1 00:00:58,717 --> 00:01:02,407 LAS VEGAS, NEVADA 2 00:01:02,525 --> 00:01:06,150 AFGELOPEN DECEMBER 3 00:01:20,874 --> 00:01:22,548 Een cola light, alstublieft. 4 00:01:35,196 --> 00:01:36,395 Dank je. 5 00:02:04,625 --> 00:02:06,748 Het spijt me. 6 00:02:06,982 --> 00:02:09,396 Het was een gekkenbende bij de roulette vanavond. 7 00:02:09,552 --> 00:02:13,654 Een dronken Haïtiaan wilde op me urineren. - Laten we hier weggaan. 8 00:02:14,535 --> 00:02:16,720 Doris, ik ben er net. 9 00:02:17,093 --> 00:02:21,186 Ik koos deze plek omdat het uitgestorven is. Zodat we kunnen nadenken. 10 00:02:21,509 --> 00:02:24,279 We hebben het hier over onze toekomst. 11 00:02:24,912 --> 00:02:27,240 Ik wil je niet onder druk zetten... 12 00:02:27,365 --> 00:02:32,536 maar de mensen van Caesars hebben me een eigen roulette aangeboden in Atlantic City. 13 00:02:32,631 --> 00:02:34,036 Dat is een flinke doorbraak. 14 00:02:34,170 --> 00:02:38,642 Morgen moet ik mijn definitieve antwoord geven, dus ik moet het vanavond horen. 15 00:02:39,936 --> 00:02:41,812 Ga je met me mee? 16 00:02:42,045 --> 00:02:44,648 Dat is niet wat je bedoelt. 17 00:02:45,143 --> 00:02:48,652 Je bedoelt: "Kom mee, houd van me, trouw met me." 18 00:02:48,834 --> 00:02:51,856 Ja, en kinderen krijgen. Is dat zo erg dan? 19 00:02:52,107 --> 00:02:54,564 Kom op, Osgood. Ik ben drie keer getrouwd geweest. 20 00:02:54,720 --> 00:02:56,134 Ik ben er slecht in. 21 00:02:56,345 --> 00:02:59,214 Je hebt de juiste partner nog niet... - Laten we dansen. 22 00:02:59,360 --> 00:03:00,978 Jij en ik. Kom. 23 00:03:01,063 --> 00:03:04,392 Ik wil niet dansen. - We zijn aan het praten. Oké? 24 00:03:04,818 --> 00:03:06,033 Kom mee. 25 00:03:07,982 --> 00:03:09,243 Laat los. 26 00:03:10,558 --> 00:03:13,029 Je wilt mij niet boos zien. 27 00:03:13,154 --> 00:03:15,091 Wat jullie ook gaan doen... 28 00:03:15,296 --> 00:03:17,848 Dat is de tweede keer. Doe het niet nog een keer. 29 00:03:17,974 --> 00:03:21,600 Ik zal haar pas weer aanraken als ze het vraagt. 30 00:03:24,337 --> 00:03:26,249 Ik heb één vraag. 31 00:03:26,432 --> 00:03:27,967 Mag ik jou wel aanraken? 32 00:03:30,353 --> 00:03:32,010 Moet je dit nou zien... 33 00:03:32,190 --> 00:03:34,146 Ik had al zo'n vermoeden. - Geef hier. 34 00:03:34,582 --> 00:03:36,101 Kom 'm maar halen. 35 00:03:36,256 --> 00:03:37,508 Geef hier. 36 00:03:37,619 --> 00:03:39,515 Wees daar voorzichtig mee. 37 00:03:39,665 --> 00:03:40,775 Laten we gaan. 38 00:03:40,899 --> 00:03:42,899 Dat ding was erg duur. Speciaal gemaakt. 39 00:03:43,006 --> 00:03:45,364 Schijt aan het geld, Osgood. - Osgood? 40 00:03:45,826 --> 00:03:47,945 Wie heet er nou 'Osgood'? 41 00:03:49,185 --> 00:03:50,515 Klootzak. 42 00:03:51,187 --> 00:03:52,726 Kom, ik ben bang. 43 00:03:52,933 --> 00:03:54,685 Wie heet er nou Osgood? 44 00:03:54,937 --> 00:03:56,663 Hij is zo... 45 00:03:56,937 --> 00:03:58,856 Ik kon 'm aan. - Wil je dit niet terug? 46 00:04:00,355 --> 00:04:02,228 Is het goed getraind? 47 00:04:04,644 --> 00:04:06,845 Godverdomme. 48 00:04:09,037 --> 00:04:12,141 Ik probeer me als een heer te gedragen, Doris. Echt. 49 00:04:12,305 --> 00:04:14,947 Maar in iedereen schuilt een beest. 50 00:04:15,456 --> 00:04:17,690 Je vindt me nu zeker minder omdat ik wegliep? 51 00:04:17,846 --> 00:04:20,921 Waar slaat dat op? Ik heb je daar weggesleurd. 52 00:04:21,028 --> 00:04:23,595 Omdat ik denk dat het de waarheid is. 53 00:04:25,765 --> 00:04:28,040 Osgood... - Laten we naar de auto gaan. 54 00:04:28,368 --> 00:04:30,939 Kom terug, makker. 55 00:04:31,322 --> 00:04:32,890 Ik heb je hamster hier. 56 00:04:36,410 --> 00:04:38,596 Osgood... - Godverdomme. 57 00:04:38,855 --> 00:04:40,538 Genoeg geweest. 58 00:04:40,781 --> 00:04:43,511 Luister, ik hoef dit niet meer. 59 00:04:43,693 --> 00:04:45,798 Ik weet niet wat het moet eten. 60 00:04:46,127 --> 00:04:47,619 Osgood, kom terug. 61 00:04:48,655 --> 00:04:50,656 Osgood, alsjeblieft. 62 00:04:54,861 --> 00:04:56,354 Oepsie. 63 00:04:56,984 --> 00:04:59,783 Stap naar achter. - Waarom? 64 00:05:00,168 --> 00:05:02,501 Veiligheidsmaatregel. 65 00:05:02,903 --> 00:05:08,081 Ik heb geen trucjes nodig om een flikker zoals jij een pak slaag te geven. 66 00:05:08,742 --> 00:05:10,737 Ik heb alleen m'n handen nodig. 67 00:05:24,692 --> 00:05:26,710 Osgood... - Bek dicht. 68 00:05:27,090 --> 00:05:30,776 Maar... - Doe verdomme je bek dicht, Doris. 69 00:05:30,963 --> 00:05:32,783 We gaan pas weg als het voorbij is. 70 00:05:33,098 --> 00:05:36,144 En het is pas voorbij als jij het zegt. 71 00:05:38,838 --> 00:05:40,979 Het is voorbij. 72 00:05:42,027 --> 00:05:43,907 Help me even omhoog. 73 00:05:45,679 --> 00:05:47,447 Weet je wat jij bent? 74 00:05:47,648 --> 00:05:51,403 Een lafaard en je adem stinkt. 75 00:05:58,658 --> 00:06:00,615 Ik draaide door. 76 00:06:00,828 --> 00:06:02,961 Mijn kleine held. 77 00:06:19,738 --> 00:06:23,240 Quality over Quantity (QoQ) Releases Wild Card (2015) 78 00:06:23,822 --> 00:06:26,885 Vertaling: Big0Bertha, Papa Legba & Nightfalls Controle: FuBre 79 00:08:39,185 --> 00:08:40,685 Opgepast. 80 00:08:43,439 --> 00:08:46,744 Wat is er gebeurd? - Ik vond haar op de parkeerplaats. 81 00:08:46,960 --> 00:08:48,741 Ze valt steeds weg. 82 00:08:48,896 --> 00:08:50,629 Hoe heet je? 83 00:08:54,158 --> 00:08:55,396 Nick... 84 00:08:55,528 --> 00:08:56,735 Heb je allergieën? 85 00:08:58,771 --> 00:09:00,713 Wie heeft dit je aangedaan? 