1 00:00:01,126 --> 00:00:02,461 ♪ Fancy Nancy ♪ 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,754 Ooh là l! 3 00:00:03,837 --> 00:00:06,298 ♪ Fancy Nancy ♪ 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,967 ♪ Who loves being fancy? ♪ 5 00:00:08,967 --> 00:00:11,637 ♪ Who's unique One of a kind? ♪ 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,473 ♪ Who adores Mom, Dad And JoJo ♪ 7 00:00:14,556 --> 00:00:17,434 ♪ And friends Who are sublime? ♪ 8 00:00:17,518 --> 00:00:20,646 ♪ Fancy makes my heart sing ♪ 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,689 ♪ Fancy feels like glee ♪ 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,984 ♪ Fancy is for everyone ♪ 11 00:00:26,068 --> 00:00:28,820 ♪ But most especially me ♪ 12 00:00:28,904 --> 00:00:30,405 ♪ Fancy Nancy ♪ 13 00:00:30,906 --> 00:00:31,990 Mwah! Mwah! 14 00:00:32,074 --> 00:00:33,158 ♪ Fancy Nancy ♪ 15 00:00:33,242 --> 00:00:34,826 Ooh là là! 16 00:00:34,910 --> 00:00:37,287 ♪ Turn plain into exquisite ♪ 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,790 ♪ Make blasé something chic ♪ 18 00:00:39,790 --> 00:00:45,462 ♪ Just add a little fancy ♪ 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,798 ♪ And voilà Life's fantastique ♪ 20 00:00:47,798 --> 00:00:49,466 That's French for "fantastic." 21 00:00:55,347 --> 00:00:57,766 [Nancy] "Crochet It Isn't So." 22 00:00:57,766 --> 00:01:00,644 [laughs] Everybody, into the sprinkler. 23 00:01:00,644 --> 00:01:02,437 Whoo‐hoo! All right. 24 00:01:02,521 --> 00:01:03,647 Let's go! 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,983 Hmm? [grunts] 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 [laughing] 27 00:01:08,151 --> 00:01:09,486 And voilà. 28 00:01:09,570 --> 00:01:13,156 Look, Mrs. Devine, the first thing I ever crocheted. 29 00:01:13,240 --> 00:01:17,035 Crocheting is a fancy kind of sewing you do with yarn and a hooked needle. 30 00:01:17,160 --> 00:01:20,539 Oh, it's a lovely hat, Nancy. You're learning so quickly. 31 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Well, you are a magnifique crochet teacher. 32 00:01:23,166 --> 00:01:25,460 [chuckles] Thank you, darling, 33 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 but if you wanna see the work of a real expert... 34 00:01:28,338 --> 00:01:30,257 Excuse me, Jewel. [whines] 35 00:01:30,340 --> 00:01:32,634 ...feast your eyes on this. 36 00:01:32,634 --> 00:01:35,470 [barks] [gasps] Ooh là l. 37 00:01:35,470 --> 00:01:38,807 It's lovely, beautiful, exquisite. 38 00:01:38,890 --> 00:01:42,269 Isn't it? My grandma made it for me to wear. 39 00:01:42,269 --> 00:01:44,438 Now this is called a pineapple stitch. 40 00:01:44,438 --> 00:01:46,398 It's very hard to do. [sniffing, growls] 41 00:01:46,398 --> 00:01:49,067 Oh! Jewel! No! [barks] 42 00:01:49,067 --> 00:01:51,695 [both gasp] Oh, no! 43 00:01:51,695 --> 00:01:53,196 My shawl! 44 00:01:53,280 --> 00:01:56,074 I'll get some water to try and take out that stain. 45 00:01:56,158 --> 00:01:57,534 Oh, Jewel! [whines] 46 00:01:57,617 --> 00:01:58,869 You little minx! 47 00:01:59,786 --> 00:02:01,079 Jewel! 48 00:02:01,204 --> 00:02:04,541 Mrs. Devine's shawl is ruined if it has a stain on it. 49 00:02:04,541 --> 00:02:08,170 [groans] And her grandma probably can't make her a new one. 50 00:02:08,253 --> 00:02:10,005 [gasps] But I can. 51 00:02:10,005 --> 00:02:14,176 I will replace Mrs. Devine's shawl by making her a replica. 52 00:02:14,176 --> 00:02:16,678 That's fancy for an exact copy. 53 00:02:16,678 --> 00:02:19,389 ‐[barks] ‐Of course I'm up to it, Jewel. 54 00:02:19,514 --> 00:02:21,391 I finished this hat, didn't I? 55 00:02:21,391 --> 00:02:24,686 So now I'm practically a crocheting expert. 56 00:02:26,772 --> 00:02:29,775 [groans] I hope this will get that spot out. 57 00:02:29,775 --> 00:02:32,569 Tea stains can be very hard to remove. 58 00:02:32,569 --> 00:02:35,572 Oh. [groans] Why am I even trying? 59 00:02:35,656 --> 00:02:38,700 I suppose it's time to just let this old treasure go. 60 00:02:38,700 --> 00:02:41,203 I'm sorry about your shawl, Mrs. Devine. 61 00:02:41,203 --> 00:02:43,038 But you never know when a new one 62 00:02:43,121 --> 00:02:45,374 might suddenly appear out of nowhere. 