1 00:01:51,406 --> 00:01:54,532 Hai, saya Elise. Anda pasti Lorraine. 2 00:01:54,555 --> 00:01:56,447 Ya, senang bertemu denganmu. 3 00:01:56,622 --> 00:01:57,951 Maaf karena sudah terlalu larut... 4 00:01:58,000 --> 00:02:00,971 Aku bekerja siang hari, dan malam hari pekerjaanku menjaga anakku. 5 00:02:01,098 --> 00:02:02,432 Tidak usah khawatir. 6 00:02:02,588 --> 00:02:05,951 Dalam pekerjaanku, semuanya mulai terjadi saat gelap. 7 00:02:06,423 --> 00:02:08,001 - Silahkan. - Terima kasih. 8 00:02:15,919 --> 00:02:16,865 Hei, Carl. 9 00:02:18,670 --> 00:02:20,730 Elise, terima kasih sudah mau datang. 10 00:02:21,302 --> 00:02:24,362 Aku tak tahu apa lagi yang harus kulakukan, selain menghubungimu. 11 00:02:24,463 --> 00:02:25,963 Oh, aku mengerti. 12 00:02:26,125 --> 00:02:30,656 Kau menangani masalah besar dan membuatnya jadi masalahku, bukan? 13 00:02:33,036 --> 00:02:37,484 Aku bercanda! Kau tahu aku selalu senang membantu, Carl! 14 00:02:37,842 --> 00:02:41,418 - Mau kopi atau teh? - Tidak, terima kasih. 15 00:02:41,688 --> 00:02:44,062 Aku ingin segera mulai jika boleh. 16 00:02:44,335 --> 00:02:48,530 Carl mengatakan di telepon, Anakmu "ditempeli", apa itu benar? 17 00:02:48,747 --> 00:02:51,572 Ya, benar. Putraku, Josh. 18 00:02:52,368 --> 00:02:54,195 Ada "sesuatu" yang mengikutinya. 19 00:02:56,383 --> 00:02:57,736 Tunjukkan padanya. 20 00:03:00,533 --> 00:03:02,734 Aku mulai dengan pemeriksaan umum... 21 00:03:02,747 --> 00:03:04,959 Tes kesehatan mental, rekam medis... 22 00:03:05,300 --> 00:03:06,597 Semuanya normal. 23 00:03:08,688 --> 00:03:10,416 Sampai aku melihat fotonya... 24 00:03:11,526 --> 00:03:13,797 Aku pertama kali menyadarinya sekitar enam minggu lalu. 25 00:03:14,509 --> 00:03:16,489 Kupikir ada masalah dengan kameranya. 26 00:03:16,890 --> 00:03:20,930 Kemudian gambarnya semakin nyata, Kupikir itu... lebih dari itu. 27 00:03:21,475 --> 00:03:23,416 Aku mewawancarai bocah itu. 28 00:03:23,675 --> 00:03:25,963 Dia tak mau mengatakan apapun, Dia ketakutan. 29 00:03:28,488 --> 00:03:29,808 Aku juga takut. 30 00:03:30,064 --> 00:03:32,704 Ada sesuatu di rumah ini, Aku bisa merasakannya. 31 00:03:33,508 --> 00:03:35,280 Dia tidak ingin aku berada disini. 32 00:03:55,230 --> 00:03:56,667 Bisa aku bertemu dengannya? 33 00:03:59,291 --> 00:04:01,792 Hai, Josh. Aku Elise. 34 00:04:01,992 --> 00:04:04,916 Aku ingin menanyakanmu beberapa pertanyaan sederhana. 35 00:04:05,300 --> 00:04:06,664 Kau suka tinggal disini? 36 00:04:06,937 --> 00:04:08,611 Ya, kurasa. 37 00:04:09,106 --> 00:04:12,286 Apa ada banyak anak seumuranmu yang tinggal di lingkungan ini? 38 00:04:12,763 --> 00:04:13,922 Beberapa... 39 00:04:14,389 --> 00:04:17,449 - Salah satunya tinggal di sebelah rumah. - Sepertinya menyenangkan. 40 00:04:18,008 --> 00:04:21,488 Apa ada yang tidak kau sukai dengan tinggal di rumah ini? 41 00:04:27,861 --> 00:04:29,898 Kadang-kadang aku bermimpi buruk. 42 00:04:30,386 --> 00:04:32,441 Apa yang terjadi dalam mimpimu? 43 00:04:36,558 --> 00:04:38,707 Aku ingin mencoba sesuatu padamu, Josh. 44 00:04:39,173 --> 00:04:40,665 dan aku janji... 45 00:04:41,210 --> 00:04:42,667 Tidak akan sakit. 46 00:04:47,621 --> 00:04:50,380 Aku mau kau rileks... 47 00:04:51,379 --> 00:04:53,286 Dengarkan suara ketukannya... 48 00:04:53,561 --> 00:04:57,798 Fokus padanya. Tinggalkan semuanya. 49 00:04:58,263 --> 00:05:01,074 Rasakan dirimu semakin mengantuk... 50 00:05:03,235 --> 00:05:05,955 Sekarang kau berada dalam mimpimu, Josh. 51 00:05:06,372 --> 00:05:08,004 Lihat sekitarmu. 52 00:05:08,222 --> 00:05:09,964 Apa yang kau lihat? 53 00:05:12,604 --> 00:05:16,850 Aku melihat diriku sendiri, Tidur di tempat tidur. 54 00:05:17,422 --> 00:05:19,121 Apa kau ada di kamarmu? 55 00:05:20,454 --> 00:05:21,627 Tidak. 56 00:05:22,339 --> 00:05:24,027 Aku berada di tempat yang gelap. 57 00:05:25,072 --> 00:05:26,869 Selalu gelap disini. 58 00:05:26,937 --> 00:05:28,228 Apa kau sendirian? 59 00:05:29,744 --> 00:05:30,588 Tidak. 60 00:05:32,196 --> 00:05:33,709 Dia ada disini. 61 00:05:33,797 --> 00:05:35,101 Siapa dia? 62 00:05:35,849 --> 00:05:38,046 Katanya dia seorang teman. 63 00:05:39,482 --> 00:05:41,631 Dia mengunjungiku setiap malam. 64 00:05:42,851 --> 00:05:45,463 Dimana dia? Saat ini... 65 00:05:46,027 --> 00:05:47,219 Apa dia ada disini... 66 00:05:47,316 --> 00:05:48,756 Di rumah ini bersama kita? 67 00:05:49,964 --> 00:05:51,932 Aku ingin bicara padanya. 68 00:06:01,201 --> 00:06:02,320 Baiklah. 69 00:06:02,879 --> 00:06:05,023 Kita akan memainkan permainan kecil, Josh. 70 00:06:05,483 --> 00:06:07,579 Namanya "panas dan dingin". 71 00:06:08,036 --> 00:06:11,166 Aku akan berjalan keliling rumah, dan katakan padaku... 72 00:06:11,179 --> 00:06:14,620 Jika aku "semakin hangat" (dekat) Atau "semakin dingin" (jauh). 73 00:06:25,258 --> 00:06:26,410 Dingin... 74 00:06:42,146 --> 00:06:43,167 Hangat... 75 00:07:04,405 --> 00:07:05,542 Hangat... 76 00:07:17,159 --> 00:07:18,747 Dingin... 77 00:07:54,468 --> 00:07:55,762 Semakin panas... 78 00:08:00,689 --> 00:08:02,375 Sangat panas. 79 00:08:16,765 --> 00:08:19,473 Kumohon, pergi dari sana. 80 00:08:22,884 --> 00:08:24,465 Siapa kau? 81 00:08:25,913 --> 00:08:27,257 Kau mau apa? 82 00:08:47,150 --> 00:08:50,374 - Apa yang terjadi? - Aku melihatnya, dia bukan teman. 83 00:08:50,502 --> 00:08:51,694 Itu adalah parasit. 84 00:08:51,739 --> 00:08:54,135 Aku tak pernah merasakan kekuatan jahat yang seperti ini. 85 00:08:54,288 --> 00:08:56,248 "Dia" ingin menjadi putramu. 86 00:08:56,355 --> 00:09:01,413 Ny. Lambert, kurasa anakmu memiliki kemampuan unik, anugerah... 87 00:09:01,533 --> 00:09:05,514 Saat dia tidur di malam hari, dia bisa pergi kemanapun, melihat "sesuatu"... 88 00:09:06,166 --> 00:09:09,446 "Sesuatu" yang seharusnya tak bisa dilihat orang yang masih hidup. 89 00:09:09,567 --> 00:09:13,851 Hanya sekarang, salah satu yang sudah mati juga bisa melihatnya. 90 00:09:13,958 --> 00:09:15,340 Ya, Tuhan. 91 00:09:17,507 --> 00:09:18,755 Kau bisa menghentikannya? 92 00:09:20,464 --> 00:09:24,060 Aku bisa mengambil "anugerahnya" untuk menekan ingatan akan kemampuannya. 93 00:09:24,537 --> 00:09:25,997 Bagaimana kita melakukan itu? 94 00:09:32,155 --> 00:09:33,905 Akan kutunjukkan padamu. 95 00:10:05,608 --> 00:10:07,917 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 96 00:10:08,385 --> 00:10:09,861 Buatlah dia melupakannya. 97 00:10:15,119 --> 00:10:21,461 Indonesian Subtitle by: Geraldine 98 00:11:04,908 --> 00:11:08,761 Semalam aku melihat diriku sendiri tidur. 99 00:11:10,372 --> 00:11:13,510 Lalu aku terbang menjauh. 100 00:12:46,808 --> 00:12:49,417 Suatu pagi Dalton tiba-tiba... 101 00:12:49,588 --> 00:12:50,984 Tidak sadar. 102 00:12:52,302 --> 00:12:55,338 Kami membawanya ke dokter terbaik yang bisa kami temukan, tapi... 103 00:12:55,636 --> 00:12:57,950 Tak ada yang tahu apa penyebabnya. 104 00:12:58,122 --> 00:13:01,634 Akhirnya kami membawanya pulang. 105 00:13:01,763 --> 00:13:03,963 Masih dalam keadaan koma. 106 00:13:04,616 --> 00:13:08,053 Kemudian mulai terjadi hal-hal di sekitar rumah. 107 00:13:09,160 --> 00:13:10,620 Hal-hal yang tak dapat dijelaskan. 108 00:13:10,725 --> 00:13:13,265 Aku sangat ketakutan, Sampai kami pindah rumah... 109 00:13:13,401 --> 00:13:15,277 Tapi semuanya masih terus terjadi. 110 00:13:15,961 --> 00:13:21,486 dan kau percaya ada semacam, kekuatan supranatural disana? 111 00:13:23,331 --> 00:13:28,312 Kapan kau mulai menggunakan jasa almarhum Elise Rainier? 