1
00:00:39,323 --> 00:00:44,323
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:00:45,124 --> 00:00:51,124
RoSA Team
www.rosa-team.ro
3
00:00:51,324 --> 00:00:57,324
Traducerea: Snake_Eyes
4
00:01:21,181 --> 00:01:22,548
O pepsi dietetică, te rog.
5
00:01:35,196 --> 00:01:36,395
Mersi.
6
00:02:04,625 --> 00:02:07,493
Regret...
7
00:02:07,495 --> 00:02:09,194
A fost ca la zoo la ruletă in seara asta.
8
00:02:09,196 --> 00:02:11,597
Doi haitieni s-au imbătat, unul din ei
9
00:02:11,599 --> 00:02:14,533
- a incercat să urineze pe mine...
- Să plecăm de aici.
10
00:02:14,535 --> 00:02:16,768
Doris, abia am venit.
11
00:02:16,770 --> 00:02:21,507
Am ales locul ăsta că e pustiu.
Putem să reflectăm.
12
00:02:21,509 --> 00:02:24,910
Acum vorbim de viitorul nostru.
13
00:02:24,912 --> 00:02:27,312
Nu vreau să te presez,
14
00:02:27,314 --> 00:02:30,182
dar cei de la Caesars mi-au oferit
15
00:02:30,184 --> 00:02:32,584
o masă de ruletă proprie in Atlantic City.
16
00:02:32,586 --> 00:02:34,319
E mare lucru.
17
00:02:34,321 --> 00:02:36,555
Mâine trebuie să le dau un răspuns,
18
00:02:36,557 --> 00:02:38,690
asa că trebuie să-mi zici in seara asta.
19
00:02:38,692 --> 00:02:41,860
Vei veni cu mine ?
20
00:02:41,862 --> 00:02:44,696
Nu la asta te-ai referit când ai zis
"vino cu mine."
21
00:02:44,698 --> 00:02:48,700
Adică "vino să stai cu mine,
să mă iubesti, să te măriti cu mine."
22
00:02:48,702 --> 00:02:51,904
Da, si să avem copii.
E chiar atât de groaznic ?
23
00:02:51,906 --> 00:02:54,273
Osgood, am fost măritată de trei ori.
24
00:02:54,275 --> 00:02:55,841
Nu sunt bună de asa ceva.
25
00:02:55,843 --> 00:02:59,578
- Nu ai găsit incă...
- Hai să dansăm.
26
00:02:59,580 --> 00:03:01,246
Doar noi doi. Haide.
27
00:03:01,248 --> 00:03:02,881
- Nu vreau să dansez.
- Discutăm aici.
28
00:03:02,883 --> 00:03:04,816
Bine ?
29
00:03:04,818 --> 00:03:07,219
- Să mergem.
- Hei, hei !
30
00:03:07,221 --> 00:03:10,556
- Scuză-mă !
- Dă-mi drumul !
31
00:03:10,558 --> 00:03:12,925
Nu cred că vrei să mă infurii.
32
00:03:12,927 --> 00:03:15,294
Nu-mi pasă ce jocuri jucati voi doi...
33
00:03:15,296 --> 00:03:17,896
E a doua oară când o atingi.
Nu o face din nou !
34
00:03:17,898 --> 00:03:21,600
Nu o voi mai atinge...
Nu până nu mi-o cere ea.
35
00:03:24,337 --> 00:03:26,438
Am o intrebare.
36
00:03:26,440 --> 00:03:28,840
E in regulă dacă te ating pe tine ?
37
00:03:28,842 --> 00:03:31,310
- Osgood !
- Dragă, priveste...
38
00:03:31,312 --> 00:03:32,711
Dă-mi aia !
39
00:03:32,713 --> 00:03:34,580
- Stiam eu.
- Dă-mi aia !
40
00:03:34,582 --> 00:03:36,248
- Hei !
- Vino si ia-o.
41
00:03:36,250 --> 00:03:37,482
E a mea si o vreau.
42
00:03:37,484 --> 00:03:39,851
Ai grijă cu ea !
43
00:03:39,853 --> 00:03:41,787
- Să plecăm de aici.
- Aia m-a costat mult.
44
00:03:41,789 --> 00:03:44,022
- Am făcut-o pe comandă.
- Dă-i incolo de bani, Osgood !
45
00:03:44,024 --> 00:03:45,824
Osgood ?
46
00:03:45,826 --> 00:03:47,993
Nimeni nu are un asemenea nume.
47
00:03:47,995 --> 00:03:50,295
- Isuse.
- Nenorocitule.
48
00:03:50,297 --> 00:03:52,931
Haide să mergem, mi-e teamă.
49
00:03:52,933 --> 00:03:55,433
- Cine naiba are asemenea nume ?
- Nu trebuie să-ti fie teamă.
50
00:03:55,435 --> 00:03:56,935
Nu m-am putut abtine...
Tipul ăla.
51
00:03:56,937 --> 00:03:58,904
- I-as fi făcut fată.
- Nu vrei asta ?
52
00:03:58,906 --> 00:04:02,307
- Stiu.
- E educat ?
53
00:04:04,644 --> 00:04:06,845
Fir-ar să fie !
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,583
Incerc să mă port ca un gentleman, Doris.
55
00:04:11,585 --> 00:04:15,454
Dar am si o parte animalică.
56
00:04:15,456 --> 00:04:17,623
Nu ti-a plăcut că am plecat.
57
00:04:17,625 --> 00:04:19,024
Cum poti spune asta ?
58
00:04:19,026 --> 00:04:21,026
Doar eu te-am scos de acolo.
59
00:04:21,028 --> 00:04:23,595
Spun asta pentru că cred că este adevărat.
60
00:04:25,765 --> 00:04:27,933
- Osgood.
- Nu ! Condu-mă la masină.
61
00:04:27,935 --> 00:04:31,670
Vino incoace, amice.
62
00:04:31,672 --> 00:04:32,938
Iti dau hamsterul inapoi.
63
00:04:32,940 --> 00:04:36,408
Ozzie, wozzie, wozzie.
64
00:04:36,410 --> 00:04:38,644
- Osgood.
- Fir-ar să fie !
65
00:04:38,646 --> 00:04:40,779
Suficient !
66
00:04:40,781 --> 00:04:43,715
Nu mai vreau asta.
67
00:04:43,717 --> 00:04:45,384
N-as stii ce să-i dau să mănânce.
68
00:04:45,386 --> 00:04:47,619
Osgood, intoarce-te !
69
00:04:48,655 --> 00:04:50,656
Osgood, te rog !
70
00:04:56,730 --> 00:04:59,831
- Dă-te inapoi.
- De ce ?
71
00:04:59,833 --> 00:05:02,901
Să zicem ca precautie.
72
00:05:02,903 --> 00:05:04,870
Nu am nevoie de scamatorii
73
00:05:04,872 --> 00:05:08,740
să mă ocup de un pitic porno ca tine.
74
00:05:08,742 --> 00:05:10,909
Am nevoie doar de mâini.
75
00:05:24,692 --> 00:05:26,758
- Osgood...
- Taci !
76
00:05:26,760 --> 00:05:30,996
- Dar eu...
- Inchide naibii gura, Doris.
77
00:05:30,998 --> 00:05:32,831
Nimeni nu pleacă până nu se termină
78
00:05:32,833 --> 00:05:36,401
si nu se termină decât când zici tu.
79
00:05:38,838 --> 00:05:42,374
S-a terminat.
80
00:05:42,376 --> 00:05:45,677
Ajută-mă.
81
00:05:45,679 --> 00:05:47,646
Stii ce esti ?
82
00:05:47,648 --> 00:05:51,550
Esti un las si iti pute gura !
83
00:05:58,658 --> 00:06:00,792
Nu, sunt vraiste.
84
00:06:00,794 --> 00:06:02,961
Esti micul meu erou.
85
00:08:39,185 --> 00:08:40,786
Faceti loc !
86
00:08:43,823 --> 00:08:46,958
- Drew, ce s-a intâmplat ?
- Am găsit-o in parcare.
87
00:08:48,896 --> 00:08:50,629
Imi puteti spune numele ?
88
00:08:54,166 --> 00:08:55,667
Nick...
89
00:08:55,669 --> 00:08:56,750
Aveti alergii ?
90
00:08:58,771 --> 00:09:00,906
Spune-mi cine ti-a făcut asta.
91
00:09:00,908 --> 00:09:03,642
Imi poti spune cine ti-a făcut asta ?
92
00:09:03,644 --> 00:09:07,078
Nick...
93
00:09:09,916 --> 00:09:11,182
Nick...
94
00:09:11,184 --> 00:09:13,618
Nick.
95
00:10:57,957 --> 00:11:00,859
Nu credeam că vei reusi.
96
00:11:00,861 --> 00:11:04,095
Nu e dimineată de 5.000
in Atena Americii ?
97
00:11:04,097 --> 00:11:06,031
Dimineata de 5.000.
98
00:11:06,033 --> 00:11:07,899
Cum ai supravietuit ?
99
00:11:09,435 --> 00:11:11,269
Stii tu.
100
00:11:11,271 --> 00:11:12,704
Tine.
101
00:11:12,706 --> 00:11:15,240
- Posta ?
- Asa pare.
102
00:11:15,242 --> 00:11:16,841
Nu sunt pregătit, Pinky.
103
00:11:16,843 --> 00:11:19,411
Citeste-mi-o.
104
00:11:19,413 --> 00:11:21,813
Bine.
105
00:11:21,815 --> 00:11:24,683
Să inceapă jocurile.
106
00:11:24,685 --> 00:11:26,317
Ce zici de...
107
00:11:26,319 --> 00:11:29,788
"Dle Wild, cum pot deveni
un mercenar ca dv ?
108
00:11:29,790 --> 00:11:32,090
Dacă cineva ar fi ipotetic interesat
109
00:11:32,092 --> 00:11:34,359
in a crea o mică explozie,
110
00:11:34,361 --> 00:11:37,462
cum poate cineva căuta ipotetic acest lucru
111
00:11:37,464 --> 00:11:40,265
fără să lase o urmă in computer ? Mersi.
112
00:11:40,267 --> 00:11:44,069
E o căutare pentru un scenariu ipotetic."
113
00:11:44,071 --> 00:11:47,205
Ipotetic, nu i-as răspunde tipului.
114
00:11:47,207 --> 00:11:48,940
Bun sfat, Pinky.
115
00:11:51,078 --> 00:11:53,945
Bună dimineata.
116
00:11:53,947 --> 00:11:56,181
Pinchus Zion, avocat.
117
00:11:56,183 --> 00:11:59,718
- Cum vă pot ajuta ?
- Cyrus Kinnick, il caut pe Nick Wild.
118
00:12:03,089 --> 00:12:04,489
E chiar in spatele dv.
119
00:12:04,491 --> 00:12:07,759
Nick ?
El e Cyrus Kinnick.
120
00:12:07,761 --> 00:12:08,960
Mersi.
121
00:12:08,962 --> 00:12:11,129
Salutare, dle Wild.
122
00:12:11,131 --> 00:12:13,364
Mă gândeam să dau lovitura
la cazinou diseară.
123
00:12:13,366 --> 00:12:14,966
As vrea să te pot ajuta.
124
00:12:14,968 --> 00:12:16,835
Trebuie să ai 21 de ani.
Isi pierd licenta.
125
00:12:16,837 --> 00:12:18,203
Am 23 de ani,
126
00:12:18,205 --> 00:12:20,238
dar infătisarea mea tinerească
e unul din motivele
127
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
pentru care cred că am nevoie
de o gardă de corp.
