1
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
Sarikata oleh HiDeYuKi KaKaShI
Face Hackerzs Groups
2
00:01:51,378 --> 00:01:54,291
Hai. Saya Elise.
Kamu pasti Lorraine.
3
00:01:54,381 --> 00:01:57,624
Ya, gembira jumpa kamu.
Maafkan saya sebab dah lewat.
4
00:01:57,718 --> 00:02:00,824
Jenis kerja saya memang kena
jaga anak pada waktu malam.
5
00:02:00,921 --> 00:02:02,264
Tak perlu risau tentangnya.
6
00:02:02,322 --> 00:02:06,134
Dalam kerja saya, sesuatu perkara
sering cenderung berlaku bila dah lewat.
7
00:02:06,226 --> 00:02:07,569
- Masuklah.
- Terima kasih.
8
00:02:15,669 --> 00:02:16,739
Hei, Carl!
9
00:02:18,505 --> 00:02:20,644
Elise, terima kasih sudi datang.
10
00:02:21,241 --> 00:02:24,154
Saya tak tahu nak buat apa
lagi, selain telefon kamu.
11
00:02:24,244 --> 00:02:25,951
Oh, saya faham.
12
00:02:26,013 --> 00:02:27,822
Kamu ditimpa masalah besar
dan kamu anggap...
13
00:02:27,914 --> 00:02:30,155
...kamu akan jadikan masalah
tu masalah saya juga, kan?
14
00:02:31,518 --> 00:02:32,656
Uh, uh...
15
00:02:32,753 --> 00:02:34,494
Saya bergurau saja.
16
00:02:34,588 --> 00:02:37,432
Kamu tahu saya selalu
gembira membantu, Carl.
17
00:02:37,491 --> 00:02:41,336
- Kamu nak kopi atau teh?
- Tak perlu, terima kasih.
18
00:02:41,428 --> 00:02:43,999
Saya nak mulakan terus,
kalau tak keberatan.
19
00:02:44,097 --> 00:02:45,633
Semasa dalam telefon Carl ada cakap...
20
00:02:45,699 --> 00:02:48,339
...yang anak kamu satu-satunya
yang terlibat, betul kan?
21
00:02:48,435 --> 00:02:49,846
Ya, betul.
22
00:02:49,936 --> 00:02:51,438
Anak saya, Josh.
23
00:02:52,305 --> 00:02:54,307
Ada sesuatu mengekori dia.
24
00:02:56,343 --> 00:02:57,879
Tunjukkan dia.
25
00:03:00,313 --> 00:03:02,554
Saya mulakan dengan pemeriksaan biasa,...
26
00:03:02,649 --> 00:03:04,993
...ujian kesihatan mental,
rekod perubatan.
27
00:03:05,052 --> 00:03:06,656
Semuanya nampak normal.
28
00:03:08,622 --> 00:03:09,896
Kemudian, saya perhatikan gambar.
29
00:03:11,324 --> 00:03:14,203
Mulanya saya perasan
pada enam minggu lepas.
30
00:03:14,294 --> 00:03:16,706
Saya ingatkan ada masalah kamera.
31
00:03:16,797 --> 00:03:19,710
Kemudian ia menjadi jelas dan
lebih dari sekadar masalah kamera.
32
00:03:21,301 --> 00:03:22,871
Saya tanya dia.
33
00:03:23,804 --> 00:03:25,750
Dia tak beritahu saya apa-apa.
Dia takut.
34
00:03:28,141 --> 00:03:29,484
Saya pun takut.
35
00:03:29,810 --> 00:03:32,848
Ada sesuatu dalam rumah ni.
Saya dapat rasakannya.
36
00:03:33,547 --> 00:03:35,083
Dia tak menyukai kehadiran saya.
37
00:03:55,168 --> 00:03:56,613
Boleh saya jumpa dia?
38
00:03:59,272 --> 00:04:01,752
Hai, Josh, saya Elise.
39
00:04:01,842 --> 00:04:04,550
Saya nak tanya kamu
beberapa soalan mudah.
40
00:04:05,178 --> 00:04:06,748
Kamu suka tinggal di rumah ni?
41
00:04:06,847 --> 00:04:08,918
Ya, saya rasa begitu.
42
00:04:09,015 --> 00:04:11,791
Ramai tak kanak-kanak sebaya
kamu tinggal di kawasan ni?
43
00:04:12,619 --> 00:04:15,600
Beberapa orang. Seorang
kanak-kanak tinggal di sebelah.
44
00:04:15,689 --> 00:04:17,293
Itu pasti menyeronokkan.
45
00:04:17,891 --> 00:04:22,237
Ada sesuatu yang kamu
tak suka tentang rumah ni?
46
00:04:28,101 --> 00:04:29,808
Kadang-kala saya
mengalami mimpi buruk.
47
00:04:30,370 --> 00:04:32,213
Apa yang berlaku
dalam mimpi kamu?
48
00:04:36,610 --> 00:04:39,113
Saya nak cuba sesuatu dengan kamu, Josh.
49
00:04:39,212 --> 00:04:42,159
Dan saya janji,
ia takkan menyakitkan.
50
00:04:47,721 --> 00:04:49,723
Saya nak kamu bertenang.
51
00:04:51,558 --> 00:04:53,435
Dengar baik-baik bunyi ketukan.
52
00:04:53,493 --> 00:04:54,972
Tumpukan pada itu.
53
00:04:55,061 --> 00:04:57,063
Selain bunyi itu, hiraukan.
54
00:04:58,298 --> 00:05:00,608
Selami diri kamu
seperti mahu tertidur.
55
00:05:03,336 --> 00:05:05,748
Sekarang kita dalam mimpi kamu, Josh.
56
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
Perhatikan sekeliling kamu.
57
00:05:08,275 --> 00:05:09,777
Apa yang kamu nampak?
58
00:05:12,612 --> 00:05:14,353
Saya nampak saya...
59
00:05:15,315 --> 00:05:17,352
...sedang tidur atas katil.
60
00:05:17,450 --> 00:05:19,430
Kamu dalam bilik tidur kamu?
61
00:05:20,420 --> 00:05:22,297
Tak.
62
00:05:22,355 --> 00:05:24,266
Saya di suatu tempat yang gelap.
63
00:05:24,991 --> 00:05:26,664
Sentiasa gelap di sini.
64
00:05:26,760 --> 00:05:28,535
Kamu seorang diri?
65
00:05:29,830 --> 00:05:31,275
Tak.
66
00:05:32,332 --> 00:05:33,640
Dia ada di sini.
67
00:05:33,700 --> 00:05:35,145
Siapa dia?
68
00:05:36,002 --> 00:05:38,380
Dia cakap dia seorang kawan.
69
00:05:39,506 --> 00:05:41,713
Dia melawat saya setiap malam.
70
00:05:42,776 --> 00:05:45,450
Mana dia ada sekarang?
71
00:05:46,046 --> 00:05:48,617
Bersama kita dalam rumah ni?
72
00:05:49,883 --> 00:05:51,885
Saya nak cakap dengan dia.
73
00:06:01,127 --> 00:06:05,405
Okey, kita akan bermain
sedikit permainan, Josh.
74
00:06:05,498 --> 00:06:07,478
Ia dipanggil
Panas dan Dingin.
75
00:06:08,034 --> 00:06:10,014
Saya akan berjalan-jalan
dalam rumah,...
76
00:06:10,070 --> 00:06:14,041
...dan kamu beritahu saya samada
saya lebih panas atau sejuk.
77
00:06:24,885 --> 00:06:26,489
Sejuk.
78
00:06:42,002 --> 00:06:43,174
Panas.
79
00:07:04,424 --> 00:07:05,869
Panas.
80
00:07:17,137 --> 00:07:19,208
Sejuk.
81
00:07:44,931 --> 00:07:46,604
Makin panas.
82
00:07:54,474 --> 00:07:56,317
Panas.
83
00:08:00,747 --> 00:08:02,249
Ini sangat panas.
84
00:08:16,763 --> 00:08:19,004
Tolong keluar dari sana.
85
00:08:22,836 --> 00:08:24,543
Kamu siapa?
86
00:08:25,705 --> 00:08:27,309
Apa kamu nak?
87
00:08:47,027 --> 00:08:48,028
Apa yang berlaku?
88
00:08:48,128 --> 00:08:50,199
Saya nampak apa yang menghantui
dia, dan dia bukan kawan.
89
00:08:50,296 --> 00:08:54,142
Dia parasit. Saya tak pernah
rasakan kehadiran ganas begini.
90
00:08:54,200 --> 00:08:56,180
Parasit ini mahu kuasai anak kamu.
91
00:08:56,302 --> 00:08:57,576
Cik Lambert,...
92
00:08:57,670 --> 00:09:01,243
...saya rasa anak kamu
memiliki kemampuan unik.
93
00:09:01,341 --> 00:09:05,187
Semasa tidur, dia boleh ke
mana saja, melihat sesuatu.
94
00:09:06,146 --> 00:09:08,717
Sesuatu yang tidak boleh
dilihat oleh orang hidup.
95
00:09:09,482 --> 00:09:13,396
Cuma sekarang, salah seorang
yang mati telah melihat dia juga.
96
00:09:13,920 --> 00:09:15,365
Oh, Tuhan.
97
00:09:17,157 --> 00:09:18,500
Baiklah, boleh kamu hentikannya?
98
00:09:20,493 --> 00:09:21,904
Saya boleh serap kemampuan dia...
99
00:09:21,995 --> 00:09:24,441
...untuk menyekat kemampuan ingatannya.
100
00:09:24,531 --> 00:09:25,874
Bagaimana caranya?
101
00:09:32,238 --> 00:09:34,047
Saya akan tunjukkan pada kamu.
102
00:10:05,939 --> 00:10:09,409
Buat apa saja yang perlu.
Buat dia lupakan.
103
00:12:47,033 --> 00:12:50,708
Pada suatu pagi, Dalton
tidak bangun dari tidur.
104
00:12:52,205 --> 00:12:54,481
Kami bawa dia jumpa
doktor yang terbaik,...
105
00:12:54,574 --> 00:12:57,282
...tapi tidak seorang pun berjaya
mengenal pasti penyakitnya.
106
00:12:58,044 --> 00:13:01,582
Akhirnya, kami bawa dia
pulang dengan sia-sia.
107
00:13:01,648 --> 00:13:03,719
Masih koma.
108
00:13:04,550 --> 00:13:08,088
Kemudian, kejadian pelik
mula berlaku di rumah kami.
109
00:13:09,122 --> 00:13:10,624
Tidak boleh dijelaskan.
110
00:13:10,723 --> 00:13:13,294
Saya terlalu panik, kami
putuskan untuk berpindah,...
111
00:13:13,393 --> 00:13:15,395
...tapi tetap berlaku.
112
00:13:15,962 --> 00:13:21,310
Dan kamu percaya kalau ada
sesuatu kuasa ghaib di tempat kerja?
113
00:13:23,569 --> 00:13:26,277
Sejak bila kamu gunakan khidmat...
114
00:13:26,339 --> 00:13:28,341
...Elise Rainier?
115
00:13:29,575 --> 00:13:32,419
Semasa kami buntu mencari bantuan.
116
00:13:33,780 --> 00:13:36,317
Dalam kenyataan kamu,
Puan Lambert, dikatakan...
117
00:13:36,416 --> 00:13:40,330
...malam semalam,
kira-kira pukul 10,...
118
00:13:40,420 --> 00:13:44,300
...Elise telah memukau suami kamu.
119
00:13:44,357 --> 00:13:47,167
Dia buat begitu sebagai
sebahagian dari upacara.
