1 00:01:51,346 --> 00:01:54,475 Pozdrav. Ja sam Elise. Vi ste sigurno Lorraine. 2 00:01:54,476 --> 00:01:56,338 Da, drago mi je što smo se upoznali. 3 00:01:56,406 --> 00:01:57,955 Žao mi je, kasno je... 4 00:01:57,956 --> 00:02:00,899 ...ali radim od jutra do mraka. 5 00:02:00,919 --> 00:02:02,462 Ne brinite zbog toga. 6 00:02:02,463 --> 00:02:05,881 U mom poslu sve počinje zapravo kada se smrači. 7 00:02:06,339 --> 00:02:07,519 Uđite unutra. -Hvala. 8 00:02:15,846 --> 00:02:16,793 Hej, Carl. 9 00:02:18,600 --> 00:02:20,462 Elise, hvala što si došla. 10 00:02:21,234 --> 00:02:24,398 Nisam znao što učiniti, osim da te pozovem. 11 00:02:24,399 --> 00:02:25,900 Razumijem. 12 00:02:26,063 --> 00:02:30,198 Imaš veliki problem i pomislio si neka postane i moj, zar ne? 13 00:02:32,981 --> 00:02:37,134 Zezam! Znaš da sam uvijek sretna ako ti mogu pomoći, Carl! 14 00:02:37,893 --> 00:02:41,172 Hoćete li kavu ili čaja? -Ne, hvala vam. 15 00:02:41,643 --> 00:02:43,919 Voljela bih odmah početi, ako ne smeta. 16 00:02:44,292 --> 00:02:48,092 Carl mi je rekao preko telefona da je tvoj sin taj koji je pogođen, je li tako? 17 00:02:48,709 --> 00:02:51,437 Da, tako je. Moj sin, Josh. 18 00:02:52,134 --> 00:02:54,063 Nešto ga slijedi. 19 00:02:56,454 --> 00:02:57,708 Pokaži joj. 20 00:03:00,608 --> 00:03:02,711 Počeo sam s uobičajenim pretragama... 21 00:03:02,724 --> 00:03:04,839 ...medicinski nalazi... 22 00:03:05,280 --> 00:03:06,579 Sve je u redu. 23 00:03:08,872 --> 00:03:10,302 Onda sam vidio fotografije... 24 00:03:11,513 --> 00:03:13,786 Ovo smo primijetili prije 6 tjedana. 25 00:03:14,599 --> 00:03:16,481 Mislila sam da je problem s kamerom. 26 00:03:16,983 --> 00:03:20,427 Onda je postalo očito da je problem i više od toga. 27 00:03:21,673 --> 00:03:23,416 Pitao sam ga ali me izbjegava. 28 00:03:23,875 --> 00:03:25,866 Neće mi ništa reći, on se boji. 29 00:03:28,493 --> 00:03:29,815 I ja se bojim. 30 00:03:30,071 --> 00:03:32,714 Nešto je u ovoj kući, mogu to osjetiti. 31 00:03:33,619 --> 00:03:35,093 I to ne pripada ovdje. 32 00:03:55,365 --> 00:03:56,603 Mogu li ga vidjeti? 33 00:03:59,430 --> 00:04:01,834 Bok, Josh. Ja sam Elise. 34 00:04:02,034 --> 00:04:04,661 Voljela bih ti postaviti par jednostavnih pitanja. 35 00:04:05,345 --> 00:04:06,711 Sviđa ti se živjeti ovdje? 36 00:04:07,084 --> 00:04:08,660 Da, mislim. 37 00:04:09,256 --> 00:04:12,239 Ima li puno djece tvoje dobi u susjedstvu? 38 00:04:12,917 --> 00:04:13,977 Nekoliko... 39 00:04:14,644 --> 00:04:17,007 Tu blizu, vrata do vrata... -To je sigurno zabavno. 40 00:04:18,267 --> 00:04:21,551 Ima li nešto što ti se ne sviđa u vezi života u ovoj kući? 41 00:04:28,231 --> 00:04:29,970 Ponekad ružno sanjam. 42 00:04:30,759 --> 00:04:32,516 Što se događa u tvojim snovima? 43 00:04:36,838 --> 00:04:38,789 Nešto bih probala s tobom, Josh. 44 00:04:39,455 --> 00:04:40,749 I obećavam... 45 00:04:41,294 --> 00:04:42,753 ...neće boljeti. 46 00:04:51,875 --> 00:04:53,384 Slušaj pažljivo kucanje... 47 00:04:53,759 --> 00:04:57,500 Koncentriraj se na to. Na sve drugo zaboravi. 48 00:04:58,466 --> 00:05:00,914 Osjećaš se umoran, pospan. 49 00:05:03,744 --> 00:05:05,766 Sada si u svojim snovima, Josh. 50 00:05:06,684 --> 00:05:07,817 Pogledaj oko sebe. 51 00:05:08,536 --> 00:05:09,779 Što vidiš? 52 00:05:12,823 --> 00:05:16,973 Vidim sebe kako spavam u krevetu. 53 00:05:17,846 --> 00:05:19,247 Jesi li u svojoj sobi? 54 00:05:20,781 --> 00:05:24,158 Ne. Negdje sam u tami. 55 00:05:25,404 --> 00:05:27,003 Uvijek je tamno tu. 56 00:05:27,171 --> 00:05:28,363 Jesi li sam? 57 00:05:30,181 --> 00:05:31,327 Ne. 58 00:05:32,336 --> 00:05:35,244 Ona je ovdje. -Tko je ona? 59 00:05:36,693 --> 00:05:38,192 Ona je prijateljica. 60 00:05:39,930 --> 00:05:41,781 Posjećuje me svaku noć. 61 00:05:43,102 --> 00:05:45,517 Gdje je ona, baš ovog trenutka? 62 00:05:46,482 --> 00:05:47,575 Je li ovdje... 63 00:05:47,672 --> 00:05:48,914 ...u ovoj kući s nama? 64 00:05:50,223 --> 00:05:51,693 Htjela bih razgovarati s njom. 65 00:06:01,472 --> 00:06:02,492 Dobro. 66 00:06:03,152 --> 00:06:05,198 Zaigrat ćemo malu igru, Josh. 67 00:06:05,859 --> 00:06:07,657 Zove se "vruće-hladno". 68 00:06:08,415 --> 00:06:11,448 Sada hodam po kući i reći ćeš mi... 69 00:06:11,461 --> 00:06:14,506 je li "toplije" ili "hladnije". 70 00:06:25,455 --> 00:06:26,408 Hladno... 71 00:06:42,362 --> 00:06:43,184 Toplo... 72 00:07:04,745 --> 00:07:05,583 Toplije... 73 00:07:17,613 --> 00:07:18,802 Hladno... 74 00:07:54,762 --> 00:07:55,857 Toplije... 75 00:08:00,990 --> 00:08:02,478 Vruće. 76 00:08:17,284 --> 00:08:19,594 Molim te, odlazi od tamo. 77 00:08:23,209 --> 00:08:24,592 Tko si ti? 78 00:08:26,141 --> 00:08:27,387 Što hoćeš? 79 00:08:47,301 --> 00:08:50,529 Što se dogodilo. -Vidjela sam to, i nije prijatelj. 80 00:08:50,757 --> 00:08:51,850 To je parazit. 81 00:08:51,895 --> 00:08:53,893 Nikada nisam osjetila takvo nešto. 82 00:08:54,847 --> 00:08:56,409 To želi da bude on. 83 00:08:58,669 --> 00:09:02,221 Mislim da vaš sin ima posebne sposobnosti, dar. 84 00:09:02,701 --> 00:09:05,685 Kada spava noću može se premještati na mjesta... 85 00:09:05,837 --> 00:09:09,321 Vidi stvari koje ni jedna osoba ne bi trebala vidjeti. 86 00:09:09,943 --> 00:09:13,831 Jedino sada, jedan od mrtvih vidi i njega. 87 00:09:14,339 --> 00:09:15,522 Moj Bože! 88 00:09:17,791 --> 00:09:18,941 Možete to zaustaviti? 89 00:09:20,852 --> 00:09:24,251 Trebam mu oduzeti tu sposobnost da bi potisnuli sjećanje. 90 00:09:24,929 --> 00:09:26,190 Kako ćemo učiniti to? 91 00:09:32,455 --> 00:09:34,107 Vi... 92 00:10:05,845 --> 00:10:07,355 Učinite ono što morate. 93 00:10:08,625 --> 00:10:10,102 Učinite da zaboravi. 94 00:11:07,510 --> 00:11:12,605 "Jučer navečer, gledao sam sebe..." 95 00:12:49,802 --> 00:12:51,200 Nije se probudio... 96 00:12:52,619 --> 00:12:54,157 Odveli smo ga kod najboljih doktora... 97 00:12:54,158 --> 00:12:56,895 ...koje smo mogli naći, ali nijedan nije mogao pomoći. 98 00:12:58,346 --> 00:13:01,861 Na kraju smo otišli kući. 99 00:13:02,091 --> 00:13:03,993 Još uvijek je bio u komi. 100 00:13:04,947 --> 00:13:08,287 Onda su se čudne stvari počele događati po kući. 101 00:13:09,396 --> 00:13:10,857 Neobjašnjive stvari. 