1
00:01:44,617 --> 00:01:49,747
LAMBERT-HUSET
2
00:01:51,332 --> 00:01:54,168
Hei, jeg er Elise.
Du er sikkert Lorraine
3
00:01:54,335 --> 00:01:57,505
Ja, fint å treffe deg.
Leit at det er så sent
4
00:01:57,671 --> 00:02:00,673
Dagjobben gjør sønnen min
til en kveldsjobb
5
00:02:01,049 --> 00:02:03,343
Alt i orden. I mitt yrke-
6
00:02:03,510 --> 00:02:06,012
- skjer ting gjerne i mørket
7
00:02:06,179 --> 00:02:07,555
- Kom inn.
- Takk
8
00:02:15,522 --> 00:02:16,731
Carl!
9
00:02:18,191 --> 00:02:21,027
Elise, takk for at du kom
10
00:02:21,194 --> 00:02:24,030
Å ringe deg
var det eneste jeg kom på
11
00:02:24,197 --> 00:02:26,032
Jeg forstår
12
00:02:26,199 --> 00:02:30,370
Du ville gjøre ditt store problem
til mitt store problem?
13
00:02:32,538 --> 00:02:37,209
Jeg erter bare. Du vet at jeg
alltid er glad for å kunne hjelpe
14
00:02:37,376 --> 00:02:41,213
- Vil du ha kaffe eller te?
- Nei takk
15
00:02:41,380 --> 00:02:43,715
Jeg vil gjerne begynne straks
16
00:02:44,091 --> 00:02:48,053
Carl sa i telefonen
at problemet gjelder sønnen din
17
00:02:48,220 --> 00:02:51,598
Ja, det stemmer.
Min sønn Josh
18
00:02:52,099 --> 00:02:54,226
Noe forfølger ham
19
00:02:56,228 --> 00:02:57,521
Vis henne det
20
00:03:00,315 --> 00:03:04,610
Jeg sjekket alt det vanlige.
Mental og fysisk helse
21
00:03:05,153 --> 00:03:06,529
Alt var normalt
22
00:03:08,406 --> 00:03:10,074
Så så jeg fotografiene
23
00:03:11,367 --> 00:03:13,703
Jeg så det for seks uker siden
24
00:03:14,245 --> 00:03:16,414
Trodde det var et kameraproblem
25
00:03:16,581 --> 00:03:19,709
Så ble det tydelig
at det var mer enn det
26
00:03:21,252 --> 00:03:23,254
Jeg snakket med gutten
27
00:03:23,754 --> 00:03:25,715
Han vil ikke si noe.
Han er redd
28
00:03:27,758 --> 00:03:29,427
Jeg er også redd
29
00:03:29,594 --> 00:03:32,597
Det er noe i dette huset.
Jeg kan føle det
30
00:03:33,514 --> 00:03:35,140
Det vil ikke ha meg her
31
00:03:55,076 --> 00:03:56,620
Kan jeg få treffe ham?
32
00:03:59,164 --> 00:04:01,625
Hei, Josh. Jeg heter Elise
33
00:04:01,792 --> 00:04:04,795
Jeg vil gjerne stille deg
noen enkle spørsmål
34
00:04:05,169 --> 00:04:08,631
- Liker du å bo her?
- Ja, jeg gjør vel det
35
00:04:08,798 --> 00:04:11,759
Er det mange på din alder i strøket?
36
00:04:12,593 --> 00:04:15,554
Noen få. Det er en i nabohuset
37
00:04:15,721 --> 00:04:17,389
Det er sikkert gøy
38
00:04:17,890 --> 00:04:21,560
Er det noe du ikke liker
ved å bo i dette huset?
39
00:04:27,817 --> 00:04:29,860
Jeg har mareritt iblant
40
00:04:30,236 --> 00:04:32,321
Hva hender i drømmene?
41
00:04:36,324 --> 00:04:38,827
Jeg vil gjerne prøve noe med deg
42
00:04:39,202 --> 00:04:42,497
Jeg lover at det ikke vil gjøre vondt
43
00:04:47,710 --> 00:04:50,255
Jeg vil at du skal slappe av
44
00:04:51,339 --> 00:04:54,509
Hør på tikkingen.
Konsentrer deg om den
45
00:04:55,135 --> 00:04:57,262
Steng alt annet ute
46
00:04:58,221 --> 00:05:00,890
Du kjenner at du blir søvnig
47
00:05:03,226 --> 00:05:05,603
Nå er vi inne i drømmen din
48
00:05:05,770 --> 00:05:09,815
Se deg om. Hva ser du?
49
00:05:12,609 --> 00:05:14,445
Jeg ser meg selv
50
00:05:15,237 --> 00:05:17,156
Jeg sover i sengen
51
00:05:17,531 --> 00:05:19,575
Er du på rommet ditt?
52
00:05:20,367 --> 00:05:23,829
Nei. Jeg er et sted i mørket
53
00:05:24,830 --> 00:05:26,582
Det er alltid mørkt her
54
00:05:26,748 --> 00:05:28,667
Er du alene?
55
00:05:29,835 --> 00:05:30,961
Nei
56
00:05:32,379 --> 00:05:35,215
- Hun er her.
- Hvem er "hun"?
57
00:05:35,716 --> 00:05:38,551
Hun sier at hun er en venn
58
00:05:39,343 --> 00:05:41,846
Hun besøker meg hver natt
59
00:05:42,722 --> 00:05:45,433
Hvor er hun akkurat nå?
60
00:05:46,225 --> 00:05:49,353
Er hun her i huset med oss?
61
00:05:49,520 --> 00:05:51,898
Jeg vil gjerne snakke med henne
62
00:06:01,282 --> 00:06:05,244
Vi skal leke en liten lek
63
00:06:05,411 --> 00:06:07,455
Den heter "Varmt og kaldt"
64
00:06:07,622 --> 00:06:11,249
Jeg går rundt i huset,
og du forteller meg-
65
00:06:11,416 --> 00:06:14,669
- om det blir varmere eller kaldere
66
00:06:25,222 --> 00:06:26,640
Kaldt
67
00:06:41,946 --> 00:06:43,489
Varmt
68
00:07:04,510 --> 00:07:05,719
Varmere
69
00:07:17,355 --> 00:07:18,523
Kaldere
70
00:07:44,965 --> 00:07:46,884
Det blir varmt
71
00:07:54,433 --> 00:07:55,809
Varmere
72
00:08:00,731 --> 00:08:02,524
Veldig varmt
73
00:08:16,954 --> 00:08:19,081
Gå ut derfra!
74
00:08:22,585 --> 00:08:24,629
Hvem er du?
75
00:08:25,755 --> 00:08:27,673
Hva vil du?
76
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
- Hva hendte?
- Jeg så det. Det er ingen venn
77
00:08:50,487 --> 00:08:53,782
En parasitt. Jeg har aldri følt
et så ondt nærvær
78
00:08:53,949 --> 00:08:56,034
Det vil være ham
79
00:08:56,201 --> 00:09:01,123
Jeg tror at sønnen din
har en unik evne, en gave
80
00:09:01,498 --> 00:09:05,794
Han kan besøke steder når han sover.
Han kan se ting
81
00:09:06,128 --> 00:09:08,672
Ting vi levende ikke skal se
82
00:09:09,631 --> 00:09:13,468
Men nå har en av de døde sett ham
83
00:09:13,969 --> 00:09:15,470
Herregud
84
00:09:16,971 --> 00:09:18,639
Kan du stanse det?
85
00:09:20,516 --> 00:09:24,145
Jeg kan ta fra ham gaven,
undertrykke minnet om den
86
00:09:24,520 --> 00:09:25,980
Hvordan?
87
00:09:32,194 --> 00:09:34,155
Jeg skal vise deg
88
00:10:06,019 --> 00:10:09,689
Gjør det du er nødt til å gjøre.
Få ham til å glemme
89
00:11:04,742 --> 00:11:09,080
SIST NATT SÅ JEG
MEG SELV SOVE
90
00:11:10,123 --> 00:11:13,918
SÅ FLØY JEG BORT
91
00:12:47,008 --> 00:12:51,304
En morgen ville Dalton
rett og slett ikke våkne
92
00:12:52,013 --> 00:12:57,851
Vi var hos de beste leger som fantes,
men ingen forsto noe
93
00:12:58,018 --> 00:13:04,191
Til slutt tok vi ham med hjem,
fremdeles i koma
94
00:13:04,358 --> 00:13:08,862
Så begynte det å hende ting i huset
95
00:13:09,029 --> 00:13:13,033
Uforklarlige ting.
Jeg ble så redd at vi flyttet
96
00:13:13,200 --> 00:13:15,661
Men det fortsatte å hende
97
00:13:16,036 --> 00:13:21,959
Og du tror at det skyldtes
en overnaturlig kraft?
98
00:13:23,377 --> 00:13:28,923
Når engasjerte du avdøde
Elise Rainier?