120
00:13:47,260 --> 00:13:50,833
Dia percaya yang ia akan
benarkan dia untuk...
121
00:13:50,930 --> 00:13:56,175
..."memaparkan minda bawah
sedarnya ke dalam..." uh...
122
00:13:56,269 --> 00:13:59,375
Maaf, saya sendiri pun tak
faham baca tulisan sendiri.
123
00:13:59,472 --> 00:14:04,353
"...ke dalam dunia roh,
di mana dia boleh cari...
124
00:14:04,444 --> 00:14:08,017
..."dan bawa anak kamu pulang."
125
00:14:10,950 --> 00:14:14,955
Sekarang, kamu rasa itu membantu?
126
00:14:16,823 --> 00:14:19,861
Saya harus percaya. Apa
pun itu, ianya berjaya.
127
00:14:19,959 --> 00:14:21,802
Akhirnya Dalton bangun.
128
00:14:22,462 --> 00:14:25,466
Dan apa yang berlaku
selepas anak kamu bangun?
129
00:14:29,702 --> 00:14:30,908
Josh!
130
00:14:32,739 --> 00:14:34,844
Josh, mana kamu?
131
00:14:35,675 --> 00:14:37,552
Josh!
132
00:14:53,159 --> 00:14:54,263
Renai.
133
00:14:54,394 --> 00:14:56,237
Saya di sini.
134
00:14:56,329 --> 00:14:58,240
Apa?
Renai!
135
00:15:01,167 --> 00:15:02,874
Oh, tidak, tidak, tidak.
136
00:15:02,935 --> 00:15:04,505
Elise! Elise!
137
00:15:05,037 --> 00:15:07,574
Mak, bawa Dalton keluar dari
sini! Panggilkan ambulans!
138
00:15:07,673 --> 00:15:08,879
Tidak, tidak, tidak. Elise!
139
00:15:08,941 --> 00:15:10,852
Oh, tidak!
140
00:15:10,910 --> 00:15:12,287
Tidak, tidak!
141
00:15:16,182 --> 00:15:17,354
Apa?
142
00:15:17,583 --> 00:15:19,756
Kenapa kamu pandang saya begitu?
143
00:15:21,287 --> 00:15:22,732
Kamu ingat saya yang buat?
144
00:15:26,692 --> 00:15:28,638
Kamu percaya dia?
145
00:15:28,761 --> 00:15:30,570
- Dia suami saya.
- Bukan itu yang saya tanya.
146
00:15:30,630 --> 00:15:35,079
Ya, saya percayakan dia.
Mustahil suami saya pembunuh.
147
00:15:35,868 --> 00:15:38,974
Ini gambar yang diambil
Elise sebelum dia dibunuh.
148
00:15:39,071 --> 00:15:41,608
Boleh kamu beritahu
siapa dalam gambar ni?
149
00:15:42,608 --> 00:15:46,988
Banyak kejadian pelik
berlaku dalam rumah kami.
150
00:15:47,079 --> 00:15:49,116
Saya nampak makhluk,
terlalu ramai.
151
00:15:49,215 --> 00:15:52,219
Kamu nak cakap ini gambar hantu?
152
00:15:52,552 --> 00:15:55,499
Dengar, saya tak tertarik
pada hantu, Puan Lambert.
153
00:15:55,588 --> 00:15:58,228
Saya tertarik pada orang
hidup yang cipta mereka.
154
00:16:00,927 --> 00:16:02,736
Ada kesan luka pada leher Elise...
155
00:16:02,795 --> 00:16:04,900
...yang berpunca dari tangan manusia.
156
00:16:06,065 --> 00:16:11,071
Saya akan maklumkan hasil pemeriksaan kesan
luka itu sekiranya ia disebabkan suami kamu.
157
00:16:20,079 --> 00:16:21,285
Jessica, kami pulang.
158
00:16:21,347 --> 00:16:22,325
Hei, semua.
159
00:16:22,415 --> 00:16:26,158
Ayah! Tengok apa yang saya buat.
160
00:16:26,252 --> 00:16:27,663
- Apa ni?
- Itu telefon cawan.
161
00:16:27,753 --> 00:16:29,494
Nampak? Letakkan di telinga ayah,
dah saya bercakap di dalam.
162
00:16:29,589 --> 00:16:32,866
Kamu memang bijak. Memang bijak.
Terima kasih dah jaga mereka.
163
00:16:32,959 --> 00:16:34,495
- Kirim salam dekat mak kamu.
- Baiklah.
164
00:16:38,865 --> 00:16:40,503
Oh. Mak, biar saya yang buat.
165
00:16:40,600 --> 00:16:42,375
Saya naik atas dulu
kemaskan tempat tidur.
166
00:16:59,485 --> 00:17:01,021
Baiklah.
167
00:17:01,120 --> 00:17:02,656
Masa untuk tidur, anak-anak.
168
00:17:02,722 --> 00:17:04,463
Berapa lama kita perlu tinggal sini?
169
00:17:04,524 --> 00:17:06,697
Kita tinggal di rumah nenek dulu...
170
00:17:06,792 --> 00:17:08,829
...sementara polis melakukan
siasatan di rumah kita.
171
00:17:10,296 --> 00:17:14,142
Kamu tahu, rumah tu sudah
lama didiami keluarga kita.
172
00:17:14,200 --> 00:17:15,873
Dan kamu,...
173
00:17:17,303 --> 00:17:19,806
...pergi tidur dalam
bilik lama ayah.
174
00:17:20,039 --> 00:17:21,882
Ayah pernah nampak
kejadian buruk di sini?
175
00:17:22,642 --> 00:17:24,019
Tidak.
176
00:17:24,143 --> 00:17:26,589
Dan kamu tak akan nampak, okey?
177
00:17:26,679 --> 00:17:27,817
Okey.
178
00:17:27,914 --> 00:17:29,325
Selamat malam.
179
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Apa?
180
00:17:35,655 --> 00:17:37,362
Gembira kamu dah bangun.
181
00:17:41,160 --> 00:17:42,503
Selamat malam, anak-anak.
182
00:17:42,562 --> 00:17:43,666
Selamat malam.
183
00:17:47,900 --> 00:17:49,402
Hei, Dalton.
184
00:17:49,502 --> 00:17:50,742
Apa?
185
00:17:51,404 --> 00:17:52,906
Tengok apa yang saya buat.
186
00:17:53,005 --> 00:17:54,507
Perlu ke saya tengok?
187
00:17:55,341 --> 00:17:56,752
Ya.
188
00:17:58,511 --> 00:17:59,546
Ini bodoh.
189
00:18:00,079 --> 00:18:03,219
Ayuh, ia memang berkesan.
Saya nak tanya kamu sesuatu.
190
00:18:03,282 --> 00:18:04,727
Baiklah. Benang mesti tegang.
191
00:18:04,784 --> 00:18:06,593
- Pergi belakang sedikit.
- Okey.
192
00:18:07,687 --> 00:18:09,963
Jadi, apa yang kamu rasa?
193
00:18:11,290 --> 00:18:12,564
Saya rasa bodoh.
194
00:18:12,625 --> 00:18:13,968
Hei.
195
00:19:02,775 --> 00:19:04,254
Lorraine?
196
00:21:16,442 --> 00:21:17,443
Tak mengapa.
197
00:21:19,078 --> 00:21:20,716
- Ia masih berlaku.
- Apa?
198
00:21:20,780 --> 00:21:22,885
Saya dengar piano bermain
sendiri dekat bawah...
199
00:21:22,948 --> 00:21:25,485
...dan saya jumpa Kali di lantai
biliknya dengan tempat tidur bayi!
200
00:21:25,584 --> 00:21:26,892
Mungkin dia panjat.
201
00:21:26,952 --> 00:21:28,397
Dia pernah buat sebelum ni?
202
00:21:28,454 --> 00:21:30,229
Apa? Apa masalah kamu?
203
00:21:30,556 --> 00:21:32,900
Renai, saya cuma nak
teruskan hidup, itu saja.
204
00:21:32,958 --> 00:21:34,437
Saya mahu kita jadi
keluarga normal lagi.
205
00:21:34,660 --> 00:21:37,766
Tak ada yang normal di sini, okey?
Benda tu masih ada di sini.
206
00:21:37,830 --> 00:21:41,107
Elise dah meninggal! Tiada orang yang
bincangkan! Seseorang dah bunuh dia!
207
00:21:41,333 --> 00:21:43,313
Kalau begitu mari kita bincangkan.
208
00:21:43,402 --> 00:21:44,904
Kamu sangka saya pembunuhnya?
209
00:21:46,839 --> 00:21:49,149
Tidak. Tidak, saya tak rasa begitu.
210
00:21:49,241 --> 00:21:50,481
Bagus, bagus.
211
00:21:50,576 --> 00:21:51,850
Sebab saya tahu apa yang berlaku.
212
00:21:51,944 --> 00:21:54,288
Saya ke tempat itu untuk
bawa pulang anak kita...
213
00:21:54,346 --> 00:21:57,452
...dan sesuatu yang jahat telah
mengekori saya dan bunuh Elise.
214
00:21:58,250 --> 00:22:00,196
Kamu nampak.
215
00:22:00,286 --> 00:22:01,822
Kamu nampak makhluk tu.
216
00:22:03,689 --> 00:22:06,693
Dengar cakap saya. Tidak ada
apa akan ganggu kita, tidak lagi.
217
00:22:07,459 --> 00:22:09,166
Keluarga kita dah kembali bersatu.
218
00:22:10,262 --> 00:22:11,935
Anak kita dah pulang.
219
00:22:12,865 --> 00:22:15,004
Itu yang patut kita fikirkan?
220
00:22:17,536 --> 00:22:19,174
Ya.
221
00:22:47,967 --> 00:22:50,004
Kamu fikir semua
hantu yang kita nampak...
222
00:22:50,069 --> 00:22:53,141
...akan buat saya rasa lebih
baik sejak kematian Elise.
223
00:22:53,839 --> 00:22:56,046
Maksud saya, kita ada...
224
00:22:56,141 --> 00:22:59,645
...pengetahuan secara langsung yang ada
sesuatu di luar sana di luar kematian.
225
00:23:02,648 --> 00:23:04,924
Tapi itu tak membantu.
226
00:23:08,420 --> 00:23:12,061
Rupa-rupanya versi hidup
seseorang adalah lebih baik.
227
00:23:30,509 --> 00:23:33,217
Bilik bacaan itu sentiasa
dibiarkan nenek terkunci.
228
00:23:45,891 --> 00:23:47,632
Kamu dulu.
229
00:23:49,528 --> 00:23:51,201
Pemburu, ninja, beruang.
230
00:23:55,634 --> 00:23:57,113
Pemburu, ninja, beruang.
231
00:24:02,141 --> 00:24:03,643
Mengarut.
232
00:24:06,211 --> 00:24:08,122
Bagaimana beruang boleh
kalahkan ninja?
233
00:24:08,213 --> 00:24:10,056
Dengan kemampuannya menghidu, kawan.
234
00:24:26,065 --> 00:24:28,067
Kamu tahu? Mungkin kita
tidak sepatutnya ke sini.
235
00:24:28,133 --> 00:24:30,443
Mari naik.
236
00:24:39,244 --> 00:24:42,123
Itu bilik pribadi.
Kamu perlu tinggal...
237
00:24:42,748 --> 00:24:44,750
Nampak?
Oh, sakitnya!
238
00:24:45,751 --> 00:24:47,321
Saya takkan bantu kamu.
239
00:25:09,308 --> 00:25:11,652
Hai, Josh. Saya Elise.
240
00:25:12,144 --> 00:25:13,145
Hei.