102 00:13:11,163 --> 00:13:13,605 Bila sam toliko uplašena da smo se preselili... 103 00:13:13,641 --> 00:13:15,319 ...ali te stvari nisu prestale. 104 00:13:16,404 --> 00:13:21,735 Vjerujete da je to djelo nekih nadnaravnih sila? 105 00:13:23,582 --> 00:13:28,568 Kad ste zatražili usluge Elise Rainier? 106 00:13:30,211 --> 00:13:32,701 Nismo imali više gdje ići. 107 00:13:34,110 --> 00:13:39,346 U vašoj izjavi gđo. Lambert da jučer navečer... 108 00:13:39,366 --> 00:13:41,252 ...otprilike oko 22:00... 109 00:13:41,341 --> 00:13:47,237 Elise je hipnotizirala vašeg supruga. Učinila je to kao dio rituala. 110 00:13:47,757 --> 00:13:53,569 Ona vjeruje da će mu omogućiti da projicira svoju podsvjest 111 00:13:53,605 --> 00:13:59,039 Oprostite, ne mogu pročitati vlastiti rukopis. 112 00:14:00,341 --> 00:14:06,669 Da bi duhovno locirali svog sina i vratili ga natrag. 113 00:14:13,573 --> 00:14:15,618 Stvarno vjerujete da bi to pomoglo. 114 00:14:17,271 --> 00:14:18,541 Morala sam. 115 00:14:18,663 --> 00:14:21,655 Što god je radila, dalo je rezultata. Probudila ga je. 116 00:14:22,832 --> 00:14:25,155 I što se dogodilo nakon što vam se sin probudio iz kome? 117 00:14:33,742 --> 00:14:35,033 Gdje si? 118 00:14:36,153 --> 00:14:36,976 Josh? 119 00:14:53,335 --> 00:14:54,243 Renai. 120 00:14:56,724 --> 00:14:58,012 Što? 121 00:15:01,301 --> 00:15:02,851 Ne, ne... 122 00:15:03,360 --> 00:15:05,181 Ne! Elise! 123 00:15:05,379 --> 00:15:07,466 Odi i pozovi hitnu. 124 00:15:08,050 --> 00:15:09,452 Elise? Bože, ne! 125 00:15:11,217 --> 00:15:12,761 Ne, ne! 126 00:15:16,533 --> 00:15:17,783 Što? 127 00:15:17,918 --> 00:15:19,368 Zašto me tako gledaš? 128 00:15:21,846 --> 00:15:23,141 Misliš da sam to ja učinio? 129 00:15:27,038 --> 00:15:28,556 Jeste li mu vjerovali? 130 00:15:29,148 --> 00:15:31,133 On je moj suprug. -Nisam to pitao. 131 00:15:31,162 --> 00:15:35,021 Da, vjerovala sam mu. Moj muž nije sposoban nekoga ubiti. 132 00:15:36,117 --> 00:15:39,282 Ovo je fotografija snimljena malo prije njene smrti. 133 00:15:39,574 --> 00:15:42,016 Možete li mi reći tko je na slici? 134 00:15:42,983 --> 00:15:47,090 Puno čudnih stvari su se dogodile u kući. 135 00:15:47,101 --> 00:15:49,837 Vidjela sam pojavljivanje... 136 00:15:49,850 --> 00:15:52,597 Hoćete reći da je na slici duh? 137 00:15:53,387 --> 00:15:55,604 Ne zanimaju me duhovi gđo. Lambert. 138 00:15:55,865 --> 00:15:58,721 Zanimaju me živi ljudi koji su ih stvorili. 139 00:16:01,364 --> 00:16:05,322 Elise je imala ozljede na vratu. Prouzročene ljudskim rukama. 140 00:16:06,718 --> 00:16:11,609 Obavjestit ću vas ako ove ozljede forenzički budu pripadale vašem suprugu. 141 00:16:20,936 --> 00:16:22,518 Hej društvo! 142 00:16:22,634 --> 00:16:23,420 Tata! 143 00:16:25,415 --> 00:16:26,908 Pogledaj što sam napravio. 144 00:16:31,418 --> 00:16:33,820 Zaista sjajno. Hvala što si ih pripazila. 145 00:16:38,775 --> 00:16:40,220 Ja ću to uzeti. 146 00:16:59,550 --> 00:17:00,856 U redu. 147 00:17:01,398 --> 00:17:02,538 Vrijeme za krevet, dečki! 148 00:17:02,660 --> 00:17:04,140 Koliko dugo ćemo biti ovdje? 149 00:17:04,781 --> 00:17:09,218 Ostat ćemo u bakinoj kući dok policija ne provjeri našu kuću. 150 00:17:10,893 --> 00:17:13,714 Ova kuća je u posjedu obitelji jako dugo. 151 00:17:14,658 --> 00:17:19,384 Djeco, u staroj ste sobi svoga oca. 152 00:17:20,497 --> 00:17:22,340 Jesi li vidjeo nešto loše ovdje? 153 00:17:23,117 --> 00:17:23,883 Ne... 154 00:17:24,560 --> 00:17:25,936 Niti ćeš ti vidjeti. 155 00:17:27,162 --> 00:17:28,012 Dobro. 156 00:17:33,474 --> 00:17:34,181 Što? 157 00:17:35,982 --> 00:17:38,064 Samo mi je drago što si se probudio. 158 00:17:41,330 --> 00:17:43,532 Laku noć dečki! -Laku noć! 159 00:17:48,147 --> 00:17:49,234 Hej Daltone... 160 00:17:50,300 --> 00:17:51,202 Što? 161 00:17:51,599 --> 00:17:53,057 Trebam to. 162 00:17:53,387 --> 00:17:55,100 Nema potrebe za tim. 163 00:17:58,825 --> 00:18:00,063 Ovo je glupo... 164 00:18:01,108 --> 00:18:06,562 Ako bude uspjelo, pitat ću te nešto... 165 00:18:08,180 --> 00:18:10,302 Pa, što misliš o ovom? 166 00:18:11,682 --> 00:18:13,172 Mislim da je glupo. 167 00:21:19,347 --> 00:21:20,757 Još uvijek se događa! -Što? 168 00:21:21,128 --> 00:21:23,253 Čula sam kako klavir sam svira... 169 00:21:23,267 --> 00:21:25,403 I našla sam Kali na podu. 170 00:21:25,896 --> 00:21:28,399 Možda se prebacila preko ogradice. Zar nije to i prije radila? 171 00:21:28,916 --> 00:21:29,674 Što? 172 00:21:29,850 --> 00:21:30,933 Što je to s tobom? 173 00:21:31,210 --> 00:21:33,013 Renai, samo želim da krenemo ispočetka. 174 00:21:33,026 --> 00:21:34,840 Da opet budemo normalna obitelj. 175 00:21:34,841 --> 00:21:36,794 Nema ništa normalno u vezi ovoga. 176 00:21:36,818 --> 00:21:38,060 Ta stvar je još uvijek ovdje. 177 00:21:38,280 --> 00:21:41,250 Elise je mrtva? Nitko ne kaže tko ju je ubio. 178 00:21:41,812 --> 00:21:45,776 Popričajmo o tome. Misliš da sam je ja ubio. 179 00:21:47,419 --> 00:21:48,606 Ne! 180 00:21:48,788 --> 00:21:50,325 Ne! -Dobro 181 00:21:50,723 --> 00:21:52,057 Zato jer ja znam što se dogodilo. 182 00:21:52,245 --> 00:21:54,416 Otišao sam na to mjesto dok sam vraćao sina 183 00:21:54,713 --> 00:21:57,556 i neko me zlo slijedilo i ubilo Elise. 184 00:21:58,629 --> 00:21:59,846 Vidjela si. 185 00:22:00,740 --> 00:22:01,952 Vidjela si te stvari. 186 00:22:04,185 --> 00:22:05,967 Slušaj me... 187 00:22:05,990 --> 00:22:07,712 Ništa nas neće više smetati, ne više. 188 00:22:07,849 --> 00:22:09,274 Opet smo obitelj. 189 00:22:10,740 --> 00:22:12,094 Sin je opet s nama. 190 00:22:13,271 --> 00:22:15,210 Zar ne bi trebali na to misliti. 191 00:22:18,029 --> 00:22:19,087 Da. 192 00:22:48,435 --> 00:22:50,429 Misliš li da s duhovima imamo posla? 193 00:22:50,638 --> 00:22:53,025 Ne osjećam se bolje nakon što Elise više nema. 194 00:22:54,331 --> 00:22:59,385 Oboje znamo da nešto postoji i nakon smrti. 195 00:23:03,589 --> 00:23:05,031 Ne pomaže. 196 00:23:08,845 --> 00:23:12,378 Verzija sa živima je uvijek bolja. 197 00:23:30,893 --> 00:23:33,123 Nikada ne ostavlja ovu sobu nezaključanu. 198 00:23:46,426 --> 00:23:47,402 Prvo ti. 199 00:23:49,956 --> 00:23:51,429 Akcijski medvjed Ninja! 200 00:23:56,022 --> 00:23:57,541 Akcijski medvjed Ninja! 