99
00:13:29,757 --> 00:13:32,927
Da vi slapp opp
for steder å henvende oss
100
00:13:33,761 --> 00:13:36,222
Mrs. Lambert, du har forklart-
101
00:13:36,389 --> 00:13:40,226
- at i går kveld, ved ti-tiden, -
102
00:13:40,393 --> 00:13:44,230
- hypnotiserte Elise din ektemann
103
00:13:44,397 --> 00:13:47,066
Hun gjorde det i et ritual-
104
00:13:47,233 --> 00:13:50,736
- som hun mente ville tillate ham-
105
00:13:50,903 --> 00:13:56,075
- å "projisere sin underbevissthet
inn i en..."
106
00:13:56,242 --> 00:13:59,077
Unnskyld, jeg skjønner ikke
håndskriften min
107
00:13:59,244 --> 00:14:04,249
"...inn i en åndeverden
der han kunne finne sønnen deres, -"
108
00:14:04,416 --> 00:14:08,503
"-og hente ham tilbake til bevissthet"
109
00:14:10,922 --> 00:14:15,719
Trodde du virkelig at det ville hjelpe?
110
00:14:16,928 --> 00:14:19,931
Jeg måtte. Hva hun enn gjorde,
så virket det
111
00:14:20,098 --> 00:14:21,933
Dalton våknet
112
00:14:22,434 --> 00:14:25,353
Hva hendte etter at
sønnen din våknet?
113
00:14:29,774 --> 00:14:30,816
Josh!
114
00:14:32,818 --> 00:14:35,196
Josh, hvor er du?
115
00:14:52,963 --> 00:14:55,341
Renai. Her er jeg
116
00:14:56,300 --> 00:14:58,260
- Hva er det?
- Renai!
117
00:15:01,262 --> 00:15:02,347
Nei!
118
00:15:03,014 --> 00:15:04,390
Elise!
119
00:15:05,100 --> 00:15:07,477
Få Dalton ut! Skaff ambulanse!
120
00:15:07,852 --> 00:15:10,396
Nei! Elise!
121
00:15:10,980 --> 00:15:12,440
Nei!
122
00:15:16,194 --> 00:15:19,489
Hva er det?
Hvorfor ser du sånn på meg?
123
00:15:21,366 --> 00:15:22,867
Tror du jeg gjorde dette?
124
00:15:26,871 --> 00:15:28,415
Trodde du ham?
125
00:15:28,957 --> 00:15:31,000
- Han er mannen min.
- Svar
126
00:15:31,166 --> 00:15:34,086
Jeg trodde ham.
Han kunne aldri drepe noen
127
00:15:35,963 --> 00:15:38,841
Elise tok dette bildet
like før hun ble drept
128
00:15:39,007 --> 00:15:42,010
Kan du si meg hvem det viser?
129
00:15:42,344 --> 00:15:46,974
Det hendte mye rart i huset vårt
130
00:15:47,141 --> 00:15:49,184
Jeg så mange framtoninger
131
00:15:49,351 --> 00:15:52,146
Sier du at dette er et gjenferd?
132
00:15:52,312 --> 00:15:55,399
Jeg er ikke opptatt av gjenferd, -
133
00:15:55,566 --> 00:15:58,277
- men av menneskene som skaper dem
134
00:16:01,029 --> 00:16:05,074
Elise har merker på halsen.
Etter menneskehender
135
00:16:06,033 --> 00:16:09,412
Jeg lar deg få vite
om merkene stammer fra-
136
00:16:10,163 --> 00:16:11,289
- mannen din
137
00:16:20,173 --> 00:16:22,216
- Jessica, vi er hjemme.
- Hei!
138
00:16:22,383 --> 00:16:23,217
Pappa!
139
00:16:25,136 --> 00:16:29,265
Se hva jeg har laget.
Det er en koppetelefon!
140
00:16:29,432 --> 00:16:31,934
Du er et geni. Kjempesmart!
141
00:16:32,101 --> 00:16:34,561
- Takk for at du passet dem.
- Be mamma ringe meg
142
00:16:39,107 --> 00:16:43,195
- Jeg tar det, mamma.
- Jeg går og rer opp
143
00:16:59,503 --> 00:17:04,091
- Sengetid, gutter.
- Hvor lenge skal vi være her?
144
00:17:04,257 --> 00:17:09,887
Vi skal være hos bestemor en stund,
mens politiet arbeider hos oss
145
00:17:10,262 --> 00:17:13,933
Dette huset har vært
i familien vår i lang tid
146
00:17:14,100 --> 00:17:15,976
Og dere-
147
00:17:17,269 --> 00:17:19,522
- får bo på pappas gamle rom
148
00:17:20,147 --> 00:17:22,024
Så du noe fælt her inne?
149
00:17:22,650 --> 00:17:26,612
Nei. Og det skal ikke du heller
150
00:17:33,035 --> 00:17:33,577
Hva er det?
151
00:17:35,579 --> 00:17:37,455
Jeg er glad du er våken
152
00:17:41,126 --> 00:17:43,670
God natt, gutter
153
00:17:48,007 --> 00:17:49,259
Dalton?
154
00:17:50,093 --> 00:17:50,677
Hva?
155
00:17:51,261 --> 00:17:54,556
- Se hva jeg har laget.
- Er jeg nødt?
156
00:17:55,306 --> 00:17:56,349
Ja
157
00:17:58,476 --> 00:18:01,980
- Dette er tåpelig.
- Gi deg. Den virker!
158
00:18:02,147 --> 00:18:04,649
- Jeg spør om noe.
- Den må være stram
159
00:18:05,024 --> 00:18:06,609
Gå lenger tilbake
160
00:18:07,401 --> 00:18:10,112
Hva syns du om dette?
161
00:18:11,029 --> 00:18:12,573
Jeg syns det er tåpelig
162
00:19:02,789 --> 00:19:04,248
Lorraine?
163
00:21:19,045 --> 00:21:20,713
- Det skjer fremdeles.
- Hva?
164
00:21:20,880 --> 00:21:22,840
Pianoet spilte av seg selv
165
00:21:23,007 --> 00:21:25,510
Jeg fant Kali på gulvet!
166
00:21:25,676 --> 00:21:28,388
Har hun klatret ut av senga før?
167
00:21:28,554 --> 00:21:30,348
Hva feiler det deg?
168
00:21:30,515 --> 00:21:34,685
Jeg vil bare at vi skal leve videre.
Bli en normal familie igjen
169
00:21:34,852 --> 00:21:37,772
Dette er ikke normalt.
De er her fremdeles
170
00:21:37,939 --> 00:21:41,609
Elise er død! Ingen snakker om det!
Noen myrdet henne!
171
00:21:41,734 --> 00:21:44,862
Da snakker vi om det.
Tror du at jeg gjorde det?
172
00:21:46,947 --> 00:21:50,534
- Nei. Jeg gjør ikke det.
- Bra
173
00:21:50,700 --> 00:21:54,371
Jeg vet hva som hendte.
Jeg gikk for å hente sønnen vår
174
00:21:54,496 --> 00:21:57,707
Noe ondt fulgte etter meg
og drepte Elise
175
00:21:58,417 --> 00:22:01,962
Du så det. Du så de tingene
176
00:22:03,755 --> 00:22:06,758
Hør på meg.
Ingenting skal plage oss mer
177
00:22:07,634 --> 00:22:09,386
Vi har fått tilbake familien
178
00:22:10,470 --> 00:22:11,888
Vi har sønnen vår
179
00:22:12,889 --> 00:22:14,975
Bør ikke det være det viktigste?
180
00:22:17,518 --> 00:22:18,102
Jo
181
00:22:48,006 --> 00:22:49,924
Skulle tro alle gjenferdene-
182
00:22:50,050 --> 00:22:53,178
- gjorde det lettere å takle
at Elise er borte
183
00:22:53,928 --> 00:22:55,805
Du og jeg har selv-
184
00:22:56,139 --> 00:22:59,559
- sett at det eksisterer noe
som er hinsides døden
185
00:23:02,729 --> 00:23:04,773
Men det hjelper ikke
186
00:23:08,568 --> 00:23:11,988
Den levende versjonen
er alltid bedre
187
00:23:30,631 --> 00:23:33,092
Hun lot aldri seanserommet stå ulåst
188
00:23:45,938 --> 00:23:47,147
Du først
189
00:23:49,650 --> 00:23:51,150
Jeger, ninja, bjørn
190
00:23:55,655 --> 00:23:57,115
Jeger, ninja, bjørn
191
00:24:02,161 --> 00:24:03,871
Tullprat
192
00:24:06,290 --> 00:24:10,044
- Hvordan kan en bjørn slå en ninja?
- Bedre luktesans
193
00:24:26,143 --> 00:24:30,689
Vet du hva? Vi bør ikke være her.
Vi går tilbake
194
00:24:39,239 --> 00:24:42,075
Det er et privat rom. Du bør...
