1 00:01:44,617 --> 00:01:49,747 LAMBERT-HUSET 2 00:01:51,332 --> 00:01:54,168 Hei, jeg er Elise. Du er sikkert Lorraine 3 00:01:54,335 --> 00:01:57,505 Ja, fint å treffe deg. Leit at det er så sent 4 00:01:57,671 --> 00:02:00,673 Dagjobben gjør sønnen min til en kveldsjobb 5 00:02:01,049 --> 00:02:03,343 Alt i orden. I mitt yrke- 6 00:02:03,510 --> 00:02:06,012 - skjer ting gjerne i mørket 7 00:02:06,179 --> 00:02:07,555 - Kom inn. - Takk 8 00:02:15,522 --> 00:02:16,731 Carl! 9 00:02:18,191 --> 00:02:21,027 Elise, takk for at du kom 10 00:02:21,194 --> 00:02:24,030 Å ringe deg var det eneste jeg kom på 11 00:02:24,197 --> 00:02:26,032 Jeg forstår 12 00:02:26,199 --> 00:02:30,370 Du ville gjøre ditt store problem til mitt store problem? 13 00:02:32,538 --> 00:02:37,209 Jeg erter bare. Du vet at jeg alltid er glad for å kunne hjelpe 14 00:02:37,376 --> 00:02:41,213 - Vil du ha kaffe eller te? - Nei takk 15 00:02:41,380 --> 00:02:43,715 Jeg vil gjerne begynne straks 16 00:02:44,091 --> 00:02:48,053 Carl sa i telefonen at problemet gjelder sønnen din 17 00:02:48,220 --> 00:02:51,598 Ja, det stemmer. Min sønn Josh 18 00:02:52,099 --> 00:02:54,226 Noe forfølger ham 19 00:02:56,228 --> 00:02:57,521 Vis henne det 20 00:03:00,315 --> 00:03:04,610 Jeg sjekket alt det vanlige. Mental og fysisk helse 21 00:03:05,153 --> 00:03:06,529 Alt var normalt 22 00:03:08,406 --> 00:03:10,074 Så så jeg fotografiene 23 00:03:11,367 --> 00:03:13,703 Jeg så det for seks uker siden 24 00:03:14,245 --> 00:03:16,414 Trodde det var et kameraproblem 25 00:03:16,581 --> 00:03:19,709 Så ble det tydelig at det var mer enn det 26 00:03:21,252 --> 00:03:23,254 Jeg snakket med gutten 27 00:03:23,754 --> 00:03:25,715 Han vil ikke si noe. Han er redd 28 00:03:27,758 --> 00:03:29,427 Jeg er også redd 29 00:03:29,594 --> 00:03:32,597 Det er noe i dette huset. Jeg kan føle det 30 00:03:33,514 --> 00:03:35,140 Det vil ikke ha meg her 31 00:03:55,076 --> 00:03:56,620 Kan jeg få treffe ham? 32 00:03:59,164 --> 00:04:01,625 Hei, Josh. Jeg heter Elise 33 00:04:01,792 --> 00:04:04,795 Jeg vil gjerne stille deg noen enkle spørsmål 34 00:04:05,169 --> 00:04:08,631 - Liker du å bo her? - Ja, jeg gjør vel det 35 00:04:08,798 --> 00:04:11,759 Er det mange på din alder i strøket? 36 00:04:12,593 --> 00:04:15,554 Noen få. Det er en i nabohuset 37 00:04:15,721 --> 00:04:17,389 Det er sikkert gøy 38 00:04:17,890 --> 00:04:21,560 Er det noe du ikke liker ved å bo i dette huset? 39 00:04:27,817 --> 00:04:29,860 Jeg har mareritt iblant 40 00:04:30,236 --> 00:04:32,321 Hva hender i drømmene? 41 00:04:36,324 --> 00:04:38,827 Jeg vil gjerne prøve noe med deg 42 00:04:39,202 --> 00:04:42,497 Jeg lover at det ikke vil gjøre vondt 43 00:04:47,710 --> 00:04:50,255 Jeg vil at du skal slappe av 44 00:04:51,339 --> 00:04:54,509 Hør på tikkingen. Konsentrer deg om den 45 00:04:55,135 --> 00:04:57,262 Steng alt annet ute 46 00:04:58,221 --> 00:05:00,890 Du kjenner at du blir søvnig 47 00:05:03,226 --> 00:05:05,603 Nå er vi inne i drømmen din 48 00:05:05,770 --> 00:05:09,815 Se deg om. Hva ser du? 49 00:05:12,609 --> 00:05:14,445 Jeg ser meg selv 50 00:05:15,237 --> 00:05:17,156 Jeg sover i sengen 51 00:05:17,531 --> 00:05:19,575 Er du på rommet ditt? 52 00:05:20,367 --> 00:05:23,829 Nei. Jeg er et sted i mørket 53 00:05:24,830 --> 00:05:26,582 Det er alltid mørkt her 54 00:05:26,748 --> 00:05:28,667 Er du alene? 55 00:05:29,835 --> 00:05:30,961 Nei 56 00:05:32,379 --> 00:05:35,215 - Hun er her. - Hvem er "hun"? 57 00:05:35,716 --> 00:05:38,551 Hun sier at hun er en venn 58 00:05:39,343 --> 00:05:41,846 Hun besøker meg hver natt 59 00:05:42,722 --> 00:05:45,433 Hvor er hun akkurat nå? 60 00:05:46,225 --> 00:05:49,353 Er hun her i huset med oss? 61 00:05:49,520 --> 00:05:51,898 Jeg vil gjerne snakke med henne 62 00:06:01,282 --> 00:06:05,244 Vi skal leke en liten lek 63 00:06:05,411 --> 00:06:07,455 Den heter "Varmt og kaldt" 64 00:06:07,622 --> 00:06:11,249 Jeg går rundt i huset, og du forteller meg- 65 00:06:11,416 --> 00:06:14,669 - om det blir varmere eller kaldere 66 00:06:25,222 --> 00:06:26,640 Kaldt 67 00:06:41,946 --> 00:06:43,489 Varmt 68 00:07:04,510 --> 00:07:05,719 Varmere 69 00:07:17,355 --> 00:07:18,523 Kaldere 70 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 Det blir varmt 71 00:07:54,433 --> 00:07:55,809 Varmere 72 00:08:00,731 --> 00:08:02,524 Veldig varmt 73 00:08:16,954 --> 00:08:19,081 Gå ut derfra! 74 00:08:22,585 --> 00:08:24,629 Hvem er du? 75 00:08:25,755 --> 00:08:27,673 Hva vil du? 76 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 - Hva hendte? - Jeg så det. Det er ingen venn 77 00:08:50,487 --> 00:08:53,782 En parasitt. Jeg har aldri følt et så ondt nærvær 78 00:08:53,949 --> 00:08:56,034 Det vil være ham 79 00:08:56,201 --> 00:09:01,123 Jeg tror at sønnen din har en unik evne, en gave 80 00:09:01,498 --> 00:09:05,794 Han kan besøke steder når han sover. Han kan se ting 81 00:09:06,128 --> 00:09:08,672 Ting vi levende ikke skal se 82 00:09:09,631 --> 00:09:13,468 Men nå har en av de døde sett ham 83 00:09:13,969 --> 00:09:15,470 Herregud 84 00:09:16,971 --> 00:09:18,639 Kan du stanse det? 85 00:09:20,516 --> 00:09:24,145 Jeg kan ta fra ham gaven, undertrykke minnet om den 86 00:09:24,520 --> 00:09:25,980 Hvordan? 87 00:09:32,194 --> 00:09:34,155 Jeg skal vise deg 88 00:10:06,019 --> 00:10:09,689 Gjør det du er nødt til å gjøre. Få ham til å glemme 89 00:11:04,742 --> 00:11:09,080 SIST NATT SÅ JEG MEG SELV SOVE 90 00:11:10,123 --> 00:11:13,918 SÅ FLØY JEG BORT 91 00:12:47,008 --> 00:12:51,304 En morgen ville Dalton rett og slett ikke våkne 92 00:12:52,013 --> 00:12:57,851 Vi var hos de beste leger som fantes, men ingen forsto noe 93 00:12:58,018 --> 00:13:04,191 Til slutt tok vi ham med hjem, fremdeles i koma 94 00:13:04,358 --> 00:13:08,862 Så begynte det å hende ting i huset 95 00:13:09,029 --> 00:13:13,033 Uforklarlige ting. Jeg ble så redd at vi flyttet 96 00:13:13,200 --> 00:13:15,661 Men det fortsatte å hende 97 00:13:16,036 --> 00:13:21,959 Og du tror at det skyldtes en overnaturlig kraft? 98 00:13:23,377 --> 00:13:28,923 Når engasjerte du avdøde Elise Rainier? 