201 00:24:02,720 --> 00:24:04,061 Ovo je sranje. 202 00:24:06,749 --> 00:24:08,746 I bolje da budeš Akcijski medvjed Ninja! 203 00:24:08,754 --> 00:24:10,789 Nešto čudno smrdi, čovječe. 204 00:24:26,758 --> 00:24:29,765 Ne bi trebali biti ovdje. Bolje da odemo. 205 00:24:39,799 --> 00:24:41,236 Ovo je privatna soba. 206 00:24:43,009 --> 00:24:44,540 Vidiš! -Moja jaja! 207 00:24:46,143 --> 00:24:47,396 Ne pomažem. 208 00:25:09,892 --> 00:25:12,284 Bok Josh, ja sam Elise. 209 00:25:12,774 --> 00:25:16,089 Voljela bih ti postaviti par jednostavnih pitanja. 210 00:25:16,481 --> 00:25:18,863 A ti budi dobar dečko i dogovori. 211 00:25:19,071 --> 00:25:21,336 Sviđa ti se živjeti ovdje? -Da. 212 00:25:21,515 --> 00:25:23,025 Amaterski snimak. 213 00:25:23,293 --> 00:25:24,707 Užasno. 214 00:25:32,209 --> 00:25:33,398 Možeš li stati? 215 00:25:33,646 --> 00:25:35,222 Pokušati mu oduzeti taj dar. 216 00:25:35,472 --> 00:25:37,507 ...potisnuti sjećanja... 217 00:25:37,884 --> 00:25:40,147 Kako ćemo to učiniti? -Pokazat ću vam. 218 00:25:49,935 --> 00:25:51,485 S kim to priča? 219 00:25:51,846 --> 00:25:53,703 Pokušati mu oduzeti taj dar. 220 00:25:53,887 --> 00:25:55,477 ...potisnuti sjećanja... 221 00:25:55,771 --> 00:25:57,900 Kako ćemo to učiniti? -Pokazat ću vam. 222 00:25:59,327 --> 00:26:00,608 Tamo... 223 00:26:45,394 --> 00:26:46,548 Pusti nas... 224 00:26:47,254 --> 00:26:48,975 Odlazi... 225 00:26:52,011 --> 00:26:54,101 Nemoj nas opet ostaviti. 226 00:26:59,044 --> 00:27:00,686 Bako. 227 00:27:01,178 --> 00:27:02,544 Da. 228 00:27:03,618 --> 00:27:06,068 Netko stoji iza tebe. 229 00:28:38,577 --> 00:28:39,311 Renai. 230 00:29:39,969 --> 00:29:41,559 Moj Bože! Josh! Ovdje je! 231 00:29:42,568 --> 00:29:44,036 Vidjela sam nekoga! -Ne, nisi vidjela! 232 00:29:44,063 --> 00:29:46,678 Ne, vidjela sam! Netko je bio tamo... -Mama, nema nikoga tamo! 233 00:29:46,859 --> 00:29:48,945 Da i je, to plaši moju obitelj 234 00:29:48,946 --> 00:29:51,758 i nije mi potrebno da Renai sluša takve stvari. 235 00:29:52,503 --> 00:29:53,623 Razumiješ to? 236 00:29:57,003 --> 00:29:58,452 U pravu si. 237 00:29:59,863 --> 00:30:01,449 Vjerojatno samo moja mašta. 238 00:30:02,945 --> 00:30:04,128 Odi odspavaj. 239 00:30:32,856 --> 00:30:35,978 Hajde, počinjemo kod drva... 240 00:30:38,005 --> 00:30:38,830 Danny... 241 00:30:39,177 --> 00:30:40,625 Uhvatio sam te, uhvatio! 242 00:30:41,219 --> 00:30:42,989 Ja ću... -Mama... 243 00:30:44,580 --> 00:30:46,345 Dušo, što ćeš za doručak? 244 00:30:47,923 --> 00:30:49,253 Napravim što god hoćeš. 245 00:30:52,756 --> 00:30:54,155 Nije mi stalo... 246 00:30:56,550 --> 00:30:57,615 Što ne valja? 247 00:30:58,713 --> 00:31:00,284 Što je? Možeš mi reći. 248 00:31:02,377 --> 00:31:03,928 Ružno sam sanjao. 249 00:31:06,780 --> 00:31:07,844 Dobro. 250 00:31:08,076 --> 00:31:09,853 O čemu? 251 00:31:12,081 --> 00:31:14,132 Bio sam u krevetu i spavao... 252 00:31:15,374 --> 00:31:16,959 ...i onda je ušla baka... 253 00:31:21,012 --> 00:31:23,094 Vidio sam da je još netko s njom u sobi. 254 00:31:23,216 --> 00:31:25,139 Nemoj nas opet ostavljati. 255 00:31:29,561 --> 00:31:30,771 Bako... 256 00:31:31,363 --> 00:31:32,909 Da. 257 00:31:33,466 --> 00:31:35,969 Netko je iza tebe. 258 00:31:40,454 --> 00:31:42,370 Pokušao sam ustati. 259 00:31:42,984 --> 00:31:45,079 Trebalo je neko vrijeme, ali sam uspio. 260 00:31:45,752 --> 00:31:47,731 Čuo sam glasove u hodniku. 261 00:31:56,959 --> 00:31:57,801 Moraš otići! 262 00:31:58,135 --> 00:32:00,250 Bio je to tata. 263 00:32:00,482 --> 00:32:02,245 I s nekim je razgovarao. 264 00:32:04,604 --> 00:32:06,001 Moraš otići. 265 00:32:13,624 --> 00:32:15,510 Mama, nešto nije u redu s tatom. 266 00:32:17,197 --> 00:32:18,046 Ne! 267 00:32:19,241 --> 00:32:21,669 Ne, dušo, samo je kroz puno toga prošao. 268 00:32:22,403 --> 00:32:23,308 To je sve. 269 00:32:23,708 --> 00:32:25,071 Svi smo prošli. 270 00:32:25,298 --> 00:32:26,731 U redu je. To je samo san. 271 00:32:28,455 --> 00:32:29,960 Odvest ću dečke u školu. 272 00:32:30,710 --> 00:32:32,621 Ti se odmori. Opusti malo. 273 00:32:35,719 --> 00:32:36,888 Hajde, sine. 274 00:32:39,048 --> 00:32:40,313 Dobro. 275 00:32:54,588 --> 00:32:56,838 Jeste li u redu Lorraine, rekli ste da nešto nije u redu. 276 00:32:57,163 --> 00:32:59,710 Bilo je to ono što je ubilo Elise. 277 00:33:01,140 --> 00:33:04,087 Što god da bilo, u lovu je na moju obitelj. 278 00:33:06,089 --> 00:33:07,499 Ali ne preko nas. 279 00:33:09,598 --> 00:33:14,132 Jučer navečer sam vidjela nekoga u mojoj kući. 280 00:33:15,931 --> 00:33:17,209 Trebam tvoju pomoć. 281 00:33:17,696 --> 00:33:20,504 Sjećate li se prvog puta kada je Elise posjetila vašu kuću? 282 00:33:20,564 --> 00:33:22,767 Da priča s Joshom dok je bio malo dijete. 283 00:33:23,062 --> 00:33:27,477 Ne, pokušala sam zaboraviti taj period života. 284 00:33:28,687 --> 00:33:29,832 Do nedavno. 285 00:33:30,112 --> 00:33:33,386 Elise je imala niz ozbiljnih pitanja. 286 00:33:33,907 --> 00:33:36,966 Digitalizirao sam snimak od te noći. 287 00:33:38,824 --> 00:33:42,092 Popravio sam i poboljšao sliku. 288 00:33:46,637 --> 00:33:49,309 Je li to Josh? 289 00:33:50,943 --> 00:33:52,633 Kako je to moguće? 290 00:33:53,767 --> 00:33:55,236 Ne znamo. 291 00:33:56,462 --> 00:33:58,634 Ako pomognemo Elise... 292 00:34:06,627 --> 00:34:07,937 Što? 293 00:34:28,921 --> 00:34:30,517 Halo. 294 00:34:30,530 --> 00:34:32,252 Gospođo Renai Lambert, ovdje detektiv Santal. 295 00:34:33,087 --> 00:34:35,396 Zdravo detektive... 296 00:34:36,020 --> 00:34:41,044 Rekao sam vam da ću vas obavjestiti kada budem imao forenzičku istragu obavljenu. 297 00:34:41,057 --> 00:34:43,563 Uzgleda da se modrice na Elisinom vratu 298 00:34:43,576 --> 00:34:46,093 ne podudaraju s rukama vašeg supruga 299 00:34:46,120 --> 00:34:48,591 Za sad još nije ništa službeno 300 00:34:48,992 --> 00:34:50,795 ali sam mislio da je dobro da to saznate. 301 00:34:51,825 --> 00:34:53,328 Hvala vam, detektive. 302 00:34:55,540 --> 00:34:57,343 Stvarno mi je drago to čuti. 303 00:34:57,754 --> 00:34:59,338 Hvala vam. 304 00:36:35,944 --> 00:36:36,727 Kali! 305 00:36:40,246 --> 00:36:42,634 Kali! Kali! 306 00:36:44,580 --> 00:36:47,206 Budi dobra mala curice. 