112 00:13:29,753 --> 00:13:32,640 Saat kami tak tahu lagi harus kemana. 113 00:13:33,848 --> 00:13:40,178 Tertulis dalam pernyataanmu, Ny. Lambert Bahwa semalam sekitar pukul 10... 114 00:13:40,320 --> 00:13:43,888 Elise menghipnotis suamimu. 115 00:13:44,271 --> 00:13:46,960 Dia melakukannya sebagai bagian dari ritual. 116 00:13:47,380 --> 00:13:54,085 Dia percaya itu akan membuatnya memproyeksikan alam bawah sadarnya, sampai... 117 00:13:56,137 --> 00:13:59,171 Maaf, aku tak bisa membaca tulisanku sendiri. 118 00:13:59,650 --> 00:14:08,371 Ke dunia roh, dimana dia bisa menemukan putramu dan membawanya kembali ke alam sadar. 119 00:14:10,643 --> 00:14:12,573 dan kau... 120 00:14:13,068 --> 00:14:15,310 Benar-benar percaya itu akan membantu? 121 00:14:16,762 --> 00:14:18,230 Aku harus mempercayainya. 122 00:14:18,352 --> 00:14:21,341 Apapun yang dia lakukan, itu berhasil. Dalton akhirnya terbangun. 123 00:14:22,517 --> 00:14:24,837 dan apa yang terjadi saat putramu terbangun? 124 00:14:29,462 --> 00:14:30,999 Josh! 125 00:14:32,715 --> 00:14:34,704 Josh, dimana kau? 126 00:14:35,823 --> 00:14:36,845 Josh! 127 00:14:52,987 --> 00:14:54,094 Renai. 128 00:14:54,269 --> 00:14:55,741 Aku disini. 129 00:14:56,272 --> 00:14:57,058 Apa? 130 00:14:57,383 --> 00:14:58,810 Renai? 131 00:15:01,044 --> 00:15:02,492 Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak... 132 00:15:02,901 --> 00:15:04,820 Elise! Elise! 133 00:15:04,917 --> 00:15:07,302 Bu, bawa Dalton pergi dari sini! Panggil ambulans! 134 00:15:07,486 --> 00:15:09,086 Tidak, tidak, tidak. Elise? 135 00:15:09,249 --> 00:15:12,491 Oh, tidak. Tidak, tidak. 136 00:15:15,959 --> 00:15:16,808 Apa? 137 00:15:17,443 --> 00:15:18,991 Kenapa kau melihatku seperti itu? 138 00:15:21,267 --> 00:15:22,760 Pikirmu aku yang melakukan ini? 139 00:15:26,553 --> 00:15:28,169 Kau percaya padanya? 140 00:15:28,761 --> 00:15:30,544 - Dia suamiku. - Bukan itu yang kutanyakan. 141 00:15:30,573 --> 00:15:34,627 Ya, aku percaya padanya. Suamiku tak mungkin membunuh siapapun. 142 00:15:35,522 --> 00:15:38,784 Ini adalah foto yang diambil Elise sesaat sebelum dia terbunuh. 143 00:15:38,975 --> 00:15:41,615 Bisa kau katakan siapa yang ada di foto ini? 144 00:15:42,581 --> 00:15:46,683 Banyak hal-hal aneh terjadi di rumah kami. 145 00:15:46,694 --> 00:15:48,327 Aku melihat munculnya... 146 00:15:48,440 --> 00:15:52,184 Tunggu, kau mau bilang padaku ini adalah foto hantu? 147 00:15:52,373 --> 00:15:55,188 Dengar, aku tak tertarik dengan hantu, Ny. Lambert. 148 00:15:55,449 --> 00:15:58,302 Aku tertarik pada orang yang menciptakannya. 149 00:16:00,742 --> 00:16:04,895 Elise memiliki bekas luka di lehernya yang disebabkan oleh tangan manusia. 150 00:16:06,090 --> 00:16:11,176 Akan kukabari jika forensik sudah mencocokkan bekas luka itu dengan suamimu. 151 00:16:19,893 --> 00:16:22,273 - Kau sudah di rumah! - Hai semuanya! 152 00:16:22,389 --> 00:16:23,274 Ayah! 153 00:16:23,394 --> 00:16:24,654 Hei! 154 00:16:25,167 --> 00:16:26,658 - Lihat apa yang kubuat. - Apa? 155 00:16:26,804 --> 00:16:29,400 Ini sepasang, ditempelkan di telinga. 156 00:16:29,463 --> 00:16:33,063 Kau jenius. pintar sekali. Terima kasih sudah menjaganya. 157 00:16:38,512 --> 00:16:39,956 Bu, biar aku saja. 158 00:16:59,065 --> 00:17:00,569 Baiklah. 159 00:17:01,110 --> 00:17:02,249 Saatnya tidur, anak-anak! 160 00:17:02,371 --> 00:17:03,850 Berapa lama kita akan tinggal disini? 161 00:17:04,290 --> 00:17:09,222 Kita akan tinggal di rumah nenek sementara polisi memeriksa rumah kita. 162 00:17:10,395 --> 00:17:13,513 Rumah ini sudah ditempati keluarga kita sejak lama. 163 00:17:14,256 --> 00:17:16,077 dan kalian, anak-anak... 164 00:17:17,107 --> 00:17:19,523 Bisa tidur di kamar Ayah yang lama. 165 00:17:20,089 --> 00:17:22,030 Apa Ayah melihat sesuatu yang ganjil disini? 166 00:17:22,706 --> 00:17:23,571 Tidak. 167 00:17:24,047 --> 00:17:26,422 Tidak juga denganmu. Oke? 168 00:17:26,647 --> 00:17:27,696 Oke. 169 00:17:27,977 --> 00:17:29,412 Selamat malam. 170 00:17:33,152 --> 00:17:34,258 Apa? 171 00:17:35,557 --> 00:17:37,737 Senang sekali kau sudah sadar. 172 00:17:40,899 --> 00:17:42,899 - Selamat malam, anak-anak. - Selamat malam. 173 00:17:47,809 --> 00:17:49,365 Hei, Dalton. 174 00:17:49,960 --> 00:17:50,861 Apa? 175 00:17:51,257 --> 00:17:52,714 Lihat yang kubuat. 176 00:17:53,043 --> 00:17:54,854 Haruskah? 177 00:17:55,134 --> 00:17:56,450 Ya, ya, ya. 178 00:17:58,375 --> 00:17:59,712 Ini bodoh. 179 00:17:59,945 --> 00:18:02,033 Ayolah, ini benar-benar bekerja. 180 00:18:02,047 --> 00:18:06,204 - Aku akan menanyakanmu sesuatu. - Benangnya harus tegang, mundur sedikit. 181 00:18:07,820 --> 00:18:09,940 Jadi, bagaimana menurutmu? 182 00:18:11,018 --> 00:18:12,407 Kupikir ini sangat bodoh. 183 00:18:12,517 --> 00:18:13,783 Hei. 184 00:19:02,632 --> 00:19:04,203 Lorraine? 185 00:21:18,980 --> 00:21:20,488 - Masih terjadi. - Apa? 186 00:21:20,659 --> 00:21:22,882 Aku mendengar piano yang bermain sendiri... 187 00:21:22,895 --> 00:21:25,429 dan Cali tiba-tiba sudah berada di lantai. 188 00:21:25,522 --> 00:21:28,022 Mungkin dia turun sendiri. Dia pernah melakukannya sebelumnya? 189 00:21:28,438 --> 00:21:29,196 Apa? 190 00:21:29,271 --> 00:21:30,453 Ada apa denganmu? 191 00:21:30,530 --> 00:21:32,431 Renai, aku hanya ingin kita melanjutkan hidup... 192 00:21:32,444 --> 00:21:34,556 Itu saja, aku ingin kita kembali jadi keluarga yang normal. 193 00:21:34,557 --> 00:21:36,408 Tidak ada yang normal disini, oke? 194 00:21:36,432 --> 00:21:37,672 Makhluk itu masih disini. 195 00:21:37,792 --> 00:21:41,059 Elise tewas, tak ada yang membicarakannya, Seseorang membunuhnya. 196 00:21:41,068 --> 00:21:42,762 Ayo kita bicarakan. 197 00:21:43,320 --> 00:21:45,380 Pikirmu aku yang melakukannya? 198 00:21:46,821 --> 00:21:47,707 Tidak. 199 00:21:48,189 --> 00:21:50,224 - Tidak, aku tak berpikiran seperti itu. - Bagus, bagus.. 200 00:21:50,422 --> 00:21:51,654 Karena aku tahu apa yang terjadi. 201 00:21:51,742 --> 00:21:54,011 Aku pergi ke tempat itu untuk menjemput putra kita... 202 00:21:54,307 --> 00:21:57,147 dan sesuatu yang jahat mengikutiku dan membunuh Elise. 203 00:21:58,219 --> 00:21:59,435 Kau melihatnya. 204 00:22:00,228 --> 00:22:01,539 Kau melihat makhluk-makhluk itu. 205 00:22:03,669 --> 00:22:05,549 Dengarkan aku, tak akan ada yang mengganggu kita lagi. 206 00:22:05,572 --> 00:22:06,992 Tidak lagi. 207 00:22:07,329 --> 00:22:08,853 Keluarga kita sudah kembali. 208 00:22:10,117 --> 00:22:11,670 Putra kita sudah kembali. 209 00:22:12,745 --> 00:22:14,782 Seharusnya itu yang lebih kau pikirkan. 210 00:22:17,398 --> 00:22:18,655 Ya. 211 00:22:48,071 --> 00:22:50,363 Kurasa semua hantu yang kita lihat... 212 00:22:50,372 --> 00:22:53,556 Entah kenapa membuatku merasa lebih baik sejak wafatnya Elise. 213 00:22:53,961 --> 00:23:00,409 Jadi kau dan aku punya teknologi pertama untuk sesuatu di atas kematian. 214 00:23:03,209 --> 00:23:05,449 Itu tidak membantu. 215 00:23:08,359 --> 00:23:12,519 Sepertinya versi hidup dari seseorang itu jauh lebih baik. 216 00:23:30,583 --> 00:23:33,511 Dia tak pernah membiarkan ruang membaca tak terkunci. 217 00:23:46,099 --> 00:23:47,674 Kau duluan. 218 00:23:49,725 --> 00:23:51,997 Pemburu, Ninja, Beruang. 219 00:23:55,785 --> 00:23:57,902 Pemburu, Ninja, Beruang! 220 00:24:02,375 --> 00:24:04,415 Omong kosong. 