1 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Sarikata oleh HiDeYuKi KaKaShI Face Hackerzs Groups 2 00:01:51,378 --> 00:01:54,291 Hai. Saya Elise. Kamu pasti Lorraine. 3 00:01:54,381 --> 00:01:57,624 Ya, gembira jumpa kamu. Maafkan saya sebab dah lewat. 4 00:01:57,718 --> 00:02:00,824 Jenis kerja saya memang kena jaga anak pada waktu malam. 5 00:02:00,921 --> 00:02:02,264 Tak perlu risau tentangnya. 6 00:02:02,322 --> 00:02:06,134 Dalam kerja saya, sesuatu perkara sering cenderung berlaku bila dah lewat. 7 00:02:06,226 --> 00:02:07,569 - Masuklah. - Terima kasih. 8 00:02:15,669 --> 00:02:16,739 Hei, Carl! 9 00:02:18,505 --> 00:02:20,644 Elise, terima kasih sudi datang. 10 00:02:21,241 --> 00:02:24,154 Saya tak tahu nak buat apa lagi, selain telefon kamu. 11 00:02:24,244 --> 00:02:25,951 Oh, saya faham. 12 00:02:26,013 --> 00:02:27,822 Kamu ditimpa masalah besar dan kamu anggap... 13 00:02:27,914 --> 00:02:30,155 ...kamu akan jadikan masalah tu masalah saya juga, kan? 14 00:02:31,518 --> 00:02:32,656 Uh, uh... 15 00:02:32,753 --> 00:02:34,494 Saya bergurau saja. 16 00:02:34,588 --> 00:02:37,432 Kamu tahu saya selalu gembira membantu, Carl. 17 00:02:37,491 --> 00:02:41,336 - Kamu nak kopi atau teh? - Tak perlu, terima kasih. 18 00:02:41,428 --> 00:02:43,999 Saya nak mulakan terus, kalau tak keberatan. 19 00:02:44,097 --> 00:02:45,633 Semasa dalam telefon Carl ada cakap... 20 00:02:45,699 --> 00:02:48,339 ...yang anak kamu satu-satunya yang terlibat, betul kan? 21 00:02:48,435 --> 00:02:49,846 Ya, betul. 22 00:02:49,936 --> 00:02:51,438 Anak saya, Josh. 23 00:02:52,305 --> 00:02:54,307 Ada sesuatu mengekori dia. 24 00:02:56,343 --> 00:02:57,879 Tunjukkan dia. 25 00:03:00,313 --> 00:03:02,554 Saya mulakan dengan pemeriksaan biasa,... 26 00:03:02,649 --> 00:03:04,993 ...ujian kesihatan mental, rekod perubatan. 27 00:03:05,052 --> 00:03:06,656 Semuanya nampak normal. 28 00:03:08,622 --> 00:03:09,896 Kemudian, saya perhatikan gambar. 29 00:03:11,324 --> 00:03:14,203 Mulanya saya perasan pada enam minggu lepas. 30 00:03:14,294 --> 00:03:16,706 Saya ingatkan ada masalah kamera. 31 00:03:16,797 --> 00:03:19,710 Kemudian ia menjadi jelas dan lebih dari sekadar masalah kamera. 32 00:03:21,301 --> 00:03:22,871 Saya tanya dia. 33 00:03:23,804 --> 00:03:25,750 Dia tak beritahu saya apa-apa. Dia takut. 34 00:03:28,141 --> 00:03:29,484 Saya pun takut. 35 00:03:29,810 --> 00:03:32,848 Ada sesuatu dalam rumah ni. Saya dapat rasakannya. 36 00:03:33,547 --> 00:03:35,083 Dia tak menyukai kehadiran saya. 37 00:03:55,168 --> 00:03:56,613 Boleh saya jumpa dia? 38 00:03:59,272 --> 00:04:01,752 Hai, Josh, saya Elise. 39 00:04:01,842 --> 00:04:04,550 Saya nak tanya kamu beberapa soalan mudah. 40 00:04:05,178 --> 00:04:06,748 Kamu suka tinggal di rumah ni? 41 00:04:06,847 --> 00:04:08,918 Ya, saya rasa begitu. 42 00:04:09,015 --> 00:04:11,791 Ramai tak kanak-kanak sebaya kamu tinggal di kawasan ni? 43 00:04:12,619 --> 00:04:15,600 Beberapa orang. Seorang kanak-kanak tinggal di sebelah. 44 00:04:15,689 --> 00:04:17,293 Itu pasti menyeronokkan. 45 00:04:17,891 --> 00:04:22,237 Ada sesuatu yang kamu tak suka tentang rumah ni? 46 00:04:28,101 --> 00:04:29,808 Kadang-kala saya mengalami mimpi buruk. 47 00:04:30,370 --> 00:04:32,213 Apa yang berlaku dalam mimpi kamu? 48 00:04:36,610 --> 00:04:39,113 Saya nak cuba sesuatu dengan kamu, Josh. 49 00:04:39,212 --> 00:04:42,159 Dan saya janji, ia takkan menyakitkan. 50 00:04:47,721 --> 00:04:49,723 Saya nak kamu bertenang. 51 00:04:51,558 --> 00:04:53,435 Dengar baik-baik bunyi ketukan. 52 00:04:53,493 --> 00:04:54,972 Tumpukan pada itu. 53 00:04:55,061 --> 00:04:57,063 Selain bunyi itu, hiraukan. 54 00:04:58,298 --> 00:05:00,608 Selami diri kamu seperti mahu tertidur. 55 00:05:03,336 --> 00:05:05,748 Sekarang kita dalam mimpi kamu, Josh. 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 Perhatikan sekeliling kamu. 57 00:05:08,275 --> 00:05:09,777 Apa yang kamu nampak? 58 00:05:12,612 --> 00:05:14,353 Saya nampak saya... 59 00:05:15,315 --> 00:05:17,352 ...sedang tidur atas katil. 60 00:05:17,450 --> 00:05:19,430 Kamu dalam bilik tidur kamu? 61 00:05:20,420 --> 00:05:22,297 Tak. 62 00:05:22,355 --> 00:05:24,266 Saya di suatu tempat yang gelap. 63 00:05:24,991 --> 00:05:26,664 Sentiasa gelap di sini. 64 00:05:26,760 --> 00:05:28,535 Kamu seorang diri? 65 00:05:29,830 --> 00:05:31,275 Tak. 66 00:05:32,332 --> 00:05:33,640 Dia ada di sini. 67 00:05:33,700 --> 00:05:35,145 Siapa dia? 68 00:05:36,002 --> 00:05:38,380 Dia cakap dia seorang kawan. 69 00:05:39,506 --> 00:05:41,713 Dia melawat saya setiap malam. 70 00:05:42,776 --> 00:05:45,450 Mana dia ada sekarang? 71 00:05:46,046 --> 00:05:48,617 Bersama kita dalam rumah ni? 72 00:05:49,883 --> 00:05:51,885 Saya nak cakap dengan dia. 73 00:06:01,127 --> 00:06:05,405 Okey, kita akan bermain sedikit permainan, Josh. 74 00:06:05,498 --> 00:06:07,478 Ia dipanggil Panas dan Dingin. 75 00:06:08,034 --> 00:06:10,014 Saya akan berjalan-jalan dalam rumah,... 76 00:06:10,070 --> 00:06:14,041 ...dan kamu beritahu saya samada saya lebih panas atau sejuk. 77 00:06:24,885 --> 00:06:26,489 Sejuk. 78 00:06:42,002 --> 00:06:43,174 Panas. 79 00:07:04,424 --> 00:07:05,869 Panas. 80 00:07:17,137 --> 00:07:19,208 Sejuk. 81 00:07:44,931 --> 00:07:46,604 Makin panas. 82 00:07:54,474 --> 00:07:56,317 Panas. 83 00:08:00,747 --> 00:08:02,249 Ini sangat panas. 84 00:08:16,763 --> 00:08:19,004 Tolong keluar dari sana. 85 00:08:22,836 --> 00:08:24,543 Kamu siapa? 86 00:08:25,705 --> 00:08:27,309 Apa kamu nak? 87 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 Apa yang berlaku? 88 00:08:48,128 --> 00:08:50,199 Saya nampak apa yang menghantui dia, dan dia bukan kawan. 89 00:08:50,296 --> 00:08:54,142 Dia parasit. Saya tak pernah rasakan kehadiran ganas begini. 90 00:08:54,200 --> 00:08:56,180 Parasit ini mahu kuasai anak kamu. 91 00:08:56,302 --> 00:08:57,576 Cik Lambert,... 92 00:08:57,670 --> 00:09:01,243 ...saya rasa anak kamu memiliki kemampuan unik. 93 00:09:01,341 --> 00:09:05,187 Semasa tidur, dia boleh ke mana saja, melihat sesuatu. 94 00:09:06,146 --> 00:09:08,717 Sesuatu yang tidak boleh dilihat oleh orang hidup. 95 00:09:09,482 --> 00:09:13,396 Cuma sekarang, salah seorang yang mati telah melihat dia juga. 96 00:09:13,920 --> 00:09:15,365 Oh, Tuhan. 97 00:09:17,157 --> 00:09:18,500 Baiklah, boleh kamu hentikannya? 98 00:09:20,493 --> 00:09:21,904 Saya boleh serap kemampuan dia... 99 00:09:21,995 --> 00:09:24,441 ...untuk menyekat kemampuan ingatannya. 100 00:09:24,531 --> 00:09:25,874 Bagaimana caranya? 101 00:09:32,238 --> 00:09:34,047 Saya akan tunjukkan pada kamu. 102 00:10:05,939 --> 00:10:09,409 Buat apa saja yang perlu. Buat dia lupakan. 103 00:12:47,033 --> 00:12:50,708 Pada suatu pagi, Dalton tidak bangun dari tidur. 104 00:12:52,205 --> 00:12:54,481 Kami bawa dia jumpa doktor yang terbaik,... 105 00:12:54,574 --> 00:12:57,282 ...tapi tidak seorang pun berjaya mengenal pasti penyakitnya. 106 00:12:58,044 --> 00:13:01,582 Akhirnya, kami bawa dia pulang dengan sia-sia. 107 00:13:01,648 --> 00:13:03,719 Masih koma. 108 00:13:04,550 --> 00:13:08,088 Kemudian, kejadian pelik mula berlaku di rumah kami. 109 00:13:09,122 --> 00:13:10,624 Tidak boleh dijelaskan. 110 00:13:10,723 --> 00:13:13,294 Saya terlalu panik, kami putuskan untuk berpindah,... 111 00:13:13,393 --> 00:13:15,395 ...tapi tetap berlaku. 112 00:13:15,962 --> 00:13:21,310 Dan kamu percaya kalau ada sesuatu kuasa ghaib di tempat kerja? 113 00:13:23,569 --> 00:13:26,277 Sejak bila kamu gunakan khidmat... 114 00:13:26,339 --> 00:13:28,341 ...Elise Rainier? 115 00:13:29,575 --> 00:13:32,419 Semasa kami buntu mencari bantuan. 116 00:13:33,780 --> 00:13:36,317 Dalam kenyataan kamu, Puan Lambert, dikatakan... 117 00:13:36,416 --> 00:13:40,330 ...malam semalam, kira-kira pukul 10,... 