99 00:13:29,757 --> 00:13:32,927 Da vi slapp opp for steder å henvende oss 100 00:13:33,761 --> 00:13:36,222 Mrs. Lambert, du har forklart- 101 00:13:36,389 --> 00:13:40,226 - at i går kveld, ved ti-tiden, - 102 00:13:40,393 --> 00:13:44,230 - hypnotiserte Elise din ektemann 103 00:13:44,397 --> 00:13:47,066 Hun gjorde det i et ritual- 104 00:13:47,233 --> 00:13:50,736 - som hun mente ville tillate ham- 105 00:13:50,903 --> 00:13:56,075 - å "projisere sin underbevissthet inn i en..." 106 00:13:56,242 --> 00:13:59,077 Unnskyld, jeg skjønner ikke håndskriften min 107 00:13:59,244 --> 00:14:04,249 "...inn i en åndeverden der han kunne finne sønnen deres, -" 108 00:14:04,416 --> 00:14:08,503 "-og hente ham tilbake til bevissthet" 109 00:14:10,922 --> 00:14:15,719 Trodde du virkelig at det ville hjelpe? 110 00:14:16,928 --> 00:14:19,931 Jeg måtte. Hva hun enn gjorde, så virket det 111 00:14:20,098 --> 00:14:21,933 Dalton våknet 112 00:14:22,434 --> 00:14:25,353 Hva hendte etter at sønnen din våknet? 113 00:14:29,774 --> 00:14:30,816 Josh! 114 00:14:32,818 --> 00:14:35,196 Josh, hvor er du? 115 00:14:52,963 --> 00:14:55,341 Renai. Her er jeg 116 00:14:56,300 --> 00:14:58,260 - Hva er det? - Renai! 117 00:15:01,262 --> 00:15:02,347 Nei! 118 00:15:03,014 --> 00:15:04,390 Elise! 119 00:15:05,100 --> 00:15:07,477 Få Dalton ut! Skaff ambulanse! 120 00:15:07,852 --> 00:15:10,396 Nei! Elise! 121 00:15:10,980 --> 00:15:12,440 Nei! 122 00:15:16,194 --> 00:15:19,489 Hva er det? Hvorfor ser du sånn på meg? 123 00:15:21,366 --> 00:15:22,867 Tror du jeg gjorde dette? 124 00:15:26,871 --> 00:15:28,415 Trodde du ham? 125 00:15:28,957 --> 00:15:31,000 - Han er mannen min. - Svar 126 00:15:31,166 --> 00:15:34,086 Jeg trodde ham. Han kunne aldri drepe noen 127 00:15:35,963 --> 00:15:38,841 Elise tok dette bildet like før hun ble drept 128 00:15:39,007 --> 00:15:42,010 Kan du si meg hvem det viser? 129 00:15:42,344 --> 00:15:46,974 Det hendte mye rart i huset vårt 130 00:15:47,141 --> 00:15:49,184 Jeg så mange framtoninger 131 00:15:49,351 --> 00:15:52,146 Sier du at dette er et gjenferd? 132 00:15:52,312 --> 00:15:55,399 Jeg er ikke opptatt av gjenferd, - 133 00:15:55,566 --> 00:15:58,277 - men av menneskene som skaper dem 134 00:16:01,029 --> 00:16:05,074 Elise har merker på halsen. Etter menneskehender 135 00:16:06,033 --> 00:16:09,412 Jeg lar deg få vite om merkene stammer fra- 136 00:16:10,163 --> 00:16:11,289 - mannen din 137 00:16:20,173 --> 00:16:22,216 - Jessica, vi er hjemme. - Hei! 138 00:16:22,383 --> 00:16:23,217 Pappa! 139 00:16:25,136 --> 00:16:29,265 Se hva jeg har laget. Det er en koppetelefon! 140 00:16:29,432 --> 00:16:31,934 Du er et geni. Kjempesmart! 141 00:16:32,101 --> 00:16:34,561 - Takk for at du passet dem. - Be mamma ringe meg 142 00:16:39,107 --> 00:16:43,195 - Jeg tar det, mamma. - Jeg går og rer opp 143 00:16:59,503 --> 00:17:04,091 - Sengetid, gutter. - Hvor lenge skal vi være her? 144 00:17:04,257 --> 00:17:09,887 Vi skal være hos bestemor en stund, mens politiet arbeider hos oss 145 00:17:10,262 --> 00:17:13,933 Dette huset har vært i familien vår i lang tid 146 00:17:14,100 --> 00:17:15,976 Og dere- 147 00:17:17,269 --> 00:17:19,522 - får bo på pappas gamle rom 148 00:17:20,147 --> 00:17:22,024 Så du noe fælt her inne? 149 00:17:22,650 --> 00:17:26,612 Nei. Og det skal ikke du heller 150 00:17:33,035 --> 00:17:33,577 Hva er det? 151 00:17:35,579 --> 00:17:37,455 Jeg er glad du er våken 152 00:17:41,126 --> 00:17:43,670 God natt, gutter 153 00:17:48,007 --> 00:17:49,259 Dalton? 154 00:17:50,093 --> 00:17:50,677 Hva? 155 00:17:51,261 --> 00:17:54,556 - Se hva jeg har laget. - Er jeg nødt? 156 00:17:55,306 --> 00:17:56,349 Ja 157 00:17:58,476 --> 00:18:01,980 - Dette er tåpelig. - Gi deg. Den virker! 158 00:18:02,147 --> 00:18:04,649 - Jeg spør om noe. - Den må være stram 159 00:18:05,024 --> 00:18:06,609 Gå lenger tilbake 160 00:18:07,401 --> 00:18:10,112 Hva syns du om dette? 161 00:18:11,029 --> 00:18:12,573 Jeg syns det er tåpelig 162 00:19:02,789 --> 00:19:04,248 Lorraine? 163 00:21:19,045 --> 00:21:20,713 - Det skjer fremdeles. - Hva? 164 00:21:20,880 --> 00:21:22,840 Pianoet spilte av seg selv 165 00:21:23,007 --> 00:21:25,510 Jeg fant Kali på gulvet! 166 00:21:25,676 --> 00:21:28,388 Har hun klatret ut av senga før? 167 00:21:28,554 --> 00:21:30,348 Hva feiler det deg? 168 00:21:30,515 --> 00:21:34,685 Jeg vil bare at vi skal leve videre. Bli en normal familie igjen 169 00:21:34,852 --> 00:21:37,772 Dette er ikke normalt. De er her fremdeles 170 00:21:37,939 --> 00:21:41,609 Elise er død! Ingen snakker om det! Noen myrdet henne! 171 00:21:41,734 --> 00:21:44,862 Da snakker vi om det. Tror du at jeg gjorde det? 172 00:21:46,947 --> 00:21:50,534 - Nei. Jeg gjør ikke det. - Bra 173 00:21:50,700 --> 00:21:54,371 Jeg vet hva som hendte. Jeg gikk for å hente sønnen vår 174 00:21:54,496 --> 00:21:57,707 Noe ondt fulgte etter meg og drepte Elise 175 00:21:58,417 --> 00:22:01,962 Du så det. Du så de tingene 176 00:22:03,755 --> 00:22:06,758 Hør på meg. Ingenting skal plage oss mer 177 00:22:07,634 --> 00:22:09,386 Vi har fått tilbake familien 178 00:22:10,470 --> 00:22:11,888 Vi har sønnen vår 179 00:22:12,889 --> 00:22:14,975 Bør ikke det være det viktigste? 