1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,636 -So are you two an item now? -Yep. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,388 I want to see where this goes. So you're fired. But let's just say you quit. 4 00:00:12,388 --> 00:00:14,098 Mm. That's better. 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,059 You can stay here with the baby, where you belong. 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,936 Would you come with me to Greece? 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,730 Of course I will. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,733 I'd like to leave a message for one of your hotel guests. 9 00:00:23,733 --> 00:00:24,734 There's an emergency. 10 00:00:24,734 --> 00:00:26,235 Zoila! 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,112 Thanks for coming back. 12 00:00:28,112 --> 00:00:29,613 Of all the music people in town, 13 00:00:29,613 --> 00:00:31,657 the only one who wants to sign me is your wife. 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,659 You must be Carmen Luna. 15 00:00:33,659 --> 00:00:35,494 If I'm working with her and sleeping with you, 16 00:00:35,494 --> 00:00:37,621 she's going to figure it out. 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,623 I was undercover in the cartel. 18 00:00:39,623 --> 00:00:42,585 Someone tipped them off, so they locked me away. 19 00:00:42,585 --> 00:00:44,003 Will you have dinner with me? 20 00:00:44,003 --> 00:00:45,755 ROSIE: Are you asking me on a date? 21 00:00:45,755 --> 00:00:46,756 Yes. 22 00:00:46,756 --> 00:00:48,090 I don't trust you. 23 00:00:48,090 --> 00:00:49,550 You're in a world of trouble, Taylor. 24 00:00:49,550 --> 00:00:51,469 I'm going to a hotel. 25 00:00:51,469 --> 00:00:53,345 Are you going to call me Katy forever? 26 00:00:53,345 --> 00:00:55,598 Yes, sweetheart. 27 00:00:55,598 --> 00:00:57,016 That's your name now. 28 00:00:57,016 --> 00:00:59,268 You grew up in México, didn't you, Katy? 29 00:00:59,268 --> 00:01:01,145 This is Blanca's necklace. 30 00:01:01,145 --> 00:01:03,272 Why would she have left it behind? 31 00:01:04,231 --> 00:01:06,192 Aah! 32 00:01:07,693 --> 00:01:10,780 I don't even know anything! I'm begging you! 33 00:01:10,780 --> 00:01:11,864 Please! 34 00:01:11,864 --> 00:01:13,949 [ Screams ] 35 00:01:13,949 --> 00:01:15,618 Evelyn. 36 00:01:15,618 --> 00:01:16,660 [ Gasps ] 37 00:01:16,660 --> 00:01:17,703 Oh, my God. 38 00:01:28,005 --> 00:01:30,883 REPORTER: Residents in Beverly Hills are breathing easier today 39 00:01:30,883 --> 00:01:33,219 knowing that a killer is off the streets. 40 00:01:33,219 --> 00:01:34,845 I'm standing outside the mansion 41 00:01:34,845 --> 00:01:36,722 where the body of a local maid was found. 42 00:01:36,722 --> 00:01:38,307 Apparently, 43 00:01:38,307 --> 00:01:39,892 she'd been squatting in this house for weeks 44 00:01:39,892 --> 00:01:41,477 before taking her own life. 45 00:01:41,477 --> 00:01:43,854 Police believe the woman was responsible 46 00:01:43,854 --> 00:01:46,732 for the death and dismemberment of tennis pro Louie Becker. 47 00:01:46,732 --> 00:01:48,400 Sources now tell us 48 00:01:48,400 --> 00:01:50,361 a confession was found near the woman's body. 49 00:01:50,361 --> 00:01:54,198 The suspect has been identified as 22-year-old Blanca Alvarez. 50 00:01:54,198 --> 00:01:56,659 I still can't believe it. Blanca's dead? 51 00:01:56,659 --> 00:01:58,661 And she killed that tennis pro? 52 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 And that's the best picture they could find of her? 53 00:02:00,746 --> 00:02:01,914 Ay. 54 00:02:01,914 --> 00:02:04,208 Blanca was such a sweet girl. 55 00:02:04,208 --> 00:02:06,335 This has to be wrong. 56 00:02:06,335 --> 00:02:09,463 They're saying that she built some kind of shrine to Louie. 57 00:02:09,463 --> 00:02:12,049 Sebastien was there with Mrs. Powell. He saw it all. 58 00:02:12,049 --> 00:02:13,259 How is Evelyn? 59 00:02:13,259 --> 00:02:14,718 She went to a spa to recover. 60 00:02:14,718 --> 00:02:16,554 She said of all the bodies she's found, 61 00:02:16,554 --> 00:02:18,681 this was the most shocking. 62 00:02:18,681 --> 00:02:20,599 Hi. Carmen? 63 00:02:20,599 --> 00:02:23,060 I was so sorry to hear about your friend. 64 00:02:23,060 --> 00:02:24,979 I brought you a latte -- on the house. 65 00:02:24,979 --> 00:02:28,148 Actually, we all knew her. 66 00:02:28,148 --> 00:02:30,276 But Carmen's the one who's hurting the most. 67 00:02:30,276 --> 00:02:32,069 Aww! 68 00:02:32,069 --> 00:02:33,612 Thank you so much, um... 69 00:02:33,612 --> 00:02:34,822 Doug. It's Doug. 70 00:02:34,822 --> 00:02:36,323 Doug. 71 00:02:36,323 --> 00:02:37,741 [ Both chuckle ] 72 00:02:41,495 --> 00:02:44,206 That barista's got a serious crush on you. 73 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 I know. 74 00:02:45,666 --> 00:02:47,877 And every time I lead him on, I get a free coffee. 75 00:02:49,920 --> 00:02:51,547 What? 76 00:02:51,547 --> 00:02:53,674 Blanca was a murderer, but I'm the bad guy? 77 00:02:53,674 --> 00:02:55,885 She wasn't a murderer! 78 00:02:55,885 --> 00:02:57,303 None of this is true. 79 00:02:57,303 --> 00:02:59,388 This says they were secret lovers. 80 00:02:59,388 --> 00:03:01,682 Blanca didn't even know this tennis guy. 81 00:03:01,682 --> 00:03:03,100 It is strange. 82 00:03:03,100 --> 00:03:05,519 She never once mentioned she was seeing someone. 83 00:03:05,519 --> 00:03:07,354 You think she's been framed? 84 00:03:07,354 --> 00:03:10,816 I told you how Katy found Blanca's necklace. 85 00:03:10,816 --> 00:03:12,610 What if something bad happened to Blanca 86 00:03:12,610 --> 00:03:14,320 at the Stappords' house? 87 00:03:14,320 --> 00:03:16,864 Well, if it did, then Michael and Taylor should know about it. 88 00:03:16,864 --> 00:03:18,407 You have to give them the necklace 89 00:03:18,407 --> 00:03:20,075 so they can handle it with the police. 90 00:03:20,075 --> 00:03:21,535 What if they were involved? 91 00:03:21,535 --> 00:03:24,246 This again. Rosie, enough with the crazy theories. 92 00:03:24,246 --> 00:03:25,539 This is crazy. 93 00:03:25,539 --> 00:03:27,750 Forget about the news. 94 00:03:27,750 --> 00:03:30,628 Forget about the confession. 95 00:03:30,628 --> 00:03:33,005 What does your heart tell you? 96 00:03:33,005 --> 00:03:34,590 Did Blanca do this? 97 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 No. 98 00:03:39,345 --> 00:03:40,638 No. 99 00:03:42,848 --> 00:03:44,391 No. 100 00:03:44,391 --> 00:03:48,020 Blanca was our friend, and she didn't kill anybody. 101 00:03:48,020 --> 00:03:51,649 But if that's true and this is all a setup, 102 00:03:51,649 --> 00:03:54,151 then who killed Blanca? 103 00:03:54,151 --> 00:04:07,873 ♪♪ 104 00:04:07,873 --> 00:04:10,668 [ Sighs deeply ] 105 00:04:10,668 --> 00:04:13,587 Oh, that was quite the sigh. Is everything okay? 106 00:04:13,587 --> 00:04:16,215 I just keep thinking about my friend Blanca. 107 00:04:16,215 --> 00:04:17,925 Oh. The murderer. 108 00:04:17,925 --> 00:04:20,052 She wasn't a murderer. 109 00:04:20,052 --> 00:04:21,178 Sorry. 110 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 "Murderess." 111 00:04:22,596 --> 00:04:24,306 She wasn't that, either. 112 00:04:24,306 --> 00:04:27,017 Well, I have some wonderful news 113 00:04:27,017 --> 00:04:28,978 to take your mind off all that. 114 00:04:28,978 --> 00:04:30,646 Christopher's back in town. 115 00:04:30,646 --> 00:04:32,398 Dr. Neff? 116 00:04:32,398 --> 00:04:34,900 I thought he was doing his surgical fellowship in Greece. 117 00:04:34,900 --> 00:04:38,112 Well, he cares deeply about his patients, 118 00:04:38,112 --> 00:04:42,241 but, as it turns out, he cares more about me! 119 00:04:42,241 --> 00:04:43,826 Isn't that terrific? 120 00:04:43,826 --> 00:04:45,536 Not for his patients. 