118 00:13:40,420 --> 00:13:44,300 ...Elise telah memukau suami kamu. 119 00:13:44,357 --> 00:13:47,167 Dia buat begitu sebagai sebahagian dari upacara. 120 00:13:47,260 --> 00:13:50,833 Dia percaya yang ia akan benarkan dia untuk... 121 00:13:50,930 --> 00:13:56,175 ..."memaparkan minda bawah sedarnya ke dalam..." uh... 122 00:13:56,269 --> 00:13:59,375 Maaf, saya sendiri pun tak faham baca tulisan sendiri. 123 00:13:59,472 --> 00:14:04,353 "...ke dalam dunia roh, di mana dia boleh cari... 124 00:14:04,444 --> 00:14:08,017 ..."dan bawa anak kamu pulang." 125 00:14:10,950 --> 00:14:14,955 Sekarang, kamu rasa itu membantu? 126 00:14:16,823 --> 00:14:19,861 Saya harus percaya. Apa pun itu, ianya berjaya. 127 00:14:19,959 --> 00:14:21,802 Akhirnya Dalton bangun. 128 00:14:22,462 --> 00:14:25,466 Dan apa yang berlaku selepas anak kamu bangun? 129 00:14:29,702 --> 00:14:30,908 Josh! 130 00:14:32,739 --> 00:14:34,844 Josh, mana kamu? 131 00:14:35,675 --> 00:14:37,552 Josh! 132 00:14:53,159 --> 00:14:54,263 Renai. 133 00:14:54,394 --> 00:14:56,237 Saya di sini. 134 00:14:56,329 --> 00:14:58,240 Apa? Renai! 135 00:15:01,167 --> 00:15:02,874 Oh, tidak, tidak, tidak. 136 00:15:02,935 --> 00:15:04,505 Elise! Elise! 137 00:15:05,037 --> 00:15:07,574 Mak, bawa Dalton keluar dari sini! Panggilkan ambulans! 138 00:15:07,673 --> 00:15:08,879 Tidak, tidak, tidak. Elise! 139 00:15:08,941 --> 00:15:10,852 Oh, tidak! 140 00:15:10,910 --> 00:15:12,287 Tidak, tidak! 141 00:15:16,182 --> 00:15:17,354 Apa? 142 00:15:17,583 --> 00:15:19,756 Kenapa kamu pandang saya begitu? 143 00:15:21,287 --> 00:15:22,732 Kamu ingat saya yang buat? 144 00:15:26,692 --> 00:15:28,638 Kamu percaya dia? 145 00:15:28,761 --> 00:15:30,570 - Dia suami saya. - Bukan itu yang saya tanya. 146 00:15:30,630 --> 00:15:35,079 Ya, saya percayakan dia. Mustahil suami saya pembunuh. 147 00:15:35,868 --> 00:15:38,974 Ini gambar yang diambil Elise sebelum dia dibunuh. 148 00:15:39,071 --> 00:15:41,608 Boleh kamu beritahu siapa dalam gambar ni? 149 00:15:42,608 --> 00:15:46,988 Banyak kejadian pelik berlaku dalam rumah kami. 150 00:15:47,079 --> 00:15:49,116 Saya nampak makhluk, terlalu ramai. 151 00:15:49,215 --> 00:15:52,219 Kamu nak cakap ini gambar hantu? 152 00:15:52,552 --> 00:15:55,499 Dengar, saya tak tertarik pada hantu, Puan Lambert. 153 00:15:55,588 --> 00:15:58,228 Saya tertarik pada orang hidup yang cipta mereka. 154 00:16:00,927 --> 00:16:02,736 Ada kesan luka pada leher Elise... 155 00:16:02,795 --> 00:16:04,900 ...yang berpunca dari tangan manusia. 156 00:16:06,065 --> 00:16:11,071 Saya akan maklumkan hasil pemeriksaan kesan luka itu sekiranya ia disebabkan suami kamu. 157 00:16:20,079 --> 00:16:21,285 Jessica, kami pulang. 158 00:16:21,347 --> 00:16:22,325 Hei, semua. 159 00:16:22,415 --> 00:16:26,158 Ayah! Tengok apa yang saya buat. 160 00:16:26,252 --> 00:16:27,663 - Apa ni? - Itu telefon cawan. 161 00:16:27,753 --> 00:16:29,494 Nampak? Letakkan di telinga ayah, dah saya bercakap di dalam. 162 00:16:29,589 --> 00:16:32,866 Kamu memang bijak. Memang bijak. Terima kasih dah jaga mereka. 163 00:16:32,959 --> 00:16:34,495 - Kirim salam dekat mak kamu. - Baiklah. 164 00:16:38,865 --> 00:16:40,503 Oh. Mak, biar saya yang buat. 165 00:16:40,600 --> 00:16:42,375 Saya naik atas dulu kemaskan tempat tidur. 166 00:16:59,485 --> 00:17:01,021 Baiklah. 167 00:17:01,120 --> 00:17:02,656 Masa untuk tidur, anak-anak. 168 00:17:02,722 --> 00:17:04,463 Berapa lama kita perlu tinggal sini? 169 00:17:04,524 --> 00:17:06,697 Kita tinggal di rumah nenek dulu... 170 00:17:06,792 --> 00:17:08,829 ...sementara polis melakukan siasatan di rumah kita. 171 00:17:10,296 --> 00:17:14,142 Kamu tahu, rumah tu sudah lama didiami keluarga kita. 172 00:17:14,200 --> 00:17:15,873 Dan kamu,... 173 00:17:17,303 --> 00:17:19,806 ...pergi tidur dalam bilik lama ayah. 174 00:17:20,039 --> 00:17:21,882 Ayah pernah nampak kejadian buruk di sini? 175 00:17:22,642 --> 00:17:24,019 Tidak. 176 00:17:24,143 --> 00:17:26,589 Dan kamu tak akan nampak, okey? 177 00:17:26,679 --> 00:17:27,817 Okey. 178 00:17:27,914 --> 00:17:29,325 Selamat malam. 179 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 Apa? 180 00:17:35,655 --> 00:17:37,362 Gembira kamu dah bangun. 181 00:17:41,160 --> 00:17:42,503 Selamat malam, anak-anak. 182 00:17:42,562 --> 00:17:43,666 Selamat malam. 183 00:17:47,900 --> 00:17:49,402 Hei, Dalton. 184 00:17:49,502 --> 00:17:50,742 Apa? 185 00:17:51,404 --> 00:17:52,906 Tengok apa yang saya buat. 186 00:17:53,005 --> 00:17:54,507 Perlu ke saya tengok? 187 00:17:55,341 --> 00:17:56,752 Ya. 188 00:17:58,511 --> 00:17:59,546 Ini bodoh. 189 00:18:00,079 --> 00:18:03,219 Ayuh, ia memang berkesan. Saya nak tanya kamu sesuatu. 190 00:18:03,282 --> 00:18:04,727 Baiklah. Benang mesti tegang. 191 00:18:04,784 --> 00:18:06,593 - Pergi belakang sedikit. - Okey. 192 00:18:07,687 --> 00:18:09,963 Jadi, apa yang kamu rasa? 193 00:18:11,290 --> 00:18:12,564 Saya rasa bodoh. 194 00:18:12,625 --> 00:18:13,968 Hei. 195 00:19:02,775 --> 00:19:04,254 Lorraine? 196 00:21:16,442 --> 00:21:17,443 Tak mengapa. 197 00:21:19,078 --> 00:21:20,716 - Ia masih berlaku. - Apa? 198 00:21:20,780 --> 00:21:22,885 Saya dengar piano bermain sendiri dekat bawah... 199 00:21:22,948 --> 00:21:25,485 ...dan saya jumpa Kali di lantai biliknya dengan tempat tidur bayi! 200 00:21:25,584 --> 00:21:26,892 Mungkin dia panjat. 201 00:21:26,952 --> 00:21:28,397 Dia pernah buat sebelum ni? 202 00:21:28,454 --> 00:21:30,229 Apa? Apa masalah kamu? 203 00:21:30,556 --> 00:21:32,900 Renai, saya cuma nak teruskan hidup, itu saja. 204 00:21:32,958 --> 00:21:34,437 Saya mahu kita jadi keluarga normal lagi. 205 00:21:34,660 --> 00:21:37,766 Tak ada yang normal di sini, okey? Benda tu masih ada di sini. 206 00:21:37,830 --> 00:21:41,107 Elise dah meninggal! Tiada orang yang bincangkan! Seseorang dah bunuh dia! 207 00:21:41,333 --> 00:21:43,313 Kalau begitu mari kita bincangkan. 208 00:21:43,402 --> 00:21:44,904 Kamu sangka saya pembunuhnya? 209 00:21:46,839 --> 00:21:49,149 Tidak. Tidak, saya tak rasa begitu. 210 00:21:49,241 --> 00:21:50,481 Bagus, bagus. 211 00:21:50,576 --> 00:21:51,850 Sebab saya tahu apa yang berlaku. 212 00:21:51,944 --> 00:21:54,288 Saya ke tempat itu untuk bawa pulang anak kita... 213 00:21:54,346 --> 00:21:57,452 ...dan sesuatu yang jahat telah mengekori saya dan bunuh Elise. 214 00:21:58,250 --> 00:22:00,196 Kamu nampak. 215 00:22:00,286 --> 00:22:01,822 Kamu nampak makhluk tu. 216 00:22:03,689 --> 00:22:06,693 Dengar cakap saya. Tidak ada apa akan ganggu kita, tidak lagi. 217 00:22:07,459 --> 00:22:09,166 Keluarga kita dah kembali bersatu. 218 00:22:10,262 --> 00:22:11,935 Anak kita dah pulang. 219 00:22:12,865 --> 00:22:15,004 Itu yang patut kita fikirkan? 220 00:22:17,536 --> 00:22:19,174 Ya. 221 00:22:47,967 --> 00:22:50,004 Kamu fikir semua hantu yang kita nampak... 222 00:22:50,069 --> 00:22:53,141 ...akan buat saya rasa lebih baik sejak kematian Elise. 223 00:22:53,839 --> 00:22:56,046 Maksud saya, kita ada... 224 00:22:56,141 --> 00:22:59,645 ...pengetahuan secara langsung yang ada sesuatu di luar sana di luar kematian. 225 00:23:02,648 --> 00:23:04,924 Tapi itu tak membantu. 226 00:23:08,420 --> 00:23:12,061 Rupa-rupanya versi hidup seseorang adalah lebih baik. 227 00:23:30,509 --> 00:23:33,217 Bilik bacaan itu sentiasa dibiarkan nenek terkunci. 228 00:23:45,891 --> 00:23:47,632 Kamu dulu. 229 00:23:49,528 --> 00:23:51,201 Pemburu, ninja, beruang. 230 00:23:55,634 --> 00:23:57,113 Pemburu, ninja, beruang. 231 00:24:02,141 --> 00:24:03,643 Mengarut. 232 00:24:06,211 --> 00:24:08,122 Bagaimana beruang boleh kalahkan ninja? 233 00:24:08,213 --> 00:24:10,056 Dengan kemampuannya menghidu, kawan. 234 00:24:26,065 --> 00:24:28,067 Kamu tahu? Mungkin kita tidak sepatutnya ke sini. 235 00:24:28,133 --> 00:24:30,443 Mari naik. 236 00:24:39,244 --> 00:24:42,123 Itu bilik pribadi. Kamu perlu tinggal... 