241
00:25:13,212 --> 00:25:15,488
Saya nak tanya kamu
beberapa soalan mudah.
242
00:25:16,015 --> 00:25:18,655
Tapi mereka orang baik,
jenis yang tak tak nakal.
243
00:25:18,717 --> 00:25:19,991
Kamu suka tinggal di rumah ni?
244
00:25:20,052 --> 00:25:21,156
Ya.
245
00:25:21,220 --> 00:25:24,224
Rakaman amatur.
Sangat teruk.
246
00:25:26,558 --> 00:25:28,231
Beberapa orang. Seorang
kanak-kanak tinggal di sebelah.
247
00:25:31,663 --> 00:25:33,040
Boleh kamu hentikan?
248
00:25:33,132 --> 00:25:35,203
Saya boleh serap kemampuan dia...
249
00:25:35,300 --> 00:25:37,473
...untuk menyekat kemampuan ingatannya.
250
00:25:37,536 --> 00:25:38,844
Bagaimana caranya?
251
00:25:38,904 --> 00:25:40,144
Saya akan tunjukkan pada kamu.
252
00:25:49,515 --> 00:25:51,153
Denan siapa dia cakap?
253
00:25:51,350 --> 00:25:53,421
Saya boleh serap kemampuan dia...
254
00:25:53,519 --> 00:25:55,192
...untuk menyekat ingatan
termampu olehnya.
255
00:25:55,254 --> 00:25:56,392
Bagaimana caranya?
256
00:25:56,488 --> 00:25:57,523
Saya akan tunjukkan pada kamu.
257
00:25:58,724 --> 00:25:59,725
Di sana.
258
00:26:45,037 --> 00:26:48,075
Saya tertidur.
kemudian terbang jauh.
259
00:26:51,477 --> 00:26:53,980
Jangan tinggalkan kami, lagi.
260
00:26:58,617 --> 00:26:59,652
Nenek?
261
00:27:00,652 --> 00:27:01,653
Mmm-hmm.
262
00:27:02,988 --> 00:27:05,434
Ada seseorang berdiri belakang kamu.
263
00:28:38,083 --> 00:28:39,585
Renai?
264
00:29:39,711 --> 00:29:40,815
- Oh, Tuhan, Josh!
- Mak!
265
00:29:40,912 --> 00:29:42,585
Kamu nampak dia?
Saya nampak seseorang!
266
00:29:43,048 --> 00:29:44,618
- Tidak, kamu tak nampak sesiapa.
- Tak! Tadi ada seseorang...
267
00:29:44,716 --> 00:29:46,093
Mak, tak ada sesiapa di sana, okey?
268
00:29:46,151 --> 00:29:48,290
Kerana kalau ada, dia akan
buat keluarga saya ketakutan...
269
00:29:48,387 --> 00:29:51,129
...dan saya tak nak Renai dengar
perkara seperti itu sekarang.
270
00:29:51,890 --> 00:29:52,960
Faham?
271
00:29:56,828 --> 00:29:58,967
Ya, betul cakap kamu.
Um...
272
00:29:59,398 --> 00:30:00,741
Mungkin saya salah pandang.
273
00:30:01,099 --> 00:30:02,134
Ya.
274
00:30:02,234 --> 00:30:04,737
- Maaf.
- Tidurlah.
275
00:30:28,293 --> 00:30:29,533
Mahu?
276
00:30:32,331 --> 00:30:35,972
Baiklah, ke belakang sedikit
untuk hulur. Biarkan benang tegang.
277
00:30:37,169 --> 00:30:38,477
Ayah?
278
00:30:38,537 --> 00:30:40,175
Saya dapat kamu! Saya
dapat kamu! Oh, Tuhan!
279
00:30:40,272 --> 00:30:42,013
Saya akan makan kamu.
280
00:30:42,107 --> 00:30:43,108
Mak?
281
00:30:44,042 --> 00:30:45,817
Hei, sayang, kamu nak sarapan apa?
282
00:30:47,379 --> 00:30:49,188
Apa saja kamu nak.
283
00:30:52,284 --> 00:30:53,456
Saya tak kisah.
284
00:30:56,021 --> 00:30:57,329
Apa yang berlaku?
285
00:30:58,290 --> 00:31:00,167
Ada apa-apa masalah? Kamu
boleh ceritakan pada mak.
286
00:31:02,060 --> 00:31:03,403
Saya mengalami mimpi buruk.
287
00:31:06,298 --> 00:31:07,538
Okey.
288
00:31:07,632 --> 00:31:09,976
Maafkan mak.
Tentang apa?
289
00:31:11,636 --> 00:31:14,082
Saya sedang tidur atas katil saya.
290
00:31:14,973 --> 00:31:16,543
Nenek masuk.
291
00:31:20,512 --> 00:31:22,492
Saya tak nampak ada orang
lain lagi dalam bilik tu.
292
00:31:22,814 --> 00:31:24,987
Jangan tinggalkan kami lagi.
293
00:31:28,820 --> 00:31:30,527
Nenek?
294
00:31:31,056 --> 00:31:32,194
Mmm-hmm.
295
00:31:32,691 --> 00:31:35,228
Ada seseorang berdiri belakang kamu.
296
00:31:40,165 --> 00:31:42,543
Saya cuba bangun.
297
00:31:42,601 --> 00:31:45,275
Ambil masa beberapa saat
namun saya bangun juga akhirnya.
298
00:31:45,370 --> 00:31:47,850
Saya terdengar bunyi suara di lorong.
299
00:31:54,946 --> 00:31:56,118
Kamu mesti pergi!
300
00:31:56,581 --> 00:31:57,685
Kamu mesti pergi!
301
00:31:57,749 --> 00:31:58,750
Itu ayah.
302
00:31:58,850 --> 00:31:59,794
Kamu mesti pergi!
303
00:31:59,885 --> 00:32:02,024
Dan dia bercakap dengan seseorang.
304
00:32:04,055 --> 00:32:05,591
Kamu mesti pergi!
305
00:32:12,964 --> 00:32:15,035
Ada masalah ke dengan ayah, mak?
306
00:32:16,868 --> 00:32:18,370
Tak.
307
00:32:18,870 --> 00:32:19,871
Tidak, sayang.
308
00:32:19,938 --> 00:32:21,918
Ayah cuma dibebani banyak masalah.
309
00:32:21,973 --> 00:32:24,579
Itu saja.
Kita semua mengalaminya.
310
00:32:24,643 --> 00:32:26,816
Tak apa.
Itu cuma mimpi.
311
00:32:27,979 --> 00:32:30,255
Saya akan hantar anak-anak ke sekolah.
312
00:32:30,315 --> 00:32:32,124
Kamu mesti berehat.
Tenangkan diri.
313
00:32:35,220 --> 00:32:36,631
Mari pergi, nak.
314
00:32:39,057 --> 00:32:40,058
Okey.
315
00:32:54,239 --> 00:32:55,445
Kamu okey, Lorraine?
316
00:32:55,507 --> 00:32:56,508
Kamu cakap ada sesuatu yang tak kena.
317
00:32:56,608 --> 00:32:59,612
Tak kiralah apa pun
yang dah bunuh Elise,...
318
00:33:00,745 --> 00:33:04,090
...apa pun yang menghantui keluarga saya,...
319
00:33:05,617 --> 00:33:07,426
...ianya belum selesai.
320
00:33:09,087 --> 00:33:13,467
Malam tadi, saya nampak
seseorang dalam rumah.
321
00:33:15,427 --> 00:33:16,929
Saya perlukan bantuan kamu.
322
00:33:17,529 --> 00:33:20,100
Ingat masa pertama kali,
Elise datang ke rumah kamu...
323
00:33:20,165 --> 00:33:22,202
...berbual dengan Josh,
semasa dia masih kecil?
324
00:33:22,300 --> 00:33:25,144
Tak, saya cuba sedaya upaya untuk...
325
00:33:25,203 --> 00:33:28,810
Cuba untuk lupakan
semua tu sehingga sekarang.
326
00:33:28,874 --> 00:33:31,354
Baiklah. Elise dah pukau dia,...
327
00:33:31,443 --> 00:33:33,548
...tanyakan dia beberapa soalan.
328
00:33:33,645 --> 00:33:36,990
Saya digitalkan rakaman sebenar
yang diambil dari malam itu.
329
00:33:38,049 --> 00:33:41,622
Saya sunting dan tambahkan
cahaya pada gambarnya.
330
00:33:45,056 --> 00:33:46,057
Apa?
331
00:33:46,491 --> 00:33:48,903
Lorraine, itu Josh ke?
332
00:33:50,395 --> 00:33:51,874
Itu mustahil.
333
00:33:53,298 --> 00:33:54,743
Kami tak tahu.
334
00:33:56,067 --> 00:33:58,547
Kalaulah Elise ada di
sini membantu kita.
335
00:34:06,144 --> 00:34:07,589
Apa?
336
00:34:28,333 --> 00:34:29,334
Hello?
337
00:34:29,401 --> 00:34:32,211
Renal Lambert, ini Detektif Sendai.
338
00:34:32,504 --> 00:34:33,505
Oh.
339
00:34:33,838 --> 00:34:35,511
Hello, Detektif.
340
00:34:35,574 --> 00:34:39,078
Saya dah beritahu, saya akan
maklumkan jika dah dapat keputusan.
341
00:34:39,177 --> 00:34:40,383
Ya, saya dapat sesuatu.
342
00:34:40,512 --> 00:34:43,254
Nampaknya kesan luka
pada leher Elise Rainier...
343
00:34:43,348 --> 00:34:45,760
...tidak sepadan dengan
cap jari suami kamu.
344
00:34:45,850 --> 00:34:48,091
Kami belum umumkan secara rasmi
buat masa sekarang,...
345
00:34:48,186 --> 00:34:49,961
...tapi, kami cuma sekadar
maklumkan pada kamu.
346
00:34:51,423 --> 00:34:53,425
Terima kasih, Detektif.
Uh...
347
00:34:55,093 --> 00:34:58,097
Saya memang nak mendengarnya.
Terima kasih.
348
00:35:54,185 --> 00:35:58,099
# Row, row, row your boat #
349
00:35:59,257 --> 00:36:02,795
# Gently down the stream #
350
00:36:19,611 --> 00:36:24,185
# Merrily, merrily, merrily, merrily #
351
00:36:24,282 --> 00:36:28,788
# Life is but a dream #
352
00:36:30,288 --> 00:36:31,824
Kali?
353
00:36:33,792 --> 00:36:35,499
Kali?
354
00:36:35,560 --> 00:36:37,699
Kali, apa yang berlaku?
355
00:36:39,864 --> 00:36:41,844
Kali! Kali!
356
00:36:41,900 --> 00:36:46,713
Cantiknya dia.
357
00:36:46,805 --> 00:36:48,148
Jangan kamu berani!
358
00:36:49,307 --> 00:36:50,718
Alamak!
359
00:36:55,580 --> 00:36:58,060
Oh, Tuhan.
Oh, Tuhan!
360
00:37:05,890 --> 00:37:07,335
Kali!
361
00:37:08,359 --> 00:37:09,360
Kali!
362
00:37:13,331 --> 00:37:16,403
Kali!
363
00:37:16,501 --> 00:37:18,947
Kali? Sayang?
364
00:37:19,037 --> 00:37:21,244
Sayangku, Kali. Kali.
365
00:37:21,339 --> 00:37:22,909
Jangan kamu berani!
366
00:37:41,626 --> 00:37:43,367
Dia dan sampai.
367
00:37:45,697 --> 00:37:48,940
Carl, saya Specs. Saya
yang bercakap dalam telefon.