180 00:22:17,518 --> 00:22:18,102 Jo 181 00:22:48,006 --> 00:22:49,924 Skulle tro alle gjenferdene- 182 00:22:50,050 --> 00:22:53,178 - gjorde det lettere å takle at Elise er borte 183 00:22:53,928 --> 00:22:55,805 Du og jeg har selv- 184 00:22:56,139 --> 00:22:59,559 - sett at det eksisterer noe som er hinsides døden 185 00:23:02,729 --> 00:23:04,773 Men det hjelper ikke 186 00:23:08,568 --> 00:23:11,988 Den levende versjonen er alltid bedre 187 00:23:30,631 --> 00:23:33,092 Hun lot aldri seanserommet stå ulåst 188 00:23:45,938 --> 00:23:47,147 Du først 189 00:23:49,650 --> 00:23:51,150 Jeger, ninja, bjørn 190 00:23:55,655 --> 00:23:57,115 Jeger, ninja, bjørn 191 00:24:02,161 --> 00:24:03,871 Tullprat 192 00:24:06,290 --> 00:24:10,044 - Hvordan kan en bjørn slå en ninja? - Bedre luktesans 193 00:24:26,143 --> 00:24:30,689 Vet du hva? Vi bør ikke være her. Vi går tilbake 194 00:24:39,239 --> 00:24:42,075 Det er et privat rom. Du bør... 195 00:24:42,868 --> 00:24:44,828 - Ser du? - Ballene mine! 196 00:24:45,871 --> 00:24:47,164 Jeg hjelper deg ikke 197 00:25:09,310 --> 00:25:13,064 Hei, Josh. Jeg heter Elise 198 00:25:13,189 --> 00:25:15,649 Noen enkle spørsmål 199 00:25:15,941 --> 00:25:18,569 Slike du ikke kan svare galt på 200 00:25:18,736 --> 00:25:20,988 - Liker du å bo her? - Ja 201 00:25:21,238 --> 00:25:24,616 Amatørmessig laget. Forferdelig 202 00:25:31,831 --> 00:25:35,085 - Kan du stanse det? - Jeg kan ta fra ham gaven, - 203 00:25:35,251 --> 00:25:37,212 - undertrykke minnet om den 204 00:25:37,587 --> 00:25:40,215 - Hvordan? - Jeg skal vise deg 205 00:25:49,307 --> 00:25:51,184 Hvem snakker han til? 206 00:25:51,601 --> 00:25:55,104 Jeg kan ta fra ham gaven, undertrykke minnet om den 207 00:25:55,270 --> 00:25:57,689 - Hvordan? - Jeg skal vise deg 208 00:25:58,941 --> 00:25:59,858 Der 209 00:26:45,111 --> 00:26:48,156 Sov... og fløy bort 210 00:26:51,659 --> 00:26:54,203 Ikke bli borte for oss igjen 211 00:26:58,665 --> 00:26:59,750 Bestemor 212 00:27:03,170 --> 00:27:05,422 Noen står bak deg 213 00:28:38,095 --> 00:28:39,304 Renai? 214 00:29:39,946 --> 00:29:42,532 Gud, Josh! Så du henne? Jeg så noen! 215 00:29:43,158 --> 00:29:44,451 - Nei. - Jo! Noen i... 216 00:29:44,826 --> 00:29:48,288 Det er ingen her. Var det det, ville det skremme dem 217 00:29:48,455 --> 00:29:51,208 Jeg vil ikke at Renai skal høre sånt nå 218 00:29:52,125 --> 00:29:53,085 Forstår du? 219 00:29:56,963 --> 00:29:57,631 Du har rett 220 00:29:59,299 --> 00:30:00,634 Det var vel innbilning 221 00:30:02,427 --> 00:30:03,970 Du bør sove litt 222 00:30:28,285 --> 00:30:29,662 Vil du ha en skje? 223 00:30:32,415 --> 00:30:36,126 Gå bakover, så vi kan strekke den stramt 224 00:30:37,252 --> 00:30:40,171 - Pappa? - Jeg har deg! 225 00:30:40,380 --> 00:30:43,174 - Jeg skal spise deg! - Mamma? 226 00:30:44,259 --> 00:30:45,969 Hva vil du ha til frokost? 227 00:30:47,429 --> 00:30:49,222 Hva du vil 228 00:30:52,350 --> 00:30:54,018 Jeg gir blaffen 229 00:30:56,020 --> 00:30:57,355 Hva er i veien? 230 00:30:58,231 --> 00:31:00,275 Hva er det? Du kan si det 231 00:31:02,068 --> 00:31:03,403 Jeg hadde mareritt 232 00:31:06,364 --> 00:31:09,658 Ja vel. Så leit. Hva drømte du om? 233 00:31:11,702 --> 00:31:16,540 Jeg lå i sengen og sov. Bestemor kom inn 234 00:31:20,544 --> 00:31:22,421 Jeg så noen andre 235 00:31:22,921 --> 00:31:25,174 Ikke bli borte for oss igjen 236 00:31:29,053 --> 00:31:30,596 Bestemor 237 00:31:33,057 --> 00:31:35,309 Noen står bak deg 238 00:31:40,146 --> 00:31:42,273 Jeg prøvde å våkne 239 00:31:42,648 --> 00:31:44,150 Til slutt gikk det 240 00:31:45,443 --> 00:31:47,737 Jeg hørte stemmer på gangen 241 00:31:54,952 --> 00:31:59,707 - Du må gå. Du må vekk. - Det var pappa 242 00:32:00,083 --> 00:32:02,085 Han snakket til noen 243 00:32:04,170 --> 00:32:05,588 Du må vekk 244 00:32:13,220 --> 00:32:15,138 Er noe galt med pappa? 245 00:32:17,015 --> 00:32:21,603 Nei, elskling. Han har bare gjennomgått mye 246 00:32:22,229 --> 00:32:24,481 Det har vi alle sammen 247 00:32:24,731 --> 00:32:26,650 Det var bare en drøm 248 00:32:28,151 --> 00:32:32,280 Jeg tar med guttene på skolen. Du burde hvile deg, slappe av 249 00:32:35,283 --> 00:32:36,576 Kom, gutten min 250 00:32:54,343 --> 00:32:56,512 Alt OK, Lorraine? Noe galt? 251 00:32:56,679 --> 00:33:00,057 Det som drepte Elise- 252 00:33:00,766 --> 00:33:04,311 - og som hjemsøkte familien min, - 253 00:33:05,646 --> 00:33:07,565 - er ikke ferdig med oss 254 00:33:09,233 --> 00:33:14,029 I går kveld så jeg noen i huset mitt 255 00:33:15,488 --> 00:33:17,115 Jeg trenger hjelp 256 00:33:17,490 --> 00:33:22,162 Husker du første gang Elise kom for å snakke med Josh som barn? 257 00:33:22,328 --> 00:33:24,706 Jeg gjorde mye for å prøve- 258 00:33:25,331 --> 00:33:29,335 - å glemme den delen av livet, inntil nå nylig 259 00:33:29,586 --> 00:33:33,506 Elise hypnotiserte ham og stilte en del spørsmål 260 00:33:33,715 --> 00:33:36,134 Jeg digitaliserte de opptakene 261 00:33:38,178 --> 00:33:41,848 Jeg beskar og lysnet bildet 262 00:33:45,184 --> 00:33:48,854 - Hva? - Lorraine, er det Josh? 263 00:33:50,522 --> 00:33:54,693 - Hvordan er det mulig? - Vi vet ikke 264 00:33:56,153 --> 00:33:58,864 Om bare Elise var her for å hjelpe oss 265 00:34:06,288 --> 00:34:07,373 Hva er det? 266 00:34:28,393 --> 00:34:32,397 Renai Lambert? Dette er betjent Sendal 267 00:34:33,731 --> 00:34:35,400 Hallo, betjent 268 00:34:35,566 --> 00:34:40,071 Jeg lovte å underrette deg om testresultatene våre. Jeg har noen 269 00:34:40,405 --> 00:34:42,907 Merkene på Elise Rainiers hals- 270 00:34:43,074 --> 00:34:45,575 - stemmer ikke med din manns hender 271 00:34:45,742 --> 00:34:50,414 Vi utelukker ingen ting, men jeg syntes du burde få vite det 272 00:34:51,415 --> 00:34:54,584 Takk, betjent 273 00:34:54,751 --> 00:34:58,046 Det hadde jeg behov for å få vite. Takk 274 00:35:53,975 --> 00:35:58,146 Ro, ro, ro din båt 275 00:35:58,980 --> 00:36:02,984 Ta din åre fatt 276 00:36:19,666 --> 00:36:24,004 Vuggende, vuggende Vuggende, vuggende 277 00:36:24,171 --> 00:36:28,842 Over Kattegat 278 00:36:30,177 --> 00:36:31,637 Kali? 279 00:36:33,764 --> 00:36:36,225 Kali! 280 00:36:39,687 --> 00:36:41,855 Kali! 281 00:36:42,022 --> 00:36:46,527 Vær stille. Vær en snill, liten pike 282 00:36:46,819 --> 00:36:49,029 Du våger ikke! 283 00:36:49,196 --> 00:36:50,697 Herregud! 