237 00:24:42,748 --> 00:24:44,750 Nampak? Oh, sakitnya! 238 00:24:45,751 --> 00:24:47,321 Saya takkan bantu kamu. 239 00:25:09,308 --> 00:25:11,652 Hai, Josh. Saya Elise. 240 00:25:12,144 --> 00:25:13,145 Hei. 241 00:25:13,212 --> 00:25:15,488 Saya nak tanya kamu beberapa soalan mudah. 242 00:25:16,015 --> 00:25:18,655 Tapi mereka orang baik, jenis yang tak tak nakal. 243 00:25:18,717 --> 00:25:19,991 Kamu suka tinggal di rumah ni? 244 00:25:20,052 --> 00:25:21,156 Ya. 245 00:25:21,220 --> 00:25:24,224 Rakaman amatur. Sangat teruk. 246 00:25:26,558 --> 00:25:28,231 Beberapa orang. Seorang kanak-kanak tinggal di sebelah. 247 00:25:31,663 --> 00:25:33,040 Boleh kamu hentikan? 248 00:25:33,132 --> 00:25:35,203 Saya boleh serap kemampuan dia... 249 00:25:35,300 --> 00:25:37,473 ...untuk menyekat kemampuan ingatannya. 250 00:25:37,536 --> 00:25:38,844 Bagaimana caranya? 251 00:25:38,904 --> 00:25:40,144 Saya akan tunjukkan pada kamu. 252 00:25:49,515 --> 00:25:51,153 Denan siapa dia cakap? 253 00:25:51,350 --> 00:25:53,421 Saya boleh serap kemampuan dia... 254 00:25:53,519 --> 00:25:55,192 ...untuk menyekat ingatan termampu olehnya. 255 00:25:55,254 --> 00:25:56,392 Bagaimana caranya? 256 00:25:56,488 --> 00:25:57,523 Saya akan tunjukkan pada kamu. 257 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 Di sana. 258 00:26:45,037 --> 00:26:48,075 Saya tertidur. kemudian terbang jauh. 259 00:26:51,477 --> 00:26:53,980 Jangan tinggalkan kami, lagi. 260 00:26:58,617 --> 00:26:59,652 Nenek? 261 00:27:00,652 --> 00:27:01,653 Mmm-hmm. 262 00:27:02,988 --> 00:27:05,434 Ada seseorang berdiri belakang kamu. 263 00:28:38,083 --> 00:28:39,585 Renai? 264 00:29:39,711 --> 00:29:40,815 - Oh, Tuhan, Josh! - Mak! 265 00:29:40,912 --> 00:29:42,585 Kamu nampak dia? Saya nampak seseorang! 266 00:29:43,048 --> 00:29:44,618 - Tidak, kamu tak nampak sesiapa. - Tak! Tadi ada seseorang... 267 00:29:44,716 --> 00:29:46,093 Mak, tak ada sesiapa di sana, okey? 268 00:29:46,151 --> 00:29:48,290 Kerana kalau ada, dia akan buat keluarga saya ketakutan... 269 00:29:48,387 --> 00:29:51,129 ...dan saya tak nak Renai dengar perkara seperti itu sekarang. 270 00:29:51,890 --> 00:29:52,960 Faham? 271 00:29:56,828 --> 00:29:58,967 Ya, betul cakap kamu. Um... 272 00:29:59,398 --> 00:30:00,741 Mungkin saya salah pandang. 273 00:30:01,099 --> 00:30:02,134 Ya. 274 00:30:02,234 --> 00:30:04,737 - Maaf. - Tidurlah. 275 00:30:28,293 --> 00:30:29,533 Mahu? 276 00:30:32,331 --> 00:30:35,972 Baiklah, ke belakang sedikit untuk hulur. Biarkan benang tegang. 277 00:30:37,169 --> 00:30:38,477 Ayah? 278 00:30:38,537 --> 00:30:40,175 Saya dapat kamu! Saya dapat kamu! Oh, Tuhan! 279 00:30:40,272 --> 00:30:42,013 Saya akan makan kamu. 280 00:30:42,107 --> 00:30:43,108 Mak? 281 00:30:44,042 --> 00:30:45,817 Hei, sayang, kamu nak sarapan apa? 282 00:30:47,379 --> 00:30:49,188 Apa saja kamu nak. 283 00:30:52,284 --> 00:30:53,456 Saya tak kisah. 284 00:30:56,021 --> 00:30:57,329 Apa yang berlaku? 285 00:30:58,290 --> 00:31:00,167 Ada apa-apa masalah? Kamu boleh ceritakan pada mak. 286 00:31:02,060 --> 00:31:03,403 Saya mengalami mimpi buruk. 287 00:31:06,298 --> 00:31:07,538 Okey. 288 00:31:07,632 --> 00:31:09,976 Maafkan mak. Tentang apa? 289 00:31:11,636 --> 00:31:14,082 Saya sedang tidur atas katil saya. 290 00:31:14,973 --> 00:31:16,543 Nenek masuk. 291 00:31:20,512 --> 00:31:22,492 Saya tak nampak ada orang lain lagi dalam bilik tu. 292 00:31:22,814 --> 00:31:24,987 Jangan tinggalkan kami lagi. 293 00:31:28,820 --> 00:31:30,527 Nenek? 294 00:31:31,056 --> 00:31:32,194 Mmm-hmm. 295 00:31:32,691 --> 00:31:35,228 Ada seseorang berdiri belakang kamu. 296 00:31:40,165 --> 00:31:42,543 Saya cuba bangun. 297 00:31:42,601 --> 00:31:45,275 Ambil masa beberapa saat namun saya bangun juga akhirnya. 298 00:31:45,370 --> 00:31:47,850 Saya terdengar bunyi suara di lorong. 299 00:31:54,946 --> 00:31:56,118 Kamu mesti pergi! 300 00:31:56,581 --> 00:31:57,685 Kamu mesti pergi! 301 00:31:57,749 --> 00:31:58,750 Itu ayah. 302 00:31:58,850 --> 00:31:59,794 Kamu mesti pergi! 303 00:31:59,885 --> 00:32:02,024 Dan dia bercakap dengan seseorang. 304 00:32:04,055 --> 00:32:05,591 Kamu mesti pergi! 305 00:32:12,964 --> 00:32:15,035 Ada masalah ke dengan ayah, mak? 306 00:32:16,868 --> 00:32:18,370 Tak. 307 00:32:18,870 --> 00:32:19,871 Tidak, sayang. 308 00:32:19,938 --> 00:32:21,918 Ayah cuma dibebani banyak masalah. 309 00:32:21,973 --> 00:32:24,579 Itu saja. Kita semua mengalaminya. 310 00:32:24,643 --> 00:32:26,816 Tak apa. Itu cuma mimpi. 311 00:32:27,979 --> 00:32:30,255 Saya akan hantar anak-anak ke sekolah. 312 00:32:30,315 --> 00:32:32,124 Kamu mesti berehat. Tenangkan diri. 313 00:32:35,220 --> 00:32:36,631 Mari pergi, nak. 314 00:32:39,057 --> 00:32:40,058 Okey. 315 00:32:54,239 --> 00:32:55,445 Kamu okey, Lorraine? 316 00:32:55,507 --> 00:32:56,508 Kamu cakap ada sesuatu yang tak kena. 317 00:32:56,608 --> 00:32:59,612 Tak kiralah apa pun yang dah bunuh Elise,... 318 00:33:00,745 --> 00:33:04,090 ...apa pun yang menghantui keluarga saya,... 319 00:33:05,617 --> 00:33:07,426 ...ianya belum selesai. 320 00:33:09,087 --> 00:33:13,467 Malam tadi, saya nampak seseorang dalam rumah. 321 00:33:15,427 --> 00:33:16,929 Saya perlukan bantuan kamu. 322 00:33:17,529 --> 00:33:20,100 Ingat masa pertama kali, Elise datang ke rumah kamu... 323 00:33:20,165 --> 00:33:22,202 ...berbual dengan Josh, semasa dia masih kecil? 324 00:33:22,300 --> 00:33:25,144 Tak, saya cuba sedaya upaya untuk... 325 00:33:25,203 --> 00:33:28,810 Cuba untuk lupakan semua tu sehingga sekarang. 326 00:33:28,874 --> 00:33:31,354 Baiklah. Elise dah pukau dia,... 327 00:33:31,443 --> 00:33:33,548 ...tanyakan dia beberapa soalan. 328 00:33:33,645 --> 00:33:36,990 Saya digitalkan rakaman sebenar yang diambil dari malam itu. 329 00:33:38,049 --> 00:33:41,622 Saya sunting dan tambahkan cahaya pada gambarnya. 330 00:33:45,056 --> 00:33:46,057 Apa? 331 00:33:46,491 --> 00:33:48,903 Lorraine, itu Josh ke? 332 00:33:50,395 --> 00:33:51,874 Itu mustahil. 333 00:33:53,298 --> 00:33:54,743 Kami tak tahu. 334 00:33:56,067 --> 00:33:58,547 Kalaulah Elise ada di sini membantu kita. 335 00:34:06,144 --> 00:34:07,589 Apa? 336 00:34:28,333 --> 00:34:29,334 Hello? 337 00:34:29,401 --> 00:34:32,211 Renal Lambert, ini Detektif Sendai. 338 00:34:32,504 --> 00:34:33,505 Oh. 339 00:34:33,838 --> 00:34:35,511 Hello, Detektif. 340 00:34:35,574 --> 00:34:39,078 Saya dah beritahu, saya akan maklumkan jika dah dapat keputusan. 341 00:34:39,177 --> 00:34:40,383 Ya, saya dapat sesuatu. 342 00:34:40,512 --> 00:34:43,254 Nampaknya kesan luka pada leher Elise Rainier... 343 00:34:43,348 --> 00:34:45,760 ...tidak sepadan dengan cap jari suami kamu. 344 00:34:45,850 --> 00:34:48,091 Kami belum umumkan secara rasmi buat masa sekarang,... 345 00:34:48,186 --> 00:34:49,961 ...tapi, kami cuma sekadar maklumkan pada kamu. 346 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Terima kasih, Detektif. Uh... 347 00:34:55,093 --> 00:34:58,097 Saya memang nak mendengarnya. Terima kasih. 348 00:35:54,185 --> 00:35:58,099 # Row, row, row your boat # 349 00:35:59,257 --> 00:36:02,795 # Gently down the stream # 350 00:36:19,611 --> 00:36:24,185 # Merrily, merrily, merrily, merrily # 351 00:36:24,282 --> 00:36:28,788 # Life is but a dream # 352 00:36:30,288 --> 00:36:31,824 Kali? 353 00:36:33,792 --> 00:36:35,499 Kali? 354 00:36:35,560 --> 00:36:37,699 Kali, apa yang berlaku? 355 00:36:39,864 --> 00:36:41,844 Kali! Kali! 356 00:36:41,900 --> 00:36:46,713 Cantiknya dia. 357 00:36:46,805 --> 00:36:48,148 Jangan kamu berani! 358 00:36:49,307 --> 00:36:50,718 Alamak! 359 00:36:55,580 --> 00:36:58,060 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan! 360 00:37:05,890 --> 00:37:07,335 Kali! 361 00:37:08,359 --> 00:37:09,360 Kali! 362 00:37:13,331 --> 00:37:16,403 Kali! 363 00:37:16,501 --> 00:37:18,947 Kali? Sayang? 