1 00:00:07,049 --> 00:00:08,718 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:08,718 --> 00:00:10,386 Christopher's back in town. He's moving in here with us. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,222 How excited are you to have a doctor for a roommate? 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,850 I think it's time for me to move back to my own house. 5 00:00:15,850 --> 00:00:18,060 I am having feelings for Ernesto. 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,980 Are you going back to him? I am so sorry. 7 00:00:20,980 --> 00:00:23,858 Aah! Oh! You come back here again, I'll kill you! 8 00:00:23,858 --> 00:00:25,276 I've had bad luck with men. 9 00:00:25,276 --> 00:00:26,736 I'm waiting for the other shoe to drop. 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,612 There is no other shoe. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,156 [ Cocks gun ] 12 00:00:30,156 --> 00:00:32,199 FIGUEROA: We've been able to identify the victim. 13 00:00:32,199 --> 00:00:33,576 GAIL: That's Louie Becker. 14 00:00:33,576 --> 00:00:35,035 What about this man? He looks dead. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,370 That's my daddy. 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,497 You grew up in México. Didn't you, Katy? 17 00:00:38,497 --> 00:00:41,125 Katy needs a parent! We can't both go to jail! 18 00:00:41,125 --> 00:00:43,836 What did you do? I'm sorry. I can't tell you anything else. 19 00:00:43,836 --> 00:00:47,006 What's wrong? [ Crying ] Michael left me. 20 00:00:47,006 --> 00:00:48,549 Of all the music people in town, 21 00:00:48,549 --> 00:00:50,718 the only one who wants to sign me is your wife. 22 00:00:50,718 --> 00:00:53,179 You must be Carmen Luna. 23 00:00:53,179 --> 00:00:54,972 If I'm working with her and sleeping with you, 24 00:00:54,972 --> 00:00:56,348 she's going to figure it out. 25 00:00:56,348 --> 00:00:58,142 [ Both speak French ] Your French is very good. 26 00:00:58,142 --> 00:00:59,143 Thank you. 27 00:00:59,143 --> 00:01:01,270 You were flirting with her. I was just being friendly. 28 00:01:01,270 --> 00:01:03,147 You were flirting. 29 00:01:03,147 --> 00:01:05,232 If your husband cheats on you... Why do I stay? 30 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 Women like us -- we don't need men like that. 31 00:01:07,651 --> 00:01:09,320 Thanks, Carmen. Yeah. 32 00:01:09,320 --> 00:01:11,155 EVELYN: From now on, 33 00:01:11,155 --> 00:01:13,282 you can get your jollies however you please, 34 00:01:13,282 --> 00:01:14,784 but you have to give me something I want. 35 00:01:14,784 --> 00:01:17,036 And what's that? I want a child. 36 00:01:17,036 --> 00:01:19,663 So, Mrs. Powell, you'd like to adopt a child. 37 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 I'm making a donation. 38 00:01:21,123 --> 00:01:23,042 How much money are we talking about? 39 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 [ Pen clicks ] 40 00:01:25,544 --> 00:01:27,671 Welcome home, my darling. 41 00:01:27,671 --> 00:01:29,840 [ Singsongy ] Just a few more steps. Careful -- 42 00:01:29,840 --> 00:01:33,552 For God's sakes, Evelyn. I'm not an invalid. 43 00:01:33,552 --> 00:01:35,429 Doctor gave me a clean bill of health. 44 00:01:35,429 --> 00:01:38,432 He also told you not to exert yourself. 45 00:01:38,432 --> 00:01:40,184 Now I want you to rest. 46 00:01:40,184 --> 00:01:42,603 Let me see to your every need. 47 00:01:42,603 --> 00:01:45,189 Here you are, sweetheart. 48 00:01:45,189 --> 00:01:47,942 Okay. 49 00:01:47,942 --> 00:01:50,194 What's going on here? What do you mean? 50 00:01:50,194 --> 00:01:53,072 You're being kind. I find it unsettling. 51 00:01:53,072 --> 00:01:55,741 Like seeing a cat walking on its hind legs. 52 00:01:55,741 --> 00:01:57,493 Oh, don't be silly. 53 00:01:57,493 --> 00:01:58,828 I've been kind to you several times in our marriage. 54 00:01:58,828 --> 00:02:00,496 Yes, but I was just in the hospital 55 00:02:00,496 --> 00:02:02,665 for engaging in sadomasochistic play with our maid. 56 00:02:02,665 --> 00:02:05,000 Please! That's all forgotten. 57 00:02:05,000 --> 00:02:08,128 Besides, your little brush with mortality 58 00:02:08,128 --> 00:02:11,841 just served to remind me how precious you are to me. 59 00:02:11,841 --> 00:02:13,384 Oh, Evelyn, you must stop. 60 00:02:13,384 --> 00:02:16,387 The hair on my arms is literally standing on end. 61 00:02:16,387 --> 00:02:18,556 Oh, darling, I've missed that wit. 62 00:02:18,556 --> 00:02:23,435 Why don't you settle in while I bring you your present? 63 00:02:23,435 --> 00:02:25,646 You got me a present? Mm-hmm. 64 00:02:25,646 --> 00:02:27,356 Are you trying to butter me up? 65 00:02:27,356 --> 00:02:30,401 I just...wanted to welcome you home in style. 66 00:02:30,401 --> 00:02:32,945 Now wait here. I'll be right back. 67 00:02:32,945 --> 00:02:34,697 And the mystery continues. 68 00:02:34,697 --> 00:02:37,032 What did you get me? 69 00:02:37,032 --> 00:02:38,701 Golf clubs? 70 00:02:38,701 --> 00:02:40,744 A new watch? 71 00:02:43,539 --> 00:02:45,875 A small black child? 72 00:02:45,875 --> 00:02:47,918 Adrian, this is Deion, 73 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 our new son. 74 00:02:56,510 --> 00:03:03,642 ♪♪ 75 00:03:03,642 --> 00:03:06,353 Sebastien's wife kissed you? 76 00:03:06,353 --> 00:03:08,230 We were just talking and then... pracata! 77 00:03:08,230 --> 00:03:09,565 She was all over me. 78 00:03:09,565 --> 00:03:11,108 She's in the industry, right? 79 00:03:11,108 --> 00:03:12,693 Those people are always kissing hello and goodbye. 80 00:03:12,693 --> 00:03:14,194 Not on the lips. 81 00:03:14,194 --> 00:03:16,906 I'm telling you, the way Jacklyn looked at me, 82 00:03:16,906 --> 00:03:18,407 it meant something to her. 83 00:03:18,407 --> 00:03:20,034 Do you think she's in love with me? 84 00:03:20,034 --> 00:03:22,161 You think everyone's in love with you. 85 00:03:22,161 --> 00:03:23,662 Show me. 86 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 What? 87 00:03:24,955 --> 00:03:26,415 Show me how she kissed you. 88 00:03:26,415 --> 00:03:28,500 I'm not kissing you. 89 00:03:28,500 --> 00:03:30,377 I'll kiss Rosie. 90 00:03:32,504 --> 00:03:34,214 Okay. 91 00:03:34,214 --> 00:03:36,425 Wow. You really know how to make a girl feel special. 92 00:03:36,425 --> 00:03:38,344 Okay, I'm Jacklyn, and you're me. Okay. 93 00:03:44,391 --> 00:03:45,851 So what do you think? 94 00:03:45,851 --> 00:03:48,062 I think you have very soft lips. 95 00:03:48,062 --> 00:03:49,438 Well, I think you smell really good. 96 00:03:49,438 --> 00:03:52,066 You two need a room? 97 00:03:52,066 --> 00:03:54,902 What does Sebastien think about all this? 98 00:03:54,902 --> 00:03:57,196 I haven't told him anything yet. 99 00:03:57,196 --> 00:03:58,489 You know all this time he's been saying 100 00:03:58,489 --> 00:03:59,823 how his wife is cold and... 101 00:03:59,823 --> 00:04:02,660 Maybe she's cold for a reason. 102 00:04:02,660 --> 00:04:04,495 Or maybe the kiss meant nothing, 103 00:04:04,495 --> 00:04:06,914 and Sebastien cheats because he's a cheater. 104 00:04:06,914 --> 00:04:09,416 Well, I can't tell him anything until I know the truth. 105 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 You should talk to Jacklyn. [ Sighs ] 106 00:04:11,877 --> 00:04:13,337 Ask her what it meant. 107 00:04:13,337 --> 00:04:15,756 Ay yi yi, why do I have to be so hot? 108 00:04:15,756 --> 00:04:18,050 [ Laughs ] 109 00:04:18,050 --> 00:04:21,136 I can't believe Michael left you. 110 00:04:21,136 --> 00:04:23,138 What happened? 