221 00:24:06,500 --> 00:24:08,695 Bagaimana bisa beruang mengalahkan ninja? 222 00:24:08,803 --> 00:24:11,236 Indera penciuman yang mematikan, kawan. 223 00:24:26,487 --> 00:24:30,591 Kau tahu, kita seharusnya tidak berada disini. Ayo pergi. 224 00:24:39,514 --> 00:24:41,550 Itu ruangan pribadi. 225 00:24:42,721 --> 00:24:45,250 - Lihat? - Oh, testisku. 226 00:24:45,851 --> 00:24:47,303 Aku tak membantu. 227 00:25:09,375 --> 00:25:12,264 Hai, Josh. Aku Elise. 228 00:25:12,636 --> 00:25:13,351 Hai. 229 00:25:13,353 --> 00:25:15,965 Aku ingin menanyakanmu beberapa pertanyaan sederhana. 230 00:25:16,156 --> 00:25:18,836 Aku butuh panduan, tidak boleh salah. 231 00:25:18,944 --> 00:25:21,152 - Kau suka tinggal disini? - Ya. 232 00:25:21,285 --> 00:25:24,593 Rekaman amatir. Jelek sekali. 233 00:25:31,967 --> 00:25:33,355 Kau bisa menghentikannya? 234 00:25:33,403 --> 00:25:37,377 Aku bisa mencoba mengambil "anugerah"nya. Untuk menekan ingatan akan kemampuannya. 235 00:25:37,636 --> 00:25:39,997 - Bagaimana kita melakukannya? - Akan kutunjukkan padamu. 236 00:25:49,474 --> 00:25:51,522 Dengan siapa dia berbicara? 237 00:25:51,683 --> 00:25:55,538 Aku bisa mencoba mengambil "anugerah"nya. Untuk menekan ingatan akan kemampuannya. 238 00:25:55,604 --> 00:25:58,231 - Bagaimana kita melakukannya? - Akan kutunjukkan padamu. 239 00:25:59,056 --> 00:26:00,736 Disana. 240 00:26:45,173 --> 00:26:46,426 Aku tertidur. 241 00:26:46,531 --> 00:26:48,850 Kemudian aku terbang menjauh. 242 00:26:51,883 --> 00:26:54,171 Tolong jangan tinggalkan kami lagi. 243 00:26:58,908 --> 00:27:00,548 Nenek? 244 00:27:03,077 --> 00:27:06,125 Seseorang berdiri di belakangmu. 245 00:28:38,133 --> 00:28:39,566 Renai? 246 00:29:39,459 --> 00:29:41,647 Ya, Tuhan! Josh! Dia tadi disini! 247 00:29:42,055 --> 00:29:43,621 - Aku melihat seseorang. - Tidak, kau tak melihatnya. 248 00:29:43,648 --> 00:29:46,360 - Tidak! Ada orang disini... - Ibu, tak ada seorang pun disini, oke? 249 00:29:46,441 --> 00:29:48,425 Karena jika ada, itu akan menakuti keluargaku. 250 00:29:48,526 --> 00:29:51,235 Aku tak mau Renai mendengarkan hal-hal itu sekarang. 251 00:29:51,979 --> 00:29:53,598 Mengerti? 252 00:29:56,574 --> 00:29:58,022 Ya, kau benar. 253 00:29:59,231 --> 00:30:01,215 Mungkin cuma khayalanku. 254 00:30:01,310 --> 00:30:03,691 Ya, tidurlah. 255 00:30:32,388 --> 00:30:35,707 Baiklah, mundur sedikit, jadi benangnya bisa tegang. 256 00:30:37,432 --> 00:30:38,556 Ayah? 257 00:30:38,902 --> 00:30:40,349 Kutangkap kau! Kutangkap kau! 258 00:30:40,446 --> 00:30:42,229 Aku akan memakanmu. 259 00:30:42,284 --> 00:30:43,363 Bu? 260 00:30:43,999 --> 00:30:46,063 Hei, Sayang, mau makan apa? 261 00:30:47,439 --> 00:30:48,967 Apapun yang kau mau. 262 00:30:52,467 --> 00:30:53,864 Aku tak peduli. 263 00:30:56,056 --> 00:30:57,720 Ada apa? 264 00:30:58,417 --> 00:31:00,386 Ada apa? Kau bisa ceritakan padaku. 265 00:31:01,977 --> 00:31:04,126 Aku bermimpi buruk. 266 00:31:06,475 --> 00:31:07,538 Oke. 267 00:31:07,670 --> 00:31:09,745 Maaf, mimpi tentang apa? 268 00:31:11,571 --> 00:31:13,819 Aku tidur di tempat tidurku. 269 00:31:15,060 --> 00:31:16,843 Nenek masuk ke kamarku. 270 00:31:20,592 --> 00:31:22,772 Aku bisa melihat ada orang lain di kamarku. 271 00:31:22,894 --> 00:31:24,814 Tolong jangan tinggalkan kami lagi. 272 00:31:28,932 --> 00:31:30,440 Nenek? 273 00:31:32,832 --> 00:31:35,633 Seseorang berdiri di belakangmu. 274 00:31:39,913 --> 00:31:42,327 Aku mencoba bangun. 275 00:31:42,540 --> 00:31:44,733 Agak lama, tapi akhirnya bisa. 276 00:31:45,305 --> 00:31:47,382 Aku mendengar suara-suara di lorong. 277 00:31:54,894 --> 00:31:56,406 Kau harus pergi. 278 00:31:56,600 --> 00:31:57,441 Kau harus pergi 279 00:31:57,675 --> 00:31:59,887 Itu Ayah. 280 00:32:00,019 --> 00:32:02,480 dan dia berbicara pada seseorang. 281 00:32:04,237 --> 00:32:06,032 Kau harus pergi. 282 00:32:13,047 --> 00:32:16,331 Apa ada yang salah dengan Ayah, Bu? 283 00:32:16,816 --> 00:32:18,564 Tidak. 284 00:32:18,858 --> 00:32:21,683 Tidak, Sayang. Ini karena kita sudah melewati banyak hal. 285 00:32:21,916 --> 00:32:22,920 Itu saja. 286 00:32:23,120 --> 00:32:24,681 Semua sudah selesai. 287 00:32:24,708 --> 00:32:26,340 Tidak apa-apa, itu cuma mimpi. 288 00:32:27,862 --> 00:32:29,865 Aku akan mengantar anak-anak ke sekolah. 289 00:32:30,114 --> 00:32:32,623 Kau harus beristirahat. Bersantailah sedikit. 290 00:32:35,318 --> 00:32:36,486 Ayo, Nak. 291 00:32:39,543 --> 00:32:40,807 Baiklah. 292 00:32:54,266 --> 00:32:56,714 Kau baik-baik saja, Lorraine? Kau bilang ada yang salah. 293 00:32:56,739 --> 00:32:59,483 Apapun yang membunuh Elise... 294 00:33:00,911 --> 00:33:03,855 Apapun yang menghantui keluargaku. 295 00:33:05,855 --> 00:33:08,163 Masih belum berakhir. 296 00:33:09,160 --> 00:33:12,441 Semalam aku melihat seseorang... 297 00:33:12,610 --> 00:33:14,089 Di rumahku. 298 00:33:15,386 --> 00:33:16,963 Aku butuh bantuan kalian. 299 00:33:17,249 --> 00:33:20,154 Ingat saat pertama kali Elise mengunjungi rumahmu? 300 00:33:20,214 --> 00:33:22,415 Untuk berbicara dengan Josh saat dia masih kecil? 301 00:33:22,510 --> 00:33:27,520 Tidak, aku berusaha melupakan bagian hidupku itu sampai... 302 00:33:27,628 --> 00:33:29,572 Sekarang. 303 00:33:29,752 --> 00:33:33,222 Ini saat Elise menanyakannya beberapa pertanyaan. 304 00:33:33,543 --> 00:33:36,698 Aku mengubah rekaman malam itu jadi format digital. 305 00:33:38,054 --> 00:33:42,219 Aku memotong dan mencerahkan gambarnya. 306 00:33:46,259 --> 00:33:49,228 Lorraine, apa itu Josh? 307 00:33:50,460 --> 00:33:52,548 Bagaimana mungkin? 308 00:33:53,381 --> 00:33:55,249 Entahlah. 309 00:33:55,973 --> 00:33:58,643 Andai saja Elise ada disini untuk membantu kita. 310 00:34:06,227 --> 00:34:07,436 Apa? 311 00:34:28,197 --> 00:34:29,291 Halo? 312 00:34:29,585 --> 00:34:32,166 Renai Lambert, ini Detektif Sendal. 313 00:34:32,559 --> 00:34:35,265 Oh, halo detektif. 314 00:34:35,788 --> 00:34:40,386 Sudah kukatakan aku akan mengabarimu jika hasil forensik sudah keluar. 315 00:34:40,620 --> 00:34:45,623 Kelihatannya bekas luka di leher Elise Rainier tidak cocok dengan tangan suamimu. 316 00:34:45,877 --> 00:34:48,546 Kami belum mengumumkannya sampai saat ini, tapi... 317 00:34:48,646 --> 00:34:50,647 Aku hanya ingin kau mengetahuinya. 318 00:34:51,476 --> 00:34:53,578 Terima kasih, Detektif. 319 00:34:55,187 --> 00:34:57,288 Aku benar-benar ingin mendengarnya. 320 00:34:57,399 --> 00:34:58,581 Terima kasih. 321 00:36:19,699 --> 00:36:24,627 Merrily, merrily, merrily, merrily. 322 00:36:24,752 --> 00:36:29,172 Life is but a dream. 323 00:36:30,533 --> 00:36:32,283 Cali! 324 00:36:33,772 --> 00:36:35,059 Cali! 325 00:36:35,982 --> 00:36:37,064 Cali! 326 00:36:40,280 --> 00:36:42,265 Cali! Cali! 327 00:36:42,309 --> 00:36:47,232 Tenanglah, Nak. Tenanglah, gadis kecil. 328 00:36:47,329 --> 00:36:49,685 Jangan coba-coba! 329 00:36:55,762 --> 00:36:57,068 Oh, Tuhan. 330 00:36:57,180 --> 00:36:58,289 Oh, Tuhan! 331 00:36:59,556 --> 00:37:00,769 Cali? 332 00:37:06,318 --> 00:37:07,574 Cali! 333 00:37:08,770 --> 00:37:10,262 Cali! 334 00:37:13,782 --> 00:37:14,942 Cali! 335 00:37:15,318 --> 00:37:16,359 Cali! 336 00:37:17,047 --> 00:37:17,994 Cali! 337 00:37:19,363 --> 00:37:21,256 Anakku, Cali. 338 00:37:21,664 --> 00:37:23,312 Jangan coba-coba! 339 00:37:41,759 --> 00:37:42,795 Dia sudah disini. 340 00:37:45,936 --> 00:37:47,312 Carl, aku Specs. 