364 00:37:19,037 --> 00:37:21,244 Sayangku, Kali. Kali. 365 00:37:21,339 --> 00:37:22,909 Jangan kamu berani! 366 00:37:41,626 --> 00:37:43,367 Dia dan sampai. 367 00:37:45,697 --> 00:37:48,940 Carl, saya Specs. Saya yang bercakap dalam telefon. 368 00:37:49,033 --> 00:37:50,637 - Oh, hello! - Masuklah. 369 00:37:52,036 --> 00:37:53,777 - Hai, Carl. - Oh. 370 00:37:53,872 --> 00:37:55,874 Sudah sekian lama. 371 00:37:55,940 --> 00:37:57,248 Ya. 372 00:37:58,710 --> 00:38:00,951 Nampaknya cuma saya yang bertambah tua antara kita. 373 00:38:01,045 --> 00:38:02,251 Oh, hentikan. 374 00:38:02,313 --> 00:38:04,793 Kamu dah jumpa Specs. Ini Tucker. 375 00:38:06,451 --> 00:38:09,091 Elise banyak bercerita tentang kamu. 376 00:38:09,220 --> 00:38:10,927 Oh. Ya, dia cakap kamu orang kedua terbaik... 377 00:38:10,989 --> 00:38:11,990 ...pernah dia bekerja. 378 00:38:12,090 --> 00:38:14,331 Kedua terbaik, dia bagus. 379 00:38:16,060 --> 00:38:20,270 Saya teringin nak jumpa dia, menelefon dia. 380 00:38:20,331 --> 00:38:22,937 Tapi terus menundanya dari minggu ke minggu, kamu tahu? 381 00:38:23,001 --> 00:38:25,242 Dan sekarang dia dah tiada. 382 00:38:25,303 --> 00:38:28,307 Mungkin ini kesempatan kamu untuk ucapkan selamat tinggal. 383 00:38:28,406 --> 00:38:31,979 Specs beritahu saya dalam telefon, tapi saya tak pasti kita patut... 384 00:38:32,076 --> 00:38:33,919 Kami ada beberapa pertanyaan yang perlukan jawapan,... 385 00:38:33,978 --> 00:38:37,323 ...dan satu-satunya yang boleh menjawabnya, adalah Elise. 386 00:38:38,449 --> 00:38:40,122 Bantu kami, Carl. 387 00:38:40,752 --> 00:38:42,493 Bantu kami hubungkan dia. 388 00:38:44,823 --> 00:38:47,667 Masing-masing ada cara tersendiri untuk berhubung. 389 00:38:47,759 --> 00:38:50,171 Ini cara saya. 390 00:38:50,261 --> 00:38:53,799 Saya bertanya, dan roh akan jawab melalui dadu. 391 00:38:54,098 --> 00:38:55,873 Kamu tengok perkataan dalam dadu tu. 392 00:39:01,539 --> 00:39:03,951 Elise, kami menyeru kamu. 393 00:39:04,943 --> 00:39:06,547 Katakan kalau kamu ada di sini. 394 00:39:19,991 --> 00:39:22,835 Elise, bercakaplah dengan kami. 395 00:39:22,894 --> 00:39:25,898 Beri kami tanda kalau kamu boleh dengar suara saya. 396 00:39:32,136 --> 00:39:34,673 Ya, biar saya jelaskan terlebih dahulu,... 397 00:39:34,739 --> 00:39:36,013 ...yang ini bukan ilmu sains. 398 00:39:37,141 --> 00:39:39,712 Kadang-kala hubungannya tak berhasil. 399 00:39:40,812 --> 00:39:41,984 Elise. 400 00:39:43,481 --> 00:39:46,519 Beritahu saya, kamu ada kat sini? 401 00:39:48,519 --> 00:39:49,896 Kamu ada kat sini? 402 00:39:59,831 --> 00:40:01,674 - Saya akan nyalakan... - Tidak! 403 00:40:01,733 --> 00:40:03,178 Jangan putuskan hubungan. 404 00:40:25,056 --> 00:40:27,058 Elise. 405 00:40:27,191 --> 00:40:29,762 Kami perlu tahu siapa pembunuh kamu. 406 00:40:29,861 --> 00:40:30,862 Beritahu kami. 407 00:40:32,897 --> 00:40:34,706 "Dia yang bunuh." 408 00:40:48,880 --> 00:40:50,450 Apa yang dia nak? 409 00:40:53,618 --> 00:40:54,619 Saya nampak. 410 00:40:55,486 --> 00:40:56,487 Di mana? 411 00:40:57,455 --> 00:41:01,335 "B-U-N-U-H." 412 00:41:07,932 --> 00:41:08,933 Di mana dia? 413 00:41:11,336 --> 00:41:13,077 "Bersembunyi." 414 00:41:15,239 --> 00:41:18,914 Mana dia sembunyi? 415 00:41:38,429 --> 00:41:41,774 Elise, beritahu mana kami boleh cari pembunuh kamu? 416 00:41:45,703 --> 00:41:49,674 "Malaikat wanita kita"? 417 00:41:49,874 --> 00:41:51,854 Malaikat wanita kita, apa maknanya? 418 00:41:51,943 --> 00:41:53,945 Itu "malaikat." 419 00:41:54,345 --> 00:41:55,790 Malaikat wanita kita. 420 00:41:56,147 --> 00:41:57,558 Hospital. 421 00:41:59,283 --> 00:42:01,786 Saya tahu, sebab saya pernah kerja di sana dulu. 422 00:42:13,798 --> 00:42:15,471 Renai? 423 00:42:31,883 --> 00:42:33,590 Renai. 424 00:42:49,067 --> 00:42:52,173 Sebahagian besarnya, saya bekerja di bahagian timur. 425 00:42:52,236 --> 00:42:55,080 Tapi semuanya dah tutup sekarang. 426 00:42:55,173 --> 00:42:56,846 Cuma hantu yang tinggal sekarang. 427 00:42:57,241 --> 00:43:00,245 Secara peribadi, saya lebih suka hantu daripada orang. 428 00:43:03,614 --> 00:43:06,618 Persoalannya adalah, apa yang kita cari? 429 00:43:07,685 --> 00:43:09,722 Elise bawa kita ke kesini untuk satu alasan. 430 00:43:10,421 --> 00:43:12,560 Lupakan tentang bangunan. 431 00:43:12,623 --> 00:43:15,729 Fikirkan doktor, jururawat yang pernah bekerja di sini,... 432 00:43:15,793 --> 00:43:17,602 ...pesakit, semua orang. 433 00:43:35,546 --> 00:43:39,824 Mama! Mama! 434 00:43:53,965 --> 00:43:55,569 Apa tu? 435 00:44:05,676 --> 00:44:07,246 Dalam sana. 436 00:44:31,202 --> 00:44:33,148 Apa yang ada dalam bilik ni? 437 00:44:37,141 --> 00:44:39,451 Ini bilik ICU. 438 00:44:40,778 --> 00:44:42,951 Saya masih ingat dengan baik. 439 00:44:47,952 --> 00:44:49,693 Kita akan makan pizza malam ni? 440 00:44:49,787 --> 00:44:50,959 Macam mana kalau Mac and cheese? 441 00:44:51,022 --> 00:44:52,023 - Hai, Pam. - Hai, Lorraine. 442 00:44:52,123 --> 00:44:53,534 Mac and cheese. 443 00:44:53,624 --> 00:44:55,501 Okey. Baiklah. 444 00:44:57,228 --> 00:44:59,367 Diam dan jangan sentuh apa-apa. 445 00:45:00,298 --> 00:45:02,141 Macam mana dia? 446 00:45:02,200 --> 00:45:04,680 Tanda-tanda vitalnya mulai stabil,... 447 00:45:04,735 --> 00:45:06,214 ...tapi dia masih belum bertindak balas. 448 00:45:08,306 --> 00:45:09,876 Tekanan darahnya lebih baik. 449 00:45:09,974 --> 00:45:11,510 Ya, selepas kami tambahkan dos. 450 00:45:11,511 --> 00:45:11,512 451 00:45:11,576 --> 00:45:13,578 - Okey, biarkan dia disana. - Okey. 452 00:45:13,678 --> 00:45:16,249 Dan bila kali terakhir kamu periksa kandungan glukosa? 453 00:45:28,759 --> 00:45:30,830 Tak mengapa. Tak mengapa. 454 00:45:30,831 --> 00:45:30,832 455 00:45:32,897 --> 00:45:36,709 Beberapa hari kemudian, saya nampak dia lagi. 456 00:45:36,710 --> 00:45:36,711 457 00:45:37,335 --> 00:45:38,939 Untuk kali terakhir. 458 00:45:57,121 --> 00:45:59,624 Parker, apa yang kamu... 459 00:45:59,724 --> 00:46:02,637 Kamu perlu berehat. Jangan berganjak dari katil. 460 00:46:11,202 --> 00:46:14,615 Dengar, saya nak minta maaf atas kelakuan anak saya tempoh hari. 461 00:46:14,705 --> 00:46:16,878 Dia selalu ingin tahu. 462 00:46:36,394 --> 00:46:39,568 Hei, Hillary, kenapa pesakit dari bilik 104... 463 00:46:39,630 --> 00:46:40,904 ...berkeliaran ke sana ke mari? 464 00:46:42,066 --> 00:46:43,409 Apa maksud kamu? 465 00:46:43,410 --> 00:46:43,411 466 00:46:43,467 --> 00:46:45,970 Pesakit dari ICU, Parker Crane? 467 00:46:46,570 --> 00:46:48,641 Apa maksud kamu, berkeliaran? 468 00:46:48,642 --> 00:46:48,643 469 00:46:48,644 --> 00:46:48,645 470 00:46:48,739 --> 00:46:50,980 Saya baru saja turun dengan dia dalam lif. 471 00:46:51,075 --> 00:46:52,645 Sepatutnya dia terlantar atas katil, di monitor. 472 00:46:52,743 --> 00:46:56,452 Lorraine... dia meninggal pagi semalam. 473 00:46:56,514 --> 00:46:57,857 Apa? 474 00:46:57,948 --> 00:46:59,427 Melompat bunuh diri. 475 00:47:10,094 --> 00:47:12,597 Kenapa dia boleh ada di sini? 476 00:47:14,932 --> 00:47:18,470 Dia cuba mencabul dirinya sendiri. 477 00:47:44,528 --> 00:47:45,700 Oh, tidak. 478 00:47:46,831 --> 00:47:48,208 Tidak... 479 00:47:48,299 --> 00:47:50,210 Tidak sekali lagi. 480 00:47:50,301 --> 00:47:52,406 Tolonglah, tidak. 481 00:47:52,503 --> 00:47:58,545 Jiwa mati kamu dah bunuh kulit hidup dia. 482 00:47:58,642 --> 00:48:00,747 Saya nak hidup. 483 00:48:00,845 --> 00:48:02,882 Saya nak hidup! 484 00:48:02,980 --> 00:48:06,894 Hanya bila kamu bunuh mereka! 485 00:48:06,984 --> 00:48:09,396 Tolonglah, jangan... 486 00:48:09,487 --> 00:48:11,330 Saya tak boleh, mak. 487 00:48:11,389 --> 00:48:13,562 Jangan paksa saya buat. 488 00:48:13,657 --> 00:48:15,603 Kamu mesti buat! 489 00:48:15,693 --> 00:48:19,937 Atau kamu yang akan mati. 490 00:48:33,844 --> 00:48:35,790 Ya, kita boleh buat. 491 00:48:35,880 --> 00:48:37,382 - Tak mungkin! - Lorraine! 