1
00:01:51,406 --> 00:01:54,532
Hai, saya Elise.
Anda pasti Lorraine.
2
00:01:54,555 --> 00:01:56,447
Ya, senang bertemu denganmu.
3
00:01:56,622 --> 00:01:57,951
Maaf karena sudah terlalu larut...
4
00:01:58,000 --> 00:02:00,971
Aku bekerja siang hari, dan malam hari
pekerjaanku menjaga anakku.
5
00:02:01,098 --> 00:02:02,432
Tidak usah khawatir.
6
00:02:02,588 --> 00:02:05,951
Dalam pekerjaanku, semuanya mulai
terjadi saat gelap.
7
00:02:06,423 --> 00:02:08,001
- Silahkan.
- Terima kasih.
8
00:02:15,919 --> 00:02:16,865
Hei, Carl.
9
00:02:18,670 --> 00:02:20,730
Elise, terima kasih sudah mau datang.
10
00:02:21,302 --> 00:02:24,362
Aku tak tahu apa lagi yang harus kulakukan,
selain menghubungimu.
11
00:02:24,463 --> 00:02:25,963
Oh, aku mengerti.
12
00:02:26,125 --> 00:02:30,656
Kau menangani masalah besar dan
membuatnya jadi masalahku, bukan?
13
00:02:33,036 --> 00:02:37,484
Aku bercanda! Kau tahu aku
selalu senang membantu, Carl!
14
00:02:37,842 --> 00:02:41,418
- Mau kopi atau teh?
- Tidak, terima kasih.
15
00:02:41,688 --> 00:02:44,062
Aku ingin segera mulai jika boleh.
16
00:02:44,335 --> 00:02:48,530
Carl mengatakan di telepon,
Anakmu "ditempeli", apa itu benar?
17
00:02:48,747 --> 00:02:51,572
Ya, benar.
Putraku, Josh.
18
00:02:52,368 --> 00:02:54,195
Ada "sesuatu" yang mengikutinya.
19
00:02:56,383 --> 00:02:57,736
Tunjukkan padanya.
20
00:03:00,533 --> 00:03:02,734
Aku mulai dengan pemeriksaan umum...
21
00:03:02,747 --> 00:03:04,959
Tes kesehatan mental, rekam medis...
22
00:03:05,300 --> 00:03:06,597
Semuanya normal.
23
00:03:08,688 --> 00:03:10,416
Sampai aku melihat fotonya...
24
00:03:11,526 --> 00:03:13,797
Aku pertama kali menyadarinya
sekitar enam minggu lalu.
25
00:03:14,509 --> 00:03:16,489
Kupikir ada masalah dengan kameranya.
26
00:03:16,890 --> 00:03:20,930
Kemudian gambarnya semakin nyata,
Kupikir itu... lebih dari itu.
27
00:03:21,475 --> 00:03:23,416
Aku mewawancarai bocah itu.
28
00:03:23,675 --> 00:03:25,963
Dia tak mau mengatakan apapun,
Dia ketakutan.
29
00:03:28,488 --> 00:03:29,808
Aku juga takut.
30
00:03:30,064 --> 00:03:32,704
Ada sesuatu di rumah ini,
Aku bisa merasakannya.
31
00:03:33,508 --> 00:03:35,280
Dia tidak ingin aku berada disini.
32
00:03:55,230 --> 00:03:56,667
Bisa aku bertemu dengannya?
33
00:03:59,291 --> 00:04:01,792
Hai, Josh.
Aku Elise.
34
00:04:01,992 --> 00:04:04,916
Aku ingin menanyakanmu beberapa
pertanyaan sederhana.
35
00:04:05,300 --> 00:04:06,664
Kau suka tinggal disini?
36
00:04:06,937 --> 00:04:08,611
Ya, kurasa.
37
00:04:09,106 --> 00:04:12,286
Apa ada banyak anak seumuranmu
yang tinggal di lingkungan ini?
38
00:04:12,763 --> 00:04:13,922
Beberapa...
39
00:04:14,389 --> 00:04:17,449
- Salah satunya tinggal di sebelah rumah.
- Sepertinya menyenangkan.
40
00:04:18,008 --> 00:04:21,488
Apa ada yang tidak kau sukai
dengan tinggal di rumah ini?
41
00:04:27,861 --> 00:04:29,898
Kadang-kadang aku bermimpi buruk.
42
00:04:30,386 --> 00:04:32,441
Apa yang terjadi dalam mimpimu?
43
00:04:36,558 --> 00:04:38,707
Aku ingin mencoba sesuatu padamu, Josh.
44
00:04:39,173 --> 00:04:40,665
dan aku janji...
45
00:04:41,210 --> 00:04:42,667
Tidak akan sakit.
46
00:04:47,621 --> 00:04:50,380
Aku mau kau rileks...
47
00:04:51,379 --> 00:04:53,286
Dengarkan suara ketukannya...
48
00:04:53,561 --> 00:04:57,798
Fokus padanya.
Tinggalkan semuanya.
49
00:04:58,263 --> 00:05:01,074
Rasakan dirimu semakin mengantuk...
50
00:05:03,235 --> 00:05:05,955
Sekarang kau berada dalam mimpimu, Josh.
51
00:05:06,372 --> 00:05:08,004
Lihat sekitarmu.
52
00:05:08,222 --> 00:05:09,964
Apa yang kau lihat?
53
00:05:12,604 --> 00:05:16,850
Aku melihat diriku sendiri,
Tidur di tempat tidur.
54
00:05:17,422 --> 00:05:19,121
Apa kau ada di kamarmu?
55
00:05:20,454 --> 00:05:21,627
Tidak.
56
00:05:22,339 --> 00:05:24,027
Aku berada di tempat yang gelap.
57
00:05:25,072 --> 00:05:26,869
Selalu gelap disini.
58
00:05:26,937 --> 00:05:28,228
Apa kau sendirian?
59
00:05:29,744 --> 00:05:30,588
Tidak.
60
00:05:32,196 --> 00:05:33,709
Dia ada disini.
61
00:05:33,797 --> 00:05:35,101
Siapa dia?
62
00:05:35,849 --> 00:05:38,046
Katanya dia seorang teman.
63
00:05:39,482 --> 00:05:41,631
Dia mengunjungiku setiap malam.
64
00:05:42,851 --> 00:05:45,463
Dimana dia?
Saat ini...
65
00:05:46,027 --> 00:05:47,219
Apa dia ada disini...
66
00:05:47,316 --> 00:05:48,756
Di rumah ini bersama kita?
67
00:05:49,964 --> 00:05:51,932
Aku ingin bicara padanya.
68
00:06:01,201 --> 00:06:02,320
Baiklah.
69
00:06:02,879 --> 00:06:05,023
Kita akan memainkan permainan kecil, Josh.
70
00:06:05,483 --> 00:06:07,579
Namanya "panas dan dingin".
71
00:06:08,036 --> 00:06:11,166
Aku akan berjalan keliling rumah,
dan katakan padaku...
72
00:06:11,179 --> 00:06:14,620
Jika aku "semakin hangat" (dekat)
Atau "semakin dingin" (jauh).
73
00:06:25,258 --> 00:06:26,410
Dingin...
74
00:06:42,146 --> 00:06:43,167
Hangat...
75
00:07:04,405 --> 00:07:05,542
Hangat...
76
00:07:17,159 --> 00:07:18,747
Dingin...
77
00:07:54,468 --> 00:07:55,762
Semakin panas...
78
00:08:00,689 --> 00:08:02,375
Sangat panas.
79
00:08:16,765 --> 00:08:19,473
Kumohon, pergi dari sana.
80
00:08:22,884 --> 00:08:24,465
Siapa kau?
81
00:08:25,913 --> 00:08:27,257
Kau mau apa?
82
00:08:47,150 --> 00:08:50,374
- Apa yang terjadi?
- Aku melihatnya, dia bukan teman.
83
00:08:50,502 --> 00:08:51,694
Itu adalah parasit.
84
00:08:51,739 --> 00:08:54,135
Aku tak pernah merasakan
kekuatan jahat yang seperti ini.
85
00:08:54,288 --> 00:08:56,248
"Dia" ingin menjadi putramu.
86
00:08:56,355 --> 00:09:01,413
Ny. Lambert, kurasa anakmu memiliki
kemampuan unik, anugerah...
87
00:09:01,533 --> 00:09:05,514
Saat dia tidur di malam hari, dia bisa
pergi kemanapun, melihat "sesuatu"...
88
00:09:06,166 --> 00:09:09,446
"Sesuatu" yang seharusnya tak bisa
dilihat orang yang masih hidup.
89
00:09:09,567 --> 00:09:13,851
Hanya sekarang, salah satu yang
sudah mati juga bisa melihatnya.
90
00:09:13,958 --> 00:09:15,340
Ya, Tuhan.
91
00:09:17,507 --> 00:09:18,755
Kau bisa menghentikannya?
92
00:09:20,464 --> 00:09:24,060
Aku bisa mengambil "anugerahnya" untuk
menekan ingatan akan kemampuannya.
93
00:09:24,537 --> 00:09:25,997
Bagaimana kita melakukan itu?
94
00:09:32,155 --> 00:09:33,905
Akan kutunjukkan padamu.
95
00:10:05,608 --> 00:10:07,917
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
96
00:10:08,385 --> 00:10:09,861
Buatlah dia melupakannya.
97
00:10:15,119 --> 00:10:21,461
Indonesian Subtitle by:
Geraldine
98
00:11:04,908 --> 00:11:08,761
Semalam aku melihat diriku sendiri tidur.
99
00:11:10,372 --> 00:11:13,510
Lalu aku terbang menjauh.
100
00:12:46,808 --> 00:12:49,417
Suatu pagi Dalton tiba-tiba...
101
00:12:49,588 --> 00:12:50,984
Tidak sadar.
102
00:12:52,302 --> 00:12:55,338
Kami membawanya ke dokter terbaik
yang bisa kami temukan, tapi...
103
00:12:55,636 --> 00:12:57,950
Tak ada yang tahu apa penyebabnya.
104
00:12:58,122 --> 00:13:01,634
Akhirnya kami membawanya pulang.
105
00:13:01,763 --> 00:13:03,963
Masih dalam keadaan koma.
106
00:13:04,616 --> 00:13:08,053
Kemudian mulai terjadi hal-hal di sekitar rumah.
107
00:13:09,160 --> 00:13:10,620
Hal-hal yang tak dapat dijelaskan.
108
00:13:10,725 --> 00:13:13,265
Aku sangat ketakutan,
Sampai kami pindah rumah...
109
00:13:13,401 --> 00:13:15,277
Tapi semuanya masih terus terjadi.
110
00:13:15,961 --> 00:13:21,486
dan kau percaya ada semacam,
kekuatan supranatural disana?
111
00:13:23,331 --> 00:13:28,312
Kapan kau mulai menggunakan
jasa almarhum Elise Rainier?