368
00:37:49,033 --> 00:37:50,637
- Oh, hello!
- Masuklah.
369
00:37:52,036 --> 00:37:53,777
- Hai, Carl.
- Oh.
370
00:37:53,872 --> 00:37:55,874
Sudah sekian lama.
371
00:37:55,940 --> 00:37:57,248
Ya.
372
00:37:58,710 --> 00:38:00,951
Nampaknya cuma saya yang
bertambah tua antara kita.
373
00:38:01,045 --> 00:38:02,251
Oh, hentikan.
374
00:38:02,313 --> 00:38:04,793
Kamu dah jumpa Specs.
Ini Tucker.
375
00:38:06,451 --> 00:38:09,091
Elise banyak bercerita tentang kamu.
376
00:38:09,220 --> 00:38:10,927
Oh. Ya, dia cakap
kamu orang kedua terbaik...
377
00:38:10,989 --> 00:38:11,990
...pernah dia bekerja.
378
00:38:12,090 --> 00:38:14,331
Kedua terbaik,
dia bagus.
379
00:38:16,060 --> 00:38:20,270
Saya teringin nak jumpa
dia, menelefon dia.
380
00:38:20,331 --> 00:38:22,937
Tapi terus menundanya dari
minggu ke minggu, kamu tahu?
381
00:38:23,001 --> 00:38:25,242
Dan sekarang dia dah tiada.
382
00:38:25,303 --> 00:38:28,307
Mungkin ini kesempatan kamu
untuk ucapkan selamat tinggal.
383
00:38:28,406 --> 00:38:31,979
Specs beritahu saya dalam telefon,
tapi saya tak pasti kita patut...
384
00:38:32,076 --> 00:38:33,919
Kami ada beberapa pertanyaan
yang perlukan jawapan,...
385
00:38:33,978 --> 00:38:37,323
...dan satu-satunya yang boleh
menjawabnya, adalah Elise.
386
00:38:38,449 --> 00:38:40,122
Bantu kami, Carl.
387
00:38:40,752 --> 00:38:42,493
Bantu kami hubungkan dia.
388
00:38:44,823 --> 00:38:47,667
Masing-masing ada cara
tersendiri untuk berhubung.
389
00:38:47,759 --> 00:38:50,171
Ini cara saya.
390
00:38:50,261 --> 00:38:53,799
Saya bertanya, dan roh
akan jawab melalui dadu.
391
00:38:54,098 --> 00:38:55,873
Kamu tengok perkataan dalam dadu tu.
392
00:39:01,539 --> 00:39:03,951
Elise, kami menyeru kamu.
393
00:39:04,943 --> 00:39:06,547
Katakan kalau kamu ada di sini.
394
00:39:19,991 --> 00:39:22,835
Elise, bercakaplah dengan kami.
395
00:39:22,894 --> 00:39:25,898
Beri kami tanda kalau kamu
boleh dengar suara saya.
396
00:39:32,136 --> 00:39:34,673
Ya, biar saya jelaskan terlebih dahulu,...
397
00:39:34,739 --> 00:39:36,013
...yang ini bukan ilmu sains.
398
00:39:37,141 --> 00:39:39,712
Kadang-kala hubungannya tak berhasil.
399
00:39:40,812 --> 00:39:41,984
Elise.
400
00:39:43,481 --> 00:39:46,519
Beritahu saya,
kamu ada kat sini?
401
00:39:48,519 --> 00:39:49,896
Kamu ada kat sini?
402
00:39:59,831 --> 00:40:01,674
- Saya akan nyalakan...
- Tidak!
403
00:40:01,733 --> 00:40:03,178
Jangan putuskan hubungan.
404
00:40:25,056 --> 00:40:27,058
Elise.
405
00:40:27,191 --> 00:40:29,762
Kami perlu tahu siapa pembunuh kamu.
406
00:40:29,861 --> 00:40:30,862
Beritahu kami.
407
00:40:32,897 --> 00:40:34,706
"Dia yang bunuh."
408
00:40:48,880 --> 00:40:50,450
Apa yang dia nak?
409
00:40:53,618 --> 00:40:54,619
Saya nampak.
410
00:40:55,486 --> 00:40:56,487
Di mana?
411
00:40:57,455 --> 00:41:01,335
"B-U-N-U-H."
412
00:41:07,932 --> 00:41:08,933
Di mana dia?
413
00:41:11,336 --> 00:41:13,077
"Bersembunyi."
414
00:41:15,239 --> 00:41:18,914
Mana dia sembunyi?
415
00:41:38,429 --> 00:41:41,774
Elise, beritahu mana kami
boleh cari pembunuh kamu?
416
00:41:45,703 --> 00:41:49,674
"Malaikat wanita kita"?
417
00:41:49,874 --> 00:41:51,854
Malaikat wanita kita,
apa maknanya?
418
00:41:51,943 --> 00:41:53,945
Itu "malaikat."
419
00:41:54,345 --> 00:41:55,790
Malaikat wanita kita.
420
00:41:56,147 --> 00:41:57,558
Hospital.
421
00:41:59,283 --> 00:42:01,786
Saya tahu, sebab saya
pernah kerja di sana dulu.
422
00:42:13,798 --> 00:42:15,471
Renai?
423
00:42:31,883 --> 00:42:33,590
Renai.
424
00:42:49,067 --> 00:42:52,173
Sebahagian besarnya, saya
bekerja di bahagian timur.
425
00:42:52,236 --> 00:42:55,080
Tapi semuanya dah tutup sekarang.
426
00:42:55,173 --> 00:42:56,846
Cuma hantu yang tinggal sekarang.
427
00:42:57,241 --> 00:43:00,245
Secara peribadi, saya lebih
suka hantu daripada orang.
428
00:43:03,614 --> 00:43:06,618
Persoalannya adalah,
apa yang kita cari?
429
00:43:07,685 --> 00:43:09,722
Elise bawa kita ke
kesini untuk satu alasan.
430
00:43:10,421 --> 00:43:12,560
Lupakan tentang bangunan.
431
00:43:12,623 --> 00:43:15,729
Fikirkan doktor, jururawat
yang pernah bekerja di sini,...
432
00:43:15,793 --> 00:43:17,602
...pesakit, semua orang.
433
00:43:35,546 --> 00:43:39,824
Mama! Mama!
434
00:43:53,965 --> 00:43:55,569
Apa tu?
435
00:44:05,676 --> 00:44:07,246
Dalam sana.
436
00:44:31,202 --> 00:44:33,148
Apa yang ada dalam bilik ni?
437
00:44:37,141 --> 00:44:39,451
Ini bilik ICU.
438
00:44:40,778 --> 00:44:42,951
Saya masih ingat dengan baik.
439
00:44:47,952 --> 00:44:49,693
Kita akan makan pizza malam ni?
440
00:44:49,787 --> 00:44:50,959
Macam mana kalau
Mac and cheese?
441
00:44:51,022 --> 00:44:52,023
- Hai, Pam.
- Hai, Lorraine.
442
00:44:52,123 --> 00:44:53,534
Mac and cheese.
443
00:44:53,624 --> 00:44:55,501
Okey. Baiklah.
444
00:44:57,228 --> 00:44:59,367
Diam dan jangan sentuh apa-apa.
445
00:45:00,298 --> 00:45:02,141
Macam mana dia?
446
00:45:02,200 --> 00:45:04,680
Tanda-tanda vitalnya mulai stabil,...
447
00:45:04,735 --> 00:45:06,214
...tapi dia masih belum bertindak balas.
448
00:45:08,306 --> 00:45:09,876
Tekanan darahnya lebih baik.
449
00:45:09,974 --> 00:45:11,510
Ya, selepas kami tambahkan dos.
450
00:45:11,511 --> 00:45:11,512
451
00:45:11,576 --> 00:45:13,578
- Okey, biarkan dia disana.
- Okey.
452
00:45:13,678 --> 00:45:16,249
Dan bila kali terakhir kamu
periksa kandungan glukosa?
453
00:45:28,759 --> 00:45:30,830
Tak mengapa.
Tak mengapa.
454
00:45:30,831 --> 00:45:30,832
455
00:45:32,897 --> 00:45:36,709
Beberapa hari kemudian,
saya nampak dia lagi.
456
00:45:36,710 --> 00:45:36,711
457
00:45:37,335 --> 00:45:38,939
Untuk kali terakhir.
458
00:45:57,121 --> 00:45:59,624
Parker,
apa yang kamu...
459
00:45:59,724 --> 00:46:02,637
Kamu perlu berehat.
Jangan berganjak dari katil.
460
00:46:11,202 --> 00:46:14,615
Dengar, saya nak minta maaf atas
kelakuan anak saya tempoh hari.
461
00:46:14,705 --> 00:46:16,878
Dia selalu ingin tahu.
462
00:46:36,394 --> 00:46:39,568
Hei, Hillary, kenapa
pesakit dari bilik 104...
463
00:46:39,630 --> 00:46:40,904
...berkeliaran ke sana ke mari?
464
00:46:42,066 --> 00:46:43,409
Apa maksud kamu?
465
00:46:43,410 --> 00:46:43,411
466
00:46:43,467 --> 00:46:45,970
Pesakit dari ICU, Parker Crane?
467
00:46:46,570 --> 00:46:48,641
Apa maksud kamu, berkeliaran?
468
00:46:48,642 --> 00:46:48,643
469
00:46:48,644 --> 00:46:48,645
470
00:46:48,739 --> 00:46:50,980
Saya baru saja turun
dengan dia dalam lif.
471
00:46:51,075 --> 00:46:52,645
Sepatutnya dia terlantar
atas katil, di monitor.
472
00:46:52,743 --> 00:46:56,452
Lorraine...
dia meninggal pagi semalam.
473
00:46:56,514 --> 00:46:57,857
Apa?
474
00:46:57,948 --> 00:46:59,427
Melompat bunuh diri.
475
00:47:10,094 --> 00:47:12,597
Kenapa dia boleh ada di sini?
476
00:47:14,932 --> 00:47:18,470
Dia cuba mencabul
dirinya sendiri.
477
00:47:44,528 --> 00:47:45,700
Oh, tidak.
478
00:47:46,831 --> 00:47:48,208
Tidak...
479
00:47:48,299 --> 00:47:50,210
Tidak sekali lagi.
480
00:47:50,301 --> 00:47:52,406
Tolonglah, tidak.
481
00:47:52,503 --> 00:47:58,545
Jiwa mati kamu dah
bunuh kulit hidup dia.
482
00:47:58,642 --> 00:48:00,747
Saya nak hidup.
483
00:48:00,845 --> 00:48:02,882
Saya nak hidup!
484
00:48:02,980 --> 00:48:06,894
Hanya bila kamu bunuh mereka!
485
00:48:06,984 --> 00:48:09,396
Tolonglah, jangan...
486
00:48:09,487 --> 00:48:11,330
Saya tak boleh, mak.
487
00:48:11,389 --> 00:48:13,562
Jangan paksa saya buat.
488
00:48:13,657 --> 00:48:15,603
Kamu mesti buat!
489
00:48:15,693 --> 00:48:19,937
Atau kamu yang akan mati.
490
00:48:33,844 --> 00:48:35,790
Ya, kita boleh buat.
491
00:48:35,880 --> 00:48:37,382
- Tak mungkin!
- Lorraine!
492
00:48:40,418 --> 00:48:41,897
Dia orangnya?
493
00:48:41,952 --> 00:48:43,522
Parker Crane, dialah orangnya!
494
00:48:45,356 --> 00:48:47,302
Itu alamatnya, ada sesuatu di sana.
495
00:48:58,235 --> 00:49:00,374
Tak mengapa, tak mengapa!
