1 00:00:41,459 --> 00:00:44,546 Il est interdit de se garer, d'attendre ou de s'arrêter... 2 00:00:51,553 --> 00:00:53,430 Message à tous les passagers. 3 00:01:07,444 --> 00:01:10,113 Il faudrait plus d'employés. Je vais manquer mon vol. 4 00:01:10,280 --> 00:01:12,031 Ça fait plus d'une heure que j'attends. 5 00:01:20,123 --> 00:01:21,541 Excusez-moi. 6 00:01:21,708 --> 00:01:24,085 - Je ne voyage pas en 1re. - D'accord. 7 00:01:24,252 --> 00:01:26,212 Je prends le vol pour Denver dans 40 minutes. 8 00:01:26,379 --> 00:01:28,590 Puis-je m'enregistrer ici ? Je n'ai que ce bagage. 9 00:01:28,757 --> 00:01:31,092 Vous n'êtes pas en retard : le vol est annulé. 10 00:01:31,259 --> 00:01:34,596 Le service à la clientèle là-bas vous aidera. Désolée. 11 00:01:38,475 --> 00:01:41,728 Je le répète, le prochain vol est demain matin. 12 00:01:41,895 --> 00:01:43,855 Ça ne conviendra pas. Je suis chirurgien. 13 00:01:44,022 --> 00:01:47,400 Et je dois opérer d'urgence un patient à Baltimore demain. 14 00:01:47,567 --> 00:01:49,986 Un garçon de dix ans. 15 00:01:50,153 --> 00:01:52,697 Mark, je peux venir directement de l'aéroport. 16 00:01:52,864 --> 00:01:56,326 Emma m'apportera la robe, je me changerai dans le taxi. 17 00:01:58,077 --> 00:02:00,830 Ma mère est là ? Oh, Seigneur. 18 00:02:03,208 --> 00:02:05,043 Je serai là. 19 00:02:05,210 --> 00:02:07,545 Chéri, je serai là, d'accord ? 20 00:02:09,672 --> 00:02:12,967 Laisse-moi régler tout ça. D'accord. Bye. 21 00:02:13,134 --> 00:02:16,429 J'irai n'importe où ce soir pour arriver demain matin. 22 00:02:16,596 --> 00:02:17,597 Pouvez-vous m'aider ? 23 00:02:17,764 --> 00:02:19,724 Malheureusement, il n'y a plus de vols ce soir, 24 00:02:19,891 --> 00:02:21,518 - une tempête approche. - Vous l'avez dit. 25 00:02:21,684 --> 00:02:22,685 Je vous suggère d'accepter... 26 00:02:22,852 --> 00:02:24,103 Je dois faire une liaison à Denver. 27 00:02:24,270 --> 00:02:25,480 La nuitée gratuite à l'hôtel. 28 00:02:25,647 --> 00:02:26,648 Bon. D'accord. 29 00:02:26,815 --> 00:02:31,361 Oui, un instant. Non, je voyage seule. 30 00:02:31,528 --> 00:02:33,446 Pourrais-je avoir un stylo ? 31 00:02:35,240 --> 00:02:36,241 Oui. 32 00:02:41,788 --> 00:02:44,582 Monsieur ? Excusez-moi. 33 00:02:45,124 --> 00:02:47,502 Sans être indiscrète, je crois qu'on a le même problème. 34 00:02:47,669 --> 00:02:50,880 Je dois être à Denver ce soir pour voler jusqu'à New York. 35 00:02:51,047 --> 00:02:52,799 Impossible de louer une auto. J'ai vérifié. 36 00:02:52,966 --> 00:02:54,884 On m'a dit que les vols sont annulés, alors... 37 00:02:55,051 --> 00:02:56,427 Je sais. J'ai une idée. 38 00:02:58,596 --> 00:03:00,098 Comment vous appelez-vous ? 39 00:03:01,391 --> 00:03:02,725 Alex Martin. 40 00:03:04,143 --> 00:03:05,144 Et vous ? 41 00:03:05,687 --> 00:03:06,688 Ben. 42 00:03:11,651 --> 00:03:12,902 Y a quelqu'un ? 43 00:03:13,069 --> 00:03:14,946 VOLS NOLISÉS BLUE LAKE 44 00:03:23,788 --> 00:03:25,290 Y a quelqu'un ? Walter. 45 00:03:25,456 --> 00:03:26,457 C'est moi. 46 00:03:26,624 --> 00:03:27,959 Alex. On s'est parlé. 47 00:03:28,126 --> 00:03:29,669 Oui. Bonjour. 48 00:03:29,836 --> 00:03:31,504 - Oui. - Donc, il y a urgence ? 49 00:03:33,673 --> 00:03:35,925 Je dois me marier demain, alors... 50 00:03:36,092 --> 00:03:38,344 Vous ne pouvez pas manquer ça. 51 00:03:38,511 --> 00:03:39,554 Félicitations. 52 00:03:40,346 --> 00:03:42,515 - Non, pas ensemble. - On n'est pas en couple. 53 00:03:42,682 --> 00:03:43,808 - On se connaît à peine. - Non. 54 00:03:45,894 --> 00:03:48,354 J'ai un bimoteur à deux places passagers. 55 00:03:48,521 --> 00:03:49,981 800 $. 56 00:03:51,941 --> 00:03:52,984 D'accord. 57 00:03:54,611 --> 00:03:56,195 - Hé, hé ! - Il adore les gens. 58 00:03:56,362 --> 00:03:57,363 Ah oui ? Salut ! 59 00:04:01,993 --> 00:04:04,704 Je reviens dans un instant. Restez près du chien. 60 00:04:05,580 --> 00:04:07,874 Il vous avertira quand je serai prêt. 61 00:04:11,794 --> 00:04:13,087 Bonjour. 62 00:04:14,005 --> 00:04:16,174 On devrait vérifier l'heure du départ de Denver. 63 00:04:16,341 --> 00:04:20,261 Minuit. L'avion sera à J.F.K. vers 5 h 45. 64 00:04:20,428 --> 00:04:23,348 J'ai acheté deux billets. Il en restait peu. 65 00:04:23,514 --> 00:04:24,682 - Oh, vous avez fait ça ? - Oui. 66 00:04:24,849 --> 00:04:26,392 Merci. 67 00:04:26,559 --> 00:04:27,644 Vous avez fait le plan de vol ? 68 00:04:27,810 --> 00:04:31,272 Pas besoin. Il fait clair. Je peux voler à vue. 69 00:04:31,439 --> 00:04:32,440 Et la tempête ? 70 00:04:33,608 --> 00:04:35,693 - On la devancera. - Vous en êtes certain ? 71 00:04:35,860 --> 00:04:37,946 Je pilotais des F-5 au Vietnam. 72 00:04:38,112 --> 00:04:40,823 Tant qu'on ne me tire pas dessus, je me débrouillerai. 73 00:04:59,842 --> 00:05:01,469 Pourquoi étiez-vous en Idaho ? 74 00:05:03,471 --> 00:05:05,014 Conférence médicale. 75 00:05:07,016 --> 00:05:08,393 Vous habitez à New York ? 76 00:05:09,602 --> 00:05:10,853 À Baltimore. 77 00:05:12,689 --> 00:05:14,440 Mais vous venez d'Angleterre, n'est-ce pas ? 78 00:05:15,358 --> 00:05:16,567 De Londres. 79 00:05:18,486 --> 00:05:20,947 J'ai épousé une Américaine. 80 00:05:21,656 --> 00:05:23,825 Là, c'est la forêt des monts Uinta. 81 00:05:23,992 --> 00:05:27,036 Elle reçoit plus de 18 m de neige par année. 82 00:05:27,203 --> 00:05:29,914 C'est 4 000 kilomètres carrés de nature sauvage. 83 00:05:30,081 --> 00:05:33,584 Calme-toi, mon chien. Au fait, j'ai servi près de Londres. 84 00:05:33,751 --> 00:05:36,713 Dans la 48e escadre de chasse à Mildenhall. 85 00:05:36,879 --> 00:05:38,214 - Ah bon ? - Oui. 86 00:05:38,381 --> 00:05:40,258 J'ai rencontré la femme de ma vie là-bas. 87 00:05:40,425 --> 00:05:43,052 C'est vrai ? C'est très romantique. 88 00:05:45,471 --> 00:05:47,140 Où est-elle à présent ? 89 00:05:48,016 --> 00:05:49,183 Qui sait ? 90 00:05:51,310 --> 00:05:52,812 Ça remonte à 50 ans. 91 00:05:53,396 --> 00:05:54,814 Vous ne l'avez pas épousée ? 92 00:05:55,148 --> 00:05:57,525 Elle était déjà mariée. 93 00:05:58,026 --> 00:05:59,819 Et puis, je ne suis pas du genre à me marier. 94 00:05:59,986 --> 00:06:01,738 Je ne voulais rien manquer de la vie. 95 00:06:03,031 --> 00:06:05,116 Vous devriez boucler votre ceinture. 96 00:06:17,837 --> 00:06:19,047 À quoi jouez-vous ? 97 00:06:21,007 --> 00:06:22,633 À Dandy Crush. 98 00:06:24,218 --> 00:06:26,471 Je dois distraire mon amygdale. 99 00:06:28,097 --> 00:06:30,850 C'est la partie reptilienne du cerveau qui s'occupe de... 100 00:06:31,017 --> 00:06:32,977 Oui, je sais ce qu'est l'amygdale. 101 00:06:37,440 --> 00:06:39,484 Et vous, pourquoi étiez-vous en Idaho ? 102 00:06:40,818 --> 00:06:42,528 Pour photographier des skinheads. 103 00:06:44,030 --> 00:06:46,199 Des néonazis. Pour un journal. 104 00:06:47,658 --> 00:06:49,118 Vous êtes journaliste ? 105 00:06:51,204 --> 00:06:53,081 Ça explique vos questions. 106 00:06:58,836 --> 00:07:01,297 Ne t'approche pas de la nourriture, mon chien. 107 00:07:04,008 --> 00:07:06,260 Walter, vous avez vu ? 108 00:07:07,261 --> 00:07:09,347 La tempête doit s'être déplacée. 109 00:07:10,848 --> 00:07:12,767 Centre de Salt Lake. 110 00:07:13,976 --> 00:07:18,898 Centre de Salt Lake, ici le bimoteur zéro neuf. 111 00:07:20,650 --> 00:07:22,485 Whisky neuf. 112 00:07:24,654 --> 00:07:26,030 Affirmatif. 113 00:07:26,989 --> 00:07:30,701 Code zéro un. 114 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 Un. 115 00:07:33,162 --> 00:07:34,163 Walter ? 