284 00:36:55,201 --> 00:36:58,538 Å, Gud! 285 00:37:05,712 --> 00:37:07,547 Kali! 286 00:37:13,219 --> 00:37:16,055 Kali! 287 00:37:16,222 --> 00:37:18,891 Kali? Ungen min? 288 00:37:19,058 --> 00:37:21,059 Ungen min! Kali! 289 00:37:21,727 --> 00:37:22,978 Du våger ikke! 290 00:37:41,580 --> 00:37:42,873 Han er her 291 00:37:45,584 --> 00:37:48,754 Jeg er Specs, vi snakket sammen i telefonen 292 00:37:48,920 --> 00:37:50,797 - Hallo! - Kom inn 293 00:37:51,923 --> 00:37:55,926 Hei, Carl. Lenge siden sist 294 00:37:58,262 --> 00:38:02,099 - Jeg er visst blitt gammel for begge. - Gi deg 295 00:38:02,266 --> 00:38:05,019 Du har truffet Specs. Dette er Tucker 296 00:38:06,270 --> 00:38:11,901 Elise snakket mye om deg. Hun sa at du var den nest beste hun jobbet med 297 00:38:12,068 --> 00:38:14,278 Nest beste? Det var sjenerøst 298 00:38:15,988 --> 00:38:20,117 Jeg mente å ta kontakt med henne, ringe henne 299 00:38:20,284 --> 00:38:22,828 Men jeg utsatte det alltid 300 00:38:22,995 --> 00:38:25,121 Og nå er hun borte 301 00:38:25,288 --> 00:38:28,124 Kanskje dette er sjansen til å ta farvel 302 00:38:28,291 --> 00:38:31,878 Specs sa det i telefonen, men vi bør kanskje ikke... 303 00:38:32,045 --> 00:38:37,300 Vi har spørsmål som må besvares. Elise er den eneste vi kan spørre 304 00:38:38,301 --> 00:38:42,430 Vær så snill å hjelpe oss, Carl. Hjelp oss å kontakte henne 305 00:38:44,015 --> 00:38:47,686 Alle har sin egen måte å ta kontakt på 306 00:38:47,852 --> 00:38:49,354 Dette er min 307 00:38:50,188 --> 00:38:53,733 Jeg stiller spørsmål, åndene svarer med terningene 308 00:38:53,900 --> 00:38:55,984 Man ser etter svar i bokstavene 309 00:39:01,448 --> 00:39:06,745 Elise, vi henvender oss til deg. Si oss om du er der 310 00:39:19,883 --> 00:39:22,720 Elise, vær så snill å svare oss 311 00:39:22,886 --> 00:39:26,014 Gi oss et tegn på at du kan høre stemmen min 312 00:39:32,395 --> 00:39:36,065 Jeg burde ha sagt at dette ikke er ufeilbarlig 313 00:39:37,066 --> 00:39:39,861 Iblant kan man ikke få kontakt 314 00:39:40,737 --> 00:39:42,030 Elise 315 00:39:43,364 --> 00:39:46,743 Vær så snill å si meg om du er her 316 00:39:48,244 --> 00:39:50,038 Er du her? 317 00:39:59,838 --> 00:40:03,216 - Jeg henter... - Nei! Ikke bryt sirkelen 318 00:40:15,437 --> 00:40:18,273 JA 319 00:40:24,946 --> 00:40:26,948 Elise 320 00:40:27,115 --> 00:40:30,910 Vi må vite hvem som drepte deg. Si oss det 321 00:40:32,787 --> 00:40:34,830 "Hun gjorde det" 322 00:40:48,386 --> 00:40:50,471 Hva vil hun? 323 00:40:53,432 --> 00:40:54,475 Jeg ser det 324 00:40:55,559 --> 00:40:56,435 Hvor? 325 00:40:57,395 --> 00:41:01,356 D-r-e-p-e 326 00:41:07,987 --> 00:41:09,489 Hvor er hun? 327 00:41:11,157 --> 00:41:12,826 "Skjuler seg" 328 00:41:15,161 --> 00:41:19,332 Hvor skjuler hun seg? 329 00:41:38,350 --> 00:41:41,895 Elise, si oss hvor vi finner den som drepte deg 330 00:41:45,441 --> 00:41:49,611 "Vår frue av engl" 331 00:41:49,945 --> 00:41:51,864 Hva betyr det? 332 00:41:52,031 --> 00:41:55,534 "Englene". Vår Frue av Englene 333 00:41:55,909 --> 00:41:57,578 Det er et sykehus 334 00:41:59,204 --> 00:42:02,040 Jeg vet det, for jeg arbeidet der 335 00:42:13,551 --> 00:42:15,553 Renai? 336 00:42:32,028 --> 00:42:33,403 Renai 337 00:42:49,002 --> 00:42:50,629 Jeg var mest i østfløyen 338 00:42:52,255 --> 00:42:56,593 Men det er stengt nå. Det er bare gjenferd igjen 339 00:42:57,344 --> 00:43:00,514 Jeg foretrekker gjenferd framfor mennesker 340 00:43:03,433 --> 00:43:07,436 Spørsmålet er: Hva leter vi etter? 341 00:43:07,603 --> 00:43:09,522 Elise førte oss hit med hensikt 342 00:43:10,439 --> 00:43:12,483 Glem selve bygningen 343 00:43:12,650 --> 00:43:15,444 Tenk på leger og pleiere du arbeidet med 344 00:43:15,611 --> 00:43:17,613 Pasientene. Alle 345 00:43:35,630 --> 00:43:40,135 Mamma! 346 00:43:54,149 --> 00:43:55,442 Hva er det? 347 00:44:05,660 --> 00:44:07,161 Der inne 348 00:44:31,185 --> 00:44:33,479 Hva var i dette rommet? 349 00:44:37,024 --> 00:44:39,525 Det var en akuttavdeling 350 00:44:40,693 --> 00:44:43,404 Jeg husker den veldig godt 351 00:44:47,700 --> 00:44:51,037 - Pizza i kveld? - Makaroni med ost? 352 00:44:51,204 --> 00:44:53,373 Hei, Pam. Makaroni med ost? 353 00:44:53,539 --> 00:44:55,541 Det lar seg gjøre 354 00:44:57,043 --> 00:44:59,337 Vær stille, ikke rør noe 355 00:45:00,213 --> 00:45:01,673 Hvordan går det? 356 00:45:02,215 --> 00:45:06,552 Vitale tegn stabiliserer seg, men han viser ingen reaksjoner 357 00:45:08,221 --> 00:45:12,391 - Blodtrykket bedrer seg. - Etter at vi økte dosen 358 00:45:32,828 --> 00:45:37,082 Noen få dager senere så jeg ham igjen- 359 00:45:37,249 --> 00:45:39,334 - for siste gang 360 00:45:56,767 --> 00:45:59,228 Parker, hva er det du... 361 00:45:59,603 --> 00:46:02,565 Du må hvile deg, ikke stå opp 362 00:46:11,114 --> 00:46:14,451 Jeg må be om unnskyldning for sønnen min 363 00:46:14,617 --> 00:46:17,120 Han var bare nysgjerrig 364 00:46:36,389 --> 00:46:41,644 Hvorfor er pasienten på 104 oppe og vandrer omkring? 365 00:46:41,811 --> 00:46:46,315 - Hva mener du? - Han på akutten. Parker Crane 366 00:46:46,482 --> 00:46:48,484 Hva? "Vandrer omkring"? 367 00:46:48,650 --> 00:46:52,488 Jeg var i heisen med ham. Han skulle vært i sengen 368 00:46:52,654 --> 00:46:56,325 Lorraine, den pasienten døde i går morges 369 00:46:56,492 --> 00:47:00,162 - Hva? - Han kastet seg ut, og døde 370 00:47:09,838 --> 00:47:12,841 Hvorfor var han her? 371 00:47:14,676 --> 00:47:18,513 Han prøvde å kastrere seg 372 00:47:44,539 --> 00:47:46,707 Nei! 373 00:47:48,417 --> 00:47:52,212 Ikke ennå. Vær så snill, nei 374 00:47:52,546 --> 00:47:58,552 Din døde sjel dreper hans levende hud 375 00:47:58,719 --> 00:48:02,723 Jeg vil leve! 376 00:48:02,889 --> 00:48:06,727 Bare hvis du dreper dem 377 00:48:06,893 --> 00:48:09,229 Nei, vær så snill 378 00:48:09,396 --> 00:48:13,400 Jeg kan ikke, mor. Ikke tving meg til å gjøre det 379 00:48:13,567 --> 00:48:15,402 Du må! 380 00:48:15,569 --> 00:48:20,239 Ellers vil du tæres bort 381 00:48:28,247 --> 00:48:29,957 ARKIV 382 00:48:33,753 --> 00:48:36,422 - Ja, vi kan. - Ikke tull! 383 00:48:36,589 --> 00:48:37,423 Lorraine! 384 00:48:40,343 --> 00:48:43,763 - Er det vår mann? - Parker Crane. Det er ham 385 00:48:44,764 --> 00:48:47,349 Denne adressen. Det er noe der 386 00:48:58,276 --> 00:49:00,445 Alt er bra, Renai! 387 00:49:00,612 --> 00:49:03,448 Det går bra med deg 388 00:49:03,615 --> 00:49:04,949 - Gud! - Det går bra 389 00:49:05,784 --> 00:49:08,620 - Hvor er Kali? - Alt er bra. Hun sover på rommet 390 00:49:08,787 --> 00:49:11,289 Nei, det gjør hun ikke! 391 00:49:11,456 --> 00:49:13,875 Hun sover! Renai! 