307 00:36:47,303 --> 00:36:49,361 Da se nisi usudila! 308 00:36:57,365 --> 00:36:58,485 Moj Bože! 309 00:37:06,313 --> 00:37:07,570 Kali! 310 00:37:08,968 --> 00:37:10,261 Kali! 311 00:37:13,785 --> 00:37:14,946 Kali! 312 00:37:15,322 --> 00:37:16,365 Kali! 313 00:37:17,053 --> 00:37:18,001 Kali! 314 00:37:19,472 --> 00:37:21,067 Moja beba! Kali... 315 00:37:21,876 --> 00:37:23,425 Da se nisi usudila! 316 00:37:42,093 --> 00:37:42,929 Ja ću. 317 00:37:46,074 --> 00:37:47,451 Carl, ja sam Specs. 318 00:37:47,491 --> 00:37:49,998 Pričali smo telefonski. 319 00:37:50,021 --> 00:37:51,097 Uđite. 320 00:37:52,654 --> 00:37:53,995 Hej, Carl... 321 00:37:54,148 --> 00:37:55,749 Dugo je prošlo... 322 00:37:56,504 --> 00:37:57,994 Da. 323 00:37:59,155 --> 00:38:01,381 Čini mi se da sam ja ostario za oboje! 324 00:38:01,462 --> 00:38:03,697 Molim te prestani... Upoznao si već Specsa. 325 00:38:03,913 --> 00:38:05,162 A ovo je Tucker. 326 00:38:07,085 --> 00:38:08,750 Elise je puno pričala o vama. 327 00:38:10,024 --> 00:38:12,435 Rekla je da ste drugi najbolji čovjek s kojim je radila. 328 00:38:12,627 --> 00:38:15,222 Drugi najbolji? Jako velikodušno od nje. 329 00:38:17,089 --> 00:38:20,613 Htjeo sam se sresti s njom, nazvati je, 330 00:38:20,814 --> 00:38:23,201 ali uvijek sam to odgađao za sljedeći tjedan. 331 00:38:24,049 --> 00:38:25,412 A sada je više nema. 332 00:38:25,628 --> 00:38:28,223 Ili je to možda prilika da joj kažete zbogom. 333 00:38:29,051 --> 00:38:31,195 Specs, mi je sve rekao preko telefona, 334 00:38:31,323 --> 00:38:32,912 ali nisam siguran da bi trebali... 335 00:38:32,925 --> 00:38:34,527 Imamo pitanja na koje tražimo odgovore 336 00:38:34,536 --> 00:38:38,223 i jedina koja bi mogla na njih odgovoriti bi bila Elise. 337 00:38:39,052 --> 00:38:40,470 Molim te pomogni nam, Carl. 338 00:38:41,261 --> 00:38:42,863 Pomogni nam da je kontaktiramo. 339 00:38:44,548 --> 00:38:47,696 Svatko ima svoj način da stupi s nekim u kontakt. 340 00:38:48,404 --> 00:38:49,603 Ovo je moj. 341 00:38:50,596 --> 00:38:54,569 Ja postavljam pitanja, duh odgovara, ali kockice 342 00:38:54,737 --> 00:38:57,098 traže smisao slova u riječi i značenje. 343 00:39:01,813 --> 00:39:04,278 Elise, pozivamo te... 344 00:39:05,386 --> 00:39:07,048 Reci nam ako si tu. 345 00:39:20,739 --> 00:39:23,034 Elise, molim te razgovaraj s nama. 346 00:39:23,314 --> 00:39:25,685 Daj nam znak kako čuješ moj glas. 347 00:39:32,707 --> 00:39:34,849 Izgleda da moram objasniti neke stvari. 348 00:39:35,141 --> 00:39:37,337 Ovo nije zasnovano na znanosti. 349 00:39:37,444 --> 00:39:39,846 Ponekad se kontakt ne može dozvati. 350 00:39:41,209 --> 00:39:43,227 Elise! 351 00:39:43,901 --> 00:39:46,975 Molim te reci mi jesi li ovdje. 352 00:39:48,994 --> 00:39:51,173 Jesi li ovdje? 353 00:40:00,934 --> 00:40:01,795 Ne. 354 00:40:02,072 --> 00:40:03,661 Ne razbijajte krug. 355 00:40:25,605 --> 00:40:26,954 Elise... 356 00:40:27,627 --> 00:40:29,573 Moramo saznati tko te je ubio. 357 00:40:30,599 --> 00:40:31,737 Reci nam. 358 00:40:33,624 --> 00:40:35,245 Ona je! 359 00:40:49,323 --> 00:40:50,905 Što ona želi? 360 00:40:54,270 --> 00:40:55,471 Vidim. 361 00:40:58,434 --> 00:41:01,871 U-B-I-T-I 362 00:41:08,464 --> 00:41:09,914 Gdje je ona? 363 00:41:11,880 --> 00:41:12,976 KRIJE SE. 364 00:41:15,893 --> 00:41:19,420 Gdje se krije? 365 00:41:38,609 --> 00:41:42,213 Elise, reci nam gdje možemo pronaći tvog ubojicu? 366 00:41:46,151 --> 00:41:50,397 Lady Angels. 367 00:41:51,233 --> 00:41:52,253 Što je to? 368 00:41:52,238 --> 00:41:56,549 Angels. "Lady of the angels." 369 00:41:56,829 --> 00:41:58,133 To je bolnica. 370 00:42:00,125 --> 00:42:02,132 Znam, jer sam radila tamo. 371 00:42:14,246 --> 00:42:15,307 Renai. 372 00:42:32,443 --> 00:42:33,675 Renai. 373 00:42:49,426 --> 00:42:51,923 Većinom moj posao je bio u istočnom krilu. 374 00:42:53,036 --> 00:42:54,670 Sada je sve zatvoreno. 375 00:42:55,695 --> 00:42:57,504 Samo su duhovi ostali. 376 00:42:57,705 --> 00:43:00,189 Osobno, bojim se duhova ljudi. 377 00:43:04,093 --> 00:43:07,166 Pitanje je... što mi zapravo tražimo? 378 00:43:08,276 --> 00:43:10,151 Elise nas je dovela ovdje s razlogom. 379 00:43:11,321 --> 00:43:12,437 Zaboravi zgradu. 380 00:43:12,788 --> 00:43:18,269 Razmišljaj o doktorima, sestrama s kojima si radila, pacijentima, o svima. 381 00:43:54,395 --> 00:43:55,442 Što se dogodilo? 382 00:44:06,225 --> 00:44:07,042 Tamo. 383 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 Što je bilo u ovoj sobi? 384 00:44:37,636 --> 00:44:39,820 Ovdje je bila intenzivna njega. 385 00:44:41,318 --> 00:44:43,272 Jako dobro se sjećam. 386 00:44:48,567 --> 00:44:50,170 Hoćemo li pizzu večeras? 387 00:44:50,273 --> 00:44:51,636 A što kažeš na sendvič sa sirom? 388 00:44:52,091 --> 00:44:53,489 Ekstra velik. 389 00:44:53,997 --> 00:44:55,375 Dobro, napravit ćemo. 390 00:44:57,774 --> 00:44:59,337 Budi miran i ništa ne diraj. 391 00:45:00,839 --> 00:45:01,896 Kako je? 392 00:45:02,709 --> 00:45:04,557 Vitalne funkcije su stabilizirane, 393 00:45:05,045 --> 00:45:06,614 ali još ne dolazi svijesti. 394 00:45:33,545 --> 00:45:34,793 Dva dana kasnije 395 00:45:35,585 --> 00:45:36,735 vidjela sam ga opet... 396 00:45:37,806 --> 00:45:39,311 ...posljednji put. 397 00:45:57,219 --> 00:45:58,704 Parker? 398 00:46:00,554 --> 00:46:02,798 Trebali bi se odmarati, a ne biti van kreveta. 399 00:46:11,797 --> 00:46:14,285 Htjela bih se ispričati zbog mog sina u vezi onog dana. 400 00:46:15,068 --> 00:46:16,737 Bio je zločesti dečko. 401 00:46:36,663 --> 00:46:37,912 Hillary. 402 00:46:38,581 --> 00:46:41,286 Zašto pacijent s prvog kata šetka ovuda? 403 00:46:42,542 --> 00:46:43,560 Kako to misliš? 404 00:46:43,871 --> 00:46:46,234 Pacijent s intenzivne, Parker Crane. 405 00:46:47,132 --> 00:46:48,837 Kako to misliš "šetka naokolo"? 406 00:46:49,055 --> 00:46:51,369 Upravo sam ga srela u dizalu. 407 00:46:51,474 --> 00:46:52,569 Trebao bi biti u krevetu... 408 00:46:52,582 --> 00:46:53,588 Lorraine. 409 00:46:54,901 --> 00:46:56,212 Taj pacijent je jučer umro. 410 00:46:56,225 --> 00:46:57,546 Što? 411 00:46:58,148 --> 00:47:00,550 Mrtav je. 412 00:47:10,990 --> 00:47:12,716 Zbog čega je bio ovdje? 