86 00:09:00,908 --> 00:09:03,433 Kun je me vertellen wie je dit heeft aangedaan? 87 00:09:05,451 --> 00:09:07,078 Nick... 88 00:09:09,916 --> 00:09:11,134 Nick... 89 00:09:12,146 --> 00:09:13,618 Nick... 90 00:10:49,930 --> 00:10:52,992 Pinchus "Pinky" Zion Advocaat 91 00:10:53,409 --> 00:10:56,415 Nick Wild Security Consultant 92 00:10:57,957 --> 00:11:00,681 Dat jij nog eens zou komen. 93 00:11:00,861 --> 00:11:03,962 Is dit niet de vijfduizendste ochtend in Boston? 94 00:11:04,097 --> 00:11:07,899 De godverdomme vijfduizendste ochtend. - Hoe gaat ie? 95 00:11:09,435 --> 00:11:10,720 Ach ja. 96 00:11:11,271 --> 00:11:12,470 Alsjeblieft. 97 00:11:12,706 --> 00:11:15,054 Sukkelpost? - Zo te zien wel. 98 00:11:15,242 --> 00:11:18,360 Ik kan 't niet aan, Pinky. Lees maar voor. 99 00:11:19,413 --> 00:11:21,618 Oké dan. 100 00:11:21,815 --> 00:11:24,421 Laat de spelen beginnen. 101 00:11:24,685 --> 00:11:26,126 Deze... 102 00:11:26,319 --> 00:11:29,740 "Mr Wild, hoe kan ik een huurling worden zoals jij? 103 00:11:30,062 --> 00:11:34,311 "Als iemand hypothetisch gezien een kleine explosie wil creëren... 104 00:11:34,667 --> 00:11:40,049 "hoe moet iemand dat onderzoeken zonder een computerspoor achter te laten? 105 00:11:40,267 --> 00:11:44,021 "PS: Dit is onderzoek voor een hypothetisch speelstuk." 106 00:11:44,560 --> 00:11:47,158 Hypothetisch gezien zou ik deze niet beantwoorden. 107 00:11:47,390 --> 00:11:48,940 Goed advies, Pinky. 108 00:11:51,852 --> 00:11:53,793 Goedemorgen. 109 00:11:54,075 --> 00:11:55,999 Pinchus Zion, advocaat. 110 00:11:56,201 --> 00:11:59,615 Waarmee kan ik je helpen? - Cyrus Kinnick. Ik ben opzoek naar Nick Wild. 111 00:12:03,018 --> 00:12:04,370 Hij staat achter je. 112 00:12:04,491 --> 00:12:07,342 Nick, dit is Cyrus Kinnick. 113 00:12:07,761 --> 00:12:08,912 Bedankt. 114 00:12:09,423 --> 00:12:11,019 Hallo, Mr Wild. 115 00:12:11,525 --> 00:12:14,821 Ik wilde graag naar het casino vanavond. - Ik kan je niet helpen. 116 00:12:14,936 --> 00:12:18,155 Je moet 21 zijn. - Ik ben 23 jaar oud. 117 00:12:18,286 --> 00:12:21,792 Maar door mijn jonge uiterlijk denk ik dat ik een lijfwacht nodig heb. 118 00:12:21,999 --> 00:12:23,710 Mag ik u wat vertellen? 119 00:12:24,276 --> 00:12:26,162 Ga zitten. 120 00:12:29,281 --> 00:12:32,813 Ik heb naar je gezocht in een online gids, maar je stond er niet in. 121 00:12:33,051 --> 00:12:34,738 Daar irriteer ik me aan. 122 00:12:35,070 --> 00:12:40,936 Ik ben namelijk een aanzienlijke gokker en ik vind veiligheid erg belangrijk. 123 00:12:41,155 --> 00:12:45,186 Ik heb ieder synoniem voor 'veiligheid' gebruikt, maar kon geen Nick Wild vinden. 124 00:12:45,237 --> 00:12:48,180 Heb je gekeken bij 'kappel' en 'vrouwenschool'? 125 00:12:48,466 --> 00:12:53,758 Ik wil niet opscheppen, maar je praat nu met de enige chaperon in Nevada. 126 00:12:54,207 --> 00:12:58,261 Ik ben nu in de war. Ik ben doorverwezen door een ex-cliënt. 127 00:12:58,647 --> 00:13:00,297 Mijn buurman in Boston. 128 00:13:00,479 --> 00:13:04,115 Maar ik denk dat je niet serieus genoeg bent. 129 00:13:04,870 --> 00:13:07,041 Kun je eens wat over jezelf vertellen? 130 00:13:08,408 --> 00:13:09,973 Je wilt mijn kwalificaties? 131 00:13:10,921 --> 00:13:12,743 In die richting. 132 00:13:13,430 --> 00:13:15,260 In die richting. 133 00:13:18,213 --> 00:13:22,400 Ik ben geslagen, opgeblazen, ondergepoept en beschoten. 134 00:13:22,657 --> 00:13:27,067 Het enige wat me tegenwoordig nog verbaast, is de dingen die mensen elkaar aan doen. 135 00:13:27,294 --> 00:13:31,060 Ik ben een gecertificeerd piloot, heb karate geleerd in Tokyo. 136 00:13:31,378 --> 00:13:33,433 Economie gestudeerd aan Yale. 137 00:13:33,547 --> 00:13:38,209 Ik kan de voorpagina van de krant onthouden en het je over vijf weken vertellen. 138 00:13:38,469 --> 00:13:41,922 Ik ben drie jaar achter elkaar bokskampioen geweest. 139 00:13:42,164 --> 00:13:45,648 Ik spreek vier talen en kan me redelijk redden in nog vijf... 140 00:13:45,826 --> 00:13:47,811 Jeetje. - Onderbreek me niet. Er is meer. 141 00:13:47,861 --> 00:13:49,414 Meer? - Ja. 142 00:13:49,863 --> 00:13:52,213 Ik lieg heel veel. 143 00:14:02,945 --> 00:14:06,611 Ik verblijf in Caesars, Mr Wild. 144 00:14:06,932 --> 00:14:08,213 19:00 uur doen? 145 00:14:09,615 --> 00:14:11,794 19:00 uur, Mr Kinnick. 146 00:14:37,309 --> 00:14:39,331 Het werkte. 147 00:14:40,380 --> 00:14:43,585 Het werkte echt. 148 00:14:43,906 --> 00:14:46,058 Wat ben jij een klootzak. 149 00:14:46,269 --> 00:14:49,072 Je zei dat ik een lafaard was en dat m'n adem stonk. 150 00:14:49,208 --> 00:14:50,607 Dat is verdomme een belediging. 151 00:14:50,754 --> 00:14:54,544 Dat was in m'n rol. Jij bent veel te gevoelig. 152 00:14:54,763 --> 00:14:59,012 Je had niet gezegd dat je m'n haar zou pakken. Waarom deed je dat? 153 00:14:59,165 --> 00:15:00,685 Ze vindt je leuker zonder. 154 00:15:00,865 --> 00:15:03,861 Vrouwen houden van eerlijkheid. 155 00:15:04,271 --> 00:15:06,773 Wie had dat gedacht? 156 00:15:07,108 --> 00:15:09,065 Vers uit de bank. 157 00:15:09,295 --> 00:15:12,327 Duizend dollar. - Dat is niet de juiste hoeveelheid. 158 00:15:12,545 --> 00:15:15,200 Noem je me een oplichter? Want dat ben ik niet. 159 00:15:15,348 --> 00:15:17,968 Niemand zegt dat. - Je bent de bonus vergeten. 160 00:15:18,185 --> 00:15:22,442 Als ze mee zou gaan door wat ik zei, dan was dat prima. 