392 00:49:18,295 --> 00:49:21,715 Ser du? Jeg sa jo at alt var bra 393 00:49:26,762 --> 00:49:29,640 - Herregud! - Si meg hva som er hendt 394 00:49:29,807 --> 00:49:31,934 - Noen overfalt meg! - Hvem? 395 00:49:32,309 --> 00:49:35,396 I stua, en kvinne. Hun slo. De er tilbake! 396 00:49:35,562 --> 00:49:38,315 Vi må vekk! Ta med oss ungene og dra! 397 00:49:38,482 --> 00:49:40,859 Det er ikke huset, det vet vi 398 00:49:41,026 --> 00:49:44,655 De vil følge med. Du må slappe av, ikke være redd 399 00:49:44,822 --> 00:49:46,949 Jeg kan ikke slappe av! 400 00:49:47,324 --> 00:49:49,659 Gjenferd overalt! Som om vi var døde! 401 00:49:49,826 --> 00:49:51,327 Nei! 402 00:49:52,495 --> 00:49:56,374 Det er ikke sånn. Dette er ikke som å være død 403 00:49:57,000 --> 00:49:59,669 Jeg vet det. Jeg har sett det 404 00:49:59,836 --> 00:50:04,966 Jeg har sett hvor de eksisterer. De vil ha det du har: Liv 405 00:50:05,341 --> 00:50:07,343 Men de har ingen makt over deg 406 00:50:07,510 --> 00:50:11,514 Du må bare overse dem, så vil de bli borte 407 00:50:59,727 --> 00:51:01,854 Hva sa jeg? 408 00:51:13,908 --> 00:51:15,034 Hva er det du gjør? 409 00:51:21,749 --> 00:51:23,708 De har spilt den sangen 410 00:51:24,751 --> 00:51:26,586 Hvilken sang? 411 00:51:29,422 --> 00:51:33,426 - Kjenner du ikke den sangen? - Nei, det gjør jeg ikke 412 00:51:34,427 --> 00:51:37,639 Det er min sang, som jeg skrev til deg 413 00:51:41,935 --> 00:51:45,021 Det er ikke sangen vi bør bry oss om 414 00:51:47,774 --> 00:51:49,818 Det er noen her i huset 415 00:52:02,454 --> 00:52:03,998 Bli her 416 00:52:08,961 --> 00:52:12,965 Se, de lot vinduet stå åpent 417 00:52:18,137 --> 00:52:20,139 Se dere for 418 00:52:34,777 --> 00:52:36,654 Føler du noe? 419 00:52:39,324 --> 00:52:42,327 La oss bare si at dette huset ikke er et sted- 420 00:52:42,493 --> 00:52:45,163 - hvor det har hendt mye bra 421 00:52:48,666 --> 00:52:51,461 Antagelig mange samlegjenstander her 422 00:53:06,516 --> 00:53:07,851 Hva er det for en lukt? 423 00:53:08,852 --> 00:53:09,853 Specs 424 00:53:11,855 --> 00:53:12,939 Opp 425 00:54:12,914 --> 00:54:17,252 Jeg gjetter at dette kan være Parker Cranes soverom 426 00:54:17,877 --> 00:54:21,256 Litt feminint til å være et gutterom? 427 00:54:21,423 --> 00:54:25,260 - Hvordan det? - Se på dette dukkehuset 428 00:54:26,428 --> 00:54:27,637 Hva med det? 429 00:54:29,597 --> 00:54:31,432 Jeg hadde dukkehus 430 00:54:32,558 --> 00:54:34,601 Rhode Island Red-kylling 431 00:54:35,352 --> 00:54:37,354 Kom, vi stikker 432 00:54:50,617 --> 00:54:51,702 Dette er mitt rom! 433 00:54:55,998 --> 00:54:57,374 Tucker! 434 00:55:34,326 --> 00:55:36,578 Tucker 435 00:55:44,670 --> 00:55:46,713 Dere kan ikke være her 436 00:55:51,510 --> 00:55:55,013 Ser hun dere, får hun meg til å drepe dere 437 00:56:17,368 --> 00:56:19,996 Dalton 438 00:56:23,541 --> 00:56:26,002 Dalton 439 00:56:32,883 --> 00:56:34,593 Hva er det? 440 00:56:36,720 --> 00:56:40,557 Jeg har noe å vise deg 441 00:56:40,724 --> 00:56:45,979 Hold opp, Foster. Legg deg igjen. Du lager bråk for oss begge to 442 00:56:46,396 --> 00:56:49,899 Jeg er ikke Foster 443 00:57:28,604 --> 00:57:30,189 Foster, du må våkne 444 00:57:31,649 --> 00:57:34,777 Foster, vær så snill å våkne! 445 00:57:56,798 --> 00:57:57,882 Hvem er dere? 446 00:58:00,468 --> 00:58:03,137 Vi er dem han drepte 447 00:58:04,138 --> 00:58:06,975 Vi er mange 448 00:58:07,141 --> 00:58:09,017 Hva vil dere? 449 00:58:22,656 --> 00:58:25,075 Vær så snill å hjelpe meg! 450 00:58:27,536 --> 00:58:30,080 Få slutt på smerten! 451 00:58:46,512 --> 00:58:49,140 Alt er bra! 452 00:58:49,515 --> 00:58:52,643 Det går bra! 453 00:58:52,768 --> 00:58:53,853 Herregud! 454 00:58:58,024 --> 00:59:01,152 Det går bra 455 00:59:01,527 --> 00:59:04,155 Det var bare en drøm 456 00:59:04,530 --> 00:59:06,198 Bare en drøm 457 00:59:11,995 --> 00:59:14,581 Du prøver å nå henne, men du kan ikke 458 00:59:15,999 --> 00:59:17,792 Ikke derfra 459 00:59:19,836 --> 00:59:21,838 Nå er skyggene ditt hjem 460 00:59:36,102 --> 00:59:37,520 Hjelp! 461 00:59:58,207 --> 01:00:01,960 Elise... hvorfor har du ført oss hit? 462 01:00:12,638 --> 01:00:14,889 Hva ser vi etter? 463 01:00:29,362 --> 01:00:30,947 "Mors" 464 01:00:31,906 --> 01:00:35,034 Latin for "død"? 465 01:00:48,922 --> 01:00:50,090 Carl 466 01:00:51,633 --> 01:00:53,760 Dette er kvinnen som var hos meg 467 01:00:55,304 --> 01:00:56,680 Se opp! 468 01:01:04,938 --> 01:01:06,231 Hva hendte? 469 01:01:09,109 --> 01:01:11,778 - Hva hendte? - Lys hit 470 01:01:11,945 --> 01:01:13,613 Hit! 471 01:01:16,741 --> 01:01:18,617 Du er ikke Elise? 472 01:01:19,702 --> 01:01:20,953 NEl 473 01:01:32,673 --> 01:01:34,091 Hvem er du? 474 01:01:36,427 --> 01:01:39,013 "Mater mortis" 475 01:01:39,430 --> 01:01:42,016 Dødens mor 476 01:01:42,642 --> 01:01:43,684 Hva betyr det? 477 01:01:45,019 --> 01:01:46,395 Det er bokstavelig 478 01:01:47,020 --> 01:01:49,230 Det betyr ganske enkelt moren- 479 01:01:50,023 --> 01:01:51,858 - til Parker Crane 480 01:02:34,066 --> 01:02:37,236 En, to, tre 481 01:02:43,283 --> 01:02:44,743 Dra denne veien 482 01:03:53,309 --> 01:03:55,144 Ikke rør noe 483 01:04:18,501 --> 01:04:19,585 Dere? 484 01:04:20,002 --> 01:04:22,088 BRUD I SVART MISTENKT: SAVNET KVINNE 485 01:04:22,463 --> 01:04:24,506 "Brud i svart" 486 01:04:25,507 --> 01:04:27,509 Det navnet kjenner jeg 487 01:04:28,468 --> 01:04:30,220 Hva har du funnet? 488 01:04:32,847 --> 01:04:35,350 "Et av ofrene unnslapp morderen" 489 01:04:35,517 --> 01:04:39,020 "Politiet sa at hun beskrev angriperen-" 490 01:04:39,187 --> 01:04:43,024 "-som en gammel kvinne kledd i svart brudekjole-" 491 01:04:43,900 --> 01:04:45,110 "-og slør" 492 01:04:47,237 --> 01:04:50,991 "Brud i svart tar sitt 15. offer" 493 01:04:51,533 --> 01:04:52,575 Ofre 494 01:04:56,453 --> 01:04:58,163 Herregud 495 01:05:03,460 --> 01:05:04,962 La meg se 496 01:05:34,407 --> 01:05:36,409 Parker hadde på seg den kjolen- 497 01:05:37,410 --> 01:05:39,329 - når han myrdet 498 01:05:40,622 --> 01:05:42,915 Det var forkledningen hans 499 01:05:44,250 --> 01:05:47,420 Han drepte for moren sin, som tvang ham til det 500 01:05:47,629 --> 01:05:50,089 Han ville ha tilbake barndommen 501 01:05:50,465 --> 01:05:53,009 Derfor ville han ta sønnen din 502 01:06:15,947 --> 01:06:18,450 - Renai! - Herregud! Lorraine! 