116 00:07:34,330 --> 00:07:35,164 Un. 117 00:07:35,331 --> 00:07:36,666 Walter ? 118 00:07:36,833 --> 00:07:37,834 Merde. 119 00:07:38,459 --> 00:07:39,627 Walter. 120 00:07:39,836 --> 00:07:43,506 Code zéro. Zéro deux zéro. 121 00:07:43,673 --> 00:07:45,341 - Je ne... - Walter. 122 00:07:45,508 --> 00:07:46,801 - Que se passe-t-il ? - Vos mains ? 123 00:07:46,968 --> 00:07:48,052 Je pense qu'il fait un A.V.C. 124 00:07:48,219 --> 00:07:49,220 Mon Dieu. Va-t-il survivre ? 125 00:07:49,387 --> 00:07:51,264 Regardez-moi, Walter. Regardez-moi. 126 00:07:53,975 --> 00:07:56,269 Merde ! Oh, mon Dieu ! 127 00:07:57,145 --> 00:07:58,229 Merde ! 128 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Seigneur ! Que va-t-on faire ? 129 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 Walter ? Walter ? 130 00:08:02,066 --> 00:08:03,401 Utilisez la radio. La radio. 131 00:08:04,235 --> 00:08:05,820 Ici le bimoteur zéro... 132 00:08:07,530 --> 00:08:09,699 Oh, mon Dieu ! Seigneur ! 133 00:08:09,866 --> 00:08:11,659 - Walter. - Merde ! 134 00:08:11,826 --> 00:08:13,703 - Tenez ceci. - Oh, mon Dieu ! 135 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Merde ! 136 00:08:20,376 --> 00:08:21,919 Le chien ! Le chien ! 137 00:08:22,086 --> 00:08:24,172 Merde ! Oh, Seigneur ! 138 00:08:28,926 --> 00:08:31,262 Bouclez votre ceinture ! 139 00:08:33,514 --> 00:08:36,767 - Les mains derrière la tête. - D'accord ! 140 00:08:37,476 --> 00:08:39,604 Placez vos mains... 141 00:08:39,896 --> 00:08:42,690 Restez bien assis ! 142 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 Alex. Alex. 143 00:09:01,417 --> 00:09:04,295 Hé ! Alex. 144 00:09:27,235 --> 00:09:28,778 Oui, tu es vivante. 145 00:09:58,724 --> 00:09:59,809 Merde. 146 00:10:14,740 --> 00:10:16,325 Super, tu as survécu. 147 00:11:13,341 --> 00:11:16,802 Aucun signal 148 00:11:58,135 --> 00:11:59,929 Hé ! 149 00:12:03,349 --> 00:12:05,101 Bonjour ! 150 00:12:05,851 --> 00:12:07,686 Y a quelqu'un ? 151 00:12:10,439 --> 00:12:11,607 Y a quelqu'un ? 152 00:14:43,467 --> 00:14:44,760 Que Dieu te bénisse. 153 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 Hé. Salut. 154 00:15:37,855 --> 00:15:40,649 Bonjour, Alex. Bonjour. Alex ? 155 00:15:40,816 --> 00:15:44,987 Salut. Hé. Ça va. Alex. 156 00:15:45,738 --> 00:15:47,531 - Mark ? - Regarde-moi. 157 00:15:47,698 --> 00:15:49,700 - J'ai quitté la maison... - C'est bien. 158 00:15:49,867 --> 00:15:51,744 - Oh, Dieu merci. - Mark. Où est Mark ? 159 00:15:51,910 --> 00:15:53,746 Dieu merci. 160 00:15:53,912 --> 00:15:55,164 Il me faut mon téléphone ! 161 00:15:55,331 --> 00:15:57,791 Tu veux ton téléphone. Alex ? 162 00:15:57,958 --> 00:16:01,337 Alex, il est brisé. 163 00:16:01,503 --> 00:16:05,257 Le mien, aucun signal. On est en altitude. Mais vivants. 164 00:16:05,424 --> 00:16:06,884 Aïe, ma jambe ! 165 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 Essaie de t'asseoir. Bois de l'eau. 166 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Comment t'appelles-tu ? 167 00:16:10,471 --> 00:16:11,764 - Quoi ? - Comment t'appelles-tu ? 168 00:16:13,307 --> 00:16:15,392 Tiens. Je m'appelle Ben. 169 00:16:16,477 --> 00:16:18,187 Bravo. 170 00:16:20,230 --> 00:16:21,231 Quoi ? 171 00:16:24,568 --> 00:16:26,779 J'ai des Advil dans mon sac à dos. 172 00:16:26,945 --> 00:16:28,072 Oui. 173 00:16:28,238 --> 00:16:30,783 Je les ai trouvés en changeant ton pantalon. 174 00:16:32,951 --> 00:16:34,078 Et toi, ça va ? 175 00:16:34,244 --> 00:16:37,831 Quelques bleus et éraflures, quelques côtes brisées. 176 00:16:37,998 --> 00:16:39,333 Ça va. J'ai eu de la chance. 177 00:16:41,085 --> 00:16:42,086 Et le pilote ? 178 00:16:43,462 --> 00:16:45,047 Je l'ai enterré hier. 179 00:16:52,554 --> 00:16:54,348 Il n'avait pas fourni de plan de vol. 180 00:16:54,515 --> 00:16:58,435 Non, mais il y a eu une communication radio. 181 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Ça remonte à quand ? 182 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 À 36 heures. 183 00:17:05,526 --> 00:17:08,612 Dans le manuel, il est question d'une balise. 184 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 Oui, dans la queue. Dieu sait où elle se trouve. 185 00:17:13,450 --> 00:17:18,414 Seigneur. Mark ignore où je suis. Il doit paniquer. 186 00:17:19,790 --> 00:17:20,833 Bon. 187 00:17:21,917 --> 00:17:24,169 Quelqu'un viendra certainement à notre rescousse. 188 00:17:24,336 --> 00:17:28,215 Si on fait fondre de la neige, on ne manquera pas d'eau. 189 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 On a quatre paquets d'amandes, 190 00:17:32,886 --> 00:17:35,055 quelques tablettes de chocolat, 191 00:17:35,222 --> 00:17:39,017 un demi-sandwich et des biscuits. 192 00:17:39,184 --> 00:17:41,603 Ça devrait nous suffire d'ici là. 193 00:17:42,980 --> 00:17:44,356 Quel genre de biscuits ? 194 00:17:46,191 --> 00:17:47,234 Quoi ? 195 00:17:49,862 --> 00:17:50,904 Je plaisante. 196 00:18:19,600 --> 00:18:21,226 Oh, mon Dieu. 197 00:18:34,990 --> 00:18:36,241 Un avion. 198 00:18:36,408 --> 00:18:39,328 Un avion ! Le lance-fusées ! Vite ! 199 00:18:40,204 --> 00:18:42,039 - Passe-moi le lance-fusées. - Tiens ! 200 00:18:42,206 --> 00:18:43,123 Prends-le ! 201 00:18:43,290 --> 00:18:44,958 Non, attends. Il est vide. 202 00:18:46,460 --> 00:18:47,461 - Ben ! - Il faut une fusée. 203 00:18:49,421 --> 00:18:51,256 Vite ! Dépêche-toi ! 204 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 Hé ! 205 00:18:58,472 --> 00:19:00,891 Par ici ! Par ici ! 206 00:19:01,058 --> 00:19:03,060 - Ils ne t'entendent pas. - Je sais ! 207 00:19:06,939 --> 00:19:08,690 C'est un simple réflexe. 208 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 Bon. 209 00:19:12,736 --> 00:19:14,988 On devra garder en tête la règle de trois. 210 00:19:15,739 --> 00:19:17,741 On peut survivre trois semaines sans manger, 211 00:19:17,825 --> 00:19:19,284 trois jours sans boire... 212 00:19:19,451 --> 00:19:21,161 - Quoi ? - Trois minutes sans respirer. 213 00:19:21,745 --> 00:19:24,289 Laisse-moi t'aider. Laisse-moi t'aider. 214 00:19:24,456 --> 00:19:26,291 Tu veux m'aider ? Voici quoi faire : 215 00:19:26,458 --> 00:19:27,459 repose ta jambe. 216 00:19:27,918 --> 00:19:30,128 Ça t'aidera, et ça m'aidera aussi. 217 00:19:33,131 --> 00:19:34,633 S'il te plaît. 218 00:19:43,851 --> 00:19:45,727 Tout ce qui peut brûler. 219 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Tiens. 220 00:19:54,695 --> 00:19:55,779 C'est de toi ? 221 00:19:57,239 --> 00:19:58,240 Oui. 222 00:19:58,407 --> 00:19:59,908 Tu as du talent. 223 00:20:07,875 --> 00:20:10,252 ALEX MARTIN et MARK ROBERTSON vous invitent à leur mariage 224 00:20:10,419 --> 00:20:12,629 Désolé que tu aies manqué tes noces. 225 00:20:14,965 --> 00:20:17,718 Ça m'obsède qu'il ignore que je suis vivante. 226 00:20:20,178 --> 00:20:21,972 Tu lui as dit que tu prenais un vol privé ? 227 00:20:22,139 --> 00:20:22,973 Non. 228 00:20:23,974 --> 00:20:28,103 Je voulais le faire à Denver. Il aurait été fier 229 00:20:28,270 --> 00:20:31,315 de ma débrouillardise. Je serais arrivée à temps. 230 00:20:32,107 --> 00:20:33,567 Peut-être en hâte dans l'allée, 231 00:20:33,734 --> 00:20:36,778 comme Dustin Hoffman dans Le Lauréat. 232 00:20:38,780 --> 00:20:41,033 Quelqu'un va nous retrouver. 233 00:20:42,743 --> 00:20:43,744 Tu as téléphoné à quelqu'un. 234 00:20:44,620 --> 00:20:46,496 À ta femme, n'est-ce pas ? 