161 00:15:22,630 --> 00:15:24,864 Maar als ze de echte ik kon zien... 162 00:15:25,158 --> 00:15:27,570 dat ze zei dat ze van me hield... 163 00:15:27,928 --> 00:15:30,869 dan kreeg je een 500 dollar bonus. 1000 dollar totaal. 164 00:15:31,164 --> 00:15:34,417 Is dat gebeurd? Heeft ze de echte jou gezien? 165 00:15:36,091 --> 00:15:38,154 Ze houdt van me. 166 00:15:38,551 --> 00:15:40,285 Liefde. 167 00:15:49,715 --> 00:15:51,766 Ik houd de 500. 168 00:15:55,054 --> 00:15:57,455 Deze dag wordt alsmaar beter. 169 00:16:00,360 --> 00:16:03,537 Ik houd van je. 170 00:16:05,598 --> 00:16:08,643 Ik zal je schrijven vanuit Atlantic City. 171 00:16:10,381 --> 00:16:13,396 Alles goed, Nick? - Prima, Rox. 172 00:16:16,341 --> 00:16:18,261 Casanova zit bij tafel 2 zoals je vroeg. 173 00:16:18,448 --> 00:16:20,630 Je geeft hem vast de kamer met het kapotte toilet. 174 00:16:21,060 --> 00:16:22,854 Ja, dat is een goede. 175 00:16:23,193 --> 00:16:25,041 Ik draag geen ring, maar... 176 00:16:25,244 --> 00:16:28,521 ik blijf bij haar vanwege onze vier kinderen. Ik overleef dat... 177 00:16:28,685 --> 00:16:31,791 behalve wanneer het lot, door een toilet wat niet doorspoelt... 178 00:16:32,083 --> 00:16:36,453 me in contact brengt met een speciaal exemplaar zoals jij. 179 00:16:37,236 --> 00:16:39,761 Wat heb ik gemist? - Het speciale exemplaar. 180 00:16:39,946 --> 00:16:42,728 Verdomme. - Hij gaat haar zo om een 'herinnering' vragen. 181 00:16:42,923 --> 00:16:44,524 Ze gaat niet liggen. 182 00:16:44,625 --> 00:16:48,467 Wel. Ze realiseert zich alleen niet dat het over vijf minuten al is. 183 00:16:48,771 --> 00:16:51,601 Ik kan een sleutel regelen voor een kamer van 1000 dollar. 184 00:16:51,726 --> 00:16:54,731 Laat me achter met een herinnering. 185 00:16:55,031 --> 00:16:57,916 Geef me iets wat ik kan koesteren. 186 00:16:58,703 --> 00:16:59,970 Oké. 187 00:17:01,161 --> 00:17:02,639 Dank je. Kom maar. 188 00:17:02,763 --> 00:17:05,742 Klootzak. Constant geneukt worden. 189 00:17:05,854 --> 00:17:08,479 Hoe krijgt hij het voor elkaar? - Hij wil het zo graag. 190 00:17:08,596 --> 00:17:11,768 Zoiets wil ik niet. Jij? - Zeker. 191 00:17:12,132 --> 00:17:14,617 Nooit twee keer op hetzelfde kussen slapen. 192 00:17:14,791 --> 00:17:16,386 Reizen is duur. - Inderdaad. 193 00:17:16,478 --> 00:17:20,188 Ik heb 500.000 dollar nodig voor vijf jaar. 194 00:17:20,373 --> 00:17:23,626 Nu kom ik nog 499.500 dollar tekort. 195 00:17:23,874 --> 00:17:25,842 Geluk zal je ooit vinden. - Ja. 196 00:17:25,967 --> 00:17:28,374 Dan grijp ik 'm bij z'n keel. 197 00:17:49,701 --> 00:17:52,366 Nick? Holly belde net. 198 00:17:52,748 --> 00:17:56,471 Ze zei dat je je grapefruitsap niet moest verspillen. 199 00:18:09,789 --> 00:18:11,524 Hij is open. 200 00:18:16,595 --> 00:18:19,407 Wil je koffie? - Nee. 201 00:18:19,732 --> 00:18:21,556 Net gezet. 202 00:18:21,845 --> 00:18:25,514 Het is 100% Colombiaans, het staat daar op de tafel. 203 00:18:25,894 --> 00:18:30,328 Als je je verstopt, konden we net zo goed via de telefoon praten. 204 00:18:31,210 --> 00:18:35,091 Ik wil niet dat je me zo ziet. 205 00:18:53,832 --> 00:18:55,600 Hoi, Nick. 206 00:19:08,280 --> 00:19:13,118 Ik bleef je roepen bij de spoedeisende hulp. 207 00:19:15,320 --> 00:19:18,356 Ze zeiden dat ik Nick bleef zeggen. 208 00:19:20,759 --> 00:19:22,393 Ze dachten dat jij... 209 00:19:23,729 --> 00:19:25,877 Wie heeft dit gedaan? 210 00:19:28,200 --> 00:19:29,934 Geen idee. 211 00:19:32,271 --> 00:19:34,639 Daarom belde ik jou. 212 00:19:40,746 --> 00:19:43,635 Ik had een date gisteravond. 213 00:19:44,184 --> 00:19:50,321 Daarna ging ik naar de lift, de deuren gingen open en hij ging omhoog. 214 00:19:51,571 --> 00:19:53,424 Er stonden drie mannen in. 215 00:19:55,427 --> 00:19:59,966 De jonge man was de baas. Hij praatte erg sterk, als een vechter. 216 00:20:00,366 --> 00:20:02,785 De twee grote kerels waren z'n hulpjes. 217 00:20:03,183 --> 00:20:07,259 De vechter zegt: "Kom naar het feest." 218 00:20:07,840 --> 00:20:10,544 Ik zei dat ik moe was en hij zei: 219 00:20:10,877 --> 00:20:13,920 "Ik ben te mooi om afgewezen te worden." 220 00:20:14,704 --> 00:20:17,741 Hij trok me naar binnen... 221 00:20:19,419 --> 00:20:24,555 en we komen bij z'n suite. Ik vraag: "Waar is het feest?" 222 00:20:27,359 --> 00:20:29,949 En hij zegt: "Dat ben jij." 223 00:20:31,014 --> 00:20:35,032 Hij gebaart naar de grote kerels dat ze naar de andere kamer moeten gaan. 224 00:20:35,335 --> 00:20:37,945 En hij zegt: "Je hebt mooi mazzel, bitch." 225 00:20:39,738 --> 00:20:43,941 "Je bent de enige meid vanavond die het mag aanraken." 226 00:20:46,545 --> 00:20:50,700 Hij kijkt naar zichzelf en zegt: 227 00:20:51,244 --> 00:20:54,368 "De jaloezie van de mensheid." 228 00:21:04,554 --> 00:21:06,330 Hij deed wat hij deed. 229 00:21:08,407 --> 00:21:13,197 En de grote jongens gingen nog even flink met me tekeer op de trap. 230 00:21:13,747 --> 00:21:17,724 Een paar hotelmedewerkers dumpten me bij de spoedeisende hulp. 231 00:21:30,589 --> 00:21:32,757 Je vraagt toch 100 voor het eerste uur? 232 00:21:34,025 --> 00:21:37,113 Vandaag is mijn dag om geld af te wijzen. 233 00:21:37,392 --> 00:21:39,481 Waar wil je me voor betalen? 234 00:21:40,732 --> 00:21:42,458 Ik wil hem vervolgen. 235 00:21:42,669 --> 00:21:44,778 Huur dan een advocaat in. 236 00:21:44,971 --> 00:21:48,904 Ik weet helemaal niets van hem. 237 00:21:49,909 --> 00:21:52,385 Huur dan een detective in. 238 00:21:52,512 --> 00:21:56,991 Ik ken geen detectives. Ik ken jou en jij kent iedereen. 