1 00:00:39,323 --> 00:00:44,323 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:45,124 --> 00:00:51,124 RoSA Team www.rosa-team.ro 3 00:00:51,324 --> 00:00:57,324 Traducerea: Snake_Eyes 4 00:01:21,181 --> 00:01:22,548 O pepsi dietetică, te rog. 5 00:01:35,196 --> 00:01:36,395 Mersi. 6 00:02:04,625 --> 00:02:07,493 Regret... 7 00:02:07,495 --> 00:02:09,194 A fost ca la zoo la ruletă in seara asta. 8 00:02:09,196 --> 00:02:11,597 Doi haitieni s-au imbătat, unul din ei 9 00:02:11,599 --> 00:02:14,533 - a incercat să urineze pe mine... - Să plecăm de aici. 10 00:02:14,535 --> 00:02:16,768 Doris, abia am venit. 11 00:02:16,770 --> 00:02:21,507 Am ales locul ăsta că e pustiu. Putem să reflectăm. 12 00:02:21,509 --> 00:02:24,910 Acum vorbim de viitorul nostru. 13 00:02:24,912 --> 00:02:27,312 Nu vreau să te presez, 14 00:02:27,314 --> 00:02:30,182 dar cei de la Caesars mi-au oferit 15 00:02:30,184 --> 00:02:32,584 o masă de ruletă proprie in Atlantic City. 16 00:02:32,586 --> 00:02:34,319 E mare lucru. 17 00:02:34,321 --> 00:02:36,555 Mâine trebuie să le dau un răspuns, 18 00:02:36,557 --> 00:02:38,690 asa că trebuie să-mi zici in seara asta. 19 00:02:38,692 --> 00:02:41,860 Vei veni cu mine ? 20 00:02:41,862 --> 00:02:44,696 Nu la asta te-ai referit când ai zis "vino cu mine." 21 00:02:44,698 --> 00:02:48,700 Adică "vino să stai cu mine, să mă iubesti, să te măriti cu mine." 22 00:02:48,702 --> 00:02:51,904 Da, si să avem copii. E chiar atât de groaznic ? 23 00:02:51,906 --> 00:02:54,273 Osgood, am fost măritată de trei ori. 24 00:02:54,275 --> 00:02:55,841 Nu sunt bună de asa ceva. 25 00:02:55,843 --> 00:02:59,578 - Nu ai găsit incă... - Hai să dansăm. 26 00:02:59,580 --> 00:03:01,246 Doar noi doi. Haide. 27 00:03:01,248 --> 00:03:02,881 - Nu vreau să dansez. - Discutăm aici. 28 00:03:02,883 --> 00:03:04,816 Bine ? 29 00:03:04,818 --> 00:03:07,219 - Să mergem. - Hei, hei ! 30 00:03:07,221 --> 00:03:10,556 - Scuză-mă ! - Dă-mi drumul ! 31 00:03:10,558 --> 00:03:12,925 Nu cred că vrei să mă infurii. 32 00:03:12,927 --> 00:03:15,294 Nu-mi pasă ce jocuri jucati voi doi... 33 00:03:15,296 --> 00:03:17,896 E a doua oară când o atingi. Nu o face din nou ! 34 00:03:17,898 --> 00:03:21,600 Nu o voi mai atinge... Nu până nu mi-o cere ea. 35 00:03:24,337 --> 00:03:26,438 Am o intrebare. 36 00:03:26,440 --> 00:03:28,840 E in regulă dacă te ating pe tine ? 37 00:03:28,842 --> 00:03:31,310 - Osgood ! - Dragă, priveste... 38 00:03:31,312 --> 00:03:32,711 Dă-mi aia ! 39 00:03:32,713 --> 00:03:34,580 - Stiam eu. - Dă-mi aia ! 40 00:03:34,582 --> 00:03:36,248 - Hei ! - Vino si ia-o. 41 00:03:36,250 --> 00:03:37,482 E a mea si o vreau. 42 00:03:37,484 --> 00:03:39,851 Ai grijă cu ea ! 43 00:03:39,853 --> 00:03:41,787 - Să plecăm de aici. - Aia m-a costat mult. 44 00:03:41,789 --> 00:03:44,022 - Am făcut-o pe comandă. - Dă-i incolo de bani, Osgood ! 45 00:03:44,024 --> 00:03:45,824 Osgood ? 46 00:03:45,826 --> 00:03:47,993 Nimeni nu are un asemenea nume. 47 00:03:47,995 --> 00:03:50,295 - Isuse. - Nenorocitule. 48 00:03:50,297 --> 00:03:52,931 Haide să mergem, mi-e teamă. 49 00:03:52,933 --> 00:03:55,433 - Cine naiba are asemenea nume ? - Nu trebuie să-ti fie teamă. 50 00:03:55,435 --> 00:03:56,935 Nu m-am putut abtine... Tipul ăla. 51 00:03:56,937 --> 00:03:58,904 - I-as fi făcut fată. - Nu vrei asta ? 52 00:03:58,906 --> 00:04:02,307 - Stiu. - E educat ? 53 00:04:04,644 --> 00:04:06,845 Fir-ar să fie ! 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,583 Incerc să mă port ca un gentleman, Doris. 55 00:04:11,585 --> 00:04:15,454 Dar am si o parte animalică. 56 00:04:15,456 --> 00:04:17,623 Nu ti-a plăcut că am plecat. 57 00:04:17,625 --> 00:04:19,024 Cum poti spune asta ? 58 00:04:19,026 --> 00:04:21,026 Doar eu te-am scos de acolo. 59 00:04:21,028 --> 00:04:23,595 Spun asta pentru că cred că este adevărat. 60 00:04:25,765 --> 00:04:27,933 - Osgood. - Nu ! Condu-mă la masină. 61 00:04:27,935 --> 00:04:31,670 Vino incoace, amice. 62 00:04:31,672 --> 00:04:32,938 Iti dau hamsterul inapoi. 63 00:04:32,940 --> 00:04:36,408 Ozzie, wozzie, wozzie. 64 00:04:36,410 --> 00:04:38,644 - Osgood. - Fir-ar să fie ! 65 00:04:38,646 --> 00:04:40,779 Suficient ! 66 00:04:40,781 --> 00:04:43,715 Nu mai vreau asta. 67 00:04:43,717 --> 00:04:45,384 N-as stii ce să-i dau să mănânce. 68 00:04:45,386 --> 00:04:47,619 Osgood, intoarce-te ! 69 00:04:48,655 --> 00:04:50,656 Osgood, te rog ! 70 00:04:56,730 --> 00:04:59,831 - Dă-te inapoi. - De ce ? 71 00:04:59,833 --> 00:05:02,901 Să zicem ca precautie. 72 00:05:02,903 --> 00:05:04,870 Nu am nevoie de scamatorii 73 00:05:04,872 --> 00:05:08,740 să mă ocup de un pitic porno ca tine. 74 00:05:08,742 --> 00:05:10,909 Am nevoie doar de mâini. 75 00:05:24,692 --> 00:05:26,758 - Osgood... - Taci ! 76 00:05:26,760 --> 00:05:30,996 - Dar eu... - Inchide naibii gura, Doris. 77 00:05:30,998 --> 00:05:32,831 Nimeni nu pleacă până nu se termină 78 00:05:32,833 --> 00:05:36,401 si nu se termină decât când zici tu. 79 00:05:38,838 --> 00:05:42,374 S-a terminat. 80 00:05:42,376 --> 00:05:45,677 Ajută-mă. 81 00:05:45,679 --> 00:05:47,646 Stii ce esti ? 82 00:05:47,648 --> 00:05:51,550 Esti un las si iti pute gura ! 83 00:05:58,658 --> 00:06:00,792 Nu, sunt vraiste. 84 00:06:00,794 --> 00:06:02,961 Esti micul meu erou. 85 00:08:39,185 --> 00:08:40,786 Faceti loc ! 86 00:08:43,823 --> 00:08:46,958 - Drew, ce s-a intâmplat ? - Am găsit-o in parcare. 87 00:08:48,896 --> 00:08:50,629 Imi puteti spune numele ? 88 00:08:54,166 --> 00:08:55,667 Nick... 89 00:08:55,669 --> 00:08:56,750 Aveti alergii ? 90 00:08:58,771 --> 00:09:00,906 Spune-mi cine ti-a făcut asta. 91 00:09:00,908 --> 00:09:03,642 Imi poti spune cine ti-a făcut asta ? 92 00:09:03,644 --> 00:09:07,078 Nick... 93 00:09:09,916 --> 00:09:11,182 Nick... 94 00:09:11,184 --> 00:09:13,618 Nick. 95 00:10:57,957 --> 00:11:00,859 Nu credeam că vei reusi. 96 00:11:00,861 --> 00:11:04,095 Nu e dimineată de 5.000 in Atena Americii ? 97 00:11:04,097 --> 00:11:06,031 Dimineata de 5.000. 98 00:11:06,033 --> 00:11:07,899 Cum ai supravietuit ? 99 00:11:09,435 --> 00:11:11,269 Stii tu. 100 00:11:11,271 --> 00:11:12,704 Tine. 101 00:11:12,706 --> 00:11:15,240 - Posta ? - Asa pare. 102 00:11:15,242 --> 00:11:16,841 Nu sunt pregătit, Pinky. 103 00:11:16,843 --> 00:11:19,411 Citeste-mi-o. 104 00:11:19,413 --> 00:11:21,813 Bine. 105 00:11:21,815 --> 00:11:24,683 Să inceapă jocurile. 106 00:11:24,685 --> 00:11:26,317 Ce zici de... 107 00:11:26,319 --> 00:11:29,788 "Dle Wild, cum pot deveni un mercenar ca dv ? 108 00:11:29,790 --> 00:11:32,090 Dacă cineva ar fi ipotetic interesat 109 00:11:32,092 --> 00:11:34,359 in a crea o mică explozie, 110 00:11:34,361 --> 00:11:37,462 cum poate cineva căuta ipotetic acest lucru 111 00:11:37,464 --> 00:11:40,265 fără să lase o urmă in computer ? Mersi. 112 00:11:40,267 --> 00:11:44,069 E o căutare pentru un scenariu ipotetic." 113 00:11:44,071 --> 00:11:47,205 Ipotetic, nu i-as răspunde tipului. 114 00:11:47,207 --> 00:11:48,940 Bun sfat, Pinky. 115 00:11:51,078 --> 00:11:53,945 Bună dimineata. 116 00:11:53,947 --> 00:11:56,181 Pinchus Zion, avocat. 117 00:11:56,183 --> 00:11:59,718 - Cum vă pot ajuta ? - Cyrus Kinnick, il caut pe Nick Wild. 118 00:12:03,089 --> 00:12:04,489 E chiar in spatele dv. 119 00:12:04,491 --> 00:12:07,759 Nick ? El e Cyrus Kinnick. 120 00:12:07,761 --> 00:12:08,960 Mersi. 121 00:12:08,962 --> 00:12:11,129 Salutare, dle Wild. 122 00:12:11,131 --> 00:12:13,364 Mă gândeam să dau lovitura la cazinou diseară. 123 00:12:13,366 --> 00:12:14,966 As vrea să te pot ajuta. 124 00:12:14,968 --> 00:12:16,835 Trebuie să ai 21 de ani. Isi pierd licenta. 125 00:12:16,837 --> 00:12:18,203 Am 23 de ani, 126 00:12:18,205 --> 00:12:20,238 dar infătisarea mea tinerească e unul din motivele 127 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 pentru care cred că am nevoie de o gardă de corp. 128 00:12:22,242 --> 00:12:23,308 Pot fi direct ? 