112
00:13:29,753 --> 00:13:32,640
Saat kami tak tahu lagi harus kemana.
113
00:13:33,848 --> 00:13:40,178
Tertulis dalam pernyataanmu, Ny. Lambert
Bahwa semalam sekitar pukul 10...
114
00:13:40,320 --> 00:13:43,888
Elise menghipnotis suamimu.
115
00:13:44,271 --> 00:13:46,960
Dia melakukannya sebagai bagian dari ritual.
116
00:13:47,380 --> 00:13:54,085
Dia percaya itu akan membuatnya
memproyeksikan alam bawah sadarnya, sampai...
117
00:13:56,137 --> 00:13:59,171
Maaf, aku tak bisa membaca tulisanku sendiri.
118
00:13:59,650 --> 00:14:08,371
Ke dunia roh, dimana dia bisa menemukan putramu
dan membawanya kembali ke alam sadar.
119
00:14:10,643 --> 00:14:12,573
dan kau...
120
00:14:13,068 --> 00:14:15,310
Benar-benar percaya itu akan membantu?
121
00:14:16,762 --> 00:14:18,230
Aku harus mempercayainya.
122
00:14:18,352 --> 00:14:21,341
Apapun yang dia lakukan, itu berhasil.
Dalton akhirnya terbangun.
123
00:14:22,517 --> 00:14:24,837
dan apa yang terjadi saat putramu terbangun?
124
00:14:29,462 --> 00:14:30,999
Josh!
125
00:14:32,715 --> 00:14:34,704
Josh, dimana kau?
126
00:14:35,823 --> 00:14:36,845
Josh!
127
00:14:52,987 --> 00:14:54,094
Renai.
128
00:14:54,269 --> 00:14:55,741
Aku disini.
129
00:14:56,272 --> 00:14:57,058
Apa?
130
00:14:57,383 --> 00:14:58,810
Renai?
131
00:15:01,044 --> 00:15:02,492
Oh, tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak...
132
00:15:02,901 --> 00:15:04,820
Elise!
Elise!
133
00:15:04,917 --> 00:15:07,302
Bu, bawa Dalton pergi dari sini!
Panggil ambulans!
134
00:15:07,486 --> 00:15:09,086
Tidak, tidak, tidak.
Elise?
135
00:15:09,249 --> 00:15:12,491
Oh, tidak.
Tidak, tidak.
136
00:15:15,959 --> 00:15:16,808
Apa?
137
00:15:17,443 --> 00:15:18,991
Kenapa kau melihatku seperti itu?
138
00:15:21,267 --> 00:15:22,760
Pikirmu aku yang melakukan ini?
139
00:15:26,553 --> 00:15:28,169
Kau percaya padanya?
140
00:15:28,761 --> 00:15:30,544
- Dia suamiku.
- Bukan itu yang kutanyakan.
141
00:15:30,573 --> 00:15:34,627
Ya, aku percaya padanya.
Suamiku tak mungkin membunuh siapapun.
142
00:15:35,522 --> 00:15:38,784
Ini adalah foto yang diambil Elise
sesaat sebelum dia terbunuh.
143
00:15:38,975 --> 00:15:41,615
Bisa kau katakan siapa yang ada di foto ini?
144
00:15:42,581 --> 00:15:46,683
Banyak hal-hal aneh terjadi di rumah kami.
145
00:15:46,694 --> 00:15:48,327
Aku melihat munculnya...
146
00:15:48,440 --> 00:15:52,184
Tunggu, kau mau bilang padaku
ini adalah foto hantu?
147
00:15:52,373 --> 00:15:55,188
Dengar, aku tak tertarik dengan hantu, Ny. Lambert.
148
00:15:55,449 --> 00:15:58,302
Aku tertarik pada orang yang menciptakannya.
149
00:16:00,742 --> 00:16:04,895
Elise memiliki bekas luka di lehernya
yang disebabkan oleh tangan manusia.
150
00:16:06,090 --> 00:16:11,176
Akan kukabari jika forensik sudah mencocokkan
bekas luka itu dengan suamimu.
151
00:16:19,893 --> 00:16:22,273
- Kau sudah di rumah!
- Hai semuanya!
152
00:16:22,389 --> 00:16:23,274
Ayah!
153
00:16:23,394 --> 00:16:24,654
Hei!
154
00:16:25,167 --> 00:16:26,658
- Lihat apa yang kubuat.
- Apa?
155
00:16:26,804 --> 00:16:29,400
Ini sepasang, ditempelkan di telinga.
156
00:16:29,463 --> 00:16:33,063
Kau jenius. pintar sekali.
Terima kasih sudah menjaganya.
157
00:16:38,512 --> 00:16:39,956
Bu, biar aku saja.
158
00:16:59,065 --> 00:17:00,569
Baiklah.
159
00:17:01,110 --> 00:17:02,249
Saatnya tidur, anak-anak!
160
00:17:02,371 --> 00:17:03,850
Berapa lama kita akan tinggal disini?
161
00:17:04,290 --> 00:17:09,222
Kita akan tinggal di rumah nenek
sementara polisi memeriksa rumah kita.
162
00:17:10,395 --> 00:17:13,513
Rumah ini sudah ditempati
keluarga kita sejak lama.
163
00:17:14,256 --> 00:17:16,077
dan kalian, anak-anak...
164
00:17:17,107 --> 00:17:19,523
Bisa tidur di kamar Ayah yang lama.
165
00:17:20,089 --> 00:17:22,030
Apa Ayah melihat sesuatu yang ganjil disini?
166
00:17:22,706 --> 00:17:23,571
Tidak.
167
00:17:24,047 --> 00:17:26,422
Tidak juga denganmu. Oke?
168
00:17:26,647 --> 00:17:27,696
Oke.
169
00:17:27,977 --> 00:17:29,412
Selamat malam.
170
00:17:33,152 --> 00:17:34,258
Apa?
171
00:17:35,557 --> 00:17:37,737
Senang sekali kau sudah sadar.
172
00:17:40,899 --> 00:17:42,899
- Selamat malam, anak-anak.
- Selamat malam.
173
00:17:47,809 --> 00:17:49,365
Hei, Dalton.
174
00:17:49,960 --> 00:17:50,861
Apa?
175
00:17:51,257 --> 00:17:52,714
Lihat yang kubuat.
176
00:17:53,043 --> 00:17:54,854
Haruskah?
177
00:17:55,134 --> 00:17:56,450
Ya, ya, ya.
178
00:17:58,375 --> 00:17:59,712
Ini bodoh.
179
00:17:59,945 --> 00:18:02,033
Ayolah, ini benar-benar bekerja.
180
00:18:02,047 --> 00:18:06,204
- Aku akan menanyakanmu sesuatu.
- Benangnya harus tegang, mundur sedikit.
181
00:18:07,820 --> 00:18:09,940
Jadi, bagaimana menurutmu?
182
00:18:11,018 --> 00:18:12,407
Kupikir ini sangat bodoh.
183
00:18:12,517 --> 00:18:13,783
Hei.
184
00:19:02,632 --> 00:19:04,203
Lorraine?
185
00:21:18,980 --> 00:21:20,488
- Masih terjadi.
- Apa?
186
00:21:20,659 --> 00:21:22,882
Aku mendengar piano yang bermain sendiri...
187
00:21:22,895 --> 00:21:25,429
dan Cali tiba-tiba sudah berada di lantai.
188
00:21:25,522 --> 00:21:28,022
Mungkin dia turun sendiri.
Dia pernah melakukannya sebelumnya?
189
00:21:28,438 --> 00:21:29,196
Apa?
190
00:21:29,271 --> 00:21:30,453
Ada apa denganmu?
191
00:21:30,530 --> 00:21:32,431
Renai, aku hanya ingin kita melanjutkan hidup...
192
00:21:32,444 --> 00:21:34,556
Itu saja, aku ingin kita kembali
jadi keluarga yang normal.
193
00:21:34,557 --> 00:21:36,408
Tidak ada yang normal disini, oke?
194
00:21:36,432 --> 00:21:37,672
Makhluk itu masih disini.
195
00:21:37,792 --> 00:21:41,059
Elise tewas, tak ada yang membicarakannya,
Seseorang membunuhnya.
196
00:21:41,068 --> 00:21:42,762
Ayo kita bicarakan.
197
00:21:43,320 --> 00:21:45,380
Pikirmu aku yang melakukannya?
198
00:21:46,821 --> 00:21:47,707
Tidak.
199
00:21:48,189 --> 00:21:50,224
- Tidak, aku tak berpikiran seperti itu.
- Bagus, bagus..
200
00:21:50,422 --> 00:21:51,654
Karena aku tahu apa yang terjadi.
201
00:21:51,742 --> 00:21:54,011
Aku pergi ke tempat itu untuk
menjemput putra kita...
202
00:21:54,307 --> 00:21:57,147
dan sesuatu yang jahat mengikutiku
dan membunuh Elise.
203
00:21:58,219 --> 00:21:59,435
Kau melihatnya.
204
00:22:00,228 --> 00:22:01,539
Kau melihat makhluk-makhluk itu.
205
00:22:03,669 --> 00:22:05,549
Dengarkan aku, tak akan ada
yang mengganggu kita lagi.
206
00:22:05,572 --> 00:22:06,992
Tidak lagi.
207
00:22:07,329 --> 00:22:08,853
Keluarga kita sudah kembali.
208
00:22:10,117 --> 00:22:11,670
Putra kita sudah kembali.
209
00:22:12,745 --> 00:22:14,782
Seharusnya itu yang lebih kau pikirkan.
210
00:22:17,398 --> 00:22:18,655
Ya.
211
00:22:48,071 --> 00:22:50,363
Kurasa semua hantu yang kita lihat...
212
00:22:50,372 --> 00:22:53,556
Entah kenapa membuatku merasa
lebih baik sejak wafatnya Elise.
213
00:22:53,961 --> 00:23:00,409
Jadi kau dan aku punya teknologi pertama
untuk sesuatu di atas kematian.
214
00:23:03,209 --> 00:23:05,449
Itu tidak membantu.
215
00:23:08,359 --> 00:23:12,519
Sepertinya versi hidup dari
seseorang itu jauh lebih baik.
216
00:23:30,583 --> 00:23:33,511
Dia tak pernah membiarkan ruang
membaca tak terkunci.
217
00:23:46,099 --> 00:23:47,674
Kau duluan.
218
00:23:49,725 --> 00:23:51,997
Pemburu, Ninja, Beruang.
219
00:23:55,785 --> 00:23:57,902
Pemburu, Ninja, Beruang!
220
00:24:02,375 --> 00:24:04,415
Omong kosong.
221
00:24:06,500 --> 00:24:08,695
Bagaimana bisa beruang mengalahkan ninja?
222
00:24:08,803 --> 00:24:11,236
Indera penciuman yang mematikan, kawan.