413 00:47:17,121 --> 00:47:19,724 Pokušao se je kastrirati. 414 00:47:47,416 --> 00:47:48,779 Ne, kvragu. 415 00:47:48,850 --> 00:47:50,162 Ne opet. 416 00:47:51,147 --> 00:47:52,208 Molim te, ne. 417 00:47:53,423 --> 00:47:59,007 Tvoj kraj se bliži. 418 00:47:59,258 --> 00:48:00,424 Hoću živjeti! 419 00:48:01,401 --> 00:48:02,520 Hoću živjeti! 420 00:48:11,942 --> 00:48:13,648 Molim te, nemoj me tjerati na to! 421 00:48:14,268 --> 00:48:16,018 Vjeruj, moraš. 422 00:48:34,384 --> 00:48:35,834 Da, možemo to. 423 00:48:36,532 --> 00:48:37,989 Nema šanse! -Lorraine! 424 00:48:40,321 --> 00:48:41,674 Ovo je naš čovjek. 425 00:48:42,338 --> 00:48:43,788 Parker Crane, to je on! 426 00:48:45,333 --> 00:48:47,657 Ova adresa, nešto je tu. 427 00:48:58,770 --> 00:49:00,544 Renai, sve je u redu. Renai! 428 00:49:01,176 --> 00:49:02,932 U redu je, u redu je. Jesi li dobro? 429 00:49:03,171 --> 00:49:04,389 Dobro si. 430 00:49:04,518 --> 00:49:05,614 Dobro si. 431 00:49:06,560 --> 00:49:08,984 Gdje je Kali? -Dobro je. Spava. 432 00:49:09,661 --> 00:49:10,878 Ne, nestala je! 433 00:49:11,039 --> 00:49:12,667 Ona spava! 434 00:49:13,601 --> 00:49:14,635 Renai! 435 00:49:18,779 --> 00:49:19,897 Vidiš. 436 00:49:20,273 --> 00:49:21,587 Rekao sam ti da je dobro. 437 00:49:28,274 --> 00:49:30,099 Što se dogodilo? Reci mi. 438 00:49:30,134 --> 00:49:31,509 Napala me je! 439 00:49:31,862 --> 00:49:33,965 Tko? -U dnevnoj sobi, jedna žena. 440 00:49:34,013 --> 00:49:35,774 Udarila me je i sve se je vratilo. 441 00:49:35,787 --> 00:49:37,558 Moramo uzeti djecu i otići! 442 00:49:37,798 --> 00:49:38,908 Moramo napustiti kuću. 443 00:49:39,020 --> 00:49:41,562 Nije kuća kriva! Već smo prošli kroz to. 444 00:49:41,591 --> 00:49:43,988 Slijedit će nas. Samo nemoj biti uplašena. 445 00:49:44,190 --> 00:49:45,263 Moraš se smiriti. 446 00:49:45,969 --> 00:49:47,691 Ne mogu se smiriti! 447 00:49:47,879 --> 00:49:50,082 Ti duhovi su posvuda! Kao što ćemo i mi biti mrtvi! 448 00:49:50,101 --> 00:49:51,407 Ne, nećemo! 449 00:49:52,977 --> 00:49:54,043 Ne, nećemo. 450 00:49:54,491 --> 00:49:56,269 Tu se na radi o smrti. 451 00:49:57,888 --> 00:50:00,316 Znam. Ja sam je vidjeo. 452 00:50:00,602 --> 00:50:02,172 Vidjeo sam da ta stvar postoji. 453 00:50:02,741 --> 00:50:04,184 Žele ono što ti imaš. 454 00:50:04,440 --> 00:50:07,837 Život. Ali nemaju moć nad tobom. 455 00:50:08,083 --> 00:50:11,127 Trebaš ih samo ignorirati i oni će otići. 456 00:51:00,214 --> 00:51:01,888 Rekla sam ti. 457 00:51:14,762 --> 00:51:15,819 Što to radiš? 458 00:51:22,283 --> 00:51:23,957 To je pjesma koja je svirala. 459 00:51:25,443 --> 00:51:27,028 Kakva pjesma? O čemu pričaš? 460 00:51:29,974 --> 00:51:31,270 Nije ti poznata ta pjesma. 461 00:51:32,216 --> 00:51:33,241 Ne, nije. 462 00:51:34,955 --> 00:51:36,172 To je moja pjesma. 463 00:51:36,389 --> 00:51:37,902 Pjesma koju sam napisala za tebe. 464 00:51:42,605 --> 00:51:44,911 Pjesma ne bi trebala biti ta o čemu ćeš brinuti. 465 00:51:48,305 --> 00:51:49,965 Netko je s nama u kući. 466 00:52:03,344 --> 00:52:05,160 Ostani ovdje. 467 00:52:09,728 --> 00:52:10,937 Gledaj. 468 00:52:11,450 --> 00:52:12,948 Ostavili su prozor otvoren. 469 00:52:18,518 --> 00:52:19,660 Pazi gdje staješ. 470 00:52:35,398 --> 00:52:36,825 Jeste li osjetili nešto? 471 00:52:39,895 --> 00:52:44,997 Recimo samo da ova kuća nije mjesto gdje su se dobre stvari dogodile. 472 00:52:49,251 --> 00:52:51,501 Vjerojatno je kolektor negdje ovdje. 473 00:53:07,128 --> 00:53:08,675 Kakav je to smrad? 474 00:53:09,588 --> 00:53:13,953 Specs? -Da? -Gore. 475 00:54:15,311 --> 00:54:17,555 Izgleda da je to soba od Cranea. 476 00:54:18,799 --> 00:54:21,249 Zar ne izgleda više kao soba za djevojčice i dječake. 477 00:54:22,161 --> 00:54:23,425 Što? 478 00:54:23,609 --> 00:54:25,251 Kućica za lutke. 479 00:54:27,142 --> 00:54:28,587 Što? 480 00:54:30,249 --> 00:54:31,651 I ja imam kućicu za lutke. 481 00:54:36,298 --> 00:54:37,539 Hajde, idemo odavde. 482 00:55:35,244 --> 00:55:36,509 Tucker, Tucker. 483 00:55:45,566 --> 00:55:46,866 Ne bi trebali biti ovdje. 484 00:55:52,286 --> 00:55:53,685 Ako vas vidim... 485 00:55:54,196 --> 00:55:55,631 morat ću vas ubiti. 486 00:56:33,687 --> 00:56:35,428 Što? 487 00:56:37,492 --> 00:56:40,310 Moram ti nešto pokazati. 488 00:56:41,656 --> 00:56:43,571 Pusti me... 489 00:56:44,248 --> 00:56:46,650 Vrati se u krevet, uvalit ćeš se u nevolju. 490 00:56:47,032 --> 00:56:49,931 Ja nisam Foster. 491 00:57:29,205 --> 00:57:30,743 Foster, probudi se! 492 00:57:32,441 --> 00:57:33,811 Foster, molim te! 493 00:57:33,855 --> 00:57:35,052 Probudi se! 494 00:57:57,744 --> 00:57:59,099 Tko si ti? 495 00:57:59,100 --> 00:58:03,104 Želim te vidjeti. 496 00:58:08,101 --> 00:58:09,688 Što hoćeš? 497 00:58:22,745 --> 00:58:24,214 Molim te. 498 00:58:24,867 --> 00:58:26,236 Pomogni mi! 499 00:58:31,104 --> 00:58:33,374 Učini da prestane. Ne mogu više izdržati. 500 00:58:48,029 --> 00:58:49,467 Sve je u redu. 501 00:58:50,357 --> 00:58:54,753 Sve je u redu. O Isuse. 502 00:58:59,263 --> 00:59:00,520 Sve je u redu. 503 00:59:01,426 --> 00:59:03,684 To je samo san, samo san. 504 00:59:03,800 --> 00:59:06,321 To je samo san. 505 00:59:12,676 --> 00:59:14,819 Pokušavaš ga uhvatiti, ali nećeš. 506 00:59:16,809 --> 00:59:18,095 Ne, od tamo... 507 00:59:20,603 --> 00:59:22,164 Sada samo sjene... 508 00:59:36,482 --> 00:59:38,634 UPOMOĆ! 509 00:59:58,969 --> 00:59:59,981 Elise... 510 01:00:01,167 --> 01:00:02,622 Zašto si nas dovela ovdje? 511 01:00:13,242 --> 01:00:14,740 Što tražimo? 512 01:00:30,408 --> 01:00:31,593 Mors. 513 01:00:32,574 --> 01:00:34,206 Na latinskom znači... 514 01:00:34,747 --> 01:00:35,808 Smrt... 515 01:00:49,882 --> 01:00:51,030 Carl... 516 01:00:52,261 --> 01:00:54,303 Ovo je žena koja mi je bila u kući. 517 01:00:55,864 --> 01:00:57,534 Bježi! 518 01:01:05,634 --> 01:01:06,969 Što se dogodilo? 519 01:01:09,933 --> 01:01:11,054 Što se dogodilo? 520 01:01:12,917 --> 01:01:13,969 Daj mi lampu. 521 01:01:17,373 --> 01:01:19,025 Ti nisi Elise, je li tako? 522 01:01:20,523 --> 01:01:21,757 NE 523 01:01:33,696 --> 01:01:34,942 Tko si ti? 524 01:01:38,376 --> 01:01:39,972 Mater Mortiso. 525 01:01:40,845 --> 01:01:42,706 Majka smrti. 