129 00:12:24,276 --> 00:12:26,511 Ia un loc. 130 00:12:29,281 --> 00:12:32,083 Te-am căutat intr-un ghid online, dar nu erai in el. 131 00:12:32,085 --> 00:12:34,786 Asta mă nelinisteste. 132 00:12:34,788 --> 00:12:38,089 Vezi tu, sunt un jucător, 133 00:12:38,091 --> 00:12:39,491 dacă nu sunt prea lăudăros 134 00:12:39,493 --> 00:12:41,326 si siguranta inseamnă mult pentru mine. 135 00:12:41,328 --> 00:12:43,194 Am căutat sub orice sinonim pentru sigurantă, 136 00:12:43,196 --> 00:12:45,363 dar nu era niciun Nick Wild. 137 00:12:45,365 --> 00:12:48,399 Trebuia să incerci intre "capele" si "scoli de sarm". 138 00:12:48,401 --> 00:12:50,835 Nici eu nu vreau să mă laud, dle Kinnick, 139 00:12:50,837 --> 00:12:54,205 dar vorbesti cu singurul insotitor din toată Nevada. 140 00:12:54,207 --> 00:12:58,309 Sunt confuz. Un fost client mi-a zis de dv. 141 00:12:58,311 --> 00:13:00,345 Era vecin cu mine in Boston. 142 00:13:00,347 --> 00:13:02,113 I-am urmat sfatul, 143 00:13:02,115 --> 00:13:04,115 dar mi-e teamă că esti prea distractiv. 144 00:13:05,284 --> 00:13:07,152 Imi puteti spune despre dv ? 145 00:13:07,154 --> 00:13:10,021 Vrei să stii calificările ? 146 00:13:10,023 --> 00:13:12,791 Printre rânduri. 147 00:13:12,793 --> 00:13:15,260 Printre rânduri. 148 00:13:17,897 --> 00:13:21,432 Am fost bătut, aruncat in aer, mintit 149 00:13:21,434 --> 00:13:22,901 si s-a tras asupra mea. 150 00:13:22,903 --> 00:13:24,569 Deci nu mă mai surprinde nimic, 151 00:13:24,571 --> 00:13:26,938 decât lucrurile ce si le fac singuri oamenii unii altora. 152 00:13:26,940 --> 00:13:31,376 Am licentă de pilot, am invătat karate in Tokyo. 153 00:13:31,378 --> 00:13:33,545 Am predat economie la Yale. 154 00:13:33,547 --> 00:13:34,913 Pot memora paginile principale 155 00:13:34,915 --> 00:13:36,381 ale New York Times in cinci minute 156 00:13:36,383 --> 00:13:38,483 si să ti le redau in cinci săptămâni. 157 00:13:38,485 --> 00:13:41,986 Am fost campion national Golden Gloves trei ani la rând. 158 00:13:41,988 --> 00:13:43,822 Vorbesc fluent patru limbi străine 159 00:13:43,824 --> 00:13:45,824 si mediocru incă cinci... 160 00:13:45,826 --> 00:13:47,859 - Isuse ! - Nu mă intrerupe. Mai am. 161 00:13:47,861 --> 00:13:49,861 - Mai ai ? - Da. 162 00:13:49,863 --> 00:13:52,363 Mint mult. 163 00:14:03,242 --> 00:14:07,078 Stau la Caesars, dle Wild. 164 00:14:07,080 --> 00:14:08,213 Să zicem ora 7:00 ? 165 00:14:09,615 --> 00:14:12,250 7:00, dle Kinnick. 166 00:14:37,309 --> 00:14:40,378 A functionat, Nicky ! 167 00:14:40,380 --> 00:14:44,249 A functionat ! 168 00:14:44,251 --> 00:14:46,451 Cum poti fi asa de nemernic ? 169 00:14:46,453 --> 00:14:48,620 Ai zis că sunt un las si că imi pute gura. 170 00:14:48,622 --> 00:14:50,655 E o insultă. 171 00:14:50,657 --> 00:14:52,423 Interpretam un rol. 172 00:14:52,425 --> 00:14:54,592 Esti prea sensibil. 173 00:14:54,594 --> 00:14:57,262 Si nu mi-ai zis că imi vei smulge peruca. 174 00:14:57,264 --> 00:14:59,163 Ce-a fost asta ? 175 00:14:59,165 --> 00:15:00,398 Te place mai mult fără. 176 00:15:00,400 --> 00:15:04,269 Femeile preferă sinceritatea. 177 00:15:04,271 --> 00:15:06,905 Cine ar fi stiut ? 178 00:15:06,907 --> 00:15:09,474 Direct de la bancă... 179 00:15:09,476 --> 00:15:12,543 - O mie de dolari. - Nu e suma care trebuie. 180 00:15:12,545 --> 00:15:15,346 Mă faci escroc ? Că nu sunt. 181 00:15:15,348 --> 00:15:16,381 Nimeni n-a zis că esti. 182 00:15:16,383 --> 00:15:18,016 Ai uitat bonusul, Nicky ! 183 00:15:18,018 --> 00:15:19,918 Am zis că dacă participă din presiune 184 00:15:19,920 --> 00:15:22,520 e in regulă. Bine. Gata. 185 00:15:22,522 --> 00:15:25,156 Dar dacă mă vede pe mine in realitate 186 00:15:25,158 --> 00:15:27,926 si dacă poate spune că mă iubeste, 187 00:15:27,928 --> 00:15:31,162 va fi un bonus de 500$. 1.000$. 188 00:15:31,164 --> 00:15:34,465 Si asta s-a intâmplat ? Te-a văzut cum esti de fapt ? 189 00:15:34,467 --> 00:15:38,202 Mă iubeste. 190 00:15:38,204 --> 00:15:40,471 Dragoste. 191 00:15:49,715 --> 00:15:53,151 Voi lua cei 500$, Os. 192 00:15:55,054 --> 00:15:57,455 Ziua e din ce in ce mai bună. 193 00:16:00,360 --> 00:16:04,095 Te iubesc. 194 00:16:04,097 --> 00:16:05,596 Da ! 195 00:16:05,598 --> 00:16:09,100 Iti voi scrie din Atlantic City. 196 00:16:09,102 --> 00:16:11,569 Ce mai faci, Nick ? 197 00:16:11,571 --> 00:16:13,504 Minunat, Rox. 198 00:16:15,307 --> 00:16:18,309 L-am pus pe Casanova la masa doi asa cum ai zis. 199 00:16:18,311 --> 00:16:20,678 I-ai dat o cameră cu o toaletă defectă. 200 00:16:20,680 --> 00:16:23,014 Da, imi place aia. 201 00:16:23,016 --> 00:16:25,149 Nu port un inel. Nu aveai de unde stii asta. 202 00:16:25,151 --> 00:16:28,353 Stau cu ea din cauza celor patru copii. 203 00:16:28,355 --> 00:16:30,755 Exceptând soarta care a pus o toaletă defectă 204 00:16:30,757 --> 00:16:37,495 si a făcut să cunosc un specimen special ca tine. 205 00:16:37,497 --> 00:16:40,031 - Am ratat ceva ? - Specimenul special. 206 00:16:40,033 --> 00:16:42,633 - Fir-ar ! - Ii va cere o amintire. 207 00:16:42,635 --> 00:16:44,302 E moartă, dar nu vrea să renunte. 208 00:16:44,304 --> 00:16:46,004 O va face. Incă nu realizează 209 00:16:46,006 --> 00:16:48,639 că se va intâmpla in cinci minute. 210 00:16:48,641 --> 00:16:51,509 Pot lua o cheie a unui apartament de 1.000$. 211 00:16:51,511 --> 00:16:54,779 Te rog, Marie, lasă-mi o amintire. 212 00:16:54,781 --> 00:16:58,149 Dă-mi ceva ce imi pot aminti. 213 00:16:58,151 --> 00:17:00,018 Bine. 214 00:17:00,020 --> 00:17:02,687 Bine. Mersi. Haide. 215 00:17:02,689 --> 00:17:05,790 Nemernicul ! Cum de si-o pune de fiecare dată ? 216 00:17:05,792 --> 00:17:08,559 - Ce-i asta ? - Isi doreste mult. 217 00:17:08,561 --> 00:17:10,328 Eu nu am asa ceva. 218 00:17:10,330 --> 00:17:12,130 - Tu ? - Sigur. 219 00:17:12,132 --> 00:17:14,665 Nu-mi odihnesc niciodată capul pe aceeasi pernă de două ori. 220 00:17:14,667 --> 00:17:16,434 - Călătoriile costă. - Mie imi zici ? 221 00:17:16,436 --> 00:17:20,371 Am nevoie de 500.000$ să-mi cumpăr cinci ani. 222 00:17:20,373 --> 00:17:23,674 Acum am mai putin cu 499.500$. 223 00:17:23,676 --> 00:17:25,810 - Vei da tu de noroc. - Stiu. 224 00:17:25,812 --> 00:17:28,413 Când vine il voi apuca de gât. 225 00:17:28,415 --> 00:17:29,781 Da. 226 00:17:49,701 --> 00:17:52,537 Nick ? Tocmai a sunat Holly. 227 00:17:52,539 --> 00:17:54,539 A zis că dacă n-ai terminat cu sucul de grefe, 228 00:17:54,541 --> 00:17:57,408 să nu-l irosesti. 229 00:18:09,789 --> 00:18:11,656 E deschis. 230 00:18:16,595 --> 00:18:19,730 - Vrei ceva cafea ? - Nu. 231 00:18:19,732 --> 00:18:21,732 Tocmai am făcut-o. 232 00:18:21,734 --> 00:18:26,170 E columbiană 100% si e pe masă. 233 00:18:26,172 --> 00:18:29,572 Holly, dacă te ascunzi de ce nu am vorbit la telefon ? 234 00:18:31,210 --> 00:18:34,612 Nu vreau să mă vezi asa. 235 00:18:53,832 --> 00:18:55,600 Hei, Nick. 236 00:19:08,280 --> 00:19:13,217 Te-am tot strigat la urgente. 237 00:19:15,320 --> 00:19:18,356 Doctorul a zis că te strigam mereu. 238 00:19:20,759 --> 00:19:22,759 Au crezut că tu esti cel care... 239 00:19:23,729 --> 00:19:26,197 Cine a făcut-o ? 240 00:19:28,200 --> 00:19:29,934 Nu stiu. 241 00:19:32,271 --> 00:19:34,639 De asta te-am sunat. 242 00:19:40,746 --> 00:19:44,182 Am avut o intâlnire noaptea trecută. 243 00:19:44,184 --> 00:19:47,218 Când am plecat, m-am dus la lift 244 00:19:47,220 --> 00:19:50,321 si usile s-au deschis si urca. 245 00:19:52,291 --> 00:19:53,652 Erau trei tipi inăuntru. 246 00:19:55,427 --> 00:19:57,361 Tânărul era seful. 247 00:19:57,363 --> 00:20:00,364 Vorbea dur, ca un bătăus. 248 00:20:00,366 --> 00:20:02,833 Cei doi erau gorilele lui. 249 00:20:02,835 --> 00:20:07,838 Si luptătorul spune "Vino la petrecere." 250 00:20:07,840 --> 00:20:10,875 Am zis că sunt obosită si el a zis 251 00:20:10,877 --> 00:20:13,578 "Sunt prea frumos să mă refuzi." 