195
00:24:42,868 --> 00:24:44,828
- Ser du?
- Ballene mine!
196
00:24:45,871 --> 00:24:47,164
Jeg hjelper deg ikke
197
00:25:09,310 --> 00:25:13,064
Hei, Josh. Jeg heter Elise
198
00:25:13,189 --> 00:25:15,649
Noen enkle spørsmål
199
00:25:15,941 --> 00:25:18,569
Slike du ikke kan svare galt på
200
00:25:18,736 --> 00:25:20,988
- Liker du å bo her?
- Ja
201
00:25:21,238 --> 00:25:24,616
Amatørmessig laget.
Forferdelig
202
00:25:31,831 --> 00:25:35,085
- Kan du stanse det?
- Jeg kan ta fra ham gaven, -
203
00:25:35,251 --> 00:25:37,212
- undertrykke minnet om den
204
00:25:37,587 --> 00:25:40,215
- Hvordan?
- Jeg skal vise deg
205
00:25:49,307 --> 00:25:51,184
Hvem snakker han til?
206
00:25:51,601 --> 00:25:55,104
Jeg kan ta fra ham gaven,
undertrykke minnet om den
207
00:25:55,270 --> 00:25:57,689
- Hvordan?
- Jeg skal vise deg
208
00:25:58,941 --> 00:25:59,858
Der
209
00:26:45,111 --> 00:26:48,156
Sov... og fløy bort
210
00:26:51,659 --> 00:26:54,203
Ikke bli borte for oss igjen
211
00:26:58,665 --> 00:26:59,750
Bestemor
212
00:27:03,170 --> 00:27:05,422
Noen står bak deg
213
00:28:38,095 --> 00:28:39,304
Renai?
214
00:29:39,946 --> 00:29:42,532
Gud, Josh! Så du henne?
Jeg så noen!
215
00:29:43,158 --> 00:29:44,451
- Nei.
- Jo! Noen i...
216
00:29:44,826 --> 00:29:48,288
Det er ingen her. Var det det,
ville det skremme dem
217
00:29:48,455 --> 00:29:51,208
Jeg vil ikke at Renai
skal høre sånt nå
218
00:29:52,125 --> 00:29:53,085
Forstår du?
219
00:29:56,963 --> 00:29:57,631
Du har rett
220
00:29:59,299 --> 00:30:00,634
Det var vel innbilning
221
00:30:02,427 --> 00:30:03,970
Du bør sove litt
222
00:30:28,285 --> 00:30:29,662
Vil du ha en skje?
223
00:30:32,415 --> 00:30:36,126
Gå bakover,
så vi kan strekke den stramt
224
00:30:37,252 --> 00:30:40,171
- Pappa?
- Jeg har deg!
225
00:30:40,380 --> 00:30:43,174
- Jeg skal spise deg!
- Mamma?
226
00:30:44,259 --> 00:30:45,969
Hva vil du ha til frokost?
227
00:30:47,429 --> 00:30:49,222
Hva du vil
228
00:30:52,350 --> 00:30:54,018
Jeg gir blaffen
229
00:30:56,020 --> 00:30:57,355
Hva er i veien?
230
00:30:58,231 --> 00:31:00,275
Hva er det? Du kan si det
231
00:31:02,068 --> 00:31:03,403
Jeg hadde mareritt
232
00:31:06,364 --> 00:31:09,658
Ja vel. Så leit.
Hva drømte du om?
233
00:31:11,702 --> 00:31:16,540
Jeg lå i sengen og sov.
Bestemor kom inn
234
00:31:20,544 --> 00:31:22,421
Jeg så noen andre
235
00:31:22,921 --> 00:31:25,174
Ikke bli borte for oss igjen
236
00:31:29,053 --> 00:31:30,596
Bestemor
237
00:31:33,057 --> 00:31:35,309
Noen står bak deg
238
00:31:40,146 --> 00:31:42,273
Jeg prøvde å våkne
239
00:31:42,648 --> 00:31:44,150
Til slutt gikk det
240
00:31:45,443 --> 00:31:47,737
Jeg hørte stemmer på gangen
241
00:31:54,952 --> 00:31:59,707
- Du må gå. Du må vekk.
- Det var pappa
242
00:32:00,083 --> 00:32:02,085
Han snakket til noen
243
00:32:04,170 --> 00:32:05,588
Du må vekk
244
00:32:13,220 --> 00:32:15,138
Er noe galt med pappa?
245
00:32:17,015 --> 00:32:21,603
Nei, elskling. Han har bare
gjennomgått mye
246
00:32:22,229 --> 00:32:24,481
Det har vi alle sammen
247
00:32:24,731 --> 00:32:26,650
Det var bare en drøm
248
00:32:28,151 --> 00:32:32,280
Jeg tar med guttene på skolen.
Du burde hvile deg, slappe av
249
00:32:35,283 --> 00:32:36,576
Kom, gutten min
250
00:32:54,343 --> 00:32:56,512
Alt OK, Lorraine?
Noe galt?
251
00:32:56,679 --> 00:33:00,057
Det som drepte Elise-
252
00:33:00,766 --> 00:33:04,311
- og som hjemsøkte familien min, -
253
00:33:05,646 --> 00:33:07,565
- er ikke ferdig med oss
254
00:33:09,233 --> 00:33:14,029
I går kveld så jeg noen
i huset mitt
255
00:33:15,488 --> 00:33:17,115
Jeg trenger hjelp
256
00:33:17,490 --> 00:33:22,162
Husker du første gang Elise kom
for å snakke med Josh som barn?
257
00:33:22,328 --> 00:33:24,706
Jeg gjorde mye for å prøve-
258
00:33:25,331 --> 00:33:29,335
- å glemme den delen av livet,
inntil nå nylig
259
00:33:29,586 --> 00:33:33,506
Elise hypnotiserte ham
og stilte en del spørsmål
260
00:33:33,715 --> 00:33:36,134
Jeg digitaliserte de opptakene
261
00:33:38,178 --> 00:33:41,848
Jeg beskar og lysnet bildet
262
00:33:45,184 --> 00:33:48,854
- Hva?
- Lorraine, er det Josh?
263
00:33:50,522 --> 00:33:54,693
- Hvordan er det mulig?
- Vi vet ikke
264
00:33:56,153 --> 00:33:58,864
Om bare Elise var her
for å hjelpe oss
265
00:34:06,288 --> 00:34:07,373
Hva er det?
266
00:34:28,393 --> 00:34:32,397
Renai Lambert?
Dette er betjent Sendal
267
00:34:33,731 --> 00:34:35,400
Hallo, betjent
268
00:34:35,566 --> 00:34:40,071
Jeg lovte å underrette deg om
testresultatene våre. Jeg har noen
269
00:34:40,405 --> 00:34:42,907
Merkene på Elise Rainiers hals-
270
00:34:43,074 --> 00:34:45,575
- stemmer ikke med din manns hender
271
00:34:45,742 --> 00:34:50,414
Vi utelukker ingen ting,
men jeg syntes du burde få vite det
272
00:34:51,415 --> 00:34:54,584
Takk, betjent
273
00:34:54,751 --> 00:34:58,046
Det hadde jeg behov for å få vite.
Takk
274
00:35:53,975 --> 00:35:58,146
Ro, ro, ro din båt
275
00:35:58,980 --> 00:36:02,984
Ta din åre fatt
276
00:36:19,666 --> 00:36:24,004
Vuggende, vuggende
Vuggende, vuggende
277
00:36:24,171 --> 00:36:28,842
Over Kattegat
278
00:36:30,177 --> 00:36:31,637
Kali?
279
00:36:33,764 --> 00:36:36,225
Kali!
280
00:36:39,687 --> 00:36:41,855
Kali!
281
00:36:42,022 --> 00:36:46,527
Vær stille.
Vær en snill, liten pike
282
00:36:46,819 --> 00:36:49,029
Du våger ikke!
283
00:36:49,196 --> 00:36:50,697
Herregud!
284
00:36:55,201 --> 00:36:58,538
Å, Gud!
285
00:37:05,712 --> 00:37:07,547
Kali!
286
00:37:13,219 --> 00:37:16,055
Kali!
287
00:37:16,222 --> 00:37:18,891
Kali? Ungen min?
288
00:37:19,058 --> 00:37:21,059
Ungen min! Kali!
289
00:37:21,727 --> 00:37:22,978
Du våger ikke!
290
00:37:41,580 --> 00:37:42,873
Han er her
291
00:37:45,584 --> 00:37:48,754
Jeg er Specs, vi snakket sammen
i telefonen
292
00:37:48,920 --> 00:37:50,797
- Hallo!
- Kom inn
293
00:37:51,923 --> 00:37:55,926
Hei, Carl. Lenge siden sist
294
00:37:58,262 --> 00:38:02,099
- Jeg er visst blitt gammel for begge.
- Gi deg
295
00:38:02,266 --> 00:38:05,019
Du har truffet Specs.