526 01:01:43,282 --> 01:01:44,376 Što to znači? 527 01:01:45,988 --> 01:01:52,002 Doslovno, to znači da je to majka Parkera Cranea. 528 01:02:35,574 --> 01:02:37,101 Jedan, dva, tri... 529 01:03:54,280 --> 01:03:55,762 Ništa ne diraj! 530 01:04:19,482 --> 01:04:20,783 Ljudi. 531 01:04:23,547 --> 01:04:25,002 Nevjesta u crnom. 532 01:04:26,672 --> 01:04:27,995 Poznato mi je to. 533 01:04:29,590 --> 01:04:30,722 Što si našao? 534 01:04:31,456 --> 01:04:33,387 Nevjesta u crnom. 535 01:04:33,664 --> 01:04:36,680 Jedna od žrtava uspjela je pobjeći ubojici. 536 01:04:36,743 --> 01:04:43,502 Policija kaže, opisala je svog napadača kao stariju ženu obučenu u crnu vjenčanicu. 537 01:04:48,319 --> 01:04:51,117 Kaže da je bilo 15 žrtava. 538 01:04:51,118 --> 01:04:53,220 Žrtve. 539 01:04:57,511 --> 01:04:58,888 Moj Bože. 540 01:05:04,698 --> 01:05:06,260 Što je ovo? 541 01:05:35,497 --> 01:05:36,820 Parker je nosio tu haljinu... 542 01:05:38,565 --> 01:05:39,735 kada je počinio ta ubojstva. 543 01:05:41,680 --> 01:05:42,720 Bilo je odvratno. 544 01:05:45,563 --> 01:05:47,892 Prvo je ubio majku... 545 01:05:48,978 --> 01:05:50,564 jer je htjela natrag svoje dijete. 546 01:05:51,767 --> 01:05:53,225 Zbog toga ide na tvog sina. 547 01:06:16,784 --> 01:06:18,749 Renai! -Isuse, Lorraine. 548 01:06:19,833 --> 01:06:21,651 Gdje si bila? -Moramo razgovarati. 549 01:06:22,270 --> 01:06:23,592 Gdje je Josh? 550 01:06:23,605 --> 01:06:25,007 Ne osjeća se dobro, bolestan je. 551 01:06:25,241 --> 01:06:26,470 Ti, tvoja kćer i Foster... 552 01:06:26,483 --> 01:06:27,846 Ostavit ću ih kod Jessice. Zašto? 553 01:06:28,435 --> 01:06:31,519 Ti i djeca ste u opasnosti. Objasnit ću ti ali ne ovdje. Idemo. 554 01:06:32,111 --> 01:06:34,240 I ti si je vidjela? 555 01:06:35,849 --> 01:06:37,282 U blizini kuće? 556 01:06:38,706 --> 01:06:41,078 Nije stvar u kući. U Joshu je. 557 01:07:05,503 --> 01:07:08,288 Otišli su. Vrijeme je. -Dobro. 558 01:07:09,910 --> 01:07:15,843 Evo ti ovo ako budeš nešto trebao. 559 01:07:15,987 --> 01:07:19,559 Možeš samo reći... -Jednorog je kodna riječ. 560 01:07:20,337 --> 01:07:24,846 Ako to ne mijenja ništa. -Nipošto, u tim razgovorima, mislim. 561 01:07:25,046 --> 01:07:28,460 Ljudi, ljudi. 562 01:07:28,473 --> 01:07:31,897 Ljudi, ljudi, mislim da to nije važno. 563 01:07:32,722 --> 01:07:34,004 Znat ćete ako vas trebam. 564 01:07:36,999 --> 01:07:38,562 Inekcija sa sredstvom za uspavljivanje. 565 01:07:55,737 --> 01:07:56,898 Mogu li kako pomoći? 566 01:07:58,071 --> 01:07:59,421 Zovem se Carl. 567 01:08:01,015 --> 01:08:05,266 Znam da me se ne sjećaš, Josh. 568 01:08:06,181 --> 01:08:07,976 Imate pravo, ne sjećam vas se. 569 01:08:09,128 --> 01:08:12,098 Vaša majka je nazvala kada su počeli problemi. 570 01:08:13,110 --> 01:08:14,996 i to me je jako uplašilo. 571 01:08:15,009 --> 01:08:16,906 Pa sam kontaktitao Elise... 572 01:08:18,591 --> 01:08:22,852 Sad kada je Elise preminula mislio sam da možemo doći do nekih odgovora. 573 01:08:25,643 --> 01:08:27,031 Treba mi ovo. 574 01:08:29,478 --> 01:08:31,071 Naravno. 575 01:08:40,477 --> 01:08:41,918 Prilično je uzbudljivo. 576 01:08:42,323 --> 01:08:43,685 Kao da smo FBI agenti. 577 01:08:55,460 --> 01:08:57,402 Recite mi što mislite? Što znate? 578 01:08:59,076 --> 01:09:05,464 Mislim da nas je Josh napustio. A nešto demonsko se je vratilo. 579 01:09:06,380 --> 01:09:11,504 Vjerujemo da je to duh koji je ubio puno puta u prošlosti i ubit će ponovo. 580 01:09:12,164 --> 01:09:14,727 I zato moramo skloniti tebe i djecu od njega. 581 01:09:15,342 --> 01:09:20,824 Prošlu noć kada sam ga pogledala u oči 582 01:09:20,837 --> 01:09:26,330 kao svaki dan prošlih 12 godina, po prvi puta sam bila uplašena. 583 01:09:26,968 --> 01:09:31,787 Sada je netko s njim... 584 01:09:31,801 --> 01:09:36,630 razgovarat će s Joshom i pokušat sa sedativima doći do pravog njega. 585 01:09:37,972 --> 01:09:39,335 Što ako ne bude to mogao? 586 01:09:44,955 --> 01:09:46,394 Osjećate li se dobro? 587 01:09:48,352 --> 01:09:49,454 Dobro sam. 588 01:09:50,385 --> 01:09:52,940 Samo se osjećam tako zbog vremena. 589 01:09:53,609 --> 01:09:57,908 Htjeo bih vas pitati imate li saznanja što se dogodilo Elise. 590 01:09:59,037 --> 01:09:59,998 Ne, ne znam. 591 01:10:07,471 --> 01:10:12,733 Nisam taj koji bi vas ismijao ako mi kažete nešto neobično. 592 01:10:14,674 --> 01:10:17,357 Vidio sam neke stvari vlastitim očima 593 01:10:17,358 --> 01:10:20,063 koju većina ljudi vidi samo u snovima. 594 01:10:22,602 --> 01:10:25,822 Elise me je poslala na mjesto koje još uvijek traži moje snove. 595 01:10:27,812 --> 01:10:29,294 Ali mi se sin vratio. 596 01:10:33,623 --> 01:10:39,018 Ne znam, napustio sam sobu na 10 minuta i kada sam se vratio Elise je bila mrtva. 597 01:10:40,836 --> 01:10:42,202 Zadavljena je. 598 01:10:46,520 --> 01:10:47,545 Jako čudno. 599 01:10:57,800 --> 01:11:02,422 Kada si bio dječak, rekao si da te je lovila starija žena. 600 01:11:04,184 --> 01:11:07,277 Jesi li vidjeo istu ženu kada si bio u drugom svijetu? 601 01:11:08,941 --> 01:11:10,342 Ne. 602 01:11:13,042 --> 01:11:14,291 Dobro. 603 01:11:20,931 --> 01:11:23,080 Što bi rekli na jedno piće? 604 01:11:24,570 --> 01:11:27,368 Vode, čašu vode. Molim vas. 605 01:11:28,935 --> 01:11:30,094 Naravno. 606 01:11:55,338 --> 01:11:56,689 Što radite tamo? 607 01:11:59,679 --> 01:12:00,830 Ništa. 608 01:12:00,843 --> 01:12:02,885 Pomislio sam da se želite poigrati sa svojim kockicama. 609 01:12:05,057 --> 01:12:06,358 Oprostite? 610 01:12:06,447 --> 01:12:08,930 Majka mi je rekla kako se volite igrati s kockicama. 611 01:12:09,779 --> 01:12:13,344 Zar je? Nisam znao da ste pričali jutros. 612 01:12:16,403 --> 01:12:17,538 Evo ih. 613 01:12:23,709 --> 01:12:25,031 Što to krijete iza leđa? 614 01:12:28,626 --> 01:12:32,751 Zašto ne upitate kockice što to ja imam iza leđa? 615 01:12:35,494 --> 01:12:37,953 Hajde. Bacite i vidite. 616 01:12:41,144 --> 01:12:42,697 Majka mi kaže da ste jako dobri u tome. 617 01:12:47,547 --> 01:12:49,345 Hajde, bit će zabavno. 618 01:12:58,476 --> 01:13:00,875 Dobro. Što ima Josh, 619 01:13:05,583 --> 01:13:06,906 što to Parker Crane 620 01:13:08,469 --> 01:13:09,630 skriva iza svojih leđa? 621 01:13:13,731 --> 01:13:17,472 NOŽ 622 01:13:19,856 --> 01:13:21,180 Uvijek je bila u pravu. 