252 00:20:13,580 --> 00:20:19,417 Si m-a tras inăuntru si... 253 00:20:19,419 --> 00:20:24,555 Am ajuns in apartamentul lui si am intrebat "Unde e petrecerea ?" 254 00:20:27,359 --> 00:20:31,662 Si a zis "Tu esti." 255 00:20:31,664 --> 00:20:35,333 Si le-a făcut semn gorilelor să meargă in camera alăturată. 256 00:20:35,335 --> 00:20:37,568 Si a zis "Nu esti tu târfă norocoasă ?" 257 00:20:39,738 --> 00:20:43,941 "Tu esti singura fată din lume care pune mâna pe ea in seara asta." 258 00:20:46,545 --> 00:20:50,748 Si se uită in jos la el si zice 259 00:20:50,750 --> 00:20:54,418 "Invidia intregii omeniri." 260 00:21:03,028 --> 00:21:06,330 A făcut ce a făcut. 261 00:21:08,900 --> 00:21:13,738 Si gorilele m-au lucrat bine pe scara de serviciu. 262 00:21:13,740 --> 00:21:16,307 Si câtiva oameni din hotel m-au aruncat in fată la Urgente. 263 00:21:30,589 --> 00:21:32,757 Nu 100$ ceri pentru prima oră ? 264 00:21:34,526 --> 00:21:37,662 Azi nu primesc bani. 265 00:21:37,664 --> 00:21:40,024 De ce vrei să mă plătesti ? 266 00:21:40,732 --> 00:21:42,667 Vreau să-l dau in judecată, Nicky. 267 00:21:42,669 --> 00:21:44,969 Trebuie să angajezi un avocat, Holly. Eu nu sunt unul. 268 00:21:44,971 --> 00:21:47,071 Nici nu-i stiu numele, sau in ce cameră era, 269 00:21:47,073 --> 00:21:49,907 sau ceva despre el. 270 00:21:49,909 --> 00:21:52,510 Atunci angajează un detectiv, Holly. Eu nu sunt unul. 271 00:21:52,512 --> 00:21:54,011 Nu stiu niciun detectiv, Nick. 272 00:21:54,013 --> 00:21:57,648 Te stiu pe tine si tu ii stii pe toti. 273 00:21:57,650 --> 00:22:00,418 De ce nu mă ajuti ? 274 00:22:00,420 --> 00:22:02,720 Că bănuiesc că cei trei domni de care ai vorbit 275 00:22:02,722 --> 00:22:05,022 nu sunt directori IBM. 276 00:22:05,024 --> 00:22:07,091 In ce hotel ai fost ? 277 00:22:08,727 --> 00:22:11,095 Pepita de aur. 278 00:22:11,097 --> 00:22:13,431 Din ce in ce mai bine. 279 00:22:13,433 --> 00:22:15,066 Multora le place. 280 00:22:15,068 --> 00:22:18,402 Adevărat, si asta e la fel... 281 00:22:18,404 --> 00:22:20,338 Fiecare licean stie 282 00:22:20,340 --> 00:22:22,072 că nu există crimă organizată in America. 283 00:22:22,074 --> 00:22:24,442 Fiecare elev stie 284 00:22:24,444 --> 00:22:26,844 că dacă crima organizată a visat vreodată să invadeze 285 00:22:26,846 --> 00:22:30,047 ultimul oras in care ar veni ar fi Vegas. 286 00:22:30,049 --> 00:22:31,749 Si fiecare copil de grădinită stie 287 00:22:31,751 --> 00:22:33,751 că dacă mafia ar veni vreodată in oras 288 00:22:33,753 --> 00:22:37,121 ultimul hotel la care ar trage ar fi Pepita de aur. 289 00:22:37,123 --> 00:22:40,624 Holly, până si striperitele 290 00:22:40,626 --> 00:22:42,159 pot rupe o carte de telefoane in două. 291 00:22:42,161 --> 00:22:44,862 Iti amintesti că ti-am zis să nu mergi acolo ? 292 00:22:47,933 --> 00:22:51,453 Mereu mă scoti din sărite, Holly. 293 00:22:52,471 --> 00:22:55,606 Plec acum. 294 00:22:55,608 --> 00:22:57,889 Dar vreau să fim intelesi. 295 00:23:01,146 --> 00:23:02,913 Holly, când am venit in orasul ăsta 296 00:23:02,915 --> 00:23:05,149 erai o pustoaică ce locuia vizavi. 297 00:23:05,151 --> 00:23:08,619 In primul an, chiar Baby a incercat să mă recruteze. 298 00:23:08,621 --> 00:23:11,522 L-am refuzat. 299 00:23:11,524 --> 00:23:13,758 Dacă se lasă cu sânge, vreau să fie din motivele mele, 300 00:23:13,760 --> 00:23:14,992 nu ale altcuiva. 301 00:23:16,161 --> 00:23:18,129 Baby a acceptat asta. 302 00:23:18,131 --> 00:23:19,930 De atunci am stat departe de ei 303 00:23:19,932 --> 00:23:21,732 si ei departe de mine. 304 00:23:24,002 --> 00:23:26,871 Nu stiu pe nimeni ce lucrează la Pepita de aur. 305 00:23:28,407 --> 00:23:30,875 Nu am niciun contact acolo. 306 00:23:32,644 --> 00:23:34,478 Jur. 307 00:24:14,486 --> 00:24:17,521 Hei, Millicent. 308 00:24:17,523 --> 00:24:20,491 Nu cred că apreciază că avem vizitatori. 309 00:24:20,493 --> 00:24:24,128 Sunt interesat de un tip care arată ca un luptător. 310 00:24:24,130 --> 00:24:26,831 Are un apartament. Bănuiesc la ultimul etaj. 311 00:24:26,833 --> 00:24:28,566 Călătoreste cu două gorile. 312 00:24:28,568 --> 00:24:31,235 Incă locuiesti in Naked City ? 313 00:24:31,237 --> 00:24:33,971 - Cunosti Big Daddy ? - Desigur. 314 00:24:33,973 --> 00:24:35,773 Ies la patru. 315 00:24:35,775 --> 00:24:38,576 Vino la 4:15. 316 00:24:38,578 --> 00:24:41,846 Dacă nu sunt aici inseamnă că nu am aflat nimic. 317 00:24:41,848 --> 00:24:44,682 Dacă sunt, vom discuta. 318 00:24:46,918 --> 00:24:50,254 - Hei, Nick. - Hei, Millicent. 319 00:24:50,256 --> 00:24:53,624 Păcat că ai sânge britanic in tine. 320 00:24:53,626 --> 00:24:57,862 Dacă erai negru, erai bun si rapid. 321 00:24:57,864 --> 00:24:59,730 Iti poti inchipui. 322 00:24:59,732 --> 00:25:03,000 Să nu crezi că e ceva rasist, 323 00:25:03,002 --> 00:25:06,136 dar nu cred că sunteti curati. 324 00:25:06,138 --> 00:25:08,939 Vorbesti cu o menajeră. 325 00:25:08,941 --> 00:25:13,277 Pot spune dacă un englez a fost intr-o cameră imediat. 326 00:25:13,279 --> 00:25:15,613 De ce as crede că e rasist ? 327 00:25:15,615 --> 00:25:18,015 Mă bucur. 328 00:25:18,017 --> 00:25:22,086 Pe luptător il cheamă Danny DeMarco, 329 00:25:22,088 --> 00:25:24,154 apartament 3506. 330 00:25:24,156 --> 00:25:27,191 Provine dintr-o familie bună italiană din est. 331 00:25:27,193 --> 00:25:29,894 E singurul mostenitor si tatăl lui il adoră. 332 00:25:29,896 --> 00:25:33,531 Din cauza asta nu renuntă la cele două gorile. 333 00:25:33,533 --> 00:25:35,533 Cât de mari sunt ? 334 00:25:35,535 --> 00:25:36,767 Mult mai mari decât tine. 335 00:25:39,938 --> 00:25:41,772 Ai făcut odată ceva pentru mine. 336 00:25:41,774 --> 00:25:45,776 Iti rămân datoare vesnic. 337 00:25:45,778 --> 00:25:48,913 Dar acum trebuie să faci ceva pentru mine. 338 00:25:52,017 --> 00:25:56,754 Nu te pune cu ăstia. 339 00:26:02,260 --> 00:26:03,794 Murătură. 340 00:26:07,732 --> 00:26:10,801 Tocmai m-am intâlnit cu menajera. 341 00:26:10,803 --> 00:26:13,671 Nu am putut afla nimic. 342 00:26:13,673 --> 00:26:17,074 Nu mai minti, Nick. 343 00:26:21,079 --> 00:26:24,615 Stii ce a făcut când a terminat ? 344 00:26:25,650 --> 00:26:26,930 A băgat un pistol in mine. 345 00:26:28,920 --> 00:26:33,357 A zis "Ai o singură sansă să respiri." 346 00:26:33,359 --> 00:26:37,399 "Zi-mi că mă iubesti si dacă te cred iti dau drumul." 347 00:26:39,097 --> 00:26:42,700 Am zis "Doamne, te iubesc." 348 00:26:42,702 --> 00:26:45,970 "Te iubesc atât de mult." 349 00:26:45,972 --> 00:26:50,007 Si a zis "Nu mă poti păcăli." 350 00:26:50,009 --> 00:26:52,329 Si a apăsat pe trăgaci. 351 00:26:53,845 --> 00:26:55,379 Si am tipat. 352 00:26:55,381 --> 00:26:58,215 Si am auzit un clic. 353 00:27:00,652 --> 00:27:04,412 Ce jocuri inumane, asa-i Nicky ? 354 00:27:07,626 --> 00:27:11,095 Si vreau să-l dau in judecată 355 00:27:11,097 --> 00:27:13,964 si tu stii cine e. 356 00:27:13,966 --> 00:27:15,733 Si il lasi să plece. 357 00:27:15,735 --> 00:27:17,368 Am incercat, Holly. 358 00:27:17,370 --> 00:27:23,340 Sigur, mincinosule. Află un lucru. 359 00:27:23,342 --> 00:27:26,243 De fiecare dată când ti-am zis că tin la tine... 360 00:27:26,245 --> 00:27:27,878 Da, stiu. Minteai. 361 00:27:27,880 --> 00:27:31,882 Gresit. Te iubeam. 362 00:27:31,884 --> 00:27:34,885 E adevărat tot ce ti-am zis. 363 00:27:34,887 --> 00:27:38,656 Si când erai jos cine te-a găsit ? 364 00:27:38,658 --> 00:27:41,358 - Numai eu. - Holly... 365 00:28:19,197 --> 00:28:22,066 Hei ! 366 00:28:22,068 --> 00:28:25,348 Scuze, am intors gresit. 367 00:28:27,939 --> 00:28:29,907 Sunt gata să văd obiectivele. 368 00:28:29,909 --> 00:28:32,209 Urmează-mă, dle Kinnick. 369 00:29:28,267 --> 00:29:30,801 N-am crezut că sunt asa de mari. 370 00:29:30,803 --> 00:29:33,170 Gălăgia deranjează câteodată oamenii. 