121 00:04:45,536 --> 00:04:47,329 Anyway, I thought you should know 122 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 since he's moving in here with us. 123 00:04:49,164 --> 00:04:51,166 What?! Why?! 124 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 Well, he rented out his home when he went to Greece. 125 00:04:54,169 --> 00:04:55,421 What else can he do? 126 00:04:55,421 --> 00:04:56,839 Stay in Greece? 127 00:04:56,839 --> 00:04:58,173 Zoila... What? 128 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 You invited me to move in 129 00:05:00,092 --> 00:05:02,803 so I can have a nice, quiet place to wait for the baby. 130 00:05:02,803 --> 00:05:04,763 And it is quiet. Now. 131 00:05:04,763 --> 00:05:06,765 But don't you think it'll be a little crowded 132 00:05:06,765 --> 00:05:08,726 with you and me and... 133 00:05:08,726 --> 00:05:11,687 "Dr. Neff. Nice to meet you. I'm a doctor." 134 00:05:11,687 --> 00:05:13,772 Zoila, please. 135 00:05:13,772 --> 00:05:16,734 He's a kind, considerate man. 136 00:05:16,734 --> 00:05:19,528 And he treats me like gold, 137 00:05:19,528 --> 00:05:22,531 so I hope you'll welcome him here with open arms. 138 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 When's he planning on moving in? 139 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 [ Door opens ] CHRISTOPHER: Knock, knock. 140 00:05:29,747 --> 00:05:30,956 It's me. 141 00:05:30,956 --> 00:05:33,042 [ Chuckles ] Hello, sweetheart. 142 00:05:33,042 --> 00:05:34,293 Hello, chicken. 143 00:05:39,048 --> 00:05:41,967 Zoila. Nice to see you again. 144 00:05:41,967 --> 00:05:45,804 How excited are you to have a doctor for a roommate? 145 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 I'm thrilled. 146 00:05:49,600 --> 00:05:53,187 [ Indistinct talking ] 147 00:06:05,574 --> 00:06:07,326 Mrs. Taylor, are you okay? 148 00:06:07,326 --> 00:06:09,745 Those detectives are here because of Blanca. 149 00:06:09,745 --> 00:06:12,206 It's just... [ Sighs ] 150 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 It's so horrible. 151 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 I know. I can't believe it, either. 152 00:06:16,460 --> 00:06:17,836 Oh. Here. 153 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 Oh. 154 00:06:19,129 --> 00:06:22,091 Maybe you should go lie down, hmm? 155 00:06:22,633 --> 00:06:24,218 [ Door opens ] MICHAEL: Thank you. 156 00:06:24,218 --> 00:06:27,846 Thank you, lieutenant. Take care. 157 00:06:27,846 --> 00:06:29,640 [ Door closes ] 158 00:06:32,434 --> 00:06:34,978 What did the police want? 159 00:06:34,978 --> 00:06:36,814 Well, they're just, uh... 160 00:06:36,814 --> 00:06:38,607 They just asked us some questions about Blanca. 161 00:06:38,607 --> 00:06:40,442 Mm. But the truth is, 162 00:06:40,442 --> 00:06:43,028 nothing seemed off with her, except for the way she left. 163 00:06:43,028 --> 00:06:44,113 Yes. 164 00:06:44,113 --> 00:06:46,615 She left so suddenly. 165 00:06:46,615 --> 00:06:49,910 But I was thinking, what if she didn't go willingly? 166 00:06:49,910 --> 00:06:51,078 What do you mean? 167 00:06:51,078 --> 00:06:52,329 Well... 168 00:06:52,329 --> 00:06:53,956 Katy found this on the floor. 169 00:06:53,956 --> 00:06:55,332 It was Blanca's. 170 00:06:55,332 --> 00:06:57,042 She was wearing it the day she disappeared. 171 00:06:57,042 --> 00:06:58,502 Well, maybe she dropped it. 172 00:06:58,502 --> 00:07:02,548 Mm. It's broken, like it was torn off of her neck. 173 00:07:03,757 --> 00:07:06,009 What are you saying? You think something happened to her here? 174 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 Oh, I don't know. 175 00:07:08,303 --> 00:07:09,513 Maybe. 176 00:07:12,099 --> 00:07:14,810 Thank you for bringing this to my attention. 177 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 Could be helpful. 178 00:07:16,103 --> 00:07:18,814 You'll give it to the police? 179 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 Of course. 180 00:07:20,482 --> 00:07:23,777 But going forward, uh, let's be careful 181 00:07:23,777 --> 00:07:26,780 what we say about Blanca in front of Katy. 182 00:07:26,780 --> 00:07:28,198 Before we adopted her, 183 00:07:28,198 --> 00:07:32,452 she went through some...trying times. 184 00:07:32,452 --> 00:07:34,204 In Argentina. 185 00:07:34,204 --> 00:07:35,539 Yes, in Argentina. 186 00:07:35,539 --> 00:07:36,999 Oh. 187 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 Let's not try and stir things up for her, okay? 188 00:07:38,584 --> 00:07:40,085 I won't say a word. 189 00:07:40,085 --> 00:07:42,129 Thank you, Rosie. I knew I could count on you. 190 00:07:45,007 --> 00:07:47,092 [ Cellphone ringing ] 191 00:07:50,637 --> 00:07:52,055 Do you need to get that? 192 00:07:52,055 --> 00:07:54,308 No. It's nothing. [ Cellphone beeps ] 193 00:07:54,308 --> 00:07:55,726 So, you know what? 194 00:07:55,726 --> 00:07:56,935 What are we gonna do after the second verse? 195 00:07:56,935 --> 00:07:58,437 Because I feel like it's just blah. 196 00:07:58,437 --> 00:08:01,982 I was thinking -- maybe we speed up the bridge, 197 00:08:01,982 --> 00:08:03,734 turn it into a dance break, like... 198 00:08:03,734 --> 00:08:04,943 [ Latin music plays ] 199 00:08:04,943 --> 00:08:07,487 Ah! iEso! [ Speaking Spanish ] 200 00:08:07,487 --> 00:08:08,906 Wow! I love it! 201 00:08:08,906 --> 00:08:10,741 [ Laughs ] 202 00:08:10,741 --> 00:08:14,161 Ooh! Carmen, you can really dance! 203 00:08:14,161 --> 00:08:16,413 Is there anything you can't do? 204 00:08:16,413 --> 00:08:18,665 Well, according to my boss, 205 00:08:18,665 --> 00:08:20,667 I can't iron... 206 00:08:20,667 --> 00:08:22,377 or vacuum... 207 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 or fold. 208 00:08:23,837 --> 00:08:25,380 Well, you're not gonna be [ Music stops ] 209 00:08:25,380 --> 00:08:28,258 at that maid job for very much longer. 210 00:08:28,258 --> 00:08:30,302 You really think it's gonna happen for me? 211 00:08:30,302 --> 00:08:31,970 Absolutely. 212 00:08:31,970 --> 00:08:34,973 When your album drops, you're gonna set the world on fire. 213 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 [ Cellphone ringing ] 214 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 Wow. 215 00:08:38,143 --> 00:08:39,853 Somebody really wants to talk to you. 216 00:08:39,853 --> 00:08:40,938 Let's take five. 217 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 [ Ringing continues ] 218 00:08:42,940 --> 00:08:44,608 [ Cellphone beeps ] 219 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 [ Door closes ] 220 00:08:46,026 --> 00:08:48,445 Are you crazy? I'm in your wife's office. 221 00:08:48,445 --> 00:08:50,697 I'm sorry, but I'm worried about you. 222 00:08:50,697 --> 00:08:52,699 Your friend died. Are you all right? 223 00:08:52,699 --> 00:08:55,869 Me? You're the one who found her. How are you? 224 00:08:55,869 --> 00:08:58,956 I've never seen anything like it before in my life. 225 00:08:58,956 --> 00:09:00,165 It was terrible. 226 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Please, can I come by tonight? 227 00:09:02,042 --> 00:09:03,669 I need to see you. 228 00:09:03,669 --> 00:09:05,087 I love you. 229 00:09:05,087 --> 00:09:07,172 Sure. I love you, too. 230 00:09:07,172 --> 00:09:09,091 Carmen? [ Cellphone beeps ] 231 00:09:09,091 --> 00:09:10,759 You have a boyfriend? 232 00:09:10,759 --> 00:09:12,386 Why didn't you tell me? 233 00:09:12,386 --> 00:09:13,387 Well... 234 00:09:13,387 --> 00:09:14,471 I want to meet him. 235 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 No, you don't. 236 00:09:15,681 --> 00:09:17,724 I mean, he's nothing special. 237 00:09:17,724 --> 00:09:20,310 Honey, this is my process. 238 00:09:20,310 --> 00:09:22,187 If you want me to make you a star, 239 00:09:22,187 --> 00:09:24,022 then I need to get to know you -- 240 00:09:24,022 --> 00:09:27,192 learn who you are, who you love. 241 00:09:27,192 --> 00:09:28,360 Don't you want that? 242 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 Of course. 243 00:09:30,070 --> 00:09:31,280 Then it's settled. 