Renai.
496
00:49:00,905 --> 00:49:03,613
Tak mengapa. Tak mengapa.
Kamu okey.
497
00:49:03,707 --> 00:49:05,050
- Oh, Tuhan.
- Kamu okey.
498
00:49:05,910 --> 00:49:07,048
Mana Kali?
499
00:49:07,111 --> 00:49:08,749
Dia okey.
Dia dalam bilik tidur.
500
00:49:08,879 --> 00:49:11,416
- Dia okey.
- Tidak, keadaan dia tak elok.
501
00:49:11,549 --> 00:49:14,621
- Dia sedang tidur! Renai!
- Tidak! Tidak!
502
00:49:14,718 --> 00:49:16,129
Kali.
503
00:49:18,389 --> 00:49:21,302
Tengok! Saya dah cakap,
dia okey.
504
00:49:26,730 --> 00:49:29,677
- Oh, Tuhan.
- Apa yang berlaku? Beritahu saya.
505
00:49:29,767 --> 00:49:30,905
Ada seseorang serang saya.
506
00:49:31,101 --> 00:49:32,136
Siapa?
507
00:49:32,236 --> 00:49:35,149
Di ruang tamu, perempuan. Dia pukul saya.
Makhluk-makhluk itu kembali, Josh.
508
00:49:35,239 --> 00:49:36,809
Kita mesti pergi!
Kita ambil anak-anak!
509
00:49:36,907 --> 00:49:38,477
Kita mesti pergi dari rumah ni!
510
00:49:38,576 --> 00:49:39,850
Bukan rumah masalahnya!
Kamu dah tahu kan.
511
00:49:39,944 --> 00:49:41,014
Kita dah pernah laluinya sebelum ni.
512
00:49:41,111 --> 00:49:43,489
Mereka akan ikut kita.
Kamu tak boleh takut.
513
00:49:43,581 --> 00:49:44,821
Kamu mesti bertenang.
514
00:49:44,915 --> 00:49:47,156
Tenang?
Saya tak boleh bertenang!
515
00:49:47,251 --> 00:49:48,423
Hantu ada di mana-mana!
516
00:49:48,486 --> 00:49:49,829
Kita dah sama macam
orang mati saja!
517
00:49:49,920 --> 00:49:51,422
Tidak!
518
00:49:52,523 --> 00:49:53,831
Tidak!
519
00:49:53,924 --> 00:49:56,268
Ini bukan seperti mati.
520
00:49:57,094 --> 00:49:59,836
Saya tahu.
Saya pernah melihatnya...
521
00:49:59,930 --> 00:50:01,773
Saya pernah nampak tempat
yang banyak makhluk-makhluk ini.
522
00:50:02,199 --> 00:50:03,837
Dia nak apa yang kamu ada.
523
00:50:03,934 --> 00:50:05,345
Kehidupan.
524
00:50:05,436 --> 00:50:07,382
Tapi mereka tak boleh kawal kamu.
525
00:50:07,471 --> 00:50:11,044
Apa yang kamu patut buat adalah hiraukan
mereka dan mereka akan pergi jauh.
526
00:50:59,890 --> 00:51:01,836
Nampak?
Saya dah cakap.
527
00:51:14,104 --> 00:51:16,106
Apa yang kamu buat?
528
00:51:21,779 --> 00:51:23,690
Ini lagu yang dimainkan dari tadi.
529
00:51:24,848 --> 00:51:26,589
Lagu apa?
Apa maksud kamu?
530
00:51:29,520 --> 00:51:30,931
Kamu tak tahu lagu ni?
531
00:51:31,689 --> 00:51:33,259
Tak, saya tak tahu.
532
00:51:34,525 --> 00:51:37,529
Ini lagu saya. Lagu
yang saya tulis untuk kamu?
533
00:51:42,132 --> 00:51:44,874
Ya, bukan lagu yang patut
kita risaukan sekarang ni.
534
00:51:47,871 --> 00:51:50,147
Ada seseorang dalam rumah ni.
535
00:52:02,720 --> 00:52:04,290
Tunggu sini.
536
00:52:09,226 --> 00:52:12,503
Hei, tengok.
Tingkap dibiarkan terbuka.
537
00:52:18,235 --> 00:52:19,680
Jaga-jaga langkah kamu.
538
00:52:34,952 --> 00:52:36,659
Kamu rasa sesuatu?
539
00:52:36,754 --> 00:52:37,755
Um...
540
00:52:39,423 --> 00:52:42,370
Boleh dikatakan, rumah ini tidak...
541
00:52:42,459 --> 00:52:44,769
...banyak sesuatu yang baik di dalam.
542
00:52:48,766 --> 00:52:51,474
Mungkin banyak koleksi dalam ni.
543
00:53:06,617 --> 00:53:07,994
Bau apa tu?
544
00:53:08,986 --> 00:53:10,021
Hei, Specs.
545
00:53:10,120 --> 00:53:11,121
Ya?
546
00:53:11,955 --> 00:53:12,990
Tingkat atas.
547
00:54:13,183 --> 00:54:16,858
Saya rasa ini bilik Crane.
548
00:54:18,088 --> 00:54:20,364
Bukan, terserlah keperempuanan
biliknya untuk seorang lelaki,...
549
00:54:20,424 --> 00:54:21,425
...apa pendapat kamu?
550
00:54:21,525 --> 00:54:22,868
Kenapa?
551
00:54:23,293 --> 00:54:25,273
Maksud saya, tengoklah rumah patung ni.
552
00:54:26,463 --> 00:54:27,965
Apa?
553
00:54:29,700 --> 00:54:31,407
Dulu pun saya ada rumah patung juga.
554
00:54:32,436 --> 00:54:34,575
Ini Rhode Island Red.
555
00:54:35,539 --> 00:54:37,712
Lekas, keluar dari sini.
556
00:54:50,621 --> 00:54:51,725
Ini bilik saya!
557
00:54:56,160 --> 00:54:57,969
Tucker!
558
00:55:34,431 --> 00:55:36,877
Dengar, Tucker.
Tucker.
559
00:55:44,775 --> 00:55:47,119
Kamu tak sepatutnya ada di sini.
560
00:55:51,615 --> 00:55:55,119
Kalau dia nampak kamu...
Dia akan buat saya bunuh kamu.
561
00:56:17,474 --> 00:56:19,886
Dalton...
562
00:56:23,647 --> 00:56:25,991
Dalton...
563
00:56:33,090 --> 00:56:34,592
Apa?
564
00:56:36,827 --> 00:56:40,331
Saya nak tunjukkan sesuatu.
565
00:56:40,931 --> 00:56:43,241
Hentikan, Foster.
566
00:56:43,333 --> 00:56:46,405
Pergi tidur balik.Kamu akan
datangkan masalah pada kami.
567
00:56:46,503 --> 00:56:49,507
Saya bukan Foster.
568
00:57:28,712 --> 00:57:30,214
Foster, bangun!
569
00:57:31,648 --> 00:57:34,754
Foster, tolonglah, bangun!
570
00:57:56,907 --> 00:57:57,977
Kamu siapa?
571
00:58:00,677 --> 00:58:03,317
Orang yang dia telah bunuh...
572
00:58:04,414 --> 00:58:06,826
Ada ramai...
573
00:58:07,417 --> 00:58:09,158
Apa kamu nak?
574
00:58:22,666 --> 00:58:25,203
Tolonglah, bantu saya!
575
00:58:27,637 --> 00:58:29,844
Hentikan kesakitan!
576
00:58:46,623 --> 00:58:49,502
Tak mengapa!
Tak mengapa!
577
00:58:49,559 --> 00:58:52,733
Tak mengapa.
Tak mengapa.
578
00:58:52,829 --> 00:58:57,209
Alamak.
Alamak.
579
00:58:58,402 --> 00:59:01,542
Semua okey.
Semuanya okey. Semua okey.
580
00:59:01,638 --> 00:59:04,551
Itu cuma mimpi.
Itu cuma mimpi.
581
00:59:04,641 --> 00:59:06,985
Itu cuma mimpi.
582
00:59:12,249 --> 00:59:14,490
Kamu cuba pegang dia
tapi takkan dapat...
583
00:59:16,219 --> 00:59:18,028
Tidak dari sana.
584
00:59:19,990 --> 00:59:22,027
Kegelapan adalah rumah kamu sekarang.
585
00:59:36,239 --> 00:59:37,582
Tolong!
586
00:59:58,361 --> 00:59:59,704
Elise...
587
01:00:00,430 --> 01:00:01,932
Kenapa kamu bawa kami ke sini?
588
01:00:12,709 --> 01:00:14,950
Apa yang kita cari?
589
01:00:29,426 --> 01:00:31,406
MORS?
590
01:00:32,062 --> 01:00:34,770
Bahasa Latin untuk kematian?
591
01:00:49,012 --> 01:00:50,184
Carl...
592
01:00:51,615 --> 01:00:53,617
Itu perempuan yang dalam rumah saya.
593
01:00:55,485 --> 01:00:56,691
Lorraine!
Hati-hati!
594
01:01:04,928 --> 01:01:06,601
Apa yang berlaku?
595
01:01:09,499 --> 01:01:12,002
Apa yang berlaku?
Tolong jelaskan.
596
01:01:12,102 --> 01:01:13,445
Arah sini.
597
01:01:16,606 --> 01:01:18,313
Kamu bukan Elise, kan?
598
01:01:20,000 --> 01:01:21,400
599
01:01:32,789 --> 01:01:34,200
Siapa kamu?
600
01:01:37,603 --> 01:01:39,603
601
01:01:39,629 --> 01:01:42,235
Ibu kematian.
602
01:01:42,732 --> 01:01:44,541
Apa maknanya?
603
01:01:45,068 --> 01:01:47,014
Itu kata yang benar.
604
01:01:47,070 --> 01:01:50,051
Bermakna, ibu kepada...
605
01:01:50,140 --> 01:01:51,847
...Parker Crane.
606
01:02:29,546 --> 01:02:30,923
Okey, alihkan itu.
607
01:02:34,184 --> 01:02:36,892
Satu, dua, dan tiga.
608
01:02:43,393 --> 01:02:44,872
Tarik ke arah sini.
609
01:03:53,463 --> 01:03:55,272
Jangan sentuh apa-apa pun!
610
01:04:18,655 --> 01:04:19,963
Kawan...
611
01:04:22,392 --> 01:04:24,372
Pengantin bergaun hitam.
612
01:04:25,628 --> 01:04:27,164
Saya kenal nama tu...
613
01:04:28,565 --> 01:04:30,408
Di mana?
Apa yang kamu dapat?
614
01:04:32,969 --> 01:04:35,540
Salah seorang mangsa yang
terselamat dari pembunuh...
615
01:04:35,638 --> 01:04:39,211
Kata polis dia menerangkan
ciri-ciri penyerangnya...
616
01:04:39,309 --> 01:04:44,884
...seorang wanita bergaun
hitam dan bertudung.
617
01:04:47,417 --> 01:04:50,921
Pengantin bergaun hitam
membunuh mangsa ke-15 dia.
618
01:04:51,654 --> 01:04:52,689
Mangsa-mangsanya.
619
01:04:56,659 --> 01:04:58,104
Oh, Tuhan.
620
01:05:03,666 --> 01:05:04,872
Tunggu dulu.
621
01:05:06,436 --> 01:05:07,540
Uh.
622
01:05:34,564 --> 01:05:37,545
Parker gunakan gaun ini,...
623
01:05:37,600 --> 01:05:39,375
...untuk melakukan pembunuhan tu.
624
01:05:40,870 --> 01:05:42,816
Itu penyamarannya.