371 00:29:33,172 --> 00:29:35,405 Nu mă deranjează gălăgia. 372 00:29:35,407 --> 00:29:37,107 Golden Gate e mult mai mic. 373 00:29:37,109 --> 00:29:39,176 E doar alături in zonă. 374 00:29:39,178 --> 00:29:41,512 Te rog. 375 00:29:54,359 --> 00:29:56,960 Nu e la fel de drăgut ca celelalte locuri. 376 00:29:56,962 --> 00:29:58,996 Capcane pentru turisti. 377 00:30:00,899 --> 00:30:02,566 Cum de te ocupi de asa ceva ? 378 00:30:02,568 --> 00:30:04,034 Fortele speciale, gresesc ? 379 00:30:04,036 --> 00:30:06,804 Antrenat de comando. 380 00:30:06,806 --> 00:30:11,441 Care esti ? SBS ? SRR ? SAS ? 381 00:30:11,443 --> 00:30:13,877 - Doar "S". - Doar "S". 382 00:30:13,879 --> 00:30:15,913 - "S" pentru special ? - "S" pentru tacă-ti gura. 383 00:30:15,915 --> 00:30:18,081 Nu intru in detalii cu tine. 384 00:30:18,083 --> 00:30:20,317 Pot rezolva probleme. Atât trebuie să stii. 385 00:30:20,319 --> 00:30:23,020 Si faptul că sunt comando 386 00:30:23,022 --> 00:30:24,588 nu e un termen militar preferat. 387 00:30:24,590 --> 00:30:26,990 Mereu esti asa sensibil ? 388 00:30:30,962 --> 00:30:32,496 Scuzati-mă. 389 00:30:32,498 --> 00:30:34,531 Imi puteti aduce o apă Fiji ? 390 00:30:34,533 --> 00:30:37,601 Ai lovit sticlele, ele nu se rostogolesc. 391 00:30:37,603 --> 00:30:40,204 - Nicky ? - Votcă dublu. 392 00:30:40,206 --> 00:30:43,240 Intr-un pahar pătrat să nu se rostogolească. 393 00:30:45,477 --> 00:30:48,245 Mă voi duce la masa de zaruri. 394 00:30:48,247 --> 00:30:50,314 Mesele de 100 de dolari sunt acolo. 395 00:30:50,316 --> 00:30:51,982 Da, dar pot face un număr mai mare 396 00:30:51,984 --> 00:30:54,484 de pariuri mici la mese de 10$. 397 00:30:54,486 --> 00:30:56,353 Pare un sistem câstigător. 398 00:30:56,355 --> 00:31:00,090 - Te acopăr eu. - Minunat. 399 00:31:00,092 --> 00:31:01,625 Vreau să pariez 10$. 400 00:31:03,095 --> 00:31:05,229 Bună, Nick. 401 00:31:05,231 --> 00:31:07,097 Te-am văzut si mai vesel. 402 00:31:07,099 --> 00:31:09,166 Te inseli, Cassandra. 403 00:31:09,168 --> 00:31:12,102 Sunt in vârful carierei. 404 00:31:12,104 --> 00:31:14,571 - Protejez un băutor de Fiji. - Incepem ! 405 00:31:14,573 --> 00:31:17,241 Pariază 10$ pe o singură aruncare de zar. 406 00:31:17,243 --> 00:31:20,077 Nu vezi extazul pe fata mea ? 407 00:31:21,379 --> 00:31:24,514 Imi incepe tura. 408 00:31:24,516 --> 00:31:27,985 Galben 11, asta e. E linia câstigătoare. 409 00:31:39,297 --> 00:31:42,266 Stii cine e 410 00:31:42,268 --> 00:31:44,501 si l-ai lăsat să plece. 411 00:31:51,142 --> 00:31:53,143 Am incheiat. 412 00:31:53,145 --> 00:31:54,444 Dar intentionez să joc ore bune. 413 00:31:54,446 --> 00:31:57,014 Nu am ore la dispozitie. 414 00:31:57,016 --> 00:31:58,748 Si esti in sigurantă in cazinou, Kinnick. 415 00:31:58,750 --> 00:32:00,350 Nimeni nu te jefuieste aici. 416 00:32:00,352 --> 00:32:03,587 Si afară au niste chestii galbene numite taxiuri. 417 00:32:03,589 --> 00:32:06,189 Ia unul si te intorci la Caesars 418 00:32:06,191 --> 00:32:08,025 in jumătate de oră. Acasă in sigurantă. 419 00:32:08,027 --> 00:32:09,426 La revedere, Kinnick. 420 00:32:24,175 --> 00:32:26,677 Il cheamă Danny DeMarco. Stă la Pepita de aur. 421 00:32:26,679 --> 00:32:29,112 Apartament 3506. 422 00:32:29,114 --> 00:32:32,249 - Noapte bună, Holly. - Stai. 423 00:32:32,251 --> 00:32:35,218 - Ce ? - Stai măcar să notez. 424 00:32:35,220 --> 00:32:38,322 Atunci notează. 425 00:32:38,324 --> 00:32:41,058 - Stii cum se scrie ? - Nu. 426 00:32:41,060 --> 00:32:42,592 - Cum ai zis ? - Asta am zis. 427 00:32:42,594 --> 00:32:45,329 Baftă cu procesul. 428 00:32:45,331 --> 00:32:47,397 De ce esti nervos ? 429 00:32:47,399 --> 00:32:49,566 - Mincinoaso ! - Nu sunt. 430 00:32:49,568 --> 00:32:52,402 N-ai de gând să-l dai in judecată. 431 00:32:52,404 --> 00:32:55,072 Vei vedea. 432 00:32:55,074 --> 00:32:57,207 Nu te mai ajut. Nu ajut mincinosi. 433 00:32:57,209 --> 00:32:59,276 - Nu mai imi spune asa. - Atunci nu o mai face. 434 00:32:59,278 --> 00:33:01,244 Mă ajuti ? 435 00:33:01,246 --> 00:33:03,480 - Cum ? - Stii tu. 436 00:33:03,482 --> 00:33:05,349 Da, si să fiu ucis. 437 00:33:05,351 --> 00:33:07,584 - Sunt doar trei. - Trei inarmati. 438 00:33:07,586 --> 00:33:10,120 Mergi acolo si indulceste-i ca să am o sansă ! 439 00:33:10,122 --> 00:33:13,190 - Sansă pentru ce, Holly ? - Ii vreau boasele in mâini ! 440 00:33:15,393 --> 00:33:17,160 Si dacă mă ucid ? 441 00:33:18,629 --> 00:33:20,330 Mă voi simti mizerabil câteva zile. 442 00:33:23,368 --> 00:33:25,736 Il vreau rău de tot pentru tot ce mi-a făcut. 443 00:33:25,738 --> 00:33:28,038 Vreau să mă răzbun, Nicky. 444 00:34:16,687 --> 00:34:18,688 Da ? 445 00:34:18,690 --> 00:34:22,559 Am venit să-l văd pe dl DeMarco. 446 00:34:22,561 --> 00:34:25,162 Despre ? 447 00:34:25,164 --> 00:34:26,663 E personal. 448 00:34:26,665 --> 00:34:29,566 E ocupat. 449 00:34:29,568 --> 00:34:32,169 Nu cred că Baby va fi bucuros cu mine blocat aici. 450 00:34:32,171 --> 00:34:34,137 Nu-mi pasă. 451 00:34:38,276 --> 00:34:40,077 - Cine era ? - Un tip. 452 00:34:40,079 --> 00:34:42,240 A zis că e prieten cu Baby. 453 00:34:43,481 --> 00:34:44,548 Fir-ar. 454 00:34:47,452 --> 00:34:49,693 Deci esti prieten cu Baby ? 455 00:34:51,456 --> 00:34:54,291 - Despre ce e vorba ? - O fată. 456 00:34:57,195 --> 00:34:59,396 Voi două, iesiti naibii. 457 00:35:05,404 --> 00:35:07,404 Glumiti ? 458 00:35:12,243 --> 00:35:15,712 - L-ati perchezitionat ? - Da. 459 00:35:16,088 --> 00:35:17,675 Ati verificat fesul ? 460 00:35:20,751 --> 00:35:24,354 Scuză-mă, Mos Crăciun. Nu poti fi prea atent in ziua de azi. 461 00:35:24,356 --> 00:35:26,490 Să bem ceva. Orice prieten al lui Baby... 462 00:35:26,492 --> 00:35:28,758 E bine că mă vedeti asa, dle DeMarco. 463 00:35:28,760 --> 00:35:31,261 Danny. Spune-mi Danny. 464 00:35:31,263 --> 00:35:33,763 - Tie cum să-ti zic ? - Nick. 465 00:35:33,765 --> 00:35:38,435 Am auzit că e ceva legat de o fată ? 466 00:35:38,437 --> 00:35:40,904 - Unde e ? - In sania mea pe acoperis. 467 00:35:42,908 --> 00:35:44,875 E drăgută ? 468 00:35:44,877 --> 00:35:48,245 - A fost. - Cum ? 469 00:35:48,247 --> 00:35:52,382 Noaptea trecută unui prieten de-al meu i-a fost arătată lipsa de respect. 470 00:35:52,384 --> 00:35:54,584 Poate vrei să indrepti lucrurile. 471 00:35:54,586 --> 00:35:57,487 Aia. 472 00:35:57,489 --> 00:36:02,425 Nick, nu a fost lipsă de respect. 473 00:36:02,427 --> 00:36:05,595 A fost un joc. 474 00:36:05,597 --> 00:36:07,364 Am dat o petrecere. 475 00:36:07,366 --> 00:36:10,267 Si n-a fost frumos nici ce s-a intâmplat după. 476 00:36:10,269 --> 00:36:12,802 A trebuit să fie cusută la Urgentă. 477 00:36:18,676 --> 00:36:20,544 Vorbeste despre noi ? 478 00:36:20,546 --> 00:36:22,946 - Nu, nu despre noi. - Nu despre noi, sefule. 479 00:36:22,948 --> 00:36:25,182 Mint, Nick. 480 00:36:25,184 --> 00:36:27,417 Probabil e un alt joc de-al tău, 481 00:36:27,419 --> 00:36:29,539 numai că de data asta e cu mine. 482 00:36:32,356 --> 00:36:34,123 Nu poti arăta lipsă de respect unei curve. 483 00:36:34,125 --> 00:36:35,825 Asta e prietena ta. 484 00:36:35,827 --> 00:36:38,495 - Nu, e... - Nu mă intrerupe, Nick. 485 00:36:39,697 --> 00:36:41,198 Da, dle. 486 00:36:41,200 --> 00:36:43,433 Ea e curvă si tu esti pestele ei. 487 00:36:43,435 --> 00:36:46,795 Semeni cu un proxenet. Am dreptate ? 488 00:36:47,438 --> 00:36:50,307 Nu, lucrez legal, dle DeMarco. 489 00:36:50,309 --> 00:36:52,275 Vezi ? 490 00:36:52,277 --> 00:36:56,279 Carduri de credit, permis de conducere. Sunt toate ale mele. 491 00:36:58,849 --> 00:37:02,485 Nick, ce naiba. 492 00:37:02,487 --> 00:37:05,822 Poate că ai dreptate. 493 00:37:05,824 --> 00:37:08,959 50.000$ vor acoperi lipsa de respect, Nick ? 494 00:37:08,961 --> 00:37:10,694 Esti foarte generos. 495 00:37:11,963 --> 00:37:13,830 Si tu foarte prost. 