623 01:13:23,779 --> 01:13:24,848 Sranje! 624 01:13:33,028 --> 01:13:34,105 Hajde! 625 01:13:50,432 --> 01:13:51,553 Slušaj me! 626 01:14:47,226 --> 01:14:49,080 Znam vas, je li tako? 627 01:14:51,601 --> 01:14:54,606 Kada ste ovdje, vjerojatno ja ne moram pitati gdje sam. 628 01:15:00,732 --> 01:15:02,229 Ubio si ga. 629 01:15:04,571 --> 01:15:05,729 Žao mi je. 630 01:15:06,424 --> 01:15:08,850 Ta stvar će razoriti moju obitelj, ako se ne vratim. 631 01:15:08,851 --> 01:15:13,447 Ovdje sam u stupici. Postajem sve slabiji, sve dok sam odvojen od svog tijela. 632 01:15:19,495 --> 01:15:20,870 Elise? 633 01:15:21,562 --> 01:15:22,984 Ellis nije ovdje. 634 01:15:24,147 --> 01:15:25,997 Moram je pronaći. 635 01:15:35,798 --> 01:15:37,519 Idemo još dalje. 636 01:15:45,521 --> 01:15:49,025 Ubiti ostale! 637 01:15:49,026 --> 01:15:52,422 To je jedini način... 638 01:15:52,425 --> 01:15:55,250 Začepi! Začepi! Nestani iz moje glave! 639 01:15:55,251 --> 01:15:56,252 Začepi! 640 01:15:56,253 --> 01:15:58,377 Izlazi! Nestani iz moje glave! 641 01:16:11,137 --> 01:16:13,111 Dobro, dobila sam poruku od Tuckera. 642 01:16:13,155 --> 01:16:14,384 Kaže da je spremno. 643 01:16:20,658 --> 01:16:21,748 Elise. 644 01:16:27,494 --> 01:16:28,547 Elise! 645 01:16:32,971 --> 01:16:34,166 Nemoj to raditi. 646 01:16:44,201 --> 01:16:45,323 Što je? 647 01:16:46,117 --> 01:16:47,882 Netko stoji ispred tebe. 648 01:16:51,660 --> 01:16:53,082 Nikoga ne vidim. 649 01:16:53,284 --> 01:16:54,963 Točno je ispred tebe. 650 01:16:58,407 --> 01:16:59,865 Govori ti. 651 01:17:01,735 --> 01:17:02,762 Što kaže? 652 01:17:03,222 --> 01:17:05,091 Ima tvoje dijete. Ima tvoje dijete. 653 01:17:05,669 --> 01:17:06,886 Ima tvoje dijete. 654 01:17:06,887 --> 01:17:07,888 Ima tvoje dijete. 655 01:17:07,889 --> 01:17:11,316 Ima tvoje dijete. Ima tvoje dijete. 656 01:17:13,956 --> 01:17:15,221 Što sada radi? 657 01:17:16,776 --> 01:17:18,226 Pokazuje na nešto. 658 01:17:23,898 --> 01:17:25,159 Tamo. 659 01:17:37,224 --> 01:17:39,186 Čula sam buku iz Kaline sobe. 660 01:17:39,320 --> 01:17:40,380 S bebi monitora. 661 01:17:40,393 --> 01:17:41,463 Neke smetnje. 662 01:17:41,464 --> 01:17:45,302 Ne znam. Zvučalo je tako čisto. Kao neki šapat. 663 01:17:46,957 --> 01:17:48,755 Plaši me to. 664 01:18:10,514 --> 01:18:12,233 Ne! 665 01:18:12,853 --> 01:18:13,794 Ne! 666 01:18:19,269 --> 01:18:20,554 Što je to kvragu? 667 01:18:24,387 --> 01:18:25,547 Čekaj. 668 01:18:26,713 --> 01:18:28,184 Ostani ovdje. 669 01:18:28,505 --> 01:18:30,051 Renai! 670 01:18:58,571 --> 01:18:59,702 Halo. 671 01:19:08,345 --> 01:19:09,763 Ne! 672 01:19:25,104 --> 01:19:27,703 Josh! Josh! Netko je ovdje! 673 01:19:43,602 --> 01:19:45,220 Kloni se od nje! 674 01:19:45,786 --> 01:19:47,093 Makni se od nje! 675 01:19:52,704 --> 01:19:54,591 Odi u pakao! 676 01:20:16,041 --> 01:20:17,330 Josh. 677 01:20:22,120 --> 01:20:24,283 Voljela bi reći da mi je drago što te vidim. 678 01:20:28,484 --> 01:20:29,865 Žao mi je. 679 01:20:31,492 --> 01:20:32,734 Ne bi trebala biti ovdje. 680 01:20:33,151 --> 01:20:35,354 Svi ćemo doći na ovo mjesto s vremenom. 681 01:20:35,882 --> 01:20:38,125 Nadajući se da će to biti bolje mjesto. 682 01:20:39,013 --> 01:20:43,740 Vidjela sam i bolje mjesto, ali sam se vratila ovdje čuvši tvoje pozive. 683 01:20:44,439 --> 01:20:45,838 I mislim da mogu pomoći. 684 01:20:49,243 --> 01:20:52,255 Carl, što ti radiš tu? Ne bi trebao biti ovdje. 685 01:20:53,588 --> 01:20:54,970 Iznevjerio sam te, Elise. 686 01:20:55,812 --> 01:20:58,080 Ne, nisi! 687 01:20:59,463 --> 01:21:00,852 Ne, nisi! 688 01:21:00,853 --> 01:21:03,614 Tražio si Josha i našao si ga. 689 01:21:05,813 --> 01:21:08,028 Josh, ti ne pripadaš ovdje. 690 01:21:08,029 --> 01:21:10,316 Niti svi ovi ne pripadaju tvom svijetu. 691 01:21:10,317 --> 01:21:11,318 Ne znam kako se boriti. 692 01:21:11,319 --> 01:21:14,612 Tamo u tami ona ima dom, 693 01:21:15,335 --> 01:21:18,346 gdje su sve njene uspomene na stvaran život. 694 01:21:18,347 --> 01:21:23,080 Koristi ta sjećanja da je makneš iz svog tijela i da se vratiš u svoj život. 695 01:21:23,808 --> 01:21:25,108 Gdje ću naći taj dom? 696 01:21:25,109 --> 01:21:26,937 Samo ti znaš gdje je to. 697 01:21:29,478 --> 01:21:30,560 Ne sjećam se. 698 01:21:32,521 --> 01:21:34,913 Možda pitam krivog Josha. 699 01:21:42,460 --> 01:21:46,030 Vidjela sam što lovimo i to nije prijateljski raspoloženo. To je parazit. 700 01:21:46,266 --> 01:21:48,109 Nikada nisam osjetila takvo nešto. 701 01:21:48,747 --> 01:21:50,574 Hoće da postane on. 702 01:21:50,826 --> 01:21:54,470 Gđo. Lambert, mislim da vaš sin ima jedinstvenu sposobnost. 703 01:22:02,733 --> 01:22:04,026 Josh? 704 01:22:05,746 --> 01:22:07,213 Potrebna mi je tvoja pomoć. 705 01:22:07,901 --> 01:22:10,647 Ja nemam više sjećanja te starije žene. 706 01:22:11,543 --> 01:22:12,828 Ali ti imaš. 707 01:22:14,447 --> 01:22:16,003 Želim znati gdje ona živi. 708 01:22:26,347 --> 01:22:27,705 Pokazat ću ti. 709 01:23:04,869 --> 01:23:07,173 O tome se radilo. 710 01:23:35,455 --> 01:23:36,539 Carl? 711 01:23:47,455 --> 01:23:48,524 Josh? 712 01:23:51,383 --> 01:23:52,535 Josh? 713 01:23:55,672 --> 01:23:56,838 Bok, dušo. 714 01:23:58,636 --> 01:24:00,291 Čekam dečke. 715 01:24:00,292 --> 01:24:01,414 Još nisu došli kući. 716 01:24:02,255 --> 01:24:04,715 Je li moj prijatelj Carl navratio danas. 717 01:24:06,769 --> 01:24:08,671 Ne, nije. 718 01:24:24,873 --> 01:24:26,727 To bi učinila. 719 01:24:37,173 --> 01:24:39,478 Toliko je prošlo otkad nisam osjetio bol! 720 01:24:39,560 --> 01:24:40,762 Renai, pomogni mi! 721 01:24:44,501 --> 01:24:47,911 Propustio sam to, a i još puno toga više. 722 01:25:07,040 --> 01:25:08,970 Bježi odavde! Bježi! 723 01:25:12,638 --> 01:25:14,321 Vratit ću se po tebe, mama! 724 01:25:34,012 --> 01:25:35,109 Hej, društvo! 725 01:25:35,708 --> 01:25:37,880 Hvala! 726 01:25:38,159 --> 01:25:39,586 Vidimo se sutra! 727 01:25:41,820 --> 01:25:43,318 Nisam to htio, Renai. 728 01:25:44,451 --> 01:25:47,299 Htjela je da te ubijem, ali sam to odbio. 729 01:25:48,440 --> 01:25:51,830 Sada znam da je bila u pravu. 