223
00:24:26,487 --> 00:24:30,591
Kau tahu, kita seharusnya tidak berada disini.
Ayo pergi.
224
00:24:39,514 --> 00:24:41,550
Itu ruangan pribadi.
225
00:24:42,721 --> 00:24:45,250
- Lihat?
- Oh, testisku.
226
00:24:45,851 --> 00:24:47,303
Aku tak membantu.
227
00:25:09,375 --> 00:25:12,264
Hai, Josh.
Aku Elise.
228
00:25:12,636 --> 00:25:13,351
Hai.
229
00:25:13,353 --> 00:25:15,965
Aku ingin menanyakanmu beberapa
pertanyaan sederhana.
230
00:25:16,156 --> 00:25:18,836
Aku butuh panduan, tidak boleh salah.
231
00:25:18,944 --> 00:25:21,152
- Kau suka tinggal disini?
- Ya.
232
00:25:21,285 --> 00:25:24,593
Rekaman amatir.
Jelek sekali.
233
00:25:31,967 --> 00:25:33,355
Kau bisa menghentikannya?
234
00:25:33,403 --> 00:25:37,377
Aku bisa mencoba mengambil "anugerah"nya.
Untuk menekan ingatan akan kemampuannya.
235
00:25:37,636 --> 00:25:39,997
- Bagaimana kita melakukannya?
- Akan kutunjukkan padamu.
236
00:25:49,474 --> 00:25:51,522
Dengan siapa dia berbicara?
237
00:25:51,683 --> 00:25:55,538
Aku bisa mencoba mengambil "anugerah"nya.
Untuk menekan ingatan akan kemampuannya.
238
00:25:55,604 --> 00:25:58,231
- Bagaimana kita melakukannya?
- Akan kutunjukkan padamu.
239
00:25:59,056 --> 00:26:00,736
Disana.
240
00:26:45,173 --> 00:26:46,426
Aku tertidur.
241
00:26:46,531 --> 00:26:48,850
Kemudian aku terbang menjauh.
242
00:26:51,883 --> 00:26:54,171
Tolong jangan tinggalkan kami lagi.
243
00:26:58,908 --> 00:27:00,548
Nenek?
244
00:27:03,077 --> 00:27:06,125
Seseorang berdiri di belakangmu.
245
00:28:38,133 --> 00:28:39,566
Renai?
246
00:29:39,459 --> 00:29:41,647
Ya, Tuhan! Josh!
Dia tadi disini!
247
00:29:42,055 --> 00:29:43,621
- Aku melihat seseorang.
- Tidak, kau tak melihatnya.
248
00:29:43,648 --> 00:29:46,360
- Tidak! Ada orang disini...
- Ibu, tak ada seorang pun disini, oke?
249
00:29:46,441 --> 00:29:48,425
Karena jika ada, itu akan
menakuti keluargaku.
250
00:29:48,526 --> 00:29:51,235
Aku tak mau Renai mendengarkan
hal-hal itu sekarang.
251
00:29:51,979 --> 00:29:53,598
Mengerti?
252
00:29:56,574 --> 00:29:58,022
Ya, kau benar.
253
00:29:59,231 --> 00:30:01,215
Mungkin cuma khayalanku.
254
00:30:01,310 --> 00:30:03,691
Ya, tidurlah.
255
00:30:32,388 --> 00:30:35,707
Baiklah, mundur sedikit,
jadi benangnya bisa tegang.
256
00:30:37,432 --> 00:30:38,556
Ayah?
257
00:30:38,902 --> 00:30:40,349
Kutangkap kau!
Kutangkap kau!
258
00:30:40,446 --> 00:30:42,229
Aku akan memakanmu.
259
00:30:42,284 --> 00:30:43,363
Bu?
260
00:30:43,999 --> 00:30:46,063
Hei, Sayang, mau makan apa?
261
00:30:47,439 --> 00:30:48,967
Apapun yang kau mau.
262
00:30:52,467 --> 00:30:53,864
Aku tak peduli.
263
00:30:56,056 --> 00:30:57,720
Ada apa?
264
00:30:58,417 --> 00:31:00,386
Ada apa? Kau bisa ceritakan padaku.
265
00:31:01,977 --> 00:31:04,126
Aku bermimpi buruk.
266
00:31:06,475 --> 00:31:07,538
Oke.
267
00:31:07,670 --> 00:31:09,745
Maaf, mimpi tentang apa?
268
00:31:11,571 --> 00:31:13,819
Aku tidur di tempat tidurku.
269
00:31:15,060 --> 00:31:16,843
Nenek masuk ke kamarku.
270
00:31:20,592 --> 00:31:22,772
Aku bisa melihat ada orang lain di kamarku.
271
00:31:22,894 --> 00:31:24,814
Tolong jangan tinggalkan kami lagi.
272
00:31:28,932 --> 00:31:30,440
Nenek?
273
00:31:32,832 --> 00:31:35,633
Seseorang berdiri di belakangmu.
274
00:31:39,913 --> 00:31:42,327
Aku mencoba bangun.
275
00:31:42,540 --> 00:31:44,733
Agak lama, tapi akhirnya bisa.
276
00:31:45,305 --> 00:31:47,382
Aku mendengar suara-suara di lorong.
277
00:31:54,894 --> 00:31:56,406
Kau harus pergi.
278
00:31:56,600 --> 00:31:57,441
Kau harus pergi
279
00:31:57,675 --> 00:31:59,887
Itu Ayah.
280
00:32:00,019 --> 00:32:02,480
dan dia berbicara pada seseorang.
281
00:32:04,237 --> 00:32:06,032
Kau harus pergi.
282
00:32:13,047 --> 00:32:16,331
Apa ada yang salah dengan Ayah, Bu?
283
00:32:16,816 --> 00:32:18,564
Tidak.
284
00:32:18,858 --> 00:32:21,683
Tidak, Sayang. Ini karena kita
sudah melewati banyak hal.
285
00:32:21,916 --> 00:32:22,920
Itu saja.
286
00:32:23,120 --> 00:32:24,681
Semua sudah selesai.
287
00:32:24,708 --> 00:32:26,340
Tidak apa-apa, itu cuma mimpi.
288
00:32:27,862 --> 00:32:29,865
Aku akan mengantar anak-anak ke sekolah.
289
00:32:30,114 --> 00:32:32,623
Kau harus beristirahat.
Bersantailah sedikit.
290
00:32:35,318 --> 00:32:36,486
Ayo, Nak.
291
00:32:39,543 --> 00:32:40,807
Baiklah.
292
00:32:54,266 --> 00:32:56,714
Kau baik-baik saja, Lorraine?
Kau bilang ada yang salah.
293
00:32:56,739 --> 00:32:59,483
Apapun yang membunuh Elise...
294
00:33:00,911 --> 00:33:03,855
Apapun yang menghantui keluargaku.
295
00:33:05,855 --> 00:33:08,163
Masih belum berakhir.
296
00:33:09,160 --> 00:33:12,441
Semalam aku melihat seseorang...
297
00:33:12,610 --> 00:33:14,089
Di rumahku.
298
00:33:15,386 --> 00:33:16,963
Aku butuh bantuan kalian.
299
00:33:17,249 --> 00:33:20,154
Ingat saat pertama kali Elise
mengunjungi rumahmu?
300
00:33:20,214 --> 00:33:22,415
Untuk berbicara dengan Josh
saat dia masih kecil?
301
00:33:22,510 --> 00:33:27,520
Tidak, aku berusaha melupakan
bagian hidupku itu sampai...
302
00:33:27,628 --> 00:33:29,572
Sekarang.
303
00:33:29,752 --> 00:33:33,222
Ini saat Elise menanyakannya beberapa pertanyaan.
304
00:33:33,543 --> 00:33:36,698
Aku mengubah rekaman malam itu
jadi format digital.
305
00:33:38,054 --> 00:33:42,219
Aku memotong dan mencerahkan gambarnya.
306
00:33:46,259 --> 00:33:49,228
Lorraine, apa itu Josh?
307
00:33:50,460 --> 00:33:52,548
Bagaimana mungkin?
308
00:33:53,381 --> 00:33:55,249
Entahlah.
309
00:33:55,973 --> 00:33:58,643
Andai saja Elise ada disini
untuk membantu kita.
310
00:34:06,227 --> 00:34:07,436
Apa?
311
00:34:28,197 --> 00:34:29,291
Halo?
312
00:34:29,585 --> 00:34:32,166
Renai Lambert, ini Detektif Sendal.
313
00:34:32,559 --> 00:34:35,265
Oh, halo detektif.
314
00:34:35,788 --> 00:34:40,386
Sudah kukatakan aku akan mengabarimu
jika hasil forensik sudah keluar.
315
00:34:40,620 --> 00:34:45,623
Kelihatannya bekas luka di leher Elise Rainier
tidak cocok dengan tangan suamimu.
316
00:34:45,877 --> 00:34:48,546
Kami belum mengumumkannya
sampai saat ini, tapi...
317
00:34:48,646 --> 00:34:50,647
Aku hanya ingin kau mengetahuinya.
318
00:34:51,476 --> 00:34:53,578
Terima kasih, Detektif.
319
00:34:55,187 --> 00:34:57,288
Aku benar-benar ingin mendengarnya.
320
00:34:57,399 --> 00:34:58,581
Terima kasih.
321
00:36:19,699 --> 00:36:24,627
Merrily, merrily, merrily, merrily.
322
00:36:24,752 --> 00:36:29,172
Life is but a dream.
323
00:36:30,533 --> 00:36:32,283
Cali!
324
00:36:33,772 --> 00:36:35,059
Cali!
325
00:36:35,982 --> 00:36:37,064
Cali!
326
00:36:40,280 --> 00:36:42,265
Cali! Cali!
327
00:36:42,309 --> 00:36:47,232
Tenanglah, Nak.
Tenanglah, gadis kecil.
328
00:36:47,329 --> 00:36:49,685
Jangan coba-coba!
329
00:36:55,762 --> 00:36:57,068
Oh, Tuhan.
330
00:36:57,180 --> 00:36:58,289
Oh, Tuhan!
331
00:36:59,556 --> 00:37:00,769
Cali?
332
00:37:06,318 --> 00:37:07,574
Cali!
333
00:37:08,770 --> 00:37:10,262
Cali!
334
00:37:13,782 --> 00:37:14,942
Cali!
335
00:37:15,318 --> 00:37:16,359
Cali!
336
00:37:17,047 --> 00:37:17,994
Cali!
337
00:37:19,363 --> 00:37:21,256
Anakku, Cali.
338
00:37:21,664 --> 00:37:23,312
Jangan coba-coba!
339
00:37:41,759 --> 00:37:42,795
Dia sudah disini.
340
00:37:45,936 --> 00:37:47,312
Carl, aku Specs.
341
00:37:47,352 --> 00:37:49,856
- Aku bicara denganmu di telpon.
- Oh, halo.