128
00:12:22,242 --> 00:12:23,308
Pot fi direct ?
129
00:12:24,276 --> 00:12:26,511
Ia un loc.
130
00:12:29,281 --> 00:12:32,083
Te-am căutat intr-un ghid online,
dar nu erai in el.
131
00:12:32,085 --> 00:12:34,786
Asta mă nelinisteste.
132
00:12:34,788 --> 00:12:38,089
Vezi tu, sunt un jucător,
133
00:12:38,091 --> 00:12:39,491
dacă nu sunt prea lăudăros
134
00:12:39,493 --> 00:12:41,326
si siguranta inseamnă mult pentru mine.
135
00:12:41,328 --> 00:12:43,194
Am căutat sub orice sinonim
pentru sigurantă,
136
00:12:43,196 --> 00:12:45,363
dar nu era niciun Nick Wild.
137
00:12:45,365 --> 00:12:48,399
Trebuia să incerci intre
"capele" si "scoli de sarm".
138
00:12:48,401 --> 00:12:50,835
Nici eu nu vreau să mă laud,
dle Kinnick,
139
00:12:50,837 --> 00:12:54,205
dar vorbesti cu singurul insotitor
din toată Nevada.
140
00:12:54,207 --> 00:12:58,309
Sunt confuz.
Un fost client mi-a zis de dv.
141
00:12:58,311 --> 00:13:00,345
Era vecin cu mine in Boston.
142
00:13:00,347 --> 00:13:02,113
I-am urmat sfatul,
143
00:13:02,115 --> 00:13:04,115
dar mi-e teamă că esti prea distractiv.
144
00:13:05,284 --> 00:13:07,152
Imi puteti spune despre dv ?
145
00:13:07,154 --> 00:13:10,021
Vrei să stii calificările ?
146
00:13:10,023 --> 00:13:12,791
Printre rânduri.
147
00:13:12,793 --> 00:13:15,260
Printre rânduri.
148
00:13:17,897 --> 00:13:21,432
Am fost bătut, aruncat in aer, mintit
149
00:13:21,434 --> 00:13:22,901
si s-a tras asupra mea.
150
00:13:22,903 --> 00:13:24,569
Deci nu mă mai surprinde nimic,
151
00:13:24,571 --> 00:13:26,938
decât lucrurile ce si le fac singuri
oamenii unii altora.
152
00:13:26,940 --> 00:13:31,376
Am licentă de pilot,
am invătat karate in Tokyo.
153
00:13:31,378 --> 00:13:33,545
Am predat economie la Yale.
154
00:13:33,547 --> 00:13:34,913
Pot memora paginile principale
155
00:13:34,915 --> 00:13:36,381
ale New York Times in cinci minute
156
00:13:36,383 --> 00:13:38,483
si să ti le redau in cinci săptămâni.
157
00:13:38,485 --> 00:13:41,986
Am fost campion national Golden Gloves
trei ani la rând.
158
00:13:41,988 --> 00:13:43,822
Vorbesc fluent patru limbi străine
159
00:13:43,824 --> 00:13:45,824
si mediocru incă cinci...
160
00:13:45,826 --> 00:13:47,859
- Isuse !
- Nu mă intrerupe. Mai am.
161
00:13:47,861 --> 00:13:49,861
- Mai ai ?
- Da.
162
00:13:49,863 --> 00:13:52,363
Mint mult.
163
00:14:03,242 --> 00:14:07,078
Stau la Caesars, dle Wild.
164
00:14:07,080 --> 00:14:08,213
Să zicem ora 7:00 ?
165
00:14:09,615 --> 00:14:12,250
7:00, dle Kinnick.
166
00:14:37,309 --> 00:14:40,378
A functionat, Nicky !
167
00:14:40,380 --> 00:14:44,249
A functionat !
168
00:14:44,251 --> 00:14:46,451
Cum poti fi asa de nemernic ?
169
00:14:46,453 --> 00:14:48,620
Ai zis că sunt un las si că imi pute gura.
170
00:14:48,622 --> 00:14:50,655
E o insultă.
171
00:14:50,657 --> 00:14:52,423
Interpretam un rol.
172
00:14:52,425 --> 00:14:54,592
Esti prea sensibil.
173
00:14:54,594 --> 00:14:57,262
Si nu mi-ai zis că imi vei smulge peruca.
174
00:14:57,264 --> 00:14:59,163
Ce-a fost asta ?
175
00:14:59,165 --> 00:15:00,398
Te place mai mult fără.
176
00:15:00,400 --> 00:15:04,269
Femeile preferă sinceritatea.
177
00:15:04,271 --> 00:15:06,905
Cine ar fi stiut ?
178
00:15:06,907 --> 00:15:09,474
Direct de la bancă...
179
00:15:09,476 --> 00:15:12,543
- O mie de dolari.
- Nu e suma care trebuie.
180
00:15:12,545 --> 00:15:15,346
Mă faci escroc ? Că nu sunt.
181
00:15:15,348 --> 00:15:16,381
Nimeni n-a zis că esti.
182
00:15:16,383 --> 00:15:18,016
Ai uitat bonusul, Nicky !
183
00:15:18,018 --> 00:15:19,918
Am zis că dacă participă din presiune
184
00:15:19,920 --> 00:15:22,520
e in regulă. Bine. Gata.
185
00:15:22,522 --> 00:15:25,156
Dar dacă mă vede pe mine in realitate
186
00:15:25,158 --> 00:15:27,926
si dacă poate spune că mă iubeste,
187
00:15:27,928 --> 00:15:31,162
va fi un bonus de 500$. 1.000$.
188
00:15:31,164 --> 00:15:34,465
Si asta s-a intâmplat ?
Te-a văzut cum esti de fapt ?
189
00:15:34,467 --> 00:15:38,202
Mă iubeste.
190
00:15:38,204 --> 00:15:40,471
Dragoste.
191
00:15:49,715 --> 00:15:53,151
Voi lua cei 500$, Os.
192
00:15:55,054 --> 00:15:57,455
Ziua e din ce in ce mai bună.
193
00:16:00,360 --> 00:16:04,095
Te iubesc.
194
00:16:04,097 --> 00:16:05,596
Da !
195
00:16:05,598 --> 00:16:09,100
Iti voi scrie din Atlantic City.
196
00:16:09,102 --> 00:16:11,569
Ce mai faci, Nick ?
197
00:16:11,571 --> 00:16:13,504
Minunat, Rox.
198
00:16:15,307 --> 00:16:18,309
L-am pus pe Casanova
la masa doi asa cum ai zis.
199
00:16:18,311 --> 00:16:20,678
I-ai dat o cameră cu o toaletă defectă.
200
00:16:20,680 --> 00:16:23,014
Da, imi place aia.
201
00:16:23,016 --> 00:16:25,149
Nu port un inel.
Nu aveai de unde stii asta.
202
00:16:25,151 --> 00:16:28,353
Stau cu ea din cauza celor patru copii.
203
00:16:28,355 --> 00:16:30,755
Exceptând soarta care a pus
o toaletă defectă
204
00:16:30,757 --> 00:16:37,495
si a făcut să cunosc
un specimen special ca tine.
205
00:16:37,497 --> 00:16:40,031
- Am ratat ceva ?
- Specimenul special.
206
00:16:40,033 --> 00:16:42,633
- Fir-ar !
- Ii va cere o amintire.
207
00:16:42,635 --> 00:16:44,302
E moartă, dar nu vrea să renunte.
208
00:16:44,304 --> 00:16:46,004
O va face. Incă nu realizează
209
00:16:46,006 --> 00:16:48,639
că se va intâmpla in cinci minute.
210
00:16:48,641 --> 00:16:51,509
Pot lua o cheie
a unui apartament de 1.000$.
211
00:16:51,511 --> 00:16:54,779
Te rog, Marie, lasă-mi o amintire.
212
00:16:54,781 --> 00:16:58,149
Dă-mi ceva ce imi pot aminti.
213
00:16:58,151 --> 00:17:00,018
Bine.
214
00:17:00,020 --> 00:17:02,687
Bine. Mersi. Haide.
215
00:17:02,689 --> 00:17:05,790
Nemernicul ! Cum de si-o pune
de fiecare dată ?
216
00:17:05,792 --> 00:17:08,559
- Ce-i asta ?
- Isi doreste mult.
217
00:17:08,561 --> 00:17:10,328
Eu nu am asa ceva.
218
00:17:10,330 --> 00:17:12,130
- Tu ?
- Sigur.
219
00:17:12,132 --> 00:17:14,665
Nu-mi odihnesc niciodată capul
pe aceeasi pernă de două ori.
220
00:17:14,667 --> 00:17:16,434
- Călătoriile costă.
- Mie imi zici ?
221
00:17:16,436 --> 00:17:20,371
Am nevoie de 500.000$
să-mi cumpăr cinci ani.
222
00:17:20,373 --> 00:17:23,674
Acum am mai putin cu 499.500$.
223
00:17:23,676 --> 00:17:25,810
- Vei da tu de noroc.
- Stiu.
224
00:17:25,812 --> 00:17:28,413
Când vine il voi apuca de gât.
225
00:17:28,415 --> 00:17:29,781
Da.
226
00:17:49,701 --> 00:17:52,537
Nick ? Tocmai a sunat Holly.
227
00:17:52,539 --> 00:17:54,539
A zis că dacă n-ai terminat
cu sucul de grefe,
228
00:17:54,541 --> 00:17:57,408
să nu-l irosesti.
229
00:18:09,789 --> 00:18:11,656
E deschis.
230
00:18:16,595 --> 00:18:19,730
- Vrei ceva cafea ?
- Nu.
231
00:18:19,732 --> 00:18:21,732
Tocmai am făcut-o.
232
00:18:21,734 --> 00:18:26,170
E columbiană 100% si e pe masă.
233
00:18:26,172 --> 00:18:29,572
Holly, dacă te ascunzi
de ce nu am vorbit la telefon ?
234
00:18:31,210 --> 00:18:34,612
Nu vreau să mă vezi asa.
235
00:18:53,832 --> 00:18:55,600
Hei, Nick.
236
00:19:08,280 --> 00:19:13,217
Te-am tot strigat la urgente.
237
00:19:15,320 --> 00:19:18,356
Doctorul a zis că te strigam mereu.
238
00:19:20,759 --> 00:19:22,759
Au crezut că tu esti cel care...
239
00:19:23,729 --> 00:19:26,197
Cine a făcut-o ?
240
00:19:28,200 --> 00:19:29,934
Nu stiu.
241
00:19:32,271 --> 00:19:34,639
De asta te-am sunat.
242
00:19:40,746 --> 00:19:44,182
Am avut o intâlnire noaptea trecută.
243
00:19:44,184 --> 00:19:47,218
Când am plecat, m-am dus la lift
244
00:19:47,220 --> 00:19:50,321
si usile s-au deschis si urca.
245
00:19:52,291 --> 00:19:53,652
Erau trei tipi inăuntru.
246
00:19:55,427 --> 00:19:57,361
Tânărul era seful.
247
00:19:57,363 --> 00:20:00,364
Vorbea dur, ca un bătăus.
248
00:20:00,366 --> 00:20:02,833
Cei doi erau gorilele lui.
249
00:20:02,835 --> 00:20:07,838
Si luptătorul spune
"Vino la petrecere."
250
00:20:07,840 --> 00:20:10,875
Am zis că sunt obosită si el a zis
251
00:20:10,877 --> 00:20:13,578
"Sunt prea frumos să mă refuzi."