496 00:37:15,866 --> 00:37:18,268 Dar chiar si asa, probabil stii ce-i ăsta. 497 00:37:18,270 --> 00:37:20,337 Si unde a fost. 498 00:37:20,339 --> 00:37:22,872 - Lasă-mă să plec. - Vei pleca, Nick. 499 00:37:22,874 --> 00:37:24,841 Intrebarea e in ce formă vei fi 500 00:37:24,843 --> 00:37:26,610 - atunci când o vei face ? - Ascultă, eu... 501 00:37:26,612 --> 00:37:28,445 Nu ti-am zis să nu mă intrerupi, 502 00:37:28,447 --> 00:37:30,547 cretin nenorocit ? 503 00:37:35,553 --> 00:37:37,487 Da, dle. 504 00:37:37,489 --> 00:37:39,356 Iti amintesti ? 505 00:37:39,358 --> 00:37:42,292 - E mai bine să nu. - Bine. 506 00:37:44,862 --> 00:37:46,596 Dacă sunt drăgut cu tine, Nick, 507 00:37:46,598 --> 00:37:48,965 dacă te las să pleci, 508 00:37:48,967 --> 00:37:51,935 vreau ca lumea să stie cât de drăgut sunt. 509 00:37:51,937 --> 00:37:54,371 Fii sincer, Nick. 510 00:37:54,373 --> 00:37:56,539 Spune-mi despre calitătile mele bune 511 00:37:56,541 --> 00:37:59,021 si dacă te cred esti liber să pleci. 512 00:38:05,916 --> 00:38:08,351 Esti un om minunat, dle DeMarco. 513 00:38:08,353 --> 00:38:10,920 Un om extraordinar. 514 00:38:10,922 --> 00:38:13,890 Esti o adevărată fiintă umană. 515 00:38:16,027 --> 00:38:21,431 Până acum ai esuat, Nick, dar iti voi mai da o sansă. 516 00:38:21,433 --> 00:38:24,000 Continuă să vorbesti despre mine. 517 00:38:43,554 --> 00:38:45,874 La ce naiba te gândesti ? 518 00:38:48,959 --> 00:38:52,462 Corsica. 519 00:38:52,464 --> 00:38:54,864 - Dar a fugit. - Tiel, Kinlaw, 520 00:38:54,866 --> 00:38:56,733 luati nenorocitul ăsta din fata mea. 521 00:38:56,735 --> 00:38:59,669 Arătati-i cât de drăgut sunt. 522 00:39:02,440 --> 00:39:03,940 Să mergem. 523 00:39:31,435 --> 00:39:32,569 Opriti-l ! 524 00:40:11,776 --> 00:40:13,143 El e. 525 00:40:13,145 --> 00:40:14,677 Ar fi bine, 526 00:40:14,679 --> 00:40:17,119 sau are un proces bun. 527 00:40:21,752 --> 00:40:23,993 I-ai indulcit destul de bine. 528 00:40:25,556 --> 00:40:27,157 Vă amintiti de mine ? 529 00:40:31,862 --> 00:40:33,963 Esti petrecăreata. 530 00:40:33,965 --> 00:40:37,967 - Ne-am jucat frumos cu tine. - Corect. 531 00:40:37,969 --> 00:40:42,439 M-am distrat asa bine că nu pot crede că petrecerea s-a terminat. 532 00:40:42,441 --> 00:40:44,841 Am vrut să continue la nesfârsit. 533 00:40:45,643 --> 00:40:47,644 Ce pune la cale ? 534 00:40:54,552 --> 00:40:59,622 - Invidia intregii omeniri. - Da. 535 00:40:59,624 --> 00:41:04,060 - Stii cine sunt ? - Desigur. 536 00:41:08,833 --> 00:41:10,200 Esti ăla cu petrecerea. 537 00:41:11,635 --> 00:41:15,238 Ce naiba face ? 538 00:41:15,240 --> 00:41:18,708 E vorba de bani ? 539 00:41:18,710 --> 00:41:21,544 Ia cei 50. 540 00:41:21,546 --> 00:41:23,847 - Ia-i pentru numele lui Dumnezeu. - Ce bani ? 541 00:41:23,849 --> 00:41:25,748 50.000$. Sertarul de sus. 542 00:41:27,852 --> 00:41:29,152 Da, poftim. 543 00:41:34,492 --> 00:41:38,027 - Da, vezi ? - Nu e vorba de bani. 544 00:41:40,130 --> 00:41:43,600 - E vorba despre dragoste. - Da ? 545 00:41:43,602 --> 00:41:45,869 Nu am făcut nimic. 546 00:41:45,871 --> 00:41:47,537 Au fost doar Tiel si Kinlaw. 547 00:41:47,539 --> 00:41:48,871 Ei au fost. Spune prietenei tale 548 00:41:48,873 --> 00:41:49,973 să pună deoparte ăla. 549 00:41:49,975 --> 00:41:52,335 Sper că l-am ascutit suficient. 550 00:41:54,845 --> 00:41:56,746 - Să vedem. - Hei... 551 00:41:56,748 --> 00:41:59,282 Hei, stai... Stai ! Hei... 552 00:41:59,284 --> 00:42:02,552 Cred că e suficient de ascutit. 553 00:42:02,554 --> 00:42:06,689 E o mică tăietură lângă invidia intregii omeniri. 554 00:42:09,961 --> 00:42:12,095 Lasă-mă in pace, te rog ! 555 00:42:12,097 --> 00:42:14,831 Ai inteles gresit, sunt un tip de treabă ! 556 00:42:14,833 --> 00:42:16,766 - Sunt ! - Deci nu esti supărat pe mine ? 557 00:42:16,768 --> 00:42:19,202 Nu ! 558 00:42:21,138 --> 00:42:25,909 Nici eu nu sunt pe tine. 559 00:42:25,911 --> 00:42:29,552 Iti voi da acelasi lucru cum mi-ai dat tu. 560 00:42:32,816 --> 00:42:34,717 Spune-mi că mă iubesti 561 00:42:34,719 --> 00:42:38,254 si dacă te cred, te las s-o păstrezi. 562 00:42:38,256 --> 00:42:41,991 Dar dacă nu te cred, inseamnă că esti un băiat rău. 563 00:42:41,993 --> 00:42:45,595 Si băietii răi merită să fie pedepsiti. 564 00:42:45,597 --> 00:42:49,232 Asa că invidia intregii omeniri 565 00:42:49,234 --> 00:42:53,636 trebuie să plece cu mine. 566 00:42:58,175 --> 00:43:01,344 Te iubesc. 567 00:43:01,346 --> 00:43:04,247 - Ce zici ? - Te iubesc. 568 00:43:04,249 --> 00:43:07,784 Nu cred că a sunat sincer. 569 00:43:07,786 --> 00:43:10,753 - Asa e ? - E spectacolul tău. 570 00:43:10,755 --> 00:43:15,224 N-o face ! 571 00:43:15,226 --> 00:43:16,826 Ultima sansă. 572 00:43:17,995 --> 00:43:19,596 Te iubesc ! 573 00:43:19,598 --> 00:43:20,863 Doar te iubesc... 574 00:43:20,865 --> 00:43:22,198 Te iubesc ! 575 00:43:22,200 --> 00:43:23,967 Te rog, nu... 576 00:43:23,969 --> 00:43:26,035 Am făcut o mică greseală ! 577 00:43:26,037 --> 00:43:28,237 Toti putem face mici greseli. 578 00:43:28,239 --> 00:43:29,272 Te rog să n-o faci ! 579 00:43:29,274 --> 00:43:31,107 Nu, te rog să n-o faci ! 580 00:43:31,109 --> 00:43:33,876 Nu ! Regret ! 581 00:43:39,650 --> 00:43:41,050 Nu ! 582 00:44:00,704 --> 00:44:04,140 - As fi vrut să-mi aduc camera. - Bine. 583 00:44:08,712 --> 00:44:10,112 Trebuie să părăsesti orasul, Holly. 584 00:44:10,214 --> 00:44:12,115 Vin si după mine. 585 00:44:12,117 --> 00:44:14,684 Mai intâi voi câstiga suficienti bani să plec de aici definitiv. 586 00:44:14,686 --> 00:44:17,954 Da, stiu. In ultimele ore am impachetat. 587 00:44:17,956 --> 00:44:20,089 - Pentru că mă indrept direct spre... - Nu-mi spune. 588 00:44:20,091 --> 00:44:21,958 Dacă nu stiu nu pot spune nimănui. 589 00:44:21,960 --> 00:44:23,760 Esti sigur că vin după tine ? 590 00:44:23,762 --> 00:44:25,828 - Stii foarte bine că vin. - Ai fi putut să-i ucizi. 591 00:44:25,830 --> 00:44:27,263 Incerc să nu fac asta. 592 00:44:32,102 --> 00:44:33,403 Nu, tine-i tu pe toti. 593 00:44:33,405 --> 00:44:35,206 Tu ti-ai asumat riscul. 594 00:44:40,711 --> 00:44:43,946 Bine, vreau jumate. 595 00:44:43,948 --> 00:44:45,828 Eu am incasat bătaie. 596 00:45:44,508 --> 00:45:48,044 Arăti de un milion de ori mai bine decât inainte. 597 00:45:48,046 --> 00:45:50,079 Un prieten de-al meu a părăsit orasul. 598 00:45:50,081 --> 00:45:52,515 Ne gândeam să plecăm. 599 00:45:52,517 --> 00:45:54,150 Sună drăgut. 600 00:45:54,152 --> 00:45:55,852 Cât mai stai in tură ? 601 00:45:55,854 --> 00:45:58,121 11:50. Zece minute. 602 00:45:58,123 --> 00:46:00,523 Iti voi tine companie. 603 00:46:00,525 --> 00:46:03,326 I-am spart pe toti in seara asta, Nicky. 604 00:46:03,328 --> 00:46:07,163 M-ai ajutat cu ceva odată. Crede-mă, pariază putin. 605 00:46:08,932 --> 00:46:10,767 Schimb 100. 606 00:46:10,769 --> 00:46:14,270 Dacă e minimum 5$, ce zici să pariez cinci dolari ? 607 00:46:22,813 --> 00:46:24,814 Ars. 608 00:46:24,816 --> 00:46:26,048 Asa a fost. 609 00:46:31,555 --> 00:46:32,955 Blackjack. 610 00:46:32,957 --> 00:46:35,277 Pierd multi prieteni asa. 611 00:46:50,474 --> 00:46:52,975 Ce este ? 612 00:46:52,977 --> 00:46:55,178 Cass, am 19. 613 00:46:55,180 --> 00:47:00,249 Si tu ai un 10, numai că eu stiu ceva. 614 00:47:00,251 --> 00:47:02,351 Cartea de jos e carte mare 615 00:47:02,353 --> 00:47:06,856 ce face 20, deci 19 al meu e de rahat. 616 00:47:06,858 --> 00:47:08,457 Vrei să plusez 19, Nicky ? 617 00:47:08,459 --> 00:47:11,360 Iti spun de ce. 618 00:47:11,362 --> 00:47:13,429 Pentru că am o greutate pe umeri acum. 619 00:47:13,431 --> 00:47:17,433 Drept in umărul meu acum. Se intâmplă. 620 00:47:17,435 --> 00:47:19,502 Trebuie să merg la jugulară, Cass. 621 00:47:19,504 --> 00:47:23,105 Dintre toti oamenii din toate cazinourile din lume 622 00:47:23,107 --> 00:47:26,175 norocul e de partea mea. 623 00:47:26,177 --> 00:47:29,612 Da, vreau să plusezi 19. 624 00:47:32,015 --> 00:47:35,384 Si as vrea un doi. Doi e 21. 