 and I got carried away. 807 00:36:58,091 --> 00:37:01,470 I hope you will accept my apology, and we can move on. 808 00:37:01,470 --> 00:37:03,805 No. I don't accept. 809 00:37:03,805 --> 00:37:06,642 I'm trying to make things right here, Jesse. 810 00:37:06,642 --> 00:37:08,477 [ Sighs ] 811 00:37:08,477 --> 00:37:11,813 If anything, I was afraid of taking advantage of you. 812 00:37:11,813 --> 00:37:13,231 Of me? 813 00:37:13,231 --> 00:37:15,192 You had had a few too many, and I just... 814 00:37:15,192 --> 00:37:17,194 I wanted our first... 815 00:37:17,194 --> 00:37:19,655 whatever...to be sober. 816 00:37:22,741 --> 00:37:25,077 I was trying to be a gentleman. 817 00:37:25,077 --> 00:37:26,495 [ Exhales ] 818 00:37:26,495 --> 00:37:31,625 So... that's why you left? 819 00:37:31,625 --> 00:37:34,211 Not because I... Kissed me? 820 00:37:34,211 --> 00:37:36,338 [ Whispers ] No. 821 00:37:36,338 --> 00:37:42,010 I've been wanting to kiss you since the first time I met you. 822 00:37:49,226 --> 00:37:50,602 [ Grunts ] [ Objects clatter ] 823 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 S-sorry. Let me just -- 824 00:37:52,604 --> 00:37:54,106 No, it's okay. 825 00:37:54,106 --> 00:37:55,524 My maid will clean it up in the morning. 826 00:37:55,524 --> 00:37:57,275 [ Exhales ] [ Giggles ] 827 00:38:03,448 --> 00:38:07,703 So you told Evelyn everything, and she didn't fire you? 828 00:38:07,703 --> 00:38:09,538 Well, I didn't mention you. 829 00:38:09,538 --> 00:38:11,540 But, yeah, I still have a job. 830 00:38:11,540 --> 00:38:14,584 And I don't have to hurt Mr. Powell anymore. 831 00:38:14,584 --> 00:38:15,836 Can I hurt him? 832 00:38:15,836 --> 00:38:18,547 No! It's over. I mean it. 833 00:38:18,547 --> 00:38:20,841 Okay. 834 00:38:20,841 --> 00:38:22,467 Listen... 835 00:38:22,467 --> 00:38:23,927 I wanted to thank you 836 00:38:23,927 --> 00:38:25,762 for all your help the other day. 837 00:38:25,762 --> 00:38:28,724 Well, if you told Evelyn anyway, I guess it didn't really matter. 838 00:38:28,724 --> 00:38:30,392 No, it did matter, to me. 839 00:38:30,392 --> 00:38:33,228 You were there when I really needed you, 840 00:38:33,228 --> 00:38:34,730 and that means a lot. 841 00:38:34,730 --> 00:38:36,815 I'm always gonna be there for you, mon coeur. 842 00:38:36,815 --> 00:38:39,151 Not always. What does that mean? 843 00:38:39,151 --> 00:38:41,737 I'm just being realistic, Sebastien. 844 00:38:41,737 --> 00:38:44,823 I know you care about me, but you're married. 845 00:38:48,577 --> 00:38:49,953 I was thinking. 846 00:38:49,953 --> 00:38:51,288 Maybe I... 847 00:38:51,288 --> 00:38:54,374 don't have to be married anymore. 848 00:38:54,374 --> 00:38:57,669 But what about your prenup? 849 00:38:57,669 --> 00:38:59,254 I thought you couldn't leave your wife. 850 00:38:59,254 --> 00:39:00,964 Don't worry. 851 00:39:00,964 --> 00:39:02,507 I have a plan. 852 00:39:05,844 --> 00:39:07,429 [ Telephone ringing in distance ] 853 00:39:07,429 --> 00:39:10,348 I forgot how delicious applesauce is. Mmm! 854 00:39:10,348 --> 00:39:11,850 Please put down your baby food. 855 00:39:11,850 --> 00:39:14,978 I'd like to speak with you. 856 00:39:14,978 --> 00:39:16,521 [ Door closes ] 857 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 [ Clears throat ] 858 00:39:17,981 --> 00:39:21,193 [ Sighs deeply ] I know about you and Carmen. 