239 00:21:58,459 --> 00:22:00,370 Waarom wil je me niet helpen? 240 00:22:00,588 --> 00:22:04,713 Omdat ik denk dat die drie heren geen IBM-werknemers waren. 241 00:22:05,024 --> 00:22:07,091 Welk hotel was het? 242 00:22:08,727 --> 00:22:10,928 The Golden Nugget. 243 00:22:11,363 --> 00:22:15,018 Het wordt steeds beter. - Veel mensen vinden het leuk daar. 244 00:22:15,225 --> 00:22:18,116 Klopt. Dit klopt ook: 245 00:22:18,240 --> 00:22:22,107 Iedere middelbare scholier weet dat georganiseerde misdaad in Amerika niet bestaat. 246 00:22:22,325 --> 00:22:26,850 Iedere basisschool leerling weet dat als georganiseerde misdaad zou komen... 247 00:22:26,970 --> 00:22:29,870 ze echt niet naar Vegas zouden komen. 248 00:22:30,041 --> 00:22:33,622 En iedere kleuter weet dat als de maffia toch komt... 249 00:22:33,753 --> 00:22:36,871 ze echt niet zouden verblijven in The Golden Nugget. 250 00:22:37,123 --> 00:22:38,630 Verdomme, Holly. 251 00:22:38,723 --> 00:22:41,911 Zelfs hun showgirls kunnen een telefoonboek doormidden scheuren. 252 00:22:42,072 --> 00:22:44,862 Ik zei toch dat je daar niet heen moest gaan? 253 00:22:47,933 --> 00:22:50,720 Je kon me altijd al boos maken, Holly. 254 00:22:52,471 --> 00:22:55,072 Ik vertrek nu. 255 00:22:55,608 --> 00:22:58,307 Maar ik wil iets duidelijk maken. 256 00:23:01,146 --> 00:23:04,929 Toen ik hier kwam wonen, was je gewoon een buurmeisje. 257 00:23:05,151 --> 00:23:08,812 Het eerste jaar probeerde Baby mij te rekruteren voor zijn organisatie. 258 00:23:09,038 --> 00:23:10,527 Ik weigerde. 259 00:23:10,938 --> 00:23:13,945 Als het bloederig werd, wilde ik dat het voor mijn redenen was. 260 00:23:14,125 --> 00:23:15,943 Niet voor die van iemand anders. 261 00:23:16,161 --> 00:23:18,000 Baby accepteerde dat. 262 00:23:18,404 --> 00:23:21,563 Sindsdien zijn we bij elkaar uit de buurt gebleven. 263 00:23:24,002 --> 00:23:26,871 Ik ken helemaal niemand die bij The Golden Nugget werkt. 264 00:23:28,407 --> 00:23:30,875 Ik heb daar geen connecties. 265 00:23:32,644 --> 00:23:34,478 Ik zweer 't. 266 00:24:14,486 --> 00:24:16,672 Hoi, Millicent. 267 00:24:17,249 --> 00:24:20,169 Ze waarderen het niet echt dat we bezoek krijgen. 268 00:24:20,493 --> 00:24:24,080 Ik zoek een kerel die eruitziet als een vechter. 269 00:24:24,609 --> 00:24:28,411 Heeft een suite, ergens hoog en heeft twee lijfwachten. 270 00:24:28,568 --> 00:24:31,022 Woon je nog in Naked City? 271 00:24:31,237 --> 00:24:33,723 Ken je Big Daddy's? - Ja. 272 00:24:33,973 --> 00:24:35,644 Ik ben om 16:00 uur vrij. 273 00:24:35,775 --> 00:24:38,528 Kom daarheen om 16:15 uur. 274 00:24:39,150 --> 00:24:44,682 Als ik er niet ben, kon ik niets vinden. Als ik er wel ben, kunnen we praten. 275 00:24:46,918 --> 00:24:49,352 Hoi, Nick. - Hoi, Millicent. 276 00:24:50,256 --> 00:24:53,445 Jammer van al dat Britse bloed. 277 00:24:53,626 --> 00:24:57,572 Als je zwart was, had ik je zo gedaan. 278 00:24:57,965 --> 00:24:59,969 Je kunt doen alsof. 279 00:25:00,858 --> 00:25:05,716 Het is geen rassenkwestie, maar jullie zijn nooit schoon. 280 00:25:06,138 --> 00:25:08,772 Je praat tegen een schoonmaakster. 281 00:25:08,965 --> 00:25:12,927 Ik kan zo zien of er een Brit in de kamer is geweest. 282 00:25:13,279 --> 00:25:15,674 Waarom zou ik denken dat het een rassenkwestie was? 283 00:25:15,778 --> 00:25:17,570 Gelukkig denk je dat niet. 284 00:25:18,880 --> 00:25:22,038 Die vechtersbaas heet Danny DeMarco. 285 00:25:22,359 --> 00:25:24,106 Suite 3506. 286 00:25:24,449 --> 00:25:27,143 Hij komt uit een Italiaanse familie aan de oostkant. 287 00:25:27,428 --> 00:25:30,027 Hij is de erfgenaam. Z'n vader houdt van 'm... 288 00:25:30,199 --> 00:25:33,483 waardoor die twee grote moeders overal mee naartoe gaan. 289 00:25:33,633 --> 00:25:35,225 Hoe groot zijn ze? 290 00:25:35,415 --> 00:25:36,767 Groter dan jij. 291 00:25:39,938 --> 00:25:41,724 Je hebt ooit iets voor me gedaan. 292 00:25:42,532 --> 00:25:45,376 Ik sta voor altijd bij je in het krijt. 293 00:25:45,778 --> 00:25:48,913 Maar ik wil nu dat je iets voor mij doet. 294 00:25:52,017 --> 00:25:56,754 Naai die gasten niet. 295 00:26:02,260 --> 00:26:03,794 Augurk. 296 00:26:07,732 --> 00:26:10,801 De huishoudster heb ik net ontmoet. 297 00:26:10,803 --> 00:26:13,671 Ze vertelde niets, Holly. Ben niets te weten gekomen. 298 00:26:14,312 --> 00:26:17,074 Nick, je moet niet meer liegen. 299 00:26:21,079 --> 00:26:24,615 Weet je wat hij deed, toen hij klaar was? 300 00:26:25,650 --> 00:26:27,249 Hij stopte een pistool in me. 301 00:26:28,920 --> 00:26:33,357 Hij zei: ''Je hebt één kans om te blijven leven. 302 00:26:33,359 --> 00:26:37,900 ''Zeg dat je van me houdt. Als ik je geloof, laat ik je gaan.'' 303 00:26:39,690 --> 00:26:44,473 Ik zei: "Mijn God, ik hou van je. Ik hou zoveel van je." 304 00:26:45,972 --> 00:26:48,968 En hij zei: "Neem nooit een eikel in de maling." 305 00:26:50,009 --> 00:26:52,085 En toen haalde hij de trekker over. 306 00:26:53,845 --> 00:26:55,379 Ik begon te gillen. 307 00:26:56,180 --> 00:26:58,106 En ik hoorde een klik. 308 00:27:00,652 --> 00:27:03,850 Dat zijn pas spelletjes om met mensen te spelen, hè, Nicky? 309 00:27:07,626 --> 00:27:11,095 En ik wil hem aanklagen. 310 00:27:11,097 --> 00:27:13,964 En je weet wie het is... 311 00:27:13,966 --> 00:27:15,733 en je liet hem gewoon lopen. 