111 00:04:23,138 --> 00:04:25,099 I'm not really sure. 112 00:04:25,099 --> 00:04:27,142 You don't know why he left? 113 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 Or maybe he just doesn't like being married. 114 00:04:28,852 --> 00:04:30,479 I mean, I'm not the first wife he's left. 115 00:04:30,479 --> 00:04:33,399 Oh. [ Huffs ] That was different. Olivia was a nut. 116 00:04:33,399 --> 00:04:34,942 And he left her for you. 117 00:04:34,942 --> 00:04:39,697 Well, I guess we've just... [ Sighs ] grown apart. 118 00:04:39,697 --> 00:04:41,573 I'm worried about you. 119 00:04:41,573 --> 00:04:44,284 I mean, you had that...overdose. 120 00:04:44,284 --> 00:04:46,370 No, I told you, that was an accident. 121 00:04:46,370 --> 00:04:48,622 Sweetie, what is going on? 122 00:04:48,622 --> 00:04:51,709 You used to tell me everything. I want us to be close again. [ Sighs ] 123 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 I want that, too. 124 00:04:54,837 --> 00:04:57,381 So, do you think there's any chance 125 00:04:57,381 --> 00:04:59,299 that Michael might come back? 126 00:04:59,299 --> 00:05:02,553 Marisol, if you really want us to be better friends, 127 00:05:02,553 --> 00:05:06,181 can you just support me and stop asking questions? 128 00:05:06,181 --> 00:05:08,976 Of course. Of course. 129 00:05:14,732 --> 00:05:17,276 Now, Deion, have you read much Dickens? 130 00:05:17,276 --> 00:05:18,736 No, Mrs. Powell. 131 00:05:18,736 --> 00:05:21,321 Well, you are in for a treat. 132 00:05:21,321 --> 00:05:24,074 This one is about 133 00:05:24,074 --> 00:05:27,953 a little orphan boy named Oliver Twist. 134 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Carmen, would you take Deion into the kitchen 135 00:05:29,663 --> 00:05:31,040 and make him some lunch? 136 00:05:31,040 --> 00:05:33,792 I need a moment with Mrs. Powell. 137 00:05:33,792 --> 00:05:35,169 I'm not a nanny. 138 00:05:35,169 --> 00:05:36,462 You're not much of maid, either. 139 00:05:40,424 --> 00:05:44,470 Evelyn, when you told me you wanted a child, 140 00:05:44,470 --> 00:05:47,598 I assumed we'd discuss the idea. 141 00:05:47,598 --> 00:05:49,183 You thought you could talk me out of it. 142 00:05:49,183 --> 00:05:51,560 How in the world did you get a child so quickly? 143 00:05:51,560 --> 00:05:53,979 I simply filled out the application... 144 00:05:53,979 --> 00:05:56,523 and then I donated a small building. 145 00:05:56,523 --> 00:05:58,609 You bribed your way into this adoption. 146 00:05:58,609 --> 00:06:01,403 We haven't actually adopted Deion yet. 147 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 We're fostering him. 148 00:06:02,696 --> 00:06:05,074 It's more of a lease-to-buy situation, 149 00:06:05,074 --> 00:06:06,742 like with your Lexus. 150 00:06:06,742 --> 00:06:08,911 So he's not permanent? We can still change our minds? 151 00:06:08,911 --> 00:06:10,746 Are you uncomfortable with a child of color? 152 00:06:10,746 --> 00:06:12,790 Of course not! I don't want any child. 153 00:06:12,790 --> 00:06:15,334 We are far too old to start over with all of this. 154 00:06:15,334 --> 00:06:18,337 Listen, you can just leave the child-rearing to me. 155 00:06:18,337 --> 00:06:20,589 You can focus on selling this house. 156 00:06:20,589 --> 00:06:22,633 We're still on that? Yes, we're still on that. 157 00:06:22,633 --> 00:06:24,927 We're starting a new chapter in our lives. 158 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 A change of scenery would do us all good. 159 00:06:27,179 --> 00:06:28,889 Fine. I'll talk to the realtor. 160 00:06:28,889 --> 00:06:32,101 Don't look so grim! We're doing a wonderful thing. 161 00:06:32,101 --> 00:06:33,936 With the right education and opportunities, 162 00:06:33,936 --> 00:06:36,230 Deion could become the next Barack Obama. 163 00:06:36,230 --> 00:06:38,816 Bite your tongue! 164 00:06:41,944 --> 00:06:44,404 [ Humming ] 165 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 Mmm! 166 00:06:46,406 --> 00:06:49,660 [ Continues humming ] 167 00:06:51,703 --> 00:06:53,372 [ Groans ] 168 00:06:53,372 --> 00:06:54,873 [ Utensil clatters ] [ Sighs ] 169 00:06:54,873 --> 00:06:56,959 [ Slams drawer ] 170 00:06:58,460 --> 00:07:01,088 [ Opens drawer ] 171 00:07:01,088 --> 00:07:03,590 Dr. Neff, have you been rearranging the kitchen? 172 00:07:03,590 --> 00:07:06,176 Well, doesn't this setup make so much more sense? 173 00:07:06,176 --> 00:07:08,053 Not really, I can't find anything. 174 00:07:08,053 --> 00:07:09,596 Where's my soup ladle? 175 00:07:09,596 --> 00:07:12,432 [ Opens drawer ] 176 00:07:12,432 --> 00:07:14,101 Voilà, Zoilà. 177 00:07:14,101 --> 00:07:17,104 That does not rhyme. Why did you do this? 178 00:07:17,104 --> 00:07:20,649 Because I'm a surgeon, and I like my instruments just so. 179 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 Everything in its place. 180 00:07:22,359 --> 00:07:24,319 Everything was in its place -- the places I like. 181 00:07:24,319 --> 00:07:26,530 And... 182 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 what is this? 183 00:07:27,948 --> 00:07:31,368 That is hospital-grade antibacterial cleanser. 184 00:07:31,368 --> 00:07:33,829 So that's why the kitchen smells like bleach? 185 00:07:33,829 --> 00:07:35,914 You've been recleaning after I clean? 186 00:07:35,914 --> 00:07:37,666 With that, you could perform open heart surgery 187 00:07:37,666 --> 00:07:39,251 right here on this counter. 188 00:07:39,251 --> 00:07:42,087 No, I can't. I don't know where the knives are. 189 00:07:42,087 --> 00:07:44,923 Listen, I have a whole system of doing this, 190 00:07:44,923 --> 00:07:47,426 so please don't mess with my kitchen. 191 00:07:47,426 --> 00:07:49,803 That's funny. I thought this was Genevieve's kitchen. 192 00:07:49,803 --> 00:07:51,638 And I work for Genevieve. 193 00:07:51,638 --> 00:07:54,183 Well, now that I live here, you work for both of us. 194 00:07:54,183 --> 00:07:56,602 That was not my understanding. 195 00:07:56,602 --> 00:07:58,896 Well, then... 196 00:07:58,896 --> 00:08:02,107 I'm glad we cleared things up. 197 00:08:05,944 --> 00:08:08,280 Okay, papito, let's play a game. 198 00:08:08,280 --> 00:08:11,450 I'll give you 5 points if you make your bed. 199 00:08:11,450 --> 00:08:13,035 Try $5. 200 00:08:13,035 --> 00:08:14,494 [ Knock on door ] 201 00:08:14,494 --> 00:08:17,539 Hi, uh, Rosie, do -- do you have a moment? 202 00:08:17,539 --> 00:08:19,041 Of course. 203 00:08:19,041 --> 00:08:20,542 Go play with Katy. 204 00:08:20,542 --> 00:08:22,794 So I'm not getting the $5? 205 00:08:22,794 --> 00:08:25,088 ándale. Mm. 206 00:08:25,088 --> 00:08:26,840 [ Chuckles ] 207 00:08:26,840 --> 00:08:30,510 So now that Michael's, uh... not here, 208 00:08:30,510 --> 00:08:33,222 I was hoping you could help out more with babysitting. 209 00:08:33,222 --> 00:08:35,933 Oh, it would be my pleasure. 210 00:08:35,933 --> 00:08:37,559 How are you feeling? 211 00:08:37,559 --> 00:08:39,728 Uh, it's hard, 212 00:08:39,728 --> 00:08:42,147 but I'm trying to stay strong for Katy. 213 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 She likes you, you know. 214 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 Since you started here, she talks more and she smiles more. 215 00:08:47,444 --> 00:08:49,112 I'm so glad. 216 00:08:49,112 --> 00:08:51,240 And Miguel is so sweet, always wanting to play with her. 217 00:08:51,240 --> 00:08:53,408 [ Chuckles ] It's nice that Katy has a friend her own age. 218 00:08:53,408 --> 00:08:55,869 Yes, Miguel is a... 219 00:08:57,204 --> 00:08:58,872 Good boy. 220 00:08:58,872 --> 00:09:00,916 Yeah, you did a wonderful job raising him. 221 00:09:00,916 --> 00:09:03,543 He's an absolute angel. 