341 00:37:47,352 --> 00:37:49,856 - Aku bicara denganmu di telpon. - Oh, halo. 342 00:37:49,879 --> 00:37:51,354 Masuklah. 343 00:37:52,209 --> 00:37:53,849 Hai, Carl... 344 00:37:54,001 --> 00:37:55,901 Sudah lama sekali. 345 00:37:56,255 --> 00:37:57,843 Ya. 346 00:37:58,703 --> 00:38:01,227 Sepertinya hanya aku yang menua. 347 00:38:01,307 --> 00:38:03,540 Hentikan. Kau sudah bertemu Specs. 348 00:38:03,656 --> 00:38:05,003 Ini Tucker. 349 00:38:06,624 --> 00:38:08,588 Elise banyak membicarakanmu. 350 00:38:09,260 --> 00:38:12,269 Ya, katanya kau orang terbaik kedua yang pernah bekerja dengannya. 351 00:38:12,460 --> 00:38:15,253 Terbaik kedua? Itu baik sekali. 352 00:38:16,318 --> 00:38:20,438 Aku berencana untuk menemuinya, Menelponnya. 353 00:38:20,538 --> 00:38:23,423 Tapi aku terus menundanya sampai minggu depan, kau tahu? 354 00:38:23,770 --> 00:38:25,231 Sekarang dia sudah tiada. 355 00:38:25,447 --> 00:38:28,339 Mungkin ini kesempatanmu untuk mengucapkan selamat tinggal. 356 00:38:28,767 --> 00:38:31,008 Specs sudah mengatakannya padaku di telepon, tapi... 357 00:38:31,136 --> 00:38:32,323 Aku tak yakin kita harus... 358 00:38:32,336 --> 00:38:34,237 Kami punya pertanyaan yang harus dijawab... 359 00:38:34,246 --> 00:38:38,175 dan satu-satunya orang yang bisa menjawabnya adalah Elise. 360 00:38:38,657 --> 00:38:40,273 Bantulah kami, Carl. 361 00:38:40,963 --> 00:38:42,864 Bantu kami "menghubunginya". 362 00:38:44,347 --> 00:38:47,491 Semua orang punya cara sendiri untuk melakukan "kontak". 363 00:38:47,999 --> 00:38:49,396 Ini caraku. 364 00:38:50,288 --> 00:38:54,357 Aku menanyakan pertanyaan dan roh menjawabnya melalui dadu. 365 00:38:54,425 --> 00:38:56,690 Cari kata yang muncul melalui hurufnya. 366 00:39:01,593 --> 00:39:04,255 Elise, kami memanggilmu... 367 00:39:05,062 --> 00:39:06,822 Katakan pada kami jika kau ada disini. 368 00:39:20,098 --> 00:39:22,791 Elise, bicaralah pada kami. 369 00:39:23,071 --> 00:39:25,439 Berikan tanda jika kau bisa mendengar suaraku. 370 00:39:32,253 --> 00:39:34,593 Baiklah, harus kujelaskan dulu. 371 00:39:34,685 --> 00:39:36,578 Ini bukan ilmu pasti. 372 00:39:37,185 --> 00:39:39,585 Terkadang "kontak" tak bisa dilakukan. 373 00:39:40,946 --> 00:39:42,962 Elise! 374 00:39:43,635 --> 00:39:45,116 Tolong katakan padaku... 375 00:39:45,167 --> 00:39:47,206 Apa kau ada disini? 376 00:39:48,723 --> 00:39:50,199 Apa kau ada disini? 377 00:39:59,534 --> 00:40:00,614 Aku akan menghidupkan lampu. 378 00:40:00,650 --> 00:40:01,510 Tidak! 379 00:40:01,787 --> 00:40:03,374 Jangan putuskan lingkarannya. 380 00:40:16,080 --> 00:40:18,329 Ya. 381 00:40:25,294 --> 00:40:26,842 Elise... 382 00:40:27,114 --> 00:40:29,258 Kami harus tahu siapa yang membunuhmu. 383 00:40:30,283 --> 00:40:31,419 Katakan pada kami. 384 00:40:33,004 --> 00:40:34,924 Wanita itu. 385 00:40:48,886 --> 00:40:50,567 Apa yang dia inginkan? 386 00:40:53,828 --> 00:40:55,128 Aku melihatnya. 387 00:40:57,687 --> 00:41:01,921 K-I-L-L (Membunuh) 388 00:41:08,107 --> 00:41:09,555 Dimana dia? 389 00:41:11,519 --> 00:41:13,014 Bersembunyi. 390 00:41:15,328 --> 00:41:19,151 Dimana dia bersembunyi? 391 00:41:37,919 --> 00:41:42,619 Elise, katakan dimana kami bisa menemukan pembunuhmu. 392 00:41:45,753 --> 00:41:49,294 "Our Lady Angls"? 393 00:41:49,441 --> 00:41:51,547 "Our Lady Angls". Apa artinya itu? 394 00:41:51,633 --> 00:41:53,339 Itu "Angels". 395 00:41:54,176 --> 00:41:56,316 "Our Lady of The Angels." 396 00:41:56,319 --> 00:41:58,422 Itu adalah rumah sakit. 397 00:41:59,212 --> 00:42:02,216 Aku tahu karena aku dulu bekerja disana. 398 00:42:14,017 --> 00:42:15,477 Renai? 399 00:42:32,094 --> 00:42:33,525 Renai? 400 00:42:49,259 --> 00:42:51,753 Pekerjaanku kebanyakan di sayap timur. 401 00:42:52,265 --> 00:42:54,797 Sekarang semuanya sudah ditutup. 402 00:42:55,421 --> 00:42:57,328 Sekarang yang tersisa hanya hantu. 403 00:42:57,429 --> 00:43:00,010 Secara pribadi, aku lebih suka hantu daripada orang. 404 00:43:03,910 --> 00:43:05,371 Pertanyaannya adalah... 405 00:43:05,524 --> 00:43:07,280 Apa yang kita cari? 406 00:43:07,889 --> 00:43:09,962 Elise membawa kita kesini untuk sebuah alasan. 407 00:43:10,530 --> 00:43:12,245 Lupakan gedungnya. 408 00:43:12,596 --> 00:43:18,071 Pikirkan para dokter, para suster yang bekerja denganmu, pasien, semuanya. 409 00:43:54,258 --> 00:43:56,303 Ada apa? 410 00:44:05,975 --> 00:44:07,591 Di dalam sana. 411 00:44:31,393 --> 00:44:33,493 Apa yang ada di ruangan ini? 412 00:44:36,852 --> 00:44:39,533 Ini dulunya adalah ICU. 413 00:44:40,930 --> 00:44:43,682 Aku mengingatnya dengan baik. 414 00:44:47,971 --> 00:44:49,872 Jadi kita makan pizza malam ini? 415 00:44:49,975 --> 00:44:51,236 Bagaimana kalau McD dan keju? 416 00:44:51,289 --> 00:44:52,323 - Hai, Pam. - Hai. 417 00:44:52,415 --> 00:44:53,657 McD dan keju. 418 00:44:53,695 --> 00:44:55,071 Baiklah, itu boleh. 419 00:44:57,168 --> 00:44:59,429 Diam dan jangan sentuh apapun. 420 00:45:00,329 --> 00:45:01,585 Bagaimana keadaannya? 421 00:45:02,297 --> 00:45:04,243 Tanda-tanda vitalnya mulai stabil, tapi... 422 00:45:04,431 --> 00:45:06,498 Masih belum ada respon. 423 00:45:33,300 --> 00:45:34,947 Beberapa hari kemudian... 424 00:45:35,338 --> 00:45:37,087 Aku bertemu lagi dengannya. 425 00:45:37,456 --> 00:45:39,160 Untuk yang terakhir kalinya. 426 00:45:57,048 --> 00:45:59,532 Parker? Apa yang kau... 427 00:45:59,880 --> 00:46:02,621 Seharusnya kau beristirahat. Kau harusnya berada di tempat tidur. 428 00:46:11,410 --> 00:46:14,496 Dengar, aku ingin minta maaf soal putraku kemarin. 429 00:46:14,878 --> 00:46:16,745 Dia selalu ingin tahu. 430 00:46:36,449 --> 00:46:37,697 Hei, Hillary... 431 00:46:38,065 --> 00:46:41,567 Kenapa pasien dari ruang 104 berjalan-jalan? 432 00:46:42,222 --> 00:46:43,439 Apa maksudmu? 433 00:46:43,650 --> 00:46:46,210 Pasien dari ICU, Parker Crane? 434 00:46:46,907 --> 00:46:48,810 Apa maksudmu "berjalan-jalan"? 435 00:46:48,828 --> 00:46:51,140 Aku turun bersamanya di lift. 436 00:46:51,244 --> 00:46:52,738 Dia seharusnya berada di tempat tidur, Monitornya akan... 437 00:46:52,851 --> 00:46:54,056 Lorraine... 438 00:46:54,268 --> 00:46:56,577 Pasien itu sudah meninggal kemarin pagi. 439 00:46:56,590 --> 00:46:57,810 Apa? 440 00:46:57,836 --> 00:47:00,286 Dia terjun sampai mati. 441 00:47:10,939 --> 00:47:13,163 Kenapa dia bisa ada disini? 442 00:47:15,149 --> 00:47:16,719 Dia... 443 00:47:16,894 --> 00:47:19,776 Mencoba mengebiri dirinya sendiri. 444 00:47:44,825 --> 00:47:46,572 Oh, tidak. 445 00:47:47,026 --> 00:47:48,687 Tidak. 446 00:47:48,758 --> 00:47:50,069 Tidak, tidak lagi. 447 00:47:50,453 --> 00:47:52,313 Tolonglah, tidak. 448 00:47:52,826 --> 00:47:58,904 Jiwa matimu membunuh wadah hidupnya. 449 00:47:59,055 --> 00:48:00,620 Aku ingin hidup. 450 00:48:00,996 --> 00:48:02,713 Aku ingin hidup! 451 00:48:03,369 --> 00:48:07,630 Hanya jika kau membunuh mereka... 452 00:48:07,724 --> 00:48:09,774 Tolonglah, tidak. 453 00:48:09,804 --> 00:48:11,373 Aku tidak bisa, Ibu. 454 00:48:11,625 --> 00:48:13,529 Tolong jangan paksa aku melakukannya. 455 00:48:13,849 --> 00:48:15,497 Kau harus melakukannya! 456 00:48:15,916 --> 00:48:21,709 Atau kau akan mati. 457 00:48:34,143 --> 00:48:35,791 Ya, kita bisa. 458 00:48:36,188 --> 00:48:38,044 - Tidak mungkin. - Lauren! 459 00:48:40,273 --> 00:48:41,925 Apa ini orangnya? 460 00:48:42,188 --> 00:48:43,637 Parker Crane, itu dia. 461 00:48:44,880 --> 00:48:47,501 Itu alamatnya, ada sesuatu disana. 