Dette er Tucker
296
00:38:06,270 --> 00:38:11,901
Elise snakket mye om deg. Hun sa at
du var den nest beste hun jobbet med
297
00:38:12,068 --> 00:38:14,278
Nest beste? Det var sjenerøst
298
00:38:15,988 --> 00:38:20,117
Jeg mente å ta kontakt med henne,
ringe henne
299
00:38:20,284 --> 00:38:22,828
Men jeg utsatte det alltid
300
00:38:22,995 --> 00:38:25,121
Og nå er hun borte
301
00:38:25,288 --> 00:38:28,124
Kanskje dette er sjansen
til å ta farvel
302
00:38:28,291 --> 00:38:31,878
Specs sa det i telefonen,
men vi bør kanskje ikke...
303
00:38:32,045 --> 00:38:37,300
Vi har spørsmål som må besvares.
Elise er den eneste vi kan spørre
304
00:38:38,301 --> 00:38:42,430
Vær så snill å hjelpe oss, Carl.
Hjelp oss å kontakte henne
305
00:38:44,015 --> 00:38:47,686
Alle har sin egen måte
å ta kontakt på
306
00:38:47,852 --> 00:38:49,354
Dette er min
307
00:38:50,188 --> 00:38:53,733
Jeg stiller spørsmål,
åndene svarer med terningene
308
00:38:53,900 --> 00:38:55,984
Man ser etter svar i bokstavene
309
00:39:01,448 --> 00:39:06,745
Elise, vi henvender oss til deg.
Si oss om du er der
310
00:39:19,883 --> 00:39:22,720
Elise, vær så snill å svare oss
311
00:39:22,886 --> 00:39:26,014
Gi oss et tegn på at du
kan høre stemmen min
312
00:39:32,395 --> 00:39:36,065
Jeg burde ha sagt at dette
ikke er ufeilbarlig
313
00:39:37,066 --> 00:39:39,861
Iblant kan man ikke få kontakt
314
00:39:40,737 --> 00:39:42,030
Elise
315
00:39:43,364 --> 00:39:46,743
Vær så snill å si meg om du er her
316
00:39:48,244 --> 00:39:50,038
Er du her?
317
00:39:59,838 --> 00:40:03,216
- Jeg henter...
- Nei! Ikke bryt sirkelen
318
00:40:15,437 --> 00:40:18,273
JA
319
00:40:24,946 --> 00:40:26,948
Elise
320
00:40:27,115 --> 00:40:30,910
Vi må vite hvem som drepte deg.
Si oss det
321
00:40:32,787 --> 00:40:34,830
"Hun gjorde det"
322
00:40:48,386 --> 00:40:50,471
Hva vil hun?
323
00:40:53,432 --> 00:40:54,475
Jeg ser det
324
00:40:55,559 --> 00:40:56,435
Hvor?
325
00:40:57,395 --> 00:41:01,356
D-r-e-p-e
326
00:41:07,987 --> 00:41:09,489
Hvor er hun?
327
00:41:11,157 --> 00:41:12,826
"Skjuler seg"
328
00:41:15,161 --> 00:41:19,332
Hvor skjuler hun seg?
329
00:41:38,350 --> 00:41:41,895
Elise, si oss hvor vi finner
den som drepte deg
330
00:41:45,441 --> 00:41:49,611
"Vår frue av engl"
331
00:41:49,945 --> 00:41:51,864
Hva betyr det?
332
00:41:52,031 --> 00:41:55,534
"Englene".
Vår Frue av Englene
333
00:41:55,909 --> 00:41:57,578
Det er et sykehus
334
00:41:59,204 --> 00:42:02,040
Jeg vet det, for jeg arbeidet der
335
00:42:13,551 --> 00:42:15,553
Renai?
336
00:42:32,028 --> 00:42:33,403
Renai
337
00:42:49,002 --> 00:42:50,629
Jeg var mest i østfløyen
338
00:42:52,255 --> 00:42:56,593
Men det er stengt nå.
Det er bare gjenferd igjen
339
00:42:57,344 --> 00:43:00,514
Jeg foretrekker gjenferd
framfor mennesker
340
00:43:03,433 --> 00:43:07,436
Spørsmålet er: Hva leter vi etter?
341
00:43:07,603 --> 00:43:09,522
Elise førte oss hit med hensikt
342
00:43:10,439 --> 00:43:12,483
Glem selve bygningen
343
00:43:12,650 --> 00:43:15,444
Tenk på leger og pleiere
du arbeidet med
344
00:43:15,611 --> 00:43:17,613
Pasientene. Alle
345
00:43:35,630 --> 00:43:40,135
Mamma!
346
00:43:54,149 --> 00:43:55,442
Hva er det?
347
00:44:05,660 --> 00:44:07,161
Der inne
348
00:44:31,185 --> 00:44:33,479
Hva var i dette rommet?
349
00:44:37,024 --> 00:44:39,525
Det var en akuttavdeling
350
00:44:40,693 --> 00:44:43,404
Jeg husker den veldig godt
351
00:44:47,700 --> 00:44:51,037
- Pizza i kveld?
- Makaroni med ost?
352
00:44:51,204 --> 00:44:53,373
Hei, Pam.
Makaroni med ost?
353
00:44:53,539 --> 00:44:55,541
Det lar seg gjøre
354
00:44:57,043 --> 00:44:59,337
Vær stille, ikke rør noe
355
00:45:00,213 --> 00:45:01,673
Hvordan går det?
356
00:45:02,215 --> 00:45:06,552
Vitale tegn stabiliserer seg,
men han viser ingen reaksjoner
357
00:45:08,221 --> 00:45:12,391
- Blodtrykket bedrer seg.
- Etter at vi økte dosen
358
00:45:32,828 --> 00:45:37,082
Noen få dager senere
så jeg ham igjen-
359
00:45:37,249 --> 00:45:39,334
- for siste gang
360
00:45:56,767 --> 00:45:59,228
Parker, hva er det du...
361
00:45:59,603 --> 00:46:02,565
Du må hvile deg,
ikke stå opp
362
00:46:11,114 --> 00:46:14,451
Jeg må be om unnskyldning
for sønnen min
363
00:46:14,617 --> 00:46:17,120
Han var bare nysgjerrig
364
00:46:36,389 --> 00:46:41,644
Hvorfor er pasienten på 104
oppe og vandrer omkring?
365
00:46:41,811 --> 00:46:46,315
- Hva mener du?
- Han på akutten. Parker Crane
366
00:46:46,482 --> 00:46:48,484
Hva? "Vandrer omkring"?
367
00:46:48,650 --> 00:46:52,488
Jeg var i heisen med ham.
Han skulle vært i sengen
368
00:46:52,654 --> 00:46:56,325
Lorraine, den pasienten døde
i går morges
369
00:46:56,492 --> 00:47:00,162
- Hva?
- Han kastet seg ut, og døde
370
00:47:09,838 --> 00:47:12,841
Hvorfor var han her?
371
00:47:14,676 --> 00:47:18,513
Han prøvde å kastrere seg
372
00:47:44,539 --> 00:47:46,707
Nei!
373
00:47:48,417 --> 00:47:52,212
Ikke ennå. Vær så snill, nei
374
00:47:52,546 --> 00:47:58,552
Din døde sjel
dreper hans levende hud
375
00:47:58,719 --> 00:48:02,723
Jeg vil leve!
376
00:48:02,889 --> 00:48:06,727
Bare hvis du dreper dem
377
00:48:06,893 --> 00:48:09,229
Nei, vær så snill
378
00:48:09,396 --> 00:48:13,400
Jeg kan ikke, mor.
Ikke tving meg til å gjøre det
379
00:48:13,567 --> 00:48:15,402
Du må!
380
00:48:15,569 --> 00:48:20,239
Ellers vil du tæres bort
381
00:48:28,247 --> 00:48:29,957
ARKIV
382
00:48:33,753 --> 00:48:36,422
- Ja, vi kan.
- Ikke tull!
383
00:48:36,589 --> 00:48:37,423
Lorraine!
384
00:48:40,343 --> 00:48:43,763
- Er det vår mann?
- Parker Crane. Det er ham
385
00:48:44,764 --> 00:48:47,349
Denne adressen.
Det er noe der
386
00:48:58,276 --> 00:49:00,445
Alt er bra, Renai!
387
00:49:00,612 --> 00:49:03,448
Det går bra med deg
388
00:49:03,615 --> 00:49:04,949
- Gud!
- Det går bra
389
00:49:05,784 --> 00:49:08,620
- Hvor er Kali?
- Alt er bra. Hun sover på rommet
390
00:49:08,787 --> 00:49:11,289
Nei, det gjør hun ikke!
391
00:49:11,456 --> 00:49:13,875
Hun sover! Renai!
392
00:49:18,295 --> 00:49:21,715
Ser du? Jeg sa jo at alt var bra
393
00:49:26,762 --> 00:49:29,640
- Herregud!