492 00:48:40,418 --> 00:48:41,897 Dia orangnya? 493 00:48:41,952 --> 00:48:43,522 Parker Crane, dialah orangnya! 494 00:48:45,356 --> 00:48:47,302 Itu alamatnya, ada sesuatu di sana. 495 00:48:58,235 --> 00:49:00,374 Tak mengapa, tak mengapa! Renai. 496 00:49:00,905 --> 00:49:03,613 Tak mengapa. Tak mengapa. Kamu okey. 497 00:49:03,707 --> 00:49:05,050 - Oh, Tuhan. - Kamu okey. 498 00:49:05,910 --> 00:49:07,048 Mana Kali? 499 00:49:07,111 --> 00:49:08,749 Dia okey. Dia dalam bilik tidur. 500 00:49:08,879 --> 00:49:11,416 - Dia okey. - Tidak, keadaan dia tak elok. 501 00:49:11,549 --> 00:49:14,621 - Dia sedang tidur! Renai! - Tidak! Tidak! 502 00:49:14,718 --> 00:49:16,129 Kali. 503 00:49:18,389 --> 00:49:21,302 Tengok! Saya dah cakap, dia okey. 504 00:49:26,730 --> 00:49:29,677 - Oh, Tuhan. - Apa yang berlaku? Beritahu saya. 505 00:49:29,767 --> 00:49:30,905 Ada seseorang serang saya. 506 00:49:31,101 --> 00:49:32,136 Siapa? 507 00:49:32,236 --> 00:49:35,149 Di ruang tamu, perempuan. Dia pukul saya. Makhluk-makhluk itu kembali, Josh. 508 00:49:35,239 --> 00:49:36,809 Kita mesti pergi! Kita ambil anak-anak! 509 00:49:36,907 --> 00:49:38,477 Kita mesti pergi dari rumah ni! 510 00:49:38,576 --> 00:49:39,850 Bukan rumah masalahnya! Kamu dah tahu kan. 511 00:49:39,944 --> 00:49:41,014 Kita dah pernah laluinya sebelum ni. 512 00:49:41,111 --> 00:49:43,489 Mereka akan ikut kita. Kamu tak boleh takut. 513 00:49:43,581 --> 00:49:44,821 Kamu mesti bertenang. 514 00:49:44,915 --> 00:49:47,156 Tenang? Saya tak boleh bertenang! 515 00:49:47,251 --> 00:49:48,423 Hantu ada di mana-mana! 516 00:49:48,486 --> 00:49:49,829 Kita dah sama macam orang mati saja! 517 00:49:49,920 --> 00:49:51,422 Tidak! 518 00:49:52,523 --> 00:49:53,831 Tidak! 519 00:49:53,924 --> 00:49:56,268 Ini bukan seperti mati. 520 00:49:57,094 --> 00:49:59,836 Saya tahu. Saya pernah melihatnya... 521 00:49:59,930 --> 00:50:01,773 Saya pernah nampak tempat yang banyak makhluk-makhluk ini. 522 00:50:02,199 --> 00:50:03,837 Dia nak apa yang kamu ada. 523 00:50:03,934 --> 00:50:05,345 Kehidupan. 524 00:50:05,436 --> 00:50:07,382 Tapi mereka tak boleh kawal kamu. 525 00:50:07,471 --> 00:50:11,044 Apa yang kamu patut buat adalah hiraukan mereka dan mereka akan pergi jauh. 526 00:50:59,890 --> 00:51:01,836 Nampak? Saya dah cakap. 527 00:51:14,104 --> 00:51:16,106 Apa yang kamu buat? 528 00:51:21,779 --> 00:51:23,690 Ini lagu yang dimainkan dari tadi. 529 00:51:24,848 --> 00:51:26,589 Lagu apa? Apa maksud kamu? 530 00:51:29,520 --> 00:51:30,931 Kamu tak tahu lagu ni? 531 00:51:31,689 --> 00:51:33,259 Tak, saya tak tahu. 532 00:51:34,525 --> 00:51:37,529 Ini lagu saya. Lagu yang saya tulis untuk kamu? 533 00:51:42,132 --> 00:51:44,874 Ya, bukan lagu yang patut kita risaukan sekarang ni. 534 00:51:47,871 --> 00:51:50,147 Ada seseorang dalam rumah ni. 535 00:52:02,720 --> 00:52:04,290 Tunggu sini. 536 00:52:09,226 --> 00:52:12,503 Hei, tengok. Tingkap dibiarkan terbuka. 537 00:52:18,235 --> 00:52:19,680 Jaga-jaga langkah kamu. 538 00:52:34,952 --> 00:52:36,659 Kamu rasa sesuatu? 539 00:52:36,754 --> 00:52:37,755 Um... 540 00:52:39,423 --> 00:52:42,370 Boleh dikatakan, rumah ini tidak... 541 00:52:42,459 --> 00:52:44,769 ...banyak sesuatu yang baik di dalam. 542 00:52:48,766 --> 00:52:51,474 Mungkin banyak koleksi dalam ni. 543 00:53:06,617 --> 00:53:07,994 Bau apa tu? 544 00:53:08,986 --> 00:53:10,021 Hei, Specs. 545 00:53:10,120 --> 00:53:11,121 Ya? 546 00:53:11,955 --> 00:53:12,990 Tingkat atas. 547 00:54:13,183 --> 00:54:16,858 Saya rasa ini bilik Crane. 548 00:54:18,088 --> 00:54:20,364 Bukan, terserlah keperempuanan biliknya untuk seorang lelaki,... 549 00:54:20,424 --> 00:54:21,425 ...apa pendapat kamu? 550 00:54:21,525 --> 00:54:22,868 Kenapa? 551 00:54:23,293 --> 00:54:25,273 Maksud saya, tengoklah rumah patung ni. 552 00:54:26,463 --> 00:54:27,965 Apa? 553 00:54:29,700 --> 00:54:31,407 Dulu pun saya ada rumah patung juga. 554 00:54:32,436 --> 00:54:34,575 Ini Rhode Island Red. 555 00:54:35,539 --> 00:54:37,712 Lekas, keluar dari sini. 556 00:54:50,621 --> 00:54:51,725 Ini bilik saya! 557 00:54:56,160 --> 00:54:57,969 Tucker! 558 00:55:34,431 --> 00:55:36,877 Dengar, Tucker. Tucker. 559 00:55:44,775 --> 00:55:47,119 Kamu tak sepatutnya ada di sini. 560 00:55:51,615 --> 00:55:55,119 Kalau dia nampak kamu... Dia akan buat saya bunuh kamu. 561 00:56:17,474 --> 00:56:19,886 Dalton... 562 00:56:23,647 --> 00:56:25,991 Dalton... 563 00:56:33,090 --> 00:56:34,592 Apa? 564 00:56:36,827 --> 00:56:40,331 Saya nak tunjukkan sesuatu. 565 00:56:40,931 --> 00:56:43,241 Hentikan, Foster. 566 00:56:43,333 --> 00:56:46,405 Pergi tidur balik.Kamu akan datangkan masalah pada kami. 567 00:56:46,503 --> 00:56:49,507 Saya bukan Foster. 568 00:57:28,712 --> 00:57:30,214 Foster, bangun! 569 00:57:31,648 --> 00:57:34,754 Foster, tolonglah, bangun! 570 00:57:56,907 --> 00:57:57,977 Kamu siapa? 571 00:58:00,677 --> 00:58:03,317 Orang yang dia telah bunuh... 572 00:58:04,414 --> 00:58:06,826 Ada ramai... 573 00:58:07,417 --> 00:58:09,158 Apa kamu nak? 574 00:58:22,666 --> 00:58:25,203 Tolonglah, bantu saya! 575 00:58:27,637 --> 00:58:29,844 Hentikan kesakitan! 576 00:58:46,623 --> 00:58:49,502 Tak mengapa! Tak mengapa! 577 00:58:49,559 --> 00:58:52,733 Tak mengapa. Tak mengapa. 578 00:58:52,829 --> 00:58:57,209 Alamak. Alamak. 579 00:58:58,402 --> 00:59:01,542 Semua okey. Semuanya okey. Semua okey. 580 00:59:01,638 --> 00:59:04,551 Itu cuma mimpi. Itu cuma mimpi. 581 00:59:04,641 --> 00:59:06,985 Itu cuma mimpi. 582 00:59:12,249 --> 00:59:14,490 Kamu cuba pegang dia tapi takkan dapat... 583 00:59:16,219 --> 00:59:18,028 Tidak dari sana. 584 00:59:19,990 --> 00:59:22,027 Kegelapan adalah rumah kamu sekarang. 585 00:59:36,239 --> 00:59:37,582 Tolong! 586 00:59:58,361 --> 00:59:59,704 Elise... 587 01:00:00,430 --> 01:00:01,932 Kenapa kamu bawa kami ke sini? 588 01:00:12,709 --> 01:00:14,950 Apa yang kita cari? 589 01:00:29,426 --> 01:00:31,406 MORS? 590 01:00:32,062 --> 01:00:34,770 Bahasa Latin untuk kematian? 591 01:00:49,012 --> 01:00:50,184 Carl... 592 01:00:51,615 --> 01:00:53,617 Itu perempuan yang dalam rumah saya. 593 01:00:55,485 --> 01:00:56,691 Lorraine! Hati-hati! 594 01:01:04,928 --> 01:01:06,601 Apa yang berlaku? 595 01:01:09,499 --> 01:01:12,002 Apa yang berlaku? Tolong jelaskan. 596 01:01:12,102 --> 01:01:13,445 Arah sini. 597 01:01:16,606 --> 01:01:18,313 Kamu bukan Elise, kan? 598 01:01:20,000 --> 01:01:21,400 599 01:01:32,789 --> 01:01:34,200 Siapa kamu? 600 01:01:37,603 --> 01:01:39,603 601 01:01:39,629 --> 01:01:42,235 Ibu kematian. 602 01:01:42,732 --> 01:01:44,541 Apa maknanya? 603 01:01:45,068 --> 01:01:47,014 Itu kata yang benar. 604 01:01:47,070 --> 01:01:50,051 Bermakna, ibu kepada... 605 01:01:50,140 --> 01:01:51,847 ...Parker Crane. 606 01:02:29,546 --> 01:02:30,923 Okey, alihkan itu. 607 01:02:34,184 --> 01:02:36,892 Satu, dua, dan tiga. 608 01:02:43,393 --> 01:02:44,872 Tarik ke arah sini. 609 01:03:53,463 --> 01:03:55,272 Jangan sentuh apa-apa pun! 610 01:04:18,655 --> 01:04:19,963 Kawan... 611 01:04:22,392 --> 01:04:24,372 Pengantin bergaun hitam. 612 01:04:25,628 --> 01:04:27,164 Saya kenal nama tu... 613 01:04:28,565 --> 01:04:30,408 Di mana? Apa yang kamu dapat? 614 01:04:32,969 --> 01:04:35,540 Salah seorang mangsa yang terselamat dari pembunuh... 615 01:04:35,638 --> 01:04:39,211 Kata polis dia menerangkan ciri-ciri penyerangnya... 616 01:04:39,309 --> 01:04:44,884 ...seorang wanita bergaun hitam dan bertudung. 617 01:04:47,417 --> 01:04:50,921 Pengantin bergaun hitam membunuh mangsa ke-15 dia. 618 01:04:51,654 --> 01:04:52,689 Mangsa-mangsanya. 619 01:04:56,659 --> 01:04:58,104 Oh, Tuhan. 620 01:05:03,666 --> 01:05:04,872 Tunggu dulu. 621 01:05:06,436 --> 01:05:07,540 Uh. 622 01:05:34,564 --> 01:05:37,545 Parker gunakan gaun ini,... 