312 00:27:15,735 --> 00:27:17,368 Weet dat ik het heb geprobeerd, Holly. 313 00:27:17,370 --> 00:27:23,340 Tuurlijk, leugenaar. Maar weet één ding: 314 00:27:23,342 --> 00:27:26,243 Elke keer dat ik zei dat ik om je gaf. 315 00:27:26,245 --> 00:27:27,878 Ja, ik weet het. Je loog. 316 00:27:27,880 --> 00:27:31,882 Mis, ik hield van je. 317 00:27:31,884 --> 00:27:34,485 Alles wat ik zei was waar. 318 00:27:34,487 --> 00:27:38,256 En toen je in de afgrond lag, wie klom er naar beneden om je te zoeken? 319 00:27:38,658 --> 00:27:41,358 Alleen ik. 320 00:28:22,068 --> 00:28:24,902 Sorry, ik ging de verkeerde kant op. 321 00:28:27,939 --> 00:28:32,209 Ik ben klaar om uit te gaan. - Volg mij maar, Mr Kinnick. 322 00:29:28,267 --> 00:29:30,801 Ik wist niet dat het zo groot was. 323 00:29:30,803 --> 00:29:35,405 Niet iedereen houdt van de herrie. - De herrie maakt mij niet zoveel uit. 324 00:29:35,407 --> 00:29:39,176 De Golden Gate is een stuk kleiner. Het is hier om de hoek. 325 00:29:39,178 --> 00:29:41,512 Laten we gaan. 326 00:29:54,359 --> 00:29:58,996 Dit is niet zo leuk als de anderen plekken. - Toeristen in de val laten lopen. 327 00:30:00,899 --> 00:30:04,034 Hoe kom je aan dit soort werk? Speciale eenheid? 328 00:30:04,036 --> 00:30:06,804 Getraind om rond te rennen op commando. 329 00:30:06,806 --> 00:30:11,441 Wat was jij? SBS? SRR? SAS? 330 00:30:11,443 --> 00:30:14,815 Gewoon 'S'. - 'S' van speciaal? 331 00:30:14,819 --> 00:30:18,081 'S' van smoel dicht. Je komt er niet zomaar bij. 332 00:30:18,083 --> 00:30:20,317 Ik regel dingen, meer hoef je niet te weten. 333 00:30:20,319 --> 00:30:24,588 Dat en rennen op elk commando is een militaire term. 334 00:30:24,590 --> 00:30:26,590 Heb je altijd zo'n kort lontje? 335 00:30:32,100 --> 00:30:34,531 Sorry, mag ik een bronwater? 336 00:30:34,533 --> 00:30:37,601 Als je de fles omgooit, dan rollen ze niet weg. 337 00:30:37,603 --> 00:30:40,204 Nicky? - Dubbele wodka. 338 00:30:40,206 --> 00:30:43,240 In een vierkant glas, dan rolt het niet weg. 339 00:30:45,477 --> 00:30:48,245 Ik ga maar eens naar de dobbeltafel. 340 00:30:48,247 --> 00:30:50,314 De 100-dollar tafels zijn daar. 341 00:30:50,316 --> 00:30:54,484 Ja, maar ik kan meer met kleine inzetten doen op de 10-dollar tafels. 342 00:30:54,486 --> 00:31:00,090 Klinkt als een systeem. Ik kijk mee. - Geweldig. 343 00:31:00,092 --> 00:31:03,093 Ik zet tien in op de werper. - Tien op de werper, meneer. 344 00:31:03,095 --> 00:31:05,229 Hallo, Nick. 345 00:31:05,231 --> 00:31:06,833 Ik heb jou wel eens vrolijker gezien. 346 00:31:07,099 --> 00:31:09,166 Dat zie je helemaal verkeerd, Cassandra. 347 00:31:09,168 --> 00:31:12,102 Dit is mijn hoogtepunt in mijn carrière. 348 00:31:12,104 --> 00:31:14,571 Ik bescherm een bronwaterdrinker. 349 00:31:14,573 --> 00:31:17,241 Zijn grootste inzet is tien dollar met een worp met de stenen. 350 00:31:17,243 --> 00:31:20,400 Wat je ziet op mijn gezicht is geluk. 351 00:31:21,379 --> 00:31:24,514 Mijn dienst begint. 352 00:31:24,516 --> 00:31:27,985 Geel elf is de winnaar. 353 00:31:27,987 --> 00:31:29,319 De winnaar loopt binnen. 354 00:31:39,297 --> 00:31:41,121 Je weet wie hij is? 355 00:31:42,268 --> 00:31:44,446 En je liet hem gewoon lopen. 356 00:31:51,142 --> 00:31:54,444 We zijn klaar. - Maar ik wilde nog een paar uur gokken. 357 00:31:54,446 --> 00:31:57,014 Ik heb geen uren. 358 00:31:57,016 --> 00:32:00,350 En je bent veilig in het casino, Kinnick. Niemand zal je hier aanvallen. 359 00:32:00,352 --> 00:32:03,587 En buiten heb je die gele dingen, genaamd taxi's. 360 00:32:03,589 --> 00:32:08,025 Pak er één en je kunt terug naar Caesars. In een halve minuut, droog en wel. 361 00:32:08,027 --> 00:32:09,426 Tot ziens, Kinnick. 362 00:32:24,175 --> 00:32:29,112 Zijn naam is Danny DeMarco. Hij verblijft in de Golden Nugget, kamer 3506. 363 00:32:29,114 --> 00:32:31,011 Fijne avond, Holly. - Wacht. 364 00:32:32,251 --> 00:32:34,348 Schrijf het tenminste op. 365 00:32:35,220 --> 00:32:38,322 Dan schrijf ik het op. 366 00:32:38,324 --> 00:32:40,342 Weet je hoe je het spelt? - Nee. 367 00:32:40,560 --> 00:32:42,092 Wat zei je? - Dat zei ik. 368 00:32:42,594 --> 00:32:47,397 Veel geluk met je rechtszaak. - Waar ben je zo boos om? 369 00:32:47,399 --> 00:32:49,237 Leugenaar. - Dat ben ik niet. 370 00:32:49,268 --> 00:32:52,102 Je wilde die klootzak nooit aanklagen, of wel, schoonheid? 371 00:32:52,404 --> 00:32:53,582 Dat merk je wel. 372 00:32:54,774 --> 00:32:57,207 Ik help je niet meer. Ik help geen leugenaars. 373 00:32:57,209 --> 00:32:59,276 Stop me zo te noemen. - Stop er dan mee. 374 00:32:59,278 --> 00:33:01,244 Wil je me helpen? 375 00:33:01,246 --> 00:33:03,480 Wat voor hulp kan ik je geven? - Dat weet je wel. 376 00:33:03,482 --> 00:33:04,947 Ja, en vermoord worden. 377 00:33:05,051 --> 00:33:07,265 Het zijn er maar drie. - Drie met wapens. 378 00:33:07,286 --> 00:33:10,220 Ga daar heen en breng ze tot zwijgen, dan heb ik mijn kans. 379 00:33:10,321 --> 00:33:13,190 Welke kans, Holly? - Ik wil zijn ballen in mijn handen. 380 00:33:15,393 --> 00:33:17,160 En als ze me vermoorden? 381 00:33:18,629 --> 00:33:20,759 Dan zal ik dagen ontroostbaar zijn. 382 00:33:23,368 --> 00:33:28,605 Ik wil hem na wat hij mij aangedaan heeft. Ik wil mijn wraak, Nicky. 383 00:34:17,656 --> 00:34:18,794 Ja? 384 00:34:18,894 --> 00:34:22,559 Ik kom voor Mr DeMarco. 385 00:34:22,561 --> 00:34:23,946 Waarvoor? 