252
00:20:13,580 --> 00:20:19,417
Si m-a tras inăuntru si...
253
00:20:19,419 --> 00:20:24,555
Am ajuns in apartamentul lui
si am intrebat "Unde e petrecerea ?"
254
00:20:27,359 --> 00:20:31,662
Si a zis "Tu esti."
255
00:20:31,664 --> 00:20:35,333
Si le-a făcut semn gorilelor
să meargă in camera alăturată.
256
00:20:35,335 --> 00:20:37,568
Si a zis "Nu esti tu târfă norocoasă ?"
257
00:20:39,738 --> 00:20:43,941
"Tu esti singura fată din lume
care pune mâna pe ea in seara asta."
258
00:20:46,545 --> 00:20:50,748
Si se uită in jos la el si zice
259
00:20:50,750 --> 00:20:54,418
"Invidia intregii omeniri."
260
00:21:03,028 --> 00:21:06,330
A făcut ce a făcut.
261
00:21:08,900 --> 00:21:13,738
Si gorilele m-au lucrat bine
pe scara de serviciu.
262
00:21:13,740 --> 00:21:16,307
Si câtiva oameni din hotel
m-au aruncat in fată la Urgente.
263
00:21:30,589 --> 00:21:32,757
Nu 100$ ceri pentru prima oră ?
264
00:21:34,526 --> 00:21:37,662
Azi nu primesc bani.
265
00:21:37,664 --> 00:21:40,024
De ce vrei să mă plătesti ?
266
00:21:40,732 --> 00:21:42,667
Vreau să-l dau in judecată, Nicky.
267
00:21:42,669 --> 00:21:44,969
Trebuie să angajezi un avocat, Holly.
Eu nu sunt unul.
268
00:21:44,971 --> 00:21:47,071
Nici nu-i stiu numele,
sau in ce cameră era,
269
00:21:47,073 --> 00:21:49,907
sau ceva despre el.
270
00:21:49,909 --> 00:21:52,510
Atunci angajează un detectiv, Holly.
Eu nu sunt unul.
271
00:21:52,512 --> 00:21:54,011
Nu stiu niciun detectiv, Nick.
272
00:21:54,013 --> 00:21:57,648
Te stiu pe tine si tu ii stii pe toti.
273
00:21:57,650 --> 00:22:00,418
De ce nu mă ajuti ?
274
00:22:00,420 --> 00:22:02,720
Că bănuiesc că cei trei domni
de care ai vorbit
275
00:22:02,722 --> 00:22:05,022
nu sunt directori IBM.
276
00:22:05,024 --> 00:22:07,091
In ce hotel ai fost ?
277
00:22:08,727 --> 00:22:11,095
Pepita de aur.
278
00:22:11,097 --> 00:22:13,431
Din ce in ce mai bine.
279
00:22:13,433 --> 00:22:15,066
Multora le place.
280
00:22:15,068 --> 00:22:18,402
Adevărat, si asta e la fel...
281
00:22:18,404 --> 00:22:20,338
Fiecare licean stie
282
00:22:20,340 --> 00:22:22,072
că nu există crimă organizată in America.
283
00:22:22,074 --> 00:22:24,442
Fiecare elev stie
284
00:22:24,444 --> 00:22:26,844
că dacă crima organizată
a visat vreodată să invadeze
285
00:22:26,846 --> 00:22:30,047
ultimul oras in care ar veni ar fi Vegas.
286
00:22:30,049 --> 00:22:31,749
Si fiecare copil de grădinită stie
287
00:22:31,751 --> 00:22:33,751
că dacă mafia ar veni vreodată in oras
288
00:22:33,753 --> 00:22:37,121
ultimul hotel la care ar trage
ar fi Pepita de aur.
289
00:22:37,123 --> 00:22:40,624
Holly, până si striperitele
290
00:22:40,626 --> 00:22:42,159
pot rupe o carte de telefoane in două.
291
00:22:42,161 --> 00:22:44,862
Iti amintesti că ti-am zis
să nu mergi acolo ?
292
00:22:47,933 --> 00:22:51,453
Mereu mă scoti din sărite, Holly.
293
00:22:52,471 --> 00:22:55,606
Plec acum.
294
00:22:55,608 --> 00:22:57,889
Dar vreau să fim intelesi.
295
00:23:01,146 --> 00:23:02,913
Holly, când am venit in orasul ăsta
296
00:23:02,915 --> 00:23:05,149
erai o pustoaică ce locuia vizavi.
297
00:23:05,151 --> 00:23:08,619
In primul an,
chiar Baby a incercat să mă recruteze.
298
00:23:08,621 --> 00:23:11,522
L-am refuzat.
299
00:23:11,524 --> 00:23:13,758
Dacă se lasă cu sânge,
vreau să fie din motivele mele,
300
00:23:13,760 --> 00:23:14,992
nu ale altcuiva.
301
00:23:16,161 --> 00:23:18,129
Baby a acceptat asta.
302
00:23:18,131 --> 00:23:19,930
De atunci am stat departe de ei
303
00:23:19,932 --> 00:23:21,732
si ei departe de mine.
304
00:23:24,002 --> 00:23:26,871
Nu stiu pe nimeni
ce lucrează la Pepita de aur.
305
00:23:28,407 --> 00:23:30,875
Nu am niciun contact acolo.
306
00:23:32,644 --> 00:23:34,478
Jur.
307
00:24:14,486 --> 00:24:17,521
Hei, Millicent.
308
00:24:17,523 --> 00:24:20,491
Nu cred că apreciază că avem vizitatori.
309
00:24:20,493 --> 00:24:24,128
Sunt interesat de un tip
care arată ca un luptător.
310
00:24:24,130 --> 00:24:26,831
Are un apartament.
Bănuiesc la ultimul etaj.
311
00:24:26,833 --> 00:24:28,566
Călătoreste cu două gorile.
312
00:24:28,568 --> 00:24:31,235
Incă locuiesti in Naked City ?
313
00:24:31,237 --> 00:24:33,971
- Cunosti Big Daddy ?
- Desigur.
314
00:24:33,973 --> 00:24:35,773
Ies la patru.
315
00:24:35,775 --> 00:24:38,576
Vino la 4:15.
316
00:24:38,578 --> 00:24:41,846
Dacă nu sunt aici
inseamnă că nu am aflat nimic.
317
00:24:41,848 --> 00:24:44,682
Dacă sunt, vom discuta.
318
00:24:46,918 --> 00:24:50,254
- Hei, Nick.
- Hei, Millicent.
319
00:24:50,256 --> 00:24:53,624
Păcat că ai sânge britanic in tine.
320
00:24:53,626 --> 00:24:57,862
Dacă erai negru, erai bun si rapid.
321
00:24:57,864 --> 00:24:59,730
Iti poti inchipui.
322
00:24:59,732 --> 00:25:03,000
Să nu crezi că e ceva rasist,
323
00:25:03,002 --> 00:25:06,136
dar nu cred că sunteti curati.
324
00:25:06,138 --> 00:25:08,939
Vorbesti cu o menajeră.
325
00:25:08,941 --> 00:25:13,277
Pot spune dacă un englez
a fost intr-o cameră imediat.
326
00:25:13,279 --> 00:25:15,613
De ce as crede că e rasist ?
327
00:25:15,615 --> 00:25:18,015
Mă bucur.
328
00:25:18,017 --> 00:25:22,086
Pe luptător il cheamă Danny DeMarco,
329
00:25:22,088 --> 00:25:24,154
apartament 3506.
330
00:25:24,156 --> 00:25:27,191
Provine dintr-o familie bună italiană
din est.
331
00:25:27,193 --> 00:25:29,894
E singurul mostenitor
si tatăl lui il adoră.
332
00:25:29,896 --> 00:25:33,531
Din cauza asta nu renuntă
la cele două gorile.
333
00:25:33,533 --> 00:25:35,533
Cât de mari sunt ?
334
00:25:35,535 --> 00:25:36,767
Mult mai mari decât tine.
335
00:25:39,938 --> 00:25:41,772
Ai făcut odată ceva pentru mine.
336
00:25:41,774 --> 00:25:45,776
Iti rămân datoare vesnic.
337
00:25:45,778 --> 00:25:48,913
Dar acum trebuie să faci ceva pentru mine.
338
00:25:52,017 --> 00:25:56,754
Nu te pune cu ăstia.
339
00:26:02,260 --> 00:26:03,794
Murătură.
340
00:26:07,732 --> 00:26:10,801
Tocmai m-am intâlnit cu menajera.
341
00:26:10,803 --> 00:26:13,671
Nu am putut afla nimic.
342
00:26:13,673 --> 00:26:17,074
Nu mai minti, Nick.
343
00:26:21,079 --> 00:26:24,615
Stii ce a făcut când a terminat ?
344
00:26:25,650 --> 00:26:26,930
A băgat un pistol in mine.
345
00:26:28,920 --> 00:26:33,357
A zis "Ai o singură sansă să respiri."
346
00:26:33,359 --> 00:26:37,399
"Zi-mi că mă iubesti si dacă te cred
iti dau drumul."
347
00:26:39,097 --> 00:26:42,700
Am zis "Doamne, te iubesc."
348
00:26:42,702 --> 00:26:45,970
"Te iubesc atât de mult."
349
00:26:45,972 --> 00:26:50,007
Si a zis
"Nu mă poti păcăli."
350
00:26:50,009 --> 00:26:52,329
Si a apăsat pe trăgaci.
351
00:26:53,845 --> 00:26:55,379
Si am tipat.
352
00:26:55,381 --> 00:26:58,215
Si am auzit un clic.
353
00:27:00,652 --> 00:27:04,412
Ce jocuri inumane, asa-i Nicky ?
354
00:27:07,626 --> 00:27:11,095
Si vreau să-l dau in judecată
355
00:27:11,097 --> 00:27:13,964
si tu stii cine e.
356
00:27:13,966 --> 00:27:15,733
Si il lasi să plece.
357
00:27:15,735 --> 00:27:17,368
Am incercat, Holly.
358
00:27:17,370 --> 00:27:23,340
Sigur, mincinosule.
Află un lucru.
359
00:27:23,342 --> 00:27:26,243
De fiecare dată când ti-am zis
că tin la tine...
360
00:27:26,245 --> 00:27:27,878
Da, stiu. Minteai.
361
00:27:27,880 --> 00:27:31,882
Gresit. Te iubeam.
362
00:27:31,884 --> 00:27:34,885
E adevărat tot ce ti-am zis.
363
00:27:34,887 --> 00:27:38,656
Si când erai jos cine te-a găsit ?
364
00:27:38,658 --> 00:27:41,358
- Numai eu.
- Holly...
365
00:28:19,197 --> 00:28:22,066
Hei !
366
00:28:22,068 --> 00:28:25,348
Scuze, am intors gresit.
367
00:28:27,939 --> 00:28:29,907
Sunt gata să văd obiectivele.
368
00:28:29,909 --> 00:28:32,209
Urmează-mă, dle Kinnick.
369
00:29:28,267 --> 00:29:30,801
N-am crezut că sunt asa de mari.
370
00:29:30,803 --> 00:29:33,170
Gălăgia deranjează câteodată oamenii.
371
00:29:33,172 --> 00:29:35,405
Nu mă deranjează gălăgia.
372
00:29:35,407 --> 00:29:37,107
Golden Gate e mult mai mic.
373
00:29:37,109 --> 00:29:39,176
E doar alături in zonă.
374
00:29:39,178 --> 00:29:41,512
Te rog.