625 00:47:35,386 --> 00:47:37,486 Inseamnă că câstig. 626 00:47:39,456 --> 00:47:42,058 Doiul meu te rog, Cass. 627 00:47:50,067 --> 00:47:52,902 Isuse. 628 00:47:52,904 --> 00:47:57,006 As vrea un cip de 1.000$, Cass. 629 00:47:57,008 --> 00:47:59,508 Intr-un fel sau altul, e ultima mea noapte in Vegas. 630 00:48:00,878 --> 00:48:02,645 Schimb 1.000. 631 00:48:39,383 --> 00:48:40,683 Ai grijă, Nicky. 632 00:48:44,154 --> 00:48:47,089 - Joci ? - Nu. 633 00:48:47,091 --> 00:48:49,258 Ai ochi răutăciosi. 634 00:49:19,523 --> 00:49:21,023 Sus sau jos ? 635 00:49:25,295 --> 00:49:27,063 Am avut noroc, 636 00:49:28,565 --> 00:49:30,445 apoi au schimbat dealerii. 637 00:49:39,676 --> 00:49:40,977 Nemernicule ! 638 00:49:42,679 --> 00:49:45,281 Nu tu, eu. 639 00:49:45,283 --> 00:49:46,523 De unde stiu că a plecat ? 640 00:49:51,521 --> 00:49:52,722 Blackjack. 641 00:49:54,658 --> 00:49:57,018 Dă-mi un suport de cipuri. 642 00:50:08,505 --> 00:50:10,006 Pot ridica limita ? 643 00:50:10,008 --> 00:50:11,474 Nu. 644 00:50:11,476 --> 00:50:13,876 Atunci joc toată masa. 645 00:50:39,470 --> 00:50:43,639 Nu, nu mi-e foame. 646 00:50:45,675 --> 00:50:48,115 Trebuie să câstigi câteodată. 647 00:50:56,219 --> 00:50:59,288 - Blackjack. - Ce naiba e asta ? 648 00:50:59,290 --> 00:51:01,323 Retributia pentru dimineti de 5.000. 649 00:51:01,325 --> 00:51:03,659 Si vezi cum vorbesti in fata unei doamne. 650 00:51:03,661 --> 00:51:06,062 Mersi, scumpo. 651 00:51:19,444 --> 00:51:22,278 Ce ti-e si cu norocul ăsta. 652 00:51:23,514 --> 00:51:25,848 Bine. 653 00:51:28,519 --> 00:51:31,087 Da ! 654 00:51:36,360 --> 00:51:39,495 Fir-ar să fie. 655 00:51:54,744 --> 00:51:56,579 Bine. 656 00:51:59,583 --> 00:52:01,817 Dacă câstig... 657 00:52:01,819 --> 00:52:03,819 Sunt peste 500. 658 00:52:05,555 --> 00:52:07,723 Si nu veti mai auzi de mine. 659 00:52:33,817 --> 00:52:35,818 Da ! Ce naiba ! 660 00:52:35,820 --> 00:52:37,820 Da ! 661 00:52:37,822 --> 00:52:41,690 500 si... 6.000. 662 00:52:44,227 --> 00:52:45,561 Nu-i exact un număr rotund, 663 00:52:45,563 --> 00:52:48,664 dar nu a fost un subterfugiu. 664 00:52:57,507 --> 00:52:59,875 - Fiji ? - Votcă. 665 00:52:59,877 --> 00:53:02,511 - Cu gheată si coajă de citrice ? - Ia uită-te. 666 00:53:02,513 --> 00:53:04,313 Dublu, te rog, Veronica. 667 00:53:04,315 --> 00:53:06,182 Mersi, Veronica. 668 00:53:07,517 --> 00:53:09,285 Cum iti zic prietenii ? 669 00:53:09,287 --> 00:53:11,687 Cyrus e un nume de rahat. 670 00:53:11,689 --> 00:53:13,556 Mereu am vrut să mi se zică As sau Duce. 671 00:53:13,558 --> 00:53:16,258 Dar Cyrus pare alegerea coplesitoare. 672 00:53:17,827 --> 00:53:19,862 De ce nu esti si mai incântat ? 673 00:53:19,864 --> 00:53:22,631 N-am mai câstigat jumătate de milion inainte. 674 00:53:22,633 --> 00:53:25,367 Nu stiu de ce nu sunt si mai incântat. 675 00:53:25,369 --> 00:53:28,470 Poate că nu credeam că se va intâmpla. 676 00:53:28,472 --> 00:53:31,307 Are logică ? 677 00:53:31,309 --> 00:53:32,808 Intr-un fel. 678 00:53:32,810 --> 00:53:35,311 - Altceva ? - Asta-i tot, mersi, scumpo. 679 00:53:35,313 --> 00:53:38,614 Tine, scumpo, mergi s-o vezi pe mama ta. 680 00:53:38,616 --> 00:53:44,220 Mersi mult, Nick. 681 00:53:44,222 --> 00:53:46,422 - Noroc. - Noroc. 682 00:53:49,726 --> 00:53:52,494 - Pleci din oras ? - Gândeste la scară mare. 683 00:53:52,496 --> 00:53:53,729 Stat, tară, continent. 684 00:53:56,466 --> 00:53:58,400 Cinci ani liberi, Duce. 685 00:53:58,402 --> 00:54:00,369 Visam de mult la asta. 686 00:54:00,371 --> 00:54:04,873 100.000 per. Am calculat până la penny. 687 00:54:06,743 --> 00:54:08,577 Nu-ti place Vegasul prea mult ? 688 00:54:08,579 --> 00:54:10,879 Nu trebuie să-ti placă Vegasul. 689 00:54:10,881 --> 00:54:15,751 E doar un virus ce-l iau oamenii uneori. 690 00:54:18,521 --> 00:54:20,022 Vise plăcute. 691 00:54:20,024 --> 00:54:22,258 Plec in Corsica dimineată. 692 00:54:22,260 --> 00:54:24,893 Voi naviga pe Mediterană inainte să mor. 693 00:54:24,895 --> 00:54:26,795 Te conduc. 694 00:54:26,797 --> 00:54:28,864 Foarte amabil din partea ta, Duce. 695 00:55:32,562 --> 00:55:34,463 Fir-ar. 696 00:55:34,465 --> 00:55:37,333 Ce s-a intâmplat ? 697 00:55:37,335 --> 00:55:40,069 Toate au fost porcării. 698 00:55:40,071 --> 00:55:43,939 E doar visul unui pierzător. 699 00:55:45,675 --> 00:55:46,975 Nu te inteleg. 700 00:55:46,977 --> 00:55:50,045 Nu de asta aveam nevoie. 701 00:55:50,047 --> 00:55:53,582 Cinci ani ar fi buni la inceput. 702 00:55:53,584 --> 00:55:55,884 Apoi am realizat că cu fiecare zi 703 00:55:55,886 --> 00:55:59,488 mă apropii iarăsi de locul ăsta. 704 00:55:59,490 --> 00:56:02,825 Nu m-am gândit, că nu credeam că voi fi in pozitia asta. 705 00:56:02,827 --> 00:56:05,994 Jumătate de milion. 706 00:56:05,996 --> 00:56:09,898 Asta nu inseamnă nimic. 707 00:56:09,900 --> 00:56:12,340 Acum stiu ce vreau. 708 00:56:13,837 --> 00:56:17,005 - Ce ? - "Lua-v-ar naiba" de bani. 709 00:56:20,143 --> 00:56:22,745 Suficient cât să nu mă intorc aici niciodată. 710 00:56:24,781 --> 00:56:28,884 Libertate. Asta inseamnă. 711 00:56:44,534 --> 00:56:46,402 Nu vreau nicio limită. 712 00:56:46,404 --> 00:56:47,770 Trebuie să verific asta. 713 00:56:50,807 --> 00:56:52,174 Dă-mi voie să verific. 714 00:56:56,546 --> 00:56:59,114 Crede că voi pierde. 715 00:56:59,116 --> 00:57:00,916 Bine. 716 00:57:00,918 --> 00:57:02,050 Nemernicule. 717 00:57:03,987 --> 00:57:06,054 Sunt 500. 718 00:57:06,056 --> 00:57:07,089 Numără-i. 719 00:57:12,962 --> 00:57:16,198 - 500.000. - Pune-i. 720 00:57:23,706 --> 00:57:26,675 Sunt 525.000. 721 00:57:28,144 --> 00:57:30,979 Amicul ăsta e al naibii de greu. 722 00:57:30,981 --> 00:57:32,681 Totul pe o carte, Cass. 723 00:57:51,501 --> 00:57:53,869 Exact cum am inceput, Cass. 724 00:57:55,839 --> 00:57:59,808 Stiu că ai altă carte mare acolo. 725 00:58:06,783 --> 00:58:07,883 Dă-mi. 726 00:58:10,220 --> 00:58:13,155 Un patru. 727 00:58:13,157 --> 00:58:14,790 Dacă nu te superi. 728 00:59:01,037 --> 00:59:03,639 Trebuia să nu continui, Nicky. 729 00:59:04,707 --> 00:59:05,874 Ai fi câstigat. 730 00:59:14,919 --> 00:59:19,655 Am venit cu 25.000$. Am pierdut 25.000$. 731 00:59:22,659 --> 00:59:24,192 Nu-i mare lucru. 732 00:59:54,157 --> 00:59:58,860 Ai fi câstigat. 733 00:59:58,862 --> 01:00:00,228 Ai fi câstigat ! 734 01:00:00,230 --> 01:00:02,264 Era chiar acolo. 735 01:00:02,266 --> 01:00:03,932 Ai fi câstigat ! 736 01:00:03,934 --> 01:00:05,901 Ai fi câstigat. 737 01:00:15,111 --> 01:00:18,280 Era acolo. 738 01:00:18,282 --> 01:00:20,949 A naibii masă. 739 01:00:22,219 --> 01:00:23,652 Ai fi câstigat ! 740 01:00:23,654 --> 01:00:25,287 A naibii masă ! 741 01:00:33,029 --> 01:00:34,663 Ai fi câstigat ! 742 01:00:34,665 --> 01:00:35,998 Ai fi câstigat. 743 01:01:18,341 --> 01:01:20,175 Vrei sucul de grefe acum ? 744 01:01:26,083 --> 01:01:28,216 Cum am ajuns aici ? 745 01:01:28,218 --> 01:01:30,318 După ce ai lesinat, am plătit câtiva oameni din staff 746 01:01:30,320 --> 01:01:31,753 să mă ajute să te aduc. 747 01:01:36,793 --> 01:01:38,427 Mersi. 748 01:01:42,965 --> 01:01:45,734 M-am gândit eu că ti-e sete. 749 01:01:48,037 --> 01:01:50,138 Duce, esti un mare furnizor 750 01:01:50,140 --> 01:01:51,707 si apreciez asta. 751 01:01:51,709 --> 01:01:53,475 Dar cred că ai ceva de zis 752 01:01:53,477 --> 01:01:57,145 si e vremea s-o spui. 753 01:01:57,147 --> 01:01:58,213 Nu vei râde ? 754 01:01:58,215 --> 01:02:00,115 Nu azi. 755 01:02:04,120 --> 01:02:07,956 Bine, eu... 756 01:02:07,958 --> 01:02:10,158 Am mintit când am zis că un prieten mi te-a recomandat. 757 01:02:10,160 --> 01:02:12,394 Si nu trebuia să-ti cer calificările. 758 01:02:12,396 --> 01:02:15,197 Stiu totul despre tine, am făcut cercetări. 759 01:02:15,199 --> 01:02:17,265 Stiam de sucul de grefe. 760 01:02:17,267 --> 01:02:19,501 Si de votca dublă. 