386 00:34:24,864 --> 00:34:26,395 Dat is privé. 387 00:34:26,665 --> 00:34:28,469 Hij heeft het druk. 388 00:34:29,468 --> 00:34:32,069 Ik denk dat Baby niet zo blij is als je me laat staan. 389 00:34:32,171 --> 00:34:33,913 Lekker belangrijk. 390 00:34:38,276 --> 00:34:40,077 Wie was het? - Eén of andere gast. 391 00:34:40,079 --> 00:34:42,102 Hij was een vriend van Baby. 392 00:34:47,452 --> 00:34:49,180 Dus jij bent een vriend van Baby? 393 00:34:51,456 --> 00:34:54,291 Waar gaat het over? - Een vrouw. 394 00:34:57,195 --> 00:34:59,396 Jullie twee wegwezen. 395 00:35:05,404 --> 00:35:07,404 Neem je me in de maling? 396 00:35:12,243 --> 00:35:15,547 Heb je hem gefouilleerd? - Ja. 397 00:35:15,647 --> 00:35:17,053 En onder de muts? 398 00:35:20,751 --> 00:35:24,354 Sorry, Kerstman, je kunt tegenwoordig niet voorzichtig genoeg zijn. 399 00:35:24,356 --> 00:35:26,490 Neem wat te drinken, elke vriend van Baby... 400 00:35:26,492 --> 00:35:31,261 Het is goed dat u mij wilt zien, Mr DeMarco. - Noem me maar Danny. 401 00:35:31,263 --> 00:35:33,763 Hoe kan ik u noemen? - Nick. 402 00:35:33,765 --> 00:35:39,515 Nick, ze zeiden dat het om een vrouw ging. Waar is ze? 403 00:35:39,615 --> 00:35:41,357 Op mijn slee op het dak. 404 00:35:42,908 --> 00:35:44,875 Is ze knap? 405 00:35:44,877 --> 00:35:48,245 Was. - Wat bedoel je? 406 00:35:48,247 --> 00:35:52,382 Gisterenavond werd een vriend van mij in verlegenheid gebracht en ik dacht... 407 00:35:52,384 --> 00:35:54,725 misschien kun jij iets doen om het goed te maken. 408 00:35:54,854 --> 00:35:57,487 O, dat. 409 00:35:57,489 --> 00:36:02,425 Luister, Nick, dat was niet in verlegenheid brengen. 410 00:36:02,427 --> 00:36:04,459 Dat was een spelletje. 411 00:36:05,597 --> 00:36:07,364 We hadden een klein feestje. 412 00:36:07,366 --> 00:36:12,802 Wat daarna gebeurde, was niet zo gezellig. Ze moest dichtgenaaid worden in de eerste hulp. 413 00:36:18,676 --> 00:36:20,544 Had hij het over ons? 414 00:36:20,546 --> 00:36:22,946 Nee, niet ons, baas. 415 00:36:22,948 --> 00:36:25,182 Ze liegen, Nick. 416 00:36:25,184 --> 00:36:28,919 Ik weet dat ze een spelletje spelen, alleen nu met mij. 417 00:36:32,356 --> 00:36:35,825 Je kunt een hoer niet in verlegenheid brengen en dat is je vriendin. 418 00:36:35,827 --> 00:36:38,844 Nee... - Je kunt me beter uit laten praten, Nick. 419 00:36:39,697 --> 00:36:41,198 Tuurlijk, meneer. 420 00:36:41,200 --> 00:36:43,433 Zij is een hoer, jij bent haar pooier. 421 00:36:43,435 --> 00:36:46,027 Je ziet er uit als een goedkope pooier, heb ik gelijk? 422 00:36:47,438 --> 00:36:52,275 Nee, ik ben legitiem, Mr DeMarco. Kijk maar. 423 00:36:52,277 --> 00:36:56,279 Creditcards, rijbewijs, allemaal van mij. 424 00:36:58,849 --> 00:37:02,485 Nou, Nick, weet je wat? 425 00:37:02,487 --> 00:37:04,489 Misschien heb je een punt. 426 00:37:05,824 --> 00:37:10,694 Zal 50.000 je verlegenheid dekken, Nick? - Je bent vrijgevig. 427 00:37:11,963 --> 00:37:13,830 En jij bent stom. 428 00:37:15,866 --> 00:37:20,337 Maar jij weet denk ik wel wat dit is. En waar het is geweest. 429 00:37:20,339 --> 00:37:22,872 Laat me gewoon weggaan. - Je gaat weg, Nick. 430 00:37:22,874 --> 00:37:26,610 De vraag is alleen, in welke staat... - Als je dat doet... 431 00:37:26,612 --> 00:37:30,547 Heb ik niets gezegd over om mij te onderbreken, lullo. 432 00:37:35,553 --> 00:37:37,487 Tuurlijk, meneer. 433 00:37:37,489 --> 00:37:39,356 Wat weet je nog? 434 00:37:39,358 --> 00:37:42,292 Je zei dat het niet goed was. - Juist. 435 00:37:44,862 --> 00:37:48,965 Je ziet dat ik lief voor je ben, Nick, als ik je zomaar zou laten lopen... 436 00:37:48,967 --> 00:37:54,371 ik wil dat mensen weten hoe lief ik ben. Dus, wees eerlijk, Nick. 437 00:37:54,373 --> 00:37:58,875 Vertel me over mijn goede kwaliteiten en als ik je geloof, mag je gaan. 438 00:38:05,916 --> 00:38:10,920 Je bent een geweldige man, Mr DeMarco. Een echte peer, je bent de beste. 439 00:38:10,922 --> 00:38:13,890 Een eerlijke, betrouwbare man. 440 00:38:16,027 --> 00:38:21,431 Je hebt tot nu toe gefaald, Nick. Maar ik geef je nog een laatste kans. 441 00:38:21,433 --> 00:38:24,678 Ga je gang, praat over me. 442 00:38:43,554 --> 00:38:45,055 Waar denk je aan? 443 00:38:48,959 --> 00:38:50,861 Corsica. 444 00:38:52,464 --> 00:38:53,568 Maar ik was weggegaan. 445 00:38:53,668 --> 00:38:59,669 Tiel, Kinlaw, haal die dombo uit mijn gezicht. Laat hem eens zien hoe lief ik echt ben. 446 00:39:02,440 --> 00:39:03,940 Kom mee. 447 00:39:31,435 --> 00:39:32,569 Hou hem tegen. 448 00:40:11,776 --> 00:40:13,143 Dat is hem. 449 00:40:13,145 --> 00:40:16,562 Ik hoop het, anders krijgt hij een flinke rechtszaak aan zijn broek. 450 00:40:21,752 --> 00:40:23,694 Je hebt ze goed te pakken genomen. 451 00:40:25,556 --> 00:40:27,157 Ken je mij nog? 452 00:40:31,862 --> 00:40:37,967 Tuurlijk, je bent het feestbeest. Waar we die leuke spelletjes mee gedaan hebben. 453 00:40:37,969 --> 00:40:42,439 Ik had het zo naar mijn zin, ik kan het niet uitstaan dat het feest over is. 454 00:40:42,441 --> 00:40:44,462 Ik wilde dat het voor altijd doorging. 455 00:40:45,643 --> 00:40:47,644 Wat doet zij hier? 456 00:40:54,552 --> 00:40:57,303 Ik ben van alle markten thuis. - Juist. 457 00:40:59,624 --> 00:41:04,060 Weet je wie ik ben? - Tuurlijk. 