- Si meg hva som er hendt
394
00:49:29,807 --> 00:49:31,934
- Noen overfalt meg!
- Hvem?
395
00:49:32,309 --> 00:49:35,396
I stua, en kvinne. Hun slo.
De er tilbake!
396
00:49:35,562 --> 00:49:38,315
Vi må vekk!
Ta med oss ungene og dra!
397
00:49:38,482 --> 00:49:40,859
Det er ikke huset, det vet vi
398
00:49:41,026 --> 00:49:44,655
De vil følge med. Du må slappe av,
ikke være redd
399
00:49:44,822 --> 00:49:46,949
Jeg kan ikke slappe av!
400
00:49:47,324 --> 00:49:49,659
Gjenferd overalt!
Som om vi var døde!
401
00:49:49,826 --> 00:49:51,327
Nei!
402
00:49:52,495 --> 00:49:56,374
Det er ikke sånn.
Dette er ikke som å være død
403
00:49:57,000 --> 00:49:59,669
Jeg vet det. Jeg har sett det
404
00:49:59,836 --> 00:50:04,966
Jeg har sett hvor de eksisterer.
De vil ha det du har: Liv
405
00:50:05,341 --> 00:50:07,343
Men de har ingen makt over deg
406
00:50:07,510 --> 00:50:11,514
Du må bare overse dem,
så vil de bli borte
407
00:50:59,727 --> 00:51:01,854
Hva sa jeg?
408
00:51:13,908 --> 00:51:15,034
Hva er det du gjør?
409
00:51:21,749 --> 00:51:23,708
De har spilt den sangen
410
00:51:24,751 --> 00:51:26,586
Hvilken sang?
411
00:51:29,422 --> 00:51:33,426
- Kjenner du ikke den sangen?
- Nei, det gjør jeg ikke
412
00:51:34,427 --> 00:51:37,639
Det er min sang,
som jeg skrev til deg
413
00:51:41,935 --> 00:51:45,021
Det er ikke sangen
vi bør bry oss om
414
00:51:47,774 --> 00:51:49,818
Det er noen her i huset
415
00:52:02,454 --> 00:52:03,998
Bli her
416
00:52:08,961 --> 00:52:12,965
Se, de lot vinduet stå åpent
417
00:52:18,137 --> 00:52:20,139
Se dere for
418
00:52:34,777 --> 00:52:36,654
Føler du noe?
419
00:52:39,324 --> 00:52:42,327
La oss bare si at dette huset
ikke er et sted-
420
00:52:42,493 --> 00:52:45,163
- hvor det har hendt mye bra
421
00:52:48,666 --> 00:52:51,461
Antagelig mange samlegjenstander her
422
00:53:06,516 --> 00:53:07,851
Hva er det for en lukt?
423
00:53:08,852 --> 00:53:09,853
Specs
424
00:53:11,855 --> 00:53:12,939
Opp
425
00:54:12,914 --> 00:54:17,252
Jeg gjetter at dette kan være
Parker Cranes soverom
426
00:54:17,877 --> 00:54:21,256
Litt feminint til å være et gutterom?
427
00:54:21,423 --> 00:54:25,260
- Hvordan det?
- Se på dette dukkehuset
428
00:54:26,428 --> 00:54:27,637
Hva med det?
429
00:54:29,597 --> 00:54:31,432
Jeg hadde dukkehus
430
00:54:32,558 --> 00:54:34,601
Rhode Island Red-kylling
431
00:54:35,352 --> 00:54:37,354
Kom, vi stikker
432
00:54:50,617 --> 00:54:51,702
Dette er mitt rom!
433
00:54:55,998 --> 00:54:57,374
Tucker!
434
00:55:34,326 --> 00:55:36,578
Tucker
435
00:55:44,670 --> 00:55:46,713
Dere kan ikke være her
436
00:55:51,510 --> 00:55:55,013
Ser hun dere,
får hun meg til å drepe dere
437
00:56:17,368 --> 00:56:19,996
Dalton
438
00:56:23,541 --> 00:56:26,002
Dalton
439
00:56:32,883 --> 00:56:34,593
Hva er det?
440
00:56:36,720 --> 00:56:40,557
Jeg har noe å vise deg
441
00:56:40,724 --> 00:56:45,979
Hold opp, Foster. Legg deg igjen.
Du lager bråk for oss begge to
442
00:56:46,396 --> 00:56:49,899
Jeg er ikke Foster
443
00:57:28,604 --> 00:57:30,189
Foster, du må våkne
444
00:57:31,649 --> 00:57:34,777
Foster, vær så snill å våkne!
445
00:57:56,798 --> 00:57:57,882
Hvem er dere?
446
00:58:00,468 --> 00:58:03,137
Vi er dem han drepte
447
00:58:04,138 --> 00:58:06,975
Vi er mange
448
00:58:07,141 --> 00:58:09,017
Hva vil dere?
449
00:58:22,656 --> 00:58:25,075
Vær så snill å hjelpe meg!
450
00:58:27,536 --> 00:58:30,080
Få slutt på smerten!
451
00:58:46,512 --> 00:58:49,140
Alt er bra!
452
00:58:49,515 --> 00:58:52,643
Det går bra!
453
00:58:52,768 --> 00:58:53,853
Herregud!
454
00:58:58,024 --> 00:59:01,152
Det går bra
455
00:59:01,527 --> 00:59:04,155
Det var bare en drøm
456
00:59:04,530 --> 00:59:06,198
Bare en drøm
457
00:59:11,995 --> 00:59:14,581
Du prøver å nå henne,
men du kan ikke
458
00:59:15,999 --> 00:59:17,792
Ikke derfra
459
00:59:19,836 --> 00:59:21,838
Nå er skyggene ditt hjem
460
00:59:36,102 --> 00:59:37,520
Hjelp!
461
00:59:58,207 --> 01:00:01,960
Elise... hvorfor har du ført oss hit?
462
01:00:12,638 --> 01:00:14,889
Hva ser vi etter?
463
01:00:29,362 --> 01:00:30,947
"Mors"
464
01:00:31,906 --> 01:00:35,034
Latin for "død"?
465
01:00:48,922 --> 01:00:50,090
Carl
466
01:00:51,633 --> 01:00:53,760
Dette er kvinnen som var hos meg
467
01:00:55,304 --> 01:00:56,680
Se opp!
468
01:01:04,938 --> 01:01:06,231
Hva hendte?
469
01:01:09,109 --> 01:01:11,778
- Hva hendte?
- Lys hit
470
01:01:11,945 --> 01:01:13,613
Hit!
471
01:01:16,741 --> 01:01:18,617
Du er ikke Elise?
472
01:01:19,702 --> 01:01:20,953
NEl
473
01:01:32,673 --> 01:01:34,091
Hvem er du?
474
01:01:36,427 --> 01:01:39,013
"Mater mortis"
475
01:01:39,430 --> 01:01:42,016
Dødens mor
476
01:01:42,642 --> 01:01:43,684
Hva betyr det?
477
01:01:45,019 --> 01:01:46,395
Det er bokstavelig
478
01:01:47,020 --> 01:01:49,230
Det betyr ganske enkelt moren-
479
01:01:50,023 --> 01:01:51,858
- til Parker Crane
480
01:02:34,066 --> 01:02:37,236
En, to, tre
481
01:02:43,283 --> 01:02:44,743
Dra denne veien
482
01:03:53,309 --> 01:03:55,144
Ikke rør noe
483
01:04:18,501 --> 01:04:19,585
Dere?
484
01:04:20,002 --> 01:04:22,088
BRUD I SVART MISTENKT:
SAVNET KVINNE
485
01:04:22,463 --> 01:04:24,506
"Brud i svart"
486
01:04:25,507 --> 01:04:27,509
Det navnet kjenner jeg
487
01:04:28,468 --> 01:04:30,220
Hva har du funnet?
488
01:04:32,847 --> 01:04:35,350
"Et av ofrene unnslapp morderen"
489
01:04:35,517 --> 01:04:39,020
"Politiet sa at hun
beskrev angriperen-"
490
01:04:39,187 --> 01:04:43,024
"-som en gammel kvinne
kledd i svart brudekjole-"
491
01:04:43,900 --> 01:04:45,110
"-og slør"
492
01:04:47,237 --> 01:04:50,991
"Brud i svart tar sitt 15. offer"
493
01:04:51,533 --> 01:04:52,575
Ofre
494
01:04:56,453 --> 01:04:58,163
Herregud
495
01:05:03,460 --> 01:05:04,962
La meg se
496
01:05:34,407 --> 01:05:36,409
Parker hadde på seg den kjolen-
497
01:05:37,410 --> 01:05:39,329
- når han myrdet
498
01:05:40,622 --> 01:05:42,915
Det var forkledningen hans
499
01:05:44,250 --> 01:05:47,420
Han drepte for moren sin,
som tvang ham til det
500
01:05:47,629 --> 01:05:50,089
Han ville ha tilbake barndommen
501
01:05:50,465 --> 01:05:53,009
Derfor ville han ta sønnen din
502
01:06:15,947 --> 01:06:18,450
- Renai!