761 01:02:19,503 --> 01:02:21,503 Si stiam de ce stai mereu 762 01:02:21,505 --> 01:02:23,505 in acelasi loc la Silver Spoon Counter. 763 01:02:26,142 --> 01:02:30,212 Am nevoie de ceva de la tine si nu accept să nu-mi răspunzi. 764 01:02:34,917 --> 01:02:40,188 Acum o vreme in Boston am văzut un bătrân pe stradă 765 01:02:40,190 --> 01:02:42,390 si avea un semn pe spate ce zicea 766 01:02:42,392 --> 01:02:44,192 "Vă rog să nu dati in mine." 767 01:02:44,194 --> 01:02:49,364 Si primul meu gând a fost "Ce lucru trist." 768 01:02:49,366 --> 01:02:51,299 Dar apoi... 769 01:02:51,301 --> 01:02:54,436 M-am infuriat rău 770 01:02:54,438 --> 01:02:57,305 pentru că am realizat că asa voi fi si eu la bătrânete. 771 01:02:57,307 --> 01:03:01,209 Un bătrân nebun speriat de lume. 772 01:03:01,211 --> 01:03:04,546 Asa că am venit la tine. 773 01:03:04,548 --> 01:03:06,414 Vreau să mă inveti. 774 01:03:08,351 --> 01:03:12,554 - Ce să te invăt ? - Totul. Orice. 775 01:03:12,556 --> 01:03:16,324 Vreau să ucizi teama ce zace zilnic in mine. 776 01:03:16,326 --> 01:03:17,793 Tu vrei să navighezi pe Mediterană, 777 01:03:17,795 --> 01:03:20,295 eu vreau să fac ceva brav inainte să mor. 778 01:03:24,167 --> 01:03:26,034 Ascultă, pustiule... 779 01:03:27,937 --> 01:03:31,339 Am câstigat 70 milioane dolari inainte să implinesc 19 ani. 780 01:03:33,342 --> 01:03:34,409 Nu-mi spune pusti. 781 01:03:37,046 --> 01:03:41,249 Isuse. Cum ? 782 01:03:41,251 --> 01:03:42,851 A fost un nimic. 783 01:03:42,853 --> 01:03:45,554 Am pus o nouă chestie pe una veche 784 01:03:45,556 --> 01:03:48,290 pe un software de computer. 785 01:03:48,292 --> 01:03:51,393 Inteligenta e singura apărare ce am avut-o vreodată, 786 01:03:51,395 --> 01:03:54,863 dar nu mai e suficientă. 787 01:03:54,865 --> 01:03:57,966 Trebuie să mă ajuti. 788 01:04:00,570 --> 01:04:02,103 Stii cât de ciudat e ? 789 01:04:02,105 --> 01:04:06,274 Nici nu ai 30 de ani, nu esti pregătit pentru viată. 790 01:04:06,276 --> 01:04:08,610 Eu am 40, sunt falit. 791 01:04:08,612 --> 01:04:10,378 Te plătesc. Te imbogătesc. 792 01:04:10,380 --> 01:04:13,381 Am fost bogat. Seara trecută. 793 01:04:13,383 --> 01:04:16,084 Te pot ajuta si cu asta. 794 01:04:17,320 --> 01:04:20,222 Mă poti ajuta cu ce ? 795 01:04:21,858 --> 01:04:24,025 Vorbesti serios ? 796 01:04:24,027 --> 01:04:27,529 Ador blackjack mai mult decât ar trebui. 797 01:04:27,531 --> 01:04:31,032 - Asta e tot. - De ce crezi că ai stat aici ? 798 01:04:31,034 --> 01:04:34,135 Il urăsti atât de mult, e singurul loc unde poti sta. 799 01:04:34,137 --> 01:04:35,577 E singurul loc unde esti demn. 800 01:04:37,139 --> 01:04:38,607 E atât de evident. 801 01:04:38,609 --> 01:04:40,275 Dacă e atât de evident, 802 01:04:40,277 --> 01:04:42,143 de ce te inseli ? 803 01:04:45,381 --> 01:04:47,415 Nu pleca ! Ne putem ajuta ! 804 01:04:47,417 --> 01:04:50,118 Stii ceva ? Esti ca nebunul ăla de-mi scria. 805 01:04:50,120 --> 01:04:53,088 Vrei aventură ? Grozav ! 806 01:04:53,090 --> 01:04:56,224 Eu mi-am câstigat trecutul, Cyrus. Fă-o si tu. 807 01:05:23,219 --> 01:05:25,954 Iti fac eu cinste, Nick. Pare că ai nevoie. 808 01:05:34,196 --> 01:05:36,064 Nick Wild, ce mai faci ? 809 01:05:36,066 --> 01:05:38,667 Trebuie să mergi cu noi. Dl DeMarco asteaptă. 810 01:08:57,867 --> 01:08:59,868 Ia o pauză. 811 01:09:08,210 --> 01:09:09,811 Nicholas. Nicholas. 812 01:09:09,813 --> 01:09:12,280 Baby. 813 01:09:12,282 --> 01:09:15,683 Am auzit că ai pierdut jumate de milion aseară la Gate. 814 01:09:15,685 --> 01:09:16,918 Asa vorbeste lumea. 815 01:09:16,920 --> 01:09:18,853 Iti amintesti acum câteva luni 816 01:09:18,855 --> 01:09:20,355 când ne-ai bătut pentru 200.000 ? 817 01:09:20,357 --> 01:09:22,457 Aici la Pepita ? 818 01:09:22,459 --> 01:09:25,660 - Până ti s-a intors norocul. - Voi reusi intr-o zi. 819 01:09:28,898 --> 01:09:31,366 Nicholas. 820 01:09:31,368 --> 01:09:35,503 Sunt intr-o obligatie din cauza ta. 821 01:09:35,505 --> 01:09:38,940 Cineva a pătruns in camera 3506 aseară, 822 01:09:38,942 --> 01:09:43,311 a bătut trei tipi si a luat 50.000$. 823 01:09:43,313 --> 01:09:45,594 Asta inainte să-mi mănânc cerealele. 824 01:09:47,384 --> 01:09:48,950 Dacă doar ar fi de râs. 825 01:09:48,952 --> 01:09:53,321 Se pare că acelasi om 826 01:09:53,323 --> 01:09:57,192 a impuscat si ucis doi domni pe nume Kinlaw si Tiel. 827 01:09:57,194 --> 01:10:00,929 I-a impuscat in timp ce erau legati si neajutorati. 828 01:10:00,931 --> 01:10:05,400 Si un martor ocular pretinde că tu ai fost. 829 01:10:07,203 --> 01:10:08,443 Si tu crezi asta ? 830 01:10:09,972 --> 01:10:11,472 Dacă as fi crezut erai mort. 831 01:10:14,710 --> 01:10:17,412 - Să mergem, Nicholas. - Unde ? 832 01:10:17,414 --> 01:10:20,615 Să-l vedem pe DeMarco. Trebuie să aflu adevărul. 833 01:10:20,617 --> 01:10:23,351 Adică sunt judecat ? 834 01:10:23,353 --> 01:10:25,154 Pentru viata ta, imi imaginez. 835 01:11:12,801 --> 01:11:14,269 De ce trebuie să spun din nou ? 836 01:11:14,271 --> 01:11:18,606 Ti-am zis. Mă crezi. Deci de ce ? 837 01:11:18,608 --> 01:11:22,577 Pentru că, Daniel, imi ceri să-l ucid pe Nicholas aici. 838 01:11:22,579 --> 01:11:24,545 Si dacă o greseală e mai târziu descoperită, 839 01:11:24,547 --> 01:11:26,681 mă voi simti groaznic. 840 01:11:26,683 --> 01:11:29,751 Fii cât de scurt poti. 841 01:11:31,787 --> 01:11:34,722 Mă simt vinovat că i-am permis să intre. 842 01:11:34,724 --> 01:11:36,758 Când a bătut la usă, am... 843 01:11:36,760 --> 01:11:40,695 Nu m-am gândit si am deschis. 844 01:11:40,697 --> 01:11:42,930 Si imediat mă loveste cu pistolul in gură. 845 01:11:42,932 --> 01:11:44,432 Aici, vezi ? 846 01:11:44,434 --> 01:11:45,800 - Da. - Chiar acolo. 847 01:11:45,802 --> 01:11:47,435 - Da. - Si e rapid. 848 01:11:47,437 --> 01:11:50,405 I-a eliminat pe Tiel si Kinlaw de parcă nici nu erau. 849 01:11:50,407 --> 01:11:51,773 Si ii leagă spate in spate 850 01:11:51,775 --> 01:11:53,441 asa cum erau când i-ai găsit. 851 01:11:53,443 --> 01:11:59,314 Apoi imi ia cei 50 din birou si... 852 01:11:59,316 --> 01:12:03,685 din niciun motiv innebuneste 853 01:12:03,687 --> 01:12:07,555 si imi impuscă cei mai buni prieteni din lume. 854 01:12:09,892 --> 01:12:11,392 De ce ? 855 01:12:14,496 --> 01:12:17,965 Probabil de supărare că nu mai erau bani. 856 01:12:17,967 --> 01:12:19,967 Si probabil mă ucidea si pe mine, 857 01:12:19,969 --> 01:12:21,969 dar era gălăgie pe hol 858 01:12:21,971 --> 01:12:24,339 si s-a panicat si a fugit. 859 01:12:24,341 --> 01:12:27,909 I-a impuscat cu armele lor, Baby. 860 01:12:27,911 --> 01:12:30,845 Poti crede asta ? 861 01:12:30,847 --> 01:12:32,847 Verifică. 862 01:12:32,849 --> 01:12:34,849 Vei vedea că spun adevărul. 863 01:12:34,851 --> 01:12:37,385 Vor avea amprentele lui peste tot. 864 01:12:37,387 --> 01:12:38,920 Nu te mai obosi să verifici. 865 01:12:38,922 --> 01:12:42,890 - Amprentele sunt ale mele. - Atunci e adevărat ? 866 01:12:42,892 --> 01:12:44,959 - Ceva. - Care ? 867 01:12:48,364 --> 01:12:49,630 Mai bine ai vorbi, Nicholas. 868 01:12:49,632 --> 01:12:52,033 Si iti sugerez să incepi acum. 869 01:12:54,503 --> 01:12:56,637 Voi pune doar două intrebări, Baby. 870 01:12:56,639 --> 01:12:58,506 Dacă iti vei răspunde spre satisfactia ta, 871 01:12:58,508 --> 01:13:01,376 fă cum doresti. 872 01:13:01,378 --> 01:13:03,144 De ce as folosi o armă ? 873 01:13:03,146 --> 01:13:05,580 Ce intrebare e asta ? 874 01:13:05,582 --> 01:13:08,149 De ce sunt folosite armele ? 875 01:13:08,151 --> 01:13:10,785 Nicholas n-o face niciodată. 876 01:13:10,787 --> 01:13:13,388 Crede-mă, te poate ucide cu... 877 01:13:13,390 --> 01:13:15,523 Te poate ucide cu asta 878 01:13:15,525 --> 01:13:17,792 de la 1.5m sau 5m. 879 01:13:19,161 --> 01:13:21,162 Răspunsul la intrebarea ta e asta. 880 01:13:21,164 --> 01:13:22,897 E acoperirea perfectă. 