244 00:09:31,280 --> 00:09:32,739 Dinner tomorrow night. 245 00:09:32,739 --> 00:09:35,117 I'll bring my husband. We'll double-date. 246 00:09:35,117 --> 00:09:38,370 You mean you, me, your husband, and my boyfriend? 247 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 All...four of us? 248 00:09:40,038 --> 00:09:41,623 Yes! Doesn't that sound fun? 249 00:09:41,623 --> 00:09:43,166 [ Laughs ] 250 00:09:44,960 --> 00:09:46,712 JESSE: Hey, babe. 251 00:09:46,712 --> 00:09:48,547 Hey. How's the job hunt going? 252 00:09:48,547 --> 00:09:50,215 I got some leads. 253 00:09:50,215 --> 00:09:52,342 I'll tell you about it over dinner tonight. 254 00:09:52,342 --> 00:09:55,053 I have a huge presentation for Richard Atwood tomorrow. 255 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 He has a bunch of rental properties. 256 00:09:56,930 --> 00:09:58,974 He needs maids for all of them. 257 00:09:58,974 --> 00:10:00,142 Well, that sounds promising. 258 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 It is. Yeah. 259 00:10:01,143 --> 00:10:02,477 If I land the account, 260 00:10:02,477 --> 00:10:05,147 it'll be amazing for the business, but... 261 00:10:05,147 --> 00:10:07,691 I just can't seem to focus. 262 00:10:07,691 --> 00:10:09,526 You're still thinking about Blanca. 263 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 I sent her sister a card, 264 00:10:11,069 --> 00:10:13,905 but it is so hard to figure out what to write. 265 00:10:13,905 --> 00:10:15,866 "Condolences on your loss. 266 00:10:15,866 --> 00:10:18,493 P.S. Sorry everybody thinks she's a murderer." 267 00:10:18,493 --> 00:10:20,495 You don't? 268 00:10:20,495 --> 00:10:23,498 There's no way Blanca could've done those gruesome things. 269 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 Well, how well do you really know her? 270 00:10:25,167 --> 00:10:26,626 I mean, you only met her 271 00:10:26,626 --> 00:10:28,670 a few weeks before she disappeared, right? 272 00:10:28,670 --> 00:10:31,715 I guess that's true, but she just seemed so normal. 273 00:10:31,715 --> 00:10:37,429 Well, when I was in Afghanistan, I saw a lot of awful stuff. 274 00:10:37,429 --> 00:10:39,348 And the people who did it, 275 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 they looked no different than you or me. 276 00:10:41,558 --> 00:10:43,185 So what are you saying? 277 00:10:43,185 --> 00:10:45,187 Just that, under the right circumstances, 278 00:10:45,187 --> 00:10:48,440 good people are capable of some pretty bad things. 279 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 Buenos días, Ernesto. 280 00:11:01,953 --> 00:11:03,747 What the hell are you doing here? 281 00:11:03,747 --> 00:11:06,416 Is that how you greet an old friend? 282 00:11:06,416 --> 00:11:08,085 What do you want, Hector? 283 00:11:10,629 --> 00:11:13,340 Get inside. Let's talk. 284 00:11:14,633 --> 00:11:16,093 How did you find me? 285 00:11:16,093 --> 00:11:18,929 It wasn't hard... for a man of my talents. 286 00:11:20,430 --> 00:11:22,682 Seems like you got a pretty nice life over here. 287 00:11:23,558 --> 00:11:25,602 A wife, a son. 288 00:11:25,602 --> 00:11:26,853 You've been watching us? 289 00:11:26,853 --> 00:11:28,855 Claro. 290 00:11:28,855 --> 00:11:32,109 Tell me, does your wife know the truth about you? 291 00:11:32,109 --> 00:11:33,944 That's none of your business. 292 00:11:33,944 --> 00:11:36,530 I'll bet she still thinks you were a prisoner of the cartel. 293 00:11:36,530 --> 00:11:39,199 That's your story, isn't it? 294 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 So what? You gonna tell her the truth? 295 00:11:41,118 --> 00:11:42,619 No. 296 00:11:42,619 --> 00:11:46,164 I'm just here to deliver a message from el jefe. 297 00:11:47,290 --> 00:11:50,127 He wants you back, Ernesto. 298 00:11:50,127 --> 00:11:53,004 Before you got away, you were one of his best men. 299 00:11:53,004 --> 00:11:54,339 Well, that's over. 300 00:11:54,339 --> 00:11:56,383 I'm not working for the cartel anymore. 301 00:11:58,677 --> 00:12:01,847 You know he doesn't take no for an answer. 302 00:12:01,847 --> 00:12:04,516 Maybe... you should think it over. 303 00:12:04,516 --> 00:12:07,018 I told you -- I'm finished. 304 00:12:08,228 --> 00:12:12,065 She's a very pretty woman... 305 00:12:12,065 --> 00:12:13,191 your wife. 306 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 What is that supposed to mean? 307 00:12:14,818 --> 00:12:18,738 It means you may want to reconsider. 308 00:12:18,738 --> 00:12:21,283 Or that pretty wife of yours... 309 00:12:21,283 --> 00:12:23,702 may not be so pretty anymore. 310 00:12:23,702 --> 00:12:25,912 ♪♪ 311 00:12:31,251 --> 00:12:33,837 [ Thudding, passionate moaning ] 312 00:12:35,922 --> 00:12:37,507 CHRISTOPHER: Ooh, la, la! 313 00:12:37,507 --> 00:12:39,593 GENEVIEVE: Oh, Christopher! 314 00:12:39,593 --> 00:12:41,636 Ooh, la, la! 315 00:12:41,636 --> 00:12:43,472 Ooh, la, la!! 316 00:12:43,472 --> 00:12:44,473 Oh, yes! 317 00:12:44,473 --> 00:12:47,767 Ooh, la, la! 318 00:12:52,439 --> 00:12:54,232 Good morning. 319 00:12:54,232 --> 00:12:55,775 I hope you slept well. 320 00:12:55,775 --> 00:12:57,027 Nope. 321 00:12:57,027 --> 00:12:58,737 Been up since 1:33 -- 322 00:12:58,737 --> 00:13:01,323 just lying there, hoping for death. 323 00:13:01,323 --> 00:13:02,824 Poor dear. 324 00:13:02,824 --> 00:13:04,075 What was the trouble? 325 00:13:04,075 --> 00:13:08,747 Three words -- "Ooh, la, la." 326 00:13:09,915 --> 00:13:11,958 You overheard our lovemaking? 327 00:13:11,958 --> 00:13:14,878 [ Gasps ] I'm so embarrassed. 328 00:13:14,878 --> 00:13:16,087 How was I? 329 00:13:16,087 --> 00:13:18,340 Oh, my God. You want feedback? 330 00:13:18,340 --> 00:13:20,091 Just a little. 331 00:13:20,091 --> 00:13:22,093 Did I encourage him enough? 332 00:13:22,093 --> 00:13:24,304 Was I rushing? I felt like I was rushing. 333 00:13:24,304 --> 00:13:26,348 Genevieve, I'm not grading you! 334 00:13:27,516 --> 00:13:31,561 Look, I'm happy you're having fun. 335 00:13:31,561 --> 00:13:33,605 It's just... 336 00:13:33,605 --> 00:13:36,024 It feels like I'm sleeping with a basketball here, 337 00:13:36,024 --> 00:13:37,567 and once I'm up, that's it. 338 00:13:37,567 --> 00:13:40,862 I feel terrible. I'm so sorry we disturbed you. 339 00:13:40,862 --> 00:13:43,782 Do you think there's any chance the "Ooh, la, las" will stop? 340 00:13:43,782 --> 00:13:45,700 I wish. 341 00:13:45,700 --> 00:13:47,494 Wait. What? 342 00:13:47,494 --> 00:13:51,957 The truth is, I find it very distracting. 343 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 [ Laughs ] 344 00:13:52,958 --> 00:13:54,417 Don't get me wrong. 345 00:13:54,417 --> 00:13:57,003 Christopher is a wonderful lover -- 346 00:13:57,003 --> 00:14:00,090 tender and patient and very well-endowed -- 347 00:14:00,090 --> 00:14:01,633 Oh, no! No! No! 348 00:14:01,633 --> 00:14:03,176 But I really wish 349 00:14:03,176 --> 00:14:06,555 he wouldn't talk so much while we're being amorous, 350 00:14:06,555 --> 00:14:09,391 especially that god-awful phrase. 351 00:14:09,391 --> 00:14:11,977 Well, have you told him how you feel? 352 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 Heavens, no! 353 00:14:13,979 --> 00:14:17,691 Men are sexually delicate. You can't criticize them. 354 00:14:17,691 --> 00:14:21,319 Well, I think Dr. Neff might appreciate a helpful suggestion. 355 00:14:21,319 --> 00:14:24,823 And that is why you are terrible at men. 356 00:14:26,074 --> 00:14:29,452 I'll just have to learn to live with the "Ooh, la, las." 357 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 And so will you. 358 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 [ Sighs ] 359 00:14:33,373 --> 00:14:35,709 She wants to go on a double date? 360 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 You, her, me, and my "boyfriend." 361 00:14:38,712 --> 00:14:40,589 But don't worry. 