375
00:29:54,359 --> 00:29:56,960
Nu e la fel de drăgut ca celelalte locuri.
376
00:29:56,962 --> 00:29:58,996
Capcane pentru turisti.
377
00:30:00,899 --> 00:30:02,566
Cum de te ocupi de asa ceva ?
378
00:30:02,568 --> 00:30:04,034
Fortele speciale, gresesc ?
379
00:30:04,036 --> 00:30:06,804
Antrenat de comando.
380
00:30:06,806 --> 00:30:11,441
Care esti ?
SBS ? SRR ? SAS ?
381
00:30:11,443 --> 00:30:13,877
- Doar "S".
- Doar "S".
382
00:30:13,879 --> 00:30:15,913
- "S" pentru special ?
- "S" pentru tacă-ti gura.
383
00:30:15,915 --> 00:30:18,081
Nu intru in detalii cu tine.
384
00:30:18,083 --> 00:30:20,317
Pot rezolva probleme. Atât trebuie să stii.
385
00:30:20,319 --> 00:30:23,020
Si faptul că sunt comando
386
00:30:23,022 --> 00:30:24,588
nu e un termen militar preferat.
387
00:30:24,590 --> 00:30:26,990
Mereu esti asa sensibil ?
388
00:30:30,962 --> 00:30:32,496
Scuzati-mă.
389
00:30:32,498 --> 00:30:34,531
Imi puteti aduce o apă Fiji ?
390
00:30:34,533 --> 00:30:37,601
Ai lovit sticlele, ele nu se rostogolesc.
391
00:30:37,603 --> 00:30:40,204
- Nicky ?
- Votcă dublu.
392
00:30:40,206 --> 00:30:43,240
Intr-un pahar pătrat
să nu se rostogolească.
393
00:30:45,477 --> 00:30:48,245
Mă voi duce la masa de zaruri.
394
00:30:48,247 --> 00:30:50,314
Mesele de 100 de dolari sunt acolo.
395
00:30:50,316 --> 00:30:51,982
Da, dar pot face un număr mai mare
396
00:30:51,984 --> 00:30:54,484
de pariuri mici la mese de 10$.
397
00:30:54,486 --> 00:30:56,353
Pare un sistem câstigător.
398
00:30:56,355 --> 00:31:00,090
- Te acopăr eu.
- Minunat.
399
00:31:00,092 --> 00:31:01,625
Vreau să pariez 10$.
400
00:31:03,095 --> 00:31:05,229
Bună, Nick.
401
00:31:05,231 --> 00:31:07,097
Te-am văzut si mai vesel.
402
00:31:07,099 --> 00:31:09,166
Te inseli, Cassandra.
403
00:31:09,168 --> 00:31:12,102
Sunt in vârful carierei.
404
00:31:12,104 --> 00:31:14,571
- Protejez un băutor de Fiji.
- Incepem !
405
00:31:14,573 --> 00:31:17,241
Pariază 10$ pe o singură aruncare de zar.
406
00:31:17,243 --> 00:31:20,077
Nu vezi extazul pe fata mea ?
407
00:31:21,379 --> 00:31:24,514
Imi incepe tura.
408
00:31:24,516 --> 00:31:27,985
Galben 11, asta e. E linia câstigătoare.
409
00:31:39,297 --> 00:31:42,266
Stii cine e
410
00:31:42,268 --> 00:31:44,501
si l-ai lăsat să plece.
411
00:31:51,142 --> 00:31:53,143
Am incheiat.
412
00:31:53,145 --> 00:31:54,444
Dar intentionez să joc ore bune.
413
00:31:54,446 --> 00:31:57,014
Nu am ore la dispozitie.
414
00:31:57,016 --> 00:31:58,748
Si esti in sigurantă in cazinou, Kinnick.
415
00:31:58,750 --> 00:32:00,350
Nimeni nu te jefuieste aici.
416
00:32:00,352 --> 00:32:03,587
Si afară au niste chestii galbene
numite taxiuri.
417
00:32:03,589 --> 00:32:06,189
Ia unul si te intorci la Caesars
418
00:32:06,191 --> 00:32:08,025
in jumătate de oră. Acasă in sigurantă.
419
00:32:08,027 --> 00:32:09,426
La revedere, Kinnick.
420
00:32:24,175 --> 00:32:26,677
Il cheamă Danny DeMarco.
Stă la Pepita de aur.
421
00:32:26,679 --> 00:32:29,112
Apartament 3506.
422
00:32:29,114 --> 00:32:32,249
- Noapte bună, Holly.
- Stai.
423
00:32:32,251 --> 00:32:35,218
- Ce ?
- Stai măcar să notez.
424
00:32:35,220 --> 00:32:38,322
Atunci notează.
425
00:32:38,324 --> 00:32:41,058
- Stii cum se scrie ?
- Nu.
426
00:32:41,060 --> 00:32:42,592
- Cum ai zis ?
- Asta am zis.
427
00:32:42,594 --> 00:32:45,329
Baftă cu procesul.
428
00:32:45,331 --> 00:32:47,397
De ce esti nervos ?
429
00:32:47,399 --> 00:32:49,566
- Mincinoaso !
- Nu sunt.
430
00:32:49,568 --> 00:32:52,402
N-ai de gând să-l dai in judecată.
431
00:32:52,404 --> 00:32:55,072
Vei vedea.
432
00:32:55,074 --> 00:32:57,207
Nu te mai ajut. Nu ajut mincinosi.
433
00:32:57,209 --> 00:32:59,276
- Nu mai imi spune asa.
- Atunci nu o mai face.
434
00:32:59,278 --> 00:33:01,244
Mă ajuti ?
435
00:33:01,246 --> 00:33:03,480
- Cum ?
- Stii tu.
436
00:33:03,482 --> 00:33:05,349
Da, si să fiu ucis.
437
00:33:05,351 --> 00:33:07,584
- Sunt doar trei.
- Trei inarmati.
438
00:33:07,586 --> 00:33:10,120
Mergi acolo si indulceste-i
ca să am o sansă !
439
00:33:10,122 --> 00:33:13,190
- Sansă pentru ce, Holly ?
- Ii vreau boasele in mâini !
440
00:33:15,393 --> 00:33:17,160
Si dacă mă ucid ?
441
00:33:18,629 --> 00:33:20,330
Mă voi simti mizerabil câteva zile.
442
00:33:23,368 --> 00:33:25,736
Il vreau rău de tot
pentru tot ce mi-a făcut.
443
00:33:25,738 --> 00:33:28,038
Vreau să mă răzbun, Nicky.
444
00:34:16,687 --> 00:34:18,688
Da ?
445
00:34:18,690 --> 00:34:22,559
Am venit să-l văd pe dl DeMarco.
446
00:34:22,561 --> 00:34:25,162
Despre ?
447
00:34:25,164 --> 00:34:26,663
E personal.
448
00:34:26,665 --> 00:34:29,566
E ocupat.
449
00:34:29,568 --> 00:34:32,169
Nu cred că Baby va fi bucuros
cu mine blocat aici.
450
00:34:32,171 --> 00:34:34,137
Nu-mi pasă.
451
00:34:38,276 --> 00:34:40,077
- Cine era ?
- Un tip.
452
00:34:40,079 --> 00:34:42,240
A zis că e prieten cu Baby.
453
00:34:43,481 --> 00:34:44,548
Fir-ar.
454
00:34:47,452 --> 00:34:49,693
Deci esti prieten cu Baby ?
455
00:34:51,456 --> 00:34:54,291
- Despre ce e vorba ?
- O fată.
456
00:34:57,195 --> 00:34:59,396
Voi două, iesiti naibii.
457
00:35:05,404 --> 00:35:07,404
Glumiti ?
458
00:35:12,243 --> 00:35:15,712
- L-ati perchezitionat ?
- Da.
459
00:35:16,088 --> 00:35:17,675
Ati verificat fesul ?
460
00:35:20,751 --> 00:35:24,354
Scuză-mă, Mos Crăciun.
Nu poti fi prea atent in ziua de azi.
461
00:35:24,356 --> 00:35:26,490
Să bem ceva.
Orice prieten al lui Baby...
462
00:35:26,492 --> 00:35:28,758
E bine că mă vedeti asa, dle DeMarco.
463
00:35:28,760 --> 00:35:31,261
Danny. Spune-mi Danny.
464
00:35:31,263 --> 00:35:33,763
- Tie cum să-ti zic ?
- Nick.
465
00:35:33,765 --> 00:35:38,435
Am auzit că e ceva legat de o fată ?
466
00:35:38,437 --> 00:35:40,904
- Unde e ?
- In sania mea pe acoperis.
467
00:35:42,908 --> 00:35:44,875
E drăgută ?
468
00:35:44,877 --> 00:35:48,245
- A fost.
- Cum ?
469
00:35:48,247 --> 00:35:52,382
Noaptea trecută unui prieten de-al meu
i-a fost arătată lipsa de respect.
470
00:35:52,384 --> 00:35:54,584
Poate vrei să indrepti lucrurile.
471
00:35:54,586 --> 00:35:57,487
Aia.
472
00:35:57,489 --> 00:36:02,425
Nick, nu a fost lipsă de respect.
473
00:36:02,427 --> 00:36:05,595
A fost un joc.
474
00:36:05,597 --> 00:36:07,364
Am dat o petrecere.
475
00:36:07,366 --> 00:36:10,267
Si n-a fost frumos
nici ce s-a intâmplat după.
476
00:36:10,269 --> 00:36:12,802
A trebuit să fie cusută la Urgentă.
477
00:36:18,676 --> 00:36:20,544
Vorbeste despre noi ?
478
00:36:20,546 --> 00:36:22,946
- Nu, nu despre noi.
- Nu despre noi, sefule.
479
00:36:22,948 --> 00:36:25,182
Mint, Nick.
480
00:36:25,184 --> 00:36:27,417
Probabil e un alt joc de-al tău,
481
00:36:27,419 --> 00:36:29,539
numai că de data asta e cu mine.
482
00:36:32,356 --> 00:36:34,123
Nu poti arăta lipsă de respect unei curve.
483
00:36:34,125 --> 00:36:35,825
Asta e prietena ta.
484
00:36:35,827 --> 00:36:38,495
- Nu, e...
- Nu mă intrerupe, Nick.
485
00:36:39,697 --> 00:36:41,198
Da, dle.
486
00:36:41,200 --> 00:36:43,433
Ea e curvă si tu esti pestele ei.
487
00:36:43,435 --> 00:36:46,795
Semeni cu un proxenet. Am dreptate ?
488
00:36:47,438 --> 00:36:50,307
Nu, lucrez legal, dle DeMarco.
489
00:36:50,309 --> 00:36:52,275
Vezi ?
490
00:36:52,277 --> 00:36:56,279
Carduri de credit, permis de conducere.
Sunt toate ale mele.
491
00:36:58,849 --> 00:37:02,485
Nick, ce naiba.
492
00:37:02,487 --> 00:37:05,822
Poate că ai dreptate.
493
00:37:05,824 --> 00:37:08,959
50.000$ vor acoperi lipsa de respect,
Nick ?
494
00:37:08,961 --> 00:37:10,694
Esti foarte generos.
495
00:37:11,963 --> 00:37:13,830
Si tu foarte prost.
496
00:37:15,866 --> 00:37:18,268
Dar chiar si asa, probabil stii ce-i ăsta.
497
00:37:18,270 --> 00:37:20,337
Si unde a fost.
498
00:37:20,339 --> 00:37:22,872
- Lasă-mă să plec.
- Vei pleca, Nick.