222 00:09:03,543 --> 00:09:04,962 Mm-hmm. 223 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 Thanks again, Rosie. Mm. 224 00:09:12,052 --> 00:09:16,723 Ay, Virgen María... 225 00:09:16,723 --> 00:09:18,100 [ Knock on door ] 226 00:09:18,100 --> 00:09:19,601 Jacklyn. Do you have a second? 227 00:09:19,601 --> 00:09:21,228 Of course. Come in. 228 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 Come in. What's up? 229 00:09:23,480 --> 00:09:25,857 Okay, I wanted to ask you something, 230 00:09:25,857 --> 00:09:29,194 but it's kind of personal. Ooh. 231 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 Sorry to interrupt. 232 00:09:30,654 --> 00:09:32,239 You wanted to see that artwork when it came in? 233 00:09:32,239 --> 00:09:33,532 Oh, yes, yes. 234 00:09:33,532 --> 00:09:35,659 Oh, that's perfect, just like you. 235 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 [ Giggles ] Thank you, James. 236 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 [ Chuckles ] 237 00:09:41,123 --> 00:09:43,583 Sorry about that. You were saying? 238 00:09:43,583 --> 00:09:45,836 You know what? Never mind. 239 00:09:45,836 --> 00:09:48,588 Carmen, you can't say you want to ask me something personal 240 00:09:48,588 --> 00:09:49,840 and then drop it. 241 00:09:49,840 --> 00:09:52,342 Okay. [ Chuckles ] 242 00:09:52,342 --> 00:09:53,885 Well... 243 00:09:53,885 --> 00:09:57,306 the last time I was in here, you...kissed me. 244 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 And I was wondering if that meant 245 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 that you were a little bit... 246 00:10:00,517 --> 00:10:03,478 mm...gay? 247 00:10:03,478 --> 00:10:05,731 Oh. Uh -- But now I see you kiss everybody, 248 00:10:05,731 --> 00:10:07,107 so clearly, you know, you're not. 249 00:10:07,107 --> 00:10:08,817 Of course I'm not gay. [ Chuckles ] 250 00:10:08,817 --> 00:10:10,610 I'm married...to a man. 251 00:10:10,610 --> 00:10:13,488 I know. I'm sorry. It's just that... 252 00:10:13,488 --> 00:10:16,575 The way you kissed me, I... 253 00:10:16,575 --> 00:10:17,993 [ Sighs ] Oh. 254 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 I thought that we had a moment. [ Chuckles ] 255 00:10:20,329 --> 00:10:22,622 [ Stammers ] Wait. 256 00:10:22,622 --> 00:10:25,125 I... 257 00:10:25,125 --> 00:10:28,045 I had no idea you felt the same way. Huh? 258 00:10:28,045 --> 00:10:30,339 Carmen... [ Sighs ] 259 00:10:30,339 --> 00:10:32,591 I can't stop thinking about that kiss either. 260 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 I -- I'm confused. You just said you're not gay. 261 00:10:35,052 --> 00:10:37,095 I'm not! And neither are you, right? 262 00:10:37,095 --> 00:10:38,847 Right. 263 00:10:38,847 --> 00:10:43,185 We're just two curious women who shared a special connection. 264 00:10:43,185 --> 00:10:44,686 And maybe... 265 00:10:44,686 --> 00:10:48,357 we're finally ready to... explore that connection. 266 00:10:55,072 --> 00:10:56,406 Michael, it's Marisol. 267 00:10:56,406 --> 00:10:57,699 Taylor told me what's been going on, 268 00:10:57,699 --> 00:10:59,868 and I just feel so awful about it. 269 00:10:59,868 --> 00:11:02,788 [ TV playing indistinctly ] JESSE: Yes! Come on! Kill him! 270 00:11:02,788 --> 00:11:05,415 Anyway, I was hoping I could talk to you. 271 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Call me, please. [ Beep ] 272 00:11:07,709 --> 00:11:10,879 You got him! Take him out! 273 00:11:10,879 --> 00:11:12,506 Jesse. 274 00:11:12,506 --> 00:11:15,342 Oh! Oh, uh, was I being too loud? 275 00:11:15,342 --> 00:11:16,968 No, no. 276 00:11:16,968 --> 00:11:20,305 I think it's sexy when you get excited about sports. 277 00:11:20,305 --> 00:11:22,599 Really? You should see me watch football. 278 00:11:22,599 --> 00:11:24,726 I'd knock your socks off. [ Chuckles ] 279 00:11:24,726 --> 00:11:26,478 Well, I'll -- I'll leave you alone. 280 00:11:26,478 --> 00:11:28,480 I don't want to distract you from your job hunt. 281 00:11:28,480 --> 00:11:31,233 Oh, stay. I'm...I'm on a break. 282 00:11:31,233 --> 00:11:33,443 I can see that. 283 00:11:33,443 --> 00:11:35,821 You know what we should do? 284 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Is go upstairs and put on some music... 285 00:11:38,907 --> 00:11:40,617 Mm-hmm. [ Chuckles ] 286 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 Light some candles... Mm. 287 00:11:42,244 --> 00:11:46,665 And then polish...your... [ Whispers ] résumé. 288 00:11:46,665 --> 00:11:49,459 See, I was with you... [ Chuckles ] 289 00:11:49,459 --> 00:11:51,878 right up until the end there. 290 00:11:51,878 --> 00:11:54,965 Come on, I love helping people find work. 291 00:11:54,965 --> 00:11:56,633 It really turns me on. 292 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 [ Chuckles ] No, my résumé's good. 293 00:11:59,094 --> 00:12:01,555 I'm just waiting to hear back on a few leads. 294 00:12:01,555 --> 00:12:03,723 I could reach out to my contacts, 295 00:12:03,723 --> 00:12:05,600 help you get a few meetings. 296 00:12:05,600 --> 00:12:09,104 Marisol, we agreed not to mix business with pleasure. 297 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 All right? You have to trust me. 298 00:12:11,398 --> 00:12:13,191 I'll find a job eventually. 299 00:12:13,191 --> 00:12:15,610 Of course you will. 300 00:12:15,610 --> 00:12:17,279 I believe in you. 301 00:12:22,659 --> 00:12:25,912 ♪♪ 302 00:12:31,501 --> 00:12:33,253 Jacklyn said she has the hots for you? 303 00:12:33,253 --> 00:12:34,504 Mm-hmm. 304 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 What'd you say? 305 00:12:35,881 --> 00:12:37,757 I made up an excuse and ran out. 306 00:12:37,757 --> 00:12:40,552 Mon dieu. Jacklyn is a lesbian. 307 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Are you okay? 308 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 It explains a lot, 309 00:12:43,180 --> 00:12:45,557 like why she thinks I'm bad in bed. 310 00:12:45,557 --> 00:12:47,559 Papi, you're amazing in bed. 311 00:12:47,559 --> 00:12:49,603 I know! Look at me. 312 00:12:49,603 --> 00:12:51,062 [ Cell phone chimes and buzzes ] Oh. 313 00:12:53,648 --> 00:12:56,485 It's Jacklyn. She wants me to meet her Friday night. 314 00:12:56,485 --> 00:12:58,403 [ Scoffs ] She knows I will be home late on Friday. 315 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 She's making a move. 316 00:12:59,696 --> 00:13:02,324 Oh, my God. What do I tell her? 317 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Tell her you're in. 318 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 What? 319 00:13:05,702 --> 00:13:07,996 You two have some drinks. She'll hit on you. 320 00:13:07,996 --> 00:13:09,831 I will come home at exactly 8:00, 321 00:13:09,831 --> 00:13:11,458 and catch you two in the act. 322 00:13:11,458 --> 00:13:15,128 [ Chuckles ] Sebastien, we are not having a threeway. 323 00:13:15,128 --> 00:13:17,756 No, if she's with you, she breaks our prenup. 324 00:13:17,756 --> 00:13:20,383 I can leave her without losing any of my money. 325 00:13:20,383 --> 00:13:21,927 You wanna trick your wife? 326 00:13:21,927 --> 00:13:26,723 Carmen, she's been tricking me our whole marriage. 327 00:13:26,723 --> 00:13:28,391 What are you doing? 328 00:13:30,143 --> 00:13:32,521 Zángano! You told her "yes"? 329 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Please, you have to do this, okay? 330 00:13:34,147 --> 00:13:36,107 So I can leave her and we can be together. 