623 01:05:37,600 --> 01:05:39,375 ...untuk melakukan pembunuhan tu. 624 01:05:40,870 --> 01:05:42,816 Itu penyamarannya. 625 01:05:44,441 --> 01:05:47,650 Membunuh kerana dipaksa oleh ibunya. 626 01:05:47,811 --> 01:05:50,314 Dia mahukan zaman kanak-kanaknya semula. 627 01:05:50,713 --> 01:05:52,715 Sebab itulah dia kejar anak kamu. 628 01:06:16,072 --> 01:06:18,780 - Renai! - Alamak, Loraine! 629 01:06:18,842 --> 01:06:19,946 Mana kamu pergi? 630 01:06:20,009 --> 01:06:21,317 Saya perlu cakap dengan kamu. 631 01:06:21,411 --> 01:06:22,481 Mana dia, Josh? 632 01:06:22,579 --> 01:06:24,525 Dia sedang tak sihat badan. Dia berehat sepanjang hari. 633 01:06:24,614 --> 01:06:25,820 Dan mana Dalton dan Foster? 634 01:06:25,915 --> 01:06:27,121 Saya baru lepas hantar ke rumah Jessica. 635 01:06:27,183 --> 01:06:28,662 - Kenapa? - Kamu dan anak-anak kamu dalam bahaya. 636 01:06:28,751 --> 01:06:29,821 Saya akan jelaskan tapi bukan di sini. 637 01:06:29,919 --> 01:06:31,091 Cepat masuk kereta dan pergi. 638 01:06:31,421 --> 01:06:32,764 Kamu pun nampak? 639 01:06:34,791 --> 01:06:36,361 Dalam rumah ni? 640 01:06:37,694 --> 01:06:41,005 Bukan disebabkan rumah, tapi disebabkan Josh. 641 01:07:04,954 --> 01:07:06,729 Mereka dah pergi. Masa untuk beraksi. 642 01:07:06,890 --> 01:07:10,337 Okey. Kita akan dengar semuanya. 643 01:07:10,393 --> 01:07:12,373 Panggil kami kalau kamu perlukan... 644 01:07:12,462 --> 01:07:14,999 ...kata kuncinya Quesadilla. 645 01:07:15,131 --> 01:07:16,701 - Sebut dengan saya, Quesadilla. - Quesadilla. 646 01:07:16,799 --> 01:07:19,040 Saya ingatkan kita setuju dengan Unicorn sebagai kata kuncinya. 647 01:07:19,135 --> 01:07:21,376 Quesadilla lebih mudah digunakan dalam perbualan. 648 01:07:21,471 --> 01:07:22,848 Tidak. Macam mana nak... 649 01:07:22,906 --> 01:07:24,078 ...menyelitkan perkataan Quesadilla dalam perbualan? 650 01:07:24,140 --> 01:07:26,518 Masa untuk makan tengah hari. Masa untuk Quesadilla. 651 01:07:26,576 --> 01:07:28,487 Saya suka Quesadilla. Boleh saya minta Quesadilla? 652 01:07:28,545 --> 01:07:29,717 Kawan. Serius? 653 01:07:29,812 --> 01:07:31,587 Tak ada gunanya. 654 01:07:31,714 --> 01:07:33,694 Kamu akan tahu kalau saya perlukan bantuan. 655 01:07:36,152 --> 01:07:37,825 Okey, Ini ubat penenang. 656 01:07:42,850 --> 01:07:45,850 657 01:07:54,871 --> 01:07:56,111 Ada yang boleh saya bantu? 658 01:07:57,173 --> 01:07:58,277 Nama saya Carl. 659 01:07:59,742 --> 01:08:02,245 Saya pasti kamu dah lupa saya, Josh. 660 01:08:02,345 --> 01:08:05,383 Elise dan saya dah buat yang terbaik untuk pastikannya. 661 01:08:05,448 --> 01:08:07,359 Betul cakap kamu. Saya dah tak ingat kamu. 662 01:08:08,184 --> 01:08:11,631 Mak kamu hubungi saya semasa kamu mula dilanda masalah... 663 01:08:11,721 --> 01:08:16,397 ...dan apa yang saya nampak sangat menakutkan sehingga saya telefon Elise. 664 01:08:17,260 --> 01:08:19,035 Sekarang, Elise dah tiada. 665 01:08:19,462 --> 01:08:22,932 Mungkin kamu boleh bantu berikan saya petunjuk. 666 01:08:24,867 --> 01:08:26,141 Saya perlukannya. 667 01:08:28,638 --> 01:08:29,708 Sudah tentu. 668 01:08:32,709 --> 01:08:33,744 Okey. 669 01:08:38,548 --> 01:08:39,583 Phew! 670 01:08:39,649 --> 01:08:41,390 Ini memang hebat. 671 01:08:41,451 --> 01:08:43,431 Kita dah macam ejen FBI. 672 01:08:54,731 --> 01:08:58,110 Cakap apa dalam fikiran kamu, Lorraine? Apa yang kamu tahu? 673 01:08:58,167 --> 01:09:01,944 Saya rasa, semasa Josh kembali dari dunia lain itu,... 674 01:09:02,939 --> 01:09:04,577 ...sesuatu dah ekori dia. 675 01:09:05,441 --> 01:09:08,684 Kami percaya itu adalah roh yang telah membunuh... 676 01:09:08,778 --> 01:09:11,088 ...banyak kali sebelum ini, dan dia akan membunuh lagi. 677 01:09:11,147 --> 01:09:14,128 Sebab itulah saya perlu jauhkan kamu dan anak-anak dari Josh. 678 01:09:14,183 --> 01:09:17,164 Malam tadi, semasa saya renung mata dia,... 679 01:09:17,253 --> 01:09:20,291 ...seperti yang biasa saya lakukan selama 12 tahun. 680 01:09:20,356 --> 01:09:23,098 Ini yang pertama kali, saya tak kenal dia. 681 01:09:24,360 --> 01:09:25,805 Saya jadi takut pada dia. 682 01:09:25,862 --> 01:09:27,136 Sekarang, di rumah,... 683 01:09:27,196 --> 01:09:31,167 ...ada rakan Elise dan saya, dia sedang bercakap dengan Josh. 684 01:09:31,267 --> 01:09:33,941 Kita akan cuba bius dia, dan apabila dia tak sedarkan diri,... 685 01:09:34,003 --> 01:09:36,984 Kita akan cari Josh yang sebenar. 686 01:09:37,040 --> 01:09:38,986 Macam mana kalau kita tak jumpa dia? 687 01:09:44,180 --> 01:09:46,160 Kamu okey? 688 01:09:47,383 --> 01:09:48,794 Saya okey. 689 01:09:49,452 --> 01:09:51,193 Cuma demam teruk kerana masalah cuaca. 690 01:09:52,722 --> 01:09:54,998 Saya rasa saya nak bertanya tentang... 691 01:09:55,058 --> 01:09:58,039 ...apa yang menimpa Elise. 692 01:09:58,127 --> 01:09:59,868 Tidak, saya tak tahu apa yang berlaku. 693 01:10:02,198 --> 01:10:03,302 Dengar, saya... 694 01:10:04,367 --> 01:10:07,348 Saya perlu ingatkan kamu, um... 695 01:10:07,403 --> 01:10:09,644 Saya bukan orang yang tidak menghargai apa saja... 696 01:10:09,706 --> 01:10:12,550 ...yang keluar dari mulut kamu, walaupun langsung tak masuk akal. 697 01:10:12,642 --> 01:10:13,643 Mmm-hmm. 698 01:10:13,743 --> 01:10:16,349 Saya dah banyak saksikan sendiri... 699 01:10:17,146 --> 01:10:20,184 ...yang kebanyakan orang perlu tidur untuk boleh ke sana. 700 01:10:21,517 --> 01:10:24,987 Elise hantar saya ke tempat yang masih menghantui saya dalam mimpi. 701 01:10:26,889 --> 01:10:28,869 Tapi saya berjaya bawa pulang anak saya. 702 01:10:32,829 --> 01:10:35,605 Saya tak tahu, saya tinggalkan dia 10 minit,... 703 01:10:35,698 --> 01:10:38,611 ...dan apabila saya datang balik, Elise dah meninggal. 704 01:10:40,203 --> 01:10:41,705 Dia telah dicekik. 705 01:10:45,541 --> 01:10:47,248 Itu agak ngeri. 706 01:10:50,847 --> 01:10:51,848 Betul. 707 01:10:52,248 --> 01:10:53,249 Oh! 708 01:10:54,350 --> 01:10:55,351 Um... 709 01:10:56,686 --> 01:10:59,064 Semasa kamu kecil,... 710 01:10:59,122 --> 01:11:02,103 ...kamu cakap ada seorang perempuan tua yang menghantui kamu. 711 01:11:02,959 --> 01:11:05,098 Kamu nampak perempuan tua sama... 712 01:11:05,194 --> 01:11:06,696 ...itu dalam dunia tersebut? 713 01:11:07,964 --> 01:11:09,238 Tidak. 714 01:11:12,268 --> 01:11:13,576 Okey. Um... 715 01:11:20,042 --> 01:11:22,579 Kamu nak minum? 716 01:11:24,981 --> 01:11:26,892 Ya, air. Segelas air. 717 01:11:27,717 --> 01:11:28,718 Baiklah. 718 01:11:54,510 --> 01:11:55,580 Apa yang kamu pegang? 719 01:11:56,846 --> 01:11:58,519 Huh? Oh. Uh... 720 01:11:58,681 --> 01:11:59,751 Tak ada apa. 721 01:11:59,849 --> 01:12:02,261 Saya ingatkan kamu bermain dengan dadu kamu. 722 01:12:03,920 --> 01:12:05,194 Maaf? 723 01:12:05,454 --> 01:12:08,094 Mak saya cakap, kamu sering bermain dengan dadu kamu... 724 01:12:08,758 --> 01:12:12,865 Betul ke? Saya tak tahu pula kamu berborak pagi tadi. 725 01:12:15,298 --> 01:12:16,538 Itulah cara saya lakukannya. 726 01:12:16,699 --> 01:12:17,700 Ah. 727 01:12:22,705 --> 01:12:24,013 Apa yang ada belakang kamu? 728 01:12:27,877 --> 01:12:31,791 Kenapa kamu tak tanya pada dadu apa yang ada belakang saya? 729 01:12:34,784 --> 01:12:37,458 Ayuhlah... lempar dan lihat. 730 01:12:39,889 --> 01:12:42,733 Mak saya cakap kamu sangat hebat menggunakannya di rumah. 731 01:12:46,462 --> 01:12:48,703 Ayuh, pasti menyeronokkan. 732 01:12:57,473 --> 01:12:58,474 Apa... 733 01:12:58,541 --> 01:12:59,918 Apa yang Josh sembunyikan... 734 01:13:04,247 --> 01:13:09,162 Apa yang disembunyikan Parker Crane di belakangnya? 735 01:13:13,187 --> 01:13:18,187 P-I-S-A-U 736 01:13:19,328 --> 01:13:20,500 Dia selalu betul. 737 01:13:23,266 --> 01:13:24,370 Celaka! 738 01:13:30,506 --> 01:13:31,507 Ah! 739 01:13:32,608 --> 01:13:34,178 Lekas! 740 01:13:49,792 --> 01:13:51,066 Quesadilla. 741 01:13:55,531 --> 01:13:57,067 - Carl! - Sebelah sini! 742 01:13:57,767 --> 01:13:58,768 Dapat! 