499
00:37:22,874 --> 00:37:24,841
Intrebarea e in ce formă vei fi
500
00:37:24,843 --> 00:37:26,610
- atunci când o vei face ?
- Ascultă, eu...
501
00:37:26,612 --> 00:37:28,445
Nu ti-am zis să nu mă intrerupi,
502
00:37:28,447 --> 00:37:30,547
cretin nenorocit ?
503
00:37:35,553 --> 00:37:37,487
Da, dle.
504
00:37:37,489 --> 00:37:39,356
Iti amintesti ?
505
00:37:39,358 --> 00:37:42,292
- E mai bine să nu.
- Bine.
506
00:37:44,862 --> 00:37:46,596
Dacă sunt drăgut cu tine, Nick,
507
00:37:46,598 --> 00:37:48,965
dacă te las să pleci,
508
00:37:48,967 --> 00:37:51,935
vreau ca lumea să stie cât de drăgut sunt.
509
00:37:51,937 --> 00:37:54,371
Fii sincer, Nick.
510
00:37:54,373 --> 00:37:56,539
Spune-mi despre calitătile mele bune
511
00:37:56,541 --> 00:37:59,021
si dacă te cred esti liber să pleci.
512
00:38:05,916 --> 00:38:08,351
Esti un om minunat, dle DeMarco.
513
00:38:08,353 --> 00:38:10,920
Un om extraordinar.
514
00:38:10,922 --> 00:38:13,890
Esti o adevărată fiintă umană.
515
00:38:16,027 --> 00:38:21,431
Până acum ai esuat, Nick,
dar iti voi mai da o sansă.
516
00:38:21,433 --> 00:38:24,000
Continuă să vorbesti despre mine.
517
00:38:43,554 --> 00:38:45,874
La ce naiba te gândesti ?
518
00:38:48,959 --> 00:38:52,462
Corsica.
519
00:38:52,464 --> 00:38:54,864
- Dar a fugit.
- Tiel, Kinlaw,
520
00:38:54,866 --> 00:38:56,733
luati nenorocitul ăsta din fata mea.
521
00:38:56,735 --> 00:38:59,669
Arătati-i cât de drăgut sunt.
522
00:39:02,440 --> 00:39:03,940
Să mergem.
523
00:39:31,435 --> 00:39:32,569
Opriti-l !
524
00:40:11,776 --> 00:40:13,143
El e.
525
00:40:13,145 --> 00:40:14,677
Ar fi bine,
526
00:40:14,679 --> 00:40:17,119
sau are un proces bun.
527
00:40:21,752 --> 00:40:23,993
I-ai indulcit destul de bine.
528
00:40:25,556 --> 00:40:27,157
Vă amintiti de mine ?
529
00:40:31,862 --> 00:40:33,963
Esti petrecăreata.
530
00:40:33,965 --> 00:40:37,967
- Ne-am jucat frumos cu tine.
- Corect.
531
00:40:37,969 --> 00:40:42,439
M-am distrat asa bine că nu pot crede
că petrecerea s-a terminat.
532
00:40:42,441 --> 00:40:44,841
Am vrut să continue la nesfârsit.
533
00:40:45,643 --> 00:40:47,644
Ce pune la cale ?
534
00:40:54,552 --> 00:40:59,622
- Invidia intregii omeniri.
- Da.
535
00:40:59,624 --> 00:41:04,060
- Stii cine sunt ?
- Desigur.
536
00:41:08,833 --> 00:41:10,200
Esti ăla cu petrecerea.
537
00:41:11,635 --> 00:41:15,238
Ce naiba face ?
538
00:41:15,240 --> 00:41:18,708
E vorba de bani ?
539
00:41:18,710 --> 00:41:21,544
Ia cei 50.
540
00:41:21,546 --> 00:41:23,847
- Ia-i pentru numele lui Dumnezeu.
- Ce bani ?
541
00:41:23,849 --> 00:41:25,748
50.000$.
Sertarul de sus.
542
00:41:27,852 --> 00:41:29,152
Da, poftim.
543
00:41:34,492 --> 00:41:38,027
- Da, vezi ?
- Nu e vorba de bani.
544
00:41:40,130 --> 00:41:43,600
- E vorba despre dragoste.
- Da ?
545
00:41:43,602 --> 00:41:45,869
Nu am făcut nimic.
546
00:41:45,871 --> 00:41:47,537
Au fost doar Tiel si Kinlaw.
547
00:41:47,539 --> 00:41:48,871
Ei au fost. Spune prietenei tale
548
00:41:48,873 --> 00:41:49,973
să pună deoparte ăla.
549
00:41:49,975 --> 00:41:52,335
Sper că l-am ascutit suficient.
550
00:41:54,845 --> 00:41:56,746
- Să vedem.
- Hei...
551
00:41:56,748 --> 00:41:59,282
Hei, stai...
Stai ! Hei...
552
00:41:59,284 --> 00:42:02,552
Cred că e suficient de ascutit.
553
00:42:02,554 --> 00:42:06,689
E o mică tăietură
lângă invidia intregii omeniri.
554
00:42:09,961 --> 00:42:12,095
Lasă-mă in pace, te rog !
555
00:42:12,097 --> 00:42:14,831
Ai inteles gresit, sunt un tip de treabă !
556
00:42:14,833 --> 00:42:16,766
- Sunt !
- Deci nu esti supărat pe mine ?
557
00:42:16,768 --> 00:42:19,202
Nu !
558
00:42:21,138 --> 00:42:25,909
Nici eu nu sunt pe tine.
559
00:42:25,911 --> 00:42:29,552
Iti voi da acelasi lucru cum mi-ai dat tu.
560
00:42:32,816 --> 00:42:34,717
Spune-mi că mă iubesti
561
00:42:34,719 --> 00:42:38,254
si dacă te cred, te las s-o păstrezi.
562
00:42:38,256 --> 00:42:41,991
Dar dacă nu te cred,
inseamnă că esti un băiat rău.
563
00:42:41,993 --> 00:42:45,595
Si băietii răi merită să fie pedepsiti.
564
00:42:45,597 --> 00:42:49,232
Asa că invidia intregii omeniri
565
00:42:49,234 --> 00:42:53,636
trebuie să plece cu mine.
566
00:42:58,175 --> 00:43:01,344
Te iubesc.
567
00:43:01,346 --> 00:43:04,247
- Ce zici ?
- Te iubesc.
568
00:43:04,249 --> 00:43:07,784
Nu cred că a sunat sincer.
569
00:43:07,786 --> 00:43:10,753
- Asa e ?
- E spectacolul tău.
570
00:43:10,755 --> 00:43:15,224
N-o face !
571
00:43:15,226 --> 00:43:16,826
Ultima sansă.
572
00:43:17,995 --> 00:43:19,596
Te iubesc !
573
00:43:19,598 --> 00:43:20,863
Doar te iubesc...
574
00:43:20,865 --> 00:43:22,198
Te iubesc !
575
00:43:22,200 --> 00:43:23,967
Te rog, nu...
576
00:43:23,969 --> 00:43:26,035
Am făcut o mică greseală !
577
00:43:26,037 --> 00:43:28,237
Toti putem face mici greseli.
578
00:43:28,239 --> 00:43:29,272
Te rog să n-o faci !
579
00:43:29,274 --> 00:43:31,107
Nu, te rog să n-o faci !
580
00:43:31,109 --> 00:43:33,876
Nu ! Regret !
581
00:43:39,650 --> 00:43:41,050
Nu !
582
00:44:00,704 --> 00:44:04,140
- As fi vrut să-mi aduc camera.
- Bine.
583
00:44:08,712 --> 00:44:10,112
Trebuie să părăsesti orasul, Holly.
584
00:44:10,214 --> 00:44:12,115
Vin si după mine.
585
00:44:12,117 --> 00:44:14,684
Mai intâi voi câstiga suficienti bani
să plec de aici definitiv.
586
00:44:14,686 --> 00:44:17,954
Da, stiu.
In ultimele ore am impachetat.
587
00:44:17,956 --> 00:44:20,089
- Pentru că mă indrept direct spre...
- Nu-mi spune.
588
00:44:20,091 --> 00:44:21,958
Dacă nu stiu nu pot spune nimănui.
589
00:44:21,960 --> 00:44:23,760
Esti sigur că vin după tine ?
590
00:44:23,762 --> 00:44:25,828
- Stii foarte bine că vin.
- Ai fi putut să-i ucizi.
591
00:44:25,830 --> 00:44:27,263
Incerc să nu fac asta.
592
00:44:32,102 --> 00:44:33,403
Nu, tine-i tu pe toti.
593
00:44:33,405 --> 00:44:35,206
Tu ti-ai asumat riscul.
594
00:44:40,711 --> 00:44:43,946
Bine, vreau jumate.
595
00:44:43,948 --> 00:44:45,828
Eu am incasat bătaie.
596
00:45:44,508 --> 00:45:48,044
Arăti de un milion de ori
mai bine decât inainte.
597
00:45:48,046 --> 00:45:50,079
Un prieten de-al meu a părăsit orasul.
598
00:45:50,081 --> 00:45:52,515
Ne gândeam să plecăm.
599
00:45:52,517 --> 00:45:54,150
Sună drăgut.
600
00:45:54,152 --> 00:45:55,852
Cât mai stai in tură ?
601
00:45:55,854 --> 00:45:58,121
11:50. Zece minute.
602
00:45:58,123 --> 00:46:00,523
Iti voi tine companie.
603
00:46:00,525 --> 00:46:03,326
I-am spart pe toti in seara asta, Nicky.
604
00:46:03,328 --> 00:46:07,163
M-ai ajutat cu ceva odată.
Crede-mă, pariază putin.
605
00:46:08,932 --> 00:46:10,767
Schimb 100.
606
00:46:10,769 --> 00:46:14,270
Dacă e minimum 5$,
ce zici să pariez cinci dolari ?
607
00:46:22,813 --> 00:46:24,814
Ars.
608
00:46:24,816 --> 00:46:26,048
Asa a fost.
609
00:46:31,555 --> 00:46:32,955
Blackjack.
610
00:46:32,957 --> 00:46:35,277
Pierd multi prieteni asa.
611
00:46:50,474 --> 00:46:52,975
Ce este ?
612
00:46:52,977 --> 00:46:55,178
Cass, am 19.
613
00:46:55,180 --> 00:47:00,249
Si tu ai un 10,
numai că eu stiu ceva.
614
00:47:00,251 --> 00:47:02,351
Cartea de jos e carte mare
615
00:47:02,353 --> 00:47:06,856
ce face 20,
deci 19 al meu e de rahat.
616
00:47:06,858 --> 00:47:08,457
Vrei să plusez 19, Nicky ?
617
00:47:08,459 --> 00:47:11,360
Iti spun de ce.
618
00:47:11,362 --> 00:47:13,429
Pentru că am o greutate pe umeri acum.
619
00:47:13,431 --> 00:47:17,433
Drept in umărul meu acum.
Se intâmplă.
620
00:47:17,435 --> 00:47:19,502
Trebuie să merg la jugulară, Cass.
621
00:47:19,504 --> 00:47:23,105
Dintre toti oamenii
din toate cazinourile din lume
622
00:47:23,107 --> 00:47:26,175
norocul e de partea mea.
623
00:47:26,177 --> 00:47:29,612
Da, vreau să plusezi 19.
624
00:47:32,015 --> 00:47:35,384
Si as vrea un doi. Doi e 21.
625
00:47:35,386 --> 00:47:37,486
Inseamnă că câstig.
626
00:47:39,456 --> 00:47:42,058
Doiul meu te rog, Cass.