331 00:13:36,107 --> 00:13:39,027 Don't you want that? 332 00:13:39,027 --> 00:13:40,946 Fine. 333 00:13:40,946 --> 00:13:44,824 I'll seduce your wife, but I won't enjoy it. 334 00:13:44,824 --> 00:13:48,245 Genevieve, I've got a problem. 335 00:13:48,245 --> 00:13:50,580 Is this about your pregnancy mustache? 336 00:13:50,580 --> 00:13:52,874 I think I have a concealer somewhere. 337 00:13:52,874 --> 00:13:55,710 What? No, that's not my problem. 338 00:13:55,710 --> 00:13:58,088 If you say so. It's Dr. Neff. 339 00:13:58,088 --> 00:14:00,131 He keeps doing my housework behind my back, 340 00:14:00,131 --> 00:14:01,550 rearranging the kitchen. 341 00:14:01,550 --> 00:14:04,010 Really? Yeah, and it's rude. 342 00:14:04,010 --> 00:14:07,097 I don't go to the hospital and reoperate on his patients. 343 00:14:07,097 --> 00:14:09,558 But why not just accept the help? 344 00:14:09,558 --> 00:14:12,519 You're not exactly at your best right now. 345 00:14:12,519 --> 00:14:14,521 Not at my best? 346 00:14:14,521 --> 00:14:17,357 Oh, my God. You're taking his side. 347 00:14:17,357 --> 00:14:19,943 You're pregnant. 348 00:14:19,943 --> 00:14:23,530 It's understandable that you'd be...slipping a little. 349 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 I can't believe this. 350 00:14:25,156 --> 00:14:27,701 You're saying I'm bad at my job. 351 00:14:27,701 --> 00:14:30,036 No! I would never say that. 352 00:14:30,036 --> 00:14:31,288 Thank you. 353 00:14:31,288 --> 00:14:34,040 You know where I sleep. 354 00:14:39,212 --> 00:14:41,506 [ Footsteps approaching ] SPENCE: Coming! 355 00:14:43,758 --> 00:14:45,260 Santo Dios! 356 00:14:45,260 --> 00:14:47,804 You joined the priesthood because of me? 357 00:14:47,804 --> 00:14:51,641 What? Oh! No, it's -- it's for an audition. 358 00:14:51,641 --> 00:14:52,892 Come in. 359 00:14:52,892 --> 00:14:54,561 Oh. 360 00:14:54,561 --> 00:15:00,358 I thought maybe you were so sad from our breakup, you... 361 00:15:00,358 --> 00:15:03,361 Became a priest? No. [ Chuckles ] 362 00:15:03,361 --> 00:15:06,740 I've just, uh, I'm just trying to go on more auditions. 363 00:15:06,740 --> 00:15:08,366 I booked a big commercial. 364 00:15:08,366 --> 00:15:10,327 Oh? It sounds like you're doing great. 365 00:15:10,327 --> 00:15:12,370 Yeah, I'm -- I'm going to the gym a lot, 366 00:15:12,370 --> 00:15:14,164 eating healthy, going to meetings. 367 00:15:14,164 --> 00:15:15,915 I haven't had a drink in forever. 368 00:15:15,915 --> 00:15:17,375 That's wonderful. 369 00:15:17,375 --> 00:15:20,837 I was worried you might fall off the wagon. 370 00:15:20,837 --> 00:15:22,964 But you didn't! 371 00:15:22,964 --> 00:15:25,300 How's Ernesto? 372 00:15:25,300 --> 00:15:27,260 Good. 373 00:15:27,260 --> 00:15:32,057 Yeah, um, he had to go back to México for a little bit. 374 00:15:32,057 --> 00:15:34,225 That's actually why I'm here. 375 00:15:34,225 --> 00:15:36,895 I think Miguel needs to talk to a man. 376 00:15:36,895 --> 00:15:38,730 I-I... 377 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 found this in his bed. 378 00:15:40,482 --> 00:15:42,442 [ Laughs ] 379 00:15:42,442 --> 00:15:44,527 What, hasn't he heard of the Internet? 380 00:15:44,527 --> 00:15:46,488 Spence, he's a little boy. 381 00:15:46,488 --> 00:15:50,784 I don't wanna embarrass him, but you've got to talk to him, 382 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 give him some man advice. 383 00:15:52,035 --> 00:15:53,536 Like what? 384 00:15:53,536 --> 00:15:55,997 Like he needs to respect women for their brains 385 00:15:55,997 --> 00:15:58,124 and not their boobies. Okay. 386 00:15:58,124 --> 00:15:59,959 And don't hide pornos in your bed 387 00:15:59,959 --> 00:16:01,878 where your mother could find them. 388 00:16:01,878 --> 00:16:03,296 Got it. 389 00:16:05,173 --> 00:16:06,633 Thank you. 390 00:16:07,884 --> 00:16:11,429 I'm so glad you're still in Miguel's life. 391 00:16:11,429 --> 00:16:16,351 I've...got to get to this audition. 392 00:16:16,351 --> 00:16:19,270 [ Exhales ] 393 00:16:19,270 --> 00:16:20,730 Goodbye, Spence. 394 00:16:27,195 --> 00:16:28,780 [ Door closes ] 395 00:16:36,287 --> 00:16:38,581 I appreciate your agreeing to see me. 396 00:16:38,581 --> 00:16:40,417 I know we've had our issues. 397 00:16:40,417 --> 00:16:42,460 Of course. Water under the bridge. 398 00:16:42,460 --> 00:16:43,920 [ Inhales sharply ] 399 00:16:43,920 --> 00:16:48,383 You look...terrible, by the way. 400 00:16:48,383 --> 00:16:50,885 We recently took in a foster son. 401 00:16:50,885 --> 00:16:52,137 [ Squeaks ] 402 00:16:52,137 --> 00:16:53,555 Mrs. Powell mentioned that. 403 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 Now the halls in my home are filled 404 00:16:55,098 --> 00:16:57,016 with the laughter of a child. 405 00:16:57,016 --> 00:16:59,519 It's a nightmare. 406 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 So where are we on selling the house? 407 00:17:01,354 --> 00:17:03,148 Evelyn's impatient. 408 00:17:03,148 --> 00:17:05,233 [ Sighs ] I'm doing everything I can. 409 00:17:05,233 --> 00:17:08,319 What if I knocked a million or two off the asking price? 410 00:17:08,319 --> 00:17:11,156 The problem is not the price. It's the disclosures. 411 00:17:11,156 --> 00:17:13,700 Your home has been the site of a murder, 412 00:17:13,700 --> 00:17:15,910 a suicide, and a chopped off leg. 413 00:17:15,910 --> 00:17:19,539 Well, we don't have to tell people about that. 414 00:17:19,539 --> 00:17:21,499 Oh, yes, we do. It's the law. 415 00:17:21,499 --> 00:17:25,420 When people hear stories about this house, they run screaming. 416 00:17:25,420 --> 00:17:28,631 Really? 417 00:17:28,631 --> 00:17:30,842 That's too bad. 418 00:17:30,842 --> 00:17:33,011 Then why are you smiling? 419 00:17:33,011 --> 00:17:37,432 Sebastien, you've given me an absolutely terrible idea. 420 00:17:39,809 --> 00:17:41,686 Now how can I help you, Ms. Suarez? 421 00:17:41,686 --> 00:17:44,063 Well, I heard the country club was hiring. 422 00:17:44,063 --> 00:17:46,107 Wonderful. Is that your résumé? 423 00:17:46,107 --> 00:17:48,359 Actually, the job isn't for me. I run a placement agency, 424 00:17:48,359 --> 00:17:50,111 and I have an excellent candidate for you. 425 00:17:50,111 --> 00:17:53,615 He's hardworking, detail-oriented. 426 00:17:53,615 --> 00:17:56,534 Sounds promising. His name is Jesse Morgan. 427 00:17:58,077 --> 00:17:59,370 Oh. 428 00:17:59,370 --> 00:18:01,331 No. No. 429 00:18:01,331 --> 00:18:02,832 I'm not about to hire him again. 430 00:18:02,832 --> 00:18:05,460 Again? He worked here a few months ago. 431 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 I'm sorry. I didn't see that on his résumé. 432 00:18:07,796 --> 00:18:10,799 I'm sure he'd rather not call attention to getting fired. 433 00:18:12,842 --> 00:18:16,638 Another employee reported him for violating club rules. 434 00:18:16,638 --> 00:18:19,557 What did Jesse do? 435 00:18:19,557 --> 00:18:21,100 I'm not at liberty to say. 436 00:18:21,100 --> 00:18:23,353 Maybe there was some sort of misunderstanding. 437 00:18:23,353 --> 00:18:25,230 May I speak to the other employee? 438 00:18:25,230 --> 00:18:30,151 I'm sorry. He...died recently. 439 00:18:30,151 --> 00:18:32,237 You probably heard about it in the news. 440 00:18:32,237 --> 00:18:33,988 The tennis pro who was murdered? 441 00:18:33,988 --> 00:18:35,323 [ Scoffs ] 442 00:18:35,323 --> 00:18:38,743 Jesse had an incident with Louie Becker? 443 00:18:38,743 --> 00:18:41,538 Yes. It was very unpleasant. 444 00:18:43,248 --> 00:18:46,125 If I were you, I'd stay away from Jesse Morgan. 