625
01:05:44,441 --> 01:05:47,650
Membunuh kerana dipaksa oleh ibunya.
626
01:05:47,811 --> 01:05:50,314
Dia mahukan zaman kanak-kanaknya semula.
627
01:05:50,713 --> 01:05:52,715
Sebab itulah dia kejar anak kamu.
628
01:06:16,072 --> 01:06:18,780
- Renai!
- Alamak, Loraine!
629
01:06:18,842 --> 01:06:19,946
Mana kamu pergi?
630
01:06:20,009 --> 01:06:21,317
Saya perlu cakap dengan kamu.
631
01:06:21,411 --> 01:06:22,481
Mana dia, Josh?
632
01:06:22,579 --> 01:06:24,525
Dia sedang tak sihat badan.
Dia berehat sepanjang hari.
633
01:06:24,614 --> 01:06:25,820
Dan mana Dalton dan Foster?
634
01:06:25,915 --> 01:06:27,121
Saya baru lepas hantar ke rumah Jessica.
635
01:06:27,183 --> 01:06:28,662
- Kenapa?
- Kamu dan anak-anak kamu dalam bahaya.
636
01:06:28,751 --> 01:06:29,821
Saya akan jelaskan
tapi bukan di sini.
637
01:06:29,919 --> 01:06:31,091
Cepat masuk kereta dan pergi.
638
01:06:31,421 --> 01:06:32,764
Kamu pun nampak?
639
01:06:34,791 --> 01:06:36,361
Dalam rumah ni?
640
01:06:37,694 --> 01:06:41,005
Bukan disebabkan rumah,
tapi disebabkan Josh.
641
01:07:04,954 --> 01:07:06,729
Mereka dah pergi.
Masa untuk beraksi.
642
01:07:06,890 --> 01:07:10,337
Okey.
Kita akan dengar semuanya.
643
01:07:10,393 --> 01:07:12,373
Panggil kami kalau kamu perlukan...
644
01:07:12,462 --> 01:07:14,999
...kata kuncinya Quesadilla.
645
01:07:15,131 --> 01:07:16,701
- Sebut dengan saya, Quesadilla.
- Quesadilla.
646
01:07:16,799 --> 01:07:19,040
Saya ingatkan kita setuju dengan
Unicorn sebagai kata kuncinya.
647
01:07:19,135 --> 01:07:21,376
Quesadilla lebih mudah
digunakan dalam perbualan.
648
01:07:21,471 --> 01:07:22,848
Tidak.
Macam mana nak...
649
01:07:22,906 --> 01:07:24,078
...menyelitkan perkataan
Quesadilla dalam perbualan?
650
01:07:24,140 --> 01:07:26,518
Masa untuk makan tengah hari.
Masa untuk Quesadilla.
651
01:07:26,576 --> 01:07:28,487
Saya suka Quesadilla.
Boleh saya minta Quesadilla?
652
01:07:28,545 --> 01:07:29,717
Kawan. Serius?
653
01:07:29,812 --> 01:07:31,587
Tak ada gunanya.
654
01:07:31,714 --> 01:07:33,694
Kamu akan tahu kalau saya perlukan bantuan.
655
01:07:36,152 --> 01:07:37,825
Okey, Ini ubat penenang.
656
01:07:42,850 --> 01:07:45,850
657
01:07:54,871 --> 01:07:56,111
Ada yang boleh saya bantu?
658
01:07:57,173 --> 01:07:58,277
Nama saya Carl.
659
01:07:59,742 --> 01:08:02,245
Saya pasti kamu dah lupa saya, Josh.
660
01:08:02,345 --> 01:08:05,383
Elise dan saya dah buat yang
terbaik untuk pastikannya.
661
01:08:05,448 --> 01:08:07,359
Betul cakap kamu.
Saya dah tak ingat kamu.
662
01:08:08,184 --> 01:08:11,631
Mak kamu hubungi saya semasa
kamu mula dilanda masalah...
663
01:08:11,721 --> 01:08:16,397
...dan apa yang saya nampak sangat
menakutkan sehingga saya telefon Elise.
664
01:08:17,260 --> 01:08:19,035
Sekarang, Elise dah tiada.
665
01:08:19,462 --> 01:08:22,932
Mungkin kamu boleh bantu
berikan saya petunjuk.
666
01:08:24,867 --> 01:08:26,141
Saya perlukannya.
667
01:08:28,638 --> 01:08:29,708
Sudah tentu.
668
01:08:32,709 --> 01:08:33,744
Okey.
669
01:08:38,548 --> 01:08:39,583
Phew!
670
01:08:39,649 --> 01:08:41,390
Ini memang hebat.
671
01:08:41,451 --> 01:08:43,431
Kita dah macam ejen FBI.
672
01:08:54,731 --> 01:08:58,110
Cakap apa dalam fikiran kamu,
Lorraine? Apa yang kamu tahu?
673
01:08:58,167 --> 01:09:01,944
Saya rasa, semasa Josh kembali
dari dunia lain itu,...
674
01:09:02,939 --> 01:09:04,577
...sesuatu dah ekori dia.
675
01:09:05,441 --> 01:09:08,684
Kami percaya itu adalah roh
yang telah membunuh...
676
01:09:08,778 --> 01:09:11,088
...banyak kali sebelum ini,
dan dia akan membunuh lagi.
677
01:09:11,147 --> 01:09:14,128
Sebab itulah saya perlu jauhkan
kamu dan anak-anak dari Josh.
678
01:09:14,183 --> 01:09:17,164
Malam tadi, semasa saya renung mata dia,...
679
01:09:17,253 --> 01:09:20,291
...seperti yang biasa
saya lakukan selama 12 tahun.
680
01:09:20,356 --> 01:09:23,098
Ini yang pertama kali,
saya tak kenal dia.
681
01:09:24,360 --> 01:09:25,805
Saya jadi takut pada dia.
682
01:09:25,862 --> 01:09:27,136
Sekarang, di rumah,...
683
01:09:27,196 --> 01:09:31,167
...ada rakan Elise dan saya,
dia sedang bercakap dengan Josh.
684
01:09:31,267 --> 01:09:33,941
Kita akan cuba bius dia, dan
apabila dia tak sedarkan diri,...
685
01:09:34,003 --> 01:09:36,984
Kita akan cari Josh yang sebenar.
686
01:09:37,040 --> 01:09:38,986
Macam mana kalau kita tak jumpa dia?
687
01:09:44,180 --> 01:09:46,160
Kamu okey?
688
01:09:47,383 --> 01:09:48,794
Saya okey.
689
01:09:49,452 --> 01:09:51,193
Cuma demam teruk kerana masalah cuaca.
690
01:09:52,722 --> 01:09:54,998
Saya rasa saya nak bertanya tentang...
691
01:09:55,058 --> 01:09:58,039
...apa yang menimpa Elise.
692
01:09:58,127 --> 01:09:59,868
Tidak, saya tak tahu apa yang berlaku.
693
01:10:02,198 --> 01:10:03,302
Dengar, saya...
694
01:10:04,367 --> 01:10:07,348
Saya perlu ingatkan kamu, um...
695
01:10:07,403 --> 01:10:09,644
Saya bukan orang yang
tidak menghargai apa saja...
696
01:10:09,706 --> 01:10:12,550
...yang keluar dari mulut kamu,
walaupun langsung tak masuk akal.
697
01:10:12,642 --> 01:10:13,643
Mmm-hmm.
698
01:10:13,743 --> 01:10:16,349
Saya dah banyak saksikan sendiri...
699
01:10:17,146 --> 01:10:20,184
...yang kebanyakan orang perlu
tidur untuk boleh ke sana.
700
01:10:21,517 --> 01:10:24,987
Elise hantar saya ke tempat yang
masih menghantui saya dalam mimpi.
701
01:10:26,889 --> 01:10:28,869
Tapi saya berjaya bawa pulang anak saya.
702
01:10:32,829 --> 01:10:35,605
Saya tak tahu, saya
tinggalkan dia 10 minit,...
703
01:10:35,698 --> 01:10:38,611
...dan apabila saya datang
balik, Elise dah meninggal.
704
01:10:40,203 --> 01:10:41,705
Dia telah dicekik.
705
01:10:45,541 --> 01:10:47,248
Itu agak ngeri.
706
01:10:50,847 --> 01:10:51,848
Betul.
707
01:10:52,248 --> 01:10:53,249
Oh!
708
01:10:54,350 --> 01:10:55,351
Um...
709
01:10:56,686 --> 01:10:59,064
Semasa kamu kecil,...
710
01:10:59,122 --> 01:11:02,103
...kamu cakap ada seorang perempuan
tua yang menghantui kamu.
711
01:11:02,959 --> 01:11:05,098
Kamu nampak perempuan tua sama...
712
01:11:05,194 --> 01:11:06,696
...itu dalam dunia tersebut?
713
01:11:07,964 --> 01:11:09,238
Tidak.
714
01:11:12,268 --> 01:11:13,576
Okey. Um...
715
01:11:20,042 --> 01:11:22,579
Kamu nak minum?
716
01:11:24,981 --> 01:11:26,892
Ya, air.
Segelas air.
717
01:11:27,717 --> 01:11:28,718
Baiklah.
718
01:11:54,510 --> 01:11:55,580
Apa yang kamu pegang?
719
01:11:56,846 --> 01:11:58,519
Huh? Oh. Uh...
720
01:11:58,681 --> 01:11:59,751
Tak ada apa.
721
01:11:59,849 --> 01:12:02,261
Saya ingatkan kamu
bermain dengan dadu kamu.
722
01:12:03,920 --> 01:12:05,194
Maaf?
723
01:12:05,454 --> 01:12:08,094
Mak saya cakap, kamu sering
bermain dengan dadu kamu...
724
01:12:08,758 --> 01:12:12,865
Betul ke? Saya tak tahu
pula kamu berborak pagi tadi.
725
01:12:15,298 --> 01:12:16,538
Itulah cara saya lakukannya.
726
01:12:16,699 --> 01:12:17,700
Ah.
727
01:12:22,705 --> 01:12:24,013
Apa yang ada belakang kamu?
728
01:12:27,877 --> 01:12:31,791
Kenapa kamu tak tanya pada
dadu apa yang ada belakang saya?
729
01:12:34,784 --> 01:12:37,458
Ayuhlah...
lempar dan lihat.
730
01:12:39,889 --> 01:12:42,733
Mak saya cakap kamu sangat
hebat menggunakannya di rumah.
731
01:12:46,462 --> 01:12:48,703
Ayuh, pasti menyeronokkan.
732
01:12:57,473 --> 01:12:58,474
Apa...
733
01:12:58,541 --> 01:12:59,918
Apa yang Josh sembunyikan...
734
01:13:04,247 --> 01:13:09,162
Apa yang disembunyikan Parker
Crane di belakangnya?
735
01:13:13,187 --> 01:13:18,187
P-I-S-A-U
736
01:13:19,328 --> 01:13:20,500
Dia selalu betul.
737
01:13:23,266 --> 01:13:24,370
Celaka!
738
01:13:30,506 --> 01:13:31,507
Ah!
739
01:13:32,608 --> 01:13:34,178
Lekas!
740
01:13:49,792 --> 01:13:51,066
Quesadilla.
741
01:13:55,531 --> 01:13:57,067
- Carl!
- Sebelah sini!
742
01:13:57,767 --> 01:13:58,768
Dapat!
743
01:14:46,682 --> 01:14:49,094
Saya kenal kamu, kan?
744
01:14:50,920 --> 01:14:54,367
Kalau saya di sini, saya rasa
saya tak perlu bertanya di mana saya.