627
00:47:50,067 --> 00:47:52,902
Isuse.
628
00:47:52,904 --> 00:47:57,006
As vrea un cip de 1.000$, Cass.
629
00:47:57,008 --> 00:47:59,508
Intr-un fel sau altul,
e ultima mea noapte in Vegas.
630
00:48:00,878 --> 00:48:02,645
Schimb 1.000.
631
00:48:39,383 --> 00:48:40,683
Ai grijă, Nicky.
632
00:48:44,154 --> 00:48:47,089
- Joci ?
- Nu.
633
00:48:47,091 --> 00:48:49,258
Ai ochi răutăciosi.
634
00:49:19,523 --> 00:49:21,023
Sus sau jos ?
635
00:49:25,295 --> 00:49:27,063
Am avut noroc,
636
00:49:28,565 --> 00:49:30,445
apoi au schimbat dealerii.
637
00:49:39,676 --> 00:49:40,977
Nemernicule !
638
00:49:42,679 --> 00:49:45,281
Nu tu, eu.
639
00:49:45,283 --> 00:49:46,523
De unde stiu că a plecat ?
640
00:49:51,521 --> 00:49:52,722
Blackjack.
641
00:49:54,658 --> 00:49:57,018
Dă-mi un suport de cipuri.
642
00:50:08,505 --> 00:50:10,006
Pot ridica limita ?
643
00:50:10,008 --> 00:50:11,474
Nu.
644
00:50:11,476 --> 00:50:13,876
Atunci joc toată masa.
645
00:50:39,470 --> 00:50:43,639
Nu, nu mi-e foame.
646
00:50:45,675 --> 00:50:48,115
Trebuie să câstigi câteodată.
647
00:50:56,219 --> 00:50:59,288
- Blackjack.
- Ce naiba e asta ?
648
00:50:59,290 --> 00:51:01,323
Retributia pentru dimineti de 5.000.
649
00:51:01,325 --> 00:51:03,659
Si vezi cum vorbesti in fata unei doamne.
650
00:51:03,661 --> 00:51:06,062
Mersi, scumpo.
651
00:51:19,444 --> 00:51:22,278
Ce ti-e si cu norocul ăsta.
652
00:51:23,514 --> 00:51:25,848
Bine.
653
00:51:28,519 --> 00:51:31,087
Da !
654
00:51:36,360 --> 00:51:39,495
Fir-ar să fie.
655
00:51:54,744 --> 00:51:56,579
Bine.
656
00:51:59,583 --> 00:52:01,817
Dacă câstig...
657
00:52:01,819 --> 00:52:03,819
Sunt peste 500.
658
00:52:05,555 --> 00:52:07,723
Si nu veti mai auzi de mine.
659
00:52:33,817 --> 00:52:35,818
Da ! Ce naiba !
660
00:52:35,820 --> 00:52:37,820
Da !
661
00:52:37,822 --> 00:52:41,690
500 si... 6.000.
662
00:52:44,227 --> 00:52:45,561
Nu-i exact un număr rotund,
663
00:52:45,563 --> 00:52:48,664
dar nu a fost un subterfugiu.
664
00:52:57,507 --> 00:52:59,875
- Fiji ?
- Votcă.
665
00:52:59,877 --> 00:53:02,511
- Cu gheată si coajă de citrice ?
- Ia uită-te.
666
00:53:02,513 --> 00:53:04,313
Dublu, te rog, Veronica.
667
00:53:04,315 --> 00:53:06,182
Mersi, Veronica.
668
00:53:07,517 --> 00:53:09,285
Cum iti zic prietenii ?
669
00:53:09,287 --> 00:53:11,687
Cyrus e un nume de rahat.
670
00:53:11,689 --> 00:53:13,556
Mereu am vrut să mi se zică As sau Duce.
671
00:53:13,558 --> 00:53:16,258
Dar Cyrus pare alegerea coplesitoare.
672
00:53:17,827 --> 00:53:19,862
De ce nu esti si mai incântat ?
673
00:53:19,864 --> 00:53:22,631
N-am mai câstigat
jumătate de milion inainte.
674
00:53:22,633 --> 00:53:25,367
Nu stiu de ce nu sunt si mai incântat.
675
00:53:25,369 --> 00:53:28,470
Poate că nu credeam că se va intâmpla.
676
00:53:28,472 --> 00:53:31,307
Are logică ?
677
00:53:31,309 --> 00:53:32,808
Intr-un fel.
678
00:53:32,810 --> 00:53:35,311
- Altceva ?
- Asta-i tot, mersi, scumpo.
679
00:53:35,313 --> 00:53:38,614
Tine, scumpo, mergi s-o vezi pe mama ta.
680
00:53:38,616 --> 00:53:44,220
Mersi mult, Nick.
681
00:53:44,222 --> 00:53:46,422
- Noroc.
- Noroc.
682
00:53:49,726 --> 00:53:52,494
- Pleci din oras ?
- Gândeste la scară mare.
683
00:53:52,496 --> 00:53:53,729
Stat, tară, continent.
684
00:53:56,466 --> 00:53:58,400
Cinci ani liberi, Duce.
685
00:53:58,402 --> 00:54:00,369
Visam de mult la asta.
686
00:54:00,371 --> 00:54:04,873
100.000 per.
Am calculat până la penny.
687
00:54:06,743 --> 00:54:08,577
Nu-ti place Vegasul prea mult ?
688
00:54:08,579 --> 00:54:10,879
Nu trebuie să-ti placă Vegasul.
689
00:54:10,881 --> 00:54:15,751
E doar un virus ce-l iau oamenii uneori.
690
00:54:18,521 --> 00:54:20,022
Vise plăcute.
691
00:54:20,024 --> 00:54:22,258
Plec in Corsica dimineată.
692
00:54:22,260 --> 00:54:24,893
Voi naviga pe Mediterană inainte să mor.
693
00:54:24,895 --> 00:54:26,795
Te conduc.
694
00:54:26,797 --> 00:54:28,864
Foarte amabil din partea ta, Duce.
695
00:55:32,562 --> 00:55:34,463
Fir-ar.
696
00:55:34,465 --> 00:55:37,333
Ce s-a intâmplat ?
697
00:55:37,335 --> 00:55:40,069
Toate au fost porcării.
698
00:55:40,071 --> 00:55:43,939
E doar visul unui pierzător.
699
00:55:45,675 --> 00:55:46,975
Nu te inteleg.
700
00:55:46,977 --> 00:55:50,045
Nu de asta aveam nevoie.
701
00:55:50,047 --> 00:55:53,582
Cinci ani ar fi buni la inceput.
702
00:55:53,584 --> 00:55:55,884
Apoi am realizat că cu fiecare zi
703
00:55:55,886 --> 00:55:59,488
mă apropii iarăsi de locul ăsta.
704
00:55:59,490 --> 00:56:02,825
Nu m-am gândit, că nu credeam
că voi fi in pozitia asta.
705
00:56:02,827 --> 00:56:05,994
Jumătate de milion.
706
00:56:05,996 --> 00:56:09,898
Asta nu inseamnă nimic.
707
00:56:09,900 --> 00:56:12,340
Acum stiu ce vreau.
708
00:56:13,837 --> 00:56:17,005
- Ce ?
- "Lua-v-ar naiba" de bani.
709
00:56:20,143 --> 00:56:22,745
Suficient
cât să nu mă intorc aici niciodată.
710
00:56:24,781 --> 00:56:28,884
Libertate. Asta inseamnă.
711
00:56:44,534 --> 00:56:46,402
Nu vreau nicio limită.
712
00:56:46,404 --> 00:56:47,770
Trebuie să verific asta.
713
00:56:50,807 --> 00:56:52,174
Dă-mi voie să verific.
714
00:56:56,546 --> 00:56:59,114
Crede că voi pierde.
715
00:56:59,116 --> 00:57:00,916
Bine.
716
00:57:00,918 --> 00:57:02,050
Nemernicule.
717
00:57:03,987 --> 00:57:06,054
Sunt 500.
718
00:57:06,056 --> 00:57:07,089
Numără-i.
719
00:57:12,962 --> 00:57:16,198
- 500.000.
- Pune-i.
720
00:57:23,706 --> 00:57:26,675
Sunt 525.000.
721
00:57:28,144 --> 00:57:30,979
Amicul ăsta e al naibii de greu.
722
00:57:30,981 --> 00:57:32,681
Totul pe o carte, Cass.
723
00:57:51,501 --> 00:57:53,869
Exact cum am inceput, Cass.
724
00:57:55,839 --> 00:57:59,808
Stiu că ai altă carte mare acolo.
725
00:58:06,783 --> 00:58:07,883
Dă-mi.
726
00:58:10,220 --> 00:58:13,155
Un patru.
727
00:58:13,157 --> 00:58:14,790
Dacă nu te superi.
728
00:59:01,037 --> 00:59:03,639
Trebuia să nu continui, Nicky.
729
00:59:04,707 --> 00:59:05,874
Ai fi câstigat.
730
00:59:14,919 --> 00:59:19,655
Am venit cu 25.000$.
Am pierdut 25.000$.
731
00:59:22,659 --> 00:59:24,192
Nu-i mare lucru.
732
00:59:54,157 --> 00:59:58,860
Ai fi câstigat.
733
00:59:58,862 --> 01:00:00,228
Ai fi câstigat !
734
01:00:00,230 --> 01:00:02,264
Era chiar acolo.
735
01:00:02,266 --> 01:00:03,932
Ai fi câstigat !
736
01:00:03,934 --> 01:00:05,901
Ai fi câstigat.
737
01:00:15,111 --> 01:00:18,280
Era acolo.
738
01:00:18,282 --> 01:00:20,949
A naibii masă.
739
01:00:22,219 --> 01:00:23,652
Ai fi câstigat !
740
01:00:23,654 --> 01:00:25,287
A naibii masă !
741
01:00:33,029 --> 01:00:34,663
Ai fi câstigat !
742
01:00:34,665 --> 01:00:35,998
Ai fi câstigat.
743
01:01:18,341 --> 01:01:20,175
Vrei sucul de grefe acum ?
744
01:01:26,083 --> 01:01:28,216
Cum am ajuns aici ?
745
01:01:28,218 --> 01:01:30,318
După ce ai lesinat,
am plătit câtiva oameni din staff
746
01:01:30,320 --> 01:01:31,753
să mă ajute să te aduc.
747
01:01:36,793 --> 01:01:38,427
Mersi.
748
01:01:42,965 --> 01:01:45,734
M-am gândit eu că ti-e sete.
749
01:01:48,037 --> 01:01:50,138
Duce, esti un mare furnizor
750
01:01:50,140 --> 01:01:51,707
si apreciez asta.
751
01:01:51,709 --> 01:01:53,475
Dar cred că ai ceva de zis
752
01:01:53,477 --> 01:01:57,145
si e vremea s-o spui.
753
01:01:57,147 --> 01:01:58,213
Nu vei râde ?
754
01:01:58,215 --> 01:02:00,115
Nu azi.
755
01:02:04,120 --> 01:02:07,956
Bine, eu...
756
01:02:07,958 --> 01:02:10,158
Am mintit când am zis
că un prieten mi te-a recomandat.
757
01:02:10,160 --> 01:02:12,394
Si nu trebuia să-ti cer calificările.
758
01:02:12,396 --> 01:02:15,197
Stiu totul despre tine,
am făcut cercetări.
759
01:02:15,199 --> 01:02:17,265
Stiam de sucul de grefe.
760
01:02:17,267 --> 01:02:19,501
Si de votca dublă.