- Herregud! Lorraine!
503
01:06:18,617 --> 01:06:21,119
- Hvor har du vært?
- Vi må snakke
504
01:06:21,286 --> 01:06:24,289
- Hvor er Josh?
- Han har ligget syk i hele dag
505
01:06:24,456 --> 01:06:26,959
- Dalton og Foster?
- Hos Jessica
506
01:06:27,125 --> 01:06:29,585
Dere er i fare.
Jeg forklarer
507
01:06:29,961 --> 01:06:32,588
- Vi kjører vår vei.
- Har du også sett dem?
508
01:06:34,966 --> 01:06:36,300
I huset?
509
01:06:37,593 --> 01:06:41,013
Det er ikke huset, det er Josh
510
01:07:04,661 --> 01:07:06,496
De har dratt.
Nå
511
01:07:06,997 --> 01:07:11,418
Vi kommer til å høre alt.
Syng ut hvis du trenger oss
512
01:07:12,502 --> 01:07:15,755
Kodeordet er "quesadilla".
Si det
513
01:07:16,089 --> 01:07:18,633
Jeg trodde vi ble enige
om "enhjørning"
514
01:07:19,009 --> 01:07:21,177
"Quesadilla" er lettere å bruke
515
01:07:21,344 --> 01:07:23,638
Nei, hvordan gjør man det?
516
01:07:24,014 --> 01:07:28,351
- "På tide med lunsj. Quesadilla?"
- Karer!
517
01:07:28,560 --> 01:07:33,188
Det har ikke noe å si.
Trenger jeg dere, vil dere forstå
518
01:07:36,191 --> 01:07:37,609
Bedøvelse
519
01:07:42,531 --> 01:07:45,075
Josh: Handler med Renai.
Ses. Mamma
520
01:07:54,668 --> 01:07:56,211
Kan jeg hjelpe deg?
521
01:07:57,171 --> 01:07:58,297
Mitt navn er Carl
522
01:07:59,673 --> 01:08:02,050
Jeg vet at du ikke husker meg
523
01:08:02,216 --> 01:08:05,178
Elise og jeg gjorde alt
for å sørge for det
524
01:08:05,386 --> 01:08:07,347
Nei, jeg husker deg ikke
525
01:08:08,056 --> 01:08:11,392
Din mor ringte da du begynte
å få noen problemer
526
01:08:11,559 --> 01:08:16,314
Det jeg så, skremte meg så sterkt
at jeg ba Elise om hjelp
527
01:08:17,231 --> 01:08:18,691
Nå er Elise død
528
01:08:19,484 --> 01:08:22,612
Kan du hjelpe meg
å komme over dette?
529
01:08:24,572 --> 01:08:26,157
Jeg trenger det
530
01:08:28,534 --> 01:08:29,577
Klart
531
01:08:39,586 --> 01:08:43,090
Ganske spennende.
Jeg føler meg som en FBl-agent
532
01:08:54,601 --> 01:08:56,645
Si meg hva du vet, Lorraine
533
01:08:58,146 --> 01:09:02,234
Jeg tror at da Josh gikk inn
i den andre verdenen, -
534
01:09:02,901 --> 01:09:04,694
- kom noe annet tilbake
535
01:09:05,319 --> 01:09:10,950
Vi tror at det er en ånd som har drept
mange ganger, og vil drepe igjen
536
01:09:11,117 --> 01:09:13,953
Derfor måtte du og barna bort fra ham
537
01:09:14,120 --> 01:09:16,914
Da jeg så ham i øynene i går kveld, -
538
01:09:17,164 --> 01:09:20,209
- slik jeg har gjort hver dag
de siste 12 årene, -
539
01:09:20,334 --> 01:09:23,004
- var det første gang
jeg ikke kjente ham
540
01:09:24,297 --> 01:09:27,675
- Jeg var redd for ham.
- I huset er det nå-
541
01:09:27,842 --> 01:09:31,095
- en bekjent av Elise og meg.
Han snakker med Josh
542
01:09:31,220 --> 01:09:33,848
Vi prøver å bedøve ham.
Når det skjer, -
543
01:09:33,973 --> 01:09:36,808
- prøver vi å kontakte
den virkelige Josh
544
01:09:37,017 --> 01:09:39,019
Og hvis vi ikke finner ham?
545
01:09:44,149 --> 01:09:46,067
Føler du deg bra?
546
01:09:47,360 --> 01:09:51,072
Det går fint. Våknet bare
og følte meg litt utilpass
547
01:09:52,699 --> 01:09:54,868
Jeg ville spørre deg om du-
548
01:09:55,035 --> 01:09:57,787
- aner hva som hendte med Elise
549
01:09:58,121 --> 01:09:59,873
Nei, jeg gjør ikke det
550
01:10:04,294 --> 01:10:06,670
Jeg bør minne deg om at jeg-
551
01:10:07,338 --> 01:10:12,426
- ikke vil se rart på deg
hvis du forteller noe uvanlig
552
01:10:13,761 --> 01:10:16,263
Jeg har sett ting med egne øyne-
553
01:10:17,097 --> 01:10:19,892
- som folk bare opplever i søvne
554
01:10:21,393 --> 01:10:25,439
Elise sendte meg til et sted
som ennå hjemsøker meg i drømme
555
01:10:26,857 --> 01:10:28,943
Men jeg fikk tilbake sønnen min
556
01:10:32,863 --> 01:10:35,407
Jeg forlot rommet i ti minutters tid
557
01:10:35,783 --> 01:10:38,451
Da jeg kom tilbake, var Elise død
558
01:10:40,203 --> 01:10:41,704
Kvalt
559
01:10:45,416 --> 01:10:47,293
Det er forferdelig
560
01:10:56,719 --> 01:10:58,221
Da du var liten, -
561
01:10:59,097 --> 01:11:02,058
- sa du at en gammel kvinne
hjemsøkte deg
562
01:11:03,017 --> 01:11:06,479
Så du den samme kvinnen
i den andre verdenen?
563
01:11:07,980 --> 01:11:09,106
Nei
564
01:11:20,075 --> 01:11:22,411
Vil du ha noe å drikke?
565
01:11:24,913 --> 01:11:26,790
Gjerne et glass vann
566
01:11:28,083 --> 01:11:29,209
Greit
567
01:11:54,442 --> 01:11:55,776
Hva har du der?
568
01:11:58,946 --> 01:12:01,824
- Ingen ting.
- Jeg tenkte det var terningene
569
01:12:03,951 --> 01:12:05,119
Hva?
570
01:12:05,369 --> 01:12:08,122
Mor sier at du leker med terninger
571
01:12:08,789 --> 01:12:12,876
Jaså? Jeg visste ikke at dere
hadde snakket sammen i dag
572
01:12:15,295 --> 01:12:16,379
Jeg leser i dem
573
01:12:22,802 --> 01:12:23,970
Hva har du der?
574
01:12:27,891 --> 01:12:32,270
Kanskje du kan spørre terningene
hva jeg har her
575
01:12:34,814 --> 01:12:37,484
Kast dem og se
576
01:12:39,986 --> 01:12:42,821
Mor sier at du var
flink med dem i huset
577
01:12:46,367 --> 01:12:48,994
Gjør det, det blir gøy
578
01:12:58,337 --> 01:13:00,005
Hva har Josh...
579
01:13:04,343 --> 01:13:09,390
Hva har Parker Crane bak ryggen?
580
01:13:12,976 --> 01:13:18,231
KNIV
581
01:13:19,274 --> 01:13:20,358
Hun har alltid rett
582
01:13:23,194 --> 01:13:24,570
Pokker!
583
01:13:32,203 --> 01:13:33,037
Kom!
584
01:13:49,594 --> 01:13:51,221
Quesadilla
585
01:13:55,350 --> 01:13:56,560
- Carl!
- Quesadilla!
586
01:14:46,566 --> 01:14:48,652
Jeg kjenner deg, ikke sant?
587
01:14:50,987 --> 01:14:54,240
Hvis du er her,
slipper jeg å spørre hvor jeg er
588
01:15:00,205 --> 01:15:01,539
Han drepte deg
589
01:15:03,708 --> 01:15:05,168
Jeg er lei for det
590
01:15:05,710 --> 01:15:08,421
Familien myrdes om jeg ikke når tilbake
591
01:15:08,546 --> 01:15:13,343
Jeg er fanget her. Stadig svakere,
jo lenger jeg er borte fra kroppen min
592
01:15:18,681 --> 01:15:22,685
- Elise.
- Hun er ikke her
593
01:15:23,560 --> 01:15:25,729
Da må vi finne henne
594
01:15:35,239 --> 01:15:37,324
Vi må inn i det Fjernere
595
01:15:44,540 --> 01:15:48,294
Du må drepe de andre
596
01:15:48,419 --> 01:15:52,046
Det er bare slik
du kan holde deg i live
597
01:15:52,213 --> 01:15:54,507
Hold munn! Ut av hodet mitt!