503 01:06:18,617 --> 01:06:21,119 - Hvor har du vært? - Vi må snakke 504 01:06:21,286 --> 01:06:24,289 - Hvor er Josh? - Han har ligget syk i hele dag 505 01:06:24,456 --> 01:06:26,959 - Dalton og Foster? - Hos Jessica 506 01:06:27,125 --> 01:06:29,585 Dere er i fare. Jeg forklarer 507 01:06:29,961 --> 01:06:32,588 - Vi kjører vår vei. - Har du også sett dem? 508 01:06:34,966 --> 01:06:36,300 I huset? 509 01:06:37,593 --> 01:06:41,013 Det er ikke huset, det er Josh 510 01:07:04,661 --> 01:07:06,496 De har dratt. Nå 511 01:07:06,997 --> 01:07:11,418 Vi kommer til å høre alt. Syng ut hvis du trenger oss 512 01:07:12,502 --> 01:07:15,755 Kodeordet er "quesadilla". Si det 513 01:07:16,089 --> 01:07:18,633 Jeg trodde vi ble enige om "enhjørning" 514 01:07:19,009 --> 01:07:21,177 "Quesadilla" er lettere å bruke 515 01:07:21,344 --> 01:07:23,638 Nei, hvordan gjør man det? 516 01:07:24,014 --> 01:07:28,351 - "På tide med lunsj. Quesadilla?" - Karer! 517 01:07:28,560 --> 01:07:33,188 Det har ikke noe å si. Trenger jeg dere, vil dere forstå 518 01:07:36,191 --> 01:07:37,609 Bedøvelse 519 01:07:42,531 --> 01:07:45,075 Josh: Handler med Renai. Ses. Mamma 520 01:07:54,668 --> 01:07:56,211 Kan jeg hjelpe deg? 521 01:07:57,171 --> 01:07:58,297 Mitt navn er Carl 522 01:07:59,673 --> 01:08:02,050 Jeg vet at du ikke husker meg 523 01:08:02,216 --> 01:08:05,178 Elise og jeg gjorde alt for å sørge for det 524 01:08:05,386 --> 01:08:07,347 Nei, jeg husker deg ikke 525 01:08:08,056 --> 01:08:11,392 Din mor ringte da du begynte å få noen problemer 526 01:08:11,559 --> 01:08:16,314 Det jeg så, skremte meg så sterkt at jeg ba Elise om hjelp 527 01:08:17,231 --> 01:08:18,691 Nå er Elise død 528 01:08:19,484 --> 01:08:22,612 Kan du hjelpe meg å komme over dette? 529 01:08:24,572 --> 01:08:26,157 Jeg trenger det 530 01:08:28,534 --> 01:08:29,577 Klart 531 01:08:39,586 --> 01:08:43,090 Ganske spennende. Jeg føler meg som en FBl-agent 532 01:08:54,601 --> 01:08:56,645 Si meg hva du vet, Lorraine 533 01:08:58,146 --> 01:09:02,234 Jeg tror at da Josh gikk inn i den andre verdenen, - 534 01:09:02,901 --> 01:09:04,694 - kom noe annet tilbake 535 01:09:05,319 --> 01:09:10,950 Vi tror at det er en ånd som har drept mange ganger, og vil drepe igjen 536 01:09:11,117 --> 01:09:13,953 Derfor måtte du og barna bort fra ham 537 01:09:14,120 --> 01:09:16,914 Da jeg så ham i øynene i går kveld, - 538 01:09:17,164 --> 01:09:20,209 - slik jeg har gjort hver dag de siste 12 årene, - 539 01:09:20,334 --> 01:09:23,004 - var det første gang jeg ikke kjente ham 540 01:09:24,297 --> 01:09:27,675 - Jeg var redd for ham. - I huset er det nå- 541 01:09:27,842 --> 01:09:31,095 - en bekjent av Elise og meg. Han snakker med Josh 542 01:09:31,220 --> 01:09:33,848 Vi prøver å bedøve ham. Når det skjer, - 543 01:09:33,973 --> 01:09:36,808 - prøver vi å kontakte den virkelige Josh 544 01:09:37,017 --> 01:09:39,019 Og hvis vi ikke finner ham? 545 01:09:44,149 --> 01:09:46,067 Føler du deg bra? 546 01:09:47,360 --> 01:09:51,072 Det går fint. Våknet bare og følte meg litt utilpass 547 01:09:52,699 --> 01:09:54,868 Jeg ville spørre deg om du- 548 01:09:55,035 --> 01:09:57,787 - aner hva som hendte med Elise 549 01:09:58,121 --> 01:09:59,873 Nei, jeg gjør ikke det 550 01:10:04,294 --> 01:10:06,670 Jeg bør minne deg om at jeg- 551 01:10:07,338 --> 01:10:12,426 - ikke vil se rart på deg hvis du forteller noe uvanlig 552 01:10:13,761 --> 01:10:16,263 Jeg har sett ting med egne øyne- 553 01:10:17,097 --> 01:10:19,892 - som folk bare opplever i søvne 554 01:10:21,393 --> 01:10:25,439 Elise sendte meg til et sted som ennå hjemsøker meg i drømme 555 01:10:26,857 --> 01:10:28,943 Men jeg fikk tilbake sønnen min 556 01:10:32,863 --> 01:10:35,407 Jeg forlot rommet i ti minutters tid 557 01:10:35,783 --> 01:10:38,451 Da jeg kom tilbake, var Elise død 558 01:10:40,203 --> 01:10:41,704 Kvalt 559 01:10:45,416 --> 01:10:47,293 Det er forferdelig 560 01:10:56,719 --> 01:10:58,221 Da du var liten, - 561 01:10:59,097 --> 01:11:02,058 - sa du at en gammel kvinne hjemsøkte deg 562 01:11:03,017 --> 01:11:06,479 Så du den samme kvinnen i den andre verdenen? 563 01:11:07,980 --> 01:11:09,106 Nei 564 01:11:20,075 --> 01:11:22,411 Vil du ha noe å drikke? 565 01:11:24,913 --> 01:11:26,790 Gjerne et glass vann 566 01:11:28,083 --> 01:11:29,209 Greit 567 01:11:54,442 --> 01:11:55,776 Hva har du der? 568 01:11:58,946 --> 01:12:01,824 - Ingen ting. - Jeg tenkte det var terningene 569 01:12:03,951 --> 01:12:05,119 Hva? 570 01:12:05,369 --> 01:12:08,122 Mor sier at du leker med terninger 571 01:12:08,789 --> 01:12:12,876 Jaså? Jeg visste ikke at dere hadde snakket sammen i dag 572 01:12:15,295 --> 01:12:16,379 Jeg leser i dem 573 01:12:22,802 --> 01:12:23,970 Hva har du der? 574 01:12:27,891 --> 01:12:32,270 Kanskje du kan spørre terningene hva jeg har her 575 01:12:34,814 --> 01:12:37,484 Kast dem og se 576 01:12:39,986 --> 01:12:42,821 Mor sier at du var flink med dem i huset 577 01:12:46,367 --> 01:12:48,994 Gjør det, det blir gøy 578 01:12:58,337 --> 01:13:00,005 Hva har Josh... 579 01:13:04,343 --> 01:13:09,390 Hva har Parker Crane bak ryggen? 580 01:13:12,976 --> 01:13:18,231 KNIV 581 01:13:19,274 --> 01:13:20,358 Hun har alltid rett 582 01:13:23,194 --> 01:13:24,570 Pokker! 583 01:13:32,203 --> 01:13:33,037 Kom! 584 01:13:49,594 --> 01:13:51,221 Quesadilla 585 01:13:55,350 --> 01:13:56,560 - Carl! - Quesadilla! 586 01:14:46,566 --> 01:14:48,652 Jeg kjenner deg, ikke sant? 587 01:14:50,987 --> 01:14:54,240 Hvis du er her, slipper jeg å spørre hvor jeg er 588 01:15:00,205 --> 01:15:01,539 Han drepte deg 589 01:15:03,708 --> 01:15:05,168 Jeg er lei for det 590 01:15:05,710 --> 01:15:08,421 Familien myrdes om jeg ikke når tilbake 591 01:15:08,546 --> 01:15:13,343 Jeg er fanget her. Stadig svakere, jo lenger jeg er borte fra kroppen min 592 01:15:18,681 --> 01:15:22,685 - Elise. - Hun er ikke her 593 01:15:23,560 --> 01:15:25,729 Da må vi finne henne 594 01:15:35,239 --> 01:15:37,324 Vi må inn i det Fjernere 595 01:15:44,540 --> 01:15:48,294 Du må drepe de andre 596 01:15:48,419 --> 01:15:52,046 Det er bare slik du kan holde deg i live 597 01:15:52,213 --> 01:15:54,507 Hold munn! Ut av hodet mitt! 598 01:15:54,674 --> 01:15:58,136 Hold munn! Kom deg vekk! Kom deg ut av hodet mitt! 599 01:16:10,356 --> 01:16:14,360 Jeg har fått melding fra Tucker. Han sier at de er klare 600 01:16:20,032 --> 01:16:21,325 Elise? 