63 00:02:45,457 --> 00:02:47,542 [laughs] Yes, that's what I said 64 00:02:47,626 --> 00:02:49,586 right before I met my third husband. 65 00:02:49,670 --> 00:02:51,254 Au revoir for now. 66 00:02:51,254 --> 00:02:52,756 Bye, Nancy. 67 00:02:52,756 --> 00:02:54,758 [screams, laughs] Fun! 68 00:02:54,841 --> 00:02:56,259 Me next! No, me! 69 00:02:56,259 --> 00:02:58,595 Hey, Nancy, wanna play in the sprinkler? 70 00:02:58,595 --> 00:03:00,972 Sounds sublime, Bree. I'd love to. 71 00:03:01,098 --> 00:03:03,934 Right after I crochet Mrs. Devine a new shawl. 72 00:03:03,934 --> 00:03:06,395 Okay, Sean. Wanna give it a try? 73 00:03:06,478 --> 00:03:08,271 Ugh! Not yet. 74 00:03:08,271 --> 00:03:11,274 How come Sean isn't running through the sprinkler? Is he okay? 75 00:03:11,274 --> 00:03:12,651 Yeah, he's fine. 76 00:03:12,734 --> 00:03:15,612 But remember how Lionel told us that because Sean has autism, 77 00:03:15,612 --> 00:03:16,780 he's kind of sensitive? 78 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 [groans] Not yet. 79 00:03:18,448 --> 00:03:19,991 Oh, right. 80 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 Being sensitive means that some things you hear or touch 81 00:03:23,578 --> 00:03:24,996 seem like too much for you. 82 00:03:25,122 --> 00:03:27,999 Sean's just nervous that the water will feel too cold on his skin. 83 00:03:28,125 --> 00:03:29,292 [Nancy] Oh, I see. 84 00:03:29,292 --> 00:03:30,961 [Bree] But he really wants to do it. 85 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 So Lionel's helping him work on it. 86 00:03:32,796 --> 00:03:35,424 Okay, Sean, you're gonna make it through this time. 87 00:03:35,424 --> 00:03:39,136 Of course, this time I will definitely go through the sprinkler. 88 00:03:40,762 --> 00:03:43,390 [groans] No, no, no! No! 89 00:03:43,473 --> 00:03:45,392 Good try, coz. You'll get there. 90 00:03:46,268 --> 00:03:47,561 You can do it, Sean. 91 00:03:47,561 --> 00:03:50,439 Uh, my crocheting won't take long. See you soon. 92 00:03:51,815 --> 00:03:54,317 Oh, Marabelle, it's lucky for me 93 00:03:54,317 --> 00:03:56,862 that when it comes to crocheting, I'm a natural. 94 00:03:56,862 --> 00:03:59,197 Which is fancy for it's easy for me. 95 00:03:59,281 --> 00:04:02,576 I'll have Mrs. Devine's shawl done in no time. 96 00:04:03,702 --> 00:04:05,871 Huh? The yarn isn't supposed to do that. 97 00:04:05,996 --> 00:04:08,874 [gasps] Mais non. My fingers! 98 00:04:08,874 --> 00:04:10,959 [groans] What if I can't get them out? 99 00:04:11,042 --> 00:04:13,128 What if I have to live like this forever? 100 00:04:13,128 --> 00:04:17,466 [gasps, sighs] Oh, thank goodness. I'm free! 101 00:04:17,549 --> 00:04:21,136 Hmm, maybe I just need a teensy‐weensy bit of help 102 00:04:21,219 --> 00:04:23,180 to do this fancy pineapple stitch. 103 00:04:27,017 --> 00:04:28,185 Parfait. 104 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 Now that I can see what I'm making, 105 00:04:30,937 --> 00:04:32,230 I'll make the shawl. 106 00:04:32,355 --> 00:04:34,232 Pas de problème. No problem. 107 00:04:34,357 --> 00:04:35,734 What you doing, Nancy? 108 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 What you doing, Nancy? 109 00:04:37,110 --> 00:04:40,697 Only making Mrs. Devine the most fabulous shawl ever. 110 00:04:40,697 --> 00:04:42,532 Wanna watch and be amazed? 111 00:04:42,532 --> 00:04:44,159 Yeah. Yeah. 112 00:04:44,159 --> 00:04:47,287 Then feast your eyes on this. 113 00:04:49,247 --> 00:04:51,333 [grunts] Not again. 114 00:04:51,333 --> 00:04:54,044 Is this supposed to look like that? 115 00:04:54,044 --> 00:04:57,047 Is this supposed to look like that? 116 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 ‐Yes. ‐It doesn't. 117 00:04:58,840 --> 00:05:00,592 ‐It doesn't. ‐I know. 118 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 Yours looks like pasketti. 119 00:05:02,719 --> 00:05:04,763 Yours looks like pasketti. 120 00:05:04,763 --> 00:05:05,764 Okay. 121 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 Or a spiderweb. 122 00:05:07,891 --> 00:05:09,726 Or a spiderweb. 123 00:05:09,726 --> 00:05:11,228 Okay! 124 00:05:11,311 --> 00:05:13,271 Or your hair when you wake up. 125 00:05:13,396 --> 00:05:15,440 Or your hair when you wake up. 126 00:05:15,440 --> 00:05:20,612 JoJo, I am almost 100% positive I would have done it perfectly 127 00:05:20,695 --> 00:05:24,950 if you and Sally Merry weren't here staring at me! 128 00:05:25,075 --> 00:05:27,953 You told us to watch. You told us to watch. 129 00:05:28,078 --> 00:05:30,956 Excusez‐moi, but I am going upstairs, 130 00:05:31,039 --> 00:05:34,584 where I can crochet my masterpiece in peace. 131 00:05:34,709 --> 00:05:36,920 It's a happy day. 132 00:05:36,920 --> 00:05:39,714 [sighs] This is more like it. 133 00:05:39,798 --> 00:05:42,467 Yes, much, much better. 134 00:05:43,802 --> 00:05:45,720 [screams] 135 00:05:45,720 --> 00:05:48,807 Frenchy, stop staring at me. 136 00:05:50,183 --> 00:05:51,351 Oh, hi, honey. 137 00:05:51,351 --> 00:05:52,853 How's the shawl coming along? 138 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 Oh, Mother, must you always be so caring 139 00:05:56,565 --> 00:05:58,650 and interested in everything I do? 140 00:05:58,650 --> 00:06:01,862 Excuse me, Nancy Margaret Clancy. 141 00:06:01,987 --> 00:06:04,197 [sighs] My apologies, Mom. 142 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 But I'm at the end of my yarn. 143 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 I must find somewhere I can crochet in peace. 144 00:06:09,327 --> 00:06:10,495 [groans] 145 00:06:10,579 --> 00:06:12,455 Yeah, okay. 146 00:06:14,416 --> 00:06:16,626 My playhouse. Mais oui. 147 00:06:19,796 --> 00:06:21,631 [sighs] Mais non. 148 00:06:26,303 --> 00:06:30,307 Oh, Marabelle, this isn't parfait, but we'll have to make do. 149 00:06:30,307 --> 00:06:35,478 Okay, so to make a chain stitch... [grunts] ...loop it around. 150 00:06:35,478 --> 00:06:38,440 Ooh, which way does it go? Oh. 151 00:06:39,649 --> 00:06:43,570 Sacré bleu, it's too hard. I can't do it. 152 00:06:45,822 --> 00:06:47,824 Don't look at me like that, Marabelle. 153 00:06:47,908 --> 00:06:52,162 I've been working my fingers to the bone for almost a half hour. 154 00:06:52,162 --> 00:06:54,581 How long is this supposed to take? 155 00:06:55,707 --> 00:06:57,542 [sighs] Sad as it is, 156 00:06:57,667 --> 00:07:01,171 Mrs. Devine will just never have another fancy shawl, 157 00:07:01,171 --> 00:07:03,214 because I quit. 158 00:07:03,214 --> 00:07:06,551 [Bree] Come on. Let's finish our snacks and get back to playing. 159 00:07:06,676 --> 00:07:07,844 [Lionel] Okay, Sean. 160 00:07:07,844 --> 00:07:10,347 Now, let's go over this one more time. 161 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 [Sean] "I see my friends play in the sprinkler. 162 00:07:13,433 --> 00:07:15,518 I want to join too." 163 00:07:15,518 --> 00:07:18,063 Pardonnez‐moi, but what are you reading? 164 00:07:18,063 --> 00:07:20,899 Oh, hey, Nancy. Just a picture story. 165 00:07:21,024 --> 00:07:25,570 Sometimes Sean uses these to help him tackle things that make him nervous. 166 00:07:25,570 --> 00:07:28,406 Practicing with my book makes me feel better. 167 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 Let's start over at page 1. 168 00:07:30,742 --> 00:07:33,578 [Sean] "I see my friends play in the sprinkler. 169 00:07:34,746 --> 00:07:36,039 I want to join too. 170 00:07:37,415 --> 00:07:41,002 I'm afraid the water will be too cold or startle my skin. 171 00:07:42,379 --> 00:07:43,713 So I run up slowly. 172 00:07:45,215 --> 00:07:48,843 I can start by just feeling water on my hand or foot." 173 00:07:48,843 --> 00:07:50,512 So this really helps? 174 00:07:50,595 --> 00:07:52,555 Yeah, but it's not always enough. 175 00:07:52,555 --> 00:07:55,183 I have to try it again and again and again 176 00:07:55,183 --> 00:07:57,519 and again and again and again, 177 00:07:57,519 --> 00:07:59,187 until I can do it for real. 178 00:07:59,270 --> 00:08:01,189 That's a lot of "agains." 179 00:08:01,189 --> 00:08:03,358 How long have you been working on this? 180 00:08:03,358 --> 00:08:06,319 Do you mean in days, weeks or months? 181 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Uh... Since last summer. 182 00:08:08,279 --> 00:08:11,324 Wow! Sean, you're so persistent. 183 00:08:11,449 --> 00:08:15,453 That's fancy for you keep trying no matter how hard it gets. 184 00:08:15,453 --> 00:08:17,122 Oh, it's not all hard. 185 00:08:17,122 --> 00:08:18,790 Is it, Sean? We have fun. 186 00:08:18,873 --> 00:08:21,084 And I think this time you're gonna do it. 187 00:08:21,167 --> 00:08:25,255 Oh, yes, of course. This time I'm gonna do it, of course. 188 00:08:27,424 --> 00:08:28,425 [grunts] 189 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 [groans] 190 00:08:32,262 --> 00:08:34,264 Maybe let's go back to the picture story. 191 00:08:35,265 --> 00:08:36,641 Good idea. 192 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 Well, keep at it. 193 00:08:42,814 --> 00:08:45,775 Okay, Marabelle, time to pack up and go home. 194 00:08:47,736 --> 00:08:51,823 Of course, I feel terrible that I couldn't make Mrs. Devine a new shawl. 195 00:08:51,948 --> 00:08:54,492 But you don't understand, Marabelle. 196 00:08:54,576 --> 00:08:58,997 It's just so hard to keep trying something again and again and again, 197 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 and still not be able to do it. 198 00:09:01,166 --> 00:09:03,126 [Sean] This time I'm going to do it. 199 00:09:03,251 --> 00:09:04,961 I'm going to run up slowly. 200 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 ♪ Up to the sprinkler's spray ♪ 201 00:09:13,470 --> 00:09:15,305 ♪ Dip my toe part way ♪ 202 00:09:15,388 --> 00:09:18,808 ♪ If it's hard to take I can take a break ♪ 203 00:09:18,808 --> 00:09:20,810 ♪ No rush I've got all day ♪ 204 00:09:20,810 --> 00:09:23,480 ♪ Sean tries, Sean tries ♪ 205 00:09:23,480 --> 00:09:26,858 ♪ He wants to play Like the other guys ♪ 206 00:09:26,858 --> 00:09:29,194 ♪ It's tough for him But he won't give in ♪ 207 00:09:29,277 --> 00:09:31,362 ♪ Won't quit When it gets hard ♪ 208 00:09:31,446 --> 00:09:32,864 [cheering] 209 00:09:32,947 --> 00:09:35,033 ♪ Up to the sprinkler's spray ♪ 210 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 ♪ Dip my toe part way ♪ 211 00:09:37,077 --> 00:09:39,871 ♪ If it's hard to take I can take a break ♪ 212 00:09:39,996 --> 00:09:42,582 ♪ No rush I've got all day ♪ 213 00:09:42,582 --> 00:09:44,834 ♪ Sean tries, Sean tries ♪ 214 00:09:44,959 --> 00:09:48,171 ♪ Why should I Do otherwise? ♪ 215 00:09:48,171 --> 00:09:50,673 ♪ Learn from him And begin again ♪ 216 00:09:50,673 --> 00:09:53,343 ♪ Won't quit when It gets hard ♪ 217 00:09:53,468 --> 00:09:58,098 ♪ Can I be more like you are? ♪ 218 00:10:00,016 --> 00:10:02,519 C'est vrai, Marabelle. It's true. 219 00:10:02,644 --> 00:10:05,688 Just because something is hard doesn't mean I should give up. 220 00:10:05,688 --> 00:10:07,690 If I just keep trying... 221 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 Go, Sean, go! 222 00:10:09,317 --> 00:10:12,695 [all] Go, Sean, go! Go, Sean, go! 223 00:10:12,695 --> 00:10:15,907 Go, Sean, go! Go, Sean, go! 224 00:10:15,907 --> 00:10:17,325 Go, Sean, go! 225 00:10:18,618 --> 00:10:21,162 I did it. Yahoo! Yeah, Sean! 226 00:10:21,162 --> 00:10:22,330 Way to go, coz. 227 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 [gasps] Be right back, Marabelle. 228 00:10:25,750 --> 00:10:27,794 Wow, Sean. I knew you could do it. 229 00:10:27,877 --> 00:10:29,629 Nailed it. Super great. 230 00:10:29,629 --> 00:10:31,965 Sean, you went through the sprinkler. 231 00:10:31,965 --> 00:10:33,550 Of course I did. 232 00:10:36,469 --> 00:10:38,388 And I just did it again. 233 00:10:38,388 --> 00:10:41,683 Ooh là l, Sean. That's fantastique. 234 00:10:41,766 --> 00:10:43,852 I‐I don't hug. 235 00:10:43,935 --> 00:10:45,228 Oh, that's okay. 236 00:10:45,311 --> 00:10:48,773 Of course, you could jump through the sprinkler with me. 237 00:10:48,857 --> 00:10:50,441 I will. Soon. 238 00:10:50,441 --> 00:10:54,070 That's my cousin. Keep trying, you can do just about anything. 239 00:10:55,488 --> 00:10:57,157 And so can I. 240 00:11:00,451 --> 00:11:02,745 [Mrs. Devine] Oh, Nancy, darling. 241 00:11:03,538 --> 00:11:05,290 It's beautiful. 242 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 It's not the whole shawl. 243 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Oh, but it's a wonderful start. 244 00:11:09,836 --> 00:11:12,380 How did you learn to pineapple stitch? 245 00:11:12,380 --> 00:11:13,715 I just kept trying. 246 00:11:15,175 --> 00:11:17,260 You inspire me, young lady. 247 00:11:17,260 --> 00:11:20,388 Now, what do you say we finish crocheting the shawl together? 248 00:11:20,471 --> 00:11:21,764 I would love to. 249 00:11:21,848 --> 00:11:23,057 [Sean] My turn. 250 00:11:23,141 --> 00:11:27,520 [all] Go, Sean! Go, Sean! Go, Sean! Go, Sean! 251 00:11:28,646 --> 00:11:31,107 Or maybe we should just pick this up tomorrow. 252 00:11:31,107 --> 00:11:32,901 Crocheting can be hot work. 253 00:11:32,984 --> 00:11:35,570 Seems to me you might need a dip in the sprinkler. 254 00:11:35,653 --> 00:11:37,822 Oh, merci, Mrs. Devine. 255 00:11:37,822 --> 00:11:40,658 I'll see you tomorrow. I promise. 256 00:11:40,658 --> 00:11:43,328 Wait for me, Sean! Wait for me! 257 00:11:48,875 --> 00:11:50,418 [Nancy] "Nancy Plays House." 258 00:11:51,169 --> 00:11:52,795 JoJo! Freddy! 259 00:11:52,879 --> 00:11:55,798 Please come here, my darling children. 260 00:11:56,716 --> 00:11:57,926 [both] Yes, Mother? 261 00:11:57,926 --> 00:12:00,136 Have you done all your chores? 262 00:12:00,220 --> 00:12:01,971 Yes, we made our beds. 263 00:12:01,971 --> 00:12:03,139 And cleaned our room. 264 00:12:03,264 --> 00:12:05,475 And we even made you a present. 265 00:12:06,643 --> 00:12:10,313 Oh, children, you are so ingenious, 266 00:12:10,396 --> 00:12:12,815 which is fancy for smart. 267 00:12:12,815 --> 00:12:15,568 Now, wash up for dinner, s'il vous plaît. 268 00:12:16,819 --> 00:12:18,655 We already did that too. 269 00:12:18,655 --> 00:12:21,324 [chuckles] Oh, my sweet angels. 270 00:12:21,324 --> 00:12:22,492 [door opens] 271 00:12:22,575 --> 00:12:24,035 Honeys, I'm home. 272 00:12:24,118 --> 00:12:25,161 Yay! Yay! 273 00:12:25,245 --> 00:12:26,829 We missed you. 274 00:12:26,913 --> 00:12:29,916 Parfait. Just in time for dinner. 275 00:12:32,210 --> 00:12:35,088 Mmm, mmm. That turkey smells great. 276 00:12:35,088 --> 00:12:37,257 And it's going to taste even better. 277 00:12:37,340 --> 00:12:39,092 [JoJo] Woof, woof, woof. 278 00:12:40,260 --> 00:12:42,345 Oh, my. What's that sound? 279 00:12:42,428 --> 00:12:44,347 Does little JoJo have a cough? 280 00:12:44,347 --> 00:12:46,474 No, I'm a puppy. 281 00:12:46,474 --> 00:12:48,810 I'm not pretending to be your kid anymore. 282 00:12:48,893 --> 00:12:50,645 Now I'm your puppy. 283 00:12:50,645 --> 00:12:52,230 Woof, woof. Bark. 284 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 Yeah, and I'm your puppy too. 285 00:12:53,940 --> 00:12:55,066 Woof, woof, woof. 286 00:12:55,066 --> 00:12:57,068 [chuckles] Don't be silly. 287 00:12:57,068 --> 00:13:00,905 We're playing house, and you're our children, remember? 288 00:13:01,030 --> 00:13:02,073 Nah. 289 00:13:02,073 --> 00:13:04,075 Come on, puppy, let's play. 290 00:13:04,200 --> 00:13:08,246 [both barking, laughing] 291 00:13:08,371 --> 00:13:10,415 [growls] Woof. 292 00:13:10,415 --> 00:13:11,541 Woof, woof, woof. 293 00:13:11,541 --> 00:13:13,251 [both barking] 294 00:13:17,338 --> 00:13:19,549 [sighs] Kids. 295 00:13:19,549 --> 00:13:22,176 You know, we've been playing house for a while. 296 00:13:22,176 --> 00:13:24,012 Maybe we should do something else? 297 00:13:24,095 --> 00:13:25,179 Mais oui. 298 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 A tea party on the lawn perhaps? 299 00:13:27,265 --> 00:13:30,059 Wait! We don't have to be puppies. 300 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Yeah, we still wanna play house. 301 00:13:32,353 --> 00:13:34,564 Well, you can still play without us. 302 00:13:34,564 --> 00:13:37,358 No. Who will be the parents? 303 00:13:37,442 --> 00:13:38,359 You will. 304 00:13:38,443 --> 00:13:40,570 Uh... us? 305 00:13:40,570 --> 00:13:42,613 Uh, I've never been a parent before. 306 00:13:42,697 --> 00:13:45,450 Well, you've both seen Bree and I 307 00:13:45,450 --> 00:13:48,119 be magnifique pretend parents, haven't you? 308 00:13:48,119 --> 00:13:49,120 Yeah. Uh‐huh. 309 00:13:49,120 --> 00:13:51,456 Then I am almost 100% positive 310 00:13:51,456 --> 00:13:53,082 you know exactly what to do. 311 00:13:53,082 --> 00:13:55,084 But who will be our kids? 312 00:13:55,168 --> 00:13:57,086 Sally Merry can be your little girl. 313 00:13:57,170 --> 00:14:00,631 [coos] It's a happy day. 314 00:14:00,757 --> 00:14:03,468 Who wants to play? [giggles] 315 00:14:03,468 --> 00:14:05,261 [coos] 316 00:14:06,929 --> 00:14:09,474 Yeah, and this is our boy... Trucky. 317 00:14:09,599 --> 00:14:11,434 [honking] 318 00:14:11,559 --> 00:14:15,271 Oh, my. What lovely children you have. 319 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 [chuckles] They look just like you. 320 00:14:17,356 --> 00:14:19,942 [both giggle] 321 00:14:20,026 --> 00:14:21,319 [giggles] Have fun. 322 00:14:22,820 --> 00:14:24,989 [door opens, closes] 323 00:14:26,741 --> 00:14:27,742 [Trucky honks] 324 00:14:28,451 --> 00:14:30,119 [JoJo] Honeys, I'm home. 325 00:14:30,119 --> 00:14:32,288 [Freddy] And just in time for dinner. 326 00:14:32,288 --> 00:14:34,999 Oh, Bree, isn't it adorable that the little ones 327 00:14:35,083 --> 00:14:37,585 are playing house just the way we showed them? 328 00:14:37,668 --> 00:14:39,754 [sighs] It sure is. 329 00:14:39,754 --> 00:14:41,089 Cucumber sandwich? 330 00:14:41,089 --> 00:14:44,092 Yes, please. They look delicious. 331 00:14:44,175 --> 00:14:47,136 [JoJo] What's for dinner? [Freddy] Ice cream, cake and candy. 332 00:14:47,136 --> 00:14:48,971 De quoi? What? 333 00:14:48,971 --> 00:14:51,099 They're giving their children dessert for dinner? 334 00:14:51,182 --> 00:14:53,810 That's not good pretend parenting. We should do something. 335 00:14:53,810 --> 00:14:55,311 Oui. Yes. 336 00:14:55,311 --> 00:14:58,523 As older siblings, it's our job to teach JoJo and Freddy 337 00:14:58,606 --> 00:15:00,525 the right way to play house. 338 00:15:01,484 --> 00:15:03,903 Here's more cake and more ice cream. 339 00:15:04,028 --> 00:15:05,071 [giggles] 340 00:15:05,071 --> 00:15:07,865 Yummy, yummy. More, more. 341 00:15:07,865 --> 00:15:10,576 Have some doughnuts, Trucky. 342 00:15:10,576 --> 00:15:12,245 [honks] [laughs] 343 00:15:12,245 --> 00:15:13,579 [both laughing] 344 00:15:14,539 --> 00:15:17,208 Excusez‐moi, JoJo and Freddy. 345 00:15:17,208 --> 00:15:19,001 We couldn't help but overhear 346 00:15:19,085 --> 00:15:22,130 that you're giving your children dessert for dinner. 347 00:15:22,130 --> 00:15:23,297 So? 348 00:15:23,381 --> 00:15:25,633 So, don't you think it would be better 349 00:15:25,633 --> 00:15:27,468 to give them a healthy meal instead? 350 00:15:27,468 --> 00:15:28,970 How about cotton candy? 351 00:15:29,053 --> 00:15:30,805 [giggles] 352 00:15:30,888 --> 00:15:33,141 [Sally Merry coos] Yum, yum. 353 00:15:33,224 --> 00:15:35,143 In my tum tum. 354 00:15:35,143 --> 00:15:36,811 And a lollipop. 355 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 [honks] 356 00:15:37,895 --> 00:15:39,689 JoJo, Freddy, 357 00:15:39,772 --> 00:15:43,025 you two are not being good pretend parents. 358 00:15:43,109 --> 00:15:44,735 [honks] Yes, we are. 359 00:15:44,735 --> 00:15:48,906 Sally Merry, say, "You're a great Mommy, JoJo." 360 00:15:48,906 --> 00:15:50,741 You're a great Mommy, JoJo. 361 00:15:50,825 --> 00:15:52,910 You're a great Mommy, JoJo. 362 00:15:52,994 --> 00:15:54,328 Bye! [honks] 363 00:15:56,080 --> 00:15:59,083 Bree, this is bad, terrible, awful. 364 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 They're playing house all wrong. 365 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 And they don't even seem to care. 366 00:16:03,004 --> 00:16:05,089 [Freddy] Okay, kids, time to take a bath. 367 00:16:05,214 --> 00:16:07,550 [JoJo] In chocolate! 368 00:16:07,675 --> 00:16:08,885 [JoJo, Freddy giggling] 369 00:16:09,010 --> 00:16:11,262 [JoJo] Let's add marshmallows. 370 00:16:11,262 --> 00:16:13,723 We can't just sit by and do nothing. 371 00:16:13,848 --> 00:16:16,100 We've got to teach them the right way to play. 372 00:16:16,225 --> 00:16:18,102 [JoJo] Chocolate! [Freddy] Yeah! 373 00:16:18,102 --> 00:16:20,229 [Freddy laughs] [JoJo] Marshmallows. 374 00:16:20,313 --> 00:16:22,607 But how can we if they won't listen to us? 375 00:16:22,607 --> 00:16:24,567 [Sally Merry] It's a happy day. [gasps] 376 00:16:24,567 --> 00:16:26,903 Well, we'll just have to be someone else. 377 00:16:26,986 --> 00:16:28,613 You're a great Mommy, JoJo. 378 00:16:28,696 --> 00:16:30,907 [giggles] I like smiles 379 00:16:30,907 --> 00:16:33,075 and cuddles and rainbows. [knocking] 380 00:16:33,075 --> 00:16:34,785 Who could that be? 381 00:16:34,869 --> 00:16:36,579 Yeah, who could that be? 382 00:16:36,579 --> 00:16:37,997 [knocking continues] 383 00:16:41,000 --> 00:16:42,210 What is it, Nancy? 384 00:16:42,835 --> 00:16:44,420 Oh, I'm not Nancy. 385 00:16:44,420 --> 00:16:45,588 And I'm not Bree. 386 00:16:45,671 --> 00:16:48,591 We're friendly neighbors who are just stopping by 387 00:16:48,674 --> 00:16:50,593 so our babies can have a playdate. 388 00:16:50,718 --> 00:16:53,095 Sorry you have to be a baby, Marabelle, 389 00:16:53,179 --> 00:16:54,764 but it's for the children. 390 00:16:54,764 --> 00:16:56,432 Chiffon likes being a baby. 391 00:16:56,557 --> 00:16:57,767 Don't you, Chiffon? 392 00:16:57,767 --> 00:17:00,311 That can't possibly be true, Bree. 393 00:17:00,311 --> 00:17:02,855 Chiffon is a grown doll. 394 00:17:02,855 --> 00:17:05,691 So? She still likes being a baby sometimes. 395 00:17:05,691 --> 00:17:08,861 [grunts] Bree, Marabelle finds it hard to believe 396 00:17:08,986 --> 00:17:11,697 that her best friend likes being a baby. 397 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 Why? 398 00:17:12,823 --> 00:17:15,326 Because being a baby is babyish. 399 00:17:16,035 --> 00:17:17,536 [sighs] Anyway... 400 00:17:18,996 --> 00:17:22,667 We also brought Sally Merry and Trucky a gift. 401 00:17:22,667 --> 00:17:25,461 ‐What is it? ‐Delicious, healthy carrots. 402 00:17:25,461 --> 00:17:27,964 Nah, our kids can't play right now. 403 00:17:27,964 --> 00:17:28,965 They're napping. 404 00:17:29,090 --> 00:17:30,466 [honking] I like smiles 405 00:17:30,466 --> 00:17:32,635 and cuddles and rainbows. 406 00:17:32,635 --> 00:17:35,596 Tum tum. Tum tum. Tum tum. 407 00:17:35,680 --> 00:17:39,100 They're not napping. They're wide awake and playing with Freddy. 408 00:17:39,183 --> 00:17:41,310 I like smiles and cuddles and rainbows. 409 00:17:41,310 --> 00:17:43,604 They're asleep. Bye. 410 00:17:43,688 --> 00:17:45,481 Tum tum. Tum tum. 411 00:17:45,481 --> 00:17:47,984 But, JoJo, you're not playing house right. 412 00:17:49,235 --> 00:17:50,820 Sacré bleu! 413 00:17:50,820 --> 00:17:54,532 We try to help them, and this is the thanks we get? 414 00:17:54,532 --> 00:17:57,201 [Trucky honking] [Freddy laughs] 415 00:17:57,201 --> 00:18:00,288 Tum tum. Tum tum. Tum tum. 416 00:18:00,288 --> 00:18:02,081 Let's have a sword fight. 417 00:18:02,206 --> 00:18:04,417 Yeah, a carrot sword fight. 418 00:18:04,417 --> 00:18:08,504 Take that! Arr. Now we're pirate parents. 419 00:18:08,504 --> 00:18:10,673 [Sally Merry] You're a great Mommy, JoJo. 420 00:18:10,673 --> 00:18:12,383 [giggles] 421 00:18:12,383 --> 00:18:14,218 I love playing house. 422 00:18:14,218 --> 00:18:16,220 [Freddy] We're the best parents ever. 423 00:18:16,220 --> 00:18:19,724 I can't believe they're having a sword fight in front of the children. 424 00:18:19,724 --> 00:18:22,518 There's got to be some way to get through to them. 425 00:18:23,686 --> 00:18:25,688 [gasps] Ooh là l. 426 00:18:25,813 --> 00:18:28,899 Bree, I know who Freddy and JoJo will listen to. 427 00:18:30,484 --> 00:18:33,571 Argh! Walk the plank, kids. 428 00:18:33,654 --> 00:18:35,698 Into the sharks with you. 429 00:18:36,699 --> 00:18:38,409 You're a great Mommy, JoJo. 430 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 [coos] [honks] 431 00:18:41,704 --> 00:18:44,373 Arr! [giggles] 432 00:18:44,373 --> 00:18:45,875 [knocking] Who is it? 433 00:18:45,875 --> 00:18:48,836 It's Grandpa and Grandmama, 434 00:18:48,836 --> 00:18:51,672 and we've come to see our grandchildren. 435 00:18:51,672 --> 00:18:54,175 Yeah! Grandparents! 436 00:18:55,968 --> 00:19:00,139 Now, where are our darling little grandkids? 437 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 [both] Oh! They're on the floor. 438 00:19:04,727 --> 00:19:07,021 I mean, there they are. 439 00:19:07,021 --> 00:19:10,191 Aw, hey there, little kiddos. 440 00:19:10,274 --> 00:19:12,485 My, you're getting so big. 441 00:19:12,610 --> 00:19:14,654 Yay! Presents. 442 00:19:14,779 --> 00:19:16,322 They're not carrots, are they? 443 00:19:16,447 --> 00:19:18,783 No, no, of course not. 444 00:19:18,783 --> 00:19:21,952 It's an exciting new book we're going to read 445 00:19:21,952 --> 00:19:24,288 to the little babies. 446 00:19:24,413 --> 00:19:27,124 Yay! Trucky loves story time. 447 00:19:27,208 --> 00:19:31,671 Okay, Sally Merry. Sit down and listen to the story. 448 00:19:34,340 --> 00:19:37,927 Once upon a time, there were two little kids 449 00:19:38,010 --> 00:19:41,430 who thought they knew how to play house. 450 00:19:41,430 --> 00:19:43,099 But they were quite wrong. 451 00:19:44,183 --> 00:19:47,436 They were under the impression it was okay 452 00:19:47,520 --> 00:19:51,107 to give their kids sweets for dinner. 453 00:19:51,107 --> 00:19:53,776 But that was the most terrible idea, 454 00:19:53,859 --> 00:19:58,155 because when you eat sweets for dinner, you get cavities. 455 00:19:59,281 --> 00:20:03,285 That's fancy for rotting teeth. 456 00:20:03,994 --> 00:20:05,496 I don't like this story. 457 00:20:05,496 --> 00:20:07,164 Hmph. I don't either. 458 00:20:07,289 --> 00:20:09,166 Stop telling us how to play. 459 00:20:10,584 --> 00:20:11,794 Get out! 460 00:20:11,877 --> 00:20:13,963 And never come back. 461 00:20:13,963 --> 00:20:18,300 But what about visiting our grandchildren? 462 00:20:18,300 --> 00:20:22,012 No! You can't see them anymore. 463 00:20:22,888 --> 00:20:24,640 [gasps] How could they keep us 464 00:20:24,640 --> 00:20:26,809 from our grandbabies? 465 00:20:26,809 --> 00:20:29,395 I don't know. But everything's okay, Chiffon. 466 00:20:29,478 --> 00:20:32,440 Let's not forget to give our own babies some attention. 467 00:20:32,440 --> 00:20:37,319 [grunts] Bree, why are you calling Marabelle and Chiffon babies? 468 00:20:37,403 --> 00:20:39,780 They are mature, grown‐up dolls. 469 00:20:39,780 --> 00:20:42,950 It's fun to pretend Chiffon's a baby sometimes. 470 00:20:43,033 --> 00:20:45,786 Wanna have a tea party with us, baby Chiffon? 471 00:20:45,870 --> 00:20:49,331 [gasps] Oh, no, no, no, no. No, no! 472 00:20:49,415 --> 00:20:54,211 I am 100% positive Chiffon is not a baby. 473 00:20:54,211 --> 00:20:55,421 Is too. 474 00:20:55,504 --> 00:20:59,759 Is not. Marabelle would not be best friends with a baby. 475 00:20:59,842 --> 00:21:02,511 She's my doll, so I get to choose. 476 00:21:02,636 --> 00:21:04,180 [grunts] Fine. 477 00:21:04,180 --> 00:21:09,018 If Chiffon absolutely, positively must be a baby, 478 00:21:09,018 --> 00:21:12,688 then she cannot come to our tea party. 479 00:21:12,813 --> 00:21:15,399 Why not? What's the big deal? 480 00:21:15,524 --> 00:21:18,402 The big, huge, gigantic deal, 481 00:21:18,486 --> 00:21:22,072 which is quite obvious to all, uh, grown‐ups, 482 00:21:22,198 --> 00:21:26,243 is that babies are not grown‐up enough to sip pretend tea 483 00:21:26,327 --> 00:21:31,165 and enjoy pretend cucumber sandwiches at a tea party. 484 00:21:31,165 --> 00:21:33,959 We're going to play tea party with baby Chiffon. 485 00:21:33,959 --> 00:21:39,799 Au contraire, we are going to play tea party with grown‐up Chiffon. 486 00:21:39,882 --> 00:21:42,843 Stop telling me how to play. 487 00:21:42,843 --> 00:21:45,513 Stop telling me how to play. 488 00:21:45,596 --> 00:21:47,139 [both] Hmph. 489 00:21:50,059 --> 00:21:53,813 Oh, Bree, what are we doing? I'm sorry. 490 00:21:54,730 --> 00:21:56,690 Playing is supposed to be fun. 491 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Yeah, I know. 492 00:21:58,442 --> 00:22:04,281 So, if you want baby Chiffon at our tea party, that's fine with me. 493 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Thanks, Nancy. 494 00:22:05,574 --> 00:22:07,785 It feels good to play pretend the way I want. 495 00:22:07,785 --> 00:22:10,788 [Freddy] Look out below. [JoJo] Whee! Sally Merry! 496 00:22:10,788 --> 00:22:14,792 [honks] We love you, Mommy JoJo. [coos] 497 00:22:14,917 --> 00:22:18,420 I guess they're not doing anything wrong playing house their own way. 498 00:22:18,546 --> 00:22:21,590 Yeah, as long as they're having fun, why should it bother us? 499 00:22:21,715 --> 00:22:23,425 [both laugh] 500 00:22:23,425 --> 00:22:25,094 JoJo, Freddy, 501 00:22:25,219 --> 00:22:28,430 we're sorry we tried to tell you how to play house. 502 00:22:28,514 --> 00:22:31,267 Okay, but we're not playing house anymore. 503 00:22:31,350 --> 00:22:32,893 Now we're going to the moon. 504 00:22:32,893 --> 00:22:33,936 [honks] Pssh! 505 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 It's a happy day. Who wants to play? 506 00:22:38,440 --> 00:22:40,234 I do! I do! [laughs] 507 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 [Freddy, JoJo laugh] 508 00:22:41,777 --> 00:22:43,070 Have fun. 509 00:22:46,198 --> 00:22:48,784 Here's to playing however you want.