462 00:48:58,402 --> 00:49:00,574 Tidak apa-apa! Tidak apa-apa! Renai? 463 00:49:00,806 --> 00:49:02,760 Tidak apa-apa, kau baik-baik saja. 464 00:49:02,999 --> 00:49:04,315 - Kau baik-baik saja. - Ya, Tuhan. 465 00:49:04,344 --> 00:49:05,639 Kau baik-baik saja. 466 00:49:06,184 --> 00:49:08,805 - Dimana Cali? - Dia baik-baik saja, di kamarnya, sedang tidur. 467 00:49:08,881 --> 00:49:10,697 - Dia baik-baik saja. - Tidak, dia tidak baik-baik saja! 468 00:49:10,758 --> 00:49:12,884 - Tidak! - Dia sedang tidur! 469 00:49:13,217 --> 00:49:14,450 Renai! 470 00:49:18,590 --> 00:49:19,706 Lihat? 471 00:49:19,882 --> 00:49:21,795 Sudah kubilang, dia baik-baik saja. 472 00:49:26,874 --> 00:49:29,897 - Oh, Tuhan. - Apa yang terjadi? Katakan padaku. 473 00:49:29,932 --> 00:49:31,306 Seseorang menyerangku! 474 00:49:31,658 --> 00:49:33,759 - Siapa? - Di ruang keluarga, seorang wanita... 475 00:49:33,807 --> 00:49:35,566 Dia memukulku, makhluk itu kembali, Josh. 476 00:49:35,579 --> 00:49:37,348 Kita harus pergi! Kita harus mengambil anak-anak! 477 00:49:37,488 --> 00:49:38,697 Kita harus keluar dari rumah ini. 478 00:49:38,709 --> 00:49:41,348 Ini bukan karena rumahnya, kau tahu itu. Kita sudah melewati ini sebelumnya. 479 00:49:41,377 --> 00:49:43,771 Mereka akan mengikuti kita. Kau tidak boleh takut... 480 00:49:43,873 --> 00:49:45,045 Kau harus tenang. 481 00:49:45,150 --> 00:49:47,470 Tenang? Aku tak bisa tenang! 482 00:49:47,558 --> 00:49:49,859 Ada hantu dimana-mana! Rasanya seperti kita sudah mati! 483 00:49:49,878 --> 00:49:51,482 Tidak! 484 00:49:52,750 --> 00:49:54,115 Tidak seperti itu. 485 00:49:54,263 --> 00:49:56,839 Ini rasanya tidak seperti mati. 486 00:49:57,056 --> 00:49:58,651 Aku tahu. 487 00:49:58,952 --> 00:50:00,082 Aku sudah pernah melihatnya. 488 00:50:00,167 --> 00:50:02,136 Aku sudah pernah melihat makhluk ini. 489 00:50:02,504 --> 00:50:03,945 Mereka menginginkan yang kau miliki... 490 00:50:04,101 --> 00:50:05,292 Hidup. 491 00:50:05,428 --> 00:50:07,694 Tapi mereka tak punya kuasa atasmu. 492 00:50:07,840 --> 00:50:09,338 Yang harus kau lakukan adalah biarkan saja mereka... 493 00:50:09,394 --> 00:50:11,381 dan mereka akan pergi. 494 00:50:59,915 --> 00:51:01,987 Lihat? Sudah kubilang. 495 00:51:14,147 --> 00:51:15,703 Apa yang kau lakukan? 496 00:51:21,860 --> 00:51:24,032 Itu lagu yang tadi dimainkan. 497 00:51:24,816 --> 00:51:27,199 Lagu apa? Apa yang kau bicarakan? 498 00:51:29,542 --> 00:51:31,537 Kau tak tahu lagu itu? 499 00:51:31,882 --> 00:51:33,506 Tidak, aku tak tahu. 500 00:51:34,618 --> 00:51:35,934 Itu laguku. 501 00:51:36,050 --> 00:51:37,962 Lagu yang aku tulis untukmu. 502 00:51:42,260 --> 00:51:44,963 Bukan lagunya yang harus kita khawatirkan. 503 00:51:47,753 --> 00:51:50,012 Ada seseorang di rumah ini. 504 00:52:02,776 --> 00:52:04,190 Tetap disini. 505 00:52:09,353 --> 00:52:10,761 Hei, lihat. 506 00:52:11,073 --> 00:52:12,970 Mereka membiarkan jendelanya terbuka. 507 00:52:18,034 --> 00:52:19,574 Hati-hati melangkah. 508 00:52:34,795 --> 00:52:36,821 Kau merasakan sesuatu? 509 00:52:39,387 --> 00:52:45,384 Katakan saja, rumah ini bukan tempat terjadinya hal-hal baik. 510 00:52:48,733 --> 00:52:51,381 Mungkin ada banyak barang koleksi disini. 511 00:53:06,491 --> 00:53:08,236 Bau apa itu? 512 00:53:09,148 --> 00:53:10,305 Specs? 513 00:53:10,463 --> 00:53:11,941 Ya. 514 00:53:12,236 --> 00:53:13,508 Lantai atas. 515 00:54:13,100 --> 00:54:17,741 Tebakanku ini adalah kamar Parker Crane. 516 00:54:18,184 --> 00:54:21,631 Kelihatan sangat feminim untuk kamar seorang anak laki-laki, bukan begitu? 517 00:54:21,742 --> 00:54:22,805 Apa? 518 00:54:23,189 --> 00:54:25,429 Maksudku lihat rumah boneka ini. 519 00:54:26,818 --> 00:54:28,061 Apa? 520 00:54:29,822 --> 00:54:31,822 Aku punya rumah boneka. 521 00:54:32,717 --> 00:54:35,255 Ini Rhode Island Red. 522 00:54:35,364 --> 00:54:37,304 Ayo kita pergi dari sini. 523 00:54:50,996 --> 00:54:52,854 Ini kamarku! 524 00:55:35,046 --> 00:55:37,410 Tucker? Tucker. 525 00:55:44,857 --> 00:55:46,856 Kalian tak boleh berada disini. 526 00:55:51,470 --> 00:55:53,567 Jika dia melihat kalian... 527 00:55:53,778 --> 00:55:55,911 Dia akan menyuruhku membunuh kalian. 528 00:56:17,689 --> 00:56:20,678 Dalton. 529 00:56:23,981 --> 00:56:27,158 Dalton. 530 00:56:33,526 --> 00:56:34,765 Apa? 531 00:56:37,227 --> 00:56:40,242 Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 532 00:56:41,386 --> 00:56:43,699 Hentikan, Foster. 533 00:56:43,875 --> 00:56:46,775 Kembalilah tidur. Kau akan membuat kita terkena masalah. 534 00:56:46,956 --> 00:56:49,852 Aku bukan Foster. 535 00:57:28,883 --> 00:57:30,420 Foster, bangun! 536 00:57:32,116 --> 00:57:33,484 Foster, ayolah! 537 00:57:33,528 --> 00:57:34,724 Bangun! 538 00:57:57,192 --> 00:57:58,845 Siapa kau? 539 00:58:00,879 --> 00:58:03,663 Orang yang dia bunuh. 540 00:58:04,693 --> 00:58:07,571 Kami ada banyak. 541 00:58:07,837 --> 00:58:09,023 Kau mau apa? 542 00:58:22,465 --> 00:58:24,133 Kumohon. 543 00:58:24,485 --> 00:58:26,253 Tolong aku! 544 00:58:28,076 --> 00:58:30,472 Aku tak bisa berhenti! 545 00:58:46,622 --> 00:58:52,858 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 546 00:58:53,171 --> 00:58:54,759 Astaga. 547 00:58:58,611 --> 00:59:01,744 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 548 00:59:01,876 --> 00:59:05,994 Itu cuma mimpi. Itu cuma mimpi. 549 00:59:12,342 --> 00:59:14,983 Kau coba menggapainya tapi tak akan bisa. 550 00:59:16,471 --> 00:59:18,255 Tidak dari sana. 551 00:59:20,161 --> 00:59:22,020 Bayangan adalah rumahmu sekarang. 552 00:59:36,122 --> 00:59:38,272 Tolong! 553 00:59:58,485 --> 01:00:00,116 Elise. 554 01:00:00,681 --> 01:00:02,734 Kenapa kau membawa kami kemari? 555 01:00:13,043 --> 01:00:15,039 Apa yang kami cari? 556 01:00:29,890 --> 01:00:31,874 "Mors". 557 01:00:32,354 --> 01:00:34,184 Bahasa latin untuk... 558 01:00:34,324 --> 01:00:35,784 Kematian? 559 01:00:49,243 --> 01:00:50,810 Carl... 560 01:00:51,919 --> 01:00:54,059 Ini adalah wanita yang ada di rumahku. 561 01:00:55,418 --> 01:00:57,086 Lorraine! Awas! 562 01:01:05,178 --> 01:01:06,711 Apa yang terjadi? 563 01:01:09,472 --> 01:01:10,522 Apa yang terjadi? 564 01:01:10,581 --> 01:01:12,161 Berikan senter padaku. 565 01:01:12,353 --> 01:01:13,704 Disini. 566 01:01:16,904 --> 01:01:18,954 Kau bukan Elise, kan? 567 01:01:19,651 --> 01:01:21,483 Bukan. 568 01:01:33,009 --> 01:01:34,554 Siapa kau? 569 01:01:37,084 --> 01:01:39,078 "Mater Mortis". 570 01:01:39,850 --> 01:01:42,609 Ibu dari kematian. 571 01:01:42,985 --> 01:01:44,478 Apa artinya? 572 01:01:45,104 --> 01:01:46,863 Diartikan secara harfiah. 573 01:01:47,224 --> 01:01:49,835 Itu artinya Ibu... 574 01:01:50,250 --> 01:01:52,431 ...dari Parker Crane. 575 01:02:34,420 --> 01:02:36,745 Satu, dua, tiga... 576 01:03:53,641 --> 01:03:55,521 Jangan sentuh apapun. 577 01:04:19,115 --> 01:04:20,115 Teman-teman. 578 01:04:22,776 --> 01:04:24,729 Pengantin berbaju hitam. 579 01:04:25,898 --> 01:04:27,719 Aku tahu nama itu. 580 01:04:29,212 --> 01:04:30,543 Apa yang kau dapatkan? 581 01:04:33,264 --> 01:04:37,314 Salah satu korban yang selamat dari pembunuhan, menurut polisi... 582 01:04:37,435 --> 01:04:43,887 Dia menggambarkan penyerangnya adalah wanita tua yang berpakaian gaun pengantin hitam. 583 01:04:44,109 --> 01:04:45,609 dan gagal. 584 01:04:47,521 --> 01:04:51,216 Pengantin berbaju hitam mendapatkan korbannya yang ke 50. 