342
00:37:49,879 --> 00:37:51,354
Masuklah.
343
00:37:52,209 --> 00:37:53,849
Hai, Carl...
344
00:37:54,001 --> 00:37:55,901
Sudah lama sekali.
345
00:37:56,255 --> 00:37:57,843
Ya.
346
00:37:58,703 --> 00:38:01,227
Sepertinya hanya aku yang menua.
347
00:38:01,307 --> 00:38:03,540
Hentikan.
Kau sudah bertemu Specs.
348
00:38:03,656 --> 00:38:05,003
Ini Tucker.
349
00:38:06,624 --> 00:38:08,588
Elise banyak membicarakanmu.
350
00:38:09,260 --> 00:38:12,269
Ya, katanya kau orang terbaik kedua
yang pernah bekerja dengannya.
351
00:38:12,460 --> 00:38:15,253
Terbaik kedua?
Itu baik sekali.
352
00:38:16,318 --> 00:38:20,438
Aku berencana untuk menemuinya,
Menelponnya.
353
00:38:20,538 --> 00:38:23,423
Tapi aku terus menundanya sampai
minggu depan, kau tahu?
354
00:38:23,770 --> 00:38:25,231
Sekarang dia sudah tiada.
355
00:38:25,447 --> 00:38:28,339
Mungkin ini kesempatanmu untuk
mengucapkan selamat tinggal.
356
00:38:28,767 --> 00:38:31,008
Specs sudah mengatakannya
padaku di telepon, tapi...
357
00:38:31,136 --> 00:38:32,323
Aku tak yakin kita harus...
358
00:38:32,336 --> 00:38:34,237
Kami punya pertanyaan yang harus dijawab...
359
00:38:34,246 --> 00:38:38,175
dan satu-satunya orang yang bisa
menjawabnya adalah Elise.
360
00:38:38,657 --> 00:38:40,273
Bantulah kami, Carl.
361
00:38:40,963 --> 00:38:42,864
Bantu kami "menghubunginya".
362
00:38:44,347 --> 00:38:47,491
Semua orang punya cara sendiri
untuk melakukan "kontak".
363
00:38:47,999 --> 00:38:49,396
Ini caraku.
364
00:38:50,288 --> 00:38:54,357
Aku menanyakan pertanyaan
dan roh menjawabnya melalui dadu.
365
00:38:54,425 --> 00:38:56,690
Cari kata yang muncul melalui hurufnya.
366
00:39:01,593 --> 00:39:04,255
Elise, kami memanggilmu...
367
00:39:05,062 --> 00:39:06,822
Katakan pada kami jika kau ada disini.
368
00:39:20,098 --> 00:39:22,791
Elise, bicaralah pada kami.
369
00:39:23,071 --> 00:39:25,439
Berikan tanda jika kau bisa mendengar suaraku.
370
00:39:32,253 --> 00:39:34,593
Baiklah, harus kujelaskan dulu.
371
00:39:34,685 --> 00:39:36,578
Ini bukan ilmu pasti.
372
00:39:37,185 --> 00:39:39,585
Terkadang "kontak" tak bisa dilakukan.
373
00:39:40,946 --> 00:39:42,962
Elise!
374
00:39:43,635 --> 00:39:45,116
Tolong katakan padaku...
375
00:39:45,167 --> 00:39:47,206
Apa kau ada disini?
376
00:39:48,723 --> 00:39:50,199
Apa kau ada disini?
377
00:39:59,534 --> 00:40:00,614
Aku akan menghidupkan lampu.
378
00:40:00,650 --> 00:40:01,510
Tidak!
379
00:40:01,787 --> 00:40:03,374
Jangan putuskan lingkarannya.
380
00:40:16,080 --> 00:40:18,329
Ya.
381
00:40:25,294 --> 00:40:26,842
Elise...
382
00:40:27,114 --> 00:40:29,258
Kami harus tahu siapa yang membunuhmu.
383
00:40:30,283 --> 00:40:31,419
Katakan pada kami.
384
00:40:33,004 --> 00:40:34,924
Wanita itu.
385
00:40:48,886 --> 00:40:50,567
Apa yang dia inginkan?
386
00:40:53,828 --> 00:40:55,128
Aku melihatnya.
387
00:40:57,687 --> 00:41:01,921
K-I-L-L
(Membunuh)
388
00:41:08,107 --> 00:41:09,555
Dimana dia?
389
00:41:11,519 --> 00:41:13,014
Bersembunyi.
390
00:41:15,328 --> 00:41:19,151
Dimana dia bersembunyi?
391
00:41:37,919 --> 00:41:42,619
Elise, katakan dimana kami
bisa menemukan pembunuhmu.
392
00:41:45,753 --> 00:41:49,294
"Our Lady Angls"?
393
00:41:49,441 --> 00:41:51,547
"Our Lady Angls".
Apa artinya itu?
394
00:41:51,633 --> 00:41:53,339
Itu "Angels".
395
00:41:54,176 --> 00:41:56,316
"Our Lady of The Angels."
396
00:41:56,319 --> 00:41:58,422
Itu adalah rumah sakit.
397
00:41:59,212 --> 00:42:02,216
Aku tahu karena aku dulu bekerja disana.
398
00:42:14,017 --> 00:42:15,477
Renai?
399
00:42:32,094 --> 00:42:33,525
Renai?
400
00:42:49,259 --> 00:42:51,753
Pekerjaanku kebanyakan di sayap timur.
401
00:42:52,265 --> 00:42:54,797
Sekarang semuanya sudah ditutup.
402
00:42:55,421 --> 00:42:57,328
Sekarang yang tersisa hanya hantu.
403
00:42:57,429 --> 00:43:00,010
Secara pribadi, aku lebih suka
hantu daripada orang.
404
00:43:03,910 --> 00:43:05,371
Pertanyaannya adalah...
405
00:43:05,524 --> 00:43:07,280
Apa yang kita cari?
406
00:43:07,889 --> 00:43:09,962
Elise membawa kita kesini untuk sebuah alasan.
407
00:43:10,530 --> 00:43:12,245
Lupakan gedungnya.
408
00:43:12,596 --> 00:43:18,071
Pikirkan para dokter, para suster yang
bekerja denganmu, pasien, semuanya.
409
00:43:54,258 --> 00:43:56,303
Ada apa?
410
00:44:05,975 --> 00:44:07,591
Di dalam sana.
411
00:44:31,393 --> 00:44:33,493
Apa yang ada di ruangan ini?
412
00:44:36,852 --> 00:44:39,533
Ini dulunya adalah ICU.
413
00:44:40,930 --> 00:44:43,682
Aku mengingatnya dengan baik.
414
00:44:47,971 --> 00:44:49,872
Jadi kita makan pizza malam ini?
415
00:44:49,975 --> 00:44:51,236
Bagaimana kalau McD dan keju?
416
00:44:51,289 --> 00:44:52,323
- Hai, Pam.
- Hai.
417
00:44:52,415 --> 00:44:53,657
McD dan keju.
418
00:44:53,695 --> 00:44:55,071
Baiklah, itu boleh.
419
00:44:57,168 --> 00:44:59,429
Diam dan jangan sentuh apapun.
420
00:45:00,329 --> 00:45:01,585
Bagaimana keadaannya?
421
00:45:02,297 --> 00:45:04,243
Tanda-tanda vitalnya mulai stabil, tapi...
422
00:45:04,431 --> 00:45:06,498
Masih belum ada respon.
423
00:45:33,300 --> 00:45:34,947
Beberapa hari kemudian...
424
00:45:35,338 --> 00:45:37,087
Aku bertemu lagi dengannya.
425
00:45:37,456 --> 00:45:39,160
Untuk yang terakhir kalinya.
426
00:45:57,048 --> 00:45:59,532
Parker?
Apa yang kau...
427
00:45:59,880 --> 00:46:02,621
Seharusnya kau beristirahat.
Kau harusnya berada di tempat tidur.
428
00:46:11,410 --> 00:46:14,496
Dengar, aku ingin minta maaf
soal putraku kemarin.
429
00:46:14,878 --> 00:46:16,745
Dia selalu ingin tahu.
430
00:46:36,449 --> 00:46:37,697
Hei, Hillary...
431
00:46:38,065 --> 00:46:41,567
Kenapa pasien dari ruang 104 berjalan-jalan?
432
00:46:42,222 --> 00:46:43,439
Apa maksudmu?
433
00:46:43,650 --> 00:46:46,210
Pasien dari ICU, Parker Crane?
434
00:46:46,907 --> 00:46:48,810
Apa maksudmu "berjalan-jalan"?
435
00:46:48,828 --> 00:46:51,140
Aku turun bersamanya di lift.
436
00:46:51,244 --> 00:46:52,738
Dia seharusnya berada di tempat tidur,
Monitornya akan...
437
00:46:52,851 --> 00:46:54,056
Lorraine...
438
00:46:54,268 --> 00:46:56,577
Pasien itu sudah meninggal kemarin pagi.
439
00:46:56,590 --> 00:46:57,810
Apa?
440
00:46:57,836 --> 00:47:00,286
Dia terjun sampai mati.
441
00:47:10,939 --> 00:47:13,163
Kenapa dia bisa ada disini?
442
00:47:15,149 --> 00:47:16,719
Dia...
443
00:47:16,894 --> 00:47:19,776
Mencoba mengebiri dirinya sendiri.
444
00:47:44,825 --> 00:47:46,572
Oh, tidak.
445
00:47:47,026 --> 00:47:48,687
Tidak.
446
00:47:48,758 --> 00:47:50,069
Tidak, tidak lagi.
447
00:47:50,453 --> 00:47:52,313
Tolonglah, tidak.
448
00:47:52,826 --> 00:47:58,904
Jiwa matimu membunuh wadah hidupnya.
449
00:47:59,055 --> 00:48:00,620
Aku ingin hidup.
450
00:48:00,996 --> 00:48:02,713
Aku ingin hidup!
451
00:48:03,369 --> 00:48:07,630
Hanya jika kau membunuh mereka...
452
00:48:07,724 --> 00:48:09,774
Tolonglah, tidak.
453
00:48:09,804 --> 00:48:11,373
Aku tidak bisa, Ibu.
454
00:48:11,625 --> 00:48:13,529
Tolong jangan paksa aku melakukannya.
455
00:48:13,849 --> 00:48:15,497
Kau harus melakukannya!
456
00:48:15,916 --> 00:48:21,709
Atau kau akan mati.
457
00:48:34,143 --> 00:48:35,791
Ya, kita bisa.
458
00:48:36,188 --> 00:48:38,044
- Tidak mungkin.
- Lauren!
459
00:48:40,273 --> 00:48:41,925
Apa ini orangnya?
460
00:48:42,188 --> 00:48:43,637
Parker Crane, itu dia.
461
00:48:44,880 --> 00:48:47,501
Itu alamatnya, ada sesuatu disana.