598
01:15:54,674 --> 01:15:58,136
Hold munn! Kom deg vekk!
Kom deg ut av hodet mitt!
599
01:16:10,356 --> 01:16:14,360
Jeg har fått melding fra Tucker.
Han sier at de er klare
600
01:16:20,032 --> 01:16:21,325
Elise?
601
01:16:26,538 --> 01:16:27,581
Elise!
602
01:16:32,336 --> 01:16:33,712
Ikke gjør det
603
01:16:43,513 --> 01:16:47,392
- Hva er det?
- Det står noen foran deg
604
01:16:51,062 --> 01:16:55,066
- Jeg ser ingen.
- Han er rett foran deg!
605
01:16:57,693 --> 01:16:59,195
Han snakker til deg
606
01:17:01,197 --> 01:17:03,658
- Hva sier han?
- "Han har babyen din"
607
01:17:03,824 --> 01:17:07,370
"Han har babyen din.
Han har babyen din"
608
01:17:07,536 --> 01:17:10,081
Han har babyen din!
609
01:17:13,292 --> 01:17:14,585
Hva gjør han nå?
610
01:17:15,169 --> 01:17:18,381
Han peker på noe
611
01:17:23,260 --> 01:17:24,678
Der borte
612
01:17:36,523 --> 01:17:39,442
Jeg hørte en lyd
fra monitoren i Kalis rom
613
01:17:39,609 --> 01:17:41,736
- Antagelig støy.
- Jeg vet ikke
614
01:17:42,112 --> 01:17:46,199
Det lød så klart.
Det var en slags hvisking
615
01:17:46,324 --> 01:17:47,784
Jeg ble vettskremt
616
01:17:48,743 --> 01:17:52,747
Jeg skrudde opp monitoren
og hørte en mannsstemme
617
01:17:53,123 --> 01:17:57,126
Jeg løp opp og så inn i Kalis rom
618
01:17:59,878 --> 01:18:03,299
Sikkert bare støy.
Monitorer tar alltid inn...
619
01:18:08,637 --> 01:18:12,182
Nei!
620
01:18:18,647 --> 01:18:19,773
Hvem er det?
621
01:18:26,237 --> 01:18:27,572
Vent her
622
01:18:27,739 --> 01:18:30,158
Renai!
623
01:18:57,726 --> 01:18:58,936
Hallo?
624
01:19:07,861 --> 01:19:08,946
Josh, nei!
625
01:19:24,628 --> 01:19:27,296
Josh, skynd deg!
Det er noen her!
626
01:19:29,215 --> 01:19:31,884
- Josh!
- Renai!
627
01:19:35,972 --> 01:19:37,640
Renai!
628
01:19:43,229 --> 01:19:43,896
Vekk!
629
01:19:45,314 --> 01:19:46,899
Kom deg unna henne!
630
01:19:51,779 --> 01:19:53,406
Til helvete!
631
01:20:15,385 --> 01:20:16,469
Josh
632
01:20:21,516 --> 01:20:23,810
Gid jeg kunne si "godt å se deg"
633
01:20:27,606 --> 01:20:29,440
Jeg er så lei meg
634
01:20:30,608 --> 01:20:34,778
- Du skulle ikke vært her.
- Alle må gjennom dette en dag
635
01:20:35,279 --> 01:20:37,823
Forhåpentligvis underveis
til noe bedre
636
01:20:38,616 --> 01:20:43,287
Jeg var på det bedre stedet.
Da du ropte, kom jeg tilbake. Jeg tror-
637
01:20:43,704 --> 01:20:44,872
- at jeg kan hjelpe
638
01:20:48,292 --> 01:20:52,630
Carl, hva gjør du her?
Du skal ikke være her
639
01:20:52,796 --> 01:20:54,506
Jeg sviktet deg
640
01:20:56,342 --> 01:20:59,887
Nei, det gjorde du ikke
641
01:21:00,429 --> 01:21:03,431
Du lette etter Josh, og du fant ham
642
01:21:04,974 --> 01:21:09,687
Du hører ikke til her. Og det vesenet
hører ikke til i din verden
643
01:21:09,812 --> 01:21:14,567
- Hvordan slåss jeg mot henne?
- Der ute i mørket har hun et hjem
644
01:21:14,943 --> 01:21:17,528
Der er alle minner fra hennes liv
645
01:21:17,695 --> 01:21:22,367
Bruk dem til å hente henne fra
din kropp, så du kan få den tilbake
646
01:21:22,909 --> 01:21:26,829
- Hvor finner jeg hennes hjem?
- Bare du vet det
647
01:21:28,706 --> 01:21:29,916
Jeg husker ikke
648
01:21:31,917 --> 01:21:34,586
Kanskje vi spør feil Josh
649
01:21:40,676 --> 01:21:45,013
- Hva hendte?
- Jeg så det. Det er en parasitt
650
01:21:45,472 --> 01:21:47,766
Jeg har aldri følt et så ondt nærvær
651
01:21:47,933 --> 01:21:49,977
Det vil være ham
652
01:21:50,352 --> 01:21:54,398
Jeg tror at sønnen din har
en unik evne, en gave
653
01:22:02,030 --> 01:22:03,864
Josh
654
01:22:04,949 --> 01:22:06,492
Jeg trenger din hjelp
655
01:22:07,368 --> 01:22:10,538
Jeg har ingen minner
om den gamle kvinnen, -
656
01:22:10,955 --> 01:22:12,415
- men det har du
657
01:22:13,791 --> 01:22:15,793
Jeg må vite hvor hun lever
658
01:22:25,636 --> 01:22:26,804
Jeg viser deg
659
01:23:04,049 --> 01:23:06,800
Så det var det det gjaldt
660
01:23:34,703 --> 01:23:35,829
Carl?
661
01:23:46,673 --> 01:23:47,924
Josh?
662
01:23:50,635 --> 01:23:51,761
Josh?
663
01:23:54,889 --> 01:23:56,140
Hei, elskling
664
01:23:57,850 --> 01:24:01,062
Jeg venter på guttene.
De er ikke hjemme ennå
665
01:24:01,229 --> 01:24:03,648
Var min venn Carl innom?
666
01:24:05,942 --> 01:24:07,985
Nei, jeg tror ikke det
667
01:24:24,251 --> 01:24:25,919
Dere gjorde dette selv!
668
01:24:36,221 --> 01:24:38,640
Jeg har ikke følt smerte på lenge!
669
01:24:38,806 --> 01:24:40,766
Renai, hjelp meg!
670
01:24:43,686 --> 01:24:47,857
Jeg savnet det, men ikke så sterkt
som jeg savnet å gi smerte
671
01:25:06,918 --> 01:25:08,544
Renai, kom deg ut! Løp!
672
01:25:11,880 --> 01:25:13,173
Jeg kommer, mamma!
673
01:25:33,234 --> 01:25:35,070
Her er vi
674
01:25:35,237 --> 01:25:37,906
- Takk, Jessica.
- Greit, ses i morgen
675
01:25:38,073 --> 01:25:39,157
Kom, Foster
676
01:25:41,034 --> 01:25:43,035
Jeg ville ikke dette
677
01:25:43,702 --> 01:25:47,081
Hun ville at jeg skulle drepe deg,
men jeg sa nei
678
01:25:47,623 --> 01:25:51,085
Men nå vet jeg at hun hadde rett
679
01:26:01,762 --> 01:26:05,391
Du er ei grinete,
utakknemlig merr!
680
01:26:05,557 --> 01:26:09,436
Du har kastet bort livet
på å være redd for de døde
681
01:26:09,770 --> 01:26:12,438
Snart blir du en av dem
682
01:26:13,564 --> 01:26:16,776
Og når jeg tar deg med
til mitt hjem i mørket, -
683
01:26:17,402 --> 01:26:19,737
- skjønner du hvor lykkelig-
684
01:26:19,904 --> 01:26:23,157
- du burde vært da du hadde
din korte tid i sollyset
685
01:26:42,635 --> 01:26:43,719
Mamma!
686
01:26:54,479 --> 01:26:55,564
Kom!
687
01:26:59,610 --> 01:27:00,694
Løp!
688
01:28:38,539 --> 01:28:39,665
Hallo?
689
01:28:45,754 --> 01:28:47,631
Jeg heter Parker!
690
01:28:47,756 --> 01:28:49,132
Hva er dette?
691
01:28:50,091 --> 01:28:52,635
Gjorde du dette?
692
01:28:55,722 --> 01:28:57,599
Du våger ikke!
693
01:29:00,560 --> 01:29:01,978
Ja, mamma
694
01:29:04,898 --> 01:29:07,066
Si sannheten
695
01:29:08,735 --> 01:29:10,320
Gjorde du?