458 00:41:08,833 --> 00:41:10,531 Jij was degene die het feest gaf. 459 00:41:11,635 --> 00:41:13,834 Wat is ze van plan? 460 00:41:15,240 --> 00:41:18,708 Gaat dit om geld? 461 00:41:18,710 --> 00:41:23,847 Tuurlijk, pak de 50 in hemelsnaam. - Welk geld? 462 00:41:23,849 --> 00:41:26,352 50.000. In de bovenste la. 463 00:41:27,852 --> 00:41:29,152 Ja, pak maar. 464 00:41:34,492 --> 00:41:38,027 Zie je? - Dit gaat niet over geld. 465 00:41:40,130 --> 00:41:43,600 Dit gaat over liefde. - Echt? 466 00:41:43,602 --> 00:41:47,537 Ik heb niks gedaan, het waren Tiel en Kinlaw. 467 00:41:47,539 --> 00:41:49,973 Zij waren het, zeg je meisje dat ze dat wegdoet. 468 00:41:49,975 --> 00:41:52,630 Ik hoop dat ik ze scherp genoeg heb gemaakt. 469 00:41:54,845 --> 00:41:56,526 Laten we eens kijken. 470 00:41:56,748 --> 00:41:59,282 Wacht... 471 00:41:59,284 --> 00:42:02,552 Denk dat ze scherp genoeg zijn. 472 00:42:02,554 --> 00:42:06,689 Er is een kleine snee, naast de jaloezie van de gehele mensheid. 473 00:42:09,961 --> 00:42:12,095 Laat me... 474 00:42:12,097 --> 00:42:15,217 je hebt een verkeerd beeld van me. Ik ben echt een goede gast. 475 00:42:15,354 --> 00:42:19,202 Dus je bent niet boos op me? - Nee. 476 00:42:21,138 --> 00:42:24,252 Mooi, ik ben ook niet boos op jou. 477 00:42:25,711 --> 00:42:28,376 Ik geef je dezelfde mazzel die je mij gaf. 478 00:42:32,816 --> 00:42:34,717 Zeg dat je van me houdt... 479 00:42:34,719 --> 00:42:38,254 en als ik je geloof, mag je ze houden. 480 00:42:38,256 --> 00:42:41,991 En als ik je niet geloof, dan ben je een stoute jongen. 481 00:42:41,993 --> 00:42:45,595 En stoute jongens krijgen straf. 482 00:42:45,597 --> 00:42:49,232 Zodat de jaloezie van de gehele mensheid... 483 00:42:49,234 --> 00:42:53,636 met mij samen verdwijnt. 484 00:42:58,175 --> 00:43:01,344 Ik hou van je. 485 00:43:01,346 --> 00:43:04,247 Wat zei je? - Ik hou van je. 486 00:43:04,249 --> 00:43:07,784 Ik vond dat niet echt overtuigend klinken. 487 00:43:07,786 --> 00:43:10,753 Vind jij? - Dit is jouw feestje. 488 00:43:10,755 --> 00:43:13,962 Alsjeblieft, niet doen. 489 00:43:15,226 --> 00:43:16,826 Laatste kans. 490 00:43:17,995 --> 00:43:19,596 Ik hou verdomd veel van je. 491 00:43:19,598 --> 00:43:22,198 Ik hou van je... 492 00:43:22,200 --> 00:43:23,967 Alsjeblieft, niet doen. 493 00:43:23,969 --> 00:43:26,035 Ik heb een foutje gemaakt. 494 00:43:39,650 --> 00:43:41,050 Niet doen. 495 00:44:00,704 --> 00:44:02,516 Ik wou dat ik mijn camera mee had genomen. 496 00:44:08,712 --> 00:44:12,115 Je moet de stad uit, Holly. Ze zullen mij ook zoeken. 497 00:44:12,117 --> 00:44:14,384 Ik moet eerst geld verdienen om weg te gaan. 498 00:44:14,386 --> 00:44:17,954 Ik weet het, ik ben al uren aan het inpakken en heb nog geen spijt... 499 00:44:17,956 --> 00:44:20,089 want ik ga naar... - Zeg me niets. 500 00:44:20,091 --> 00:44:23,645 Wat ik niet weet, kan ik niet vertellen. - Weet je zeker dat ze achter je aan komen? 501 00:44:23,646 --> 00:44:26,014 Dat weet je verdomd goed. - Je had ze kunnen doden. 502 00:44:26,114 --> 00:44:27,657 Ik probeerde dat niet te doen. 503 00:44:32,102 --> 00:44:34,871 Jij mag alles hebben, jij hebt al het risico genomen. 504 00:44:40,711 --> 00:44:43,946 Oké, ik wil de helft. 505 00:44:43,948 --> 00:44:45,715 Ik heb de klappen gekregen. 506 00:45:44,508 --> 00:45:48,044 Je ziet er tienduizend keer beter uit als de vorige keer. 507 00:45:48,046 --> 00:45:50,079 Een vriendin van mij is de stad uit. 508 00:45:50,081 --> 00:45:52,515 We zaten in een afscheidsdilemma. 509 00:45:52,517 --> 00:45:54,150 Dat klinkt lief. 510 00:45:54,152 --> 00:45:55,852 Hoe lang heb je nog dienst? 511 00:45:55,854 --> 00:45:58,121 23:50 uur. Tien minuten. 512 00:45:58,123 --> 00:46:00,523 Wat maakt het ook uit, ik hou je wel gezelschap. 513 00:46:00,525 --> 00:46:03,326 Ik maak iedereen af vanavond, Nicky. 514 00:46:03,328 --> 00:46:07,163 Je hebt ooit wat voor me gedaan. Dus geloof me, doe een kleine inzet. 515 00:46:08,932 --> 00:46:10,767 100 omwisselen. 516 00:46:10,769 --> 00:46:14,807 Sinds het minimum van vijf dollar is, wat dacht je van vijf dollar? 517 00:46:24,816 --> 00:46:26,048 Het is zo. 518 00:46:31,555 --> 00:46:34,190 Blackjack. Ik ben veel vrienden zo kwijtgeraakt. 519 00:46:50,474 --> 00:46:52,975 Wat is er? 520 00:46:52,977 --> 00:46:55,178 Cass, ik heb 19. 521 00:46:55,180 --> 00:47:00,249 Jij laat 10 zien, maar ik weet iets. 522 00:47:00,559 --> 00:47:05,041 De omgedraaide kaart is een andere foto. Dat maakt het 20, dus mijn 19 is waardeloos. 523 00:47:06,858 --> 00:47:11,360 Wil je dat ik 19 trek, Nicky? - Ik zal je zeggen waarom. 524 00:47:11,362 --> 00:47:17,433 Omdat er nu wat op mijn schouder rust. Ik voel het nu in mijn schouder. 525 00:47:17,435 --> 00:47:19,502 Ik ga voor de keel, Cass. 526 00:47:19,504 --> 00:47:23,105 Want van alle mensen in alle casino's ter wereld... 527 00:47:23,107 --> 00:47:26,175 staat het geluk nu aan mijn kant. 528 00:47:26,177 --> 00:47:29,612 Dus ja, ik wil dat je mijn 19 trekt. 529 00:47:32,015 --> 00:47:35,384 En ik wil een twee. Twee is 21. 530 00:47:35,386 --> 00:47:37,486 Dan win ik. 531 00:47:39,456 --> 00:47:42,058 Mijn twee alsjeblieft, Cass. 532 00:47:50,067 --> 00:47:51,797 Jezus. 533 00:47:52,504 --> 00:47:57,006 Ik wil een 1.000 dollar fiche, Cass. 534 00:47:57,008 --> 00:47:59,914 Wat maakt het ook uit, dit is toch mijn laatste avond in Vegas. 535 00:48:00,878 --> 00:48:02,645 1.000 omwisselen. 536 00:48:39,383 --> 00:48:40,683 Veel geluk, Nicky. 