462
00:48:58,402 --> 00:49:00,574
Tidak apa-apa! Tidak apa-apa!
Renai?
463
00:49:00,806 --> 00:49:02,760
Tidak apa-apa, kau baik-baik saja.
464
00:49:02,999 --> 00:49:04,315
- Kau baik-baik saja.
- Ya, Tuhan.
465
00:49:04,344 --> 00:49:05,639
Kau baik-baik saja.
466
00:49:06,184 --> 00:49:08,805
- Dimana Cali?
- Dia baik-baik saja, di kamarnya, sedang tidur.
467
00:49:08,881 --> 00:49:10,697
- Dia baik-baik saja.
- Tidak, dia tidak baik-baik saja!
468
00:49:10,758 --> 00:49:12,884
- Tidak!
- Dia sedang tidur!
469
00:49:13,217 --> 00:49:14,450
Renai!
470
00:49:18,590 --> 00:49:19,706
Lihat?
471
00:49:19,882 --> 00:49:21,795
Sudah kubilang, dia baik-baik saja.
472
00:49:26,874 --> 00:49:29,897
- Oh, Tuhan.
- Apa yang terjadi? Katakan padaku.
473
00:49:29,932 --> 00:49:31,306
Seseorang menyerangku!
474
00:49:31,658 --> 00:49:33,759
- Siapa?
- Di ruang keluarga, seorang wanita...
475
00:49:33,807 --> 00:49:35,566
Dia memukulku, makhluk itu kembali, Josh.
476
00:49:35,579 --> 00:49:37,348
Kita harus pergi!
Kita harus mengambil anak-anak!
477
00:49:37,488 --> 00:49:38,697
Kita harus keluar dari rumah ini.
478
00:49:38,709 --> 00:49:41,348
Ini bukan karena rumahnya, kau tahu itu.
Kita sudah melewati ini sebelumnya.
479
00:49:41,377 --> 00:49:43,771
Mereka akan mengikuti kita.
Kau tidak boleh takut...
480
00:49:43,873 --> 00:49:45,045
Kau harus tenang.
481
00:49:45,150 --> 00:49:47,470
Tenang?
Aku tak bisa tenang!
482
00:49:47,558 --> 00:49:49,859
Ada hantu dimana-mana!
Rasanya seperti kita sudah mati!
483
00:49:49,878 --> 00:49:51,482
Tidak!
484
00:49:52,750 --> 00:49:54,115
Tidak seperti itu.
485
00:49:54,263 --> 00:49:56,839
Ini rasanya tidak seperti mati.
486
00:49:57,056 --> 00:49:58,651
Aku tahu.
487
00:49:58,952 --> 00:50:00,082
Aku sudah pernah melihatnya.
488
00:50:00,167 --> 00:50:02,136
Aku sudah pernah melihat makhluk ini.
489
00:50:02,504 --> 00:50:03,945
Mereka menginginkan yang kau miliki...
490
00:50:04,101 --> 00:50:05,292
Hidup.
491
00:50:05,428 --> 00:50:07,694
Tapi mereka tak punya kuasa atasmu.
492
00:50:07,840 --> 00:50:09,338
Yang harus kau lakukan adalah
biarkan saja mereka...
493
00:50:09,394 --> 00:50:11,381
dan mereka akan pergi.
494
00:50:59,915 --> 00:51:01,987
Lihat? Sudah kubilang.
495
00:51:14,147 --> 00:51:15,703
Apa yang kau lakukan?
496
00:51:21,860 --> 00:51:24,032
Itu lagu yang tadi dimainkan.
497
00:51:24,816 --> 00:51:27,199
Lagu apa?
Apa yang kau bicarakan?
498
00:51:29,542 --> 00:51:31,537
Kau tak tahu lagu itu?
499
00:51:31,882 --> 00:51:33,506
Tidak, aku tak tahu.
500
00:51:34,618 --> 00:51:35,934
Itu laguku.
501
00:51:36,050 --> 00:51:37,962
Lagu yang aku tulis untukmu.
502
00:51:42,260 --> 00:51:44,963
Bukan lagunya yang harus kita khawatirkan.
503
00:51:47,753 --> 00:51:50,012
Ada seseorang di rumah ini.
504
00:52:02,776 --> 00:52:04,190
Tetap disini.
505
00:52:09,353 --> 00:52:10,761
Hei, lihat.
506
00:52:11,073 --> 00:52:12,970
Mereka membiarkan jendelanya terbuka.
507
00:52:18,034 --> 00:52:19,574
Hati-hati melangkah.
508
00:52:34,795 --> 00:52:36,821
Kau merasakan sesuatu?
509
00:52:39,387 --> 00:52:45,384
Katakan saja, rumah ini bukan tempat
terjadinya hal-hal baik.
510
00:52:48,733 --> 00:52:51,381
Mungkin ada banyak barang koleksi disini.
511
00:53:06,491 --> 00:53:08,236
Bau apa itu?
512
00:53:09,148 --> 00:53:10,305
Specs?
513
00:53:10,463 --> 00:53:11,941
Ya.
514
00:53:12,236 --> 00:53:13,508
Lantai atas.
515
00:54:13,100 --> 00:54:17,741
Tebakanku ini adalah kamar Parker Crane.
516
00:54:18,184 --> 00:54:21,631
Kelihatan sangat feminim untuk kamar
seorang anak laki-laki, bukan begitu?
517
00:54:21,742 --> 00:54:22,805
Apa?
518
00:54:23,189 --> 00:54:25,429
Maksudku lihat rumah boneka ini.
519
00:54:26,818 --> 00:54:28,061
Apa?
520
00:54:29,822 --> 00:54:31,822
Aku punya rumah boneka.
521
00:54:32,717 --> 00:54:35,255
Ini Rhode Island Red.
522
00:54:35,364 --> 00:54:37,304
Ayo kita pergi dari sini.
523
00:54:50,996 --> 00:54:52,854
Ini kamarku!
524
00:55:35,046 --> 00:55:37,410
Tucker?
Tucker.
525
00:55:44,857 --> 00:55:46,856
Kalian tak boleh berada disini.
526
00:55:51,470 --> 00:55:53,567
Jika dia melihat kalian...
527
00:55:53,778 --> 00:55:55,911
Dia akan menyuruhku membunuh kalian.
528
00:56:17,689 --> 00:56:20,678
Dalton.
529
00:56:23,981 --> 00:56:27,158
Dalton.
530
00:56:33,526 --> 00:56:34,765
Apa?
531
00:56:37,227 --> 00:56:40,242
Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
532
00:56:41,386 --> 00:56:43,699
Hentikan, Foster.
533
00:56:43,875 --> 00:56:46,775
Kembalilah tidur.
Kau akan membuat kita terkena masalah.
534
00:56:46,956 --> 00:56:49,852
Aku bukan Foster.
535
00:57:28,883 --> 00:57:30,420
Foster, bangun!
536
00:57:32,116 --> 00:57:33,484
Foster, ayolah!
537
00:57:33,528 --> 00:57:34,724
Bangun!
538
00:57:57,192 --> 00:57:58,845
Siapa kau?
539
00:58:00,879 --> 00:58:03,663
Orang yang dia bunuh.
540
00:58:04,693 --> 00:58:07,571
Kami ada banyak.
541
00:58:07,837 --> 00:58:09,023
Kau mau apa?
542
00:58:22,465 --> 00:58:24,133
Kumohon.
543
00:58:24,485 --> 00:58:26,253
Tolong aku!
544
00:58:28,076 --> 00:58:30,472
Aku tak bisa berhenti!
545
00:58:46,622 --> 00:58:52,858
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
546
00:58:53,171 --> 00:58:54,759
Astaga.
547
00:58:58,611 --> 00:59:01,744
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
548
00:59:01,876 --> 00:59:05,994
Itu cuma mimpi.
Itu cuma mimpi.
549
00:59:12,342 --> 00:59:14,983
Kau coba menggapainya tapi tak akan bisa.
550
00:59:16,471 --> 00:59:18,255
Tidak dari sana.
551
00:59:20,161 --> 00:59:22,020
Bayangan adalah rumahmu sekarang.
552
00:59:36,122 --> 00:59:38,272
Tolong!
553
00:59:58,485 --> 01:00:00,116
Elise.
554
01:00:00,681 --> 01:00:02,734
Kenapa kau membawa kami kemari?
555
01:00:13,043 --> 01:00:15,039
Apa yang kami cari?
556
01:00:29,890 --> 01:00:31,874
"Mors".
557
01:00:32,354 --> 01:00:34,184
Bahasa latin untuk...
558
01:00:34,324 --> 01:00:35,784
Kematian?
559
01:00:49,243 --> 01:00:50,810
Carl...
560
01:00:51,919 --> 01:00:54,059
Ini adalah wanita yang ada di rumahku.
561
01:00:55,418 --> 01:00:57,086
Lorraine! Awas!
562
01:01:05,178 --> 01:01:06,711
Apa yang terjadi?
563
01:01:09,472 --> 01:01:10,522
Apa yang terjadi?
564
01:01:10,581 --> 01:01:12,161
Berikan senter padaku.
565
01:01:12,353 --> 01:01:13,704
Disini.
566
01:01:16,904 --> 01:01:18,954
Kau bukan Elise, kan?
567
01:01:19,651 --> 01:01:21,483
Bukan.
568
01:01:33,009 --> 01:01:34,554
Siapa kau?
569
01:01:37,084 --> 01:01:39,078
"Mater Mortis".
570
01:01:39,850 --> 01:01:42,609
Ibu dari kematian.
571
01:01:42,985 --> 01:01:44,478
Apa artinya?
572
01:01:45,104 --> 01:01:46,863
Diartikan secara harfiah.
573
01:01:47,224 --> 01:01:49,835
Itu artinya Ibu...
574
01:01:50,250 --> 01:01:52,431
...dari Parker Crane.
575
01:02:34,420 --> 01:02:36,745
Satu, dua, tiga...
576
01:03:53,641 --> 01:03:55,521
Jangan sentuh apapun.
577
01:04:19,115 --> 01:04:20,115
Teman-teman.
578
01:04:22,776 --> 01:04:24,729
Pengantin berbaju hitam.
579
01:04:25,898 --> 01:04:27,719
Aku tahu nama itu.
580
01:04:29,212 --> 01:04:30,543
Apa yang kau dapatkan?
581
01:04:33,264 --> 01:04:37,314
Salah satu korban yang selamat
dari pembunuhan, menurut polisi...
582
01:04:37,435 --> 01:04:43,887
Dia menggambarkan penyerangnya adalah wanita tua
yang berpakaian gaun pengantin hitam.
583
01:04:44,109 --> 01:04:45,609
dan gagal.
584
01:04:47,521 --> 01:04:51,216
Pengantin berbaju hitam mendapatkan
korbannya yang ke 50.
585
01:04:51,936 --> 01:04:53,758
Korban-korban?
586
01:04:57,003 --> 01:04:58,379
Oh, Tuhan.