362 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 [ Raspily ] I think I'm coming down with something. [ Coughs ] 363 00:14:43,091 --> 00:14:45,594 Carmen, if you call in sick, she's gonna make you reschedule. 364 00:14:45,594 --> 00:14:47,470 You're gonna have to come up with a boyfriend sooner or later. 365 00:14:47,470 --> 00:14:48,888 But who am I gonna bring? 366 00:14:48,888 --> 00:14:50,724 If I show up with some random guy, 367 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 she's gonna know we're not in love. 368 00:14:52,559 --> 00:14:54,185 Then you'd be in good company. 369 00:14:54,185 --> 00:14:56,187 Jacklyn and I are not in love, either. 370 00:14:56,187 --> 00:14:58,481 Did you ever love her? 371 00:14:58,481 --> 00:15:01,359 When we were first married. 372 00:15:01,359 --> 00:15:04,404 Then after a few years, uh, we drifted apart. 373 00:15:04,404 --> 00:15:05,822 Did you try to fix it? 374 00:15:05,822 --> 00:15:09,242 Sure -- couples therapy, romantic vacations. 375 00:15:09,242 --> 00:15:11,077 Then something changed, and I realized 376 00:15:11,077 --> 00:15:12,912 I just didn't want to fix it anymore. 377 00:15:12,912 --> 00:15:14,664 What changed? 378 00:15:14,664 --> 00:15:16,958 I met you. 379 00:15:20,712 --> 00:15:22,005 You opened my eyes, mon coeur. 380 00:15:22,005 --> 00:15:24,090 You made me see that love is possible. 381 00:15:24,090 --> 00:15:26,509 I just wish we didn't have to go through all this. 382 00:15:28,011 --> 00:15:29,638 Come on. 383 00:15:29,638 --> 00:15:32,390 There's a lot of men that would kill to be your boyfriend, 384 00:15:32,390 --> 00:15:33,725 if only for a night. 385 00:15:33,725 --> 00:15:35,101 You must know someone. 386 00:15:37,520 --> 00:15:41,274 I mean, who cares if Katy's from México instead of Argentina? 387 00:15:41,274 --> 00:15:44,027 I don't understand why the Stappords are lying. 388 00:15:44,027 --> 00:15:46,905 You think it has to do with Blanca and her death? 389 00:15:46,905 --> 00:15:48,114 What do you mean? 390 00:15:48,114 --> 00:15:50,075 Maybe she found out their secret 391 00:15:50,075 --> 00:15:51,951 and they killed her for it, huh? 392 00:15:51,951 --> 00:15:53,119 Ay, Ernesto. 393 00:15:53,119 --> 00:15:55,121 I don't think the Stappords did it. 394 00:15:55,121 --> 00:15:56,873 They don't seem like killers. 395 00:15:56,873 --> 00:15:58,291 Good. 396 00:15:58,291 --> 00:16:00,543 'Cause I don't want you working for killers, 397 00:16:00,543 --> 00:16:02,545 even if they pay as well as the Stappords. 398 00:16:02,545 --> 00:16:04,422 [ Chuckles ] 399 00:16:11,888 --> 00:16:13,098 You dropped this. 400 00:16:13,098 --> 00:16:14,516 I'm sorry. 401 00:16:14,516 --> 00:16:17,060 [ Chuckles ] 402 00:16:17,060 --> 00:16:18,853 You should be more careful. 403 00:16:18,853 --> 00:16:21,272 Thanks for the help. [ Chuckles ] 404 00:16:26,027 --> 00:16:27,862 Come on, Rosie. Let's get out of here. 405 00:16:27,862 --> 00:16:29,781 What's the rush? 406 00:16:29,781 --> 00:16:30,949 I think I saw a rat. 407 00:16:35,745 --> 00:16:38,415 And that cost includes labor and cleaning supplies. 408 00:16:38,415 --> 00:16:39,916 You should also know 409 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 that all the maids have been personally vetted by me. 410 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Nice. 411 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 How's the scheduling work? 412 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 Any way you want -- daily, weekly. 413 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 I'm completely flexible. 414 00:16:48,758 --> 00:16:50,051 I'll bet you are. 415 00:16:50,051 --> 00:16:53,388 I mean the calendar is flexible. 416 00:16:53,388 --> 00:16:54,514 Are you interested? 417 00:16:54,514 --> 00:16:55,849 I am. 418 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 You seem like the kind of gal who, uh... 419 00:16:58,351 --> 00:17:00,770 stays on top of things. 420 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 Thank you. 421 00:17:02,230 --> 00:17:04,691 Listen, I've got a bunch of vacation rentals 422 00:17:04,691 --> 00:17:06,192 over in Calabasas. 423 00:17:06,192 --> 00:17:08,153 Why don't you send me 10 of your best girls? 424 00:17:08,153 --> 00:17:09,612 Wow. 425 00:17:09,612 --> 00:17:12,115 You want to hire 10 maids. 426 00:17:12,115 --> 00:17:13,700 [ Chuckling ] That's wonderful. 427 00:17:13,700 --> 00:17:15,577 You have a beautiful smile, you know that? 428 00:17:17,954 --> 00:17:20,290 Mr. Atwood, I appreciate your business, 429 00:17:20,290 --> 00:17:23,334 but I prefer to keep things strictly professional. 430 00:17:23,334 --> 00:17:24,461 Oh, okay. 431 00:17:24,461 --> 00:17:26,087 So if I could have my knee back... 432 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 Oh. [ Chuckles ] 433 00:17:27,088 --> 00:17:28,798 Great. 434 00:17:28,798 --> 00:17:30,633 May I offer you some coffee for the road? 435 00:17:30,633 --> 00:17:32,177 Sure. Coffee sounds great. 436 00:17:32,177 --> 00:17:33,303 How do you like it? 437 00:17:33,303 --> 00:17:35,847 No cream, lots of sugar. 438 00:17:35,847 --> 00:17:37,974 I like it very, very sweet. 439 00:17:39,184 --> 00:17:41,019 Get your hands off her! 440 00:17:41,019 --> 00:17:42,937 Son of a bitch! [ Glass shatters ] 441 00:17:42,937 --> 00:17:44,314 Okay! 442 00:17:44,314 --> 00:17:45,648 Aah! 443 00:17:45,648 --> 00:17:47,484 You come back here again, I'll kill you! 444 00:17:53,198 --> 00:17:56,159 [ Sighs ] 445 00:17:56,159 --> 00:17:58,995 [ Chuckling ] Can you believe that guy? 446 00:17:58,995 --> 00:18:00,914 ♪♪ 447 00:18:13,426 --> 00:18:16,346 It's so sad. 448 00:18:16,346 --> 00:18:19,182 Blanca was so young. 449 00:18:19,182 --> 00:18:21,267 But you never really got along with her. 450 00:18:21,267 --> 00:18:23,645 I'm surprised you're this upset. 451 00:18:23,645 --> 00:18:25,522 Well, I'm just in shock, that's all. 452 00:18:25,522 --> 00:18:27,774 I mean, it's a lot to take in, okay? 453 00:18:29,609 --> 00:18:31,152 [ Sighs ] What's that? 454 00:18:31,152 --> 00:18:32,695 It's the necklace Blanca was wearing 455 00:18:32,695 --> 00:18:34,113 the night she disappeared. 456 00:18:34,113 --> 00:18:35,156 Katy found it. 457 00:18:35,156 --> 00:18:37,116 She gave it to Rosie. 458 00:18:37,116 --> 00:18:41,079 Look. The clasp is broken. 459 00:18:41,079 --> 00:18:42,413 So? 460 00:18:42,413 --> 00:18:44,290 So Rosie thinks it might mean foul play. 461 00:18:45,375 --> 00:18:47,544 And she wants me to give the necklace to the police. 462 00:18:47,544 --> 00:18:49,045 Well, you're not going to, are you? 463 00:18:49,045 --> 00:18:50,588 Would that be a problem? 464 00:18:50,588 --> 00:18:53,675 We don't need the police asking questions. 465 00:18:53,675 --> 00:18:56,594 W-what if they find out about Katy and how we got her? 466 00:18:56,594 --> 00:18:58,471 Taylor... 467 00:18:58,471 --> 00:19:01,057 I want to protect Katy, too. 468 00:19:01,057 --> 00:19:05,103 But if you know something about what happened to Blanca, 469 00:19:05,103 --> 00:19:06,437 you need to tell me. 470 00:19:06,437 --> 00:19:08,106 We're on the same side here. 471 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 Are we? 472 00:19:09,858 --> 00:19:11,776 Because before I went into the hospital, 473 00:19:11,776 --> 00:19:13,695 it seemed like you were gonna leave me. 474 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 I was angry. 475 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 But I'm here now, 476 00:19:17,115 --> 00:19:19,325 and I'm trying to make this work. 477 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 So please be honest with me. 478 00:19:20,910 --> 00:19:23,329 Were you involved with whatever happened to Blanca? 479 00:19:23,329 --> 00:19:25,164 [ Scoffs ] 480 00:19:25,164 --> 00:19:26,583 Of course not! 481 00:19:26,583 --> 00:19:28,626 I mean, I know we never got along, 482 00:19:28,626 --> 00:19:30,295 but I never wanted anything bad to happen to her. 483 00:19:30,295 --> 00:19:33,172 Then why was her necklace found in our house? 