601 01:16:26,538 --> 01:16:27,581 Elise! 602 01:16:32,336 --> 01:16:33,712 Ikke gjør det 603 01:16:43,513 --> 01:16:47,392 - Hva er det? - Det står noen foran deg 604 01:16:51,062 --> 01:16:55,066 - Jeg ser ingen. - Han er rett foran deg! 605 01:16:57,693 --> 01:16:59,195 Han snakker til deg 606 01:17:01,197 --> 01:17:03,658 - Hva sier han? - "Han har babyen din" 607 01:17:03,824 --> 01:17:07,370 "Han har babyen din. Han har babyen din" 608 01:17:07,536 --> 01:17:10,081 Han har babyen din! 609 01:17:13,292 --> 01:17:14,585 Hva gjør han nå? 610 01:17:15,169 --> 01:17:18,381 Han peker på noe 611 01:17:23,260 --> 01:17:24,678 Der borte 612 01:17:36,523 --> 01:17:39,442 Jeg hørte en lyd fra monitoren i Kalis rom 613 01:17:39,609 --> 01:17:41,736 - Antagelig støy. - Jeg vet ikke 614 01:17:42,112 --> 01:17:46,199 Det lød så klart. Det var en slags hvisking 615 01:17:46,324 --> 01:17:47,784 Jeg ble vettskremt 616 01:17:48,743 --> 01:17:52,747 Jeg skrudde opp monitoren og hørte en mannsstemme 617 01:17:53,123 --> 01:17:57,126 Jeg løp opp og så inn i Kalis rom 618 01:17:59,878 --> 01:18:03,299 Sikkert bare støy. Monitorer tar alltid inn... 619 01:18:08,637 --> 01:18:12,182 Nei! 620 01:18:18,647 --> 01:18:19,773 Hvem er det? 621 01:18:26,237 --> 01:18:27,572 Vent her 622 01:18:27,739 --> 01:18:30,158 Renai! 623 01:18:57,726 --> 01:18:58,936 Hallo? 624 01:19:07,861 --> 01:19:08,946 Josh, nei! 625 01:19:24,628 --> 01:19:27,296 Josh, skynd deg! Det er noen her! 626 01:19:29,215 --> 01:19:31,884 - Josh! - Renai! 627 01:19:35,972 --> 01:19:37,640 Renai! 628 01:19:43,229 --> 01:19:43,896 Vekk! 629 01:19:45,314 --> 01:19:46,899 Kom deg unna henne! 630 01:19:51,779 --> 01:19:53,406 Til helvete! 631 01:20:15,385 --> 01:20:16,469 Josh 632 01:20:21,516 --> 01:20:23,810 Gid jeg kunne si "godt å se deg" 633 01:20:27,606 --> 01:20:29,440 Jeg er så lei meg 634 01:20:30,608 --> 01:20:34,778 - Du skulle ikke vært her. - Alle må gjennom dette en dag 635 01:20:35,279 --> 01:20:37,823 Forhåpentligvis underveis til noe bedre 636 01:20:38,616 --> 01:20:43,287 Jeg var på det bedre stedet. Da du ropte, kom jeg tilbake. Jeg tror- 637 01:20:43,704 --> 01:20:44,872 - at jeg kan hjelpe 638 01:20:48,292 --> 01:20:52,630 Carl, hva gjør du her? Du skal ikke være her 639 01:20:52,796 --> 01:20:54,506 Jeg sviktet deg 640 01:20:56,342 --> 01:20:59,887 Nei, det gjorde du ikke 641 01:21:00,429 --> 01:21:03,431 Du lette etter Josh, og du fant ham 642 01:21:04,974 --> 01:21:09,687 Du hører ikke til her. Og det vesenet hører ikke til i din verden 643 01:21:09,812 --> 01:21:14,567 - Hvordan slåss jeg mot henne? - Der ute i mørket har hun et hjem 644 01:21:14,943 --> 01:21:17,528 Der er alle minner fra hennes liv 645 01:21:17,695 --> 01:21:22,367 Bruk dem til å hente henne fra din kropp, så du kan få den tilbake 646 01:21:22,909 --> 01:21:26,829 - Hvor finner jeg hennes hjem? - Bare du vet det 647 01:21:28,706 --> 01:21:29,916 Jeg husker ikke 648 01:21:31,917 --> 01:21:34,586 Kanskje vi spør feil Josh 649 01:21:40,676 --> 01:21:45,013 - Hva hendte? - Jeg så det. Det er en parasitt 650 01:21:45,472 --> 01:21:47,766 Jeg har aldri følt et så ondt nærvær 651 01:21:47,933 --> 01:21:49,977 Det vil være ham 652 01:21:50,352 --> 01:21:54,398 Jeg tror at sønnen din har en unik evne, en gave 653 01:22:02,030 --> 01:22:03,864 Josh 654 01:22:04,949 --> 01:22:06,492 Jeg trenger din hjelp 655 01:22:07,368 --> 01:22:10,538 Jeg har ingen minner om den gamle kvinnen, - 656 01:22:10,955 --> 01:22:12,415 - men det har du 657 01:22:13,791 --> 01:22:15,793 Jeg må vite hvor hun lever 658 01:22:25,636 --> 01:22:26,804 Jeg viser deg 659 01:23:04,049 --> 01:23:06,800 Så det var det det gjaldt 660 01:23:34,703 --> 01:23:35,829 Carl? 661 01:23:46,673 --> 01:23:47,924 Josh? 662 01:23:50,635 --> 01:23:51,761 Josh? 663 01:23:54,889 --> 01:23:56,140 Hei, elskling 664 01:23:57,850 --> 01:24:01,062 Jeg venter på guttene. De er ikke hjemme ennå 665 01:24:01,229 --> 01:24:03,648 Var min venn Carl innom? 666 01:24:05,942 --> 01:24:07,985 Nei, jeg tror ikke det 667 01:24:24,251 --> 01:24:25,919 Dere gjorde dette selv! 668 01:24:36,221 --> 01:24:38,640 Jeg har ikke følt smerte på lenge! 669 01:24:38,806 --> 01:24:40,766 Renai, hjelp meg! 670 01:24:43,686 --> 01:24:47,857 Jeg savnet det, men ikke så sterkt som jeg savnet å gi smerte 671 01:25:06,918 --> 01:25:08,544 Renai, kom deg ut! Løp! 672 01:25:11,880 --> 01:25:13,173 Jeg kommer, mamma! 673 01:25:33,234 --> 01:25:35,070 Her er vi 674 01:25:35,237 --> 01:25:37,906 - Takk, Jessica. - Greit, ses i morgen 675 01:25:38,073 --> 01:25:39,157 Kom, Foster 676 01:25:41,034 --> 01:25:43,035 Jeg ville ikke dette 677 01:25:43,702 --> 01:25:47,081 Hun ville at jeg skulle drepe deg, men jeg sa nei 678 01:25:47,623 --> 01:25:51,085 Men nå vet jeg at hun hadde rett 679 01:26:01,762 --> 01:26:05,391 Du er ei grinete, utakknemlig merr! 680 01:26:05,557 --> 01:26:09,436 Du har kastet bort livet på å være redd for de døde 681 01:26:09,770 --> 01:26:12,438 Snart blir du en av dem 682 01:26:13,564 --> 01:26:16,776 Og når jeg tar deg med til mitt hjem i mørket, - 683 01:26:17,402 --> 01:26:19,737 - skjønner du hvor lykkelig- 684 01:26:19,904 --> 01:26:23,157 - du burde vært da du hadde din korte tid i sollyset 685 01:26:42,635 --> 01:26:43,719 Mamma! 686 01:26:54,479 --> 01:26:55,564 Kom! 687 01:26:59,610 --> 01:27:00,694 Løp! 688 01:28:38,539 --> 01:28:39,665 Hallo? 689 01:28:45,754 --> 01:28:47,631 Jeg heter Parker! 690 01:28:47,756 --> 01:28:49,132 Hva er dette? 691 01:28:50,091 --> 01:28:52,635 Gjorde du dette? 