587
01:05:03,882 --> 01:05:05,343
Tunggu dulu.
588
01:05:34,748 --> 01:05:36,569
Parker mengenakan baju itu...
589
01:05:37,813 --> 01:05:39,981
Untuk melakukan pembunuhan.
590
01:05:41,024 --> 01:05:42,863
Itu adalah penyamarannya.
591
01:05:44,603 --> 01:05:47,829
Dia membunuh karena ibunya
memaksanya melakukannya.
592
01:05:48,214 --> 01:05:50,299
Dia ingin masa kanak-kanaknya kembali.
593
01:05:50,900 --> 01:05:53,157
Itulah sebabnya dia mengejar putramu.
594
01:06:16,090 --> 01:06:18,853
- Renai?
- Astaga! Lorraine?
595
01:06:19,070 --> 01:06:21,476
- Darimana saja kau?
- Aku harus bicara padamu.
596
01:06:21,624 --> 01:06:22,996
Dimana dia?
Josh?
597
01:06:23,004 --> 01:06:24,804
Dia tidak enak badan.
Badannya sakit sepanjang hari.
598
01:06:24,838 --> 01:06:26,266
Dimana Dalton dan Foster?
599
01:06:26,279 --> 01:06:27,640
Aku baru saja mengantar mereka
ke rumah Jessica, kenapa?
600
01:06:27,728 --> 01:06:28,970
Kau dan anak-anak dalam bahaya.
601
01:06:29,083 --> 01:06:31,309
Akan kujelaskan, tapi tidak disini.
Ayo masuk ke mobil dan pergi.
602
01:06:31,400 --> 01:06:33,227
Kau juga melihatnya?
603
01:06:35,034 --> 01:06:36,366
Di rumah?
604
01:06:37,888 --> 01:06:41,358
Bukan rumahnya.
Itu Josh.
605
01:07:05,256 --> 01:07:07,098
Mereka sudah pergi.
Ayo kita lakukan.
606
01:07:07,258 --> 01:07:08,747
Baiklah.
607
01:07:09,059 --> 01:07:12,562
Kami ada disini.
Beri tanda jika kau butuh kami.
608
01:07:12,901 --> 01:07:16,092
Kata kuncinya adalah "Cassadilla".
Coba ulangi.
609
01:07:16,229 --> 01:07:19,297
Kupikir kita sudah setuju kalau
"Unicorn" adalah kata kuncinya.
610
01:07:19,674 --> 01:07:21,778
Cassadilla lebih sering digunakan dalam percakapan.
611
01:07:21,837 --> 01:07:24,402
Tidak, bagaimana mungkin kau menggunakan
cassadilla dalam percakapan.
612
01:07:24,408 --> 01:07:26,245
- Ini waktu makan siang, saatnya makan cassadilla...
- Teman-teman...
613
01:07:26,316 --> 01:07:28,147
- Aku suka cassadilla...
- Teman-teman...
614
01:07:28,201 --> 01:07:31,722
Teman-teman! Benarkah?
Kurasa itu tak ada artinya.
615
01:07:31,819 --> 01:07:34,579
- Kau akan tahu saat aku membutuhkanmu.
- Itu ada artinya.
616
01:07:36,318 --> 01:07:38,279
Obat penenang.
617
01:07:42,580 --> 01:07:45,195
Josh, aku dan Renai pergi berbelanja,
Sampai ketemu nanti, Ibu.
618
01:07:54,936 --> 01:07:56,396
Bisa kubantu?
619
01:07:57,467 --> 01:07:58,816
Namaku Carl.
620
01:08:00,108 --> 01:08:05,354
Aku tahu kau tak mengingatku, Josh.
Elise dan aku memastikan kau tak mengingatnya...
621
01:08:05,568 --> 01:08:07,961
Kau benar.
Aku tak mengingatmu.
622
01:08:08,512 --> 01:08:10,379
Ibumu memanggilku saat kau mulai...
623
01:08:10,433 --> 01:08:12,041
Mengalami berbagai masalah, dan...
624
01:08:12,090 --> 01:08:16,691
Apa yang kulihat sangat menakutkan bagiku.
Makanya aku memanggil Elise.
625
01:08:17,465 --> 01:08:22,721
Sekarang karena Elise telah tiada,
Mungkin kau bisa membantuku mengakhirinya...
626
01:08:25,009 --> 01:08:26,696
Aku membutuhkannya.
627
01:08:29,040 --> 01:08:30,531
Tentu saja.
628
01:08:39,527 --> 01:08:41,467
Ini menarik sekali.
629
01:08:41,671 --> 01:08:43,532
Kita seperti agen FBI.
630
01:08:54,794 --> 01:08:57,334
Katakan bagaimana menurutmu?
Apa yang kau tahu?
631
01:08:58,506 --> 01:09:02,687
Menurutku, saat Josh kembali dari dunia arwah...
632
01:09:03,271 --> 01:09:05,588
"Sesuatu" yang lain juga ikut.
633
01:09:05,702 --> 01:09:11,450
Kami percaya itu adalah roh yang sudah banyak
membunuh dan dia akan membunuh lagi.
634
01:09:11,480 --> 01:09:14,340
Itu sebabnya aku harus menjauhkanmu
dan anak-anak darinya.
635
01:09:14,454 --> 01:09:16,830
Semalam saat aku melihat matanya...
636
01:09:17,473 --> 01:09:20,441
Seperti yang biasa kulakukan setiap hari
selama 12 tahun ini...
637
01:09:20,543 --> 01:09:24,030
Itulah pertama kalinya aku ketakutan.
638
01:09:24,310 --> 01:09:26,205
Aku takut padanya.
639
01:09:26,368 --> 01:09:29,882
Sekarang ada temanku yang sedang
berada di rumah, dan...
640
01:09:30,295 --> 01:09:33,019
Dia sedang berbicara pada Josh,
Kita akan berusaha membiusnya.
641
01:09:33,043 --> 01:09:36,858
dan saat dia pingsan, kita akan coba
mencari Josh yang asli.
642
01:09:37,260 --> 01:09:39,321
Bagaimana jika kita tak bisa menemukannya?
643
01:09:44,235 --> 01:09:46,373
Kau baik-baik saja?
644
01:09:47,529 --> 01:09:49,229
Aku baik-baik saja.
645
01:09:49,659 --> 01:09:52,312
Hanya sedikit demam karena cuacanya.
646
01:09:52,780 --> 01:09:58,174
Kurasa aku harus menanyakanmu,
Apa kau tahu apa yang terjadi pada Elise?
647
01:09:58,402 --> 01:09:59,962
Tidak, aku tidak tahu.
648
01:10:02,738 --> 01:10:04,036
Aku...
649
01:10:04,533 --> 01:10:06,751
Aku harus menjelaskan padamu.
650
01:10:07,227 --> 01:10:12,883
Aku bukan orang yang akan menganggapmu
bercanda jika kau melihat sesuatu yang tak biasa.
651
01:10:13,722 --> 01:10:16,902
Aku sudah melihat semuanya dengan
mata kepala sendiri.
652
01:10:17,003 --> 01:10:19,705
Kebanyakan orang harus tidur untuk kesana.
653
01:10:21,541 --> 01:10:26,058
Elise mengirimkanku ke tempat yang
masih menghantui mimpiku.
654
01:10:27,146 --> 01:10:29,226
Tapi aku mendapatkan putraku kembali.
655
01:10:32,450 --> 01:10:39,440
Entahlah, aku meninggalkan ruangan sekitar 10 menit,
dan saat aku kembali Elise sudah mati.
656
01:10:40,056 --> 01:10:42,220
Dia dicekik.
657
01:10:45,533 --> 01:10:47,657
Itu sangat mengerikan.
658
01:10:56,601 --> 01:11:02,418
Saat kau masih kecil, katamu ada
wanita tua yang menghantuimu.
659
01:11:03,078 --> 01:11:07,168
Apa kau melihat wanita itu
saat di dunia arwah?
660
01:11:08,230 --> 01:11:09,630
Tidak.
661
01:11:12,327 --> 01:11:13,574
Baiklah.
662
01:11:20,363 --> 01:11:22,954
Kau mau minum?
663
01:11:24,142 --> 01:11:27,137
Air, segelas air?
664
01:11:28,202 --> 01:11:29,660
Tentu saja.
665
01:11:54,777 --> 01:11:56,426
Apa yang kau pegang itu?
666
01:11:59,113 --> 01:11:59,963
Tidak ada.
667
01:11:59,976 --> 01:12:02,316
Kupikir kau bermain dengan dadumu.
668
01:12:04,485 --> 01:12:05,585
Maaf?
669
01:12:05,774 --> 01:12:08,754
Ibu bilang kau suka bermain dengan dadumu.
670
01:12:09,002 --> 01:12:13,263
Benarkah? Aku tak tahu kalian
berbicara pagi ini.
671
01:12:15,419 --> 01:12:17,553
Jadi aku ingin membacanya...
672
01:12:22,817 --> 01:12:25,038
Apa yang kau sembunyikan
di belakang punggungmu?
673
01:12:28,029 --> 01:12:30,051
Kenapa tak kau tanyakan pada dadumu...
674
01:12:30,108 --> 01:12:32,149
Apa yang kusembunyikan di belakang punggungku.
675
01:12:34,889 --> 01:12:36,100
Ayo.
676
01:12:36,373 --> 01:12:37,946
Lempar dan lihatlah.
677
01:12:40,133 --> 01:12:42,784
Ibu mengatakan kau jago
menggunakannya saat di rumah.
678
01:12:46,629 --> 01:12:49,325
Ayo, pasti menyenangkan.
679
01:12:58,346 --> 01:13:00,443
Apa yang disembunyikan Josh...
680
01:13:04,346 --> 01:13:09,667
Apa yang disembunyikan Parker Crane
di belakang punggungnya?
681
01:13:12,485 --> 01:13:18,122
Pisau
682
01:13:19,203 --> 01:13:21,026
Dia selalu benar.
683
01:13:23,122 --> 01:13:24,560
Sial!
684
01:13:32,561 --> 01:13:33,637
Ayo!
685
01:14:46,978 --> 01:14:49,030
Aku mengenalmu, kan?
686
01:14:51,049 --> 01:14:54,850
Karena kau ada disini, kurasa aku
tak perlu bertanya dimana aku.
687
01:15:00,370 --> 01:15:02,065
Dia membunuhmu.
688
01:15:04,004 --> 01:15:05,661
Maaf.
689
01:15:05,955 --> 01:15:08,779
Makhluk itu akan membunuh keluargaku
jika aku tak segera kembali.
690
01:15:08,780 --> 01:15:10,300
Aku terjebak disini...
691
01:15:10,301 --> 01:15:13,671
Aku semakin lemah jika semakin lama
aku meninggalkan tubuhku.
692
01:15:18,912 --> 01:15:20,686
Elise?