585 01:04:51,936 --> 01:04:53,758 Korban-korban? 586 01:04:57,003 --> 01:04:58,379 Oh, Tuhan. 587 01:05:03,882 --> 01:05:05,343 Tunggu dulu. 588 01:05:34,748 --> 01:05:36,569 Parker mengenakan baju itu... 589 01:05:37,813 --> 01:05:39,981 Untuk melakukan pembunuhan. 590 01:05:41,024 --> 01:05:42,863 Itu adalah penyamarannya. 591 01:05:44,603 --> 01:05:47,829 Dia membunuh karena ibunya memaksanya melakukannya. 592 01:05:48,214 --> 01:05:50,299 Dia ingin masa kanak-kanaknya kembali. 593 01:05:50,900 --> 01:05:53,157 Itulah sebabnya dia mengejar putramu. 594 01:06:16,090 --> 01:06:18,853 - Renai? - Astaga! Lorraine? 595 01:06:19,070 --> 01:06:21,476 - Darimana saja kau? - Aku harus bicara padamu. 596 01:06:21,624 --> 01:06:22,996 Dimana dia? Josh? 597 01:06:23,004 --> 01:06:24,804 Dia tidak enak badan. Badannya sakit sepanjang hari. 598 01:06:24,838 --> 01:06:26,266 Dimana Dalton dan Foster? 599 01:06:26,279 --> 01:06:27,640 Aku baru saja mengantar mereka ke rumah Jessica, kenapa? 600 01:06:27,728 --> 01:06:28,970 Kau dan anak-anak dalam bahaya. 601 01:06:29,083 --> 01:06:31,309 Akan kujelaskan, tapi tidak disini. Ayo masuk ke mobil dan pergi. 602 01:06:31,400 --> 01:06:33,227 Kau juga melihatnya? 603 01:06:35,034 --> 01:06:36,366 Di rumah? 604 01:06:37,888 --> 01:06:41,358 Bukan rumahnya. Itu Josh. 605 01:07:05,256 --> 01:07:07,098 Mereka sudah pergi. Ayo kita lakukan. 606 01:07:07,258 --> 01:07:08,747 Baiklah. 607 01:07:09,059 --> 01:07:12,562 Kami ada disini. Beri tanda jika kau butuh kami. 608 01:07:12,901 --> 01:07:16,092 Kata kuncinya adalah "Cassadilla". Coba ulangi. 609 01:07:16,229 --> 01:07:19,297 Kupikir kita sudah setuju kalau "Unicorn" adalah kata kuncinya. 610 01:07:19,674 --> 01:07:21,778 Cassadilla lebih sering digunakan dalam percakapan. 611 01:07:21,837 --> 01:07:24,402 Tidak, bagaimana mungkin kau menggunakan cassadilla dalam percakapan. 612 01:07:24,408 --> 01:07:26,245 - Ini waktu makan siang, saatnya makan cassadilla... - Teman-teman... 613 01:07:26,316 --> 01:07:28,147 - Aku suka cassadilla... - Teman-teman... 614 01:07:28,201 --> 01:07:31,722 Teman-teman! Benarkah? Kurasa itu tak ada artinya. 615 01:07:31,819 --> 01:07:34,579 - Kau akan tahu saat aku membutuhkanmu. - Itu ada artinya. 616 01:07:36,318 --> 01:07:38,279 Obat penenang. 617 01:07:42,580 --> 01:07:45,195 Josh, aku dan Renai pergi berbelanja, Sampai ketemu nanti, Ibu. 618 01:07:54,936 --> 01:07:56,396 Bisa kubantu? 619 01:07:57,467 --> 01:07:58,816 Namaku Carl. 620 01:08:00,108 --> 01:08:05,354 Aku tahu kau tak mengingatku, Josh. Elise dan aku memastikan kau tak mengingatnya... 621 01:08:05,568 --> 01:08:07,961 Kau benar. Aku tak mengingatmu. 622 01:08:08,512 --> 01:08:10,379 Ibumu memanggilku saat kau mulai... 623 01:08:10,433 --> 01:08:12,041 Mengalami berbagai masalah, dan... 624 01:08:12,090 --> 01:08:16,691 Apa yang kulihat sangat menakutkan bagiku. Makanya aku memanggil Elise. 625 01:08:17,465 --> 01:08:22,721 Sekarang karena Elise telah tiada, Mungkin kau bisa membantuku mengakhirinya... 626 01:08:25,009 --> 01:08:26,696 Aku membutuhkannya. 627 01:08:29,040 --> 01:08:30,531 Tentu saja. 628 01:08:39,527 --> 01:08:41,467 Ini menarik sekali. 629 01:08:41,671 --> 01:08:43,532 Kita seperti agen FBI. 630 01:08:54,794 --> 01:08:57,334 Katakan bagaimana menurutmu? Apa yang kau tahu? 631 01:08:58,506 --> 01:09:02,687 Menurutku, saat Josh kembali dari dunia arwah... 632 01:09:03,271 --> 01:09:05,588 "Sesuatu" yang lain juga ikut. 633 01:09:05,702 --> 01:09:11,450 Kami percaya itu adalah roh yang sudah banyak membunuh dan dia akan membunuh lagi. 634 01:09:11,480 --> 01:09:14,340 Itu sebabnya aku harus menjauhkanmu dan anak-anak darinya. 635 01:09:14,454 --> 01:09:16,830 Semalam saat aku melihat matanya... 636 01:09:17,473 --> 01:09:20,441 Seperti yang biasa kulakukan setiap hari selama 12 tahun ini... 637 01:09:20,543 --> 01:09:24,030 Itulah pertama kalinya aku ketakutan. 638 01:09:24,310 --> 01:09:26,205 Aku takut padanya. 639 01:09:26,368 --> 01:09:29,882 Sekarang ada temanku yang sedang berada di rumah, dan... 640 01:09:30,295 --> 01:09:33,019 Dia sedang berbicara pada Josh, Kita akan berusaha membiusnya. 641 01:09:33,043 --> 01:09:36,858 dan saat dia pingsan, kita akan coba mencari Josh yang asli. 642 01:09:37,260 --> 01:09:39,321 Bagaimana jika kita tak bisa menemukannya? 643 01:09:44,235 --> 01:09:46,373 Kau baik-baik saja? 644 01:09:47,529 --> 01:09:49,229 Aku baik-baik saja. 645 01:09:49,659 --> 01:09:52,312 Hanya sedikit demam karena cuacanya. 646 01:09:52,780 --> 01:09:58,174 Kurasa aku harus menanyakanmu, Apa kau tahu apa yang terjadi pada Elise? 647 01:09:58,402 --> 01:09:59,962 Tidak, aku tidak tahu. 648 01:10:02,738 --> 01:10:04,036 Aku... 649 01:10:04,533 --> 01:10:06,751 Aku harus menjelaskan padamu. 650 01:10:07,227 --> 01:10:12,883 Aku bukan orang yang akan menganggapmu bercanda jika kau melihat sesuatu yang tak biasa. 651 01:10:13,722 --> 01:10:16,902 Aku sudah melihat semuanya dengan mata kepala sendiri. 652 01:10:17,003 --> 01:10:19,705 Kebanyakan orang harus tidur untuk kesana. 653 01:10:21,541 --> 01:10:26,058 Elise mengirimkanku ke tempat yang masih menghantui mimpiku. 654 01:10:27,146 --> 01:10:29,226 Tapi aku mendapatkan putraku kembali. 655 01:10:32,450 --> 01:10:39,440 Entahlah, aku meninggalkan ruangan sekitar 10 menit, dan saat aku kembali Elise sudah mati. 656 01:10:40,056 --> 01:10:42,220 Dia dicekik. 657 01:10:45,533 --> 01:10:47,657 Itu sangat mengerikan. 658 01:10:56,601 --> 01:11:02,418 Saat kau masih kecil, katamu ada wanita tua yang menghantuimu. 659 01:11:03,078 --> 01:11:07,168 Apa kau melihat wanita itu saat di dunia arwah? 660 01:11:08,230 --> 01:11:09,630 Tidak. 661 01:11:12,327 --> 01:11:13,574 Baiklah. 662 01:11:20,363 --> 01:11:22,954 Kau mau minum? 663 01:11:24,142 --> 01:11:27,137 Air, segelas air? 664 01:11:28,202 --> 01:11:29,660 Tentu saja. 665 01:11:54,777 --> 01:11:56,426 Apa yang kau pegang itu? 666 01:11:59,113 --> 01:11:59,963 Tidak ada. 667 01:11:59,976 --> 01:12:02,316 Kupikir kau bermain dengan dadumu. 668 01:12:04,485 --> 01:12:05,585 Maaf? 669 01:12:05,774 --> 01:12:08,754 Ibu bilang kau suka bermain dengan dadumu. 670 01:12:09,002 --> 01:12:13,263 Benarkah? Aku tak tahu kalian berbicara pagi ini. 671 01:12:15,419 --> 01:12:17,553 Jadi aku ingin membacanya... 672 01:12:22,817 --> 01:12:25,038 Apa yang kau sembunyikan di belakang punggungmu? 673 01:12:28,029 --> 01:12:30,051 Kenapa tak kau tanyakan pada dadumu... 674 01:12:30,108 --> 01:12:32,149 Apa yang kusembunyikan di belakang punggungku. 675 01:12:34,889 --> 01:12:36,100 Ayo. 676 01:12:36,373 --> 01:12:37,946 Lempar dan lihatlah. 677 01:12:40,133 --> 01:12:42,784 Ibu mengatakan kau jago menggunakannya saat di rumah. 678 01:12:46,629 --> 01:12:49,325 Ayo, pasti menyenangkan. 679 01:12:58,346 --> 01:13:00,443 Apa yang disembunyikan Josh... 680 01:13:04,346 --> 01:13:09,667 Apa yang disembunyikan Parker Crane di belakang punggungnya? 681 01:13:12,485 --> 01:13:18,122 Pisau 682 01:13:19,203 --> 01:13:21,026 Dia selalu benar. 683 01:13:23,122 --> 01:13:24,560 Sial! 684 01:13:32,561 --> 01:13:33,637 Ayo! 685 01:14:46,978 --> 01:14:49,030 Aku mengenalmu, kan? 686 01:14:51,049 --> 01:14:54,850 Karena kau ada disini, kurasa aku tak perlu bertanya dimana aku. 687 01:15:00,370 --> 01:15:02,065 Dia membunuhmu. 688 01:15:04,004 --> 01:15:05,661 Maaf. 689 01:15:05,955 --> 01:15:08,779 Makhluk itu akan membunuh keluargaku jika aku tak segera kembali. 