761
01:02:19,503 --> 01:02:21,503
Si stiam de ce stai mereu
762
01:02:21,505 --> 01:02:23,505
in acelasi loc la Silver Spoon Counter.
763
01:02:26,142 --> 01:02:30,212
Am nevoie de ceva de la tine
si nu accept să nu-mi răspunzi.
764
01:02:34,917 --> 01:02:40,188
Acum o vreme in Boston
am văzut un bătrân pe stradă
765
01:02:40,190 --> 01:02:42,390
si avea un semn pe spate ce zicea
766
01:02:42,392 --> 01:02:44,192
"Vă rog să nu dati in mine."
767
01:02:44,194 --> 01:02:49,364
Si primul meu gând a fost
"Ce lucru trist."
768
01:02:49,366 --> 01:02:51,299
Dar apoi...
769
01:02:51,301 --> 01:02:54,436
M-am infuriat rău
770
01:02:54,438 --> 01:02:57,305
pentru că am realizat
că asa voi fi si eu la bătrânete.
771
01:02:57,307 --> 01:03:01,209
Un bătrân nebun speriat de lume.
772
01:03:01,211 --> 01:03:04,546
Asa că am venit la tine.
773
01:03:04,548 --> 01:03:06,414
Vreau să mă inveti.
774
01:03:08,351 --> 01:03:12,554
- Ce să te invăt ?
- Totul. Orice.
775
01:03:12,556 --> 01:03:16,324
Vreau să ucizi teama
ce zace zilnic in mine.
776
01:03:16,326 --> 01:03:17,793
Tu vrei să navighezi pe Mediterană,
777
01:03:17,795 --> 01:03:20,295
eu vreau să fac ceva brav inainte să mor.
778
01:03:24,167 --> 01:03:26,034
Ascultă, pustiule...
779
01:03:27,937 --> 01:03:31,339
Am câstigat 70 milioane dolari
inainte să implinesc 19 ani.
780
01:03:33,342 --> 01:03:34,409
Nu-mi spune pusti.
781
01:03:37,046 --> 01:03:41,249
Isuse. Cum ?
782
01:03:41,251 --> 01:03:42,851
A fost un nimic.
783
01:03:42,853 --> 01:03:45,554
Am pus o nouă chestie pe una veche
784
01:03:45,556 --> 01:03:48,290
pe un software de computer.
785
01:03:48,292 --> 01:03:51,393
Inteligenta e singura apărare
ce am avut-o vreodată,
786
01:03:51,395 --> 01:03:54,863
dar nu mai e suficientă.
787
01:03:54,865 --> 01:03:57,966
Trebuie să mă ajuti.
788
01:04:00,570 --> 01:04:02,103
Stii cât de ciudat e ?
789
01:04:02,105 --> 01:04:06,274
Nici nu ai 30 de ani,
nu esti pregătit pentru viată.
790
01:04:06,276 --> 01:04:08,610
Eu am 40, sunt falit.
791
01:04:08,612 --> 01:04:10,378
Te plătesc. Te imbogătesc.
792
01:04:10,380 --> 01:04:13,381
Am fost bogat. Seara trecută.
793
01:04:13,383 --> 01:04:16,084
Te pot ajuta si cu asta.
794
01:04:17,320 --> 01:04:20,222
Mă poti ajuta cu ce ?
795
01:04:21,858 --> 01:04:24,025
Vorbesti serios ?
796
01:04:24,027 --> 01:04:27,529
Ador blackjack mai mult decât ar trebui.
797
01:04:27,531 --> 01:04:31,032
- Asta e tot.
- De ce crezi că ai stat aici ?
798
01:04:31,034 --> 01:04:34,135
Il urăsti atât de mult,
e singurul loc unde poti sta.
799
01:04:34,137 --> 01:04:35,577
E singurul loc unde esti demn.
800
01:04:37,139 --> 01:04:38,607
E atât de evident.
801
01:04:38,609 --> 01:04:40,275
Dacă e atât de evident,
802
01:04:40,277 --> 01:04:42,143
de ce te inseli ?
803
01:04:45,381 --> 01:04:47,415
Nu pleca ! Ne putem ajuta !
804
01:04:47,417 --> 01:04:50,118
Stii ceva ?
Esti ca nebunul ăla de-mi scria.
805
01:04:50,120 --> 01:04:53,088
Vrei aventură ? Grozav !
806
01:04:53,090 --> 01:04:56,224
Eu mi-am câstigat trecutul, Cyrus.
Fă-o si tu.
807
01:05:23,219 --> 01:05:25,954
Iti fac eu cinste, Nick.
Pare că ai nevoie.
808
01:05:34,196 --> 01:05:36,064
Nick Wild, ce mai faci ?
809
01:05:36,066 --> 01:05:38,667
Trebuie să mergi cu noi.
Dl DeMarco asteaptă.
810
01:08:57,867 --> 01:08:59,868
Ia o pauză.
811
01:09:08,210 --> 01:09:09,811
Nicholas. Nicholas.
812
01:09:09,813 --> 01:09:12,280
Baby.
813
01:09:12,282 --> 01:09:15,683
Am auzit că ai pierdut
jumate de milion aseară la Gate.
814
01:09:15,685 --> 01:09:16,918
Asa vorbeste lumea.
815
01:09:16,920 --> 01:09:18,853
Iti amintesti acum câteva luni
816
01:09:18,855 --> 01:09:20,355
când ne-ai bătut pentru 200.000 ?
817
01:09:20,357 --> 01:09:22,457
Aici la Pepita ?
818
01:09:22,459 --> 01:09:25,660
- Până ti s-a intors norocul.
- Voi reusi intr-o zi.
819
01:09:28,898 --> 01:09:31,366
Nicholas.
820
01:09:31,368 --> 01:09:35,503
Sunt intr-o obligatie din cauza ta.
821
01:09:35,505 --> 01:09:38,940
Cineva a pătruns in camera 3506 aseară,
822
01:09:38,942 --> 01:09:43,311
a bătut trei tipi si a luat 50.000$.
823
01:09:43,313 --> 01:09:45,594
Asta inainte să-mi mănânc cerealele.
824
01:09:47,384 --> 01:09:48,950
Dacă doar ar fi de râs.
825
01:09:48,952 --> 01:09:53,321
Se pare că acelasi om
826
01:09:53,323 --> 01:09:57,192
a impuscat si ucis doi domni
pe nume Kinlaw si Tiel.
827
01:09:57,194 --> 01:10:00,929
I-a impuscat in timp ce erau legati
si neajutorati.
828
01:10:00,931 --> 01:10:05,400
Si un martor ocular pretinde că tu ai fost.
829
01:10:07,203 --> 01:10:08,443
Si tu crezi asta ?
830
01:10:09,972 --> 01:10:11,472
Dacă as fi crezut erai mort.
831
01:10:14,710 --> 01:10:17,412
- Să mergem, Nicholas.
- Unde ?
832
01:10:17,414 --> 01:10:20,615
Să-l vedem pe DeMarco.
Trebuie să aflu adevărul.
833
01:10:20,617 --> 01:10:23,351
Adică sunt judecat ?
834
01:10:23,353 --> 01:10:25,154
Pentru viata ta, imi imaginez.
835
01:11:12,801 --> 01:11:14,269
De ce trebuie să spun din nou ?
836
01:11:14,271 --> 01:11:18,606
Ti-am zis. Mă crezi. Deci de ce ?
837
01:11:18,608 --> 01:11:22,577
Pentru că, Daniel, imi ceri
să-l ucid pe Nicholas aici.
838
01:11:22,579 --> 01:11:24,545
Si dacă o greseală
e mai târziu descoperită,
839
01:11:24,547 --> 01:11:26,681
mă voi simti groaznic.
840
01:11:26,683 --> 01:11:29,751
Fii cât de scurt poti.
841
01:11:31,787 --> 01:11:34,722
Mă simt vinovat că i-am permis să intre.
842
01:11:34,724 --> 01:11:36,758
Când a bătut la usă, am...
843
01:11:36,760 --> 01:11:40,695
Nu m-am gândit si am deschis.
844
01:11:40,697 --> 01:11:42,930
Si imediat mă loveste cu pistolul in gură.
845
01:11:42,932 --> 01:11:44,432
Aici, vezi ?
846
01:11:44,434 --> 01:11:45,800
- Da.
- Chiar acolo.
847
01:11:45,802 --> 01:11:47,435
- Da.
- Si e rapid.
848
01:11:47,437 --> 01:11:50,405
I-a eliminat pe Tiel si Kinlaw
de parcă nici nu erau.
849
01:11:50,407 --> 01:11:51,773
Si ii leagă spate in spate
850
01:11:51,775 --> 01:11:53,441
asa cum erau când i-ai găsit.
851
01:11:53,443 --> 01:11:59,314
Apoi imi ia cei 50 din birou si...
852
01:11:59,316 --> 01:12:03,685
din niciun motiv innebuneste
853
01:12:03,687 --> 01:12:07,555
si imi impuscă
cei mai buni prieteni din lume.
854
01:12:09,892 --> 01:12:11,392
De ce ?
855
01:12:14,496 --> 01:12:17,965
Probabil de supărare că nu mai erau bani.
856
01:12:17,967 --> 01:12:19,967
Si probabil mă ucidea si pe mine,
857
01:12:19,969 --> 01:12:21,969
dar era gălăgie pe hol
858
01:12:21,971 --> 01:12:24,339
si s-a panicat si a fugit.
859
01:12:24,341 --> 01:12:27,909
I-a impuscat cu armele lor, Baby.
860
01:12:27,911 --> 01:12:30,845
Poti crede asta ?
861
01:12:30,847 --> 01:12:32,847
Verifică.
862
01:12:32,849 --> 01:12:34,849
Vei vedea că spun adevărul.
863
01:12:34,851 --> 01:12:37,385
Vor avea amprentele lui peste tot.
864
01:12:37,387 --> 01:12:38,920
Nu te mai obosi să verifici.
865
01:12:38,922 --> 01:12:42,890
- Amprentele sunt ale mele.
- Atunci e adevărat ?
866
01:12:42,892 --> 01:12:44,959
- Ceva.
- Care ?
867
01:12:48,364 --> 01:12:49,630
Mai bine ai vorbi, Nicholas.
868
01:12:49,632 --> 01:12:52,033
Si iti sugerez să incepi acum.
869
01:12:54,503 --> 01:12:56,637
Voi pune doar două intrebări, Baby.
870
01:12:56,639 --> 01:12:58,506
Dacă iti vei răspunde spre satisfactia ta,
871
01:12:58,508 --> 01:13:01,376
fă cum doresti.
872
01:13:01,378 --> 01:13:03,144
De ce as folosi o armă ?
873
01:13:03,146 --> 01:13:05,580
Ce intrebare e asta ?
874
01:13:05,582 --> 01:13:08,149
De ce sunt folosite armele ?
875
01:13:08,151 --> 01:13:10,785
Nicholas n-o face niciodată.
876
01:13:10,787 --> 01:13:13,388
Crede-mă, te poate ucide cu...
877
01:13:13,390 --> 01:13:15,523
Te poate ucide cu asta
878
01:13:15,525 --> 01:13:17,792
de la 1.5m sau 5m.
879
01:13:19,161 --> 01:13:21,162
Răspunsul la intrebarea ta e asta.
880
01:13:21,164 --> 01:13:22,897
E acoperirea perfectă.
881
01:13:22,899 --> 01:13:25,533
Nimeni nu ar visa vreodată că Nick Wild
a avut nevoie de o armă
882
01:13:25,535 --> 01:13:28,736
ca să comită un jaf.