730 01:26:02,692 --> 01:26:05,994 Ti si jadna, nezahvalna kuja! 731 01:26:06,347 --> 01:26:10,423 Pojma nemaš koliko si potratila život bojeći se smrti. 732 01:26:10,503 --> 01:26:13,463 Jer jako brzo, biti ćeš jedna od njih! 733 01:26:14,371 --> 01:26:17,818 Odvest ću te do moga doma u tami. 734 01:26:18,234 --> 01:26:23,480 Onda ćeš shvatiti koliko si sretna uživajući još jedan kratak trenutak u suncu! 735 01:26:59,793 --> 01:27:01,171 Hajde! 736 01:28:39,369 --> 01:28:40,457 Bok. 737 01:28:46,576 --> 01:28:48,070 Zovem se Parker! 738 01:28:48,509 --> 01:28:50,134 Što je ovo? 739 01:28:50,921 --> 01:28:52,849 Jesi li to ti učinio? 740 01:28:56,702 --> 01:28:58,304 Da se nisi usudio! 741 01:29:05,940 --> 01:29:07,514 Reci istinu! 742 01:29:09,693 --> 01:29:10,911 Jesi li? 743 01:29:12,645 --> 01:29:13,815 Da. 744 01:29:13,945 --> 01:29:16,469 To nije tvoje ime! 745 01:29:16,901 --> 01:29:18,423 Parker! 746 01:29:18,746 --> 01:29:20,474 To nije tvoje ime! 747 01:29:20,737 --> 01:29:24,002 To je ime koje ti je dao otac! 748 01:29:24,003 --> 01:29:28,344 Tvoje ime je Marilyn! 749 01:29:30,155 --> 01:29:31,677 Razumiješ li? 750 01:29:33,834 --> 01:29:35,292 Ponavljaj za mnom. 751 01:29:37,258 --> 01:29:40,214 Moje ime je Marilyn. 752 01:29:42,624 --> 01:29:44,067 Reci! 753 01:29:44,541 --> 01:29:48,740 Moje ime je... Marilyn. 754 01:29:53,407 --> 01:29:55,347 Tišina sada... 755 01:29:55,792 --> 01:29:58,282 Bit ćeš dobra mala djevojčica. 756 01:29:59,322 --> 01:30:01,893 Ti... 757 01:30:18,575 --> 01:30:22,707 Mama! Mama! Mogu naći tatin konop i poći za njim. 758 01:30:22,708 --> 01:30:23,949 Ne, ne! To je jako opasno! 759 01:30:24,433 --> 01:30:27,171 Jednom sam te već izgubila, ne želim da se to ponovi. 760 01:30:27,172 --> 01:30:29,094 Mogu ga pronaći. Obećavam da ću se vratiti. 761 01:30:31,425 --> 01:30:32,461 Vratit ću se. 762 01:30:59,538 --> 01:31:00,880 Volim te. 763 01:33:15,744 --> 01:33:17,789 Pusti je! 764 01:33:23,043 --> 01:33:25,558 Gdje je? -Tu dolje. 765 01:34:12,385 --> 01:34:15,603 Parker, pomogni mi uništiti njena sjećanja. 766 01:34:16,023 --> 01:34:18,058 To ćete osloboditi, molim te. 767 01:34:18,560 --> 01:34:21,185 Pusti me unutra. Otvori vrata. 768 01:34:40,547 --> 01:34:44,053 Curica mora naučiti biti dobra! 769 01:35:25,406 --> 01:35:26,613 Dušo! 770 01:35:28,671 --> 01:35:30,753 Vrati se! Moj Bože! 771 01:35:34,381 --> 01:35:37,061 Elise. -Josh, sada idi. 772 01:35:37,062 --> 01:35:38,343 Kada bih te bar mogao povesti sa mnom. 773 01:35:38,376 --> 01:35:40,399 Ne mogu, ali možeš povesti Carla. 774 01:35:41,097 --> 01:35:43,351 Što? -Rekla sam ti da ne pripadaš ovdje. 775 01:35:43,352 --> 01:35:45,040 Osjećam ti bilo srca. 776 01:35:45,041 --> 01:35:46,043 Još uvijek si živ. 777 01:35:46,344 --> 01:35:47,505 Vrijeme je da opet živiš. 778 01:35:47,644 --> 01:35:49,247 Oboje morate odmah otići! 779 01:35:49,672 --> 01:35:50,834 Odlazite, odmah! 780 01:35:51,958 --> 01:35:53,284 Idite! 781 01:36:24,898 --> 01:36:27,217 Natrag! Natrag! 782 01:36:27,949 --> 01:36:29,332 Tata! 783 01:36:34,233 --> 01:36:36,472 Tata! 784 01:36:38,631 --> 01:36:40,391 Gdje si sine? -Tata! 785 01:36:43,705 --> 01:36:44,802 Moj dečko! 786 01:36:45,166 --> 01:36:47,869 Što radiš ovdje? -Došao sam povesti te kući! 787 01:36:49,668 --> 01:36:51,619 Kako si me našao? -Pratio sam tvoje tragove! 788 01:36:53,933 --> 01:36:58,024 Probudi se! Gdje si? Vrati se! 789 01:37:00,222 --> 01:37:02,425 To je mama. -Probudi se! 790 01:37:06,397 --> 01:37:08,362 Slijedi me! 791 01:37:10,808 --> 01:37:14,292 Probudi se! Hajde, probudi se! 792 01:37:42,121 --> 01:37:43,410 To sam ja. 793 01:37:44,330 --> 01:37:46,015 Dušo, ja sam. Sve je u redu. 794 01:37:47,583 --> 01:37:49,005 Sve je u redu. 795 01:37:49,730 --> 01:37:50,835 Tata. 796 01:37:51,429 --> 01:37:52,448 Da. 797 01:37:52,886 --> 01:37:55,082 Tata se vratio! -Da! 798 01:37:56,106 --> 01:37:57,318 Zahvaljujući tebi. 799 01:38:00,714 --> 01:38:02,055 Moj dečko. 800 01:38:08,653 --> 01:38:10,356 Renai, ja sam. Sve je u redu. 801 01:38:14,505 --> 01:38:16,971 Pokušao sam doći do tebe, sve sam probao. 802 01:38:17,653 --> 01:38:19,289 Svirao sam tvoju pjesmu. 803 01:38:30,070 --> 01:38:31,878 Trebala sam znati da si to ti. 804 01:38:33,436 --> 01:38:35,724 Samo je ti možeš tako loše odsvirati. 805 01:38:53,702 --> 01:38:54,759 Spreman? 806 01:39:04,439 --> 01:39:06,964 Jesi li spreman? -Spreman. 807 01:39:08,409 --> 01:39:10,592 Spreman zaboraviti jednom za svagda. 808 01:39:11,279 --> 01:39:12,918 Nem više putovanja, u redu? 809 01:39:13,981 --> 01:39:16,103 Ovo je jedini svijet na kojemu želimo biti. 810 01:39:16,839 --> 01:39:18,241 Dobro g. Lambert. 811 01:39:18,685 --> 01:39:19,814 Onda... 812 01:39:20,270 --> 01:39:21,575 zatvorite oči... 813 01:39:23,318 --> 01:39:24,556 oboje... 814 01:39:25,975 --> 01:39:27,216 Sada duboko udahnite... 815 01:39:28,918 --> 01:39:30,593 i samo slušajte otkucaje. 816 01:39:31,025 --> 01:39:33,340 Sada se osjećate pospano... 817 01:39:34,086 --> 01:39:36,095 i još pospanije... 818 01:39:36,096 --> 01:39:38,496 Neka se tama odagna... 819 01:39:38,670 --> 01:39:43,422 daleko od vas. 820 01:40:11,804 --> 01:40:14,159 Tko je? -Imamo poruku za vas. 821 01:40:14,460 --> 01:40:16,170 U vezi Elisse. 822 01:40:20,052 --> 01:40:21,588 Je li to neka šala? 823 01:40:21,667 --> 01:40:24,174 Jedan bliski prijatelj koji je... 824 01:40:25,270 --> 01:40:28,224 pričao s Elise. -To nije moguće. 825 01:40:28,225 --> 01:40:29,809 Bolje da odete, inače zovem policiju. 826 01:40:29,810 --> 01:40:31,380 Čekaj, Brian. 827 01:40:33,637 --> 01:40:36,176 Tko ste vi, molim? -Mi pomažemo ljudima. 828 01:40:36,544 --> 01:40:37,749 I... 829 01:40:38,954 --> 01:40:40,544 ljudima koji su... 830 01:40:40,557 --> 01:40:42,158 A ova žena? 831 01:40:43,085 --> 01:40:44,679 Kakva žena, dušo? 832 01:40:45,262 --> 01:40:46,953 Žena koja stoji iza njih. 833 01:40:53,262 --> 01:40:55,677 Naš prijatelj nam je poručio da vam kažemo... 834 01:40:55,730 --> 01:40:58,127 kako Ellisina nesreća nije bila zapravo nesreća. 835 01:41:11,379 --> 01:41:12,448 Elise... 836 01:41:17,129 --> 01:41:18,674 Elise... 837 01:41:40,074 --> 01:41:42,247 Moj Bože! 838 01:41:42,248 --> 01:41:47,253 TITLOVI BY SEAN 12