690 01:15:08,780 --> 01:15:10,300 Aku terjebak disini... 691 01:15:10,301 --> 01:15:13,671 Aku semakin lemah jika semakin lama aku meninggalkan tubuhku. 692 01:15:18,912 --> 01:15:20,686 Elise? 693 01:15:20,977 --> 01:15:22,897 Elise tidak ada disini. 694 01:15:23,759 --> 01:15:25,407 Jadi kita harus menemukannya. 695 01:15:35,398 --> 01:15:37,917 Kita masuk ke "The further" (dunia arwah). 696 01:15:44,910 --> 01:15:48,510 Kau harus membunuh yang lain. 697 01:15:48,511 --> 01:15:51,804 Itu satu-satunya cara agar tetap hidup. 698 01:15:51,907 --> 01:15:54,628 Diam! Diam! Keluar dari kepalaku! 699 01:15:54,629 --> 01:15:55,829 Diam! 700 01:15:55,930 --> 01:15:56,930 Pergi dari sini! 701 01:15:56,931 --> 01:15:58,352 Keluar dari kepalaku! 702 01:16:10,498 --> 01:16:12,670 Baiklah, aku baru saja dapat SMS dari Tucker. 703 01:16:12,814 --> 01:16:14,642 Dia bilang mereka sudah siap. 704 01:16:20,109 --> 01:16:21,698 Elise? 705 01:16:26,937 --> 01:16:28,489 Elise! 706 01:16:32,609 --> 01:16:34,402 Jangan lakukan itu. 707 01:16:43,826 --> 01:16:45,147 Ada apa? 708 01:16:45,740 --> 01:16:47,903 Ada seseorang yang berdiri di depanmu. 709 01:16:51,277 --> 01:16:52,798 Aku tak melihat siapapun. 710 01:16:52,899 --> 01:16:54,377 Dia tepat di depanmu. 711 01:16:58,017 --> 01:16:59,873 Dia berbicara padamu. 712 01:17:01,341 --> 01:17:02,567 Apa katanya? 713 01:17:02,727 --> 01:17:04,994 Dia mendapatkan bayimu... Dia mendapatkan bayimu... 714 01:17:05,171 --> 01:17:07,487 Dia mendapatkan bayimu... Dia mendapatkan bayimu... 715 01:17:07,589 --> 01:17:10,712 Dia mendapatkan bayimu! Dia mendapatkan bayimu! 716 01:17:13,349 --> 01:17:15,113 Apa yang dia lakukan sekarang? 717 01:17:16,166 --> 01:17:18,514 Dia menunjuk sesuatu. 718 01:17:23,380 --> 01:17:25,140 Disana. 719 01:17:36,992 --> 01:17:38,952 Aku mendengar suara-suara di kamar Cali. 720 01:17:38,986 --> 01:17:41,444 - Dari monitor bayi. - Mungkin cuma gangguan sinyal. 721 01:17:41,527 --> 01:17:46,261 Entahlah, suaranya jelas sekali. Seperti suara bisikan, itu... 722 01:17:46,514 --> 01:17:48,310 Sangat membuatku ketakutan. 723 01:17:48,715 --> 01:17:51,041 Saat aku sedang bermain piano, Aku mendengarnya di monitor... 724 01:17:51,091 --> 01:17:54,626 Aku membesarkan volumenya, dan suaranya semakin jelas. 725 01:18:00,282 --> 01:18:04,261 Astaga! Ini lebih buruk dari yang kubayangkan. 726 01:18:08,857 --> 01:18:09,922 Tidak! 727 01:18:10,046 --> 01:18:11,363 Tidak! 728 01:18:11,582 --> 01:18:13,422 Tidak! 729 01:18:13,656 --> 01:18:14,889 Renai! 730 01:18:18,891 --> 01:18:20,675 Apa itu? 731 01:18:23,904 --> 01:18:25,162 Tunggu. 732 01:18:26,327 --> 01:18:27,757 Tetap disini. 733 01:18:28,017 --> 01:18:30,062 Renai! 734 01:18:58,051 --> 01:18:59,780 Halo? 735 01:19:07,614 --> 01:19:09,430 Tidak! Josh! Tidak! 736 01:19:24,255 --> 01:19:27,451 Josh! Josh! Ada seseorang disini! 737 01:19:30,412 --> 01:19:32,209 Renai! 738 01:19:36,346 --> 01:19:37,690 Renai! 739 01:19:43,233 --> 01:19:44,749 Menjauh darinya! 740 01:19:45,314 --> 01:19:46,720 Menjauh darinya! 741 01:19:52,025 --> 01:19:54,210 Pergilah ke Neraka! 742 01:20:15,437 --> 01:20:16,924 - Josh. - Ya. 743 01:20:21,409 --> 01:20:23,970 Kuharap aku bisa mengatakan senang melihatmu lagi. 744 01:20:27,766 --> 01:20:29,146 Maafkan aku. 745 01:20:30,571 --> 01:20:32,011 Seharusnya kau tidak disini. 746 01:20:32,428 --> 01:20:35,029 Nantinya kita juga akan melewati tempat ini. 747 01:20:35,256 --> 01:20:37,797 Berharap ada tempat yang lebih baik. 748 01:20:38,684 --> 01:20:40,525 Aku sudah melihat tempat yang lebih baik. 749 01:20:40,729 --> 01:20:43,605 Tapi aku kembali kesini karena aku mendengar suaramu memanggil. 750 01:20:43,804 --> 01:20:45,001 dan kurasa aku bisa membantu. 751 01:20:45,024 --> 01:20:46,326 Ya. 752 01:20:48,302 --> 01:20:52,090 Carl, apa yang kau lakukan disini? Seharusnya kau tak disini. 753 01:20:52,843 --> 01:20:54,623 Aku mengecewakanmu, Elise. 754 01:20:56,164 --> 01:20:57,830 Tidak. 755 01:20:58,711 --> 01:21:00,199 Sama sekali tidak. 756 01:21:00,400 --> 01:21:03,358 Kau mencari Josh dan kau menemukannya. 757 01:21:05,155 --> 01:21:07,267 Josh, tempatmu bukan disini. 758 01:21:07,368 --> 01:21:09,553 Begitu juga dengan makhluk yang hidup di duniamu. 759 01:21:09,654 --> 01:21:10,954 Aku tak tahu bagaimana melawannya. 760 01:21:11,055 --> 01:21:12,855 Di kegelapan di luar sana... 761 01:21:13,058 --> 01:21:14,744 Dia punya rumah. 762 01:21:14,966 --> 01:21:17,574 Tempat dimana semua ingatan semasa hidupnya. 763 01:21:17,675 --> 01:21:20,675 Gunakan ingatan-ingatan itu untuk menariknya keluar dari tubuhmu... 764 01:21:20,768 --> 01:21:22,961 Jadi kau bisa kembali ke tubuhmu. 765 01:21:23,130 --> 01:21:24,829 Dimana aku harus menemukan rumahnya? 766 01:21:24,930 --> 01:21:27,156 Hanya kau yang tahu dimana itu. 767 01:21:28,694 --> 01:21:30,475 Aku tidak ingat. 768 01:21:32,034 --> 01:21:34,723 Mungkin kita bertanya pada Josh yang salah. 769 01:21:40,726 --> 01:21:42,040 Apa yang terjadi? 770 01:21:42,062 --> 01:21:44,335 Aku lihat apa yang menghantuinya dan dia bukan teman. 771 01:21:44,490 --> 01:21:45,828 Itu adalah parasit. 772 01:21:45,864 --> 01:21:47,905 Aku tak pernah merasakan kekuatan jahat seperti itu. 773 01:21:48,242 --> 01:21:49,967 "Dia" ingin menjadi anakmu. 774 01:21:50,419 --> 01:21:54,959 Ny. Lambert, kurasa anakmu memiliki kemampuan unik, anugerah... 775 01:22:02,313 --> 01:22:04,004 Josh? 776 01:22:05,322 --> 01:22:07,088 Aku butuh bantuanmu. 777 01:22:07,375 --> 01:22:10,718 Aku tak ingat tentang wanita tua itu lagi... 778 01:22:11,113 --> 01:22:12,597 Tapi kau ingat. 779 01:22:14,014 --> 01:22:16,068 Aku ingin tahu dimana dia tinggal. 780 01:22:25,801 --> 01:22:27,658 Akan kutunjukkan padamu. 781 01:23:04,381 --> 01:23:07,183 Jadi itu maksud dari semua ini. 782 01:23:34,734 --> 01:23:36,317 Carl? 783 01:23:46,821 --> 01:23:48,489 Josh? 784 01:23:50,745 --> 01:23:52,536 Josh? 785 01:23:55,129 --> 01:23:56,594 Hai, Sayang. 786 01:23:57,990 --> 01:23:59,743 Aku menunggu anak-anak. 787 01:24:00,144 --> 01:24:01,465 Mereka belum pulang. 788 01:24:01,705 --> 01:24:04,762 Apa temanku Carl tadi kemari? 789 01:24:06,214 --> 01:24:08,314 Tidak, kurasa tidak. 790 01:24:24,599 --> 01:24:26,951 Kau yang melakukan ini pada dirimu sendiri! 791 01:24:36,685 --> 01:24:39,088 Sudah lama aku tak merasakan sakit. 792 01:24:39,170 --> 01:24:40,970 Renai, bantu aku! 793 01:24:44,105 --> 01:24:47,612 Aku merindukannya. Tapi aku lebih rindu melakukannya pada orang lain. 794 01:25:06,720 --> 01:25:09,048 Renai, pergi dari sini! Lari! 795 01:25:12,212 --> 01:25:14,493 Aku akan kembali untukmu, Bu! 796 01:25:33,763 --> 01:25:35,158 Sampai jumpa, anak-anak. 797 01:25:35,457 --> 01:25:37,726 - Terima kasih, Jessica! - Tidak masalah. 798 01:25:37,905 --> 01:25:39,330 - Sampai ketemu besok. - Ayo, Foster. 799 01:25:41,562 --> 01:25:43,658 Aku tak menginginkan ini, Renai. 800 01:25:44,190 --> 01:25:46,034 Dia ingin aku membunuhmu... 801 01:25:46,135 --> 01:25:47,735 Tapi aku bilang "tidak". 802 01:25:48,175 --> 01:25:49,661 Tapi sekarang... 803 01:25:50,360 --> 01:25:52,244 Aku tahu dia benar. 804 01:26:01,911 --> 01:26:05,210 Kau pelacur menyedihkan! 805 01:26:05,462 --> 01:26:09,634 Kau tak tahu berapa lama kau menghabiskan hidupmu untuk takut akan kematian... 806 01:26:09,814 --> 01:26:13,071 Karena sebentar lagi, Kau akan jadi salah satu dari mereka. 807 01:26:13,578 --> 01:26:17,121 Mereka akan membawamu ke rumahku di kegelapan. 