235 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Non. 236 00:20:53,337 --> 00:20:54,671 Personne ? 237 00:21:03,055 --> 00:21:06,433 Je pense que Dustin Hoffman essayait d'empêcher le mariage 238 00:21:06,600 --> 00:21:08,518 dans Le Lauréat. 239 00:21:09,937 --> 00:21:11,355 Quoi ? 240 00:21:11,521 --> 00:21:13,732 Il frappait à la fenêtre. 241 00:21:13,899 --> 00:21:15,275 "Elaine !" 242 00:21:16,818 --> 00:21:19,363 Oui, ça me revient maintenant. 243 00:21:37,798 --> 00:21:39,174 Oui. Oui ? 244 00:21:39,341 --> 00:21:40,384 Je dois faire pipi. 245 00:21:40,550 --> 00:21:43,011 - Tu dois faire quoi ? - Faire pipi. 246 00:21:43,845 --> 00:21:46,098 Besoin d'aide, pour ton pantalon ? 247 00:21:46,264 --> 00:21:47,391 Non. 248 00:21:51,103 --> 00:21:52,562 Oui. 249 00:21:58,652 --> 00:22:00,320 Relève les fesses. 250 00:22:00,487 --> 00:22:02,239 Merci, ça y est. 251 00:22:02,406 --> 00:22:03,865 Merci. 252 00:22:14,584 --> 00:22:15,877 Bon. 253 00:22:16,795 --> 00:22:18,046 Ben. 254 00:22:26,930 --> 00:22:28,181 Ton urine a l'air normale. 255 00:22:28,348 --> 00:22:29,349 Super 256 00:22:36,440 --> 00:22:37,524 Que fais-tu ? 257 00:22:37,691 --> 00:22:39,860 Ça fait trois jours. 258 00:22:41,987 --> 00:22:44,656 Il ne reste que quelques amandes. 259 00:22:45,699 --> 00:22:47,617 On devrait partir. 260 00:22:47,784 --> 00:22:50,370 Il vaut mieux rester ici. D'accord ? 261 00:22:51,121 --> 00:22:52,164 Ta jambe nous y contraint. 262 00:22:52,330 --> 00:22:54,124 Pas question. Je ne vais pas rester ici. Allez. 263 00:22:54,291 --> 00:22:55,125 Je vois. 264 00:22:56,501 --> 00:22:57,961 Alex, arrête ! 265 00:22:58,128 --> 00:22:59,713 Pars, alors ! 266 00:22:59,880 --> 00:23:01,798 Je ne peux pas ! 267 00:23:02,591 --> 00:23:04,760 Tu ne survivrais pas sans moi. 268 00:23:04,926 --> 00:23:06,762 J'insiste quand même. 269 00:23:09,389 --> 00:23:11,933 Est-ce si dur pour toi de rester assise ? 270 00:23:18,940 --> 00:23:20,484 Alex. D'accord, d'accord. 271 00:23:24,112 --> 00:23:26,656 Il y a une crête là-haut. 272 00:23:26,823 --> 00:23:30,368 Je vais y grimper pour voir s'il y a une route au loin. 273 00:23:31,119 --> 00:23:32,287 D'accord. 274 00:23:32,454 --> 00:23:33,997 D'accord. 275 00:23:34,456 --> 00:23:35,499 Attends, attends. 276 00:23:35,665 --> 00:23:37,292 Prends ceci. 277 00:23:39,795 --> 00:23:41,797 Utilise le téléobjectif. 278 00:23:41,963 --> 00:23:43,673 Tu pourras voir plus loin. 279 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 Hé ! 280 00:23:46,718 --> 00:23:48,136 Ça va si tu ne reviens pas. 281 00:23:48,303 --> 00:23:49,930 Quoi ? 282 00:23:50,097 --> 00:23:51,431 Tout ça, c'était mon initiative. 283 00:23:51,598 --> 00:23:52,641 Alors... 284 00:23:56,103 --> 00:23:57,771 je vais comprendre. 285 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 Alex, si je voulais partir, 286 00:24:02,901 --> 00:24:05,195 je l'aurais fait il y a trois jours. 287 00:24:31,221 --> 00:24:32,722 Oh oui. 288 00:24:44,651 --> 00:24:46,903 De quoi j'ai l'air ? 289 00:25:13,388 --> 00:25:14,890 Arrête. 290 00:25:15,056 --> 00:25:18,476 Si je ne peux pas en manger, toi non plus. 291 00:25:38,413 --> 00:25:39,956 Merde. 292 00:25:42,334 --> 00:25:44,044 Bon. 293 00:25:44,211 --> 00:25:45,503 Voyons voir. 294 00:25:49,925 --> 00:25:51,218 Elle est jolie. 295 00:25:53,178 --> 00:25:54,930 Ne me regarde pas comme ça. 296 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 Date : 7 juillet. Gestion assistée par endoscopie. 297 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 Salut, Ben. Surprise ! 298 00:27:04,916 --> 00:27:07,919 Tu as laissé ton magnétophone sans surveillance. Incroyable. 299 00:27:08,086 --> 00:27:09,879 Ça ne te ressemble pas. 300 00:27:11,339 --> 00:27:14,301 Je sais que tu aimes avoir le contrôle. 301 00:27:14,467 --> 00:27:17,012 Bon, c'est peut-être injuste. 302 00:27:17,929 --> 00:27:22,392 Je l'ai déjà dit : je voulais que tu l'aies pour de bon. 303 00:27:23,268 --> 00:27:26,479 Je suis heureuse du temps qu'on a passé ensemble, 304 00:27:27,355 --> 00:27:29,607 même si la situation a empiré. 305 00:28:09,147 --> 00:28:10,607 Ben ? 306 00:28:11,274 --> 00:28:12,275 Ben ? 307 00:28:13,401 --> 00:28:14,736 Ben ? 308 00:28:15,570 --> 00:28:16,863 Ben ! 309 00:28:28,917 --> 00:28:30,460 Arrête. Arrête. 310 00:28:33,088 --> 00:28:34,089 Oh, mon Dieu ! 311 00:28:34,255 --> 00:28:35,757 Oh, mon Dieu ! 312 00:28:36,383 --> 00:28:37,842 Seigneur ! Mais qu'est-ce que c'est ? 313 00:28:38,009 --> 00:28:38,927 Qu'est-ce que c'est ? 314 00:28:39,094 --> 00:28:40,220 Qu'est-ce que c'est ? 315 00:28:41,429 --> 00:28:42,931 Oh, mon Dieu. 316 00:28:47,560 --> 00:28:48,561 Oh, mon Dieu. 317 00:28:52,857 --> 00:28:53,733 Merde ! 318 00:28:53,900 --> 00:28:55,485 Non ! Tais-toi ! Tais-toi ! 319 00:28:55,652 --> 00:28:56,694 Arrête ! 320 00:28:56,861 --> 00:28:58,196 Arrête ! 321 00:28:59,697 --> 00:29:01,241 Hé ! Hé ! 322 00:29:01,950 --> 00:29:03,368 Hé, reviens. Reviens. 323 00:29:03,535 --> 00:29:04,536 Reviens. 324 00:29:06,287 --> 00:29:07,330 Oh, Seigneur ! 325 00:29:11,292 --> 00:29:12,502 Mon Dieu. 326 00:29:18,258 --> 00:29:19,592 Mon Dieu. 327 00:29:53,626 --> 00:29:54,627 Alex ? 328 00:30:02,594 --> 00:30:03,428 Hé ! 329 00:30:06,014 --> 00:30:07,932 - Que s'est-il passé ? - Un Couguar est venu. 330 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Peux-tu le soigner ? 331 00:30:09,267 --> 00:30:11,311 - Mon Dieu. - Oh là là. 332 00:30:12,020 --> 00:30:14,814 D'accord. Ça va. Bon. 333 00:30:16,191 --> 00:30:20,069 Doucement, doucement. Ça va. Ça va. 334 00:30:20,862 --> 00:30:22,614 - Toi, ça va ? - Oui. 335 00:30:22,780 --> 00:30:24,449 Comment est-il entré ? 336 00:30:24,616 --> 00:30:26,993 Il n'est pas entré. 337 00:30:28,286 --> 00:30:30,330 - J'ai pris le lance-fusées. - Le lance-fusées ? 338 00:30:30,497 --> 00:30:31,789 - Oui. - D'accord. 339 00:30:31,956 --> 00:30:33,333 - Le chien a failli mourir. - Attends. 340 00:30:33,500 --> 00:30:35,793 Tu as tué un Couguar ainsi ? 341 00:30:49,307 --> 00:30:50,600 As-tu vérifié ton téléphone ? 342 00:30:54,395 --> 00:30:55,688 Pas de signal. 343 00:31:08,326 --> 00:31:10,745 Comment s'appelle ta femme ? 344 00:31:21,172 --> 00:31:22,507 Sarah. 345 00:31:26,135 --> 00:31:27,512 J'espère faire sa connaissance. 346 00:31:28,930 --> 00:31:30,848 Elle doit être très inquiète pour toi. 347 00:31:34,602 --> 00:31:35,895 Oh, mon Dieu. 348 00:31:38,648 --> 00:31:40,400 As-tu des enfants ? 349 00:31:45,738 --> 00:31:46,948 Non. 350 00:32:10,597 --> 00:32:13,308 Mange lentement pour éviter les crampes d'estomac. 351 00:32:21,357 --> 00:32:23,484 Il s'en est fallu de peu. 352 00:32:23,651 --> 00:32:25,612 Ça devrait nous suffire pour environ dix jours, 353 00:32:26,029 --> 00:32:28,072 et c'est super, car on est coincés ici. 354 00:32:29,866 --> 00:32:31,534 J'ai pensé à ceci. 355 00:32:34,287 --> 00:32:36,664 Si on descend en altitude, 356 00:32:37,332 --> 00:32:39,167 ton téléphone captera peut-être du signal. 357 00:32:39,334 --> 00:32:40,335 Non. 358 00:32:40,501 --> 00:32:42,795 Oublie le téléphone. Il ne captera rien. 359 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 Les secours vont probablement... 360 00:32:44,964 --> 00:32:46,007 On ignore s'ils viendront. 361 00:32:46,174 --> 00:32:49,010 Mais ils ont moins de chances de nous repérer si on part. 362 00:32:50,053 --> 00:32:51,763 Ils vont surtout chercher la balise. 363 00:32:51,929 --> 00:32:52,972 Bon sang, Ben. 364 00:32:53,139 --> 00:32:54,557 Il y a un système ici. 365 00:32:54,682 --> 00:32:57,101 Les systèmes défaillent. C'est courant. 366 00:32:58,478 --> 00:32:59,604 Ils ne nous ont pas trouvés. 367 00:32:59,771 --> 00:33:01,314 On doit partir. 368 00:33:04,025 --> 00:33:06,069 Tu voulais qu'on attende. J'ai attendu. 369 00:33:06,653 --> 00:33:08,655 Alex, franchement, c'est trop dangereux. 370 00:33:08,821 --> 00:33:10,490 J'ai failli tomber d'une falaise. 371 00:33:10,657 --> 00:33:12,408 Vraiment, j'ai failli mourir. 372 00:33:12,575 --> 00:33:14,160 Ici, on est en sécurité. Si on part... 373 00:33:14,327 --> 00:33:17,789 Je ne veux pas mourir parce que tu crains le risque. 374 00:33:17,955 --> 00:33:19,666 Je ne vais pas tomber d'une montagne 375 00:33:19,749 --> 00:33:21,959 à cause de ton imprudence et de ton égoïsme. 376 00:33:22,502 --> 00:33:23,503 Quoi ? 377 00:33:24,295 --> 00:33:26,756 Tu sais, tu as tout à fait raison. 378 00:33:27,382 --> 00:33:29,133 C'est toi qui m'as entraîné là-dedans. 379 00:33:34,597 --> 00:33:36,057 Je voulais juste être gentille. 380 00:33:36,224 --> 00:33:38,267 - Une seconde. Non ! - J'essayais d'aider. 381 00:33:38,434 --> 00:33:39,769 J'essayais de t'aider. 382 00:33:39,936 --> 00:33:42,605 Non. Une seconde. Tu n'essayais pas de m'aider. 383 00:33:42,772 --> 00:33:44,982 Je pourrais être mariée en ce moment. 384 00:33:45,149 --> 00:33:46,275 Y as-tu déjà pensé ? 385 00:33:46,442 --> 00:33:47,568 Tu veux parler de ta cérémonie ? 386 00:33:47,735 --> 00:33:48,653 Pauvre Mark ! 387 00:33:48,986 --> 00:33:51,280 Et mon patient ? As-tu pensé à lui ? 388 00:33:51,447 --> 00:33:52,782 As-tu pensé à lui ? 389 00:33:52,949 --> 00:33:54,826 Ne me blâme pas pour tes problèmes. 390 00:33:54,992 --> 00:33:57,203 Sans moi, tu serais morte. 391 00:33:57,704 --> 00:33:59,163 Tu as de la chance. 392 00:34:00,164 --> 00:34:02,875 Contrairement à moi, qui suis coincé avec toi. 393 00:34:04,627 --> 00:34:08,339 Mes chances de survie seraient bien meilleures sans toi. 394 00:34:30,945 --> 00:34:31,946 Bon. 395 00:34:32,822 --> 00:34:33,948 Allons-y. 396 00:34:37,118 --> 00:34:38,745 Il va sûrement te manger de toute façon. 397 00:34:44,417 --> 00:34:46,753 On trouvera quelque chose. Continue d'avancer. 398 00:35:08,024 --> 00:35:09,275 Alex ! 399 00:35:47,814 --> 00:35:49,232 Si je m'en sors, j'enverrai de l'aide. Je ne peux rester. 400 00:35:49,398 --> 00:35:51,442 Bonne chance. Alex P.-S. J'ai emmené le chien 401 00:36:02,995 --> 00:36:04,163 Bon. 402 00:36:05,498 --> 00:36:06,582 Hé. 403 00:36:07,375 --> 00:36:08,501 Un petit sourire. 404 00:38:08,245 --> 00:38:09,580 N'abandonne pas. 405 00:38:10,039 --> 00:38:11,374 N'abandonne pas. 406 00:38:32,019 --> 00:38:32,853 Alex ! 407 00:38:36,190 --> 00:38:37,233 Alex ! 408 00:38:40,736 --> 00:38:42,279 Tu aurais pu me dire au revoir. 409 00:38:42,446 --> 00:38:43,990 Je devais tenter le coup. 410 00:38:45,116 --> 00:38:46,534 Je devais essayer à ma manière. 411 00:38:46,701 --> 00:38:48,703 Je suis tellement content de t'avoir retrouvée. 412 00:38:48,869 --> 00:38:50,538 Tellement content. 413 00:38:51,330 --> 00:38:52,373 Moi aussi. 414 00:38:56,711 --> 00:38:57,753 Alors, 415 00:38:58,754 --> 00:39:00,214 on fait demi-tour ? 416 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 Non, on n'y arriverait pas. 417 00:39:03,259 --> 00:39:04,760 On doit marcher jusqu'aux arbres. 418 00:39:06,303 --> 00:39:08,097 - On continue. - D'accord. 419 00:39:08,639 --> 00:39:09,640 D'accord. 420 00:39:10,433 --> 00:39:12,309 Dis-moi une chose. 421 00:39:12,476 --> 00:39:13,477 Quoi ? 422 00:39:15,354 --> 00:39:17,314 Parle-moi de ton mariage. 423 00:39:18,149 --> 00:39:19,442 Mon mariage ? 424 00:39:19,608 --> 00:39:20,651 Oui. 425 00:39:20,818 --> 00:39:22,278 Tu n'es pas au courant ? 426 00:39:23,195 --> 00:39:24,530 Je l'ai manqué. 427 00:39:26,115 --> 00:39:27,491 Oui. 428 00:39:28,159 --> 00:39:30,661 Je ne peux pas parler. Toi, parle-moi. 429 00:39:30,828 --> 00:39:35,041 Quel genre de médecin es-tu ? 430 00:39:39,837 --> 00:39:40,963 Je suis neurochirurgien. 431 00:39:41,464 --> 00:39:42,715 Ah bon ? 432 00:39:44,341 --> 00:39:46,802 Oui. Le cerveau. Pourquoi ce choix ? 433 00:39:46,969 --> 00:39:49,680 C'est une lourde responsabilité 434 00:39:50,598 --> 00:39:53,142 d'opérer le cerveau des gens. 435 00:39:54,894 --> 00:39:58,272 C'est le foyer de leur perception, 436 00:39:59,899 --> 00:40:01,734 de leur intelligence, 437 00:40:01,984 --> 00:40:03,319 de leurs émotions. 438 00:40:04,236 --> 00:40:05,529 Et le cœur ? 439 00:40:08,532 --> 00:40:10,326 Le cœur n'est qu'un muscle. 440 00:40:24,298 --> 00:40:25,591 C'est ça, mon chien. 441 00:40:26,383 --> 00:40:28,052 On est arrivés à la limite des arbres. 442 00:40:28,219 --> 00:40:30,096 Trouvons un abri. 443 00:40:57,832 --> 00:40:58,999 C'est ça. 444 00:41:03,295 --> 00:41:04,547 Il doit y avoir quelque chose ici. 445 00:41:04,713 --> 00:41:06,173 Cette grotte fera l'affaire. 446 00:41:07,424 --> 00:41:08,676 Allez. 447 00:41:14,348 --> 00:41:15,975 Oui. Oui. 448 00:41:17,017 --> 00:41:18,185 Voilà. 449 00:41:18,727 --> 00:41:19,728 Je sais. 450 00:41:20,813 --> 00:41:22,064 Oh, comme il fait froid. 451 00:41:22,231 --> 00:41:24,233 Ta jambe est enflée. 452 00:41:24,608 --> 00:41:25,609 Ça s'améliore ? 453 00:41:25,776 --> 00:41:27,319 Oui. Ça s'améliore. 454 00:41:27,778 --> 00:41:29,905 - Regarde le pansement. - Oui. 455 00:41:33,367 --> 00:41:34,827 Il tient le coup, en fait. 456 00:41:38,873 --> 00:41:40,916 Sais-tu ce qui serait drôle ? 457 00:41:41,667 --> 00:41:43,043 Si tu n'étais pas vraiment médecin. 458 00:41:43,210 --> 00:41:44,837 Pourquoi ce serait drôle ? 459 00:41:45,296 --> 00:41:49,508 Tu ferais ça juste pour voir mon élégante petite culotte. 460 00:41:51,969 --> 00:41:53,596 Elle n'est pas si élégante. 461 00:41:56,932 --> 00:41:57,808 D'accord. 462 00:42:03,314 --> 00:42:04,315 Merci. 463 00:42:04,481 --> 00:42:05,482 Ça va. 464 00:42:14,742 --> 00:42:15,910 Où sont tes gants ? 465 00:42:16,327 --> 00:42:17,786 Bon sang. 466 00:42:17,953 --> 00:42:19,205 Oh là là, tu es glacial. 467 00:42:19,371 --> 00:42:20,915 Mets tes mains ici. 468 00:42:23,334 --> 00:42:24,335 Voilà. 469 00:42:26,629 --> 00:42:27,630 C'est mieux ? 470 00:42:41,227 --> 00:42:42,686 Je te dois des excuses. 471 00:42:45,439 --> 00:42:47,107 J'ai trouvé la balise. 472 00:42:49,151 --> 00:42:50,486 Je l'ai vue. 473 00:42:51,695 --> 00:42:52,780 Elle était en miettes. 474 00:43:01,538 --> 00:43:04,166 Tu l'ignorais quand tu es parti à ma recherche, non ? 475 00:43:09,004 --> 00:43:11,048 On devrait rester ensemble. 476 00:43:11,215 --> 00:43:13,133 Je veux dire, 477 00:43:13,300 --> 00:43:14,718 rester groupés. 478 00:43:14,885 --> 00:43:16,303 - Mmm-hmm. - Oui. 479 00:43:18,681 --> 00:43:20,474 C'est notre meilleure chance de survie. 480 00:43:20,641 --> 00:43:22,726 Je sais, je suis désolée. 481 00:43:23,269 --> 00:43:26,146 Vraiment, je suis désolée pour tout ça. 482 00:43:28,565 --> 00:43:32,152 Je dis ça car je ne veux pas rester seul ici. 483 00:43:39,743 --> 00:43:40,995 Moi non plus. 484 00:43:53,257 --> 00:43:54,675 Tu ne me mangerais pas, toi, hein ? 485 00:44:00,472 --> 00:44:01,640 Alex. 486 00:44:06,478 --> 00:44:08,022 Tu parlais dans ton sommeil. 487 00:44:08,981 --> 00:44:10,524 J'ai oublié de dire "je t'aime". 488 00:44:11,317 --> 00:44:12,318 À qui ? 489 00:44:12,484 --> 00:44:14,445 Je n'ai pas dit "je t'aime" à Mark. 490 00:44:15,529 --> 00:44:17,656 Quand je lui ai parlé de l'aéroport. 491 00:44:18,490 --> 00:44:22,369 À la fin de l'appel, je dis toujours "je t'aime". 492 00:44:22,661 --> 00:44:23,829 Il sait que tu l'aimes. 493 00:44:24,079 --> 00:44:25,497 C'est certain. 494 00:44:36,175 --> 00:44:37,551 Merci. 495 00:45:25,849 --> 00:45:27,768 Je vais explorer les environs. 496 00:45:30,270 --> 00:45:32,022 Tu veux un café ? 497 00:46:05,222 --> 00:46:06,807 Je ne vois rien en ce moment. 498 00:46:08,725 --> 00:46:10,394 Un peu plus bas, je crois. 499 00:46:16,775 --> 00:46:18,610 Ça aurait pu être n'importe quoi, 500 00:46:20,112 --> 00:46:22,781 comme le reflet du soleil sur la glace. 501 00:46:23,574 --> 00:46:24,825 Ou un truc d'origine humaine. 502 00:46:27,244 --> 00:46:28,412 On devrait vérifier. 503 00:46:30,914 --> 00:46:34,001 On a de la nourriture pour trois jours seulement. 504 00:46:34,877 --> 00:46:36,420 Laisse-moi t'aider avec ça. 505 00:46:43,260 --> 00:46:44,678 Je peux te poser une question ? 506 00:46:48,807 --> 00:46:50,309 Depuis combien de temps es-tu marié ? 507 00:46:53,437 --> 00:46:54,605 Pourquoi me demandes-tu ça ? 508 00:46:56,732 --> 00:46:59,067 - Simplement parce que... - Parce que quoi ? 509 00:47:02,613 --> 00:47:05,115 Tu portes un jonc, 510 00:47:05,282 --> 00:47:08,243 mais tu ne parles pas de ta femme. 511 00:47:12,956 --> 00:47:14,958 Essayons de voir ce que c'était. 512 00:47:19,213 --> 00:47:20,797 Allez, mon chien. 513 00:47:23,467 --> 00:47:25,594 Essayons d'arriver avant la noirceur. 514 00:47:36,230 --> 00:47:37,272 D'accord ? 515 00:47:37,856 --> 00:47:38,690 Oui. 516 00:47:40,442 --> 00:47:41,944 Ça y est. Allez, allez, allez. 517 00:47:43,820 --> 00:47:45,697 C'est bien, c'est bien. Bon. 518 00:47:54,373 --> 00:47:55,582 Allez, le chien. Vas-y. 519 00:48:02,756 --> 00:48:04,675 Je pense qu'il nous reste 300 m à descendre. 520 00:48:04,841 --> 00:48:07,719 Il déteste sa laisse. Je vais le détacher. 521 00:48:08,345 --> 00:48:10,973 Il a presque l'air de savoir où il va. 522 00:48:13,183 --> 00:48:15,310 Je pense qu'il était plus en sécurité en laisse. 523 00:48:16,144 --> 00:48:17,145 Allons. 524 00:48:17,312 --> 00:48:18,855 - Encore une heure. - D'accord. 525 00:48:19,022 --> 00:48:20,649 Ensuite, on s'arrêtera. 526 00:48:27,281 --> 00:48:29,032 Eh merde. 527 00:48:31,535 --> 00:48:33,036 Non, non, non ! 528 00:48:34,496 --> 00:48:36,873 Non ! Quelle malchance ! 529 00:48:37,040 --> 00:48:38,542 Impossible d'aller plus loin. 530 00:48:39,710 --> 00:48:41,670 On devra tenter de remonter. 531 00:48:42,462 --> 00:48:43,630 Pour trouver un autre chemin. 532 00:48:43,797 --> 00:48:47,009 Je ne peux pas monter, n'est-ce pas ? 533 00:48:47,175 --> 00:48:49,511 Il doit y avoir une autre voie. 534 00:48:49,678 --> 00:48:51,972 Non. Il faut rebrousser chemin pour en trouver une. 535 00:48:52,139 --> 00:48:54,099 Je pense que si on va par là... 536 00:48:54,266 --> 00:48:57,269 C'est hors de question. Si on fait ça, on mourra. 537 00:48:57,436 --> 00:48:59,021 Ta dernière idée a failli nous tuer. 538 00:48:59,187 --> 00:49:00,856 Pourquoi dis-tu ça ? 539 00:49:01,023 --> 00:49:03,567 Je m'étais fiée à mon instinct. 540 00:49:03,734 --> 00:49:05,527 J'ai écouté mes tripes, mon cœur. 541 00:49:05,694 --> 00:49:08,113 Calme-toi, d'accord ? Réfléchissons avec logique. 542 00:49:08,280 --> 00:49:10,490 - Il n'y a aucun moyen... - Arrête ! 543 00:49:13,118 --> 00:49:15,871 J'ai peur, d'accord ? 544 00:49:16,038 --> 00:49:17,372 J'ai peur. 545 00:49:20,250 --> 00:49:21,585 Admets que tu as peur, toi aussi. 546 00:49:24,796 --> 00:49:25,881 Ben. 547 00:49:26,465 --> 00:49:28,508 Sais-tu ce que ça veut dire d'être imprudent ? 548 00:49:28,675 --> 00:49:30,802 Ça veut dire d'abandonner sa sécurité. 549 00:49:30,969 --> 00:49:32,429 - Je sais, Alex. - Et parfois... 550 00:49:32,596 --> 00:49:33,597 Mais pour l'instant... 551 00:49:33,764 --> 00:49:36,475 Mais pour l'instant, on n'a pas le choix. 552 00:49:36,642 --> 00:49:38,268 Personne ne sait où on est. 553 00:49:38,435 --> 00:49:40,812 Personne ne sait où on est. 554 00:49:41,938 --> 00:49:44,107 On est seuls là-dedans. C'est tout, Ben. 555 00:49:44,274 --> 00:49:46,026 Je ne veux pas mourir ! D'accord ? 556 00:49:46,193 --> 00:49:48,779 Toi qui es médecin, réponds-moi avec ton cœur. 557 00:49:52,324 --> 00:49:54,660 Crois-tu qu'on va s'en sortir ? 558 00:50:04,086 --> 00:50:05,087 Non. 559 00:50:08,799 --> 00:50:11,635 Mon instinct me dit qu'on va mourir ici. 560 00:50:17,265 --> 00:50:19,101 Mais on a le choix. 561 00:50:22,688 --> 00:50:24,523 Et on est encore vivants. 562 00:50:59,891 --> 00:51:00,892 Eh merde. 563 00:51:10,485 --> 00:51:12,863 Allez. Allez. 564 00:51:19,536 --> 00:51:21,496 On est fatigués. 565 00:51:24,332 --> 00:51:25,709 Désolée. 566 00:51:27,878 --> 00:51:30,881 Tu dois persévérer. 567 00:51:31,047 --> 00:51:32,215 Il faut qu'on persévère. 568 00:51:32,424 --> 00:51:33,800 Oui. 569 00:51:37,888 --> 00:51:38,889 D'accord. 570 00:51:47,230 --> 00:51:49,483 On doit avoir descendu de près d'un kilomètre. 571 00:51:50,233 --> 00:51:53,653 Ton téléphone. Tu devrais vérifier. 572 00:52:02,078 --> 00:52:05,040 Vérifions seulement l'état de la pile. 573 00:52:06,082 --> 00:52:08,210 Il n'y a pas de réception. 574 00:52:09,252 --> 00:52:11,087 Et la pile sera bientôt vide. 575 00:52:22,265 --> 00:52:23,934 Tu écoutais quelque chose. 576 00:52:25,811 --> 00:52:27,354 À l'aéroport. 577 00:52:29,773 --> 00:52:30,774 Il vaudrait mieux qu'on ne... 578 00:52:30,941 --> 00:52:33,652 Juste pour une minute, s'il te plaît... 579 00:52:34,069 --> 00:52:35,570 Donne-nous juste 1 %. 580 00:52:36,488 --> 00:52:39,032 Juste 1 % de quelque chose. 581 00:53:35,005 --> 00:53:36,923 On avance toujours vers la lueur que tu as vue ? 582 00:53:37,090 --> 00:53:38,967 Oui. C'est plus loin par là. 583 00:53:45,765 --> 00:53:48,393 Ça va. Ça va. Ça va. 584 00:53:50,228 --> 00:53:52,689 Regarde comme c'est beau. 585 00:53:56,735 --> 00:53:58,945 Je veux que tu prennes une photo de moi. 586 00:53:59,654 --> 00:54:01,156 Quoi ? 587 00:54:01,948 --> 00:54:04,826 Je veux que tu prennes une photo de moi. 588 00:54:04,993 --> 00:54:09,372 Si je meurs, je veux que ce soit ma dernière photo. 589 00:54:10,749 --> 00:54:12,417 Fais-le, s'il te plaît. 590 00:54:24,888 --> 00:54:26,640 De quoi j'ai l'air ? 591 00:54:31,227 --> 00:54:33,772 J'étais en pleine séance photo. 592 00:54:38,109 --> 00:54:41,571 J'ai pu m'approcher d'un groupe de filles. 593 00:54:42,197 --> 00:54:43,823 Des combattantes de guérilla. 594 00:54:43,990 --> 00:54:46,618 Elles avaient accepté que je les suive. 595 00:54:46,785 --> 00:54:49,245 Une de ces filles 596 00:54:49,788 --> 00:54:52,624 m'a parlé d'un garçon qui lui plaisait, 597 00:54:52,791 --> 00:54:55,669 et alors, 598 00:54:56,544 --> 00:54:59,047 je lui ai donné mon rouge à lèvres. 599 00:55:00,882 --> 00:55:02,092 Puis, 600 00:55:06,429 --> 00:55:08,014 il y a eu une explosion, 601 00:55:09,057 --> 00:55:13,728 et elle a subi de graves blessures. 602 00:55:16,231 --> 00:55:17,774 J'étais là. 603 00:55:21,069 --> 00:55:23,154 J'ai tenté de l'aider. 604 00:55:23,655 --> 00:55:25,532 Elle respirait encore, 605 00:55:26,366 --> 00:55:28,535 mais c'était sans espoir. 606 00:55:33,999 --> 00:55:36,459 Je suis allée fouiller dans mon sac 607 00:55:36,626 --> 00:55:40,380 pour prendre mon appareil-photo. 608 00:55:43,133 --> 00:55:44,801 Elle a regardé vers moi. 609 00:55:47,262 --> 00:55:49,014 Et moi, vers elle. 610 00:55:52,058 --> 00:55:53,935 J'ai pris sa photo. 611 00:55:58,398 --> 00:56:00,275 Et elle est morte. 612 00:56:09,701 --> 00:56:12,412 Je ne peux pas te prendre en photo. Désolée. 613 00:56:14,289 --> 00:56:16,082 On ne va pas mourir. 614 00:56:18,251 --> 00:56:19,961 Pas aujourd'hui. 615 00:56:44,152 --> 00:56:45,653 Merde. 616 00:56:55,455 --> 00:56:57,207 Où allons-nous ? 617 00:56:57,373 --> 00:57:00,835 On est vivants. On avance vers la vie. 618 00:57:01,586 --> 00:57:05,548 On marche depuis trois jours et on n'a rien trouvé. 619 00:57:05,715 --> 00:57:07,926 Espérons que cette vallée nous mènera au bon endroit. 620 00:57:08,676 --> 00:57:10,386 On peut faire une pause ? Juste une minute ? 621 00:57:10,553 --> 00:57:11,805 Oui. 622 00:57:11,971 --> 00:57:13,223 Ça y est. 623 00:57:16,518 --> 00:57:17,936 - Bon sang. - Ne te blesse pas. 624 00:57:18,103 --> 00:57:19,437 D'accord. Oui. 625 00:57:20,855 --> 00:57:22,440 Lève ta jambe. 626 00:57:26,528 --> 00:57:28,238 - Ça va ? - Oui. 627 00:57:29,239 --> 00:57:31,866 Une petite boisson glacée ? 628 00:57:32,909 --> 00:57:35,829 D'accord. Merci. 629 00:57:36,412 --> 00:57:38,623 Avec de la glace ? 630 00:57:40,416 --> 00:57:41,626 Très drôle. 631 00:57:41,793 --> 00:57:43,920 Je m'habitue au froid, cela dit. 632 00:57:44,087 --> 00:57:45,088 Oui. 633 00:57:45,255 --> 00:57:46,256 C'est bizarre. 634 00:57:46,422 --> 00:57:50,552 Ton corps s'acclimate. 635 00:57:51,678 --> 00:57:54,514 L'œuvre de Dieu est assez ingénieuse. 636 00:57:56,307 --> 00:57:59,102 Le corps trouve une solution. 637 00:58:04,274 --> 00:58:05,483 Où est le chien ? 638 00:58:05,650 --> 00:58:08,987 On ne peut pas l'appeler : on ne connaît pas son nom. 639 00:58:13,825 --> 00:58:16,953 Tu veux que j'aille à sa recherche, c'est ça ? 640 00:58:20,623 --> 00:58:21,583 Oui. 641 00:58:21,749 --> 00:58:22,750 Allez. 642 00:58:22,917 --> 00:58:24,502 Allez. 643 00:58:27,338 --> 00:58:28,506 Hé ! 644 00:58:44,689 --> 00:58:47,400 Viens, mon chien. Qu'est-ce que tu fais ? 645 00:58:48,902 --> 00:58:50,945 Qu'est-ce que tu manges ? 646 00:58:51,112 --> 00:58:53,198 Tu fais ton petit cachottier ? 647 00:59:14,552 --> 00:59:15,553 Ben ? 648 00:59:26,773 --> 00:59:28,149 Y a quelqu'un ? 649 00:59:29,400 --> 00:59:30,818 Personne ? 650 00:59:35,031 --> 00:59:36,491 Ben ? 651 00:59:45,708 --> 00:59:46,960 Ben ! 652 00:59:49,671 --> 00:59:50,546 Ben ? 653 00:59:58,805 --> 01:00:01,140 Alex ! Alex ! 654 01:00:27,166 --> 01:00:28,042 Viens là ! 655 01:00:34,382 --> 01:00:35,591 Viens là ! 656 01:00:38,886 --> 01:00:39,887 Merde ! 657 01:00:43,641 --> 01:00:44,684 Alex ! 658 01:01:21,179 --> 01:01:22,680 Bon... 659 01:02:11,437 --> 01:02:13,147 J'ai peur. 660 01:02:13,314 --> 01:02:15,441 Et si tu ne reprends pas connaissance bientôt... 661 01:02:18,694 --> 01:02:21,406 Je t'ai peut-être réchauffée trop vite. 662 01:02:21,572 --> 01:02:24,117 Tu es gravement déshydratée. 663 01:02:27,829 --> 01:02:29,455 J'ai trouvé une seringue 664 01:02:29,622 --> 01:02:31,707 d'antidote contre les morsures de serpent. 665 01:02:31,874 --> 01:02:33,793 Je l'ai vidée 666 01:02:33,960 --> 01:02:37,130 et j'ai bricolé un dispositif d'injection d'eau saline. 667 01:02:38,840 --> 01:02:40,258 Ça pourrait mal virer, Alex. 668 01:02:41,217 --> 01:02:42,969 Il pourrait y avoir une infection. 669 01:02:43,678 --> 01:02:46,013 Mais je pense que tu voudrais que je tente le coup. 670 01:02:47,932 --> 01:02:49,892 Je sais que tu le voudrais. 671 01:02:51,978 --> 01:02:54,147 Tu me dirais d'écouter mon instinct. 672 01:03:59,086 --> 01:04:00,755 - Ben. - Alex. 673 01:04:06,219 --> 01:04:07,637 Les secours sont venus ? 674 01:04:09,347 --> 01:04:10,348 Non. 675 01:04:10,723 --> 01:04:12,475 Non, on est encore perdus. 676 01:04:13,434 --> 01:04:15,811 Dieu merci, tu as repris connaissance. 677 01:04:16,479 --> 01:04:18,147 On est dans la cabane que tu as vue. 678 01:04:19,273 --> 01:04:21,901 Peux-tu m'aider à faire pipi ? 679 01:04:22,235 --> 01:04:24,403 Je pensais que tu ne me le demanderais jamais. 680 01:04:27,448 --> 01:04:30,159 Tu vas te sentir un peu étourdie. 681 01:04:32,620 --> 01:04:34,163 Bien. 682 01:04:52,390 --> 01:04:53,808 Tu devrais en manger. 683 01:04:56,852 --> 01:04:58,396 J'en ai mangé. 684 01:05:12,535 --> 01:05:14,036 Merci. 685 01:05:39,604 --> 01:05:42,148 Dis-moi une chose. 686 01:05:42,565 --> 01:05:47,069 Que s'est-il passé quand j'étais inconsciente ? 687 01:05:48,821 --> 01:05:50,906 Tu n'as pas manqué grand-chose. 688 01:05:51,782 --> 01:05:53,951 Les bancs de neige ont trois mètres de profondeur. 689 01:05:54,577 --> 01:05:58,122 Je le sais car j'ai failli y être enseveli deux fois. 690 01:05:58,873 --> 01:06:01,709 Mais j'ai trouvé deux boîtes de soupe. 691 01:06:01,876 --> 01:06:03,836 On fait quoi maintenant ? 692 01:06:05,838 --> 01:06:08,966 On attend que le temps soit plus clément. 693 01:06:09,133 --> 01:06:11,385 Comme ça, on pourra mieux s'orienter. 694 01:06:15,765 --> 01:06:17,808 On est en janvier. 695 01:06:23,689 --> 01:06:26,108 Combien de temps survivra-t-on avec deux boîtes de soupe ? 696 01:06:27,693 --> 01:06:28,903 Ben. 697 01:06:29,070 --> 01:06:31,739 On est perdus depuis presque trois semaines. 698 01:06:32,573 --> 01:06:34,659 Ne veux-tu pas rentrer chez toi ? 699 01:06:44,835 --> 01:06:47,088 Je trouverai un moyen. 700 01:07:53,320 --> 01:07:54,405 Hé ! 701 01:07:56,490 --> 01:07:58,409 Salut, Ben. 702 01:07:58,576 --> 01:07:59,910 Surprise. 703 01:08:00,119 --> 01:08:03,247 Allez, mon chien. Attrape ce lapin. Vas-y ! 704 01:08:03,831 --> 01:08:04,957 Allez, mon chien. 705 01:08:06,542 --> 01:08:07,835 Où est-il allé ? 706 01:08:08,002 --> 01:08:09,378 Attrape-le ! 707 01:08:09,628 --> 01:08:10,463 Non. 708 01:08:11,088 --> 01:08:13,340 Tu vas l'avoir. Allez. 709 01:08:13,507 --> 01:08:15,134 L'as-tu eu ? 710 01:08:15,301 --> 01:08:16,177 Creuse ! 711 01:08:16,761 --> 01:08:20,055 Tu as laissé ton magnétophone sans surveillance. Incroyable. 712 01:08:20,222 --> 01:08:23,058 Je sais que tu aimes avoir le contrôle. 713 01:08:25,269 --> 01:08:26,103 D'accord. 714 01:08:26,479 --> 01:08:27,730 Viens. 715 01:08:29,857 --> 01:08:31,275 Fait chier ! 716 01:08:34,445 --> 01:08:36,238 Au moins, tu as essayé. 717 01:08:36,906 --> 01:08:39,116 Je voulais que tu l'aies pour de bon. 718 01:08:39,283 --> 01:08:40,701 Même si la situation a empiré. 719 01:08:44,246 --> 01:08:45,831 Je m'excuse. 720 01:08:45,998 --> 01:08:47,458 Qu'est-ce que tu fais ? 721 01:08:49,960 --> 01:08:52,671 - Je n'aurais pas dû faire ça. - Bon sang, Alex. 722 01:08:52,880 --> 01:08:54,381 - Je m'excuse. - Je pars deux minutes, 723 01:08:54,507 --> 01:08:57,009 et tu fouines dans mes affaires. C'est ça ? 724 01:08:57,593 --> 01:08:59,970 Non, ce n'est pas ça. Ce n'est pas ça. 725 01:09:04,725 --> 01:09:07,019 On va peut-être mourir ensemble. 726 01:09:10,022 --> 01:09:11,565 Et je ne te connais même pas. 727 01:09:11,732 --> 01:09:13,943 Tu veux mieux me connaître ? Fais jouer le message. 728 01:09:17,905 --> 01:09:19,365 Fais-le jouer. 729 01:09:29,750 --> 01:09:33,379 Je suis heureuse du temps qu'on a passé ensemble, 730 01:09:33,629 --> 01:09:36,715 même si la situation a empiré. 731 01:09:37,341 --> 01:09:40,636 Et ça me chagrine de partir. 732 01:09:40,803 --> 01:09:43,556 Je t'aimerai toujours. 733 01:09:44,557 --> 01:09:47,351 Ce n'est pas quelque chose que tu peux contrôler. 734 01:09:47,560 --> 01:09:48,936 Je t'aime. Adieu. 735 01:09:58,529 --> 01:10:00,531 J'admets 736 01:10:01,282 --> 01:10:05,411 que c'est un moyen injuste de découvrir qui tu es. 737 01:10:05,578 --> 01:10:07,204 Et je m'en excuse. 738 01:10:10,499 --> 01:10:13,085 Je n'avais pas entendu ce message depuis... 739 01:10:14,670 --> 01:10:16,213 deux ans. 740 01:11:14,313 --> 01:11:16,315 Je vais couper d'autre bois. 741 01:11:27,952 --> 01:11:31,830 Je ne suis pas comme toi. Je n'arrive pas à en parler. 742 01:14:57,494 --> 01:14:58,829 Bonjour. 743 01:15:00,330 --> 01:15:01,790 Bonjour. 744 01:15:05,711 --> 01:15:07,045 Ben, 745 01:15:07,671 --> 01:15:09,423 j'ai réfléchi. 746 01:15:11,717 --> 01:15:13,969 Il doit y avoir une route. 747 01:15:15,220 --> 01:15:17,097 On doit être près de quelque chose. 748 01:15:17,264 --> 01:15:18,432 J'essaie 749 01:15:19,391 --> 01:15:21,643 de trouver un chemin pour nous. 750 01:15:26,023 --> 01:15:28,317 Tu y arriveras plus vite si je reste ici. 751 01:15:30,444 --> 01:15:32,362 Je ne veux pas te laisser derrière. 752 01:15:32,529 --> 01:15:34,281 Je ne vais peut-être même pas survivre. 753 01:15:34,489 --> 01:15:36,617 Il le faut. 754 01:15:36,783 --> 01:15:38,785 On ne peut pas rester ici. 755 01:15:46,460 --> 01:15:49,213 Alex, ma femme ne m'a pas quitté comme tu l'imagines. 756 01:15:55,052 --> 01:15:57,429 On a été heureux ensemble. 757 01:15:59,139 --> 01:16:00,807 Durant huit ans. 758 01:16:06,813 --> 01:16:08,523 Elle est tombée malade. 759 01:16:12,569 --> 01:16:14,404 Une tumeur au cerveau. 760 01:16:17,282 --> 01:16:20,035 Ma femme est devenue ma patiente. 761 01:16:25,874 --> 01:16:28,001 Et je n'ai pas pu la sauver. 762 01:16:31,964 --> 01:16:33,340 Elle est morte. 763 01:16:40,931 --> 01:16:42,849 Je suis vraiment navrée. 764 01:18:51,520 --> 01:18:52,646 Alex. 765 01:18:54,856 --> 01:18:55,982 Viens avec moi. 766 01:18:56,358 --> 01:18:58,318 Je vais te ramener chez toi. 767 01:18:58,485 --> 01:19:00,362 Mais je te ralentirais. 768 01:19:01,113 --> 01:19:04,157 Je ne peux pas partir. Pas sans toi. 769 01:19:40,068 --> 01:19:42,529 Je ne peux pas. Je suis désolée. 770 01:19:45,282 --> 01:19:47,117 On va y arriver. 771 01:22:19,269 --> 01:22:20,770 Alex ! 772 01:22:24,899 --> 01:22:26,067 Alex. 773 01:22:26,735 --> 01:22:27,569 Alex. 774 01:22:29,738 --> 01:22:30,739 Allez. 775 01:22:30,905 --> 01:22:35,368 Allez, s'il te plaît. On y est ! On y est. 776 01:22:39,164 --> 01:22:40,415 Alex. 777 01:22:50,300 --> 01:22:53,261 Alex, vois-tu ceci ? Alex. 778 01:22:53,428 --> 01:22:56,264 Oui, je vois. Je vois. 779 01:23:02,187 --> 01:23:03,563 Oh, mon Dieu. 780 01:23:26,878 --> 01:23:28,463 Ben ? 781 01:23:32,967 --> 01:23:34,469 Je sais. 782 01:23:35,053 --> 01:23:37,180 Je ne dirai rien. 783 01:23:38,890 --> 01:23:41,059 Je ne dirai rien. 784 01:23:59,035 --> 01:24:00,662 Où est le chien ? 785 01:24:04,082 --> 01:24:06,710 Il nous retrouvera. Viens. 786 01:24:11,756 --> 01:24:13,550 Viens, le chien. 787 01:24:20,724 --> 01:24:22,851 Le chien de Walter, viens ici ! 788 01:24:23,226 --> 01:24:25,520 Hé, l'ami. Viens ici. Que fais-tu ? 789 01:24:26,438 --> 01:24:29,107 Non ! Viens ici. Tout de suite ! Ici ! 790 01:24:29,774 --> 01:24:30,984 Tu vois ce que c'est ? 791 01:24:31,151 --> 01:24:35,113 Il faut partir. Allez. C'est ça. On s'en va. 792 01:24:35,572 --> 01:24:36,698 On est presque rentrés. 793 01:24:39,993 --> 01:24:41,244 Ben ? 794 01:24:41,411 --> 01:24:42,412 Alex ! 795 01:24:44,205 --> 01:24:45,206 Ben ! 796 01:24:52,881 --> 01:24:54,299 Oh, mon Dieu ! 797 01:24:55,258 --> 01:24:57,385 Seigneur ! Seigneur. 798 01:25:04,851 --> 01:25:06,811 Non ! Non ! Alex. 799 01:25:06,978 --> 01:25:09,147 S'il te plaît ! Non ! Non ! Écoute... 800 01:25:10,356 --> 01:25:11,191 Alex. 801 01:25:14,486 --> 01:25:15,779 Alex ! 802 01:25:20,366 --> 01:25:21,367 Va chercher de l'aide. 803 01:25:21,534 --> 01:25:22,702 D'accord. 804 01:25:25,330 --> 01:25:26,331 Mon Dieu. 805 01:26:46,202 --> 01:26:47,495 Arrêtez-vous ! 806 01:26:49,914 --> 01:26:51,249 Arrêtez-vous ! 807 01:27:12,478 --> 01:27:13,688 Alex ? 808 01:27:38,296 --> 01:27:39,631 Alex ? 809 01:27:41,049 --> 01:27:43,718 Un médecin dans la 111. C'est urgent. 810 01:27:45,428 --> 01:27:46,971 Dr Bass ? 811 01:27:47,972 --> 01:27:48,973 Oui. 812 01:28:11,537 --> 01:28:12,538 Oh, Ben. 813 01:28:19,212 --> 01:28:20,213 Oh, mon Dieu. 814 01:28:25,176 --> 01:28:26,427 On a réussi. 815 01:28:27,512 --> 01:28:29,597 Peux-tu croire à ça ? 816 01:28:35,603 --> 01:28:36,604 Oui. 817 01:28:37,188 --> 01:28:39,357 Fais voir tes mains. 818 01:28:39,565 --> 01:28:41,567 - Regarde tes mains. - Je sais. 819 01:28:41,818 --> 01:28:43,528 Pas de tricot pour moi pendant un moment. 820 01:28:45,571 --> 01:28:47,573 Je me sens vivante. 821 01:28:48,116 --> 01:28:50,284 Je me sens vivante grâce à toi. 822 01:28:52,412 --> 01:28:53,454 Oui. 823 01:29:01,462 --> 01:29:04,257 Je veux te présenter Mark. 824 01:29:05,049 --> 01:29:06,050 C'est vous, Mark. 825 01:29:06,217 --> 01:29:07,552 Oui. Ben, c'est ça ? 826 01:29:07,719 --> 01:29:08,553 Oui. 827 01:29:11,431 --> 01:29:12,515 Oh là là. 828 01:29:12,682 --> 01:29:14,892 Je ne sais pas quoi... 829 01:29:15,768 --> 01:29:17,270 Merci. 830 01:29:22,275 --> 01:29:23,317 Oui. 831 01:29:23,484 --> 01:29:25,486 - Oui ? D'accord, ma belle. - Oui. 832 01:29:25,653 --> 01:29:27,363 C'est lui, Ben. 833 01:29:27,572 --> 01:29:29,574 Oui, je sais. Je sais. 834 01:29:30,241 --> 01:29:31,951 C'est Mark. Bien. 835 01:29:32,660 --> 01:29:34,078 Ravi de vous rencontrer. 836 01:29:34,245 --> 01:29:36,581 Alex m'a raconté comment vous lui avez sauvé la vie. 837 01:29:37,373 --> 01:29:38,541 Oui. Non. 838 01:29:39,584 --> 01:29:42,003 Non, c'est toi qui as sauvé ma vie, Alex. 839 01:29:42,295 --> 01:29:44,589 Ben. Ben. 840 01:29:45,006 --> 01:29:46,591 C'est vrai. 841 01:29:47,550 --> 01:29:48,551 Oui. 842 01:30:04,275 --> 01:30:07,320 Ils sont à mes trousses. Je dois retourner là-bas. 843 01:30:12,950 --> 01:30:15,203 Doucement. Et voilà. 844 01:31:10,091 --> 01:31:12,468 Viens ici. Viens. 845 01:31:13,678 --> 01:31:14,720 Vas-y. 846 01:31:22,436 --> 01:31:24,355 Mme Qabbani, comment vous sentez-vous ? 847 01:31:25,398 --> 01:31:27,900 Ça va mieux ? Et votre bras ? Faites voir. 848 01:31:30,778 --> 01:31:33,489 Nous prenons ce genre de criminalité au sérieux. 849 01:31:33,656 --> 01:31:37,243 Mais ça importera peu pour les gens et les entreprises 850 01:31:38,786 --> 01:31:40,163 qui font des achats en ligne. 851 01:31:40,371 --> 01:31:43,958 Le vol à l'étalage nuit beaucoup aux détaillants. 852 01:31:44,125 --> 01:31:48,129 Les pertes avoisineraient 1,3 milliard de livres, 853 01:31:48,296 --> 01:31:50,548 ce qui aura un impact sur tout le monde, dont... 854 01:32:13,571 --> 01:32:14,864 Ne me laisse pas seule. 855 01:32:15,031 --> 01:32:16,574 Mais non. 856 01:32:16,908 --> 01:32:18,034 C'est notre fête, tu sais. 857 01:32:18,201 --> 01:32:20,411 Je sais, mais comme tu peux le comprendre, 858 01:32:20,828 --> 01:32:23,414 je ne veux pas être seule. 859 01:32:23,581 --> 01:32:25,333 Nos amis sont là pour t'accueillir. 860 01:32:27,084 --> 01:32:28,628 Tout va bien ? Vous avez à boire ? 861 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Besoin de quelque chose ? 862 01:32:29,962 --> 01:32:31,130 Tu n'aurais pas un peu de glace ? 863 01:32:31,297 --> 01:32:32,381 Oh, très drôle. 864 01:32:33,674 --> 01:32:35,176 Oh, Pam ! Salut ! Comment ça va ? 865 01:32:35,343 --> 01:32:36,344 Je vais bien. 866 01:32:36,510 --> 01:32:37,803 Ravie de te voir. 867 01:32:38,804 --> 01:32:39,972 Tu es superbe. 868 01:32:40,139 --> 01:32:41,390 Merci. 869 01:32:41,849 --> 01:32:45,186 Je ne veux pas être indiscrète ou paraître déplacée, 870 01:32:45,436 --> 01:32:48,606 mais tu as dû prendre des photos durant ton épreuve. 871 01:32:50,608 --> 01:32:55,571 Comme ton récit, elles doivent être sensationnelles. 872 01:32:55,738 --> 01:32:58,532 Le public aimerait les voir, j'en suis convaincue. 873 01:33:00,117 --> 01:33:03,537 Pam, je ne suis pas prête pour ça. 874 01:33:03,704 --> 01:33:04,872 Peux-tu y réfléchir ? 875 01:33:05,039 --> 01:33:06,082 Oui, bien sûr. Oui. 876 01:33:06,249 --> 01:33:07,667 Oui. Je vais y réfléchir. 877 01:33:56,132 --> 01:33:57,550 Salut, Ben. 878 01:33:58,175 --> 01:34:00,136 C'est encore Alex. 879 01:34:01,887 --> 01:34:03,639 Je voulais juste te dire bonjour. 880 01:34:06,809 --> 01:34:08,394 Rappelle-moi. 881 01:34:12,273 --> 01:34:14,734 Écoute, on partira tôt 882 01:34:14,900 --> 01:34:17,403 quand l'événement sera fini, juste avant la réception. 883 01:34:20,614 --> 01:34:21,532 Hé ! 884 01:34:21,699 --> 01:34:22,825 Quoi ? 885 01:34:26,162 --> 01:34:27,997 Ça va. 886 01:34:28,831 --> 01:34:29,832 As-tu... 887 01:34:29,999 --> 01:34:33,210 Je parlais simplement de la collecte de fonds. 888 01:34:34,337 --> 01:34:35,713 Oh, désolée. 889 01:34:37,381 --> 01:34:38,674 Désolée. 890 01:34:43,095 --> 01:34:44,555 Alex. 891 01:34:45,139 --> 01:34:48,017 Je sais que tu ne veux pas en parler, 892 01:34:49,393 --> 01:34:51,729 mais je sais aussi 893 01:34:52,521 --> 01:34:57,068 à quoi m'attendre avec toi. Je me suis toujours dit 894 01:34:57,735 --> 01:35:01,572 qu'un jour, je recevrais un appel d'un lieu lointain. 895 01:35:03,908 --> 01:35:07,244 J'ai donc fait ce pacte avec moi-même : 896 01:35:11,707 --> 01:35:16,754 j'allais t'aimer même si tu perdais une partie de toi. 897 01:38:01,418 --> 01:38:08,425 Tu es le seul qui peut comprendre ces photos. Alex 898 01:38:38,998 --> 01:38:39,999 Allô ? 899 01:38:57,516 --> 01:38:59,727 Désolée du retard... 900 01:38:59,893 --> 01:39:01,353 Tu as l'air transformée. 901 01:39:01,520 --> 01:39:02,521 Oh, toi aussi. 902 01:39:02,688 --> 01:39:04,189 - Comment ça va ? - Bien. 903 01:39:05,858 --> 01:39:07,192 Assieds-toi. 904 01:39:10,863 --> 01:39:12,281 Quelque chose à boire ? 905 01:39:12,448 --> 01:39:14,908 Oh non. Juste de l'eau, merci. 906 01:39:17,745 --> 01:39:19,371 Comment ça va ? 907 01:39:22,124 --> 01:39:23,834 Comment se porte ta jambe ? 908 01:39:24,418 --> 01:39:25,502 Et la tienne ? 909 01:39:26,420 --> 01:39:27,254 Pas mal. 910 01:39:27,421 --> 01:39:29,882 Je ne peux pas courir, mais j'arrive à me déplacer. 911 01:39:31,884 --> 01:39:33,010 J'ai gardé le chien. 912 01:39:33,177 --> 01:39:34,261 - Ah oui ? - Oui. 913 01:39:34,428 --> 01:39:35,763 Comment l'as-tu nommé ? 914 01:39:37,181 --> 01:39:38,182 Chien. 915 01:39:39,350 --> 01:39:40,893 Il n'a pas encore de nom. 916 01:39:46,023 --> 01:39:48,275 Tu es magnifique, Alex. 917 01:39:49,318 --> 01:39:51,070 Merci. 918 01:39:52,237 --> 01:39:53,405 Comment va la vie ? 919 01:39:53,947 --> 01:39:54,948 Bien. 920 01:39:55,824 --> 01:39:58,410 Je travaille davantage auprès des gens. 921 01:39:59,662 --> 01:40:00,663 Des patients traumatisés, 922 01:40:01,288 --> 01:40:04,750 les cas extrêmes. Je travaille dans une clinique de santé 923 01:40:04,917 --> 01:40:08,212 et un centre de réadaptation du sud de Londres, où je vis. 924 01:40:08,671 --> 01:40:09,672 C'est bon d'être chez soi. 925 01:40:09,838 --> 01:40:11,215 Plus d'interventions ? 926 01:40:11,382 --> 01:40:14,218 Non, je ne peux plus en pratiquer. 927 01:40:18,847 --> 01:40:20,724 Et toi ? Comment ça va ? 928 01:40:21,475 --> 01:40:23,310 Moi aussi, ça va. 929 01:40:24,269 --> 01:40:26,063 À mon retour chez moi, 930 01:40:27,064 --> 01:40:28,065 tout a changé. 931 01:40:29,483 --> 01:40:32,653 J'ai dû attendre de m'en remettre, mais ça va. 932 01:40:32,986 --> 01:40:34,613 Finies, les zones de conflit. 933 01:40:36,323 --> 01:40:39,410 Je n'ai plus la moindre envie de monter en avion. 934 01:40:41,078 --> 01:40:45,833 J'enseigne à temps partiel. C'est plus sédentaire. 935 01:40:45,999 --> 01:40:47,000 Oui. 936 01:40:48,669 --> 01:40:51,088 Comment s'est passé le mariage ? 937 01:40:51,755 --> 01:40:53,716 On ne s'est pas mariés. 938 01:40:54,383 --> 01:40:55,384 Quoi ? 939 01:40:57,469 --> 01:40:58,679 Quoi ? Vous ne... 940 01:41:00,305 --> 01:41:01,306 Non. 941 01:41:06,145 --> 01:41:07,896 Je n'ai pas pu le faire. 942 01:41:09,022 --> 01:41:12,234 Mark est vraiment merveilleux, mais... 943 01:41:17,698 --> 01:41:19,158 Je n'ai pas pu m'y résoudre. 944 01:41:21,493 --> 01:41:23,662 Je suis vraiment désolé, Alex. 945 01:41:26,957 --> 01:41:28,292 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 946 01:41:29,960 --> 01:41:32,504 Tu ne réponds pas souvent au téléphone. 947 01:41:32,671 --> 01:41:33,881 Vous avez faim ? 948 01:41:34,047 --> 01:41:35,466 - Non. - Non. 949 01:41:50,147 --> 01:41:53,525 Je ne répondais pas, car je te croyais mariée. 950 01:41:53,692 --> 01:41:54,985 Je te croyais mariée. 951 01:41:55,152 --> 01:41:56,403 Tu aurais pu me rappeler. 952 01:42:02,409 --> 01:42:05,746 Ça a été assez dur pour moi de perdre Sarah. 953 01:42:08,916 --> 01:42:11,418 La perspective de te perdre aussi me terrifiait. 954 01:42:13,003 --> 01:42:15,589 Et quand tu m'as envoyé les photos... 955 01:42:16,924 --> 01:42:18,801 je me suis senti vivant. 956 01:42:19,092 --> 01:42:20,844 Vraiment. 957 01:42:22,304 --> 01:42:25,474 On s'en est sortis, toi et moi. 958 01:42:27,392 --> 01:42:28,894 Et il fallait que je te voie. 959 01:42:30,854 --> 01:42:34,066 J'étais éprise de toi sur la montagne. 960 01:42:37,402 --> 01:42:39,404 Je tentais de le cacher, mais c'était le cas. 961 01:42:41,281 --> 01:42:43,784 Quand je suis rentrée, plus rien n'était pareil. 962 01:42:45,828 --> 01:42:48,580 J'ai essayé d'entrer en contact avec toi, 963 01:42:53,252 --> 01:42:55,379 mais c'était trop douloureux. 964 01:42:56,255 --> 01:42:58,090 Alors j'ai dû 965 01:42:58,340 --> 01:43:00,425 me convaincre 966 01:43:00,592 --> 01:43:04,221 que ce n'était pas de l'amour, que ça ne fonctionnerait pas, 967 01:43:04,388 --> 01:43:05,931 pas dans la vraie vie. 968 01:43:08,851 --> 01:43:10,394 Merci. 969 01:43:13,897 --> 01:43:15,232 Il y a un moment pour ces choses-là. 970 01:43:15,399 --> 01:43:18,360 Puis, ça passe. 971 01:43:33,542 --> 01:43:34,710 Hé, alors... 972 01:43:38,213 --> 01:43:39,464 Peux-tu donner un nom au chien ? 973 01:43:40,591 --> 01:43:42,050 Il en mérite un. 974 01:43:45,137 --> 01:43:47,180 Je pense que tu te trompes, Alex. 975 01:43:48,390 --> 01:43:50,475 On a survécu parce qu'on est tombés amoureux. 976 01:43:53,353 --> 01:43:57,107 Là-haut, il n'y avait que toi et moi. 977 01:43:58,400 --> 01:44:00,152 Le monde est plus vaste que ça. 978 01:44:02,613 --> 01:44:04,698 Et le cœur n'est qu'un muscle. 979 01:44:05,699 --> 01:44:07,034 N'est-ce pas ? 980 01:44:08,952 --> 01:44:10,704 Qui est l'idiot qui a dit ça ? 981 01:51:38,902 --> 01:51:40,904 Traduction : Sébastien Lacroix