484 00:19:33,172 --> 00:19:35,550 I have no idea. 485 00:19:35,550 --> 00:19:40,388 Honestly, Michael, I am just as shocked as you are. 486 00:19:48,855 --> 00:19:50,315 And then bam! 487 00:19:50,315 --> 00:19:52,317 He grabs the guy, throws him out of the house, 488 00:19:52,317 --> 00:19:54,360 and threatens to kill him if he ever comes back. 489 00:19:54,360 --> 00:19:55,403 iAy, dios mio! 490 00:19:55,403 --> 00:19:56,529 I know. Right? 491 00:19:56,529 --> 00:19:58,489 That is so hot. 492 00:19:58,489 --> 00:20:01,618 Maybe I didn't tell it right. It was not hot. 493 00:20:01,618 --> 00:20:04,913 It was possessive, jealous, macho... 494 00:20:04,913 --> 00:20:06,831 Hot, hot, and hot. 495 00:20:06,831 --> 00:20:09,375 Okay, I'm just gonna pretend that you're helping. 496 00:20:09,375 --> 00:20:11,085 Mira, violence is never good, 497 00:20:11,085 --> 00:20:12,962 but he was trying to protect you. 498 00:20:12,962 --> 00:20:14,380 I know. 499 00:20:14,380 --> 00:20:17,800 I just didn't realize he could be so...aggressive. 500 00:20:17,800 --> 00:20:19,677 Did I tell you he was in the military? 501 00:20:19,677 --> 00:20:21,804 Please -- don't say that's hot. 502 00:20:21,804 --> 00:20:23,640 I won't say it, but I'll think it. 503 00:20:23,640 --> 00:20:26,392 Anyway, we're having dinner tomorrow night. 504 00:20:26,392 --> 00:20:27,810 What should I say to him? 505 00:20:27,810 --> 00:20:29,145 Give him a break. 506 00:20:29,145 --> 00:20:31,773 Sexy people deserve second chances. 507 00:20:32,941 --> 00:20:34,651 Are you looking for someone? 508 00:20:34,651 --> 00:20:36,069 Yep. I'll be right back. 509 00:20:38,112 --> 00:20:39,822 Hey. Dave. 510 00:20:39,822 --> 00:20:40,907 Doug. 511 00:20:40,907 --> 00:20:42,325 Oh, that's what I said -- Doug. 512 00:20:42,325 --> 00:20:44,035 So, what are you doing tomorrow night? 513 00:20:44,035 --> 00:20:46,996 It's my nana's birthday. She's turning 90. 514 00:20:46,996 --> 00:20:48,373 Oh, that's too bad. 515 00:20:48,373 --> 00:20:49,832 I was hoping you could come to dinner with me. 516 00:20:49,832 --> 00:20:51,751 Forget Nana. What time you want to meet? 517 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Hold on. 518 00:20:52,752 --> 00:20:54,128 Before you get too excited, 519 00:20:54,128 --> 00:20:56,172 let me tell you how this is gonna work. 520 00:21:05,264 --> 00:21:07,642 Buenos días, mi amor. 521 00:21:07,642 --> 00:21:09,060 You're up early. 522 00:21:11,104 --> 00:21:12,855 I've been thinking. 523 00:21:12,855 --> 00:21:14,983 Maybe y-you don't go to work today. 524 00:21:14,983 --> 00:21:16,734 Just stay here with me. 525 00:21:16,734 --> 00:21:19,988 Yeah, I would love that, but I have to make money. 526 00:21:19,988 --> 00:21:22,407 But it's not safe there -- a-at the Stappords'. 527 00:21:22,407 --> 00:21:25,034 You said their last maid was murdered? 528 00:21:25,034 --> 00:21:27,203 Oh, I don't know that for sure. 529 00:21:27,203 --> 00:21:28,705 You should stay here. 530 00:21:28,705 --> 00:21:31,290 I-I don't want anything bad to happen to you. 531 00:21:31,290 --> 00:21:33,918 That's sweet, but I live there. 532 00:21:33,918 --> 00:21:35,878 I have to go back sometime. 533 00:21:35,878 --> 00:21:37,338 Maybe you should quit. 534 00:21:38,464 --> 00:21:41,217 You never worked when we lived in México. 535 00:21:41,217 --> 00:21:45,221 Maybe you just move in here with me, be my wife. 536 00:21:45,221 --> 00:21:46,431 What about money? 537 00:21:46,431 --> 00:21:47,515 I'll worry about that. 538 00:21:47,515 --> 00:21:49,142 You just worry about Miguel, huh? 539 00:21:49,142 --> 00:21:50,309 Doesn't that sound nice? 540 00:21:50,309 --> 00:21:53,229 No. It doesn't. 541 00:21:53,229 --> 00:21:55,606 I'm not the same woman I was five years ago. 542 00:21:55,606 --> 00:21:57,650 I work now. 543 00:21:57,650 --> 00:22:00,653 And I like being a maid. I like helping people. 544 00:22:00,653 --> 00:22:04,824 Okay, I didn't want to have to do this, but... 545 00:22:04,824 --> 00:22:07,493 I forbid you from leaving this apartment. 546 00:22:07,493 --> 00:22:10,580 [ Laughing ] 547 00:22:10,580 --> 00:22:11,873 Why are you laughing? 548 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 Because it's cute. 549 00:22:14,000 --> 00:22:15,585 You're being macho. 550 00:22:15,585 --> 00:22:18,963 And I've seen you using my girly shampoo. 551 00:22:18,963 --> 00:22:20,506 Makes my hair feel silky. 552 00:22:20,506 --> 00:22:22,050 Oh. 553 00:22:22,050 --> 00:22:24,677 Rosita, please. 554 00:22:24,677 --> 00:22:26,846 I'm trying to protect you. 555 00:22:26,846 --> 00:22:28,890 Just do what I say. 556 00:22:28,890 --> 00:22:30,224 No. 557 00:22:30,224 --> 00:22:31,976 You can't tell me what to do. 558 00:22:31,976 --> 00:22:33,561 Yes, I can. I'm your husband. 559 00:22:33,561 --> 00:22:37,315 I am going to work, and that is that. 560 00:22:37,315 --> 00:22:40,651 Don't make me regret choosing you over Spence, hmm? 561 00:22:40,651 --> 00:22:42,570 ♪♪ 562 00:22:53,122 --> 00:22:54,999 Oh, thank you, Zoila. 563 00:22:54,999 --> 00:22:56,959 Mm-hmm. 564 00:22:56,959 --> 00:22:59,587 So, how far along are you now -- 6 months? 565 00:22:59,587 --> 00:23:00,922 6 1/2. 566 00:23:00,922 --> 00:23:02,673 Did you know that, right about now, 567 00:23:02,673 --> 00:23:05,343 your fetus is the length of a football, 568 00:23:05,343 --> 00:23:08,012 covered in fine hair called lanugo? 569 00:23:08,012 --> 00:23:09,472 Cool. 570 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 Anyway, I'm gonna take a nap. 571 00:23:11,474 --> 00:23:13,142 Very well. 572 00:23:16,479 --> 00:23:19,107 Ooh, la, la. 573 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 What is that? 574 00:23:23,361 --> 00:23:24,403 Hmm? 575 00:23:24,403 --> 00:23:25,571 What? 576 00:23:25,571 --> 00:23:27,323 The whole "Ooh, la, la" thing. 577 00:23:27,323 --> 00:23:29,617 Well, it's an expression of French origin, 578 00:23:29,617 --> 00:23:32,036 meant to convey enthusiasm and, in this case, 579 00:23:32,036 --> 00:23:34,205 an appreciation of your delicious soup. 580 00:23:34,205 --> 00:23:35,623 That's nice. 581 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 But you don't have to say "Ooh, la, la." 582 00:23:37,625 --> 00:23:39,377 I mean, it's just soup. 583 00:23:39,377 --> 00:23:40,878 Nonsense. 584 00:23:40,878 --> 00:23:42,630 If anything, it deserves an "Ooh, la, la, la, la." 585 00:23:42,630 --> 00:23:44,340 Oh, my God. I made it worse. 586 00:23:44,340 --> 00:23:45,383 Made what worse? 587 00:23:47,510 --> 00:23:50,805 Dr. Neff, it seems like you say "Ooh, la, la" a lot. 588 00:23:50,805 --> 00:23:55,017 Nobody's ever told you it's a little...ridiculous? 589 00:23:55,017 --> 00:23:58,187 On the contrary -- everybody loves it. 590 00:23:58,187 --> 00:24:00,773 In fact, Genevieve finds it very endearing. 591 00:24:00,773 --> 00:24:03,776 Nnnnnnh... 592 00:24:03,776 --> 00:24:05,903 You don't think so? 593 00:24:05,903 --> 00:24:08,614 Look, Genevieve is crazy about you. 594 00:24:08,614 --> 00:24:10,658 I haven't seen her this excited about a man 595 00:24:10,658 --> 00:24:12,618 in a long, long time. 596 00:24:12,618 --> 00:24:13,828 I feel the same. 597 00:24:13,828 --> 00:24:16,247 But that's exactly why it's so hard 598 00:24:16,247 --> 00:24:18,833 for her to tell you when she doesn't like something. 599 00:24:18,833 --> 00:24:22,378 And she doesn't like... "Ooh, la, la"? 600 00:24:24,338 --> 00:24:27,466 May I ask you, in what context she dislikes it? 601 00:24:27,466 --> 00:24:29,427 All contexts. 602 00:24:29,427 --> 00:24:33,055 Every...single... one of them. 603 00:24:33,055 --> 00:24:34,682 Even... 604 00:24:36,851 --> 00:24:38,186 ...in the boudoir? 605 00:24:40,021 --> 00:24:42,440 Oh, my Lord. 606 00:24:42,440 --> 00:24:44,400 She's discussed this with you. 607 00:24:44,400 --> 00:24:47,195 Dr. Neff... 608 00:24:47,195 --> 00:24:48,529 I'm sorry. 