693
01:15:20,977 --> 01:15:22,897
Elise tidak ada disini.
694
01:15:23,759 --> 01:15:25,407
Jadi kita harus menemukannya.
695
01:15:35,398 --> 01:15:37,917
Kita masuk ke "The further" (dunia arwah).
696
01:15:44,910 --> 01:15:48,510
Kau harus membunuh yang lain.
697
01:15:48,511 --> 01:15:51,804
Itu satu-satunya cara agar tetap hidup.
698
01:15:51,907 --> 01:15:54,628
Diam! Diam!
Keluar dari kepalaku!
699
01:15:54,629 --> 01:15:55,829
Diam!
700
01:15:55,930 --> 01:15:56,930
Pergi dari sini!
701
01:15:56,931 --> 01:15:58,352
Keluar dari kepalaku!
702
01:16:10,498 --> 01:16:12,670
Baiklah, aku baru saja dapat
SMS dari Tucker.
703
01:16:12,814 --> 01:16:14,642
Dia bilang mereka sudah siap.
704
01:16:20,109 --> 01:16:21,698
Elise?
705
01:16:26,937 --> 01:16:28,489
Elise!
706
01:16:32,609 --> 01:16:34,402
Jangan lakukan itu.
707
01:16:43,826 --> 01:16:45,147
Ada apa?
708
01:16:45,740 --> 01:16:47,903
Ada seseorang yang berdiri di depanmu.
709
01:16:51,277 --> 01:16:52,798
Aku tak melihat siapapun.
710
01:16:52,899 --> 01:16:54,377
Dia tepat di depanmu.
711
01:16:58,017 --> 01:16:59,873
Dia berbicara padamu.
712
01:17:01,341 --> 01:17:02,567
Apa katanya?
713
01:17:02,727 --> 01:17:04,994
Dia mendapatkan bayimu...
Dia mendapatkan bayimu...
714
01:17:05,171 --> 01:17:07,487
Dia mendapatkan bayimu...
Dia mendapatkan bayimu...
715
01:17:07,589 --> 01:17:10,712
Dia mendapatkan bayimu!
Dia mendapatkan bayimu!
716
01:17:13,349 --> 01:17:15,113
Apa yang dia lakukan sekarang?
717
01:17:16,166 --> 01:17:18,514
Dia menunjuk sesuatu.
718
01:17:23,380 --> 01:17:25,140
Disana.
719
01:17:36,992 --> 01:17:38,952
Aku mendengar suara-suara di kamar Cali.
720
01:17:38,986 --> 01:17:41,444
- Dari monitor bayi.
- Mungkin cuma gangguan sinyal.
721
01:17:41,527 --> 01:17:46,261
Entahlah, suaranya jelas sekali.
Seperti suara bisikan, itu...
722
01:17:46,514 --> 01:17:48,310
Sangat membuatku ketakutan.
723
01:17:48,715 --> 01:17:51,041
Saat aku sedang bermain piano,
Aku mendengarnya di monitor...
724
01:17:51,091 --> 01:17:54,626
Aku membesarkan volumenya,
dan suaranya semakin jelas.
725
01:18:00,282 --> 01:18:04,261
Astaga! Ini lebih buruk dari
yang kubayangkan.
726
01:18:08,857 --> 01:18:09,922
Tidak!
727
01:18:10,046 --> 01:18:11,363
Tidak!
728
01:18:11,582 --> 01:18:13,422
Tidak!
729
01:18:13,656 --> 01:18:14,889
Renai!
730
01:18:18,891 --> 01:18:20,675
Apa itu?
731
01:18:23,904 --> 01:18:25,162
Tunggu.
732
01:18:26,327 --> 01:18:27,757
Tetap disini.
733
01:18:28,017 --> 01:18:30,062
Renai!
734
01:18:58,051 --> 01:18:59,780
Halo?
735
01:19:07,614 --> 01:19:09,430
Tidak!
Josh! Tidak!
736
01:19:24,255 --> 01:19:27,451
Josh! Josh!
Ada seseorang disini!
737
01:19:30,412 --> 01:19:32,209
Renai!
738
01:19:36,346 --> 01:19:37,690
Renai!
739
01:19:43,233 --> 01:19:44,749
Menjauh darinya!
740
01:19:45,314 --> 01:19:46,720
Menjauh darinya!
741
01:19:52,025 --> 01:19:54,210
Pergilah ke Neraka!
742
01:20:15,437 --> 01:20:16,924
- Josh.
- Ya.
743
01:20:21,409 --> 01:20:23,970
Kuharap aku bisa mengatakan
senang melihatmu lagi.
744
01:20:27,766 --> 01:20:29,146
Maafkan aku.
745
01:20:30,571 --> 01:20:32,011
Seharusnya kau tidak disini.
746
01:20:32,428 --> 01:20:35,029
Nantinya kita juga akan melewati tempat ini.
747
01:20:35,256 --> 01:20:37,797
Berharap ada tempat yang lebih baik.
748
01:20:38,684 --> 01:20:40,525
Aku sudah melihat tempat yang lebih baik.
749
01:20:40,729 --> 01:20:43,605
Tapi aku kembali kesini karena aku
mendengar suaramu memanggil.
750
01:20:43,804 --> 01:20:45,001
dan kurasa aku bisa membantu.
751
01:20:45,024 --> 01:20:46,326
Ya.
752
01:20:48,302 --> 01:20:52,090
Carl, apa yang kau lakukan disini?
Seharusnya kau tak disini.
753
01:20:52,843 --> 01:20:54,623
Aku mengecewakanmu, Elise.
754
01:20:56,164 --> 01:20:57,830
Tidak.
755
01:20:58,711 --> 01:21:00,199
Sama sekali tidak.
756
01:21:00,400 --> 01:21:03,358
Kau mencari Josh dan kau menemukannya.
757
01:21:05,155 --> 01:21:07,267
Josh, tempatmu bukan disini.
758
01:21:07,368 --> 01:21:09,553
Begitu juga dengan makhluk yang hidup di duniamu.
759
01:21:09,654 --> 01:21:10,954
Aku tak tahu bagaimana melawannya.
760
01:21:11,055 --> 01:21:12,855
Di kegelapan di luar sana...
761
01:21:13,058 --> 01:21:14,744
Dia punya rumah.
762
01:21:14,966 --> 01:21:17,574
Tempat dimana semua ingatan
semasa hidupnya.
763
01:21:17,675 --> 01:21:20,675
Gunakan ingatan-ingatan itu untuk
menariknya keluar dari tubuhmu...
764
01:21:20,768 --> 01:21:22,961
Jadi kau bisa kembali ke tubuhmu.
765
01:21:23,130 --> 01:21:24,829
Dimana aku harus menemukan rumahnya?
766
01:21:24,930 --> 01:21:27,156
Hanya kau yang tahu dimana itu.
767
01:21:28,694 --> 01:21:30,475
Aku tidak ingat.
768
01:21:32,034 --> 01:21:34,723
Mungkin kita bertanya pada Josh yang salah.
769
01:21:40,726 --> 01:21:42,040
Apa yang terjadi?
770
01:21:42,062 --> 01:21:44,335
Aku lihat apa yang menghantuinya
dan dia bukan teman.
771
01:21:44,490 --> 01:21:45,828
Itu adalah parasit.
772
01:21:45,864 --> 01:21:47,905
Aku tak pernah merasakan kekuatan
jahat seperti itu.
773
01:21:48,242 --> 01:21:49,967
"Dia" ingin menjadi anakmu.
774
01:21:50,419 --> 01:21:54,959
Ny. Lambert, kurasa anakmu memiliki
kemampuan unik, anugerah...
775
01:22:02,313 --> 01:22:04,004
Josh?
776
01:22:05,322 --> 01:22:07,088
Aku butuh bantuanmu.
777
01:22:07,375 --> 01:22:10,718
Aku tak ingat tentang wanita tua itu lagi...
778
01:22:11,113 --> 01:22:12,597
Tapi kau ingat.
779
01:22:14,014 --> 01:22:16,068
Aku ingin tahu dimana dia tinggal.
780
01:22:25,801 --> 01:22:27,658
Akan kutunjukkan padamu.
781
01:23:04,381 --> 01:23:07,183
Jadi itu maksud dari semua ini.
782
01:23:34,734 --> 01:23:36,317
Carl?
783
01:23:46,821 --> 01:23:48,489
Josh?
784
01:23:50,745 --> 01:23:52,536
Josh?
785
01:23:55,129 --> 01:23:56,594
Hai, Sayang.
786
01:23:57,990 --> 01:23:59,743
Aku menunggu anak-anak.
787
01:24:00,144 --> 01:24:01,465
Mereka belum pulang.
788
01:24:01,705 --> 01:24:04,762
Apa temanku Carl tadi kemari?
789
01:24:06,214 --> 01:24:08,314
Tidak, kurasa tidak.
790
01:24:24,599 --> 01:24:26,951
Kau yang melakukan ini pada dirimu sendiri!
791
01:24:36,685 --> 01:24:39,088
Sudah lama aku tak merasakan sakit.
792
01:24:39,170 --> 01:24:40,970
Renai, bantu aku!
793
01:24:44,105 --> 01:24:47,612
Aku merindukannya. Tapi aku lebih rindu
melakukannya pada orang lain.
794
01:25:06,720 --> 01:25:09,048
Renai, pergi dari sini!
Lari!
795
01:25:12,212 --> 01:25:14,493
Aku akan kembali untukmu, Bu!
796
01:25:33,763 --> 01:25:35,158
Sampai jumpa, anak-anak.
797
01:25:35,457 --> 01:25:37,726
- Terima kasih, Jessica!
- Tidak masalah.
798
01:25:37,905 --> 01:25:39,330
- Sampai ketemu besok.
- Ayo, Foster.
799
01:25:41,562 --> 01:25:43,658
Aku tak menginginkan ini, Renai.
800
01:25:44,190 --> 01:25:46,034
Dia ingin aku membunuhmu...
801
01:25:46,135 --> 01:25:47,735
Tapi aku bilang "tidak".
802
01:25:48,175 --> 01:25:49,661
Tapi sekarang...
803
01:25:50,360 --> 01:25:52,244
Aku tahu dia benar.
804
01:26:01,911 --> 01:26:05,210
Kau pelacur menyedihkan!
805
01:26:05,462 --> 01:26:09,634
Kau tak tahu berapa lama kau menghabiskan
hidupmu untuk takut akan kematian...
806
01:26:09,814 --> 01:26:13,071
Karena sebentar lagi,
Kau akan jadi salah satu dari mereka.
807
01:26:13,578 --> 01:26:17,121
Mereka akan membawamu
ke rumahku di kegelapan.
808
01:26:17,437 --> 01:26:20,215
Kau akan menyadari betapa
bahagianya seharusnya dirimu...
809
01:26:20,256 --> 01:26:23,277
Untuk waktu singkatmu menikmati matahari.