745
01:15:00,162 --> 01:15:01,937
Dia bunuh kamu?
746
01:15:03,933 --> 01:15:05,810
Maafkan saya.
747
01:15:05,868 --> 01:15:08,644
Dia akan bunuh keluarga saya
kalau saya tak pulang sekarang.
748
01:15:08,704 --> 01:15:11,048
Saya terperangkap di sini
menjadi semakin lemah,...
749
01:15:11,140 --> 01:15:13,450
...semakin jauh dari tubuh saya.
750
01:15:18,781 --> 01:15:20,283
Elise?
751
01:15:20,983 --> 01:15:22,690
Elise, dia tak ada di sini.
752
01:15:23,686 --> 01:15:25,666
Kita mesti cari dia.
753
01:15:35,197 --> 01:15:37,302
Lebih jauh lagi.
754
01:15:44,707 --> 01:15:48,348
Kamu mesti bunuh yang lain!
755
01:15:48,411 --> 01:15:51,858
Itu satu-satunya
cara untuk terus hidup.
756
01:15:52,181 --> 01:15:54,684
Diamlah! Diam!
Keluar dari kepala saya!
757
01:15:54,750 --> 01:15:56,388
Diam!
Keluar dari sini!
758
01:15:56,485 --> 01:15:58,089
Keluar dari kepala saya!
759
01:16:10,433 --> 01:16:13,903
Okey, saya baru dapat maklumat dari
Tucker. Katanya, mereka dah sedia.
760
01:16:20,042 --> 01:16:21,385
Elise?
761
01:16:26,582 --> 01:16:27,617
Elise?
762
01:16:32,354 --> 01:16:34,265
Jangan buat.
763
01:16:43,566 --> 01:16:45,409
Apa?
764
01:16:45,468 --> 01:16:47,539
Ada seseorang berdiri depan kamu!
765
01:16:51,140 --> 01:16:52,642
Saya tak nampak sesiapa pun.
766
01:16:52,741 --> 01:16:54,880
Dia berada betul-betul depan kamu.
767
01:16:56,712 --> 01:16:57,713
Dia...
768
01:16:57,780 --> 01:16:59,157
Dia bercakap dengan kamu.
769
01:17:01,150 --> 01:17:02,458
Apa dia cakap?
770
01:17:02,551 --> 01:17:03,791
Dia dapat anak kamu!
771
01:17:03,886 --> 01:17:07,390
Dia dapat anak kamu!
Dia dapat anak kamu!
772
01:17:07,556 --> 01:17:10,059
Dia dapat anak kamu!
Dia dapat anak kamu!
773
01:17:13,329 --> 01:17:14,740
Apa yang dia buat sekarang?
774
01:17:15,064 --> 01:17:16,099
Dia...
775
01:17:16,165 --> 01:17:18,338
Tunjukkan pada sesuatu.
776
01:17:23,305 --> 01:17:24,841
Sana.
777
01:17:36,585 --> 01:17:39,623
Saya dengar bunyi dari bilik Kali.
Melalui radio pemantau anak dia.
778
01:17:39,688 --> 01:17:40,758
Mungkin cuma gangguan.
779
01:17:40,823 --> 01:17:41,824
Saya tak tahu.
780
01:17:41,924 --> 01:17:46,202
Kedengaran sangat jelas.
Seperti suara berbisik...
781
01:17:46,295 --> 01:17:47,933
Buatkan saya sangat takut.
782
01:17:48,864 --> 01:17:51,970
Kemudian semasa saya cuba dengar lebih
jelas, dan kuatkan kelantangan...
783
01:17:52,034 --> 01:17:53,342
...saya dengar suara orang lelaki.
784
01:17:53,435 --> 01:17:56,712
Saya lari ke atas dan memeriksa!
785
01:17:59,942 --> 01:18:03,321
Mungkin cuma suara biasa.
Makhluk itu biasa...
786
01:18:08,651 --> 01:18:11,689
Tidak! Tidak! Tidak.
787
01:18:12,688 --> 01:18:14,326
Tidak! Hei!
788
01:18:18,727 --> 01:18:19,899
Siapa tu?
789
01:18:23,832 --> 01:18:24,970
Tunggu dulu.
790
01:18:26,235 --> 01:18:27,509
Tunggu sini.
791
01:18:27,803 --> 01:18:29,373
Renai!
792
01:18:57,833 --> 01:18:59,335
Hello?
793
01:19:07,543 --> 01:19:09,045
Tidak! Josh, tidak!
794
01:19:24,526 --> 01:19:27,234
Josh! Josh! Cepat! Ada seseorang
di sana tadi! Di tingkap!
795
01:19:29,265 --> 01:19:30,266
Josh! Josh!
796
01:19:30,366 --> 01:19:31,367
Renai?
797
01:19:36,138 --> 01:19:37,481
Renai?
798
01:19:43,212 --> 01:19:45,283
Jauhkan diri dari dia!
799
01:19:45,381 --> 01:19:47,383
Jauhkan diri dari dia!
800
01:19:51,820 --> 01:19:53,493
Pergilah ke Neraka!
801
01:20:15,344 --> 01:20:16,516
Josh.
802
01:20:21,517 --> 01:20:24,361
Saya harap saya boleh cakap,
saya sangat gembira jumpa kamu.
803
01:20:27,656 --> 01:20:29,260
Saya minta maaf.
804
01:20:30,592 --> 01:20:31,764
Kamu tak sepatutnya berada di sini.
805
01:20:32,494 --> 01:20:34,974
Kita semua akan melalui
tempat ini juga akhirnya kelak.
806
01:20:35,297 --> 01:20:37,800
Berharap menuju ke
tempat yang lebih baik.
807
01:20:38,600 --> 01:20:40,375
Saya dah lihat tempat
yang lebih baik tu,...
808
01:20:40,803 --> 01:20:43,374
...tapi saya kembali, kerana
saya dengar panggilan kamu,...
809
01:20:43,772 --> 01:20:45,115
...dan saya rasa saya boleh bantu.
810
01:20:48,277 --> 01:20:50,188
Carl, apa kamu buat di sini?
811
01:20:50,279 --> 01:20:52,816
Kamu tak sepatutnya berada di sini.
812
01:20:52,881 --> 01:20:54,622
Saya dah kecewakan kamu, Elise!
813
01:20:54,983 --> 01:20:56,053
Oh!
814
01:20:56,352 --> 01:20:59,993
Tidak! Tidak!
Kamu tak kecewakan saya!
815
01:21:00,456 --> 01:21:03,460
Kamu sedang cari Josh
dan kamu dah jumpa dia.
816
01:21:04,960 --> 01:21:07,338
Josh, kamu tak sepatutnya berada di sini.
817
01:21:07,396 --> 01:21:09,842
Begitu juga dengan makhluk itu,
tidak sepatutnya ada di dunia kamu.
818
01:21:09,898 --> 01:21:11,206
Saya tak tahu bagaimana nak lawan dia.
819
01:21:11,300 --> 01:21:13,041
Kegelapan di luar sana,...
820
01:21:13,135 --> 01:21:17,550
...dia ada rumah di mana semua
kenangan semasa dia hidup tersimpan.
821
01:21:17,639 --> 01:21:20,347
Gunakan kenangan itu untuk
keluarkannya dari tubuh kamu.
822
01:21:20,409 --> 01:21:22,389
Supaya kamu boleh kembali pada tubuh kamu.
823
01:21:22,978 --> 01:21:24,514
Di mana saya boleh cari rumah tu?
824
01:21:24,847 --> 01:21:26,588
Cuma kamu yang tahu di mana.
825
01:21:28,684 --> 01:21:30,061
Saya tak ingat.
826
01:21:31,987 --> 01:21:34,365
Mungkin kita bertanya
pada Josh yang salah.
827
01:21:40,662 --> 01:21:41,834
Apa yang berlaku?
828
01:21:41,897 --> 01:21:45,174
Saya nampak makhluk itu dan dia
bukanlah sahabat. Dia parasit.
829
01:21:45,501 --> 01:21:48,038
Saya tak pernah rasa begini sebelum ini.
830
01:21:48,103 --> 01:21:50,083
Dia mahu kuasai anak kamu.
831
01:21:50,172 --> 01:21:55,121
Puan Lambert, saya rasa anak
kamu memiliki kemampuan unik.
832
01:22:02,117 --> 01:22:03,425
Josh.
833
01:22:04,953 --> 01:22:06,626
Saya perlukan bantuan kamu.
834
01:22:07,456 --> 01:22:10,960
Saya dah lupa tentang perempuan tua.
835
01:22:11,059 --> 01:22:12,902
Tapi kamu tahu.
836
01:22:13,796 --> 01:22:15,901
Saya nak tahu tempat tinggal dia.
837
01:22:25,641 --> 01:22:26,881
Saya akan tunjukkan pada kamu.
838
01:23:04,146 --> 01:23:06,786
Jadi, itulah maksudnya.
839
01:23:34,710 --> 01:23:36,121
Carl?
840
01:23:46,688 --> 01:23:48,224
Josh?
841
01:23:50,626 --> 01:23:52,196
Josh?
842
01:23:54,897 --> 01:23:56,899
Hai, sayang.
843
01:23:57,900 --> 01:24:01,211
Saya sedang tunggu anak-anak.
Mereka belum sampai di rumah.
844
01:24:01,470 --> 01:24:03,814
Kawan saya, Carl ada datang tadi?
845
01:24:05,974 --> 01:24:07,851
Tak, saya rasa tidak.
846
01:24:24,493 --> 01:24:25,938
Kamu yang buat semua ni pada diri sendiri.
847
01:24:36,405 --> 01:24:38,749
Sudah lama, saya tak merasakan kesakitan!
848
01:24:38,840 --> 01:24:40,513
Renai, bantu saya!
849
01:24:43,679 --> 01:24:47,525
Saya rindu dia, tapi
tak serindu pada yang lain.
850
01:25:06,635 --> 01:25:08,478
Renai, keluar dari sini!
Lari!
851
01:25:12,040 --> 01:25:13,383
Saya akan datang balik, mak!
852
01:25:33,295 --> 01:25:35,275
- Baiklah, kawan-kawan. Sudah sampai.
- Yay!
853
01:25:35,330 --> 01:25:36,331
Selamat malam, Jessica!
854
01:25:36,398 --> 01:25:37,934
- Terima kasih.
- Tak ada masalah! Jumpa lagi esok.
855
01:25:38,000 --> 01:25:39,308
Cepat, Foster!
856
01:25:41,169 --> 01:25:42,671
Saya tak mahu ini berlaku, Renai!
857
01:25:43,905 --> 01:25:47,114
Dia nak saya bunuh kamu,
tapi saya tolak.
858
01:25:47,843 --> 01:25:51,086
Tapi sekarang...
Saya tahu dia benar.
859
01:26:02,090 --> 01:26:05,594
Kamu perempuan bodoh, menyedihkan!
860
01:26:05,661 --> 01:26:07,971
Kamu tak tahu masa yang kamu sia-siakan...
861
01:26:08,030 --> 01:26:09,509
...hidup kamu, ketakutan
akan kematian,...
862
01:26:09,598 --> 01:26:12,545
...kerana sebentar lagi,
kamu sendiri akan rasa!
863
01:26:13,869 --> 01:26:16,975
Mereka akan bawa kamu ke
rumah saya dalam dunia kegelapan.
864
01:26:17,439 --> 01:26:20,147
Kemudian, kamu akan sedar betapa
bahagianya diri kamu...
865
01:26:20,208 --> 01:26:23,121
...untuk setiap detik kamu di sini!
866
01:26:42,464 --> 01:26:43,704
Mak!