743 01:14:46,682 --> 01:14:49,094 Saya kenal kamu, kan? 744 01:14:50,920 --> 01:14:54,367 Kalau saya di sini, saya rasa saya tak perlu bertanya di mana saya. 745 01:15:00,162 --> 01:15:01,937 Dia bunuh kamu? 746 01:15:03,933 --> 01:15:05,810 Maafkan saya. 747 01:15:05,868 --> 01:15:08,644 Dia akan bunuh keluarga saya kalau saya tak pulang sekarang. 748 01:15:08,704 --> 01:15:11,048 Saya terperangkap di sini menjadi semakin lemah,... 749 01:15:11,140 --> 01:15:13,450 ...semakin jauh dari tubuh saya. 750 01:15:18,781 --> 01:15:20,283 Elise? 751 01:15:20,983 --> 01:15:22,690 Elise, dia tak ada di sini. 752 01:15:23,686 --> 01:15:25,666 Kita mesti cari dia. 753 01:15:35,197 --> 01:15:37,302 Lebih jauh lagi. 754 01:15:44,707 --> 01:15:48,348 Kamu mesti bunuh yang lain! 755 01:15:48,411 --> 01:15:51,858 Itu satu-satunya cara untuk terus hidup. 756 01:15:52,181 --> 01:15:54,684 Diamlah! Diam! Keluar dari kepala saya! 757 01:15:54,750 --> 01:15:56,388 Diam! Keluar dari sini! 758 01:15:56,485 --> 01:15:58,089 Keluar dari kepala saya! 759 01:16:10,433 --> 01:16:13,903 Okey, saya baru dapat maklumat dari Tucker. Katanya, mereka dah sedia. 760 01:16:20,042 --> 01:16:21,385 Elise? 761 01:16:26,582 --> 01:16:27,617 Elise? 762 01:16:32,354 --> 01:16:34,265 Jangan buat. 763 01:16:43,566 --> 01:16:45,409 Apa? 764 01:16:45,468 --> 01:16:47,539 Ada seseorang berdiri depan kamu! 765 01:16:51,140 --> 01:16:52,642 Saya tak nampak sesiapa pun. 766 01:16:52,741 --> 01:16:54,880 Dia berada betul-betul depan kamu. 767 01:16:56,712 --> 01:16:57,713 Dia... 768 01:16:57,780 --> 01:16:59,157 Dia bercakap dengan kamu. 769 01:17:01,150 --> 01:17:02,458 Apa dia cakap? 770 01:17:02,551 --> 01:17:03,791 Dia dapat anak kamu! 771 01:17:03,886 --> 01:17:07,390 Dia dapat anak kamu! Dia dapat anak kamu! 772 01:17:07,556 --> 01:17:10,059 Dia dapat anak kamu! Dia dapat anak kamu! 773 01:17:13,329 --> 01:17:14,740 Apa yang dia buat sekarang? 774 01:17:15,064 --> 01:17:16,099 Dia... 775 01:17:16,165 --> 01:17:18,338 Tunjukkan pada sesuatu. 776 01:17:23,305 --> 01:17:24,841 Sana. 777 01:17:36,585 --> 01:17:39,623 Saya dengar bunyi dari bilik Kali. Melalui radio pemantau anak dia. 778 01:17:39,688 --> 01:17:40,758 Mungkin cuma gangguan. 779 01:17:40,823 --> 01:17:41,824 Saya tak tahu. 780 01:17:41,924 --> 01:17:46,202 Kedengaran sangat jelas. Seperti suara berbisik... 781 01:17:46,295 --> 01:17:47,933 Buatkan saya sangat takut. 782 01:17:48,864 --> 01:17:51,970 Kemudian semasa saya cuba dengar lebih jelas, dan kuatkan kelantangan... 783 01:17:52,034 --> 01:17:53,342 ...saya dengar suara orang lelaki. 784 01:17:53,435 --> 01:17:56,712 Saya lari ke atas dan memeriksa! 785 01:17:59,942 --> 01:18:03,321 Mungkin cuma suara biasa. Makhluk itu biasa... 786 01:18:08,651 --> 01:18:11,689 Tidak! Tidak! Tidak. 787 01:18:12,688 --> 01:18:14,326 Tidak! Hei! 788 01:18:18,727 --> 01:18:19,899 Siapa tu? 789 01:18:23,832 --> 01:18:24,970 Tunggu dulu. 790 01:18:26,235 --> 01:18:27,509 Tunggu sini. 791 01:18:27,803 --> 01:18:29,373 Renai! 792 01:18:57,833 --> 01:18:59,335 Hello? 793 01:19:07,543 --> 01:19:09,045 Tidak! Josh, tidak! 794 01:19:24,526 --> 01:19:27,234 Josh! Josh! Cepat! Ada seseorang di sana tadi! Di tingkap! 795 01:19:29,265 --> 01:19:30,266 Josh! Josh! 796 01:19:30,366 --> 01:19:31,367 Renai? 797 01:19:36,138 --> 01:19:37,481 Renai? 798 01:19:43,212 --> 01:19:45,283 Jauhkan diri dari dia! 799 01:19:45,381 --> 01:19:47,383 Jauhkan diri dari dia! 800 01:19:51,820 --> 01:19:53,493 Pergilah ke Neraka! 801 01:20:15,344 --> 01:20:16,516 Josh. 802 01:20:21,517 --> 01:20:24,361 Saya harap saya boleh cakap, saya sangat gembira jumpa kamu. 803 01:20:27,656 --> 01:20:29,260 Saya minta maaf. 804 01:20:30,592 --> 01:20:31,764 Kamu tak sepatutnya berada di sini. 805 01:20:32,494 --> 01:20:34,974 Kita semua akan melalui tempat ini juga akhirnya kelak. 806 01:20:35,297 --> 01:20:37,800 Berharap menuju ke tempat yang lebih baik. 807 01:20:38,600 --> 01:20:40,375 Saya dah lihat tempat yang lebih baik tu,... 808 01:20:40,803 --> 01:20:43,374 ...tapi saya kembali, kerana saya dengar panggilan kamu,... 809 01:20:43,772 --> 01:20:45,115 ...dan saya rasa saya boleh bantu. 810 01:20:48,277 --> 01:20:50,188 Carl, apa kamu buat di sini? 811 01:20:50,279 --> 01:20:52,816 Kamu tak sepatutnya berada di sini. 812 01:20:52,881 --> 01:20:54,622 Saya dah kecewakan kamu, Elise! 813 01:20:54,983 --> 01:20:56,053 Oh! 814 01:20:56,352 --> 01:20:59,993 Tidak! Tidak! Kamu tak kecewakan saya! 815 01:21:00,456 --> 01:21:03,460 Kamu sedang cari Josh dan kamu dah jumpa dia. 816 01:21:04,960 --> 01:21:07,338 Josh, kamu tak sepatutnya berada di sini. 817 01:21:07,396 --> 01:21:09,842 Begitu juga dengan makhluk itu, tidak sepatutnya ada di dunia kamu. 818 01:21:09,898 --> 01:21:11,206 Saya tak tahu bagaimana nak lawan dia. 819 01:21:11,300 --> 01:21:13,041 Kegelapan di luar sana,... 820 01:21:13,135 --> 01:21:17,550 ...dia ada rumah di mana semua kenangan semasa dia hidup tersimpan. 821 01:21:17,639 --> 01:21:20,347 Gunakan kenangan itu untuk keluarkannya dari tubuh kamu. 822 01:21:20,409 --> 01:21:22,389 Supaya kamu boleh kembali pada tubuh kamu. 823 01:21:22,978 --> 01:21:24,514 Di mana saya boleh cari rumah tu? 824 01:21:24,847 --> 01:21:26,588 Cuma kamu yang tahu di mana. 825 01:21:28,684 --> 01:21:30,061 Saya tak ingat. 826 01:21:31,987 --> 01:21:34,365 Mungkin kita bertanya pada Josh yang salah. 827 01:21:40,662 --> 01:21:41,834 Apa yang berlaku? 828 01:21:41,897 --> 01:21:45,174 Saya nampak makhluk itu dan dia bukanlah sahabat. Dia parasit. 829 01:21:45,501 --> 01:21:48,038 Saya tak pernah rasa begini sebelum ini. 830 01:21:48,103 --> 01:21:50,083 Dia mahu kuasai anak kamu. 831 01:21:50,172 --> 01:21:55,121 Puan Lambert, saya rasa anak kamu memiliki kemampuan unik. 832 01:22:02,117 --> 01:22:03,425 Josh. 833 01:22:04,953 --> 01:22:06,626 Saya perlukan bantuan kamu. 834 01:22:07,456 --> 01:22:10,960 Saya dah lupa tentang perempuan tua. 835 01:22:11,059 --> 01:22:12,902 Tapi kamu tahu. 836 01:22:13,796 --> 01:22:15,901 Saya nak tahu tempat tinggal dia. 837 01:22:25,641 --> 01:22:26,881 Saya akan tunjukkan pada kamu. 838 01:23:04,146 --> 01:23:06,786 Jadi, itulah maksudnya. 839 01:23:34,710 --> 01:23:36,121 Carl? 840 01:23:46,688 --> 01:23:48,224 Josh? 841 01:23:50,626 --> 01:23:52,196 Josh? 842 01:23:54,897 --> 01:23:56,899 Hai, sayang. 843 01:23:57,900 --> 01:24:01,211 Saya sedang tunggu anak-anak. Mereka belum sampai di rumah. 844 01:24:01,470 --> 01:24:03,814 Kawan saya, Carl ada datang tadi? 845 01:24:05,974 --> 01:24:07,851 Tak, saya rasa tidak. 846 01:24:24,493 --> 01:24:25,938 Kamu yang buat semua ni pada diri sendiri. 847 01:24:36,405 --> 01:24:38,749 Sudah lama, saya tak merasakan kesakitan! 848 01:24:38,840 --> 01:24:40,513 Renai, bantu saya! 849 01:24:43,679 --> 01:24:47,525 Saya rindu dia, tapi tak serindu pada yang lain. 850 01:25:06,635 --> 01:25:08,478 Renai, keluar dari sini! Lari! 851 01:25:12,040 --> 01:25:13,383 Saya akan datang balik, mak! 852 01:25:33,295 --> 01:25:35,275 - Baiklah, kawan-kawan. Sudah sampai. - Yay! 853 01:25:35,330 --> 01:25:36,331 Selamat malam, Jessica! 854 01:25:36,398 --> 01:25:37,934 - Terima kasih. - Tak ada masalah! Jumpa lagi esok. 855 01:25:38,000 --> 01:25:39,308 Cepat, Foster! 856 01:25:41,169 --> 01:25:42,671 Saya tak mahu ini berlaku, Renai! 857 01:25:43,905 --> 01:25:47,114 Dia nak saya bunuh kamu, tapi saya tolak. 858 01:25:47,843 --> 01:25:51,086 Tapi sekarang... Saya tahu dia benar. 859 01:26:02,090 --> 01:26:05,594 Kamu perempuan bodoh, menyedihkan! 860 01:26:05,661 --> 01:26:07,971 Kamu tak tahu masa yang kamu sia-siakan... 861 01:26:08,030 --> 01:26:09,509 ...hidup kamu, ketakutan akan kematian,... 862 01:26:09,598 --> 01:26:12,545 ...kerana sebentar lagi, kamu sendiri akan rasa! 863 01:26:13,869 --> 01:26:16,975 Mereka akan bawa kamu ke rumah saya dalam dunia kegelapan. 