859 00:39:21,193 --> 00:39:22,736 She told me everything. 860 00:39:22,736 --> 00:39:24,279 And you're angry. 861 00:39:24,279 --> 00:39:28,033 No. I'm resolved. 862 00:39:28,033 --> 00:39:31,578 I have had an epiphany. 863 00:39:31,578 --> 00:39:32,829 Oh? 864 00:39:32,829 --> 00:39:35,540 You've always done 865 00:39:35,540 --> 00:39:37,417 whatever you wanted to do, 866 00:39:37,417 --> 00:39:40,295 and I have always turned a blind eye. 867 00:39:40,295 --> 00:39:43,507 Yes, and that's always worked out splendidly. 868 00:39:43,507 --> 00:39:44,966 For you, maybe. 869 00:39:47,844 --> 00:39:51,139 This health scare wasn't just a warning for you. 870 00:39:51,139 --> 00:39:54,101 It was a warning for me, too. 871 00:39:54,101 --> 00:39:56,144 You're gonna die one day. 872 00:39:56,144 --> 00:39:57,646 Do you really have to be so morbid? 873 00:39:57,646 --> 00:39:59,106 I can't control you. 874 00:39:59,106 --> 00:40:00,440 You can't even control yourself! 875 00:40:00,440 --> 00:40:02,359 You're ruled by your nether regions. 876 00:40:02,359 --> 00:40:06,988 And one day, perhaps...soon, 877 00:40:06,988 --> 00:40:10,325 your perversions will kill you, and I will be alone. 878 00:40:10,325 --> 00:40:12,119 Well, I refuse to be alone. Evelyn -- 879 00:40:12,119 --> 00:40:13,370 I'm not finished. 880 00:40:16,623 --> 00:40:18,792 From now on, 881 00:40:18,792 --> 00:40:21,962 you can get your jollies however you please. 882 00:40:21,962 --> 00:40:24,047 But first, 883 00:40:24,047 --> 00:40:26,591 you have to give me something I want. 884 00:40:26,591 --> 00:40:28,718 And what's that? 885 00:40:28,718 --> 00:40:31,138 I want a child. 886 00:40:35,016 --> 00:40:39,729 Honey, I'm sorry that I yelled at you the other night. 887 00:40:39,729 --> 00:40:43,441 I know you didn't mean to hurt Mommy. 888 00:40:43,441 --> 00:40:44,943 Can you forgive me? 889 00:40:44,943 --> 00:40:48,655 It's okay. I'm sorry, too. 890 00:40:48,655 --> 00:40:51,491 I know you are. 891 00:40:51,491 --> 00:40:53,535 But you have to promise me something. 892 00:40:53,535 --> 00:40:55,912 What? 893 00:40:55,912 --> 00:40:58,456 You can't run away anymore. 894 00:40:58,456 --> 00:41:00,792 People are looking for you. 895 00:41:00,792 --> 00:41:02,669 Bad people. 896 00:41:02,669 --> 00:41:04,087 I know. 897 00:41:04,087 --> 00:41:05,463 That's why you need to stay with us, 898 00:41:05,463 --> 00:41:09,718 so Mommy and I can keep you safe. 899 00:41:09,718 --> 00:41:12,262 You understand me, Katy? 900 00:41:12,262 --> 00:41:16,808 Are you going to call me Katy forever? 901 00:41:16,808 --> 00:41:19,352 Yes, sweetheart. 902 00:41:19,352 --> 00:41:20,687 That's your name now. 903 00:41:20,687 --> 00:41:22,355 [ Doorbell rings ] 904 00:41:22,355 --> 00:41:23,940 I'll be right back. 905 00:41:30,989 --> 00:41:34,367 Hi. I'm friends with Marisol. 906 00:41:34,367 --> 00:41:36,703 She sent me over. 907 00:41:36,703 --> 00:41:38,121 She did? 908 00:41:38,121 --> 00:41:39,998 My name is Rosie. 909 00:41:39,998 --> 00:41:41,499 I'm your new maid. 910 00:41:41,499 --> 00:41:43,418 [ Whispers ] Oh. 911 00:41:43,418 --> 00:41:45,921 Come in.