810
01:26:42,744 --> 01:26:45,039
Ayo, lari Bu!
811
01:26:55,066 --> 01:26:56,426
Ayo!
812
01:26:59,450 --> 01:27:00,827
Ayo cepat!
Turun kesana!
813
01:28:38,818 --> 01:28:40,305
Halo?
814
01:28:46,018 --> 01:28:47,910
Namaku Parker!
815
01:28:48,048 --> 01:28:49,672
Apa ini?
816
01:28:50,458 --> 01:28:52,684
Kau melakukan ini?
817
01:28:56,233 --> 01:28:58,133
Jangan coba-coba!
818
01:29:05,461 --> 01:29:07,033
Katakan yang sebenarnya.
819
01:29:09,110 --> 01:29:10,626
Kau melakukannya?
820
01:29:12,358 --> 01:29:13,427
Ya.
821
01:29:13,457 --> 01:29:15,978
Itu bukan namamu!
822
01:29:16,410 --> 01:29:18,030
Parker!
823
01:29:18,153 --> 01:29:19,979
Bukan namamu!
824
01:29:20,142 --> 01:29:23,403
Itu adalah nama yang diberikan ayahmu.
825
01:29:23,504 --> 01:29:25,140
Namamu...
826
01:29:26,604 --> 01:29:28,542
Adalah Marylin.
827
01:29:29,349 --> 01:29:31,170
Kau mengerti?
828
01:29:32,924 --> 01:29:34,781
Ulangi lagi.
829
01:29:36,545 --> 01:29:39,697
Namaku adalah Marilyn.
830
01:29:42,105 --> 01:29:43,546
Katakan!
831
01:29:44,120 --> 01:29:48,314
Namaku adalah...
Marilyn.
832
01:29:52,876 --> 01:29:54,814
Diamlah sekarang.
833
01:29:55,058 --> 01:29:57,946
Jadilah anak perempuan yang manis.
834
01:29:58,485 --> 01:30:00,953
Kau tidak boleh...
835
01:30:18,117 --> 01:30:22,344
Ibu! Aku bisa mencari ayah jika aku tidur.
836
01:30:22,445 --> 01:30:23,585
Tidak!
Terlalu berbahaya!
837
01:30:23,968 --> 01:30:26,803
Aku pernah kehilanganmu sekali,
aku tak ingin itu terjadi lagi.
838
01:30:26,904 --> 01:30:30,124
Aku bisa menemukannya.
Aku janji akan menemukannya. Aku janji.
839
01:30:31,053 --> 01:30:32,588
Aku akan menemukannya.
840
01:30:52,227 --> 01:30:53,879
Ibu.
841
01:30:59,035 --> 01:31:00,676
Aku mencintaimu.
842
01:31:38,696 --> 01:31:41,366
Hancurkan dia, Joseph!
843
01:31:45,965 --> 01:31:49,025
Dimana aku?
844
01:33:15,294 --> 01:33:17,936
- Lepaskan dia!
- Lorraine?
845
01:33:22,685 --> 01:33:25,497
- Dimana dia?
- Di menangkap Renai.
846
01:34:11,873 --> 01:34:15,388
Parker, bantu aku menghancurkan ingatannya.
847
01:34:15,507 --> 01:34:17,640
Itu akan membebaskanmu.
Kumohon.
848
01:34:18,041 --> 01:34:21,064
Biarkan aku masuk.
Buka pintunya.
849
01:34:39,905 --> 01:34:43,707
Gadis kecil harus belajar jadi anak baik!
850
01:35:02,890 --> 01:35:05,617
Tidak!
851
01:35:24,915 --> 01:35:26,321
Sayang!
852
01:35:26,497 --> 01:35:27,908
Hei!
853
01:35:27,976 --> 01:35:30,056
Hei, kembalilah!
Kembalilah!
854
01:35:33,880 --> 01:35:34,864
Elise?
855
01:35:34,957 --> 01:35:36,557
Josh, pergilah sekarang.
856
01:35:36,658 --> 01:35:37,838
Kuharap aku bisa membawamu bersamaku.
857
01:35:37,871 --> 01:35:40,292
Tidak bisa, tapi kau bisa membawa Carl.
858
01:35:40,489 --> 01:35:42,840
- Apa?
- Sudah kubilang tempatmu bukan disini.
859
01:35:42,841 --> 01:35:44,528
Aku merasakan jantungmu saat memelukmu.
860
01:35:44,529 --> 01:35:45,629
Kau masih hidup.
861
01:35:45,730 --> 01:35:46,990
Saatnya untuk kembali.
862
01:35:47,129 --> 01:35:49,030
Tapi kalian harus pergi sekarang!
863
01:35:49,255 --> 01:35:50,815
Pergi! Sekarang!
864
01:35:51,438 --> 01:35:52,863
Pergi!
865
01:36:24,542 --> 01:36:25,572
Mundur!
866
01:36:26,067 --> 01:36:27,159
Mundur!
867
01:36:27,590 --> 01:36:29,072
Ayah!
868
01:36:30,141 --> 01:36:31,562
Dalton?
869
01:36:33,867 --> 01:36:35,204
Dalton!
870
01:36:35,337 --> 01:36:37,181
Ayah!
871
01:36:38,260 --> 01:36:40,019
- Kau dimana, Nak?
- Ayah!
872
01:36:43,029 --> 01:36:44,525
Anak pintar.
873
01:36:44,888 --> 01:36:47,488
- Apa yang kau lakukan disini?
- Aku datang menjemput Ayah.
874
01:36:49,285 --> 01:36:50,193
Bagaimana kau menemukanku?
875
01:36:50,294 --> 01:36:51,634
Aku mengikuti jejak Ayah.
876
01:36:51,946 --> 01:36:54,632
Kumohon!
Bangunlah!
877
01:36:55,386 --> 01:36:57,952
Kau dimana? Kembalilah!
Ayolah!
878
01:36:59,628 --> 01:37:00,968
Itu Ibu.
879
01:37:01,029 --> 01:37:02,529
Bangun!
880
01:37:03,711 --> 01:37:05,839
Kembalilah padaku!
881
01:37:06,096 --> 01:37:08,359
- Anak pintar.
- Ikut aku!
882
01:37:10,203 --> 01:37:14,183
Bangun! Ayo, bangun!
883
01:37:41,782 --> 01:37:43,269
Ini aku.
884
01:37:43,988 --> 01:37:46,071
Renai, ini aku.
Tidak apa-apa.
885
01:37:46,938 --> 01:37:48,358
Tidak apa-apa.
886
01:37:49,382 --> 01:37:50,786
Ayah?
887
01:37:51,079 --> 01:37:52,327
Ya.
888
01:37:52,735 --> 01:37:54,828
- Ayah, kau kembali!
- Ya, ya!
889
01:37:55,751 --> 01:37:57,262
Berkat kau.
890
01:38:00,054 --> 01:38:02,094
Anak-anakku.
Hei, kawan.
891
01:38:08,285 --> 01:38:10,486
Renai, ini aku.
Tidak apa-apa.
892
01:38:13,930 --> 01:38:16,894
Aku coba menghubungimu,
Aku mencoba semuanya, aku...
893
01:38:17,175 --> 01:38:19,209
Aku memainkan lagumu.
894
01:38:29,479 --> 01:38:32,085
Seharusnya aku tahu itu kau.
895
01:38:32,941 --> 01:38:36,026
Cuma kau yang memainkannya seburuk itu.
896
01:38:53,185 --> 01:38:55,241
Ayo maju!
897
01:39:04,010 --> 01:39:05,388
Kalian siap?
898
01:39:05,500 --> 01:39:07,032
Kami siap.
899
01:39:07,976 --> 01:39:10,657
Siap untuk melupakannya selamanya.
900
01:39:10,843 --> 01:39:12,980
Tidak ada lagi "menjelajah", kan?
901
01:39:13,442 --> 01:39:15,862
Hanya ini dunia yang ingin kami tempati.
902
01:39:16,297 --> 01:39:17,897
Bagus, Tn. Lambert.
903
01:39:18,241 --> 01:39:19,469
Jadi...
904
01:39:19,824 --> 01:39:21,328
Tutup matamu...
905
01:39:22,869 --> 01:39:24,405
Kalian berdua...
906
01:39:25,223 --> 01:39:27,163
Sekarang tarik nafas panjang...
907
01:39:28,463 --> 01:39:30,436
dan dengarkan ketukannya.
908
01:39:30,567 --> 01:39:32,880
Sekarang, rasakan dirimu semakin mengantuk...
909
01:39:33,425 --> 01:39:35,532
dan semakin mengantuk...
910
01:39:35,633 --> 01:39:37,930
dan biarkan kegelapan menjauh...
911
01:39:38,104 --> 01:39:42,951
Semakin jauh dan semakin jauh.
912
01:40:11,402 --> 01:40:13,955
- Siapa itu?
- Aku punya pesan untukmu.
913
01:40:14,055 --> 01:40:15,763
Tentang Allison.
914
01:40:19,641 --> 01:40:21,276
Apa ini lelucon?
915
01:40:21,454 --> 01:40:24,559
Kami punya teman dekat yang...
916
01:40:24,754 --> 01:40:27,804
- Berbicara dengan Allison.
- Itu tidak mungkin.
917
01:40:27,905 --> 01:40:29,388
Kalian harus pergi sekarang,
Atau aku akan memanggil polisi.
918
01:40:29,389 --> 01:40:31,457
Tunggu, Brian.
919
01:40:33,211 --> 01:40:35,748
- Siapa kalian?
- Kami membantu orang...
920
01:40:36,115 --> 01:40:37,319
Bu...
921
01:40:38,523 --> 01:40:40,411
Orang yang "ditempeli" oleh...
922
01:40:40,424 --> 01:40:41,923
Siapa wanita itu?
923
01:40:42,949 --> 01:40:44,541
Wanita apa, Sayang?
924
01:40:44,724 --> 01:40:46,513
Wanita yang berdiri di belakang mereka.
925
01:40:52,815 --> 01:40:55,128
Teman kami menyuruh kami memberitahu padamu...
926
01:40:55,180 --> 01:40:57,575
Bahwa kecelakaan Allison bukanlah kecelakaan.
927
01:40:57,669 --> 01:41:00,623
Setelah dia tersadar dari koma...
928
01:41:00,672 --> 01:41:03,170
Dia membawa "sesuatu" bersamanya.
929
01:41:03,207 --> 01:41:05,621
Tidak hanya satu, banyak sekali.
930
01:41:05,915 --> 01:41:08,131
dan sekarang mereka ada disini,
di rumahmu.
931
01:41:10,912 --> 01:41:12,380
Allison?
932
01:41:16,656 --> 01:41:18,400
Allison?
933
01:41:39,576 --> 01:41:41,747
Ya, Tuhan.
934
01:41:45,785 --> 01:41:50,318
Indonesian Subtitle by:
Geraldine