864 01:26:17,439 --> 01:26:20,147 Kemudian, kamu akan sedar betapa bahagianya diri kamu... 865 01:26:20,208 --> 01:26:23,121 ...untuk setiap detik kamu di sini! 866 01:26:42,464 --> 01:26:43,704 Mak! Mak! 867 01:26:44,466 --> 01:26:45,536 Ayah, jangan! 868 01:26:54,810 --> 01:26:56,312 Ayuhlah! 869 01:28:38,580 --> 01:28:39,752 Hello? 870 01:28:45,854 --> 01:28:47,800 Nama saya Parker! 871 01:28:47,856 --> 01:28:49,358 Apa ni? 872 01:28:50,258 --> 01:28:52,534 Kamu yang buat? 873 01:28:56,031 --> 01:28:57,635 Jangan kamu berani! 874 01:29:00,769 --> 01:29:02,043 Tapi, mak... 875 01:29:05,207 --> 01:29:06,811 Cakap betul-betul! 876 01:29:08,944 --> 01:29:10,184 Kamu yang buat? 877 01:29:12,714 --> 01:29:15,558 - Ya. - Itu bukan nama kamu! 878 01:29:16,351 --> 01:29:19,696 Parker bukan nama kamu! 879 01:29:19,888 --> 01:29:23,131 Itu nama pemberian ayah kamu. 880 01:29:23,325 --> 01:29:25,464 Nama kamu adalah... 881 01:29:26,494 --> 01:29:28,132 ...Marilyn! 882 01:29:29,197 --> 01:29:31,143 Kamu faham? 883 01:29:33,068 --> 01:29:34,979 Ulang balik lepas saya cakap. 884 01:29:36,404 --> 01:29:39,510 Nama saya adalah Marilyn. 885 01:29:41,810 --> 01:29:43,881 Cakap! 886 01:29:43,979 --> 01:29:45,686 Nama saya adalah... 887 01:29:47,082 --> 01:29:48,493 ...Marilyn! 888 01:29:52,654 --> 01:29:53,689 Tenanglah, sekarang. 889 01:29:54,322 --> 01:29:59,738 Kalau kamu jadi gadis yang baik, kamu akan... 890 01:30:18,013 --> 01:30:20,425 Mak! Mak! Saya boleh ke dunia itu... 891 01:30:20,515 --> 01:30:22,085 ...dan cari ayah, kalau saya tidur! 892 01:30:22,183 --> 01:30:23,685 Tidak! Itu terlalu berbahaya! 893 01:30:23,752 --> 01:30:25,095 Saya pernah kehilangan kamu,... 894 01:30:25,186 --> 01:30:26,460 ...saya tak mahu kejadian itu berulang lagi. 895 01:30:26,554 --> 01:30:30,024 Saya boleh cari ayah. Saya janji saya akan cari ayah. 896 01:30:30,859 --> 01:30:31,894 Saya akan cari ayah. 897 01:30:39,067 --> 01:30:40,375 Pusing belakang! 898 01:30:50,879 --> 01:30:52,552 Tak mengapa! 899 01:30:54,816 --> 01:30:55,886 Hati-hati! 900 01:30:58,954 --> 01:31:00,228 Mak sayang kamu. 901 01:31:38,626 --> 01:31:41,197 Musnahkan dia, Josh! Musnahkan dia! 902 01:31:46,034 --> 01:31:47,707 Saya kat mana? 903 01:33:15,123 --> 01:33:16,261 Lepaskan dia! 904 01:33:16,357 --> 01:33:17,358 Lorraine? 905 01:33:22,564 --> 01:33:23,702 - Mana Josh? - Dia... 906 01:33:23,765 --> 01:33:24,869 Dia dah tangkap Renai! 907 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Tak guna. 908 01:34:11,646 --> 01:34:14,752 Parker, bantu saya musnahkan kenangan itu. 909 01:34:15,150 --> 01:34:16,754 Itu akan bebaskan kamu. 910 01:34:16,818 --> 01:34:19,025 Biarkan saya masuk. 911 01:34:19,254 --> 01:34:20,995 Bukakan pintu. 912 01:34:39,941 --> 01:34:43,184 Gadis kecil perlu belajar berkelakuan baik! 913 01:35:03,331 --> 01:35:04,969 Tidak! 914 01:35:24,819 --> 01:35:25,820 Sayang! 915 01:35:26,321 --> 01:35:27,493 Hei! 916 01:35:27,755 --> 01:35:29,393 Hei, datang balik! Datang balik! 917 01:35:33,895 --> 01:35:34,896 Elise? 918 01:35:34,996 --> 01:35:36,339 Josh, pergi sekarang. 919 01:35:36,397 --> 01:35:37,842 Kalaulah saya boleh bawa kamu juga. 920 01:35:37,899 --> 01:35:39,674 Tak boleh, tapi kamu boleh bawa Carl. 921 01:35:39,734 --> 01:35:40,769 Apa? 922 01:35:41,002 --> 01:35:42,675 Saya dah cakap kamu tak sepatutnya berada di sini. 923 01:35:42,737 --> 01:35:44,444 Saya dapat rasa degupan jantung kamu semasa saya peluk kamu. 924 01:35:44,539 --> 01:35:47,076 Kamu masih hidup! Masa untuk pulang! 925 01:35:47,175 --> 01:35:48,745 Tapi kamu mesti pergi sekarang! 926 01:35:49,277 --> 01:35:51,279 Pergi, sekarang! 927 01:35:51,379 --> 01:35:53,052 Pergi! 928 01:36:19,307 --> 01:36:20,479 Ke tepi! 929 01:36:24,312 --> 01:36:26,758 Ke tepi! 930 01:36:27,548 --> 01:36:29,152 Ayah! 931 01:36:29,817 --> 01:36:31,455 Dalton? 932 01:36:33,655 --> 01:36:34,827 Dalton! 933 01:36:34,922 --> 01:36:36,060 Ayah? 934 01:36:37,992 --> 01:36:39,062 Kamu di mana, nak? 935 01:36:39,127 --> 01:36:40,504 Ayah? 936 01:36:41,396 --> 01:36:42,397 Oh! 937 01:36:42,764 --> 01:36:45,643 Anakku! Apa kamu buat di sini? 938 01:36:45,733 --> 01:36:47,974 Saya datang jemput ayah! 939 01:36:49,070 --> 01:36:50,140 Macam mana kamu cari ayah? 940 01:36:50,238 --> 01:36:51,945 Saya ikut jejak ayah. 941 01:36:52,006 --> 01:36:54,008 Tolonglah, bangun! 942 01:36:55,176 --> 01:36:57,178 Kamu kat mana? Pulanglah! Cepat! 943 01:36:58,346 --> 01:36:59,518 Pulanglah pada mak. 944 01:36:59,614 --> 01:37:00,786 Itu suara mak! 945 01:37:00,848 --> 01:37:02,657 Bangun! 946 01:37:03,685 --> 01:37:05,255 Pulanglah pada mak! 947 01:37:06,020 --> 01:37:08,091 - Bijak! - Ikut saya! 948 01:37:10,258 --> 01:37:11,498 Bangunlah! 949 01:37:11,592 --> 01:37:13,663 Lekas! Bangun! 950 01:37:41,456 --> 01:37:42,560 Ini saya. 951 01:37:43,791 --> 01:37:45,737 Renai. Ini saya. Tak mengapa. 952 01:37:46,661 --> 01:37:47,969 Tak mengapa. 953 01:37:48,363 --> 01:37:49,967 Ayah? 954 01:37:50,498 --> 01:37:51,533 Ya. 955 01:37:52,400 --> 01:37:53,504 Ayah dah kembali. 956 01:37:53,568 --> 01:37:54,638 Ya. 957 01:37:55,503 --> 01:37:57,141 Semua berkat kamu. 958 01:38:00,174 --> 01:38:01,983 Anak-anakku... Hei, kawan. 959 01:38:07,915 --> 01:38:09,895 Renai, ini saya. Tak mengapa. 960 01:38:13,688 --> 01:38:15,998 Saya cuba gapai kamu. Saya dah cuba semuanya. 961 01:38:16,991 --> 01:38:18,334 Saya mainkan lagu kamu. 962 01:38:29,337 --> 01:38:31,510 Sepatutnya saya tahu itu kamu. 963 01:38:32,774 --> 01:38:35,380 Cuma kamu saja yang nyanyi teruk sangat. 964 01:38:53,194 --> 01:38:54,639 Hadapilah saya... 965 01:39:03,738 --> 01:39:04,876 Kamu sedia? 966 01:39:05,239 --> 01:39:06,877 Sedia. 967 01:39:07,742 --> 01:39:10,484 Sedia melupakan semuanya. 968 01:39:10,578 --> 01:39:12,558 Tiada lagi penjelajahan, kan? 969 01:39:13,247 --> 01:39:16,091 Cuma di dunia ini saja yang kami inginkan. 970 01:39:16,150 --> 01:39:17,959 Bagus, Encik Lambert. 971 01:39:18,052 --> 01:39:20,760 Jadi, tutup mata kamu. 972 01:39:22,824 --> 01:39:23,928 Kamu berdua, tutup mata. 973 01:39:25,159 --> 01:39:27,139 Sekarang, tarik nafas dalam-dalam... 974 01:39:28,396 --> 01:39:30,501 ...dan dengar ketukan. 975 01:39:30,598 --> 01:39:34,978 Sekarang, kamu akan rasa mengantuk dan semakin mengantuk... 976 01:39:35,069 --> 01:39:39,609 ...dan biarkan kegelapan pergi jauh,... 977 01:39:39,674 --> 01:39:42,848 ...lebih jauh, dan semakin jauh. 978 01:40:11,272 --> 01:40:13,878 - Siapa? - Ada pesanan untuk kamu. 979 01:40:13,975 --> 01:40:15,386 Tentang Allison. 980 01:40:19,547 --> 01:40:21,151 Ini gurauan ke? 981 01:40:21,215 --> 01:40:24,458 Kami ada kawan rapat, yang... 982 01:40:24,519 --> 01:40:26,294 ...telah bercakap dengan Allison. 983 01:40:26,387 --> 01:40:27,457 Mustahil. 984 01:40:27,522 --> 01:40:29,365 Pergi, atau saya hubungi polis. 985 01:40:29,457 --> 01:40:31,300 Tunggu, Brian. 986 01:40:32,960 --> 01:40:34,030 Kamu siapa? 987 01:40:34,128 --> 01:40:36,699 Kami membantu orang ramai. 988 01:40:38,065 --> 01:40:41,137 - Orang yang telah diekori. - Siapa perempuan tu? 989 01:40:43,070 --> 01:40:44,549 Perempuan apa, sayang? 990 01:40:44,639 --> 01:40:46,141 Perempuan yang berdiri belakang mereka. 991 01:40:51,012 --> 01:40:52,013 Um... 992 01:40:52,647 --> 01:40:54,991 Kawan kami minta kami maklumkan pada kamu... 993 01:40:55,049 --> 01:40:57,529 ...yang kemalangan Allison bukan kemalangan. 994 01:40:57,585 --> 01:41:01,260 Semasa dia diselamatkan di hospital,... 995 01:41:01,355 --> 01:41:02,993 ...dia bawa sesuatu bersamanya. 996 01:41:03,090 --> 01:41:05,400 Bukan cuma satu perkara, tapi banyak perkara. 997 01:41:05,493 --> 01:41:08,337 Dan semua itu berada bersama kamu dalam rumah ini. 998 01:41:10,765 --> 01:41:12,369 Allison. 999 01:41:16,404 --> 01:41:18,350 Allison? 1000 01:41:39,750 --> 01:41:41,950 Oh, Tuhan. 1001 01:41:42,950 --> 01:41:45,350 Sarikata oleh HiDeYuKi KaKaShI Face Hackerzs Groups