Mak!
867
01:26:44,466 --> 01:26:45,536
Ayah, jangan!
868
01:26:54,810 --> 01:26:56,312
Ayuhlah!
869
01:28:38,580 --> 01:28:39,752
Hello?
870
01:28:45,854 --> 01:28:47,800
Nama saya Parker!
871
01:28:47,856 --> 01:28:49,358
Apa ni?
872
01:28:50,258 --> 01:28:52,534
Kamu yang buat?
873
01:28:56,031 --> 01:28:57,635
Jangan kamu berani!
874
01:29:00,769 --> 01:29:02,043
Tapi, mak...
875
01:29:05,207 --> 01:29:06,811
Cakap betul-betul!
876
01:29:08,944 --> 01:29:10,184
Kamu yang buat?
877
01:29:12,714 --> 01:29:15,558
- Ya.
- Itu bukan nama kamu!
878
01:29:16,351 --> 01:29:19,696
Parker bukan nama kamu!
879
01:29:19,888 --> 01:29:23,131
Itu nama pemberian ayah kamu.
880
01:29:23,325 --> 01:29:25,464
Nama kamu adalah...
881
01:29:26,494 --> 01:29:28,132
...Marilyn!
882
01:29:29,197 --> 01:29:31,143
Kamu faham?
883
01:29:33,068 --> 01:29:34,979
Ulang balik lepas saya cakap.
884
01:29:36,404 --> 01:29:39,510
Nama saya adalah Marilyn.
885
01:29:41,810 --> 01:29:43,881
Cakap!
886
01:29:43,979 --> 01:29:45,686
Nama saya adalah...
887
01:29:47,082 --> 01:29:48,493
...Marilyn!
888
01:29:52,654 --> 01:29:53,689
Tenanglah, sekarang.
889
01:29:54,322 --> 01:29:59,738
Kalau kamu jadi gadis
yang baik, kamu akan...
890
01:30:18,013 --> 01:30:20,425
Mak! Mak!
Saya boleh ke dunia itu...
891
01:30:20,515 --> 01:30:22,085
...dan cari ayah, kalau saya tidur!
892
01:30:22,183 --> 01:30:23,685
Tidak!
Itu terlalu berbahaya!
893
01:30:23,752 --> 01:30:25,095
Saya pernah kehilangan kamu,...
894
01:30:25,186 --> 01:30:26,460
...saya tak mahu kejadian itu berulang lagi.
895
01:30:26,554 --> 01:30:30,024
Saya boleh cari ayah.
Saya janji saya akan cari ayah.
896
01:30:30,859 --> 01:30:31,894
Saya akan cari ayah.
897
01:30:39,067 --> 01:30:40,375
Pusing belakang!
898
01:30:50,879 --> 01:30:52,552
Tak mengapa!
899
01:30:54,816 --> 01:30:55,886
Hati-hati!
900
01:30:58,954 --> 01:31:00,228
Mak sayang kamu.
901
01:31:38,626 --> 01:31:41,197
Musnahkan dia, Josh!
Musnahkan dia!
902
01:31:46,034 --> 01:31:47,707
Saya kat mana?
903
01:33:15,123 --> 01:33:16,261
Lepaskan dia!
904
01:33:16,357 --> 01:33:17,358
Lorraine?
905
01:33:22,564 --> 01:33:23,702
- Mana Josh?
- Dia...
906
01:33:23,765 --> 01:33:24,869
Dia dah tangkap Renai!
907
01:33:34,776 --> 01:33:35,777
Tak guna.
908
01:34:11,646 --> 01:34:14,752
Parker, bantu saya
musnahkan kenangan itu.
909
01:34:15,150 --> 01:34:16,754
Itu akan bebaskan kamu.
910
01:34:16,818 --> 01:34:19,025
Biarkan saya masuk.
911
01:34:19,254 --> 01:34:20,995
Bukakan pintu.
912
01:34:39,941 --> 01:34:43,184
Gadis kecil perlu
belajar berkelakuan baik!
913
01:35:03,331 --> 01:35:04,969
Tidak!
914
01:35:24,819 --> 01:35:25,820
Sayang!
915
01:35:26,321 --> 01:35:27,493
Hei!
916
01:35:27,755 --> 01:35:29,393
Hei, datang balik!
Datang balik!
917
01:35:33,895 --> 01:35:34,896
Elise?
918
01:35:34,996 --> 01:35:36,339
Josh, pergi sekarang.
919
01:35:36,397 --> 01:35:37,842
Kalaulah saya boleh bawa kamu juga.
920
01:35:37,899 --> 01:35:39,674
Tak boleh, tapi kamu boleh bawa Carl.
921
01:35:39,734 --> 01:35:40,769
Apa?
922
01:35:41,002 --> 01:35:42,675
Saya dah cakap kamu tak
sepatutnya berada di sini.
923
01:35:42,737 --> 01:35:44,444
Saya dapat rasa degupan jantung
kamu semasa saya peluk kamu.
924
01:35:44,539 --> 01:35:47,076
Kamu masih hidup!
Masa untuk pulang!
925
01:35:47,175 --> 01:35:48,745
Tapi kamu mesti pergi sekarang!
926
01:35:49,277 --> 01:35:51,279
Pergi, sekarang!
927
01:35:51,379 --> 01:35:53,052
Pergi!
928
01:36:19,307 --> 01:36:20,479
Ke tepi!
929
01:36:24,312 --> 01:36:26,758
Ke tepi!
930
01:36:27,548 --> 01:36:29,152
Ayah!
931
01:36:29,817 --> 01:36:31,455
Dalton?
932
01:36:33,655 --> 01:36:34,827
Dalton!
933
01:36:34,922 --> 01:36:36,060
Ayah?
934
01:36:37,992 --> 01:36:39,062
Kamu di mana, nak?
935
01:36:39,127 --> 01:36:40,504
Ayah?
936
01:36:41,396 --> 01:36:42,397
Oh!
937
01:36:42,764 --> 01:36:45,643
Anakku!
Apa kamu buat di sini?
938
01:36:45,733 --> 01:36:47,974
Saya datang jemput ayah!
939
01:36:49,070 --> 01:36:50,140
Macam mana kamu cari ayah?
940
01:36:50,238 --> 01:36:51,945
Saya ikut jejak ayah.
941
01:36:52,006 --> 01:36:54,008
Tolonglah, bangun!
942
01:36:55,176 --> 01:36:57,178
Kamu kat mana?
Pulanglah! Cepat!
943
01:36:58,346 --> 01:36:59,518
Pulanglah pada mak.
944
01:36:59,614 --> 01:37:00,786
Itu suara mak!
945
01:37:00,848 --> 01:37:02,657
Bangun!
946
01:37:03,685 --> 01:37:05,255
Pulanglah pada mak!
947
01:37:06,020 --> 01:37:08,091
- Bijak!
- Ikut saya!
948
01:37:10,258 --> 01:37:11,498
Bangunlah!
949
01:37:11,592 --> 01:37:13,663
Lekas! Bangun!
950
01:37:41,456 --> 01:37:42,560
Ini saya.
951
01:37:43,791 --> 01:37:45,737
Renai. Ini saya.
Tak mengapa.
952
01:37:46,661 --> 01:37:47,969
Tak mengapa.
953
01:37:48,363 --> 01:37:49,967
Ayah?
954
01:37:50,498 --> 01:37:51,533
Ya.
955
01:37:52,400 --> 01:37:53,504
Ayah dah kembali.
956
01:37:53,568 --> 01:37:54,638
Ya.
957
01:37:55,503 --> 01:37:57,141
Semua berkat kamu.
958
01:38:00,174 --> 01:38:01,983
Anak-anakku...
Hei, kawan.
959
01:38:07,915 --> 01:38:09,895
Renai, ini saya.
Tak mengapa.
960
01:38:13,688 --> 01:38:15,998
Saya cuba gapai kamu.
Saya dah cuba semuanya.
961
01:38:16,991 --> 01:38:18,334
Saya mainkan lagu kamu.
962
01:38:29,337 --> 01:38:31,510
Sepatutnya saya tahu itu kamu.
963
01:38:32,774 --> 01:38:35,380
Cuma kamu saja yang
nyanyi teruk sangat.
964
01:38:53,194 --> 01:38:54,639
Hadapilah saya...
965
01:39:03,738 --> 01:39:04,876
Kamu sedia?
966
01:39:05,239 --> 01:39:06,877
Sedia.
967
01:39:07,742 --> 01:39:10,484
Sedia melupakan semuanya.
968
01:39:10,578 --> 01:39:12,558
Tiada lagi penjelajahan, kan?
969
01:39:13,247 --> 01:39:16,091
Cuma di dunia ini saja
yang kami inginkan.
970
01:39:16,150 --> 01:39:17,959
Bagus, Encik Lambert.
971
01:39:18,052 --> 01:39:20,760
Jadi, tutup mata kamu.
972
01:39:22,824 --> 01:39:23,928
Kamu berdua, tutup mata.
973
01:39:25,159 --> 01:39:27,139
Sekarang, tarik nafas dalam-dalam...
974
01:39:28,396 --> 01:39:30,501
...dan dengar ketukan.
975
01:39:30,598 --> 01:39:34,978
Sekarang, kamu akan rasa
mengantuk dan semakin mengantuk...
976
01:39:35,069 --> 01:39:39,609
...dan biarkan kegelapan pergi jauh,...
977
01:39:39,674 --> 01:39:42,848
...lebih jauh, dan semakin jauh.
978
01:40:11,272 --> 01:40:13,878
- Siapa?
- Ada pesanan untuk kamu.
979
01:40:13,975 --> 01:40:15,386
Tentang Allison.
980
01:40:19,547 --> 01:40:21,151
Ini gurauan ke?
981
01:40:21,215 --> 01:40:24,458
Kami ada kawan rapat, yang...
982
01:40:24,519 --> 01:40:26,294
...telah bercakap dengan Allison.
983
01:40:26,387 --> 01:40:27,457
Mustahil.
984
01:40:27,522 --> 01:40:29,365
Pergi, atau saya hubungi polis.
985
01:40:29,457 --> 01:40:31,300
Tunggu, Brian.
986
01:40:32,960 --> 01:40:34,030
Kamu siapa?
987
01:40:34,128 --> 01:40:36,699
Kami membantu orang ramai.
988
01:40:38,065 --> 01:40:41,137
- Orang yang telah diekori.
- Siapa perempuan tu?
989
01:40:43,070 --> 01:40:44,549
Perempuan apa, sayang?
990
01:40:44,639 --> 01:40:46,141
Perempuan yang berdiri belakang mereka.
991
01:40:51,012 --> 01:40:52,013
Um...
992
01:40:52,647 --> 01:40:54,991
Kawan kami minta kami
maklumkan pada kamu...
993
01:40:55,049 --> 01:40:57,529
...yang kemalangan Allison bukan kemalangan.
994
01:40:57,585 --> 01:41:01,260
Semasa dia diselamatkan di hospital,...
995
01:41:01,355 --> 01:41:02,993
...dia bawa sesuatu bersamanya.
996
01:41:03,090 --> 01:41:05,400
Bukan cuma satu perkara,
tapi banyak perkara.
997
01:41:05,493 --> 01:41:08,337
Dan semua itu berada
bersama kamu dalam rumah ini.
998
01:41:10,765 --> 01:41:12,369
Allison.
999
01:41:16,404 --> 01:41:18,350
Allison?
1000
01:41:39,750 --> 01:41:41,950
Oh, Tuhan.
1001
01:41:42,950 --> 01:41:45,350
Sarikata oleh HiDeYuKi KaKaShI
Face Hackerzs Groups