881 01:13:22,899 --> 01:13:25,533 Nimeni nu ar visa vreodată că Nick Wild a avut nevoie de o armă 882 01:13:25,535 --> 01:13:28,736 ca să comită un jaf. 883 01:13:28,738 --> 01:13:31,072 Bine, Nicholas. A doua intrebare. 884 01:13:31,074 --> 01:13:32,907 A doua si ultima. 885 01:13:36,512 --> 01:13:39,013 Baby, ce stii legat de corpul meu ? 886 01:13:39,015 --> 01:13:43,117 - Adică sub haine ? - Evident nimic. 887 01:13:43,119 --> 01:13:45,186 Iată si a doua intrebare. 888 01:13:45,188 --> 01:13:49,624 Cum e posibil să stiu că dl DeMarco 889 01:13:49,626 --> 01:13:52,026 are o tăietură mică 890 01:13:52,028 --> 01:13:54,095 pe partea superioară a penisului ? 891 01:13:55,731 --> 01:13:57,999 Răspuns ? 892 01:13:58,001 --> 01:14:00,134 L-am văzut cum a fost făcut de o doamnă scumpă 893 01:14:00,136 --> 01:14:02,837 cu o pereche de foarfece de grădină. 894 01:14:02,839 --> 01:14:05,573 - Ce-i porcăria asta ? - E usor să afli dacă mint, 895 01:14:05,575 --> 01:14:07,041 spune-i să-si dea jos pantalonii. 896 01:14:07,043 --> 01:14:09,477 Doar nu crezi porcăria asta, Baby ? 897 01:14:09,479 --> 01:14:10,812 Cineva să aducă un microscop 898 01:14:10,814 --> 01:14:13,080 ca să-i localizăm scula dlui DeMarco. 899 01:14:13,082 --> 01:14:14,682 Stii ceva ? Nu mă dezbrac. 900 01:14:14,684 --> 01:14:16,451 Nu fac asta pentru nimeni. 901 01:14:16,453 --> 01:14:17,985 Cred că trebuie, Daniel. 902 01:14:17,987 --> 01:14:20,455 Nicholas isi riscă viata 903 01:14:20,457 --> 01:14:23,825 pe o foarte neobisnuită incercare. 904 01:14:23,827 --> 01:14:25,126 Stiu că e jenant, 905 01:14:25,128 --> 01:14:27,462 dar iti voi usura treaba. 906 01:14:27,464 --> 01:14:29,564 Mergem amândoi in cealaltă cameră 907 01:14:29,566 --> 01:14:32,133 si ne dăm amândoi pantalonii jos. 908 01:14:32,135 --> 01:14:35,069 N-o voi face. 909 01:14:35,071 --> 01:14:37,605 - Mi-e teamă că trebuie. - E... 910 01:14:37,607 --> 01:14:39,874 E vorba de principiu, Baby. 911 01:14:39,876 --> 01:14:41,776 - Nimeni nu ar... - Al doilea văr. 912 01:14:41,778 --> 01:14:44,545 - E principiu. - Vai. 913 01:14:44,547 --> 01:14:47,615 E principiu ! El... 914 01:14:47,617 --> 01:14:50,251 Cineva să-l impuste pe nenorocit. 915 01:14:50,253 --> 01:14:52,854 Daniel, ai distrus jocul. 916 01:14:52,856 --> 01:14:55,790 Nimeni din familia ta nu a avut de-a face 917 01:14:55,792 --> 01:14:58,192 cu un principiu in ultimii 50 de ani. 918 01:14:58,194 --> 01:14:59,894 Deci esti de partea lui ? 919 01:14:59,896 --> 01:15:02,497 Baby, il crezi pe el ? 920 01:15:04,933 --> 01:15:06,267 Cred asta. 921 01:15:06,269 --> 01:15:11,606 Cred că cineva care arată că Nicholas 922 01:15:11,608 --> 01:15:13,608 a făcut fapta. 923 01:15:13,610 --> 01:15:17,678 Si mă voi strădui să-l găsesc. 924 01:15:17,680 --> 01:15:18,846 Acum poti pleca. 925 01:15:22,184 --> 01:15:25,786 Ne vedem noi curând. 926 01:15:25,788 --> 01:15:27,788 Ne vedem noi curând. 927 01:15:29,659 --> 01:15:32,860 Păzeste-ti spatele. 928 01:15:33,996 --> 01:15:36,597 De ce crezi că a făcut-o ? 929 01:15:36,599 --> 01:15:39,634 E un macho de rahat. 930 01:15:39,636 --> 01:15:42,476 Si a fost umilit in fata lor. 931 01:15:44,540 --> 01:15:47,074 Stii că va veni după tine. 932 01:15:47,076 --> 01:15:48,142 Da. 933 01:15:52,080 --> 01:15:54,949 Dacă nu ti-a păsat, de ce te-ai apărat ? 934 01:15:54,951 --> 01:15:57,218 N-am vrut să fiu amintit că am făcut ce a zis. 935 01:15:57,220 --> 01:16:01,188 Nu-i asa de rău să mori. 936 01:16:01,190 --> 01:16:04,292 Cel putin voi pleca din Las Vegas. 937 01:16:06,328 --> 01:16:08,996 Mersi, Nicholas. Baftă. 938 01:16:08,998 --> 01:16:12,099 - Noroc, Baby. - Bine. Ai grijă. 939 01:17:27,309 --> 01:17:29,644 Hei. 940 01:17:29,646 --> 01:17:30,747 Atât de rău ? 941 01:17:35,717 --> 01:17:37,418 Faceti nota, vă rog ? 942 01:17:55,804 --> 01:17:57,338 Plec. 943 01:17:57,340 --> 01:18:00,041 Sunt aici să iti ofer un dar de recunostintă 944 01:18:00,043 --> 01:18:02,677 pentru tot ce m-ai invătat. 945 01:18:02,679 --> 01:18:05,312 Pentru ce ? 946 01:18:08,216 --> 01:18:09,817 Că tuturor le e frică. 947 01:18:14,222 --> 01:18:18,726 Că nu sunt singurul las pe lumea asta. 948 01:18:18,728 --> 01:18:20,127 Si tu esti. 949 01:18:20,129 --> 01:18:22,329 Chiar aveam nevoie acum de asta. 950 01:18:25,100 --> 01:18:27,401 Trebuie să mă lupt cu faptul 951 01:18:27,403 --> 01:18:30,805 că eu sunt in interiorul pielii mele. 952 01:18:30,807 --> 01:18:32,773 Poate nu-i asa de groaznic. 953 01:18:32,775 --> 01:18:34,108 Si dacă vei admite ce esti, 954 01:18:34,110 --> 01:18:36,343 vei găsi si tu că nu e asa de groaznic. 955 01:18:47,122 --> 01:18:50,991 Bine, Duce. Recunosc. 956 01:18:50,993 --> 01:18:52,960 Dacă as fi câstigat un milion 957 01:18:52,962 --> 01:18:57,898 as fi găsit un motiv să merg pentru mai mult. 958 01:18:57,900 --> 01:19:00,134 Sunt un compulsiv prins. 959 01:19:01,336 --> 01:19:03,738 Am zis-o. 960 01:19:03,740 --> 01:19:06,140 Mă vezi că dansez step ? 961 01:19:08,443 --> 01:19:11,212 Nu, dar ai fi putut face 962 01:19:11,214 --> 01:19:13,013 primul pas mic spre barca visată. 963 01:19:13,015 --> 01:19:15,883 Da, mă indoiesc. 964 01:19:15,885 --> 01:19:19,386 Din două motive, primul e lipsa fondurilor. 965 01:19:20,890 --> 01:19:24,091 Stiam că vei zice asta. 966 01:19:24,093 --> 01:19:26,160 Uită-te sub tejghea. 967 01:19:26,162 --> 01:19:27,928 Ti-am zis că ti-am adus un cadou. 968 01:19:27,930 --> 01:19:30,865 L-am pus acolo inainte să vii. 969 01:19:44,379 --> 01:19:45,946 Ce-i asta ? 970 01:19:45,948 --> 01:19:48,349 Un bilet de avion spre Corsica 971 01:19:48,351 --> 01:19:53,354 si un cec de 500.000$. 972 01:19:58,827 --> 01:20:01,896 M-am ocupat de primul motiv. 973 01:20:01,898 --> 01:20:03,964 Care-i al doilea ? 974 01:20:07,068 --> 01:20:08,435 Sunt omorât in orice clipă. 975 01:20:08,437 --> 01:20:11,906 Omorât ? 976 01:20:11,908 --> 01:20:14,074 Serios ? Când se intâmplă ? 977 01:20:19,948 --> 01:20:22,116 Acum. 978 01:21:09,865 --> 01:21:12,499 Ascundeti-le. 979 01:21:12,501 --> 01:21:16,136 Vreau să-l găsiti azi. 980 01:21:16,138 --> 01:21:18,172 Vreau să-l găsiti pe nemernic. 981 01:21:18,174 --> 01:21:22,042 Vreau să-l găsiti. Nu-mi pasă cât durează, cât vă ia. 982 01:21:22,044 --> 01:21:23,944 Mai chemati oameni. 983 01:21:23,946 --> 01:21:26,413 Puneti doi in statia de autobuz si câtiva la aeroport. 984 01:21:26,415 --> 01:21:29,016 Verificati orice bar, cazinou, bordel. 985 01:21:29,018 --> 01:21:31,418 Căutati sub orice piatră s-ar putea ascunde. 986 01:21:31,420 --> 01:21:33,654 Aflati unde locuieste... 987 01:21:36,024 --> 01:21:37,191 Unde lucrează... 988 01:21:39,094 --> 01:21:40,561 Oricât costă. 989 01:21:40,563 --> 01:21:43,297 Intrati inăuntru, puneti mâna pe pustiul ăla 990 01:21:43,299 --> 01:21:45,432 si ucideti-l ! 991 01:22:23,638 --> 01:22:26,106 Intrati acolo ! 992 01:23:43,051 --> 01:23:44,651 Nu vrei să mergi acolo. 993 01:23:44,653 --> 01:23:46,720 - I-ai pierdut ? - E un fel de a spune. 994 01:23:46,722 --> 01:23:49,123 Stai, ai uitat astea. 995 01:23:49,125 --> 01:23:50,391 Ia-le. 996 01:23:50,393 --> 01:23:52,760 - Nu. - Nu, ia-le ! 997 01:23:52,762 --> 01:23:55,662 Nick, te rog. Pot pleca acum din oras 998 01:23:55,664 --> 01:23:57,431 stiind că nu sunt un las. 999 01:23:57,433 --> 01:24:00,134 N-ai idee ce alinare e asta pentru mine. 1000 01:24:03,671 --> 01:24:06,073 I-ai meritat. 1001 01:24:12,313 --> 01:24:14,581 Mersi. Si nu numai pentru ăstia. 1002 01:24:14,583 --> 01:24:20,087 Nu pentru că ai făcut pe nebunul ca să scap din restaurant. 1003 01:24:20,089 --> 01:24:22,256 Esti un prieten bun. 1004 01:24:22,258 --> 01:24:24,391 Suntem prieteni ? 1005 01:24:24,393 --> 01:24:26,193 Să n-o dai in bară. 1006 01:24:34,335 --> 01:24:37,304 - La revedere, Duce. - Crăciun fericit, Nick. 1007 01:25:39,037 --> 01:25:45,037 Traducerea: Snake_Eyes 1008 01:25:45,237 --> 01:25:51,237 RoSA Team www.rosa-team.ro 1009 01:25:51,261 --> 01:25:56,261 Adaptarea: Bubuloimare