696
01:29:13,197 --> 01:29:15,325
Det er ikke navnet ditt!
697
01:29:16,701 --> 01:29:19,620
Parker er ikke navnet ditt!
698
01:29:19,745 --> 01:29:22,998
Det er navnet faren din ga deg!
699
01:29:23,165 --> 01:29:25,000
Ditt navn-
700
01:29:26,251 --> 01:29:28,045
- er Marilyn
701
01:29:29,046 --> 01:29:31,131
Forstår du?
702
01:29:32,758 --> 01:29:34,801
Gjenta etter meg
703
01:29:36,094 --> 01:29:39,389
"Mitt navn er Marilyn"
704
01:29:41,767 --> 01:29:43,185
Si det!
705
01:29:43,769 --> 01:29:45,270
Mitt navn er...
706
01:29:46,897 --> 01:29:48,315
Marilyn
707
01:29:52,610 --> 01:29:53,694
Vær stille nå
708
01:29:55,154 --> 01:29:57,949
Er du ikke snill pike, -
709
01:29:58,115 --> 01:30:00,034
- blir du...
710
01:30:17,718 --> 01:30:21,806
Hvis jeg sovner, kan jeg dra
til det mørke stedet og finne pappa
711
01:30:22,013 --> 01:30:23,640
Nei, det er for farlig
712
01:30:23,807 --> 01:30:26,309
Jeg vil ikke risikere å miste deg igjen
713
01:30:26,643 --> 01:30:29,854
Jeg lover at jeg kan finne ham
714
01:30:30,814 --> 01:30:31,856
Jeg gjør det
715
01:30:38,405 --> 01:30:39,489
Snu deg
716
01:30:51,126 --> 01:30:52,335
Det går bra!
717
01:30:54,712 --> 01:30:56,046
Vær forsiktig
718
01:30:58,841 --> 01:31:00,050
Jeg er så glad i deg
719
01:31:38,379 --> 01:31:41,424
Tilintetgjør henne, Josh!
Gjør slutt på dette!
720
01:31:45,720 --> 01:31:48,223
Hvor er jeg?
721
01:33:15,098 --> 01:33:16,224
La henne være!
722
01:33:16,349 --> 01:33:17,183
Lorraine?
723
01:33:22,439 --> 01:33:25,025
- Hvor er han?
- Han har Renai
724
01:34:11,527 --> 01:34:14,489
Parker, hjelp meg å ødelegge
minnene om henne
725
01:34:15,114 --> 01:34:16,491
Det gjør deg fri
726
01:34:16,616 --> 01:34:18,868
Slipp meg inn, er du snill
727
01:34:19,077 --> 01:34:20,954
Lukk opp
728
01:34:39,930 --> 01:34:43,141
Småpiker må lære å være snille!
729
01:35:02,494 --> 01:35:04,912
Nei!
730
01:35:24,599 --> 01:35:25,641
Ungen min!
731
01:35:27,476 --> 01:35:29,312
Kom tilbake!
732
01:35:33,649 --> 01:35:36,192
- Elise!
- Josh, gå nå
733
01:35:36,318 --> 01:35:37,569
Jeg vil ha deg med
734
01:35:37,694 --> 01:35:40,530
- Jeg kan ikke. Men Carl kan.
- Hva?
735
01:35:40,697 --> 01:35:44,117
Du hører ikke til her.
Jeg kjente hjertet ditt slå
736
01:35:44,284 --> 01:35:46,703
Du lever ennå. På tide å leve
737
01:35:47,120 --> 01:35:48,538
Men dere må gå nå!
738
01:35:49,122 --> 01:35:50,957
Nå!
739
01:35:51,124 --> 01:35:52,459
Gå!
740
01:36:19,360 --> 01:36:20,444
Kom dere vekk!
741
01:36:24,156 --> 01:36:26,575
Trekk unna!
742
01:36:27,326 --> 01:36:28,702
Pappa!
743
01:36:29,536 --> 01:36:31,163
Dalton?
744
01:36:33,457 --> 01:36:36,376
- Dalton!
- Pappa!
745
01:36:37,710 --> 01:36:40,255
- Hvor er du, gutten min?
- Pappa!
746
01:36:42,549 --> 01:36:45,385
Flink gutt! Hva gjør du her?
747
01:36:45,552 --> 01:36:47,679
Jeg kom for å hente deg hjem!
748
01:36:48,054 --> 01:36:49,681
Hvordan fant du meg?
749
01:36:50,014 --> 01:36:51,516
Jeg fulgte fotsporene dine
750
01:36:51,683 --> 01:36:53,768
Du må våkne!
751
01:36:55,019 --> 01:36:57,188
Hvor er du? Kom tilbake!
752
01:36:58,231 --> 01:37:00,358
- Kom tilbake til meg.
- Det er mamma
753
01:37:00,525 --> 01:37:02,151
Våkn opp!
754
01:37:03,361 --> 01:37:05,530
Kom tilbake til meg!
755
01:37:05,697 --> 01:37:08,156
- Flink gutt.
- Følg med meg
756
01:37:10,158 --> 01:37:13,662
Du må våkne. Kom igjen!
757
01:37:41,230 --> 01:37:42,398
Det er meg
758
01:37:43,566 --> 01:37:45,818
Det er meg, alt er bra
759
01:37:46,444 --> 01:37:47,695
Alt er bra
760
01:37:48,738 --> 01:37:51,365
- Pappa?
- Ja
761
01:37:52,491 --> 01:37:54,243
Du er kommet tilbake!
762
01:37:55,244 --> 01:37:56,787
Takket være deg
763
01:38:00,124 --> 01:38:02,126
Guttene mine.
Hei, kamerat
764
01:38:07,757 --> 01:38:10,133
Renai, det er meg.
Alt er bra
765
01:38:13,386 --> 01:38:15,764
Jeg prøvde alt for å nå deg
766
01:38:16,097 --> 01:38:18,600
Jeg spilte sangen din
767
01:38:29,110 --> 01:38:31,321
Jeg burde ha visst at det var deg
768
01:38:32,447 --> 01:38:35,450
Bare du kunne spille den så dårlig
769
01:38:53,133 --> 01:38:54,635
Kom igjen!
770
01:39:03,519 --> 01:39:06,355
- Er dere klare?
- Vi er klare
771
01:39:07,690 --> 01:39:10,150
Klare til å glemme for alltid
772
01:39:10,317 --> 01:39:12,569
Ikke mer reising
773
01:39:13,152 --> 01:39:15,655
Dette er eneste verden vi vil være i
774
01:39:15,822 --> 01:39:17,782
Bra, Mr. Lambert
775
01:39:18,157 --> 01:39:20,868
Så lukk øynene
776
01:39:22,495 --> 01:39:23,705
Begge to
777
01:39:24,831 --> 01:39:26,749
Pust dypt-
778
01:39:28,167 --> 01:39:30,336
- og lytt til tikkingen
779
01:39:30,503 --> 01:39:34,674
Kjenn at dere blir
søvnigere og søvnigere
780
01:39:34,841 --> 01:39:39,178
La mørket trekke lenger-
781
01:39:39,470 --> 01:39:42,557
- og lenger bort
782
01:40:10,709 --> 01:40:11,752
Hvem er det?
783
01:40:11,835 --> 01:40:13,545
Jeg har en beskjed til dere
784
01:40:13,712 --> 01:40:15,463
Det gjelder Allison
785
01:40:19,300 --> 01:40:20,885
Er dette en spøk?
786
01:40:21,219 --> 01:40:23,846
Vi har en nær, personlig venn som har-
787
01:40:24,222 --> 01:40:26,224
- snakket med Allison
788
01:40:26,349 --> 01:40:29,310
Det er umulig.
Gå, ellers ringer jeg til politiet
789
01:40:29,435 --> 01:40:31,354
Vent, Brian
790
01:40:32,647 --> 01:40:36,901
- Hvem er dere?
- Vi hjelper folk
791
01:40:37,985 --> 01:40:39,779
Folk som er rammet av...
792
01:40:39,904 --> 01:40:40,947
Hvem er damen?
793
01:40:42,865 --> 01:40:45,951
- Hvilken dame?
- Damen som står bak dem
794
01:40:52,499 --> 01:40:57,337
Vennen vår ba oss si at Allisons
ulykke ikke var et uhell
795
01:40:57,462 --> 01:41:00,882
Da hun ble gjenopplivet på sykehuset, -
796
01:41:01,258 --> 01:41:02,676
- brakte hun med seg noe tilbake
797
01:41:02,801 --> 01:41:04,928
Ikke bare én ting. Mange ting
798
01:41:05,470 --> 01:41:08,014
Og de lever her i huset med dere
799
01:41:10,433 --> 01:41:11,977
Allison
800
01:41:16,398 --> 01:41:17,940
Allison
801
01:41:38,961 --> 01:41:41,380
Å, Gud!
802
01:45:41,821 --> 01:45:43,781
NORSKE TEKSTER:
KIM AAMOT