445 00:18:46,125 --> 00:18:49,712 ♪♪ 446 00:18:54,509 --> 00:18:57,345 So Dr. Neff goes behind my back, starts redoing all my housework. 447 00:18:57,345 --> 00:18:59,514 So he does your work, and you're complaining? 448 00:18:59,514 --> 00:19:01,182 I take pride in my work. 449 00:19:01,182 --> 00:19:03,351 Who's the best maid you know? 450 00:19:05,270 --> 00:19:07,105 The answer is me! 451 00:19:07,105 --> 00:19:09,357 I think I'm very good. 452 00:19:09,357 --> 00:19:11,276 Well, I stink, so at least you're not the worst. 453 00:19:11,276 --> 00:19:12,861 Tomorrow, you know what I'm gonna do? 454 00:19:12,861 --> 00:19:14,696 When Genevieve are Dr. Neff are playing tennis, 455 00:19:14,696 --> 00:19:16,364 I'm gonna scrub every inch of that house. 456 00:19:16,364 --> 00:19:17,782 On your day off? 457 00:19:17,782 --> 00:19:19,659 Girl, you need a hobby. 458 00:19:19,659 --> 00:19:22,245 Oh, sorry I'm late. I'm having a day. 459 00:19:22,245 --> 00:19:23,997 What is it? 460 00:19:23,997 --> 00:19:26,916 I was trying to help Jesse get a job at the country club. 461 00:19:26,916 --> 00:19:28,835 Turns out he already worked there. 462 00:19:28,835 --> 00:19:30,670 He was fired a few months ago. 463 00:19:30,670 --> 00:19:33,548 So? I get fired all the time. [ Chuckles ] 464 00:19:33,548 --> 00:19:35,675 You should be less proud of that. 465 00:19:35,675 --> 00:19:37,051 There's more. 466 00:19:37,051 --> 00:19:39,387 Louie Becker was the one who got him fired. 467 00:19:39,387 --> 00:19:41,681 Jesse knew the guy who got murdered? 468 00:19:41,681 --> 00:19:43,391 Apparently, but he never mentioned it to me. 469 00:19:43,391 --> 00:19:46,561 Wait. Wasn't Jesse the one who found Louie's hand? 470 00:19:46,561 --> 00:19:47,896 That's suspicious. 471 00:19:47,896 --> 00:19:50,023 But I think it's just a coincidence. 472 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 Maybe not. What if he planted it? 473 00:19:51,900 --> 00:19:53,693 What are you guys saying? 474 00:19:53,693 --> 00:19:56,446 Maybe Jesse saw something in the war, 475 00:19:56,446 --> 00:20:00,909 and he went crazy, and now he's got the pre-STDs. 476 00:20:00,909 --> 00:20:04,370 It's PTSD, sweetie. But Rosie has a point. 477 00:20:04,370 --> 00:20:06,039 How much do you really know about Jesse? 478 00:20:06,039 --> 00:20:08,833 I guess not a lot. 479 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 Well, you know he can be violent, 480 00:20:10,627 --> 00:20:13,421 like when he attacked that guy and threw him out of your house. 481 00:20:13,421 --> 00:20:14,672 Mm-hmm. 482 00:20:14,672 --> 00:20:16,507 Come on, we're talking about Jesse. 483 00:20:16,507 --> 00:20:18,468 My Jesse. 484 00:20:18,468 --> 00:20:22,055 Look, we all agree that Blanca didn't kill Louie. 485 00:20:22,055 --> 00:20:25,391 You've got to find out if it was really Jesse. 486 00:20:25,391 --> 00:20:27,977 I'm not a detective. That never stopped you before. 487 00:20:27,977 --> 00:20:29,479 You wrote a whole book 488 00:20:29,479 --> 00:20:30,897 about snooping around other people's houses. 489 00:20:30,897 --> 00:20:32,273 Just Marisol his ass. 490 00:20:32,273 --> 00:20:34,108 [ Laughter ] [ Exhales ] 491 00:20:38,613 --> 00:20:41,407 [ Children shouting playfully ] 492 00:20:41,407 --> 00:20:43,910 So where'd you get this? 493 00:20:43,910 --> 00:20:47,413 It's okay. You're not in trouble. 494 00:20:47,413 --> 00:20:48,790 My friend TJ. 495 00:20:48,790 --> 00:20:50,583 He steals them from his brother. 496 00:20:50,583 --> 00:20:53,836 Yeah, I had a friend like that. 497 00:20:53,836 --> 00:20:55,088 Adam Gallico. 498 00:20:55,088 --> 00:20:57,298 He used to share his dirty magazines. 499 00:20:57,298 --> 00:20:58,925 Really? Mm-hmm. 500 00:20:58,925 --> 00:21:02,720 But I was a teenager. You're too young for this stuff. 501 00:21:02,720 --> 00:21:06,724 And women are not objects. It's good to remember that. 502 00:21:06,724 --> 00:21:08,017 Okay. 503 00:21:08,017 --> 00:21:09,686 Hey, I know this is embarrassing, 504 00:21:09,686 --> 00:21:13,815 but it's normal to be interested in this stuff. 505 00:21:13,815 --> 00:21:17,694 And anytime you wanna talk about guy stuff, I'm here. 506 00:21:17,694 --> 00:21:20,697 How do you get a girl to like you? 507 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 [ Both laugh ] 508 00:21:22,699 --> 00:21:24,492 Do you have a crush on someone? 509 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 Maybe. 510 00:21:27,245 --> 00:21:29,247 Ah, well, you gotta talk to her. 511 00:21:29,247 --> 00:21:30,581 Tell her how you feel. 512 00:21:30,581 --> 00:21:32,750 Can't expect her to read your mind. 513 00:21:32,750 --> 00:21:34,752 Do you miss mom? 514 00:21:34,752 --> 00:21:37,630 I do. A lot. 515 00:21:37,630 --> 00:21:39,132 You should tell her how you feel. 516 00:21:39,132 --> 00:21:40,466 She can't read your mind. 517 00:21:40,466 --> 00:21:44,345 Hey, that's my advice, okay? 518 00:21:45,596 --> 00:21:47,056 [ Exhales ] 519 00:21:50,351 --> 00:21:51,728 Deion, my boy. 520 00:21:53,187 --> 00:21:54,772 [ Under breath ] Words I'd never thought I'd say. 521 00:21:54,772 --> 00:21:56,315 [ Normal voice ] How you getting along? 522 00:21:56,315 --> 00:21:59,485 Good, Mr. Powell. Wonderful. 523 00:21:59,485 --> 00:22:01,738 [ Sighs ] 524 00:22:01,738 --> 00:22:03,489 I want you to be happy here. 525 00:22:03,489 --> 00:22:07,702 And I don't want you to worry about any of the bad things 526 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 you might've heard about the house. 527 00:22:09,787 --> 00:22:11,247 What bad things? 528 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 You know, the maid who got murdered here. 529 00:22:13,666 --> 00:22:16,878 Oh, but you're too old to believe in ghosts. 530 00:22:16,878 --> 00:22:19,422 [ Chuckles nervously ] She's a -- she's a ghost? 531 00:22:19,422 --> 00:22:21,883 Well, I don't know if "ghost" is the right word. 532 00:22:21,883 --> 00:22:25,595 Maybe "shadow figure"? Maybe "demon"? 533 00:22:25,595 --> 00:22:29,182 Anyway, sweet dreams. 534 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 [ Switch clicks ] 535 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 [ Switch clicks ] Something wrong? 536 00:22:35,313 --> 00:22:37,148 I just want the light on. 537 00:22:37,148 --> 00:22:40,151 Oh, dear, I've scared you. Well, it's just a story. 538 00:22:40,151 --> 00:22:41,736 You're perfectly safe here. 539 00:22:41,736 --> 00:22:44,030 Okay. Although... 540 00:22:44,030 --> 00:22:47,283 I guess I should warn you about the... 541 00:22:47,283 --> 00:22:49,786 chopped off leg. 542 00:22:49,786 --> 00:22:51,996 You heard about that, right? 543 00:22:55,416 --> 00:22:59,170 ♪♪ 544 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 Who the hell are you? 545 00:23:15,895 --> 00:23:18,147 I'm the maid. 546 00:23:18,147 --> 00:23:19,607 Who are you? 547 00:23:24,403 --> 00:23:26,614 [ Singsongy ] Wake up, my little sleepyhead. 548 00:23:26,614 --> 00:23:27,990 Deion? 549 00:23:27,990 --> 00:23:30,827 [ Muffled crying ] 550 00:23:30,827 --> 00:23:33,079 Sweetheart? 551 00:23:36,374 --> 00:23:38,126 What's wrong? 552 00:23:38,126 --> 00:23:40,211 I don't wanna live here anymore. 553 00:23:42,964 --> 00:23:48,052 [ Laughs ] You are quite the tennis player, my love. 554 00:23:48,052 --> 00:23:50,429 It's a miracle I could play at all, 555 00:23:50,429 --> 00:23:53,850 considering how fetching you are in your tennis whites. 556 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 [ Loudly ] Ahem. 557 00:23:55,810 --> 00:23:57,895 Zoila! 558 00:23:57,895 --> 00:23:59,313 Joy. 559 00:23:59,313 --> 00:24:01,691 What's going on here? 560 00:24:01,691 --> 00:24:03,985 We should ask you the same thing. 