808 01:26:17,437 --> 01:26:20,215 Kau akan menyadari betapa bahagianya seharusnya dirimu... 809 01:26:20,256 --> 01:26:23,277 Untuk waktu singkatmu menikmati matahari. 810 01:26:42,744 --> 01:26:45,039 Ayo, lari Bu! 811 01:26:55,066 --> 01:26:56,426 Ayo! 812 01:26:59,450 --> 01:27:00,827 Ayo cepat! Turun kesana! 813 01:28:38,818 --> 01:28:40,305 Halo? 814 01:28:46,018 --> 01:28:47,910 Namaku Parker! 815 01:28:48,048 --> 01:28:49,672 Apa ini? 816 01:28:50,458 --> 01:28:52,684 Kau melakukan ini? 817 01:28:56,233 --> 01:28:58,133 Jangan coba-coba! 818 01:29:05,461 --> 01:29:07,033 Katakan yang sebenarnya. 819 01:29:09,110 --> 01:29:10,626 Kau melakukannya? 820 01:29:12,358 --> 01:29:13,427 Ya. 821 01:29:13,457 --> 01:29:15,978 Itu bukan namamu! 822 01:29:16,410 --> 01:29:18,030 Parker! 823 01:29:18,153 --> 01:29:19,979 Bukan namamu! 824 01:29:20,142 --> 01:29:23,403 Itu adalah nama yang diberikan ayahmu. 825 01:29:23,504 --> 01:29:25,140 Namamu... 826 01:29:26,604 --> 01:29:28,542 Adalah Marylin. 827 01:29:29,349 --> 01:29:31,170 Kau mengerti? 828 01:29:32,924 --> 01:29:34,781 Ulangi lagi. 829 01:29:36,545 --> 01:29:39,697 Namaku adalah Marilyn. 830 01:29:42,105 --> 01:29:43,546 Katakan! 831 01:29:44,120 --> 01:29:48,314 Namaku adalah... Marilyn. 832 01:29:52,876 --> 01:29:54,814 Diamlah sekarang. 833 01:29:55,058 --> 01:29:57,946 Jadilah anak perempuan yang manis. 834 01:29:58,485 --> 01:30:00,953 Kau tidak boleh... 835 01:30:18,117 --> 01:30:22,344 Ibu! Aku bisa mencari ayah jika aku tidur. 836 01:30:22,445 --> 01:30:23,585 Tidak! Terlalu berbahaya! 837 01:30:23,968 --> 01:30:26,803 Aku pernah kehilanganmu sekali, aku tak ingin itu terjadi lagi. 838 01:30:26,904 --> 01:30:30,124 Aku bisa menemukannya. Aku janji akan menemukannya. Aku janji. 839 01:30:31,053 --> 01:30:32,588 Aku akan menemukannya. 840 01:30:52,227 --> 01:30:53,879 Ibu. 841 01:30:59,035 --> 01:31:00,676 Aku mencintaimu. 842 01:31:38,696 --> 01:31:41,366 Hancurkan dia, Joseph! 843 01:31:45,965 --> 01:31:49,025 Dimana aku? 844 01:33:15,294 --> 01:33:17,936 - Lepaskan dia! - Lorraine? 845 01:33:22,685 --> 01:33:25,497 - Dimana dia? - Di menangkap Renai. 846 01:34:11,873 --> 01:34:15,388 Parker, bantu aku menghancurkan ingatannya. 847 01:34:15,507 --> 01:34:17,640 Itu akan membebaskanmu. Kumohon. 848 01:34:18,041 --> 01:34:21,064 Biarkan aku masuk. Buka pintunya. 849 01:34:39,905 --> 01:34:43,707 Gadis kecil harus belajar jadi anak baik! 850 01:35:02,890 --> 01:35:05,617 Tidak! 851 01:35:24,915 --> 01:35:26,321 Sayang! 852 01:35:26,497 --> 01:35:27,908 Hei! 853 01:35:27,976 --> 01:35:30,056 Hei, kembalilah! Kembalilah! 854 01:35:33,880 --> 01:35:34,864 Elise? 855 01:35:34,957 --> 01:35:36,557 Josh, pergilah sekarang. 856 01:35:36,658 --> 01:35:37,838 Kuharap aku bisa membawamu bersamaku. 857 01:35:37,871 --> 01:35:40,292 Tidak bisa, tapi kau bisa membawa Carl. 858 01:35:40,489 --> 01:35:42,840 - Apa? - Sudah kubilang tempatmu bukan disini. 859 01:35:42,841 --> 01:35:44,528 Aku merasakan jantungmu saat memelukmu. 860 01:35:44,529 --> 01:35:45,629 Kau masih hidup. 861 01:35:45,730 --> 01:35:46,990 Saatnya untuk kembali. 862 01:35:47,129 --> 01:35:49,030 Tapi kalian harus pergi sekarang! 863 01:35:49,255 --> 01:35:50,815 Pergi! Sekarang! 864 01:35:51,438 --> 01:35:52,863 Pergi! 865 01:36:24,542 --> 01:36:25,572 Mundur! 866 01:36:26,067 --> 01:36:27,159 Mundur! 867 01:36:27,590 --> 01:36:29,072 Ayah! 868 01:36:30,141 --> 01:36:31,562 Dalton? 869 01:36:33,867 --> 01:36:35,204 Dalton! 870 01:36:35,337 --> 01:36:37,181 Ayah! 871 01:36:38,260 --> 01:36:40,019 - Kau dimana, Nak? - Ayah! 872 01:36:43,029 --> 01:36:44,525 Anak pintar. 873 01:36:44,888 --> 01:36:47,488 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku datang menjemput Ayah. 874 01:36:49,285 --> 01:36:50,193 Bagaimana kau menemukanku? 875 01:36:50,294 --> 01:36:51,634 Aku mengikuti jejak Ayah. 876 01:36:51,946 --> 01:36:54,632 Kumohon! Bangunlah! 877 01:36:55,386 --> 01:36:57,952 Kau dimana? Kembalilah! Ayolah! 878 01:36:59,628 --> 01:37:00,968 Itu Ibu. 879 01:37:01,029 --> 01:37:02,529 Bangun! 880 01:37:03,711 --> 01:37:05,839 Kembalilah padaku! 881 01:37:06,096 --> 01:37:08,359 - Anak pintar. - Ikut aku! 882 01:37:10,203 --> 01:37:14,183 Bangun! Ayo, bangun! 883 01:37:41,782 --> 01:37:43,269 Ini aku. 884 01:37:43,988 --> 01:37:46,071 Renai, ini aku. Tidak apa-apa. 885 01:37:46,938 --> 01:37:48,358 Tidak apa-apa. 886 01:37:49,382 --> 01:37:50,786 Ayah? 887 01:37:51,079 --> 01:37:52,327 Ya. 888 01:37:52,735 --> 01:37:54,828 - Ayah, kau kembali! - Ya, ya! 889 01:37:55,751 --> 01:37:57,262 Berkat kau. 890 01:38:00,054 --> 01:38:02,094 Anak-anakku. Hei, kawan. 891 01:38:08,285 --> 01:38:10,486 Renai, ini aku. Tidak apa-apa. 892 01:38:13,930 --> 01:38:16,894 Aku coba menghubungimu, Aku mencoba semuanya, aku... 893 01:38:17,175 --> 01:38:19,209 Aku memainkan lagumu. 894 01:38:29,479 --> 01:38:32,085 Seharusnya aku tahu itu kau. 895 01:38:32,941 --> 01:38:36,026 Cuma kau yang memainkannya seburuk itu. 896 01:38:53,185 --> 01:38:55,241 Ayo maju! 897 01:39:04,010 --> 01:39:05,388 Kalian siap? 898 01:39:05,500 --> 01:39:07,032 Kami siap. 899 01:39:07,976 --> 01:39:10,657 Siap untuk melupakannya selamanya. 900 01:39:10,843 --> 01:39:12,980 Tidak ada lagi "menjelajah", kan? 901 01:39:13,442 --> 01:39:15,862 Hanya ini dunia yang ingin kami tempati. 902 01:39:16,297 --> 01:39:17,897 Bagus, Tn. Lambert. 903 01:39:18,241 --> 01:39:19,469 Jadi... 904 01:39:19,824 --> 01:39:21,328 Tutup matamu... 905 01:39:22,869 --> 01:39:24,405 Kalian berdua... 906 01:39:25,223 --> 01:39:27,163 Sekarang tarik nafas panjang... 907 01:39:28,463 --> 01:39:30,436 dan dengarkan ketukannya. 908 01:39:30,567 --> 01:39:32,880 Sekarang, rasakan dirimu semakin mengantuk... 909 01:39:33,425 --> 01:39:35,532 dan semakin mengantuk... 910 01:39:35,633 --> 01:39:37,930 dan biarkan kegelapan menjauh... 911 01:39:38,104 --> 01:39:42,951 Semakin jauh dan semakin jauh. 912 01:40:11,402 --> 01:40:13,955 - Siapa itu? - Aku punya pesan untukmu. 913 01:40:14,055 --> 01:40:15,763 Tentang Allison. 914 01:40:19,641 --> 01:40:21,276 Apa ini lelucon? 915 01:40:21,454 --> 01:40:24,559 Kami punya teman dekat yang... 916 01:40:24,754 --> 01:40:27,804 - Berbicara dengan Allison. - Itu tidak mungkin. 917 01:40:27,905 --> 01:40:29,388 Kalian harus pergi sekarang, Atau aku akan memanggil polisi. 918 01:40:29,389 --> 01:40:31,457 Tunggu, Brian. 919 01:40:33,211 --> 01:40:35,748 - Siapa kalian? - Kami membantu orang... 920 01:40:36,115 --> 01:40:37,319 Bu... 921 01:40:38,523 --> 01:40:40,411 Orang yang "ditempeli" oleh... 922 01:40:40,424 --> 01:40:41,923 Siapa wanita itu? 923 01:40:42,949 --> 01:40:44,541 Wanita apa, Sayang? 924 01:40:44,724 --> 01:40:46,513 Wanita yang berdiri di belakang mereka. 925 01:40:52,815 --> 01:40:55,128 Teman kami menyuruh kami memberitahu padamu... 926 01:40:55,180 --> 01:40:57,575 Bahwa kecelakaan Allison bukanlah kecelakaan. 927 01:40:57,669 --> 01:41:00,623 Setelah dia tersadar dari koma... 928 01:41:00,672 --> 01:41:03,170 Dia membawa "sesuatu" bersamanya. 929 01:41:03,207 --> 01:41:05,621 Tidak hanya satu, banyak sekali. 930 01:41:05,915 --> 01:41:08,131 dan sekarang mereka ada disini, di rumahmu. 931 01:41:10,912 --> 01:41:12,380 Allison? 932 01:41:16,656 --> 01:41:18,400 Allison? 933 01:41:39,576 --> 01:41:41,747 Ya, Tuhan. 934 01:41:45,785 --> 01:41:50,318 Indonesian Subtitle by: Geraldine