609 00:24:48,529 --> 00:24:51,032 No. 610 00:24:51,032 --> 00:24:53,743 I'm the one who's sorry. 611 00:24:55,328 --> 00:24:57,079 Please excuse me. 612 00:25:00,750 --> 00:25:04,545 The maître d' says our table will be ready in five minutes. 613 00:25:04,545 --> 00:25:06,881 [ Clears throat ] 614 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 You okay? 615 00:25:08,841 --> 00:25:11,469 Honestly, no. 616 00:25:13,137 --> 00:25:14,931 You really scared me the other day, Jesse. 617 00:25:14,931 --> 00:25:16,557 What, when I put Atwood in his place? 618 00:25:16,557 --> 00:25:17,934 I know your intentions were good, 619 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 but you were so far over the line. 620 00:25:19,310 --> 00:25:22,188 He put his hands on you. 621 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 I was handling it. 622 00:25:23,564 --> 00:25:25,399 The last thing I need is a hothead 623 00:25:25,399 --> 00:25:27,568 who solves all of his problems with his fists. 624 00:25:27,568 --> 00:25:30,446 All right. I-I'm sorry. 625 00:25:30,446 --> 00:25:32,156 I overreacted. 626 00:25:32,156 --> 00:25:36,661 But it's only because I care about you. 627 00:25:36,661 --> 00:25:40,039 Look, if this is gonna work, I need to know 628 00:25:40,039 --> 00:25:42,375 that you can keep calm and take the high road. 629 00:25:42,375 --> 00:25:43,751 Do you understand me? 630 00:25:43,751 --> 00:25:46,003 Hi. What -- 631 00:25:46,003 --> 00:25:49,799 You probably already noticed, but you're, like...really hot. 632 00:25:49,799 --> 00:25:51,384 [ Giggles ] 633 00:25:51,384 --> 00:25:53,427 Excuse me. We're kind of in the middle of something here. 634 00:25:53,427 --> 00:25:54,929 Hi. I'm Amber. 635 00:25:54,929 --> 00:25:55,930 Are you kidding me? 636 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 I've got this. 637 00:25:57,765 --> 00:25:59,600 Hi, Amber. It's good to meet you. 638 00:25:59,600 --> 00:26:02,144 But, as you can see, I am on a date. 639 00:26:02,144 --> 00:26:04,647 With her? Mm-hmm. 640 00:26:04,647 --> 00:26:06,607 Yeah, with me. Who'd you think I was? 641 00:26:06,607 --> 00:26:07,942 I don't know -- his boss? 642 00:26:07,942 --> 00:26:09,277 [ Scoffs ] 643 00:26:09,277 --> 00:26:10,778 Well, I-I used to be his boss, 644 00:26:10,778 --> 00:26:12,738 but now I'm his date, so if you don't mind -- 645 00:26:12,738 --> 00:26:15,241 Okay, don't tell her I said this, but... [ Chuckles ] 646 00:26:15,241 --> 00:26:16,617 [ Singsong voice ] I can hear you. 647 00:26:16,617 --> 00:26:18,452 Shhhh! Shh, shh. 648 00:26:18,452 --> 00:26:21,956 My friend Julie and I are going clubbing later. 649 00:26:21,956 --> 00:26:24,125 Stop writing your number. Stop it. 650 00:26:24,125 --> 00:26:26,919 Why don't you text me after Grandma goes to bed? 651 00:26:26,919 --> 00:26:28,170 Oh, wow. 652 00:26:28,170 --> 00:26:29,630 I promise I'll show you a good time. 653 00:26:29,630 --> 00:26:31,549 [ Giggles ] Oh! 654 00:26:31,549 --> 00:26:33,509 Hands off, bitch! [ Glass shatters ] 655 00:26:33,509 --> 00:26:35,136 [ Patrons murmur ] 656 00:26:36,345 --> 00:26:37,722 [ Clears throat ] 657 00:26:37,722 --> 00:26:39,307 So much for the high road. 658 00:26:39,307 --> 00:26:42,184 ♪♪ 659 00:26:42,184 --> 00:26:44,645 I'm so glad we're doing this. 660 00:26:44,645 --> 00:26:46,981 You know, maybe we can make this a regular thing. 661 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 [ Chuckles ] Maybe. 662 00:26:49,400 --> 00:26:53,279 So, Doug, how did you meet this beautiful lady? 663 00:26:53,279 --> 00:26:54,947 Well -- You don't want to hear about that. 664 00:26:54,947 --> 00:26:56,073 Yes, I do. 665 00:26:56,073 --> 00:26:57,616 We just sat down, Jacklyn. 666 00:26:57,616 --> 00:26:59,827 Do you have to interrogate them right now? 667 00:26:59,827 --> 00:27:02,371 I-I just asked a simple question. 668 00:27:04,665 --> 00:27:06,625 I work at a coffee shop. 669 00:27:06,625 --> 00:27:10,546 And one day, Carmen came in and just took my breath away. 670 00:27:10,546 --> 00:27:11,881 For the longest time, 671 00:27:11,881 --> 00:27:13,716 I tried to get the courage to ask her out, 672 00:27:13,716 --> 00:27:16,427 but, as fate would have it, she asked me. 673 00:27:16,427 --> 00:27:18,637 [ Chuckles nervously ] 674 00:27:18,637 --> 00:27:21,098 Aww. What a romantic story. 675 00:27:21,098 --> 00:27:23,267 So, which one of her songs is your favorite? 676 00:27:23,267 --> 00:27:25,519 Jacklyn, don't put him on the spot. 677 00:27:25,519 --> 00:27:28,022 It's a tie between "Amor de mi Corazon" 678 00:27:28,022 --> 00:27:29,440 and "Mi amor es Tuyo." 679 00:27:29,440 --> 00:27:30,441 You know my songs? 680 00:27:31,692 --> 00:27:33,903 I-I mean, of course you do. 681 00:27:33,903 --> 00:27:35,237 Good boy. 682 00:27:35,237 --> 00:27:36,739 I'm Carmen's biggest fan. 683 00:27:36,739 --> 00:27:37,990 [ Chuckles ] 684 00:27:37,990 --> 00:27:39,200 Okay, it's official -- 685 00:27:39,200 --> 00:27:40,910 I'm very impressed with Doug. 686 00:27:40,910 --> 00:27:41,994 So am I. 687 00:27:41,994 --> 00:27:43,537 Ohh. 688 00:27:43,537 --> 00:27:45,081 Welcome to Chat Affamé. 689 00:27:45,081 --> 00:27:46,749 Tonight's specials are in your menu, 690 00:27:46,749 --> 00:27:48,417 but the confit de canard is my favorite. 691 00:27:48,417 --> 00:27:49,126 Wow. 692 00:27:49,210 --> 00:27:50,836 Your French is very good. 693 00:27:50,836 --> 00:27:51,879 Thank you. 694 00:27:51,879 --> 00:27:53,506 I studied at the Sorbonne for a semester in college. 695 00:27:53,506 --> 00:27:54,590 The Sorbonne? 696 00:27:54,590 --> 00:27:56,717 Oh, I lived on the Left Bank for years! 697 00:27:56,717 --> 00:27:58,427 Maybe we saw each other. 698 00:28:01,347 --> 00:28:03,224 I'll be back with the wine list. 699 00:28:04,767 --> 00:28:06,060 What the hell was that? 700 00:28:06,060 --> 00:28:07,061 What? 701 00:28:07,061 --> 00:28:08,687 You were flirting with her. 702 00:28:08,687 --> 00:28:10,481 Don't be ridiculous. 703 00:28:10,481 --> 00:28:11,899 You were flirting. Mm. 704 00:28:11,899 --> 00:28:12,983 You were flirting. 705 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 I-I was just being friendly. 706 00:28:15,027 --> 00:28:17,029 Like you were being friendly with the yoga instructor 707 00:28:17,029 --> 00:28:19,407 and friendly with the dog walker? 708 00:28:19,407 --> 00:28:21,325 I told you none of that is true. 709 00:28:21,325 --> 00:28:24,036 Just because I never caught you doesn't mean it didn't happen. 710 00:28:24,036 --> 00:28:26,956 Carmen, I'm sorry, 711 00:28:26,956 --> 00:28:29,125 but I seem to have lost my appetite. 712 00:28:29,125 --> 00:28:30,876 Jacklyn, wait. 713 00:28:34,588 --> 00:28:37,758 Wow. Is that guy a jerk or what? 714 00:28:37,758 --> 00:28:41,637 ♪♪ 715 00:28:49,478 --> 00:28:51,480 Oh, my God. 716 00:28:51,480 --> 00:28:53,566 Michael! There's someone outside! 717 00:28:53,566 --> 00:28:55,734 What? I saw someone outside our window. 718 00:28:55,734 --> 00:28:56,819 Should I call the police? 719 00:28:56,819 --> 00:28:58,487 No. Uh... Michael! 720 00:28:58,487 --> 00:28:59,780 I'm going. Everyone stay put. 721 00:28:59,780 --> 00:29:00,614 Be careful. 722 00:29:15,129 --> 00:29:16,589 You son of a bitch! 723 00:29:16,589 --> 00:29:18,549 You stay away from my family! You hear me?! 724 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 Michael, stop! 725 00:29:24,054 --> 00:29:25,556 Ernesto? 726 00:29:25,556 --> 00:29:27,141 ♪♪ 727 00:29:35,858 --> 00:29:37,485 Why the hell was your husband sneaking around our house? 728 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 Michael. Keep your voice down. Katy might hear you. 729 00:29:39,653 --> 00:29:41,822 I-I'm very sorry. 730 00:29:41,822 --> 00:29:44,116 I-I just wanted to make sure Rosie was okay. 731 00:29:44,116 --> 00:29:46,785 You scared us half to death. 732 00:29:46,785 --> 00:29:49,205 I-I wanted to make sure you were safe. 733 00:29:49,205 --> 00:29:50,372 Safe from what? 734 00:29:50,372 --> 00:29:51,957 Uh... 735 00:29:51,957 --> 00:29:53,834 I don't want her to end up murdered, 736 00:29:53,834 --> 00:29:55,544 like that maid who worked here. 737 00:29:56,378 --> 00:29:59,006 Blanca wasn't murdered. She killed herself. 738 00:29:59,006 --> 00:30:00,382 That's not what Rosie thinks. 739 00:30:00,382 --> 00:30:02,176 Ernesto. 740 00:30:02,176 --> 00:30:05,054 Okay, well, next time you come by, we better know about it, 741 00:30:05,054 --> 00:30:06,889 or we are calling the police, you understand? 742 00:30:06,889 --> 00:30:08,933 It won't happen again. 743 00:30:08,933 --> 00:30:11,310 I will make sure of that. 744 00:30:11,310 --> 00:30:12,686 Thank you. 745 00:30:12,686 --> 00:30:14,438 Come on, Michael. 746 00:30:17,608 --> 00:30:19,068 ¿Estas loco? 747 00:30:19,068 --> 00:30:20,778 Are you trying to get me fired? 748 00:30:20,778 --> 00:30:22,613 I'm not gonna apologize for protecting you. 749 00:30:22,613 --> 00:30:25,699 How many times do I have to tell you? I am not in danger. 750 00:30:25,699 --> 00:30:27,535 I think you are. 751 00:30:27,535 --> 00:30:30,037 We are not going to argue about this here. 752 00:30:30,037 --> 00:30:32,873 I am going to get my purse. Hmm? 753 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 [ Groans ] 754 00:30:41,006 --> 00:30:42,299 Violeta? 755 00:30:42,299 --> 00:30:45,928 My name is...Katy. 756 00:30:49,306 --> 00:30:51,308 Ay, dios mio. 757 00:30:51,308 --> 00:30:52,893 I still cannot believe you 758 00:30:52,893 --> 00:30:55,145 sneaking over here like a crazy man. 759 00:30:55,145 --> 00:30:58,399 I'm sorry. I-I was wrong. 760 00:30:58,399 --> 00:31:00,568 The Stappords seem like very nice people. 761 00:31:00,568 --> 00:31:02,945 He hit you with a golf club. 762 00:31:02,945 --> 00:31:05,322 I had it coming. 763 00:31:05,322 --> 00:31:09,076 You know, the point is, I think you should keep working here. 764 00:31:09,076 --> 00:31:11,453 I'm sure that little girl really needs you. 765 00:31:11,453 --> 00:31:15,207 So, you are...changing your mind just like that? 766 00:31:15,207 --> 00:31:18,210 Yeah. Just like that. 767 00:31:22,172 --> 00:31:23,757 Who did you think that was? 768 00:31:25,050 --> 00:31:26,051 What? 769 00:31:26,051 --> 00:31:27,428 Outside the house, 770 00:31:27,428 --> 00:31:29,138 before you knew it was Rosie's husband. 771 00:31:29,138 --> 00:31:30,848 You thought it was someone else, and you were terrified. 772 00:31:30,848 --> 00:31:32,224 Michael. 773 00:31:32,224 --> 00:31:33,642 Did you think it was the man who killed Blanca? 774 00:31:34,977 --> 00:31:36,020 Don't ask me that. 775 00:31:36,020 --> 00:31:37,855 Do you know who he is? 776 00:31:37,855 --> 00:31:39,440 Just...s-stop it. 777 00:31:39,440 --> 00:31:41,358 Is that who you've been cheating with? 778 00:31:41,358 --> 00:31:42,985 I mean, what the hell is going on, Taylor?! 779 00:31:42,985 --> 00:31:45,195 I want to tell you things. 780 00:31:45,195 --> 00:31:46,905 I do. 781 00:31:46,905 --> 00:31:49,950 But if you know the truth, you will be an accomplice. 782 00:31:49,950 --> 00:31:51,410 To what? 783 00:31:51,410 --> 00:31:53,912 Katy needs a parent. We can't both go to jail. 784 00:31:53,912 --> 00:31:56,874 Why would we go to jail? 785 00:31:56,874 --> 00:31:58,292 What did you do? 786 00:32:01,378 --> 00:32:03,672 I'm sorry. I can't tell you anything else. 787 00:32:03,672 --> 00:32:08,469 So you have to decide -- Are you standing by me or not? 788 00:32:08,469 --> 00:32:10,471 ♪♪ 789 00:32:17,603 --> 00:32:20,397 You've been terribly quiet tonight. 790 00:32:22,441 --> 00:32:23,859 Have I? 791 00:32:25,861 --> 00:32:31,033 Well, maybe there's some way I can perk you up...Dr. Neff. 792 00:32:32,534 --> 00:32:35,579 Why? So that you can run off and tell your maid about it? 793 00:32:35,579 --> 00:32:37,623 Excuse me? 794 00:32:37,623 --> 00:32:41,210 You discussed our most intimate secrets with Zoila. 795 00:32:41,210 --> 00:32:43,712 I most certainly did not. 796 00:32:43,712 --> 00:32:45,589 You didn't discuss my "Ooh, la, las"? 797 00:32:46,715 --> 00:32:48,133 Well, that -- 798 00:32:48,133 --> 00:32:49,635 I am mortified! 799 00:32:49,635 --> 00:32:51,053 How would you like it 800 00:32:51,053 --> 00:32:53,639 if I went around telling people how... 801 00:32:53,639 --> 00:32:56,266 insatiable you are in bed? 802 00:32:56,266 --> 00:32:58,060 I wouldn't mind. 803 00:32:58,060 --> 00:33:00,312 If you had issues with my "Ooh, la, las," 804 00:33:00,312 --> 00:33:01,939 you should've talked to me. 805 00:33:01,939 --> 00:33:04,566 I didn't plan to talk about it to Zoila. 806 00:33:04,566 --> 00:33:05,984 It just happened. 807 00:33:05,984 --> 00:33:08,278 You have to understand, we're very, very close. 808 00:33:08,278 --> 00:33:10,072 "Codependent" is what I would say. 809 00:33:10,072 --> 00:33:12,991 Oh! Well, now you're just being unfair. 810 00:33:12,991 --> 00:33:15,411 Genevieve, when I asked if you wanted to live together, 811 00:33:15,411 --> 00:33:17,496 do you know what you told me? 812 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 Only if Zoila was okay with it. 813 00:33:19,540 --> 00:33:22,042 You care more about her feelings than mine. 814 00:33:22,042 --> 00:33:23,585 That is not true! 815 00:33:23,585 --> 00:33:25,629 If we are ever gonna make it together as a couple, 816 00:33:25,629 --> 00:33:27,464 we have to put each other first! 817 00:33:27,464 --> 00:33:30,467 I have to be the most important person in your life, 818 00:33:30,467 --> 00:33:31,719 not Zoila! 819 00:33:35,597 --> 00:33:37,057 [ Door opens ] 820 00:33:38,600 --> 00:33:39,893 You need to leave. 821 00:33:39,893 --> 00:33:43,313 Please. I'm so sorry about the dinner. 822 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 I mean it, Sebastien. I don't even want to look at you right now. 823 00:33:46,108 --> 00:33:48,318 My marriage wasn't happy, and I strayed. 824 00:33:48,318 --> 00:33:50,946 That has nothing to do with us. That was the past. 825 00:33:50,946 --> 00:33:54,867 You know... I don't like what we're doing. 826 00:33:54,867 --> 00:33:56,994 But I keep telling myself it's okay 827 00:33:56,994 --> 00:33:59,204 because we belong together, that our love is special. 828 00:33:59,204 --> 00:34:01,081 It is. No! 829 00:34:01,081 --> 00:34:03,041 You will sleep with anything that moves. 830 00:34:03,041 --> 00:34:04,626 I'm just a flavor of the month. 831 00:34:04,626 --> 00:34:07,463 Those women meant nothing to me. 832 00:34:07,463 --> 00:34:09,131 Mon coeur, I love you. 833 00:34:12,676 --> 00:34:14,428 All this time, you've been telling me 834 00:34:14,428 --> 00:34:18,348 how -- how cold Jacklyn is, that she has pushed you away. 835 00:34:18,348 --> 00:34:20,267 Well, I know her now. 836 00:34:20,267 --> 00:34:22,436 And she doesn't seem cold to me. 837 00:34:22,436 --> 00:34:24,480 What are you saying? 838 00:34:27,232 --> 00:34:29,735 Maybe the problem is you. 839 00:34:29,735 --> 00:34:32,738 ♪♪ 840 00:34:36,074 --> 00:34:39,161 So, are we gonna talk about what happened at dinner? 841 00:34:39,161 --> 00:34:41,163 I lost control for a second. 842 00:34:41,163 --> 00:34:42,706 Can we just forget about it? 843 00:34:42,706 --> 00:34:45,834 We could, or I could just tease you about it forever. 844 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 [ Chuckling ] Stop it. 845 00:34:46,877 --> 00:34:48,212 Wow! 846 00:34:48,212 --> 00:34:50,047 You just can't stop hitting people, 847 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 and I'm the hothead. 848 00:34:51,632 --> 00:34:54,176 Okay. Okay. You made your point. 849 00:34:54,176 --> 00:34:56,386 I'm sorry I came down so hard on you before. 850 00:34:56,386 --> 00:35:00,516 It's all right. We both had...moments. 851 00:35:00,516 --> 00:35:01,975 It happens. 852 00:35:01,975 --> 00:35:04,102 It's not just that. 853 00:35:04,102 --> 00:35:06,230 I've had bad luck with men. 854 00:35:06,230 --> 00:35:07,856 Really bad luck. 855 00:35:09,316 --> 00:35:11,193 I told you about Nick, right? 856 00:35:11,193 --> 00:35:12,945 Your ex. 857 00:35:12,945 --> 00:35:17,074 He proposed to me right after we met, 858 00:35:17,074 --> 00:35:20,869 and I thought, "Why not? I'm a good judge of character." 859 00:35:20,869 --> 00:35:25,541 He was handsome and charming, smart. 860 00:35:25,541 --> 00:35:27,251 But it turned out 861 00:35:27,251 --> 00:35:29,419 there were all these parts of him that I didn't know. 862 00:35:29,419 --> 00:35:31,588 I see. 863 00:35:31,588 --> 00:35:34,716 So with you, it's like... 864 00:35:34,716 --> 00:35:37,845 I'm holding my breath. 865 00:35:37,845 --> 00:35:40,931 I'm waiting for the other shoe to drop. 866 00:35:40,931 --> 00:35:43,308 And when you went off on Atwood, 867 00:35:43,308 --> 00:35:45,978 I was like, "There's the other shoe." 868 00:35:45,978 --> 00:35:48,021 You can stop holding your breath. 869 00:35:48,021 --> 00:35:51,859 There is no other shoe. 870 00:35:51,859 --> 00:35:53,694 ♪♪ 871 00:36:05,664 --> 00:36:09,001 I'm gonna... take a shower. 872 00:36:12,296 --> 00:36:13,714 Care to join? 873 00:36:13,714 --> 00:36:15,966 [ Giggles ] 874 00:36:15,966 --> 00:36:17,885 I'll be right in. 875 00:36:39,031 --> 00:36:40,908 I didn't know you were up. 876 00:36:40,908 --> 00:36:42,451 Where's Dr. Neff? 877 00:36:42,451 --> 00:36:45,037 Taking a walking to clear his head. 878 00:36:45,037 --> 00:36:47,164 We had a big fight last night. 879 00:36:47,164 --> 00:36:48,957 Yeah. I sort of heard. 880 00:36:48,957 --> 00:36:50,626 Oh, no. Did we keep you awake again? 881 00:36:50,626 --> 00:36:52,377 Don't worry about me. 882 00:36:52,377 --> 00:36:53,462 How are you? 883 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 I'm so mad, I could spit. 884 00:36:55,881 --> 00:36:58,091 Did you hear what he was saying about us, 885 00:36:58,091 --> 00:36:59,259 that we're too close? 886 00:36:59,259 --> 00:37:02,346 I did, and... 887 00:37:02,346 --> 00:37:03,805 I think he may be right. 888 00:37:04,932 --> 00:37:06,808 How could we be too close? 889 00:37:06,808 --> 00:37:09,394 Your daughter is marrying my son. We're family. 890 00:37:09,394 --> 00:37:11,647 We're really wrapped up in each other's lives, 891 00:37:11,647 --> 00:37:14,024 and it keeps getting us in trouble. 892 00:37:14,024 --> 00:37:16,234 It's why you went to Greece in the first place. 893 00:37:16,234 --> 00:37:17,778 Remember? 894 00:37:18,946 --> 00:37:20,113 Yes. 895 00:37:22,783 --> 00:37:25,077 I think it's time for me to move back to my own house. 896 00:37:27,788 --> 00:37:28,956 Are you quitting? 897 00:37:28,956 --> 00:37:30,332 No! 898 00:37:30,332 --> 00:37:32,334 I'll still be your maid during the day, 899 00:37:32,334 --> 00:37:33,835 but at night, I'll go home, 900 00:37:33,835 --> 00:37:36,546 and you and Christopher can have the house for... 901 00:37:36,546 --> 00:37:37,923 "Ooh, la, la." 902 00:37:37,923 --> 00:37:38,966 [ Scoffs ] 903 00:37:40,801 --> 00:37:43,971 Are you sure you're gonna be okay on your own? 904 00:37:43,971 --> 00:37:45,597 Oh, please. 905 00:37:45,597 --> 00:37:47,933 It's the last time I'll be on my own for the next 18 years. 906 00:37:49,643 --> 00:37:52,104 Besides, I think he really loves you, 907 00:37:52,104 --> 00:37:54,022 and I want you to be happy. 908 00:37:55,649 --> 00:37:57,693 Then why do I feel so sad? 909 00:37:57,693 --> 00:37:59,569 [ Chuckles softly ] 910 00:37:59,569 --> 00:38:00,821 [ Sighs ] 911 00:38:05,534 --> 00:38:07,494 Listen, um... [ Chuckles nervously ] 912 00:38:07,494 --> 00:38:09,496 I just wanted to talk to you about last night. 913 00:38:09,496 --> 00:38:11,206 No, I -- I'm so sorry 914 00:38:11,206 --> 00:38:13,208 that you had to see me fighting with my husband. 915 00:38:13,208 --> 00:38:16,128 Please. I mean, if you ask me, he got off easy. 916 00:38:16,128 --> 00:38:18,630 [ Chuckles ] Well, thank you for being so understanding. 917 00:38:18,630 --> 00:38:20,716 I'll bet you and Doug never fight like that. 918 00:38:20,716 --> 00:38:22,342 Oh, all the time. 919 00:38:22,342 --> 00:38:24,469 To be honest, I don't think it's gonna work out with Doug. 920 00:38:24,469 --> 00:38:26,722 Oh. Well, that's too bad. 921 00:38:26,722 --> 00:38:29,057 Jacklyn... 922 00:38:29,057 --> 00:38:32,019 I know it's none of my business... 923 00:38:32,019 --> 00:38:34,688 but if your husband cheats on you... 924 00:38:34,688 --> 00:38:36,064 Why do I stay? 925 00:38:37,482 --> 00:38:40,152 I've been asking myself that question a lot lately. 926 00:38:40,152 --> 00:38:41,862 Well, I think you deserve better. 927 00:38:41,862 --> 00:38:43,947 Oh. No, you don't have to say that. No, I mean it. 928 00:38:43,947 --> 00:38:47,409 You're smart and beautiful, a successful businesswoman. 929 00:38:47,409 --> 00:38:49,453 I mean, what is he bringing to the table? 930 00:38:50,537 --> 00:38:52,372 [ Scoffs ] 931 00:38:52,372 --> 00:38:53,874 I don't know. 932 00:38:53,874 --> 00:38:57,085 I guess I'm just a sucker for a sexy accent. 933 00:38:57,085 --> 00:38:59,296 [ Chuckles ] 934 00:38:59,296 --> 00:39:03,133 Well, women like us, we don't need men like that. 935 00:39:03,133 --> 00:39:05,343 You know what? 936 00:39:05,343 --> 00:39:06,553 Maybe we don't. 937 00:39:06,553 --> 00:39:08,346 [ Both laugh ] 938 00:39:08,346 --> 00:39:09,556 Thanks, Carmen. 939 00:39:09,556 --> 00:39:10,891 Yeah. 940 00:39:10,891 --> 00:39:12,809 Mm. [ Chuckles ] 941 00:39:18,648 --> 00:39:19,983 [ Chuckles nervously ] 942 00:39:23,028 --> 00:39:25,155 ♪♪ 943 00:39:30,077 --> 00:39:32,537 Mrs. Taylor, you're awake. 944 00:39:32,537 --> 00:39:34,372 Are you feeling okay? 945 00:39:34,372 --> 00:39:37,084 Well, your door was closed, so I didn't want to bother you. 946 00:39:37,084 --> 00:39:38,668 But you don't have to worry. 947 00:39:38,668 --> 00:39:41,463 Katy's playing in her room, and I'm making us lunch. 948 00:39:41,463 --> 00:39:45,175 Oh, I think Mr. Michael left early for work. 949 00:39:45,175 --> 00:39:46,802 [ Crying ] 950 00:39:46,802 --> 00:39:49,721 Ay, Mrs. Taylor! 951 00:39:49,721 --> 00:39:51,098 What's wrong? 952 00:39:51,098 --> 00:39:53,892 Michael left me. 953 00:39:53,892 --> 00:39:56,144 Oh, my God. What happened? 954 00:39:56,144 --> 00:39:58,814 I-I don't even know where to start. 955 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 It's okay. Just let it out. 956 00:40:01,525 --> 00:40:03,568 I'm all alone. 957 00:40:03,568 --> 00:40:05,862 What am I gonna do? 958 00:40:05,862 --> 00:40:07,405 Mrs. Taylor, you are not alone. 959 00:40:07,405 --> 00:40:10,158 We're going to get through this together, huh? 960 00:40:10,158 --> 00:40:12,035 Come here. 961 00:40:12,035 --> 00:40:13,787 Ay. 962 00:40:13,787 --> 00:40:16,123 ♪♪ 963 00:40:21,545 --> 00:40:22,504 [ Sighs ] 964 00:40:22,504 --> 00:40:24,214 I'm glad you called. 965 00:40:24,214 --> 00:40:26,466 I assume... 966 00:40:26,466 --> 00:40:27,759 you've seen the light. 967 00:40:27,759 --> 00:40:30,095 I want to talk to el jefe. 968 00:40:30,095 --> 00:40:32,097 He's in México. I know. 969 00:40:32,097 --> 00:40:34,057 I need you to set up a meeting. 970 00:40:34,057 --> 00:40:35,392 I want to make a deal. 971 00:40:36,977 --> 00:40:38,395 What kind of deal? 972 00:40:38,395 --> 00:40:40,897 [ Sighs ] I want my freedom. 973 00:40:40,897 --> 00:40:44,109 I don't ever want to work for the cartel again. 974 00:40:44,109 --> 00:40:45,652 [ Chuckles ] 975 00:40:45,652 --> 00:40:48,655 [ Laughs ] 976 00:40:48,655 --> 00:40:52,325 You're a fool if you think he'll agree to that. 977 00:40:52,325 --> 00:40:56,163 But I can give him something he desperately wants. 978 00:40:56,163 --> 00:40:57,539 And what is that? 979 00:40:57,539 --> 00:41:01,209 Tell him... 980 00:41:01,209 --> 00:41:04,504 I found the little girl he's been looking for. 981 00:41:04,504 --> 00:41:06,423 ♪♪ 982 00:41:13,054 --> 00:41:15,056 ♪♪