692 01:28:55,722 --> 01:28:57,599 Du våger ikke! 693 01:29:00,560 --> 01:29:01,978 Ja, mamma 694 01:29:04,898 --> 01:29:07,066 Si sannheten 695 01:29:08,735 --> 01:29:10,320 Gjorde du? 696 01:29:13,197 --> 01:29:15,325 Det er ikke navnet ditt! 697 01:29:16,701 --> 01:29:19,620 Parker er ikke navnet ditt! 698 01:29:19,745 --> 01:29:22,998 Det er navnet faren din ga deg! 699 01:29:23,165 --> 01:29:25,000 Ditt navn- 700 01:29:26,251 --> 01:29:28,045 - er Marilyn 701 01:29:29,046 --> 01:29:31,131 Forstår du? 702 01:29:32,758 --> 01:29:34,801 Gjenta etter meg 703 01:29:36,094 --> 01:29:39,389 "Mitt navn er Marilyn" 704 01:29:41,767 --> 01:29:43,185 Si det! 705 01:29:43,769 --> 01:29:45,270 Mitt navn er... 706 01:29:46,897 --> 01:29:48,315 Marilyn 707 01:29:52,610 --> 01:29:53,694 Vær stille nå 708 01:29:55,154 --> 01:29:57,949 Er du ikke snill pike, - 709 01:29:58,115 --> 01:30:00,034 - blir du... 710 01:30:17,718 --> 01:30:21,806 Hvis jeg sovner, kan jeg dra til det mørke stedet og finne pappa 711 01:30:22,013 --> 01:30:23,640 Nei, det er for farlig 712 01:30:23,807 --> 01:30:26,309 Jeg vil ikke risikere å miste deg igjen 713 01:30:26,643 --> 01:30:29,854 Jeg lover at jeg kan finne ham 714 01:30:30,814 --> 01:30:31,856 Jeg gjør det 715 01:30:38,405 --> 01:30:39,489 Snu deg 716 01:30:51,126 --> 01:30:52,335 Det går bra! 717 01:30:54,712 --> 01:30:56,046 Vær forsiktig 718 01:30:58,841 --> 01:31:00,050 Jeg er så glad i deg 719 01:31:38,379 --> 01:31:41,424 Tilintetgjør henne, Josh! Gjør slutt på dette! 720 01:31:45,720 --> 01:31:48,223 Hvor er jeg? 721 01:33:15,098 --> 01:33:16,224 La henne være! 722 01:33:16,349 --> 01:33:17,183 Lorraine? 723 01:33:22,439 --> 01:33:25,025 - Hvor er han? - Han har Renai 724 01:34:11,527 --> 01:34:14,489 Parker, hjelp meg å ødelegge minnene om henne 725 01:34:15,114 --> 01:34:16,491 Det gjør deg fri 726 01:34:16,616 --> 01:34:18,868 Slipp meg inn, er du snill 727 01:34:19,077 --> 01:34:20,954 Lukk opp 728 01:34:39,930 --> 01:34:43,141 Småpiker må lære å være snille! 729 01:35:02,494 --> 01:35:04,912 Nei! 730 01:35:24,599 --> 01:35:25,641 Ungen min! 731 01:35:27,476 --> 01:35:29,312 Kom tilbake! 732 01:35:33,649 --> 01:35:36,192 - Elise! - Josh, gå nå 733 01:35:36,318 --> 01:35:37,569 Jeg vil ha deg med 734 01:35:37,694 --> 01:35:40,530 - Jeg kan ikke. Men Carl kan. - Hva? 735 01:35:40,697 --> 01:35:44,117 Du hører ikke til her. Jeg kjente hjertet ditt slå 736 01:35:44,284 --> 01:35:46,703 Du lever ennå. På tide å leve 737 01:35:47,120 --> 01:35:48,538 Men dere må gå nå! 738 01:35:49,122 --> 01:35:50,957 Nå! 739 01:35:51,124 --> 01:35:52,459 Gå! 740 01:36:19,360 --> 01:36:20,444 Kom dere vekk! 741 01:36:24,156 --> 01:36:26,575 Trekk unna! 742 01:36:27,326 --> 01:36:28,702 Pappa! 743 01:36:29,536 --> 01:36:31,163 Dalton? 744 01:36:33,457 --> 01:36:36,376 - Dalton! - Pappa! 745 01:36:37,710 --> 01:36:40,255 - Hvor er du, gutten min? - Pappa! 746 01:36:42,549 --> 01:36:45,385 Flink gutt! Hva gjør du her? 747 01:36:45,552 --> 01:36:47,679 Jeg kom for å hente deg hjem! 748 01:36:48,054 --> 01:36:49,681 Hvordan fant du meg? 749 01:36:50,014 --> 01:36:51,516 Jeg fulgte fotsporene dine 750 01:36:51,683 --> 01:36:53,768 Du må våkne! 751 01:36:55,019 --> 01:36:57,188 Hvor er du? Kom tilbake! 752 01:36:58,231 --> 01:37:00,358 - Kom tilbake til meg. - Det er mamma 753 01:37:00,525 --> 01:37:02,151 Våkn opp! 754 01:37:03,361 --> 01:37:05,530 Kom tilbake til meg! 755 01:37:05,697 --> 01:37:08,156 - Flink gutt. - Følg med meg 756 01:37:10,158 --> 01:37:13,662 Du må våkne. Kom igjen! 757 01:37:41,230 --> 01:37:42,398 Det er meg 758 01:37:43,566 --> 01:37:45,818 Det er meg, alt er bra 759 01:37:46,444 --> 01:37:47,695 Alt er bra 760 01:37:48,738 --> 01:37:51,365 - Pappa? - Ja 761 01:37:52,491 --> 01:37:54,243 Du er kommet tilbake! 762 01:37:55,244 --> 01:37:56,787 Takket være deg 763 01:38:00,124 --> 01:38:02,126 Guttene mine. Hei, kamerat 764 01:38:07,757 --> 01:38:10,133 Renai, det er meg. Alt er bra 765 01:38:13,386 --> 01:38:15,764 Jeg prøvde alt for å nå deg 766 01:38:16,097 --> 01:38:18,600 Jeg spilte sangen din 767 01:38:29,110 --> 01:38:31,321 Jeg burde ha visst at det var deg 768 01:38:32,447 --> 01:38:35,450 Bare du kunne spille den så dårlig 769 01:38:53,133 --> 01:38:54,635 Kom igjen! 770 01:39:03,519 --> 01:39:06,355 - Er dere klare? - Vi er klare 771 01:39:07,690 --> 01:39:10,150 Klare til å glemme for alltid 772 01:39:10,317 --> 01:39:12,569 Ikke mer reising 773 01:39:13,152 --> 01:39:15,655 Dette er eneste verden vi vil være i 774 01:39:15,822 --> 01:39:17,782 Bra, Mr. Lambert 775 01:39:18,157 --> 01:39:20,868 Så lukk øynene 776 01:39:22,495 --> 01:39:23,705 Begge to 777 01:39:24,831 --> 01:39:26,749 Pust dypt- 778 01:39:28,167 --> 01:39:30,336 - og lytt til tikkingen 779 01:39:30,503 --> 01:39:34,674 Kjenn at dere blir søvnigere og søvnigere 780 01:39:34,841 --> 01:39:39,178 La mørket trekke lenger- 781 01:39:39,470 --> 01:39:42,557 - og lenger bort 782 01:40:10,709 --> 01:40:11,752 Hvem er det? 783 01:40:11,835 --> 01:40:13,545 Jeg har en beskjed til dere 784 01:40:13,712 --> 01:40:15,463 Det gjelder Allison 785 01:40:19,300 --> 01:40:20,885 Er dette en spøk? 786 01:40:21,219 --> 01:40:23,846 Vi har en nær, personlig venn som har- 787 01:40:24,222 --> 01:40:26,224 - snakket med Allison 788 01:40:26,349 --> 01:40:29,310 Det er umulig. Gå, ellers ringer jeg til politiet 789 01:40:29,435 --> 01:40:31,354 Vent, Brian 790 01:40:32,647 --> 01:40:36,901 - Hvem er dere? - Vi hjelper folk 791 01:40:37,985 --> 01:40:39,779 Folk som er rammet av... 792 01:40:39,904 --> 01:40:40,947 Hvem er damen? 793 01:40:42,865 --> 01:40:45,951 - Hvilken dame? - Damen som står bak dem 794 01:40:52,499 --> 01:40:57,337 Vennen vår ba oss si at Allisons ulykke ikke var et uhell 795 01:40:57,462 --> 01:41:00,882 Da hun ble gjenopplivet på sykehuset, - 796 01:41:01,258 --> 01:41:02,676 - brakte hun med seg noe tilbake 797 01:41:02,801 --> 01:41:04,928 Ikke bare én ting. Mange ting 798 01:41:05,470 --> 01:41:08,014 Og de lever her i huset med dere 799 01:41:10,433 --> 01:41:11,977 Allison 800 01:41:16,398 --> 01:41:17,940 Allison 801 01:41:38,961 --> 01:41:41,380 Å, Gud! 802 01:45:41,821 --> 01:45:43,781 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT