1 00:02:26,691 --> 00:02:28,624 (MONITOR BEEPS) 2 00:02:37,134 --> 00:02:39,704 MAN: There you go. Okay. Ready? 3 00:02:39,705 --> 00:02:41,906 (CLEARING THROAT) 4 00:02:41,907 --> 00:02:46,677 JUDGE: Mrs. Porter, what do you remember from that night? 5 00:02:46,678 --> 00:02:48,611 (WHEEZING) 6 00:02:48,813 --> 00:02:51,080 It was dark, 7 00:02:52,283 --> 00:02:56,819 but I could see. The sky was so bright. 8 00:02:57,321 --> 00:02:59,221 There was a full moon. 9 00:03:00,358 --> 00:03:02,425 It was beautiful. 10 00:03:03,828 --> 00:03:06,295 (SCREAMS) Stop! 11 00:03:06,364 --> 00:03:07,832 Peter. 12 00:03:07,833 --> 00:03:11,302 - HENRY: Peter Porter, come here please. - CLAIRE: Good work on the fire, bud. 13 00:03:11,303 --> 00:03:14,171 - Look at this. - CLAIRE: This is a very beautiful spot. 14 00:03:14,172 --> 00:03:16,807 HENRY: What about this full moon? You could get a moon tan. 15 00:03:16,808 --> 00:03:18,542 CLAIRE: So tell us about the meteor shower. 16 00:03:18,543 --> 00:03:20,811 (STATIC CRACKLES) 17 00:03:20,812 --> 00:03:23,547 And do you know what a meteor shower is? 18 00:03:23,548 --> 00:03:26,751 It's the ice and debris that's... 19 00:03:26,752 --> 00:03:29,587 Well, actually, the sun is melting the ice off the comet 20 00:03:29,588 --> 00:03:31,522 and that's when the debris falls loose. 21 00:03:31,523 --> 00:03:33,424 - Do you believe him? - PETER: No. 22 00:03:33,425 --> 00:03:36,193 - I don't believe you either. - (STATIC CRACKLES) 23 00:03:36,194 --> 00:03:38,729 - HENRY: Check out our campsite. - Are you guys hungry? 24 00:03:38,730 --> 00:03:41,163 HENRY: Yeah, what'd you bring to eat? 25 00:03:41,732 --> 00:03:43,734 - Hot dogs? - HENRY: "Sot" dogs. 26 00:03:43,735 --> 00:03:45,770 - This is the Porter family. - Can you turn the little... 27 00:03:45,771 --> 00:03:48,773 - Look at that! - (STATIC CRACKLES) 28 00:03:48,774 --> 00:03:50,841 CLAIRE: ...yard this big and our dog will always be happy. 29 00:03:50,842 --> 00:03:52,943 - HENRY: Wow. Okay. Oh! Hello. - (DOG BARKING) 30 00:03:52,944 --> 00:03:54,078 Oscar. 31 00:03:54,079 --> 00:03:56,278 - HENRY: Oscar! - PETER: Oscar! 32 00:03:56,580 --> 00:03:58,249 HENRY: What is he doing? 33 00:03:58,250 --> 00:04:00,050 - PETER: Oscar! - HENRY: Shit! 34 00:04:00,051 --> 00:04:03,853 - CLAIRE: Excuse me? - Crap. Don't repeat that. 35 00:04:03,888 --> 00:04:06,257 Oscar! Oscar! 36 00:04:06,258 --> 00:04:08,359 - PETER: Oscar! - (CONTINUES BARKING) 37 00:04:08,360 --> 00:04:12,228 - HENRY: Oscar! - CLAIRE: Do you see him? 38 00:04:12,897 --> 00:04:16,300 Is everything okay? Baby? 39 00:04:16,301 --> 00:04:20,070 JUDGE: Okay, do you remember anything else? 40 00:04:20,071 --> 00:04:22,940 I just remember... 41 00:04:22,941 --> 00:04:24,074 screaming. 42 00:04:24,075 --> 00:04:26,675 - (INDISTINCT SCREAMING) - (YELLING) 43 00:04:28,746 --> 00:04:30,047 (STATIC CRACKLES) 44 00:04:30,048 --> 00:04:32,283 - Mom! - (SCREAMING) 45 00:04:32,284 --> 00:04:34,383 (STATIC CRACKLES) 46 00:04:35,719 --> 00:04:37,955 He was eating my boy alive. 47 00:04:37,956 --> 00:04:39,488 (PETER SCREAMING) 48 00:04:45,563 --> 00:04:48,732 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 49 00:04:48,733 --> 00:04:50,635 FEMALE REPORTER 1: Very, very sketchy details here. 50 00:04:50,636 --> 00:04:53,304 An American man and his young son holidaying in France 51 00:04:53,305 --> 00:04:54,672 were brutally killed last night... 52 00:04:54,673 --> 00:04:56,607 MALE REPORTER 1: The circumstances are very graphic. 53 00:04:56,608 --> 00:04:59,077 ...what police believe was a vicious animal attack. 54 00:04:59,078 --> 00:05:01,745 FEMALE REPORTER 2: In what authorities believe was a brutal animal attack... 55 00:05:01,746 --> 00:05:02,947 (SPEAKING FRENCH) 56 00:05:02,948 --> 00:05:04,482 FEMALE REPORTER 3: ...that has shocked police officers. 57 00:05:04,483 --> 00:05:08,319 Authorities have confirmed the death of 36-year-old Henry Porter 58 00:05:08,320 --> 00:05:09,687 (SPEAKING FRENCH) 59 00:05:09,688 --> 00:05:12,256 - MALE REPORTER 2: and Peter Porter. - FEMALE REPORTER 3: ...found mutilated. 60 00:05:12,257 --> 00:05:13,824 MALE REPORTER 2: He was just seven years old. 61 00:05:13,825 --> 00:05:14,959 (SPEAKING FRENCH) 62 00:05:14,960 --> 00:05:17,127 MALE REPORTER 3: The young mother is the only survivor. 63 00:05:17,128 --> 00:05:18,429 - MALE REPORTER 4: Claire Porter... - ...taken by ambulance. 64 00:05:18,430 --> 00:05:19,797 (REPORTER TALKING FRENCH) 65 00:05:19,798 --> 00:05:21,232 Authorities are hopeful she will recover... 66 00:05:21,233 --> 00:05:24,768 I have lived here, my whole life. Cannot remember anything like this ever. 67 00:05:24,769 --> 00:05:28,839 - People are wondering what type of animal... - A breed of animal has yet to be determined. 68 00:05:28,840 --> 00:05:32,877 Police are urging people to be patient as they continue with their investigation. 69 00:05:32,878 --> 00:05:36,380 He was tall and thin. It had hair all over. 70 00:05:36,381 --> 00:05:40,115 - His hands, they were huge. - JUDGE: You said "he." 71 00:05:40,518 --> 00:05:42,553 A major turn in this tragic case. 72 00:05:42,554 --> 00:05:45,189 This is now officially a murder investigation. 73 00:05:45,190 --> 00:05:47,391 Now, suggesting that there may be someone... 74 00:05:47,392 --> 00:05:49,193 ...responsible for the death of the Porter family. 75 00:05:49,194 --> 00:05:51,528 - This is not an animal attack. - MALE REPORTER 5: Not an animal attack. 76 00:05:51,529 --> 00:05:53,564 What type of man could be capable of such things? 77 00:05:53,565 --> 00:05:55,799 The question many in France are asking... 78 00:05:55,800 --> 00:05:57,635 MALE REPORTER 6: One of the biggest manhunts in recent times. 79 00:05:57,636 --> 00:06:00,271 - An entire community living in fear. - (SPEAKING FRENCH) 80 00:06:00,272 --> 00:06:03,173 A very peaceful place and what has happened has shattered that peace. 81 00:06:03,174 --> 00:06:04,242 (SPEAKING FRENCH) 82 00:06:04,243 --> 00:06:06,010 MALE REPORTER 7: Major developments in the huge manhunt. 83 00:06:06,011 --> 00:06:08,412 A local man was taken into custody. 84 00:06:08,413 --> 00:06:11,682 At 14:52, we apprehended the suspect at his residence. 85 00:06:11,683 --> 00:06:13,217 FEMALE REPORTER: Police have identified a man... 86 00:06:13,218 --> 00:06:14,385 MALE REPORTER 8: ...involved in the Porter tragedy. 87 00:06:14,386 --> 00:06:17,054 - The suspect's name is Talan Gwynek. - REPORTER: ...Talan Gwynek. 88 00:06:17,055 --> 00:06:18,923 - The only suspect... - FEMALE REPORTER: ...accused of murder. 89 00:06:18,924 --> 00:06:20,090 (SPEAKING FRENCH) 90 00:06:20,091 --> 00:06:21,192 FEMALE REPORTER: This monster of a man... 91 00:06:21,193 --> 00:06:23,994 MALE REPORTER: ...refusing to answer police questions. 92 00:06:23,995 --> 00:06:26,163 We also learned that Gwynek's home in Cerdon... 93 00:06:26,164 --> 00:06:28,232 ...is only two miles from the location of the attack. 94 00:06:28,233 --> 00:06:30,234 (SPEAKING FRENCH) 95 00:06:30,235 --> 00:06:32,736 FEMALE REPORTER: Gwynek has been transferred from Cerdon to Lyon. 96 00:06:32,737 --> 00:06:34,672 But the question, the validity of the charges. 97 00:06:34,673 --> 00:06:36,741 - MALE REPORTER: No clear motive. - No prior criminal records. 98 00:06:36,742 --> 00:06:39,743 Some legal analysts are calling his arrest an abuse of human rights. 99 00:06:39,744 --> 00:06:42,046 Well, at this stage there is no factual evidence 100 00:06:42,047 --> 00:06:43,948 to indicate anything more than an animal attack. 101 00:06:43,949 --> 00:06:45,883 (SPEAKING FRENCH) 102 00:06:45,884 --> 00:06:46,583 FEMALE REPORTER: Katherine Moore... 103 00:06:46,584 --> 00:06:47,853 MALE REPORTER: Gwynek's court-appointed attorney... 104 00:06:47,854 --> 00:06:50,788 There is a vague description by a woman who was very much in shock. 105 00:06:50,789 --> 00:06:54,759 Europe has a long and sordid history of animalistic murderers. 106 00:06:54,760 --> 00:06:58,562 To be honest, I'm not convinced this is an act of murder at all. 107 00:06:58,563 --> 00:07:03,801 The French legal system values hard evidence more than eye witness testimony. 108 00:07:03,802 --> 00:07:06,571 That nuance is certainly relevant to this case... 109 00:07:06,572 --> 00:07:08,772 and I believe it will work in our favor. 110 00:07:08,773 --> 00:07:12,510 You're an American living in France, an expatriate. 111 00:07:12,511 --> 00:07:15,779 Well, um, both my parents were human rights lawyers. 112 00:07:15,780 --> 00:07:18,649 My father was French, my mother an American. 113 00:07:18,650 --> 00:07:22,987 When they divorced I spent every summer in France with my father. 114 00:07:22,988 --> 00:07:25,423 INTERVIEWER: Mrs. Moore, were you hesitant to accept this case, 115 00:07:25,424 --> 00:07:29,393 considering the victims are American and the defendant is French? 116 00:07:29,394 --> 00:07:33,496 What matters to me would be to see an innocent man sent to prison. 117 00:07:33,497 --> 00:07:37,499 - Okay. I think we got it. - Great. 118 00:07:39,570 --> 00:07:41,672 - Hey. - Hey. 119 00:07:41,673 --> 00:07:44,475 - You look great. - Yeah, you too. 120 00:07:44,476 --> 00:07:46,276 - How are you? - I'm good, good. 121 00:07:46,277 --> 00:07:47,678 Mmm. Oh... 122 00:07:47,679 --> 00:07:51,415 - Uh, how was your flight? - It was fine. 123 00:07:51,416 --> 00:07:52,683 - So, uh... - Good. 124 00:07:52,684 --> 00:07:54,451 So you're doing TV interviews now. 125 00:07:54,452 --> 00:07:59,590 Yeah, I'm not used to that, that's for sure. Did I look as nervous as I felt? 126 00:07:59,591 --> 00:08:01,659 No, you looked like you'd been doing it for years. 127 00:08:01,660 --> 00:08:04,128 (CHUCKLING) Good. Um... 128 00:08:04,129 --> 00:08:07,195 Oh, here, let's just move out here. Um... 129 00:08:11,335 --> 00:08:14,038 Been a while. So... 130 00:08:14,039 --> 00:08:16,607 Damn, I didn't want this to be awkward. 131 00:08:16,608 --> 00:08:17,608 - (CLEARS THROAT) - Mmm... 132 00:08:17,609 --> 00:08:19,475 - Oh, hey. - Problem. 133 00:08:19,476 --> 00:08:21,577 (SPEAKING FRENCH) 134 00:08:23,047 --> 00:08:25,381 (SPEAKING FRENCH) 135 00:08:26,216 --> 00:08:28,218 Mmm. Monsieur? 136 00:08:28,219 --> 00:08:31,555 Oh, shoot, uh, Eric, this is Dr. Gavin Flemyng. 137 00:08:31,556 --> 00:08:33,891 - Kate, come on. It's Gavin. Gavin. - Oh, okay. 138 00:08:33,892 --> 00:08:35,192 KATE: He doesn't speak French. 139 00:08:35,193 --> 00:08:36,560 - Very well. The Gavin, right? - GAVIN: Mmm-hmm. 140 00:08:36,561 --> 00:08:38,295 Yeah, I heard a lot about you. Come on in. 141 00:08:38,296 --> 00:08:41,065 - Thanks for helping out. - Ah, of course. Um... 142 00:08:41,066 --> 00:08:42,966 GAVIN: Didn't realize you were American as well. 143 00:08:42,967 --> 00:08:44,668 - Do you have a PhD in wildlife forensics? - ERIC: Yeah. 144 00:08:44,669 --> 00:08:46,837 Probably just set up right here. 145 00:08:46,838 --> 00:08:49,242 Kate said you did an amazing job on a similar case where you helped... 146 00:08:49,243 --> 00:08:51,509 redirect the investigation from murder to animal attack? 147 00:08:51,510 --> 00:08:55,479 Oh, no, he more than helped. His testimony was instrumental. 148 00:08:55,480 --> 00:08:59,216 ERIC: Oh, I hope you can do the same for us. Here's the initial stuff. 149 00:08:59,317 --> 00:09:01,318 - (GAVIN CLEARS THROAT) - Oh. 150 00:09:01,319 --> 00:09:03,120 I just wanted to thank you for your time. 151 00:09:03,121 --> 00:09:06,256 Uh, if you need anything, like bios, statistics, police reports, 152 00:09:06,257 --> 00:09:09,326 - hash... Anything. (CHUCKLES) - Anything. Anything. 153 00:09:09,327 --> 00:09:11,395 Um, actually, I've already put a request 154 00:09:11,396 --> 00:09:14,031 to examine the victims' bodies as soon as possible. 155 00:09:14,032 --> 00:09:16,366 Maybe you can make, uh, a request to the judge 156 00:09:16,367 --> 00:09:18,502 - so we can get a quick response? - I'll lean on him. 157 00:09:18,503 --> 00:09:21,105 Okay, so, uh, back to the Claire Porter interview. 158 00:09:21,106 --> 00:09:24,108 The investigative judge agreed to let you review the tape, so we're good on that. 159 00:09:24,109 --> 00:09:28,212 - He's also okayed you sit down with Talan. - KATE: All right, and who's investigating? 160 00:09:28,213 --> 00:09:31,515 Uh, yes, Captain Klaus Pistor. Ex-military pilot. 161 00:09:31,516 --> 00:09:33,617 Been heading up murder investigations for nearly a decade. 162 00:09:33,618 --> 00:09:35,352 Every Thursday he eats lunch at Pierre's, 163 00:09:35,353 --> 00:09:37,721 orders the Croque-Monsieur with Bleu d'Auvergne cheese. 164 00:09:37,722 --> 00:09:41,225 Hates raisins, like crazy. I think there's an allergy issue there. 165 00:09:41,226 --> 00:09:43,427 So if you want to kill him that's the way to do it. 166 00:09:43,428 --> 00:09:46,497 - (MAN SPEAKING FRENCH) - (RESPONDS IN FRENCH) 167 00:09:46,498 --> 00:09:47,965 - Hang on a second. - Is there a... 168 00:09:47,966 --> 00:09:50,165 Yeah. 169 00:09:51,068 --> 00:09:52,202 (SIGHS) 170 00:09:52,203 --> 00:09:54,237 It's good to see you again, Kate. 171 00:09:54,238 --> 00:09:58,540 Mmm. Give it time. You just got here. 172 00:10:06,650 --> 00:10:08,817 I just remember... 173 00:10:09,319 --> 00:10:11,386 screaming. 174 00:10:11,555 --> 00:10:15,157 He was tall and thin. 175 00:10:15,592 --> 00:10:17,394 It had hair all over. 176 00:10:17,395 --> 00:10:21,231 - His hands, they were huge. - JUDGE: You said "he." 177 00:10:21,232 --> 00:10:24,100 - CLAIRE: He was eating my boy alive. - (TAPE WHIRRING) 178 00:10:24,101 --> 00:10:26,034 (SOBBING) 179 00:10:33,477 --> 00:10:35,444 (STATIC) 180 00:10:37,247 --> 00:10:38,582 Voila. 181 00:10:38,583 --> 00:10:40,582 (SPEAKING FRENCH) 182 00:10:45,255 --> 00:10:48,358 I'm sorry, uh, you don't speak French. Of course, you're English. 183 00:10:48,359 --> 00:10:51,161 But you see there was a camera malfunction 184 00:10:51,162 --> 00:10:55,533 and, uh, Claire Porter's condition was so poor that the judge concluded the interview. 185 00:10:55,534 --> 00:10:59,670 So, you took Talan Gwynek into custody based on her description? 186 00:10:59,671 --> 00:11:04,341 PISTOR: Yes, I did. He more than fit the description, don't you think? 187 00:11:04,342 --> 00:11:09,213 I am aware his... appearance is unique, but did you pursue other leads? 188 00:11:09,214 --> 00:11:11,715 Uh, yes, apart from surveying the crime scene, 189 00:11:11,716 --> 00:11:13,984 the entry points and the attacker's footprints. 190 00:11:13,985 --> 00:11:16,019 Uh, footprints? We didn't, um... 191 00:11:16,020 --> 00:11:18,722 We didn't see that evidence in the investigation dossier. 192 00:11:18,723 --> 00:11:22,392 - Were they photographed or cast? - No, the heavy rain had washed them away, 193 00:11:22,393 --> 00:11:24,827 but the measurements matched the suspect's. 194 00:11:24,828 --> 00:11:27,130 Okay. Um... 195 00:11:27,131 --> 00:11:32,503 I do find it a bit unusual that you took my client into custody 196 00:11:32,504 --> 00:11:36,139 based on an inconclusive eyewitness account and not hard evidence. 197 00:11:36,140 --> 00:11:42,477 Uh, we have the camera malfunction, the footprints being washed away... 198 00:11:43,480 --> 00:11:47,317 This investigation's had some issues, Commissaire. You agree? 199 00:11:47,318 --> 00:11:50,554 The test results for your client's DNA at the crime scene... 200 00:11:50,555 --> 00:11:53,490 will be back in less than 48 hours. 201 00:11:53,491 --> 00:11:57,394 So, I suggest we continue this conversation then. 202 00:11:57,395 --> 00:12:00,731 That is if Gwynek's DNA doesn't show up at the crime scene. 203 00:12:00,732 --> 00:12:04,534 Very good. So why don't we go see your, uh, client? 204 00:12:04,535 --> 00:12:07,803 Thank you. Follow me. 205 00:12:09,706 --> 00:12:11,940 (SPEAKING FRENCH) 206 00:12:15,345 --> 00:12:17,915 Your team will stay in the observation room. 207 00:12:17,916 --> 00:12:20,048 (SPEAKING FRENCH) 208 00:12:20,450 --> 00:12:23,018 - You all right? - Mmm-hmm. 209 00:12:28,358 --> 00:12:32,195 Very important. You do not touch him. 210 00:12:32,196 --> 00:12:35,465 You do not hand him anything unless I say it's okay. 211 00:12:35,466 --> 00:12:37,801 But your guards will not be allowed to be in here. 212 00:12:37,802 --> 00:12:40,737 - It's my client's right. - I guess it is. 213 00:12:40,738 --> 00:12:43,507 (SPEAKING FRENCH) 214 00:12:43,508 --> 00:12:46,243 Okay, you have, uh, only five minutes for the initial meeting. 215 00:12:46,244 --> 00:12:49,146 - Five minutes? - Yes, believe me, it will be long enough. 216 00:12:49,147 --> 00:12:52,049 He hasn't spoken a word since we arrested him. 217 00:12:52,050 --> 00:12:53,815 (SPEAKING FRENCH) 218 00:12:55,986 --> 00:12:58,186 You can angle these cameras? 219 00:13:01,491 --> 00:13:03,425 (DOOR BUZZING) 220 00:13:31,588 --> 00:13:33,455 (KATE SPEAKING FRENCH) 221 00:13:36,159 --> 00:13:37,827 (SPEAKING GERMAN) 222 00:13:37,828 --> 00:13:40,195 (SPEAKING GERMAN) 223 00:13:44,201 --> 00:13:46,134 (KATE SPEAKING GERMAN) 224 00:13:50,674 --> 00:13:53,542 Take it off, now! 225 00:13:53,543 --> 00:13:55,644 (CHUCKLES) 226 00:13:57,714 --> 00:14:00,450 Okay. (PISTOR SPEAKS FRENCH) 227 00:14:00,451 --> 00:14:01,950 (LOCK CLICKING) 228 00:14:21,171 --> 00:14:23,138 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 229 00:14:29,913 --> 00:14:33,248 Okay, he's all yours. 230 00:14:34,484 --> 00:14:36,585 Good luck. 231 00:14:37,320 --> 00:14:39,154 (DOOR CLOSES) 232 00:14:42,993 --> 00:14:45,026 (CLEARS THROAT) 233 00:14:45,395 --> 00:14:47,696 Bonjour, Talan. 234 00:14:48,198 --> 00:14:50,598 (SPEAKING FRENCH) 235 00:14:56,440 --> 00:14:58,206 Talan... 236 00:15:19,563 --> 00:15:21,530 Pistor. 237 00:15:21,865 --> 00:15:23,732 (INDISTINCT TALKING) 238 00:15:23,967 --> 00:15:25,734 (DOOR BUZZING) 239 00:15:26,103 --> 00:15:27,604 (SPEAKING FRENCH) 240 00:15:27,605 --> 00:15:29,806 Uh, I would like to remove his handcuffs. 241 00:15:29,807 --> 00:15:31,241 Oh, no, no, no. 242 00:15:31,242 --> 00:15:32,876 - I take full responsibility for my security. - Absolutely, not. 243 00:15:32,877 --> 00:15:34,611 No, categorically not. 244 00:15:34,612 --> 00:15:39,681 His feet are chained to the floor. And you have guards right outside this door. 245 00:15:40,183 --> 00:15:44,119 Don't let me regret this, Ms. Moore. Okay, Rineaux. 246 00:15:44,621 --> 00:15:46,655 (SPEAKING FRENCH) 247 00:15:50,260 --> 00:15:52,360 What's she doing? 248 00:15:54,931 --> 00:15:56,566 (CHAIN RATTLING) 249 00:15:56,567 --> 00:15:58,700 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 250 00:16:08,245 --> 00:16:10,078 (DOOR CLOSES) 251 00:16:12,115 --> 00:16:14,115 (EXHALING) 252 00:16:26,796 --> 00:16:28,864 Thank you. 253 00:16:28,999 --> 00:16:31,665 You speak English? 254 00:16:33,703 --> 00:16:37,238 Did your mother teach you how to speak English? 255 00:16:37,507 --> 00:16:39,274 Yes? 256 00:16:43,680 --> 00:16:47,884 My mother, how is she? 257 00:16:47,885 --> 00:16:50,618 She's very worried about you. 258 00:16:51,521 --> 00:16:55,523 And your father, I have yet to speak with him. 259 00:16:55,859 --> 00:16:58,359 My father... 260 00:16:58,728 --> 00:17:00,829 He... 261 00:17:02,699 --> 00:17:04,366 - Your father? - (DOOR BUZZES) 262 00:17:04,367 --> 00:17:06,268 (SPEAKING FRENCH) 263 00:17:08,905 --> 00:17:12,309 Listen, everything is going to be okay. We will talk again soon. 264 00:17:12,310 --> 00:17:15,145 Until then, do not speak to anyone else about this case but me. 265 00:17:15,146 --> 00:17:16,912 (SPEAKING FRENCH) 266 00:17:21,651 --> 00:17:23,687 Help me. 267 00:17:23,688 --> 00:17:26,154 - (BUZZER BUZZING) - (INDISTINCT SHOUTING) 268 00:17:45,175 --> 00:17:49,713 GAVIN: (STAMMERING) Everything happened so fast. I got in there, scratched my arm. 269 00:17:49,714 --> 00:17:51,548 My glasses went flying. 270 00:17:51,549 --> 00:17:52,515 - Are you okay? - ERIC: Jesus Christ. 271 00:17:52,516 --> 00:17:56,353 GAVIN: No, I'm fine, I'm fine. The whole thing just happened so quickly. 272 00:17:56,354 --> 00:17:57,921 - You all right? - Yeah. 273 00:17:57,922 --> 00:18:00,957 - You didn't get hurt, right? - Yeah, thanks for that back there. 274 00:18:00,958 --> 00:18:04,694 I'm just your regular knight in shining armor. 275 00:18:04,695 --> 00:18:07,364 Did you hear what he said to me? He said, "Help me." 276 00:18:07,365 --> 00:18:09,431 - ERIC: That's what he said? - Yes. 277 00:18:09,432 --> 00:18:11,234 Wow. 278 00:18:11,235 --> 00:18:13,103 GAVIN: You sure this is the right case for you? 279 00:18:13,104 --> 00:18:16,273 Yeah, more than ever. This doesn't make any sense. 280 00:18:16,274 --> 00:18:18,375 You could have been really hurt back there, you know? 281 00:18:18,376 --> 00:18:21,745 The guy can barely move. There's no way he could have committed these crimes. 282 00:18:21,746 --> 00:18:27,584 If his mobility is as limited as it seems, and, you know, with those attacks, 283 00:18:27,585 --> 00:18:31,054 then there's no way he could have done it, you know? 284 00:18:31,055 --> 00:18:33,221 KATE: There's no way. 285 00:18:33,990 --> 00:18:35,425 Wait. Do you know where you're going? 286 00:18:35,426 --> 00:18:37,194 ERIC: God sakes, Katherine. Yes, I know where I'm going. 287 00:18:37,195 --> 00:18:40,830 I'm going to look it up on my GPS, because I know your whole, uh, brain GPS is... 288 00:18:40,831 --> 00:18:43,133 You're like an old married couple, you two. 289 00:18:43,134 --> 00:18:44,167 - What? - (BRAKES SCREECHING) 290 00:18:44,168 --> 00:18:45,468 (GASPS) 291 00:18:45,469 --> 00:18:47,604 - GAVIN: Bloody hell! - KATE: Jeez. 292 00:18:47,605 --> 00:18:49,739 Nice driving skills, Eric, really. 293 00:18:49,740 --> 00:18:51,941 - Thanks, I got the instinct. You all right? - GAVIN: I'm good. 294 00:18:51,942 --> 00:18:54,209 ERIC: All right. Shall we? 295 00:19:15,131 --> 00:19:17,232 (KNOCKING) 296 00:19:20,303 --> 00:19:21,805 (DOOR OPENS) 297 00:19:21,806 --> 00:19:24,441 KATE: Mrs. Gwynek, can you tell us what you remember... 298 00:19:24,442 --> 00:19:28,409 about the night the Porters died? 299 00:19:28,878 --> 00:19:32,549 He was home that night. He was very sick. 300 00:19:32,550 --> 00:19:35,417 He did not leave. He couldn't. 301 00:19:35,485 --> 00:19:37,285 Sick, how? 302 00:19:38,188 --> 00:19:40,388 Talan's condition... 303 00:19:40,790 --> 00:19:46,162 He can't move. Can't even get out of bed for days sometimes. 304 00:19:46,163 --> 00:19:48,498 - What was he like as a child? - MRS. GWYNEK: Mmm... 305 00:19:48,499 --> 00:19:52,469 He was a happy boy, a kind boy. 306 00:19:52,470 --> 00:19:56,707 Children made fun of him, called him names. 307 00:19:56,708 --> 00:20:01,678 He didn't ever want to leave the farm, so we choose to school him at home. 308 00:20:01,679 --> 00:20:04,013 I take it you taught Talan English as well? 309 00:20:04,014 --> 00:20:09,085 Yeah, but he speaks much better than me. He's very smart. 310 00:20:09,086 --> 00:20:13,256 Mrs. Gwynek, your accent is Eastern European. It's Moldavian? 311 00:20:13,257 --> 00:20:18,661 MRS. GWYNEK: Uh, Romanian. I was born there, but we moved to France when I was young. 312 00:20:18,662 --> 00:20:22,732 We had family all over Europe. 313 00:20:23,033 --> 00:20:27,435 Not so much anymore, but we still remember. 314 00:20:29,038 --> 00:20:31,674 - Do you see me? - (ERIC LAUGHS) 315 00:20:31,675 --> 00:20:33,076 - And this is your mother? - Oh, Mama. 316 00:20:33,077 --> 00:20:35,111 She's beautiful. 317 00:20:35,112 --> 00:20:37,280 KATE: And what about this gentleman here? 318 00:20:37,281 --> 00:20:42,719 Oh, was my uncle, Tavis. He had the same condition as Talan, 319 00:20:42,720 --> 00:20:47,524 only he died before it became too severe, in the war. 320 00:20:47,525 --> 00:20:50,427 KATE: Uh, what can you tell us about this condition? 321 00:20:50,428 --> 00:20:57,200 Well, it's sometimes passed down to the men in our family. 322 00:20:57,201 --> 00:21:01,571 Their bones too long and too weak for their bodies. 323 00:21:01,572 --> 00:21:05,306 - Has there been any official diagnosis too? - MRS. GWYNEK: No. No. 324 00:21:05,642 --> 00:21:10,413 No, no one's ever been able to help. We tried, but... 325 00:21:10,414 --> 00:21:14,150 - KATE: I'm sure you did all you could. - Yeah. 326 00:21:14,151 --> 00:21:17,554 What was it like for Talan growing up? 327 00:21:17,555 --> 00:21:21,122 He spent the most time with his father. 328 00:21:22,292 --> 00:21:24,561 He died last year. 329 00:21:24,562 --> 00:21:28,964 - I'm so sorry to hear that. - ERIC: Mrs. Gwynek, um, 330 00:21:28,965 --> 00:21:32,402 if you don't mind, would you speak about what happened there? 331 00:21:32,403 --> 00:21:36,773 (STAMMERING) It was a car accident. 332 00:21:36,774 --> 00:21:42,544 Uh, he was just driving home late, lost control... 333 00:21:43,580 --> 00:21:45,680 - (SIGHS DEEPLY) - KATE: Mmm. 334 00:21:46,316 --> 00:21:51,319 - That must have been very hard on you. - It was hardest on Talan. 335 00:21:54,591 --> 00:21:57,827 Mrs. Gwynek, I'm having a really hard time understanding... 336 00:21:57,828 --> 00:22:01,264 why they've decided to target Talan. 337 00:22:01,265 --> 00:22:05,167 Do you know why they are convinced that he's guilty? 338 00:22:05,168 --> 00:22:07,370 Our land. 339 00:22:07,371 --> 00:22:09,105 - Your land? - Mmm. 340 00:22:09,106 --> 00:22:12,175 They've always wanted this land. 341 00:22:12,176 --> 00:22:17,044 If I give up my land, will they give me back my boy? 342 00:22:19,148 --> 00:22:20,216 (GASPS) 343 00:22:20,217 --> 00:22:22,650 GAVIN: Holy shit! 344 00:22:22,819 --> 00:22:24,586 Hang on. 345 00:22:26,189 --> 00:22:26,848 What is it? 346 00:22:26,849 --> 00:22:29,058 - You okay? - MRS. GWYNEK: What is it? No! 347 00:22:29,059 --> 00:22:32,896 - KATE: "Killer." It says "Killer." - MRS. GWYNEK: No! No, he's not killer! 348 00:22:32,897 --> 00:22:36,165 Please, please, people need to know that! No! 349 00:22:36,166 --> 00:22:38,968 He's no monster! 350 00:22:38,969 --> 00:22:41,204 People need to know that, please! 351 00:22:41,205 --> 00:22:43,938 - We're gonna help him. We're gonna help him. - (PANTING) 352 00:22:46,476 --> 00:22:50,022 ERIC: So, the government wanted to turn the Gwynek's land into a storage site... 353 00:22:50,023 --> 00:22:53,416 for nuclear waste, which would have given the town a sizeable contract, 354 00:22:53,417 --> 00:22:55,718 but the Gwyneks refused. 355 00:22:55,719 --> 00:22:57,487 What's so special about their land? 356 00:22:57,488 --> 00:23:01,658 ERIC: The clay down there is extremely dense, which makes it safe for storage. 357 00:23:01,659 --> 00:23:03,526 - For nuclear waste? - Yeah. 358 00:23:03,527 --> 00:23:08,830 I mean, nuclear energy powers about 80% of France, so their land is unique. 359 00:23:08,865 --> 00:23:10,798 (SPEAKS FRENCH) 360 00:23:12,602 --> 00:23:14,904 Valuable, I bet. How much was the contract? 361 00:23:14,905 --> 00:23:18,841 Um, about 30 million euros. 362 00:23:18,842 --> 00:23:22,679 It also says here that Klaus Pistor is on a committee trying to win that contract. 363 00:23:22,680 --> 00:23:26,448 - You think he had anything to gain? - That's a lot of money. 364 00:23:26,449 --> 00:23:28,650 Especially down there. 365 00:23:29,619 --> 00:23:33,554 - You thinking about his father's death? - Yeah, I am. 366 00:23:34,390 --> 00:23:36,658 Yeah, me too. 367 00:23:39,195 --> 00:23:41,064 (MONITOR BEEPING) 368 00:23:41,065 --> 00:23:45,066 - I just remember screaming. - GAVIN: Kate! Eric! 369 00:23:45,268 --> 00:23:49,405 I just, uh... I was speaking to a doctor friend of mine from Oxford and, um... 370 00:23:49,406 --> 00:23:51,506 (COUGHS) 371 00:23:51,808 --> 00:23:56,513 Excuse me. Excuse me. We were discussing Talan's appearance and symptoms, 372 00:23:56,514 --> 00:23:59,415 and there's a very rare disease called porphyria. 373 00:23:59,416 --> 00:24:03,152 Um, symptoms include, um, excessive facial and body hair 374 00:24:03,153 --> 00:24:06,656 and receding gums which obviously makes the teeth look longer. 375 00:24:06,657 --> 00:24:10,493 And yeah, it also causes crippling chronic joint pain, muscle weakness, 376 00:24:10,494 --> 00:24:14,097 - all sorts of nerve damage, even seizures. - So, people with this can barely move? 377 00:24:14,098 --> 00:24:17,767 Exactly and it's so rare that some doctors haven't even heard of it. 378 00:24:17,768 --> 00:24:19,936 Okay, great. 379 00:24:19,937 --> 00:24:21,571 - Uh... - What's up? 380 00:24:21,572 --> 00:24:24,073 Uh, my necklace, it's gone. 381 00:24:24,074 --> 00:24:27,110 - GAVIN: Oh, I haven't seen it. - ERIC: Sure it's around. 382 00:24:27,111 --> 00:24:29,979 Uh, anyway, um, this condition, how do we test for it? 383 00:24:29,980 --> 00:24:31,681 It's actually pretty complicated. 384 00:24:31,682 --> 00:24:34,584 It needs a pretty specialized facility in order to handle the tests. 385 00:24:34,585 --> 00:24:36,619 There's only one hospital around here that can handle it. 386 00:24:36,620 --> 00:24:38,755 How does one... Is it genetic? How does one catch it? 387 00:24:38,756 --> 00:24:40,590 GAVIN: I'm not too sure, you're gonna... 388 00:24:40,591 --> 00:24:43,626 - But, uh, it's certainly a good start. - Okay, perfect. 389 00:24:43,627 --> 00:24:46,829 We'll request an evaluation for Talan tomorrow first thing. 390 00:24:46,830 --> 00:24:49,697 Good. Good. Good. Um... 391 00:24:49,966 --> 00:24:52,734 - I'm gonna go home. - Okay. 392 00:24:57,040 --> 00:24:59,375 Kate, do you want... 393 00:24:59,376 --> 00:25:04,111 Do you want to just go grab a drink, catch up for a second? 394 00:25:04,614 --> 00:25:06,149 Um... 395 00:25:06,150 --> 00:25:09,318 I'm beat. It's just... It's been a hell of a day, so... 396 00:25:09,319 --> 00:25:11,554 - Okay. - KATE: Okay. All right. 397 00:25:11,555 --> 00:25:14,088 - Um, all right. Good night. - Good night. 398 00:25:17,794 --> 00:25:19,660 (DOOR OPENING) 399 00:25:21,230 --> 00:25:23,297 (DOOR CLOSES) 400 00:25:28,071 --> 00:25:30,339 What the hell are you doing, man? 401 00:25:30,340 --> 00:25:33,009 - GAVIN: What's that? - What are you doing? 402 00:25:33,010 --> 00:25:35,743 Here with her? What's going on? 403 00:25:36,746 --> 00:25:38,881 Um, look, Eric. 404 00:25:38,882 --> 00:25:43,352 I don't know you, and you don't know anything about my relationship with Kate. 405 00:25:43,353 --> 00:25:45,794 Actually, I know a lot about your relationship with Kate. 406 00:25:46,389 --> 00:25:47,890 (SIGHS) 407 00:25:47,891 --> 00:25:50,806 I don't give a shit about your personal life, man. I really don't. I just hope... 408 00:25:50,807 --> 00:25:54,664 you're not trying to win her back here. We don't need that kind of distraction. 409 00:25:54,665 --> 00:25:58,501 Right, well, first off, it's been five years. 410 00:25:58,502 --> 00:26:01,738 Besides, I'm in a relationship so you can rest easy. 411 00:26:01,739 --> 00:26:04,772 - No, you're not. - Yes, I am. 412 00:26:04,941 --> 00:26:06,941 No, you're not. 413 00:26:09,445 --> 00:26:14,751 - You looking into my private life? - I'm just doing my job, man. 414 00:26:14,752 --> 00:26:19,021 You mind your own business, mate. How do I know I can trust a man... 415 00:26:19,022 --> 00:26:22,656 - who steals information for a living? - Mmm. 416 00:26:23,960 --> 00:26:25,862 And actually, that reminds me, why is it exactly... 417 00:26:25,863 --> 00:26:28,463 that you don't work in the States, Eric? 418 00:26:28,464 --> 00:26:30,598 You should go home. 419 00:26:39,375 --> 00:26:41,476 (TYPING) 420 00:26:44,147 --> 00:26:46,013 HENRY: Oscar! 421 00:26:46,282 --> 00:26:48,182 (ALL SCREAMING) 422 00:26:53,156 --> 00:26:54,624 (CLAIRE SCREAMING) 423 00:26:54,625 --> 00:26:56,724 (PETER SCREAMING) 424 00:27:03,432 --> 00:27:05,700 (GROWLING) 425 00:27:10,740 --> 00:27:13,343 Oh, by the way, we received the DNA results, 426 00:27:13,344 --> 00:27:16,612 but, uh, unfortunately, they were contaminated. 427 00:27:16,613 --> 00:27:19,982 - (SCOFFS) We're relying on those results. - Of course, we all were. 428 00:27:19,983 --> 00:27:22,652 Right. Are you familiar with the offer made on the Gwynek land... 429 00:27:22,653 --> 00:27:25,673 - for federal storage and nuclear waste? - Of course. Of course, in fact, 430 00:27:25,674 --> 00:27:29,325 I talked to the judge already and he said it was irrelevant. You know? 431 00:27:29,326 --> 00:27:32,028 I mean, the land dispute complicates the investigation, 432 00:27:32,029 --> 00:27:33,897 and personally I agree with him. 433 00:27:33,898 --> 00:27:36,933 Uh-huh. Oh, I'm still adding it to the dossier. 434 00:27:36,934 --> 00:27:39,233 (SPEAKING FRENCH) 435 00:27:40,203 --> 00:27:42,471 Well, you know, that is your right, I know. 436 00:27:42,472 --> 00:27:46,209 But remember this is a murder case, not a land dispute. Okay? 437 00:27:46,210 --> 00:27:49,819 Okay, the offer made on the land would have brought 30 million euros to this community. 438 00:27:49,820 --> 00:27:51,814 - That type of motive... - (SPEAKING FRENCH) 439 00:27:51,815 --> 00:27:55,919 The motive? Ms. Moore, come on. Let's remember who's on trial here. 440 00:27:55,920 --> 00:28:00,156 No one is on trial yet, Commissaire. 441 00:28:00,157 --> 00:28:01,991 Wow, he didn't want to touch that, did he? 442 00:28:01,992 --> 00:28:04,460 No, he didn't. Can you get me the police report on... 443 00:28:04,461 --> 00:28:08,262 - Talan's father's death. Got it. - Thank you. Let's go. 444 00:28:11,033 --> 00:28:14,502 Well, I hope you have strong stomachs. 445 00:28:16,038 --> 00:28:17,905 (SIGHS) 446 00:28:20,343 --> 00:28:22,243 (CLEARS THROAT) 447 00:28:23,980 --> 00:28:25,746 Oh, God. 448 00:28:32,722 --> 00:28:36,691 - You don't have to be here for this. - Oh, no problem. 449 00:28:41,731 --> 00:28:44,033 - You all right? - I'm fine. 450 00:28:44,034 --> 00:28:46,402 - Want a glass of water? - No, thank you. 451 00:28:46,403 --> 00:28:48,537 Okay. I'll try and do this as quick as possible. 452 00:28:48,538 --> 00:28:49,672 (CELL PHONE BEEPS) 453 00:28:49,673 --> 00:28:51,672 GAVIN: Okay... 454 00:28:52,675 --> 00:28:56,412 Bodies have been preserved in a negative temperature chamber, 455 00:28:56,413 --> 00:28:59,181 so there's minimal to no decomposition. 456 00:28:59,182 --> 00:29:02,950 Very vicious clawed attack. 457 00:29:03,185 --> 00:29:06,956 Um, the back of the skull... 458 00:29:06,957 --> 00:29:10,491 - has been completely ripped away. - (CAMERA WHIRRS) 459 00:29:11,027 --> 00:29:17,233 There's also a discernible bite pattern, consistent in a large animal attack. 460 00:29:17,234 --> 00:29:20,868 - The left femur being completely exposed. - (CAMERA WHIRRS) 461 00:29:21,604 --> 00:29:24,473 Bottom jaw's been completely ripped away. 462 00:29:24,474 --> 00:29:28,643 - Also the tongue been partially consumed. - (CAMERA WHIRRS) 463 00:29:31,614 --> 00:29:35,885 Moving down here to the femur, 464 00:29:35,886 --> 00:29:38,420 there's evidence of severe mauling. 465 00:29:38,421 --> 00:29:39,555 (SCOFFS) 466 00:29:39,556 --> 00:29:40,756 Once again, 467 00:29:40,757 --> 00:29:45,559 no evidence of any type of weaponry... 468 00:29:47,296 --> 00:29:49,830 and the same bite pattern. 469 00:29:50,900 --> 00:29:53,034 An animal did this. 470 00:29:53,636 --> 00:29:55,004 (SCREAMS) 471 00:29:55,005 --> 00:29:58,106 Fucking hell! Oh! 472 00:29:58,107 --> 00:30:01,643 - You okay? - Fucking hell. 473 00:30:01,644 --> 00:30:03,079 (CHUCKLES) 474 00:30:03,080 --> 00:30:05,546 Let's take a look at the boy. 475 00:30:20,696 --> 00:30:21,862 Right. 476 00:30:22,531 --> 00:30:25,066 (DOOR BUZZING) 477 00:30:25,134 --> 00:30:27,401 (SPEAKING FRENCH) 478 00:30:32,808 --> 00:30:33,876 KATE: No. 479 00:30:33,877 --> 00:30:36,711 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 480 00:30:50,326 --> 00:30:52,259 (DOOR BUZZING) 481 00:31:18,220 --> 00:31:19,888 (EXHALES) 482 00:31:19,889 --> 00:31:21,724 Okay. 483 00:31:21,725 --> 00:31:23,491 (CLEARS THROAT) 484 00:31:23,492 --> 00:31:28,931 So I had hoped to bring you some good news about the DNA, 485 00:31:28,932 --> 00:31:32,268 but the samples were cross-contaminated. It's nothing to worry about. 486 00:31:32,269 --> 00:31:35,271 It was just a mistake at the lab. It happens all the time. 487 00:31:35,272 --> 00:31:39,274 And they're running the new tests now. 488 00:31:39,275 --> 00:31:42,276 But I do have some good news for you. 489 00:31:43,112 --> 00:31:47,214 We may know the condition you suffer from. 490 00:31:47,249 --> 00:31:50,453 It's called porphyria. 491 00:31:50,454 --> 00:31:54,388 Did any doctors ever mention this to you or your family before? 492 00:31:55,457 --> 00:31:56,993 No? 493 00:31:56,994 --> 00:32:02,131 The symptoms of this disease and what you suffer from are very similar. 494 00:32:02,132 --> 00:32:06,135 And if you do test positive, 495 00:32:06,136 --> 00:32:09,705 it will help prove that you were not physically able... 496 00:32:09,706 --> 00:32:11,807 to commit these crimes. 497 00:32:11,808 --> 00:32:15,478 Uh, we'll have to move you to a hospital for some tests. 498 00:32:15,479 --> 00:32:19,113 Is that something you'd feel comfortable with? 499 00:32:20,282 --> 00:32:22,183 Yeah? 500 00:32:22,485 --> 00:32:24,553 Okay. 501 00:32:24,554 --> 00:32:29,089 I would like to talk about the night of the deaths. 502 00:32:31,327 --> 00:32:34,662 Do you remember where you were that night? 503 00:32:36,799 --> 00:32:40,369 I cannot remember things when I am sick. 504 00:32:40,370 --> 00:32:44,037 Okay, I understand. We call those blackouts. 505 00:33:00,823 --> 00:33:02,389 Uh... 506 00:33:02,992 --> 00:33:04,992 I, uh... 507 00:33:05,194 --> 00:33:07,529 I thought I lost that. 508 00:33:07,530 --> 00:33:11,767 It was bent, but I straightened it. 509 00:33:11,768 --> 00:33:13,968 Thank you, Talan. 510 00:33:16,005 --> 00:33:18,639 It was my father's ring. 511 00:33:23,445 --> 00:33:27,448 I lost my father not long ago also. 512 00:33:30,319 --> 00:33:33,220 I know how that feels. 513 00:33:37,226 --> 00:33:39,426 Thank you. 514 00:33:46,468 --> 00:33:48,569 (SPEAKING FRENCH) 515 00:34:15,664 --> 00:34:16,865 (DOOR OPENS) 516 00:34:16,866 --> 00:34:18,000 (DOOR CLOSES) 517 00:34:18,001 --> 00:34:20,100 - Hey. - Hey. 518 00:34:22,304 --> 00:34:24,338 Is that Talan's arrest video? 519 00:34:32,815 --> 00:34:35,885 KATE: He didn't even put up a fight. 520 00:34:36,386 --> 00:34:38,520 - His father's accident report. - Oh, good. 521 00:34:38,521 --> 00:34:42,623 Pistor investigated this case and Rineaux was first on the scene. 522 00:34:42,925 --> 00:34:45,127 - Really? - Mmm-hmm. 523 00:34:45,128 --> 00:34:49,598 Single car collision, no foul play, ruled an accident. 524 00:34:49,599 --> 00:34:54,537 Yeah, but check out the toxicology report. He had Phenobarbital in his system. 525 00:34:54,538 --> 00:34:58,073 He had 15 times any normal prescribed amount. 526 00:34:58,074 --> 00:34:59,642 - Fifteen? - I talked to Mrs. Gwynek. 527 00:34:59,643 --> 00:35:03,412 So she swore that her husband has no history of drug problems. 528 00:35:03,413 --> 00:35:06,382 No depression problems, no medical problems at all. 529 00:35:06,383 --> 00:35:08,151 GAVIN: Okay, guys, do you want to come in here a minute? 530 00:35:08,152 --> 00:35:11,920 I've just sorted through my findings for the, uh, Henry Porter examination. 531 00:35:11,921 --> 00:35:16,759 Yeah, uh, so why didn't Pistor investigate his death as a possible homicide? 532 00:35:16,760 --> 00:35:20,329 - Money makes people do strange things. - GAVIN: It certainly does. 533 00:35:20,330 --> 00:35:24,266 Right, so, um, Henry Porter... 534 00:35:24,267 --> 00:35:27,603 For the bite marks, first of all, indiscernible. 535 00:35:27,604 --> 00:35:31,840 I can't tell you what animal they're from. Um, also, Henry Porter's skull was crushed 536 00:35:31,841 --> 00:35:35,578 and it takes 1400 PSI to crush a human skull. 537 00:35:35,579 --> 00:35:39,915 And obviously a human's bite is maximum 200 pounds. 538 00:35:39,916 --> 00:35:43,617 - Good, so not human. - No, no... 539 00:35:44,687 --> 00:35:47,121 Um, so... 540 00:35:47,423 --> 00:35:50,190 Sorry, excuse me a second. 541 00:35:52,428 --> 00:35:56,398 - What's up with him? - I don't know. 542 00:35:56,399 --> 00:35:58,432 (EXHALING DEEPLY) 543 00:35:59,535 --> 00:36:01,535 Fuck. 544 00:36:03,205 --> 00:36:04,972 (GROANS) 545 00:36:08,510 --> 00:36:11,012 He's a prick is what's up with him. 546 00:36:11,013 --> 00:36:12,381 Okay. 547 00:36:12,382 --> 00:36:17,319 I mean, he's an animal expert. There are thousands of them. Why him specifically? 548 00:36:17,320 --> 00:36:18,487 'Cause he's best for the case, Eric. 549 00:36:18,488 --> 00:36:19,888 - Is that right? - Yeah. 550 00:36:19,889 --> 00:36:23,724 He can't even tell us what animal that is. Let me ask you something. 551 00:36:25,794 --> 00:36:28,030 You tell him what happened to me in the States? What happened? 552 00:36:28,031 --> 00:36:31,767 - No! Why, did he say something? - It wasn't her, mate. 553 00:36:31,768 --> 00:36:34,236 It was me, I found out myself. It wasn't difficult. 554 00:36:34,237 --> 00:36:37,406 You sold privileged attorney-client information for cash. Solid work. 555 00:36:37,407 --> 00:36:40,142 Cash? You don't know what you're talking about, all right? 556 00:36:40,143 --> 00:36:43,143 - So, please, shut the fuck up. - Eric. 557 00:36:45,547 --> 00:36:48,417 What's going on? Did you get sick or what? 558 00:36:48,418 --> 00:36:51,820 Yeah, I don't know. Yeah, I think it's just the food here. 559 00:36:51,821 --> 00:36:53,055 Yeah, France is really known for shit food. 560 00:36:53,056 --> 00:36:56,190 - Eric. - ERIC: Oui. 561 00:36:56,191 --> 00:36:58,191 - I'm sorry. - Yeah. 562 00:37:00,829 --> 00:37:04,733 So, right, anyway, um... Where was I? 563 00:37:04,734 --> 00:37:07,836 Uh, the bites. So, it's definitely not human, then? 564 00:37:07,837 --> 00:37:12,941 Oh, yes. So, no, no. Uh, no, this was a huge animal. 565 00:37:12,942 --> 00:37:15,675 - Good. - Oh, my God. The hospital... 566 00:37:16,278 --> 00:37:18,614 Claire Porter went into septic shock and died. 567 00:37:18,615 --> 00:37:20,848 Oh, Jesus. 568 00:37:30,392 --> 00:37:32,292 (SPEAKS FRENCH) 569 00:37:33,695 --> 00:37:35,264 Okay. 570 00:37:35,265 --> 00:37:37,633 (RECEIVER CLATTERS) 571 00:37:37,634 --> 00:37:40,702 So the judge authorized your request for a medical evaluation. 572 00:37:40,703 --> 00:37:43,606 It seems that you made an interesting point 573 00:37:43,607 --> 00:37:46,442 concerning your client's physical deficiencies. 574 00:37:46,443 --> 00:37:48,975 - (PHONE BEEPS) - (SPEAKING FRENCH) 575 00:37:50,913 --> 00:37:53,549 Uh, thank you, Ms. Moore. We'll keep you informed. 576 00:37:53,550 --> 00:37:54,950 Uh, actually, Commissaire, if I may. 577 00:37:54,951 --> 00:37:59,388 Uh, I was going over the police report issued for Jorge Gwynek's car accident. 578 00:37:59,389 --> 00:38:01,488 You investigated this, yes? 579 00:38:01,990 --> 00:38:03,826 Yes, that's correct. 580 00:38:03,827 --> 00:38:06,762 Then, I'm sure you're well aware that he had 15 times 581 00:38:06,763 --> 00:38:08,931 prescribed the amount of Phenobarbital in his system. 582 00:38:08,932 --> 00:38:11,500 - What's your point, Ms. Moore? - As the investigating officer, 583 00:38:11,501 --> 00:38:15,237 I feel like you have ignored certain elements pertaining to my client. 584 00:38:15,238 --> 00:38:17,639 Why didn't you at least investigate the crash further? 585 00:38:17,640 --> 00:38:21,610 - Because I think that he's a drug addict. - There is nothing in his medical history... 586 00:38:21,611 --> 00:38:23,813 to suggest that he had any substance abuse problems. 587 00:38:23,814 --> 00:38:25,981 If you have any requests, why don't you put it in writing? 588 00:38:25,982 --> 00:38:28,582 - (SPEAKING FRENCH) - (PHONE RINGING) 589 00:38:34,623 --> 00:38:36,590 Wait, please. 590 00:38:41,763 --> 00:38:43,165 (PUTS DOWN RECEIVER) 591 00:38:43,166 --> 00:38:44,333 (PISTOR SIGHS) 592 00:38:44,334 --> 00:38:46,568 A farmer from outside the city 593 00:38:46,569 --> 00:38:50,339 reported that some kind of animal attacked his horses. 594 00:38:50,340 --> 00:38:52,854 He was standing on two legs, over two meters tall, 595 00:38:52,855 --> 00:38:55,878 covered in hair, and called it a "monster from hell." 596 00:38:55,879 --> 00:38:58,613 That sure sounds like the animal that killed Henry Porter. 597 00:38:58,614 --> 00:39:02,282 - KATE: We'll follow you. - Yes, why don't you do that? 598 00:39:04,987 --> 00:39:07,054 (SPEAKING FRENCH) 599 00:39:18,967 --> 00:39:21,101 KATE: Oh, my God. 600 00:39:23,205 --> 00:39:24,738 (SPEAKING FRENCH) 601 00:39:40,756 --> 00:39:43,523 (COUNTING IN FRENCH) 602 00:40:47,422 --> 00:40:48,557 (CAWING) 603 00:40:48,558 --> 00:40:50,624 (GASPS) Jesus! 604 00:40:52,094 --> 00:40:54,328 (ROARING) 605 00:41:08,443 --> 00:41:11,847 PISTOR: That's impossible. There hasn't been a bear, a wild bear in this region for... 606 00:41:11,848 --> 00:41:13,449 A hundred years. 607 00:41:13,450 --> 00:41:16,118 KATE: This has to be the bear that attacked the Porters. 608 00:41:16,119 --> 00:41:19,121 It's all consistent, the area, the size of the animal. Gavin? 609 00:41:19,122 --> 00:41:22,823 We'll have to run some tests, but this is looking good. 610 00:41:48,183 --> 00:41:50,617 DNA results. 611 00:41:51,453 --> 00:41:53,553 We need Gavin. 612 00:42:00,195 --> 00:42:01,928 KATE: Gavin. 613 00:42:03,198 --> 00:42:07,669 I was just, uh, reading that there are certain strains of porphyria 614 00:42:07,670 --> 00:42:10,339 that are not only passed genetically, but in rare cases, 615 00:42:10,340 --> 00:42:13,975 they can be transmitted through blood or any mucous membrane. 616 00:42:13,976 --> 00:42:16,676 ERIC: Just gonna turn this light on. 617 00:42:18,513 --> 00:42:21,249 KATE: So, um, I need you to look at this. 618 00:42:21,250 --> 00:42:23,819 Talan's DNA results, cross-contaminated again. 619 00:42:23,820 --> 00:42:26,388 Well, get them to do the test again. 620 00:42:26,389 --> 00:42:29,992 Actually, can you, um, ask them to send me 621 00:42:29,993 --> 00:42:33,660 both DNA analysis reports for both tests? 622 00:42:34,262 --> 00:42:35,996 KATE: Here. 623 00:42:53,248 --> 00:42:57,050 Hey. What's wrong? 624 00:42:59,254 --> 00:43:00,856 (SIGHS) 625 00:43:00,857 --> 00:43:03,456 I don't know. 626 00:43:04,593 --> 00:43:07,329 - I'm worried about you. - No, don't. 627 00:43:07,330 --> 00:43:09,698 You should be worried about the case. 628 00:43:09,699 --> 00:43:13,735 (CHUCKLING) Right, 'cause I'm never worried about my cases. 629 00:43:13,736 --> 00:43:18,638 - Nothing's changed there then. - Yeah. Mmm. 630 00:43:19,441 --> 00:43:21,708 (TYPING) 631 00:43:26,281 --> 00:43:28,682 (SHOUTING INDISTINCTLY) 632 00:43:36,224 --> 00:43:38,927 KATE: Do you think he could have done it, Gavin? 633 00:43:38,928 --> 00:43:40,662 (SIGHS) 634 00:43:40,663 --> 00:43:44,498 Look, there is no way a man could have done anything like that. 635 00:43:44,499 --> 00:43:47,600 Yeah. Yeah. 636 00:43:49,070 --> 00:43:52,005 You're doing a great job, Kate. 637 00:43:52,941 --> 00:43:55,575 Thanks for saying that. 638 00:43:56,411 --> 00:44:01,414 And you were right to move here. I should have come with you. 639 00:44:03,485 --> 00:44:05,885 I miss you, Kate. 640 00:44:09,157 --> 00:44:11,391 I miss you too. 641 00:44:11,993 --> 00:44:14,227 (SHOUTING INDISTINCTLY) 642 00:44:22,738 --> 00:44:25,173 REPORTER: The day has come for Gwynek's specialized testing 643 00:44:25,174 --> 00:44:29,042 which could produce results that exonerate him of all criminal charges. 644 00:44:32,347 --> 00:44:34,247 Jesus! 645 00:44:34,382 --> 00:44:36,583 (INDISTINCT YELLING) 646 00:44:53,501 --> 00:44:55,535 Um... 647 00:44:56,404 --> 00:44:58,138 Stop. 648 00:44:58,139 --> 00:44:59,973 (KATE SIGHS) 649 00:45:02,344 --> 00:45:05,278 Why are you helping me, Kate? 650 00:45:05,547 --> 00:45:07,549 Mmm. 651 00:45:07,550 --> 00:45:12,354 Because I was taught from a very young age that everyone deserves to be heard. 652 00:45:12,355 --> 00:45:16,255 Especially the ones that think they don't deserve it. 653 00:45:16,925 --> 00:45:19,826 They'll get what they want. 654 00:45:21,096 --> 00:45:23,730 Do you want me to quit? 655 00:45:25,934 --> 00:45:27,402 (CHUCKLES) 656 00:45:27,403 --> 00:45:29,803 - You thought about it though? - Mmm. 657 00:45:33,074 --> 00:45:34,808 (KNOCKING) 658 00:45:35,210 --> 00:45:36,843 (DOOR OPENS) 659 00:45:37,712 --> 00:45:39,846 Yeah, come in. 660 00:45:45,220 --> 00:45:47,287 (CHUCKLES) Oh. 661 00:45:50,191 --> 00:45:51,359 (KATE CLEARS THROAT) 662 00:45:51,360 --> 00:45:55,897 Uh, Talan, these are my partners Eric and Gavin. 663 00:45:55,898 --> 00:45:58,131 You haven't officially met yet. 664 00:45:58,733 --> 00:46:00,667 Talan. 665 00:46:01,903 --> 00:46:06,542 Uh, Gavin is gonna explain a few of the specifics about the exam. So, okay? 666 00:46:06,543 --> 00:46:10,679 Okay, so, um, Talan, along with the normal battery of tests, 667 00:46:10,680 --> 00:46:13,949 the lead physician is also going to administer, um, uh, 668 00:46:13,950 --> 00:46:17,218 a corneal impression to get a cell sample of one of your eyes. 669 00:46:17,219 --> 00:46:19,621 Um, this will be the early indicator of the porphyria. 670 00:46:19,622 --> 00:46:22,624 After that, he's going to attempt a photic-induced seizure. 671 00:46:22,625 --> 00:46:24,560 A photic-induced seizure? 672 00:46:24,561 --> 00:46:29,697 It's strobing lights that will cause stress and trigger an attack. 673 00:46:29,698 --> 00:46:34,569 It's the only way to confirm the porphyria and allow it to be admissible in court. 674 00:46:34,570 --> 00:46:37,504 All right, we should get going. Guards! 675 00:47:01,863 --> 00:47:04,097 (INDISTINCT TALKING) 676 00:47:20,482 --> 00:47:22,982 It's gonna work, right? 677 00:47:23,885 --> 00:47:25,785 It has to. 678 00:47:29,057 --> 00:47:31,391 Mrs. Gwynek, okay. 679 00:47:32,627 --> 00:47:34,127 (SIGHS) 680 00:47:39,701 --> 00:47:41,234 (COUGHS) 681 00:47:42,504 --> 00:47:44,537 Rineaux. 682 00:47:59,754 --> 00:48:01,287 (MONITOR BEEPING) 683 00:48:08,863 --> 00:48:12,999 Commencing the examination of patient Talan Gwynek. 684 00:48:13,535 --> 00:48:16,703 Okay, we will now do the corneal impression. 685 00:48:20,542 --> 00:48:22,442 GAVIN: Relax, Talan. 686 00:48:57,979 --> 00:49:01,149 The early indicator for porphyria is positive. 687 00:49:01,150 --> 00:49:02,717 Excellent, excellent. 688 00:49:02,718 --> 00:49:04,819 DOCTOR: Now let's move on to seizure induction. 689 00:49:04,820 --> 00:49:06,352 (CONTINUES BEEPING) 690 00:49:14,662 --> 00:49:16,696 - (KATE SIGHS) - PISTOR: Hmm. 691 00:49:22,237 --> 00:49:25,171 I will need you to stare at the flashing light. 692 00:49:36,084 --> 00:49:38,686 (BEEPING ERRATICALLY) 693 00:49:38,687 --> 00:49:41,089 - Uh, doctor? - No, no, it's normal. 694 00:49:41,090 --> 00:49:43,223 (CONTINUES BEEPING) 695 00:49:48,263 --> 00:49:51,898 - We need to stop this right now. - This is unusual. 696 00:49:52,600 --> 00:49:55,370 - GAVIN: Doctor, please! - (CONTINUES BEEPING) 697 00:49:55,371 --> 00:49:57,203 GAVIN: Help, somebody! 698 00:49:58,506 --> 00:50:00,273 (GROWLS) 699 00:50:13,454 --> 00:50:15,421 (YELLING) 700 00:50:16,224 --> 00:50:17,992 - No, no, no! Gwynek, don't! - (WOMAN SCREAMING) 701 00:50:17,993 --> 00:50:21,127 - (SCREAMING) - (STATIC CRACKLES) 702 00:50:33,007 --> 00:50:35,474 KATE: (MUFFLED) How did this happen? 703 00:50:37,045 --> 00:50:41,147 He could barely move. That was not Talan. 704 00:50:42,484 --> 00:50:46,387 I hope you're happy, I hope you're happy! All this is on your head! 705 00:50:46,388 --> 00:50:48,723 How the hell were we supposed to know that this was going to happen? 706 00:50:48,724 --> 00:50:52,062 I knew! You got him transferred. He killed three people... 707 00:50:52,063 --> 00:50:54,250 - and now he's gone! - I promise I was only doing... 708 00:50:54,251 --> 00:50:57,503 - what I thought was best for my client! - I don't give a fuck! Just go! Go! 709 00:50:57,504 --> 00:51:01,035 Let me do my job. Go! (SHOUTING IN FRENCH) 710 00:51:01,036 --> 00:51:04,839 Go! Go! You go! Fuck! 711 00:51:04,840 --> 00:51:07,408 REPORTER: Reports from Lyon indicate four more dead. 712 00:51:07,409 --> 00:51:10,312 Gwynek's whereabouts remain unknown. 713 00:51:10,513 --> 00:51:15,183 COMMENTATOR 1: Where would our werewolf legends be? Put "luna" in the word lunatic. 714 00:51:15,184 --> 00:51:17,952 COMMENTATOR 2: Researchers tracked down more than a thousand reported attacks 715 00:51:17,953 --> 00:51:20,188 and compared the dates with the lunar cycle. 716 00:51:20,189 --> 00:51:23,589 The most dangerous time following a full moon. 717 00:51:24,892 --> 00:51:26,960 (CLICKING KEYS) 718 00:51:31,299 --> 00:51:33,333 (INDISTINCT SHOUTING) 719 00:51:36,037 --> 00:51:39,305 KATE: Eric? You here? 720 00:51:40,541 --> 00:51:42,210 (DOOR CLOSES) 721 00:51:42,211 --> 00:51:43,710 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - Eric? 722 00:51:45,079 --> 00:51:47,613 - Hey. - Hey. 723 00:51:47,615 --> 00:51:50,318 - Did you spend all night here? - Yeah. 724 00:51:50,319 --> 00:51:54,286 How you doing? You all right? 725 00:51:54,289 --> 00:51:57,558 Listen, uh, I'm glad you're here. 726 00:51:57,559 --> 00:52:01,396 Um, you know how we were wondering how it was even physically possible 727 00:52:01,397 --> 00:52:05,500 for Talan to destroy that hospital? 728 00:52:05,501 --> 00:52:07,902 - Yeah. - Okay, so, bear with me. 729 00:52:07,903 --> 00:52:12,873 You know how people say the full moon can make people go mad, crazy? 730 00:52:12,874 --> 00:52:15,977 - Yeah? - Okay. So, watch this. 731 00:52:15,978 --> 00:52:18,413 COMMENTATOR 1: Put "luna" in the word lunatic, 732 00:52:18,414 --> 00:52:23,216 but do we really know what effect the moon has on our lives? 733 00:52:23,318 --> 00:52:25,551 ERIC: Okay, look. 734 00:52:27,088 --> 00:52:31,357 CLAIRE: The sky was so bright. There was a full moon. 735 00:52:32,527 --> 00:52:34,662 There's been these studies on epileptics 736 00:52:34,663 --> 00:52:37,699 where a full moon triggers these prolonged seizures. 737 00:52:37,700 --> 00:52:40,551 They have these violent outbursts and they get almost this, like, 738 00:52:40,552 --> 00:52:43,204 super human strength. It has something to do with water. 739 00:52:43,205 --> 00:52:45,340 You know how like the moon affects the tides, right? 740 00:52:45,341 --> 00:52:49,308 Well, human beings have almost 60% water. 741 00:52:49,444 --> 00:52:52,714 I mean, it kind of makes sense, right? They even have a name for it. 742 00:52:52,715 --> 00:52:56,515 - It's called the Lunar Effect. - Okay, so... 743 00:52:56,851 --> 00:53:00,955 So you think he becomes what he is 744 00:53:00,956 --> 00:53:03,456 under the influence of the moon? 745 00:53:04,559 --> 00:53:06,792 GAVIN: What are you saying? 746 00:53:09,230 --> 00:53:10,496 Hey. 747 00:53:11,132 --> 00:53:13,099 Hey. 748 00:53:14,969 --> 00:53:17,936 Last night the moon was 98%. 749 00:53:18,072 --> 00:53:21,007 Tonight, full moon. 750 00:53:24,912 --> 00:53:26,714 What's this? 751 00:53:26,715 --> 00:53:28,583 REPORTER: It seems there's no more running for Gwynek. 752 00:53:28,584 --> 00:53:32,053 Police have the building surrounded. However, details on how he escaped 753 00:53:32,054 --> 00:53:34,589 a heavily guarded hospital wing remain unclear. 754 00:53:34,590 --> 00:53:36,524 - I'm going. Yeah. - I'm going to get my coat. 755 00:53:36,525 --> 00:53:37,992 Why? Pistor doesn't want you there. 756 00:53:37,993 --> 00:53:40,728 He's my client, Gavin. I have a responsibility. 757 00:53:40,729 --> 00:53:42,430 But he's a murderer, Kate. Leave it alone. 758 00:53:42,431 --> 00:53:45,933 I know he's a murderer, Gavin. I'm done defending him. 759 00:53:45,934 --> 00:53:48,002 - I don't know, I mean, if this Lunar Effect... - ERIC: You coming? 760 00:53:48,003 --> 00:53:50,338 - You're making a mistake, Kate! - KATE: Yeah, I'm coming. 761 00:53:50,339 --> 00:53:53,541 A lot of people have died. I don't want them to die because of me, okay? 762 00:53:53,542 --> 00:53:56,210 Yeah, well, the person you're trying to save is a fucking animal! 763 00:53:56,211 --> 00:53:57,912 I know that, Gavin! What do you want me to say to you? 764 00:53:57,913 --> 00:53:59,780 Haven't you helped him kill enough people, Kate? 765 00:53:59,781 --> 00:54:01,614 What? 766 00:54:03,951 --> 00:54:06,018 (SCOFFS) 767 00:54:07,588 --> 00:54:10,057 All right, you need to stay here. 768 00:54:10,058 --> 00:54:14,060 I don't want to see you. Can you pull your shit together, please? 769 00:54:46,060 --> 00:54:47,860 (INDISTINCT TALKING) 770 00:54:57,071 --> 00:54:58,938 (INAUDIBLE) 771 00:55:12,587 --> 00:55:15,421 (SPEAKING FRENCH) 772 00:55:28,269 --> 00:55:29,770 OFFICER: Go, go, go! 773 00:55:29,871 --> 00:55:31,604 Uh, Katherine Moore... 774 00:55:34,275 --> 00:55:36,542 (SPEAKING FRENCH) 775 00:55:39,046 --> 00:55:41,781 - KATE: Pistor! - (SPEAKING FRENCH) 776 00:55:44,352 --> 00:55:46,353 What are you doing here? I told you to stay away. 777 00:55:46,354 --> 00:55:49,857 He is my client. I don't want to see anyone else hurt either, all right? 778 00:55:49,858 --> 00:55:51,526 Don't worry. He's on the eighth floor. 779 00:55:51,527 --> 00:55:54,762 He hasn't killed anyone yet. We have the situation under control. 780 00:55:54,763 --> 00:55:56,864 Control? You have no idea what you're dealing with here. 781 00:55:56,865 --> 00:56:00,401 Oh, really? Why don't you tell me, Mr. American. What are we dealing with here? 782 00:56:00,402 --> 00:56:04,071 I think he has this condition where his behavior is affected by the moon. 783 00:56:04,072 --> 00:56:09,408 - The moon? What are you talking about? - His violence isn't naturally there. 784 00:56:09,477 --> 00:56:13,948 Okay, okay, okay. All I know is I don't want any more innocent people killed... 785 00:56:13,949 --> 00:56:16,507 by that maniac. He moves, he's dead. 786 00:56:25,526 --> 00:56:27,526 (SIGHING) 787 00:56:28,229 --> 00:56:30,029 (GLASS SHATTERS) 788 00:56:30,498 --> 00:56:33,332 (BOTH SPEAKING FRENCH) 789 00:56:45,246 --> 00:56:47,046 (EXHALING) 790 00:56:50,952 --> 00:56:52,485 (GROANING) 791 00:56:56,323 --> 00:56:58,192 Fuck. (GROANS) 792 00:56:58,193 --> 00:56:59,992 Oh, fuck. 793 00:57:05,533 --> 00:57:08,868 - (STATIC) - (SPEAKING FRENCH) 794 00:57:25,386 --> 00:57:27,820 (EXHALING) 795 00:57:40,401 --> 00:57:42,535 (SPEAKING FRENCH) 796 00:57:45,239 --> 00:57:47,306 Talan Gwynek. 797 00:57:47,475 --> 00:57:49,241 (SPEAKING FRENCH) 798 00:58:02,590 --> 00:58:04,258 Pull your men back. Pull your men back. Right now! 799 00:58:04,259 --> 00:58:06,727 He's right. I don't want anyone else to die, all right? 800 00:58:06,728 --> 00:58:08,629 - We got it. - Get them out of there now! 801 00:58:08,630 --> 00:58:10,364 You don't know what you're talking about, okay? 802 00:58:10,365 --> 00:58:12,231 (STATIC) 803 00:58:13,634 --> 00:58:15,401 (SPEAKING FRENCH) 804 00:58:23,511 --> 00:58:25,044 (TALAN GROWLING) 805 00:58:37,391 --> 00:58:39,158 (SPEAKING FRENCH) 806 00:58:40,828 --> 00:58:42,762 (GROWLING) 807 00:58:45,566 --> 00:58:47,733 (GROWLING) 808 00:58:53,541 --> 00:58:55,574 (SPEAKING FRENCH) 809 00:58:57,645 --> 00:58:59,812 (GROWLING) 810 00:59:09,223 --> 00:59:11,391 What have we done? 811 00:59:11,392 --> 00:59:13,325 (MAN SCREAMING) 812 00:59:13,494 --> 00:59:14,528 (HORN HONKING) 813 00:59:14,529 --> 00:59:16,595 (PEOPLE SCREAMING) 814 00:59:17,364 --> 00:59:19,765 (GROWLING) 815 00:59:48,262 --> 00:59:49,995 (SIREN WAILING) 816 00:59:52,700 --> 00:59:56,302 (REPORTER SPEAKING FRENCH) 817 00:59:58,139 --> 01:00:00,372 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 818 01:00:07,715 --> 01:00:09,650 MALE REPORTER: Based on eyewitness reports, 819 01:00:09,651 --> 01:00:13,886 authorities believe he is headed to his home in Cerdon. 820 01:00:15,589 --> 01:00:17,825 ERIC: Get in. Get in. Get in. 821 01:00:17,826 --> 01:00:19,760 - GAVIN: I tried to tell you, Kate. - I know, Gavin! 822 01:00:19,761 --> 01:00:22,263 - Fuck, what happened to your eye? - GAVIN: I saw the news, what happened? 823 01:00:22,264 --> 01:00:23,865 ERIC: It was unlike anything I've ever seen, man. 824 01:00:23,866 --> 01:00:26,167 The guy fell 10 stories. It was like Planet of the Fucking Apes. 825 01:00:26,168 --> 01:00:27,768 He was standing right in front of us, Gavin. 826 01:00:27,769 --> 01:00:30,337 That thing inside of him, it was not Talan Gwynek. 827 01:00:30,338 --> 01:00:31,772 - It's like he wasn't even... - GAVIN: He wasn't even human? 828 01:00:31,773 --> 01:00:33,440 - Exactly. - GAVIN: I don't think he is. 829 01:00:33,441 --> 01:00:35,810 I looked at the DNA analysis reports Eric sent back to me. 830 01:00:35,811 --> 01:00:38,012 The results were exactly the same both times. 831 01:00:38,013 --> 01:00:40,614 The contamination patterns were identical. 832 01:00:40,615 --> 01:00:42,683 - The DNA just wasn't classifiable. - ERIC: He's non-human? 833 01:00:42,684 --> 01:00:45,251 Yeah. He's non-anything. I don't know what he is. 834 01:00:54,028 --> 01:00:55,895 GAVIN: It looks like we're too late. 835 01:00:57,431 --> 01:00:59,431 (KATE SIGHS) 836 01:01:03,604 --> 01:01:06,038 She's not here. 837 01:01:09,343 --> 01:01:11,478 GAVIN: What's with all the security? 838 01:01:11,479 --> 01:01:14,448 - I'd say she was afraid. - What was she afraid of, huh? 839 01:01:14,449 --> 01:01:17,984 Now she's gone. She probably left to meet him somewhere. 840 01:01:17,985 --> 01:01:20,020 Fuck! 841 01:01:20,021 --> 01:01:22,356 What if that was her plan all along? 842 01:01:22,357 --> 01:01:25,025 - ERIC: No. What choice did she have? - What are you talking about? 843 01:01:25,026 --> 01:01:28,091 ERIC: Hang on, hang on, hang on. Think about it. If 500 years ago... 844 01:01:28,092 --> 01:01:33,200 someone saw a man with Talan Gwynek's same appearance, that condition, okay? 845 01:01:33,201 --> 01:01:35,703 And that man was under the influence of the moon. 846 01:01:35,704 --> 01:01:38,038 This Lunar Effect, and it made him predatory 847 01:01:38,039 --> 01:01:39,907 and it made him this killer, this man eater. 848 01:01:39,908 --> 01:01:41,709 Wait, it sounds like you're talking about a loup-garou. 849 01:01:41,710 --> 01:01:43,644 - A werewolf? - Yes, they'd say that he was not human. 850 01:01:43,645 --> 01:01:45,846 He was a man and a beast like Talan Gwynek. 851 01:01:45,847 --> 01:01:48,516 All the more reason that his whole family should be exterminated. 852 01:01:48,517 --> 01:01:52,253 (STAMMERING) What? For 50 years they lived in peace. 853 01:01:52,254 --> 01:01:54,688 And then something bad happened. 854 01:01:54,689 --> 01:01:58,559 Talan's father was killed so that you could profit from their land. 855 01:01:58,560 --> 01:02:00,793 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 856 01:02:02,529 --> 01:02:03,397 GAVIN: Kate. 857 01:02:03,398 --> 01:02:06,433 - Kate. - I just need some air. All right? 858 01:02:06,434 --> 01:02:07,901 (DOOR CLOSES) 859 01:02:07,902 --> 01:02:09,835 (INDISTINCT CHATTER) 860 01:02:33,928 --> 01:02:35,995 (DOOR CREAKING) 861 01:02:50,444 --> 01:02:52,978 Mrs. Gwynek? 862 01:02:57,251 --> 01:02:59,653 Mrs. Gwynek, are you in here? 863 01:02:59,654 --> 01:03:04,156 It's Katherine Moore. It's just me, okay? 864 01:03:07,127 --> 01:03:11,065 I know about the secret 865 01:03:11,066 --> 01:03:14,132 you've been hiding about your family. 866 01:03:15,970 --> 01:03:18,236 I know you're... 867 01:03:18,973 --> 01:03:21,173 I know you're, um... 868 01:03:21,809 --> 01:03:25,144 You're just trying to protect your son. 869 01:03:32,519 --> 01:03:36,523 If they killed your husband, we can help you. 870 01:03:36,524 --> 01:03:40,859 But Talan has to be stopped. 871 01:03:41,595 --> 01:03:44,863 Please come out. 872 01:03:45,599 --> 01:03:47,633 Please. 873 01:03:48,969 --> 01:03:50,936 (GROWLING) 874 01:03:51,705 --> 01:03:54,306 - (KATE GASPS) - (OINKING) 875 01:03:54,808 --> 01:03:56,942 (BREATHING HEAVILY) 876 01:04:01,515 --> 01:04:03,317 - Fuck! - ERIC: Sorry. 877 01:04:03,318 --> 01:04:05,352 - Eric. - Sorry. 878 01:04:05,353 --> 01:04:08,055 You go. You're not supposed to be here. 879 01:04:08,056 --> 01:04:11,191 KATE: Eric, I have an ax in my hand. Don't sneak up on me. 880 01:04:11,192 --> 01:04:15,062 - ERIC: What are you doing in here? - Nothing. I thought I saw something. 881 01:04:15,063 --> 01:04:18,163 Yeah, I was worried about you. Let's get out of here. 882 01:04:29,843 --> 01:04:32,444 Where did the cop... 883 01:04:33,881 --> 01:04:35,948 - (GROWLS) - (GROANS) 884 01:04:37,584 --> 01:04:39,552 Jesus Christ! 885 01:04:39,553 --> 01:04:41,588 (GROWLS) 886 01:04:41,589 --> 01:04:43,789 OFFICER: Police! Talan Gwynek! 887 01:04:44,191 --> 01:04:46,291 - (GROWLS) - (GUNFIRE) 888 01:04:46,660 --> 01:04:48,694 (GROWLING) 889 01:04:58,839 --> 01:05:03,510 PISTOR: I don't know. I don't know. At the rate he's moving, he could be anywhere. 890 01:05:03,511 --> 01:05:06,780 I don't think he's going to leave the forest. It's his home. 891 01:05:06,781 --> 01:05:09,750 The cave system here, he and his father spent a lot of time there. 892 01:05:09,751 --> 01:05:12,953 - He grew up in those caves. - PISTOR: Okay, we leave in one minute. 893 01:05:12,954 --> 01:05:14,586 (SPEAKING FRENCH) 894 01:05:16,690 --> 01:05:19,244 He trusts you, so you're going to help me bring him in. Let's go! 895 01:05:19,245 --> 01:05:20,260 (DOOR CLOSES) 896 01:05:20,261 --> 01:05:23,464 - I'm not going. - Why? 897 01:05:23,465 --> 01:05:26,464 I just need to figure some things out, Kate. 898 01:05:26,633 --> 01:05:29,369 I can't explain right now. I can't. 899 01:05:29,370 --> 01:05:33,271 Gavin, come on. What the hell is going on, really? 900 01:05:33,807 --> 01:05:36,743 What is this about? Show us your arm. 901 01:05:36,744 --> 01:05:38,445 (ENGINE STARTING) 902 01:05:38,446 --> 01:05:40,646 KATE: Listen, what's going on? 903 01:05:40,647 --> 01:05:42,714 Mmm? 904 01:05:43,117 --> 01:05:44,751 - Let me see your arm. - Hey. 905 01:05:44,752 --> 01:05:46,819 (GROANING) 906 01:05:47,087 --> 01:05:50,488 - Gavin! - Gavin, let me go. Let me go! 907 01:06:02,269 --> 01:06:04,669 (SOFTLY) What is that? 908 01:06:06,073 --> 01:06:08,040 Oh. 909 01:06:08,275 --> 01:06:10,375 I got, uh... (EXHALES) 910 01:06:12,112 --> 01:06:15,516 I got infected by Talan, um, 911 01:06:15,517 --> 01:06:18,050 in the police station. 912 01:06:20,921 --> 01:06:23,955 - And that's why you're changing? - (SIGHING) 913 01:06:33,967 --> 01:06:36,701 KATE: Where did you get that? 914 01:06:36,870 --> 01:06:39,104 It doesn't matter. 915 01:06:39,206 --> 01:06:45,277 If I do anything, you use the gun. Okay? 916 01:07:02,562 --> 01:07:04,629 I'm scared. 917 01:07:06,667 --> 01:07:08,068 Me too. 918 01:07:08,069 --> 01:07:09,835 (SOBBING) 919 01:07:35,329 --> 01:07:37,129 (SIREN WAILING) 920 01:08:00,220 --> 01:08:02,187 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 921 01:08:09,363 --> 01:08:11,997 I hope you know who you're trusting. 922 01:08:18,305 --> 01:08:20,205 (STATIC) 923 01:08:45,732 --> 01:08:48,000 (EXHALING) 924 01:08:49,336 --> 01:08:51,336 (BANGING NOISES) 925 01:09:02,182 --> 01:09:03,950 Gavin. 926 01:09:03,951 --> 01:09:07,387 If you decide to meet at the convoy, I'm ready to take you. 927 01:09:07,388 --> 01:09:09,388 Thank you, Officer. 928 01:09:24,304 --> 01:09:26,371 Shh! 929 01:09:31,178 --> 01:09:33,211 (MAN TALKING FRENCH OVER PA) 930 01:09:38,618 --> 01:09:41,286 They found something. Let's go. 931 01:10:07,481 --> 01:10:09,614 KATE: Oh, my God. 932 01:10:22,162 --> 01:10:24,662 PISTOR: (SHUSHING) Stop. Stop. Stop. 933 01:10:25,098 --> 01:10:27,199 There's something. 934 01:10:29,603 --> 01:10:32,837 It's coming from that hole. Quiet. Shh! 935 01:10:35,409 --> 01:10:37,476 Hold on. 936 01:10:46,686 --> 01:10:50,655 Come on, you motherfucker. Show yourself. 937 01:10:53,393 --> 01:10:55,527 - (BATS SCREECHING) - (PEOPLE SCREAMING) 938 01:10:59,633 --> 01:11:01,466 Fuck! 939 01:11:03,737 --> 01:11:05,570 (CLATTER) 940 01:11:41,741 --> 01:11:44,442 - PISTOR: What is that? - (SPEAKS FRENCH) 941 01:11:48,815 --> 01:11:50,615 (GRUNTS) 942 01:11:54,588 --> 01:11:56,388 (GROANS) 943 01:11:59,926 --> 01:12:01,862 (SCREAMS) 944 01:12:01,863 --> 01:12:03,895 (BREATHING HEAVILY) 945 01:12:06,132 --> 01:12:07,267 (OFFICER SCREAMS) 946 01:12:07,268 --> 01:12:09,568 ERIC: Oh, shit! 947 01:12:18,812 --> 01:12:20,478 (OFFICER SCREAMS) 948 01:12:21,014 --> 01:12:22,315 (KATE GASPS) 949 01:12:22,316 --> 01:12:23,850 Talan! Talan. 950 01:12:23,851 --> 01:12:28,887 Talan, you don't want to hurt him. Okay? 951 01:12:29,322 --> 01:12:31,489 (BREATHING HEAVILY) 952 01:12:31,992 --> 01:12:33,825 Talan. 953 01:12:35,195 --> 01:12:37,095 (GRUNTS) 954 01:12:38,732 --> 01:12:41,300 I know what this man did to you. 955 01:12:41,301 --> 01:12:43,268 (BREATHING HEAVILY) 956 01:12:44,204 --> 01:12:46,271 Just... 957 01:12:46,673 --> 01:12:49,741 Just let him go. 958 01:12:55,916 --> 01:13:00,654 That's right. That's right, Talan. No one else has to die. 959 01:13:00,655 --> 01:13:02,687 (BREATHING HEAVILY) 960 01:13:04,524 --> 01:13:08,627 KATE: That's right. (SNIFFLES) Okay. 961 01:13:10,864 --> 01:13:12,631 (GROWLING) 962 01:13:31,718 --> 01:13:33,652 (CELL PHONE RINGING) 963 01:13:36,056 --> 01:13:38,391 - Kate? - KATE: Hey, are you feeling okay? 964 01:13:38,392 --> 01:13:42,095 Yeah, yeah, I feel pretty good. Listen, I've found a basement here. 965 01:13:42,096 --> 01:13:46,099 I think it was used as a holding cell for Talan. His mother knew all along. 966 01:13:46,100 --> 01:13:49,102 - (STATIC CRACKLES) He's dead, Gavin. - Hang on, I can hardly hear you. 967 01:13:49,103 --> 01:13:51,771 I tried to plead with him. They're taking his body to the morgue. 968 01:13:51,772 --> 01:13:53,873 Listen to me. If you start feeling anything... 969 01:13:53,874 --> 01:13:56,042 GAVIN: Kate, come on. I feel fine. 970 01:13:56,043 --> 01:14:00,979 Just be careful. Watch Pistor, Kate. He can't be trusted. 971 01:14:13,827 --> 01:14:16,763 Oh, Jesus! Let's see. Come back here. 972 01:14:16,764 --> 01:14:20,467 Oh, Jesus Christ! Okay, come here. Come here. 973 01:14:20,468 --> 01:14:22,936 Who did this to you? Can you tell me who did this to you? 974 01:14:22,937 --> 01:14:25,670 Look, I'm gonna get you some help. Okay? 975 01:14:25,739 --> 01:14:27,706 (EXHALING) 976 01:14:33,780 --> 01:14:37,949 You said you'd protect him. Now look what you did. 977 01:14:37,984 --> 01:14:43,088 - What's gonna happen to me? - I don't know. I'm not your mother! 978 01:14:43,089 --> 01:14:44,956 (GRUNTS) 979 01:14:59,506 --> 01:15:03,107 But you won't ever be like him. 980 01:15:03,510 --> 01:15:06,378 Not with what you did. 981 01:15:07,013 --> 01:15:11,183 - Your son did this to me. - You all said you'd protect him. 982 01:15:11,184 --> 01:15:12,986 (GRUNTING) 983 01:15:12,987 --> 01:15:14,286 (GROANING) 984 01:15:14,287 --> 01:15:16,388 (PANTING) 985 01:15:18,825 --> 01:15:20,560 Your son did this to me. 986 01:15:20,561 --> 01:15:22,660 (GROWLING) 987 01:15:30,537 --> 01:15:33,238 (WHIMPERS) 988 01:15:38,978 --> 01:15:41,179 (SIREN WAILING) 989 01:15:43,617 --> 01:15:47,987 ERIC: So what did Gavin tell you? Is he all right? 990 01:15:47,988 --> 01:15:51,324 He said he was fine, but I don't know. 991 01:15:51,325 --> 01:15:52,792 ERIC: We don't know. It might be too late for him. 992 01:15:52,793 --> 01:15:55,328 He could be turning into what Talan is. A fucking animal. 993 01:15:55,329 --> 01:15:58,763 We don't know that. I pulled Gavin into this and I'm gonna help him. 994 01:15:59,599 --> 01:16:01,234 No matter what it takes. 995 01:16:01,235 --> 01:16:02,569 (INDISTINCT WHIMPERING) 996 01:16:02,570 --> 01:16:05,905 Fuck, fuck, fuck! 997 01:16:05,906 --> 01:16:07,173 Pistor's gonna do what he wants to do. 998 01:16:07,174 --> 01:16:09,454 He's gonna kill him and who's to say he's wrong? 999 01:16:17,617 --> 01:16:19,651 (GRUNTING) 1000 01:16:24,858 --> 01:16:26,377 This is all about money to Pistor... 1001 01:16:26,378 --> 01:16:30,795 and I'm not gonna let him get away with killing Talan's father or Gavin. 1002 01:16:49,482 --> 01:16:51,983 (SPEAKING FRENCH) 1003 01:16:52,652 --> 01:16:54,720 (INAUDIBLE) 1004 01:16:54,721 --> 01:16:56,855 (TIRES SCREECHING) 1005 01:17:00,260 --> 01:17:02,026 (SPEAKING FRENCH) 1006 01:17:07,467 --> 01:17:09,567 (SPEAKS FRENCH) 1007 01:17:19,612 --> 01:17:21,245 Eric! 1008 01:17:24,017 --> 01:17:26,784 (SPEAKING FRENCH) 1009 01:17:26,986 --> 01:17:28,887 Get in the car! 1010 01:17:31,457 --> 01:17:33,793 Eric, fuck, what are you doing? 1011 01:17:33,794 --> 01:17:36,060 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 1012 01:18:04,357 --> 01:18:07,494 ERIC: Sixty, 70 miles an hour. I couldn't catch him. 1013 01:18:07,495 --> 01:18:11,231 I couldn't catch up with him. And they shot him, like, 10 times, and he didn't die. 1014 01:18:11,232 --> 01:18:13,299 He didn't die, Kate. What does that mean? He can't be killed? 1015 01:18:13,300 --> 01:18:14,701 Is that what that means? He can't be killed? 1016 01:18:14,702 --> 01:18:17,370 Maybe they have to shoot him in the head. 1017 01:18:17,371 --> 01:18:21,339 Is that what it is? Is that the only way that he can die? 1018 01:18:21,708 --> 01:18:23,241 - (GROWLS) - KATE: Eric! 1019 01:18:24,410 --> 01:18:27,178 - No! - Kate, run. 1020 01:18:28,681 --> 01:18:30,717 - Talan, it's okay. No! - (GROWLS) 1021 01:18:30,718 --> 01:18:36,055 It's fine. Talan, please, come on. 1022 01:18:36,156 --> 01:18:40,291 None of these people understand you, 1023 01:18:40,326 --> 01:18:43,962 and they never will. They're scared of you. 1024 01:18:44,063 --> 01:18:47,999 But I can help you. Please, Talan. 1025 01:18:50,270 --> 01:18:53,573 Talan. Talan, no. Talan, Talan, please, Talan. 1026 01:18:53,574 --> 01:18:55,742 No, no, no, Talan, Talan. 1027 01:18:55,743 --> 01:18:58,244 Talan, no! Talan, no! Talan! 1028 01:18:58,245 --> 01:19:00,112 (SCREAMS) 1029 01:19:00,113 --> 01:19:01,980 (SCREAMS) 1030 01:19:03,249 --> 01:19:04,782 No! 1031 01:19:30,810 --> 01:19:32,877 (TALAN GROWLING) 1032 01:19:36,983 --> 01:19:38,750 KATE: No! 1033 01:19:38,885 --> 01:19:40,652 Fuck! 1034 01:19:42,789 --> 01:19:44,555 Fuck! 1035 01:19:44,557 --> 01:19:46,524 No! No! 1036 01:19:51,297 --> 01:19:53,031 No! 1037 01:19:54,100 --> 01:19:58,870 - No! No! Please! Please! - (SNARLS) 1038 01:20:11,918 --> 01:20:14,886 (GROWLING) 1039 01:20:30,937 --> 01:20:32,804 (SCREAMS) 1040 01:20:37,610 --> 01:20:39,377 Gavin? 1041 01:20:42,682 --> 01:20:44,882 (TALAN GROWLING) 1042 01:21:01,834 --> 01:21:03,901 (SPEAKING FRENCH) 1043 01:21:05,038 --> 01:21:06,904 (MAN REPLIES IN FRENCH) 1044 01:21:09,342 --> 01:21:11,342 (GUNFIRE) 1045 01:21:14,714 --> 01:21:15,915 (SCREAMS) 1046 01:21:15,916 --> 01:21:17,915 (GROWLS) 1047 01:21:27,894 --> 01:21:29,994 (SNARLING) 1048 01:21:41,541 --> 01:21:43,541 (GROANS) 1049 01:21:44,277 --> 01:21:45,943 (GRUNTS) 1050 01:21:54,087 --> 01:21:56,020 (SCREAMING) 1051 01:22:01,627 --> 01:22:04,128 (SCREECHING) 1052 01:22:07,133 --> 01:22:08,301 (PANTING) 1053 01:22:08,302 --> 01:22:10,168 (TALAN GROWLING) 1054 01:22:20,713 --> 01:22:22,513 No. 1055 01:22:29,722 --> 01:22:31,489 No. 1056 01:22:48,074 --> 01:22:49,907 (GRUNTS) 1057 01:23:14,867 --> 01:23:16,868 (SNARLING) 1058 01:23:23,042 --> 01:23:25,209 (GUTTURAL SCREAM) 1059 01:24:10,756 --> 01:24:12,523 (GUNSHOT) 1060 01:24:29,542 --> 01:24:31,709 (SCREAMING) 1061 01:24:39,919 --> 01:24:42,053 (SPEAKS FRENCH) 1062 01:24:48,694 --> 01:24:50,828 (GROWLING) 1063 01:24:58,137 --> 01:25:00,004 (SPEAKS FRENCH) 1064 01:25:13,619 --> 01:25:15,920 (LABORED BREATHING) 1065 01:25:33,272 --> 01:25:35,574 FEMALE REPORTER: It's a case that has horrified France... 1066 01:25:35,575 --> 01:25:36,576 MALE REPORTER: ...because of its brutality. 1067 01:25:36,577 --> 01:25:39,512 FEMALE REPORTER 2: This story raises such questions about humanity 1068 01:25:39,513 --> 01:25:41,114 and what human beings are capable of. 1069 01:25:41,115 --> 01:25:44,217 FEMALE REPORTER 3: Gwynek is now responsible for killing more than 40 people. 1070 01:25:44,218 --> 01:25:47,555 MALE REPORTER: Including two dozen law enforcement officers, his own mother, 1071 01:25:47,557 --> 01:25:51,490 whom he bludgeoned to death, and Eric Serran, a member of his defense team. 1072 01:25:51,491 --> 01:25:52,525 FEMALE REPORTER: Gwynek is assumed dead, 1073 01:25:52,526 --> 01:25:54,727 however, officials have not recovered his body. 1074 01:25:54,728 --> 01:25:56,796 MALE REPORTER 2: Katherine Moore remains in serious condition. 1075 01:25:56,797 --> 01:25:59,632 Doctors are cautious, but remain hopeful for her recovery. 1076 01:25:59,633 --> 01:26:03,069 FEMALE REPORTER: Deceased Judiciary Officer Klaus Pistor has been implicated 1077 01:26:03,070 --> 01:26:06,439 in a conspiracy to commit fraud and the murder of Jorge Gwynek. 1078 01:26:06,440 --> 01:26:09,008 Another disappearance near the Luxembourg border. 1079 01:26:09,009 --> 01:26:11,644 (SPEAKING FRENCH) 1080 01:26:11,645 --> 01:26:14,313 FEMALE REPORTER 2: There's growing concern that Talan Gwynek is still at large. 1081 01:26:14,314 --> 01:26:16,549 Another disappearance near the Luxembourg border. 1082 01:26:16,550 --> 01:26:19,283 (SPEAKING FRENCH) 1083 01:26:20,519 --> 01:26:22,121 MALE ANCHOR: After being released from the hospital, 1084 01:26:22,122 --> 01:26:24,523 he has agreed to an exclusive interview. 1085 01:26:24,524 --> 01:26:26,192 I'm glad to be here. Thanks for having me. 1086 01:26:26,193 --> 01:26:28,894 Yes, it's hard to believe it's almost been a month. 1087 01:26:28,895 --> 01:26:32,465 - A couple found mutilated. - (SPEAKING FRENCH) 1088 01:26:32,466 --> 01:26:35,902 I'm fine, thank you, and Kate's recovering well. 1089 01:26:35,903 --> 01:26:38,471 A pregnant woman has been reported missing. 1090 01:26:38,472 --> 01:26:41,707 No, no, I don't think he's dead at all. 1091 01:26:41,708 --> 01:26:43,943 Family members say their son was on a backpacking trip... 1092 01:26:43,944 --> 01:26:45,911 MALE REPORTER: ...son was on a backpacking trip across Europe. 1093 01:26:45,912 --> 01:26:51,582 But you ask how a human can do that and my answer is simple. 1094 01:26:51,817 --> 01:26:53,052 He isn't human. 1095 01:26:53,053 --> 01:26:56,922 - A brutal slaying near Cologne. - (SPEAKING FRENCH) 1096 01:26:56,923 --> 01:27:01,060 No, no, the reports are not embellished at all. 1097 01:27:01,061 --> 01:27:03,662 I've seen what he can do. You've seen what he can do. 1098 01:27:03,663 --> 01:27:06,265 (SPEAKING GERMAN) 1099 01:27:06,266 --> 01:27:08,332 (SPEAKING GERMAN) 1100 01:27:10,636 --> 01:27:12,705 INTERVIEWER: Have you felt any side effects? 1101 01:27:12,706 --> 01:27:16,107 Have you been affected in any way? 1102 01:27:16,542 --> 01:27:18,311 An entire community is living in fear 1103 01:27:18,912 --> 01:27:21,781 of what they're calling The Beast of Strasbourg. 1104 01:27:21,782 --> 01:27:26,852 I'm completely serious when I say to you that Talan Gwynek, 1105 01:27:26,853 --> 01:27:29,786 by the mere definition of the word... 1106 01:27:36,595 --> 01:27:38,896 Is a werewolf. 1107 01:27:39,064 --> 01:27:41,499 (GROWLING)