883
01:13:28,738 --> 01:13:31,072
Bine, Nicholas.
A doua intrebare.
884
01:13:31,074 --> 01:13:32,907
A doua si ultima.
885
01:13:36,512 --> 01:13:39,013
Baby, ce stii legat de corpul meu ?
886
01:13:39,015 --> 01:13:43,117
- Adică sub haine ?
- Evident nimic.
887
01:13:43,119 --> 01:13:45,186
Iată si a doua intrebare.
888
01:13:45,188 --> 01:13:49,624
Cum e posibil să stiu că dl DeMarco
889
01:13:49,626 --> 01:13:52,026
are o tăietură mică
890
01:13:52,028 --> 01:13:54,095
pe partea superioară a penisului ?
891
01:13:55,731 --> 01:13:57,999
Răspuns ?
892
01:13:58,001 --> 01:14:00,134
L-am văzut cum a fost făcut
de o doamnă scumpă
893
01:14:00,136 --> 01:14:02,837
cu o pereche de foarfece de grădină.
894
01:14:02,839 --> 01:14:05,573
- Ce-i porcăria asta ?
- E usor să afli dacă mint,
895
01:14:05,575 --> 01:14:07,041
spune-i să-si dea jos pantalonii.
896
01:14:07,043 --> 01:14:09,477
Doar nu crezi porcăria asta, Baby ?
897
01:14:09,479 --> 01:14:10,812
Cineva să aducă un microscop
898
01:14:10,814 --> 01:14:13,080
ca să-i localizăm scula dlui DeMarco.
899
01:14:13,082 --> 01:14:14,682
Stii ceva ? Nu mă dezbrac.
900
01:14:14,684 --> 01:14:16,451
Nu fac asta pentru nimeni.
901
01:14:16,453 --> 01:14:17,985
Cred că trebuie, Daniel.
902
01:14:17,987 --> 01:14:20,455
Nicholas isi riscă viata
903
01:14:20,457 --> 01:14:23,825
pe o foarte neobisnuită incercare.
904
01:14:23,827 --> 01:14:25,126
Stiu că e jenant,
905
01:14:25,128 --> 01:14:27,462
dar iti voi usura treaba.
906
01:14:27,464 --> 01:14:29,564
Mergem amândoi in cealaltă cameră
907
01:14:29,566 --> 01:14:32,133
si ne dăm amândoi pantalonii jos.
908
01:14:32,135 --> 01:14:35,069
N-o voi face.
909
01:14:35,071 --> 01:14:37,605
- Mi-e teamă că trebuie.
- E...
910
01:14:37,607 --> 01:14:39,874
E vorba de principiu, Baby.
911
01:14:39,876 --> 01:14:41,776
- Nimeni nu ar...
- Al doilea văr.
912
01:14:41,778 --> 01:14:44,545
- E principiu.
- Vai.
913
01:14:44,547 --> 01:14:47,615
E principiu ! El...
914
01:14:47,617 --> 01:14:50,251
Cineva să-l impuste pe nenorocit.
915
01:14:50,253 --> 01:14:52,854
Daniel, ai distrus jocul.
916
01:14:52,856 --> 01:14:55,790
Nimeni din familia ta nu a avut de-a face
917
01:14:55,792 --> 01:14:58,192
cu un principiu in ultimii 50 de ani.
918
01:14:58,194 --> 01:14:59,894
Deci esti de partea lui ?
919
01:14:59,896 --> 01:15:02,497
Baby, il crezi pe el ?
920
01:15:04,933 --> 01:15:06,267
Cred asta.
921
01:15:06,269 --> 01:15:11,606
Cred că cineva care arată că Nicholas
922
01:15:11,608 --> 01:15:13,608
a făcut fapta.
923
01:15:13,610 --> 01:15:17,678
Si mă voi strădui să-l găsesc.
924
01:15:17,680 --> 01:15:18,846
Acum poti pleca.
925
01:15:22,184 --> 01:15:25,786
Ne vedem noi curând.
926
01:15:25,788 --> 01:15:27,788
Ne vedem noi curând.
927
01:15:29,659 --> 01:15:32,860
Păzeste-ti spatele.
928
01:15:33,996 --> 01:15:36,597
De ce crezi că a făcut-o ?
929
01:15:36,599 --> 01:15:39,634
E un macho de rahat.
930
01:15:39,636 --> 01:15:42,476
Si a fost umilit in fata lor.
931
01:15:44,540 --> 01:15:47,074
Stii că va veni după tine.
932
01:15:47,076 --> 01:15:48,142
Da.
933
01:15:52,080 --> 01:15:54,949
Dacă nu ti-a păsat,
de ce te-ai apărat ?
934
01:15:54,951 --> 01:15:57,218
N-am vrut să fiu amintit
că am făcut ce a zis.
935
01:15:57,220 --> 01:16:01,188
Nu-i asa de rău să mori.
936
01:16:01,190 --> 01:16:04,292
Cel putin voi pleca din Las Vegas.
937
01:16:06,328 --> 01:16:08,996
Mersi, Nicholas.
Baftă.
938
01:16:08,998 --> 01:16:12,099
- Noroc, Baby.
- Bine. Ai grijă.
939
01:17:27,309 --> 01:17:29,644
Hei.
940
01:17:29,646 --> 01:17:30,747
Atât de rău ?
941
01:17:35,717 --> 01:17:37,418
Faceti nota, vă rog ?
942
01:17:55,804 --> 01:17:57,338
Plec.
943
01:17:57,340 --> 01:18:00,041
Sunt aici să iti ofer
un dar de recunostintă
944
01:18:00,043 --> 01:18:02,677
pentru tot ce m-ai invătat.
945
01:18:02,679 --> 01:18:05,312
Pentru ce ?
946
01:18:08,216 --> 01:18:09,817
Că tuturor le e frică.
947
01:18:14,222 --> 01:18:18,726
Că nu sunt singurul las pe lumea asta.
948
01:18:18,728 --> 01:18:20,127
Si tu esti.
949
01:18:20,129 --> 01:18:22,329
Chiar aveam nevoie acum de asta.
950
01:18:25,100 --> 01:18:27,401
Trebuie să mă lupt cu faptul
951
01:18:27,403 --> 01:18:30,805
că eu sunt in interiorul pielii mele.
952
01:18:30,807 --> 01:18:32,773
Poate nu-i asa de groaznic.
953
01:18:32,775 --> 01:18:34,108
Si dacă vei admite ce esti,
954
01:18:34,110 --> 01:18:36,343
vei găsi si tu că nu e asa de groaznic.
955
01:18:47,122 --> 01:18:50,991
Bine, Duce. Recunosc.
956
01:18:50,993 --> 01:18:52,960
Dacă as fi câstigat un milion
957
01:18:52,962 --> 01:18:57,898
as fi găsit un motiv
să merg pentru mai mult.
958
01:18:57,900 --> 01:19:00,134
Sunt un compulsiv prins.
959
01:19:01,336 --> 01:19:03,738
Am zis-o.
960
01:19:03,740 --> 01:19:06,140
Mă vezi că dansez step ?
961
01:19:08,443 --> 01:19:11,212
Nu, dar ai fi putut face
962
01:19:11,214 --> 01:19:13,013
primul pas mic spre barca visată.
963
01:19:13,015 --> 01:19:15,883
Da, mă indoiesc.
964
01:19:15,885 --> 01:19:19,386
Din două motive,
primul e lipsa fondurilor.
965
01:19:20,890 --> 01:19:24,091
Stiam că vei zice asta.
966
01:19:24,093 --> 01:19:26,160
Uită-te sub tejghea.
967
01:19:26,162 --> 01:19:27,928
Ti-am zis că ti-am adus un cadou.
968
01:19:27,930 --> 01:19:30,865
L-am pus acolo inainte să vii.
969
01:19:44,379 --> 01:19:45,946
Ce-i asta ?
970
01:19:45,948 --> 01:19:48,349
Un bilet de avion spre Corsica
971
01:19:48,351 --> 01:19:53,354
si un cec de 500.000$.
972
01:19:58,827 --> 01:20:01,896
M-am ocupat de primul motiv.
973
01:20:01,898 --> 01:20:03,964
Care-i al doilea ?
974
01:20:07,068 --> 01:20:08,435
Sunt omorât in orice clipă.
975
01:20:08,437 --> 01:20:11,906
Omorât ?
976
01:20:11,908 --> 01:20:14,074
Serios ? Când se intâmplă ?
977
01:20:19,948 --> 01:20:22,116
Acum.
978
01:21:09,865 --> 01:21:12,499
Ascundeti-le.
979
01:21:12,501 --> 01:21:16,136
Vreau să-l găsiti azi.
980
01:21:16,138 --> 01:21:18,172
Vreau să-l găsiti pe nemernic.
981
01:21:18,174 --> 01:21:22,042
Vreau să-l găsiti.
Nu-mi pasă cât durează, cât vă ia.
982
01:21:22,044 --> 01:21:23,944
Mai chemati oameni.
983
01:21:23,946 --> 01:21:26,413
Puneti doi in statia de autobuz
si câtiva la aeroport.
984
01:21:26,415 --> 01:21:29,016
Verificati orice bar, cazinou, bordel.
985
01:21:29,018 --> 01:21:31,418
Căutati sub orice piatră
s-ar putea ascunde.
986
01:21:31,420 --> 01:21:33,654
Aflati unde locuieste...
987
01:21:36,024 --> 01:21:37,191
Unde lucrează...
988
01:21:39,094 --> 01:21:40,561
Oricât costă.
989
01:21:40,563 --> 01:21:43,297
Intrati inăuntru,
puneti mâna pe pustiul ăla
990
01:21:43,299 --> 01:21:45,432
si ucideti-l !
991
01:22:23,638 --> 01:22:26,106
Intrati acolo !
992
01:23:43,051 --> 01:23:44,651
Nu vrei să mergi acolo.
993
01:23:44,653 --> 01:23:46,720
- I-ai pierdut ?
- E un fel de a spune.
994
01:23:46,722 --> 01:23:49,123
Stai, ai uitat astea.
995
01:23:49,125 --> 01:23:50,391
Ia-le.
996
01:23:50,393 --> 01:23:52,760
- Nu.
- Nu, ia-le !
997
01:23:52,762 --> 01:23:55,662
Nick, te rog.
Pot pleca acum din oras
998
01:23:55,664 --> 01:23:57,431
stiind că nu sunt un las.
999
01:23:57,433 --> 01:24:00,134
N-ai idee ce alinare e asta pentru mine.
1000
01:24:03,671 --> 01:24:06,073
I-ai meritat.
1001
01:24:12,313 --> 01:24:14,581
Mersi. Si nu numai pentru ăstia.
1002
01:24:14,583 --> 01:24:20,087
Nu pentru că ai făcut pe nebunul
ca să scap din restaurant.
1003
01:24:20,089 --> 01:24:22,256
Esti un prieten bun.
1004
01:24:22,258 --> 01:24:24,391
Suntem prieteni ?
1005
01:24:24,393 --> 01:24:26,193
Să n-o dai in bară.
1006
01:24:34,335 --> 01:24:37,304
- La revedere, Duce.
- Crăciun fericit, Nick.
1007
01:25:39,037 --> 01:25:45,037
Traducerea: Snake_Eyes
1008
01:25:45,237 --> 01:25:51,237
RoSA Team
www.rosa-team.ro
1009
01:25:51,261 --> 01:25:56,261
Adaptarea: Bubuloimare