561 00:24:03,985 --> 00:24:06,362 Joy used to be Dr. Neff's maid. 562 00:24:06,362 --> 00:24:08,906 He hired her behind your back. 563 00:24:10,491 --> 00:24:13,578 Well, aren't you gonna say something? 564 00:24:14,871 --> 00:24:16,664 Bad Christopher. 565 00:24:16,664 --> 00:24:18,791 Well, you were the one who said that if Joy came 566 00:24:18,791 --> 00:24:21,294 on Zoila's day off, they'd never find out about each other. 567 00:24:21,294 --> 00:24:24,589 Oh, my God. You were in on this? 568 00:24:24,589 --> 00:24:26,257 You have to understand. 569 00:24:26,257 --> 00:24:28,092 Christopher's very loyal, 570 00:24:28,092 --> 00:24:31,137 and Joy's been his housekeeper for years. 571 00:24:31,137 --> 00:24:34,098 Upstairs. Now! 572 00:24:39,395 --> 00:24:40,813 CHRISTOPHER: Mmm. 573 00:24:40,813 --> 00:24:43,858 What was that for? 574 00:24:43,858 --> 00:24:46,569 In case I don't make it back. 575 00:24:49,488 --> 00:24:50,990 You have another maid. 576 00:24:50,990 --> 00:24:53,743 But Joy means nothing to me, I swear. 577 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 We've been together for 20 years. 578 00:24:55,745 --> 00:24:57,788 Doesn't that mean anything to you? 579 00:24:57,788 --> 00:24:59,707 You have to understand, I have needs. 580 00:24:59,707 --> 00:25:01,876 [ Exhales deeply ] Cleaning needs. 581 00:25:01,876 --> 00:25:04,337 So I'm not enough for you anymore, is that it? 582 00:25:04,337 --> 00:25:07,340 Joy gets the job done, that's all. 583 00:25:07,340 --> 00:25:11,010 And the truth is, you need help while you're pregnant. 584 00:25:11,010 --> 00:25:12,762 You can't clean this big house alone. 585 00:25:12,762 --> 00:25:14,388 You should've talked to me about it 586 00:25:14,388 --> 00:25:16,265 instead of sneaking around behind my back. 587 00:25:16,265 --> 00:25:20,311 I tried, but you always get so defensive. 588 00:25:20,311 --> 00:25:22,188 I do not! 589 00:25:22,188 --> 00:25:23,856 Okay, I hear it. 590 00:25:23,856 --> 00:25:29,695 Honey, you are twice the size but only half the maid. 591 00:25:29,695 --> 00:25:33,699 And this one can't help out for at least 10 years. 592 00:25:33,699 --> 00:25:36,077 This is Dr. Neff's influence. 593 00:25:36,077 --> 00:25:38,037 He put these thoughts in your head. 594 00:25:38,037 --> 00:25:39,914 That's not fair. I don't like him. 595 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 Well, I do, 596 00:25:41,916 --> 00:25:45,503 and I may not have that many chances left. 597 00:25:45,503 --> 00:25:49,382 Please, I need you to help me make this work. 598 00:25:49,382 --> 00:25:53,761 This is just temporary until you have the baby. 599 00:25:53,761 --> 00:25:56,889 Then things will go back to the way they were. 600 00:25:56,889 --> 00:25:59,350 So you're not replacing me? 601 00:25:59,350 --> 00:26:02,061 I couldn't if I tried. 602 00:26:05,940 --> 00:26:10,152 I know what you did, you son of a bitch! 603 00:26:10,152 --> 00:26:13,322 You know, you start a lot of conversations that way. 604 00:26:13,322 --> 00:26:16,075 Deion wants to go back to the group home. 605 00:26:16,075 --> 00:26:18,202 He asked me to call him a cab. 606 00:26:18,202 --> 00:26:19,578 That's ridiculous. 607 00:26:19,578 --> 00:26:21,372 I'll spring for a town car. 608 00:26:21,372 --> 00:26:22,748 This isn't funny! 609 00:26:22,748 --> 00:26:25,209 I spent the last two hours convincing Deion 610 00:26:25,209 --> 00:26:26,752 this isn't a haunted house. 611 00:26:26,752 --> 00:26:29,088 Adrian, how could you?! He is just a child. 612 00:26:29,088 --> 00:26:30,965 Legally, we have to disclose those things to home buyers. 613 00:26:30,965 --> 00:26:34,343 I thought Deion deserved the same courtesy. 614 00:26:34,343 --> 00:26:37,346 For God's sake, he is your foster son. 615 00:26:37,346 --> 00:26:39,015 I agree to disagree. 616 00:26:39,015 --> 00:26:41,058 This attitude is so unbecoming. He is a wonderful boy! 617 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 If you could just open up your heart just the tiniest bit! 618 00:26:43,853 --> 00:26:45,354 No! Why not? 619 00:26:45,354 --> 00:26:46,689 Because I don't want to get attached again. 620 00:26:48,774 --> 00:26:51,652 I already had a son. 621 00:26:51,652 --> 00:26:53,904 [ Sighs ] [ Whispers ] Adrian. 622 00:26:53,904 --> 00:26:55,906 Barrett was everything to me. 623 00:26:55,906 --> 00:26:59,118 I gave him all the love I had, and then he was gone. 624 00:26:59,118 --> 00:27:04,707 So forgive me if I can't go through that again. 625 00:27:04,707 --> 00:27:07,710 [ Sighs ] Look... 626 00:27:09,545 --> 00:27:12,173 I miss Barrett, too, 627 00:27:12,173 --> 00:27:15,301 every moment of every day. 628 00:27:15,301 --> 00:27:20,056 But I don't want his legacy to be endless misery. 629 00:27:20,056 --> 00:27:24,518 He wouldn't have wanted that for us. 630 00:27:24,518 --> 00:27:26,687 It's time to move forward. 631 00:27:26,687 --> 00:27:31,692 Now Deion is joining this family. 632 00:27:31,692 --> 00:27:37,490 You can either... be a part of it or not. 633 00:27:38,991 --> 00:27:41,660 It's entirely up to you. 634 00:27:41,660 --> 00:27:44,747 [ Sighs ] 635 00:27:49,877 --> 00:27:55,216 Okay, señor y señorita, I am making lunch. 636 00:27:55,216 --> 00:27:56,675 Peanut butter and jelly? 637 00:27:56,675 --> 00:27:58,511 Yes, please. [ Giggles ] 638 00:28:05,142 --> 00:28:06,519 Why are you staring at me? 639 00:28:06,519 --> 00:28:09,021 I don't know. I like you. 640 00:28:11,899 --> 00:28:15,277 ♪♪ 641 00:28:15,277 --> 00:28:16,529 Aah! 642 00:28:16,529 --> 00:28:19,281 [ Speaking Spanish ] Touch me again and I'll kill you and dance in your blood! 643 00:28:19,281 --> 00:28:21,117 Katy! 644 00:28:21,117 --> 00:28:23,744 What is wrong with you? 645 00:28:23,744 --> 00:28:28,624 ♪♪ 646 00:28:35,297 --> 00:28:36,549 Surprise! 647 00:28:36,549 --> 00:28:38,217 Hey, babe, what are you doing here? 648 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Well, I realized that I've never seen your place before, 649 00:28:40,094 --> 00:28:41,554 so I thought I would stop by... 650 00:28:41,554 --> 00:28:43,222 and make you dinner. Mmm. 651 00:28:43,222 --> 00:28:44,849 I hope I'm not interrupting. 652 00:28:44,849 --> 00:28:46,559 Not at all. 653 00:28:46,559 --> 00:28:48,018 [ Door closes ] 654 00:28:48,018 --> 00:28:49,812 I'm gonna make my famous Chicken a la Marisol. 655 00:28:49,812 --> 00:28:52,314 Oh, yeah? You're gonna love it. 656 00:28:52,314 --> 00:28:53,858 It has onions... Mmm! 657 00:28:53,858 --> 00:28:55,234 And peppers and... 658 00:28:55,234 --> 00:28:58,195 [ Bag rustling ] 659 00:28:58,195 --> 00:29:01,031 Oh, no! I forgot the chicken. 660 00:29:01,031 --> 00:29:03,159 Well, that sounds like a key ingredient. 661 00:29:03,159 --> 00:29:04,618 [ Chuckles ] [ Chuckles ] 662 00:29:04,618 --> 00:29:06,120 I can't believe it. 663 00:29:06,120 --> 00:29:07,997 Would you mind running out and getting some? 664 00:29:07,997 --> 00:29:10,291 Sure. There's a supermarket down the street. 665 00:29:10,291 --> 00:29:12,293 Oh, no. 666 00:29:12,293 --> 00:29:14,253 I need the organic, free-range 667 00:29:14,253 --> 00:29:16,422 from the fancy market near my place. 668 00:29:16,422 --> 00:29:18,340 Are you sure? It'll take 40 minutes, at least. 669 00:29:18,340 --> 00:29:21,844 Perfect. My sauce takes a while to simmer. 670 00:29:21,844 --> 00:29:23,637 All right. 671 00:29:23,637 --> 00:29:25,181 Mmm. 672 00:29:25,181 --> 00:29:28,058 [ Sighs ] 673 00:29:28,058 --> 00:29:30,227 [ Door closes ] 674 00:29:30,227 --> 00:29:32,313 [ Cap clatters ] 675 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 [ Jar thuds ] 676 00:29:36,025 --> 00:29:39,069 ♪♪ 677 00:29:46,160 --> 00:29:50,539 I'm so glad you could come over tonight. [ Chuckles ] 678 00:29:50,539 --> 00:29:52,291 Isn't this relaxing? 679 00:29:52,291 --> 00:29:53,626 It is. [ Chuckles ] 680 00:29:53,626 --> 00:29:55,503 I am so relaxed. 681 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 [ Chuckles ] 682 00:29:57,046 --> 00:30:00,007 Oh, I know what you're thinking. 683 00:30:00,007 --> 00:30:01,592 I doubt it. 684 00:30:01,592 --> 00:30:03,010 You're such a nice person. 685 00:30:03,010 --> 00:30:05,095 You don't wanna mess up my marriage. 686 00:30:05,095 --> 00:30:06,472 That's it. 687 00:30:06,472 --> 00:30:08,349 Well, if it makes you feel any better, 688 00:30:08,349 --> 00:30:09,850 we're not doing anything 689 00:30:09,850 --> 00:30:12,228 Sebastien hasn't done to me already. 690 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 What do you mean? 691 00:30:13,604 --> 00:30:15,689 Secret phone calls, working late. 692 00:30:15,689 --> 00:30:17,483 I know he's having an affair. 693 00:30:21,695 --> 00:30:23,864 Let's not talk about your husband. 694 00:30:23,864 --> 00:30:27,243 Exactly. Tonight is about you and me. 695 00:30:27,243 --> 00:30:28,702 [ Clink ] [ Chuckles ] 696 00:30:28,702 --> 00:30:30,162 Mmm. 697 00:30:32,456 --> 00:30:34,416 Oh! [ Chuckles ] 698 00:30:34,416 --> 00:30:37,336 Well, hello there. 699 00:30:37,336 --> 00:30:39,922 Hi. [ Giggles ] [ Giggles ] 700 00:30:39,922 --> 00:30:41,298 [ Cell phone buzzes ] 701 00:30:41,298 --> 00:30:42,591 [ Chuckles ] 702 00:30:42,591 --> 00:30:45,177 [ Buzzes ] 703 00:30:48,764 --> 00:30:50,641 I need more wine. 704 00:30:50,641 --> 00:30:52,101 You still have a full glass. 705 00:30:52,101 --> 00:30:54,353 [ Chuckles nervously ] 706 00:30:57,022 --> 00:30:58,399 Oh. 707 00:30:58,399 --> 00:31:00,067 [ Shudders ] Ooh! 708 00:31:00,067 --> 00:31:02,403 I'm a lush. [ Chuckles ] 709 00:31:02,403 --> 00:31:03,737 Be right back. 710 00:31:03,737 --> 00:31:05,739 Uh... 711 00:31:07,491 --> 00:31:09,243 Katy pushed Miguel? 712 00:31:09,243 --> 00:31:11,328 He tried to kiss her. 713 00:31:11,328 --> 00:31:12,746 [ Chuckles ] 714 00:31:12,746 --> 00:31:15,833 Well, that sounds like normal kid stuff. 715 00:31:15,833 --> 00:31:19,420 Then she said she would kill him and dance in his blood. 716 00:31:19,420 --> 00:31:21,338 Oh. 717 00:31:21,338 --> 00:31:25,342 Mrs. Taylor, that is a very scary thing for a girl to say. 718 00:31:25,342 --> 00:31:27,803 Where would she have heard that? 719 00:31:27,803 --> 00:31:33,392 I...have no idea. She had a hard childhood. 720 00:31:33,392 --> 00:31:34,893 In México? 721 00:31:34,893 --> 00:31:37,730 No. In Argentina. 722 00:31:37,730 --> 00:31:40,190 Katy told me the truth. 723 00:31:40,190 --> 00:31:41,775 Why are you lying about this? 724 00:31:41,775 --> 00:31:44,903 Rosie, it's none of your business. 725 00:31:44,903 --> 00:31:46,280 She threatened my son. 726 00:31:46,280 --> 00:31:48,907 If Katy is dangerous, then I need to know. 727 00:31:48,907 --> 00:31:51,076 No, no, she is not dangerous. 728 00:31:51,076 --> 00:31:53,621 Then why would she say something like that? 729 00:31:55,372 --> 00:31:57,082 Before we adopted her, 730 00:31:57,082 --> 00:31:59,918 Katy witnessed her father's murder. 731 00:31:59,918 --> 00:32:01,420 Santo Dios. 732 00:32:01,420 --> 00:32:05,424 And the men who killed him told him they'd... 733 00:32:05,424 --> 00:32:07,134 dance in his blood. 734 00:32:07,134 --> 00:32:10,554 She was hiding in a closet. She heard the whole thing. 735 00:32:10,554 --> 00:32:12,056 Pobrecita. 736 00:32:12,056 --> 00:32:15,684 So why can't you say she's from México? 737 00:32:15,684 --> 00:32:17,394 Because she's a witness. 738 00:32:17,394 --> 00:32:20,314 And the men who killed her father are looking for her. 739 00:32:20,314 --> 00:32:22,941 I know it is a lot to ask, 740 00:32:22,941 --> 00:32:25,903 but you have to keep this secret. 741 00:32:25,903 --> 00:32:28,656 Did Blanca know about this? 742 00:32:28,656 --> 00:32:32,493 No, Michael and I are the only ones who know the truth. 743 00:32:32,493 --> 00:32:34,453 And now me. 744 00:32:34,453 --> 00:32:36,205 And now you. 745 00:32:40,709 --> 00:32:42,044 [ Buttons clicking ] 746 00:32:42,044 --> 00:32:44,505 [ Cell phone buzzes ] 747 00:32:44,505 --> 00:32:46,799 You seem distracted. [ Glass thuds ] 748 00:32:46,799 --> 00:32:49,802 Not at all. 749 00:32:49,802 --> 00:32:51,637 Do you mind if we talk about work 750 00:32:51,637 --> 00:32:54,139 for the next 10, 12 minutes? 751 00:32:54,139 --> 00:32:56,183 Shh. It's okay. 752 00:32:56,183 --> 00:32:58,811 I'm new at this, too. 753 00:32:58,811 --> 00:33:01,397 You are? Of course I am. 754 00:33:01,397 --> 00:33:05,192 I mean, I've -- I've always wanted to...mm, try this. 755 00:33:05,192 --> 00:33:08,320 [ Chuckles ] But it's always felt so scary. 756 00:33:08,320 --> 00:33:10,823 So why now? [ Chuckles ] 757 00:33:10,823 --> 00:33:12,574 Because of you. 758 00:33:12,574 --> 00:33:15,244 Carmen, you're incredible. 759 00:33:15,244 --> 00:33:17,996 You're gorgeous and talented. 760 00:33:17,996 --> 00:33:20,332 But do you know what I like the most about you? 761 00:33:20,332 --> 00:33:22,126 Is it my hair? 762 00:33:22,126 --> 00:33:23,460 Because I get a lot of compliments about my hair. 763 00:33:23,460 --> 00:33:27,297 [ Laughing ] No. No. 764 00:33:27,297 --> 00:33:30,884 I love how honest you are. 765 00:33:30,884 --> 00:33:33,971 You always tell it like it is. 766 00:33:33,971 --> 00:33:38,600 It makes me feel like I can be honest, too. 767 00:33:44,398 --> 00:33:46,275 I can't do it. 768 00:33:46,275 --> 00:33:48,110 Are -- are you sure? 769 00:33:50,988 --> 00:33:54,450 You're great, and I am so flattered, 770 00:33:54,450 --> 00:33:57,953 but it -- it feels... it feels wrong. 771 00:33:57,953 --> 00:34:00,247 Yeah, oh, you're -- you're not into it. 772 00:34:00,247 --> 00:34:01,790 I'm so sorry. 773 00:34:01,790 --> 00:34:03,208 [ Sighs ] 774 00:34:03,208 --> 00:34:05,419 Are you okay with us keeping it professional? 775 00:34:05,419 --> 00:34:06,879 Of course. 776 00:34:06,879 --> 00:34:08,589 Okay. 777 00:34:13,635 --> 00:34:16,180 Jacklyn... 778 00:34:16,180 --> 00:34:18,724 you deserve to be happy. 779 00:34:18,724 --> 00:34:20,726 What does that mean? 780 00:34:20,726 --> 00:34:23,061 It means you shouldn't deny who you are. 781 00:34:23,061 --> 00:34:25,647 And if your marriage is not making you happy, 782 00:34:25,647 --> 00:34:28,817 I think you should... just end it. 783 00:34:38,702 --> 00:34:42,498 Hey, I just wanna say I'm sorry. 784 00:34:42,498 --> 00:34:44,208 They should've told you about me. 785 00:34:44,208 --> 00:34:45,584 It's not your fault. 786 00:34:45,584 --> 00:34:48,670 They put us both in an awkward position. 787 00:34:48,670 --> 00:34:51,048 But... [ Sighs ] I am starting to think 788 00:34:51,048 --> 00:34:53,425 this arrangement might be a good idea. 789 00:34:53,425 --> 00:34:55,260 Really? [ Sighs ] 790 00:34:55,260 --> 00:34:58,972 I can't handle this house all alone right now. 791 00:34:58,972 --> 00:35:01,016 I could really use some help. 792 00:35:01,016 --> 00:35:02,309 Of course. 793 00:35:02,309 --> 00:35:04,186 Here, I just finished sweeping, 794 00:35:04,186 --> 00:35:08,148 but I can't get down on the floor to scoop up the dirt. 795 00:35:08,148 --> 00:35:09,525 Would you mind? 796 00:35:09,525 --> 00:35:11,568 Not at all. 797 00:35:15,405 --> 00:35:17,115 What are you doing? 798 00:35:17,115 --> 00:35:18,492 Sweeping. 799 00:35:18,492 --> 00:35:20,118 I just did that part. 800 00:35:20,118 --> 00:35:23,664 I know, but I'll just sweep again to be safe. 801 00:35:23,664 --> 00:35:25,040 [ Chuckles ] 802 00:35:27,042 --> 00:35:30,462 [ Hangers clack ] 803 00:35:50,941 --> 00:35:54,903 ♪♪ 804 00:35:54,903 --> 00:35:56,363 What are you doing? 805 00:36:03,078 --> 00:36:06,081 Marisol, why are you pointing my gun at me? 806 00:36:06,081 --> 00:36:08,625 Why do you have a gun? 807 00:36:08,625 --> 00:36:11,461 After I found the hand, I was feeling a little nervous, 808 00:36:11,461 --> 00:36:16,174 so I bought a gun to protect myself and my girlfriend. 809 00:36:16,174 --> 00:36:17,593 And besides, I was in the military 810 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 and I know how to handle a gun. 811 00:36:18,886 --> 00:36:22,014 You, on the other hand, do not. 812 00:36:22,014 --> 00:36:25,434 What about Louie Becker? At the country club? 813 00:36:25,434 --> 00:36:28,186 Is that what this is about? Just tell me the truth. 814 00:36:28,186 --> 00:36:30,522 Louie was a pig. 815 00:36:30,522 --> 00:36:32,482 Okay, I caught him getting handsy with some women 816 00:36:32,482 --> 00:36:34,234 at the club, and I called him out on it. 817 00:36:34,234 --> 00:36:37,905 So he made up some lies about me and got me fired. 818 00:36:37,905 --> 00:36:40,866 Why didn't you tell me? 819 00:36:40,866 --> 00:36:43,452 Because it was embarrassing. 820 00:36:43,452 --> 00:36:44,912 I was trying to forget about it. 821 00:36:44,912 --> 00:36:49,833 Now can you please put the gun down? 822 00:36:49,833 --> 00:36:51,126 Is this why you came over tonight, 823 00:36:51,126 --> 00:36:53,754 to go through my things? 824 00:36:53,754 --> 00:36:56,840 It's just, when I heard about your incident with Louie Becker, 825 00:36:56,840 --> 00:36:58,926 my imagination just ran a little wild. 826 00:36:58,926 --> 00:37:00,552 You thought I killed him? 827 00:37:00,552 --> 00:37:04,097 I...thought maybe something happened to you in the war, 828 00:37:04,097 --> 00:37:07,017 and you might have PTSD? 829 00:37:07,017 --> 00:37:10,187 No, you have PTSD from all the bad guys you've been with. 830 00:37:10,187 --> 00:37:13,315 Your exes have made you crazy. 831 00:37:13,315 --> 00:37:17,235 Okay, I overreacted. 832 00:37:17,235 --> 00:37:19,905 Can we talk about this? I think you should go. 833 00:37:29,623 --> 00:37:31,750 Hey. You're alone. 834 00:37:31,750 --> 00:37:34,670 I thought you were meeting one of your artists tonight. 835 00:37:34,670 --> 00:37:36,046 She left. 836 00:37:36,046 --> 00:37:37,839 Oh. So soon? 837 00:37:37,839 --> 00:37:41,969 Sit down. We need to talk. 838 00:37:41,969 --> 00:37:44,346 In a minute. I need to make a quick call. 839 00:37:44,346 --> 00:37:47,265 Sebastien, please. 840 00:37:47,265 --> 00:37:48,558 [ Sighs heavily ] 841 00:37:48,558 --> 00:37:52,104 Come on, Carmen, pick up. 842 00:37:52,104 --> 00:37:54,731 [ Cell phone rings ] 843 00:37:54,731 --> 00:37:57,734 [ Ring ] 844 00:37:57,734 --> 00:37:59,403 [ Glass clatters ] 845 00:37:59,403 --> 00:38:05,701 [ Ring ] 846 00:38:05,701 --> 00:38:09,496 [ Ring ] 847 00:38:11,415 --> 00:38:15,502 Deion, what do you think of the camembert? 848 00:38:15,502 --> 00:38:18,630 It's like the brie, but smelly. 849 00:38:18,630 --> 00:38:21,466 We pay extra for the smell. 850 00:38:21,466 --> 00:38:25,512 You have a very refined palette. 851 00:38:25,512 --> 00:38:27,305 Thank you, Mrs. Powell. 852 00:38:27,305 --> 00:38:30,726 You know, you don't have to call me "Mrs. Powell." 853 00:38:30,726 --> 00:38:33,353 Why don't you call me "Mom"? 854 00:38:33,353 --> 00:38:35,522 Okay, Mom. 855 00:38:35,522 --> 00:38:37,149 [ Chuckles ] 856 00:38:50,662 --> 00:38:54,416 Mr. Dresden? Adrian Powell. 857 00:38:54,416 --> 00:38:57,669 How's the P.I. business? 858 00:38:57,669 --> 00:38:59,421 Good. Good, good, good. 859 00:38:59,421 --> 00:39:02,507 Listen, I have a job for you. 860 00:39:02,507 --> 00:39:08,013 I need you to find a young boy's birth parents. 861 00:39:09,848 --> 00:39:13,518 Michael, I'm glad you stopped by. 862 00:39:13,518 --> 00:39:15,604 Well, I know how much you care about Taylor, 863 00:39:15,604 --> 00:39:18,023 and I thought maybe you could, you know, help me out. 864 00:39:18,023 --> 00:39:19,524 What can I do? 865 00:39:19,524 --> 00:39:21,610 Just keep an eye on her, 866 00:39:21,610 --> 00:39:23,862 make sure she's all right. 867 00:39:23,862 --> 00:39:27,491 I'm afraid she's... she's in over her head. 868 00:39:27,491 --> 00:39:30,410 How so? Honestly, I don't know. 869 00:39:30,410 --> 00:39:33,413 Michael, when you have something good, 870 00:39:33,413 --> 00:39:36,124 you shouldn't just throw it away. 871 00:39:36,124 --> 00:39:37,667 Believe me, I know. 872 00:39:37,667 --> 00:39:39,211 It's not that simple. 873 00:39:39,211 --> 00:39:41,004 Will someone at least tell me what this is about? 874 00:39:41,004 --> 00:39:44,841 Money? Parenting? Infidelity? 875 00:39:44,841 --> 00:39:47,302 Well, not on my part. 876 00:39:47,302 --> 00:39:48,637 Excuse me? 877 00:39:48,637 --> 00:39:50,097 She's having an affair. 878 00:39:50,097 --> 00:39:52,599 I think it's been going on for months. 879 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 You think she's been cheating on you? 880 00:39:54,768 --> 00:39:56,520 With who? 881 00:39:56,520 --> 00:39:59,856 You'll have to ask her. 882 00:39:59,856 --> 00:40:01,316 [ Knock on door ] 883 00:40:02,818 --> 00:40:04,611 Rosie. I wasn't expecting you. 884 00:40:04,611 --> 00:40:06,196 I need to talk to you. 885 00:40:06,196 --> 00:40:08,865 Uh, you know, it's not really a good time right now. 886 00:40:08,865 --> 00:40:10,367 Did you tell Miguel to kiss a girl? 887 00:40:10,367 --> 00:40:11,701 What? 888 00:40:11,701 --> 00:40:14,162 He said he was following your advice. 889 00:40:14,162 --> 00:40:16,081 No, that -- that's not what I told him. 890 00:40:16,081 --> 00:40:17,499 But, hey, way to go, Miguel. 891 00:40:17,499 --> 00:40:20,544 No! It was not a way to go. 892 00:40:20,544 --> 00:40:23,630 Spence, I was counting on you to handle this. 893 00:40:23,630 --> 00:40:27,467 If Ernesto had been here, this never would have happened. 894 00:40:27,467 --> 00:40:29,678 Well, I guess Ernesto's not only a better husband than I am, 895 00:40:29,678 --> 00:40:31,680 he's a better father, too, huh? 896 00:40:31,680 --> 00:40:34,349 What is that supposed to mean? 897 00:40:34,349 --> 00:40:38,228 You crushed me, Rosie. 898 00:40:38,228 --> 00:40:39,729 When you left me for him, 899 00:40:39,729 --> 00:40:41,982 you ripped my heart out of my chest. 900 00:40:41,982 --> 00:40:44,568 Spence... I gave up my marriage for you. 901 00:40:44,568 --> 00:40:46,695 I lost my son. 902 00:40:46,695 --> 00:40:50,031 I stood by you while you were in a coma for months, 903 00:40:50,031 --> 00:40:52,659 and never once did I give up on you. 904 00:40:52,659 --> 00:40:54,244 The minute he comes back into your life, 905 00:40:54,244 --> 00:40:55,620 you give up on me. 906 00:40:55,620 --> 00:40:58,290 I'm...I'm sorry. 907 00:40:58,290 --> 00:40:59,916 You know what the worst part about it is? 908 00:40:59,916 --> 00:41:02,377 I still love you. 909 00:41:03,879 --> 00:41:07,632 So, you know, guess what? I am not okay. I'm a wreck. 910 00:41:07,632 --> 00:41:10,677 [ Whispers ] I should go. 911 00:41:19,561 --> 00:41:20,979 [ Sighs ] 912 00:41:27,569 --> 00:41:29,279 She's gone. 913 00:41:29,279 --> 00:41:31,281 [ Sighs ] Do you think she knows about us? 914 00:41:31,281 --> 00:41:33,200 No. 915 00:41:33,200 --> 00:41:35,535 She has no idea. 916 00:41:35,535 --> 00:41:41,416 ♪♪ 917 00:41:41,416 --> 00:41:43,418 ♪♪