537 00:48:44,154 --> 00:48:47,089 Speel je? - Nee. 538 00:48:47,091 --> 00:48:49,258 Jij hebt gemene ogen. 539 00:49:19,523 --> 00:49:21,023 Winst of verlies? 540 00:49:25,295 --> 00:49:30,093 Ik had geluk net, toen wisselden ze de deler. 541 00:49:39,676 --> 00:49:40,977 Klootzak. 542 00:49:42,679 --> 00:49:45,281 Niet jij, ik. 543 00:49:45,283 --> 00:49:46,449 Hoe weet ik dat het weg is? 544 00:49:51,521 --> 00:49:52,722 Blackjack. 545 00:49:54,658 --> 00:49:56,574 Mag ik een fichehouder, alsjeblieft. 546 00:50:08,505 --> 00:50:11,474 Kan ik het limiet verhogen? - Nee. 547 00:50:11,476 --> 00:50:13,275 Dan speel ik de hele tafel. 548 00:50:39,470 --> 00:50:43,639 Nee, ik ben niet hebzuchtig. 549 00:50:45,675 --> 00:50:47,243 Je wint wel eens. 550 00:50:56,219 --> 00:50:59,032 Blackjack. - Wat gebeurt hier allemaal? 551 00:50:59,033 --> 00:51:03,659 Vergoeding voor 5.000 ochtenden. En geen grote mond waar een dame bij is. 552 00:51:03,661 --> 00:51:06,062 Bedankt, schoonheid. 553 00:51:19,044 --> 00:51:22,278 Geweldig als je eens geluk hebt. 554 00:51:23,973 --> 00:51:25,233 Goed. 555 00:51:28,519 --> 00:51:29,825 Ja. 556 00:51:36,360 --> 00:51:39,495 Wat een klerelijer. 557 00:51:54,744 --> 00:51:56,579 Goed. 558 00:51:59,283 --> 00:52:00,807 Als ik win... 559 00:52:01,819 --> 00:52:03,819 ben ik over de 500. 560 00:52:05,555 --> 00:52:07,723 En dat zal de laatste keer zijn dat je me ziet. 561 00:52:37,822 --> 00:52:41,690 500 en 6.000. 562 00:52:44,227 --> 00:52:48,664 Niet echt een rond nummer, maar mij hoor je niet klagen. 563 00:52:57,507 --> 00:52:59,875 Bronwater? - Wodka. 564 00:52:59,877 --> 00:53:02,511 IJs met een vleugje. - Moet je dat zien. 565 00:53:02,513 --> 00:53:06,182 Doe maar dubbele, Veronica. - Bedankt, Veronica. 566 00:53:07,517 --> 00:53:09,285 En hoe noemen je vrienden je? 567 00:53:09,287 --> 00:53:11,687 Cyrus is echt een klotenaam. 568 00:53:11,689 --> 00:53:16,258 Ik wilde altijd al Ace of Duke heten. Maar Cyrus leek de beste keuze. 569 00:53:17,827 --> 00:53:19,862 Waarom ben je niet opgewonden? 570 00:53:19,864 --> 00:53:24,264 Ik heb nog nooit een half miljoen gehaald. Ik weet niet waarom ik niet wat enthousiaster ben. 571 00:53:25,087 --> 00:53:27,315 Misschien omdat het nooit zou gebeuren. 572 00:53:28,190 --> 00:53:32,303 Is dat logisch? - Op zich. 573 00:53:32,528 --> 00:53:35,376 Iets anders? - Dat is alles, dank je, schat. 574 00:53:35,396 --> 00:53:37,641 Hier, schat, neem wat tijd vrij. Ga naar je moeder. 575 00:53:38,334 --> 00:53:40,451 Dank je wel, Nick. 576 00:53:43,940 --> 00:53:46,469 Proost. - Proost. 577 00:53:49,426 --> 00:53:53,514 Ga je weg? - Denk groter. Staat, land, continent. 578 00:53:56,166 --> 00:54:00,021 Vijf vrije jaren, Duke. Ik droom hier al jaren van. 579 00:54:00,089 --> 00:54:05,008 100.000 per jaar. Ik heb het helemaal uitgedacht. 580 00:54:06,443 --> 00:54:10,740 Ik denk dat je niet veel van Vegas houdt, toch? - Je hoort niet van Vegas te houden. 581 00:54:10,760 --> 00:54:14,969 Het is alleen maar dat rare virus dat mensen oplopen. 582 00:54:18,221 --> 00:54:21,947 Slaap lekker. Ik ga morgenochtend naar Corsica. 583 00:54:21,978 --> 00:54:24,558 Ik ga over de Middenlandse zee varen voordat ik sterf. 584 00:54:24,613 --> 00:54:28,141 Ik laat je even uit. - Dat is erg aardig van je, Duke. 585 00:55:34,183 --> 00:55:38,636 Wat is er gebeurt? - Het was allemaal onzin. 586 00:55:40,638 --> 00:55:46,488 Het was gewoon de droom van een sukkel. - Ik snap jou niet. 587 00:55:46,695 --> 00:55:52,606 Dit is niet wat ik nodig heb. Vijf jaar zullen in het begin fijn zijn. 588 00:55:53,302 --> 00:55:58,001 Daarna zul je beseffen dat elke dag een nieuwe dag dichterbij dit allemaal is. 589 00:55:59,208 --> 00:56:02,434 Ik had nooit gedacht in deze positie te staan. 590 00:56:02,545 --> 00:56:08,129 Een half miljoen. Een half miljoen is niets. 591 00:56:09,618 --> 00:56:11,478 Ik weet nu wat ik echt nodig heb. 592 00:56:13,537 --> 00:56:16,705 En dat is? - Bekijk-het-maar-geld. 593 00:56:19,843 --> 00:56:22,253 Genoeg zodat ik nooit meer terug hoef te komen. 594 00:56:24,481 --> 00:56:28,902 Vrijheid. Dat is wat bekijk-het-maar-geld is. 595 00:56:44,234 --> 00:56:47,728 Ik wil geen limiet. - Ik moet dat overleggen. 596 00:56:50,507 --> 00:56:51,996 Laat me het controleren. 597 00:56:56,246 --> 00:56:57,528 Hij denkt dat ik ga verliezen. 598 00:56:58,834 --> 00:57:00,435 Je mag. 599 00:57:03,687 --> 00:57:07,021 Het is 500.000. Tel maar na. 600 00:57:12,862 --> 00:57:16,098 Inzet 500.000. - Zet het in. 601 00:57:23,606 --> 00:57:26,575 Dat is 525.000. 602 00:57:28,044 --> 00:57:32,581 Deze kerel krijgt het heel zwaar. Eén op één, Cass. 603 00:57:51,401 --> 00:57:53,769 Het is net zoals we begonnen, Cass. 604 00:57:55,739 --> 00:57:58,066 Ik weet dat je daaronder nog een plaatje hebt. 605 00:58:06,683 --> 00:58:11,401 Geef me een kaart. Een vier. 606 00:58:13,075 --> 00:58:14,412 Als je het niet erg vindt. 607 00:59:00,937 --> 00:59:05,774 Je had niet door moeten gaan, Nicky. Dan had je gewonnen. 608 00:59:14,819 --> 00:59:19,550 Ik kwam binnen met 25.000. Verloor 25.000. 609 00:59:22,559 --> 00:59:23,826 Geen probleem. 610 00:59:54,057 --> 00:59:55,901 Je had het verdomme. 611 01:00:00,148 --> 01:00:03,832 Het was daar. Je had het. 612 01:00:18,200 --> 01:00:20,937 Op deze verdomde tafel. 613 01:01:18,241 --> 01:01:20,153 Wil je je grapefruitsap nu? 614 01:01:25,983 --> 01:01:27,488 Hoe ben ik hier gekomen? 615 01:01:28,136 --> 01:01:31,653 Nadat je flauw viel, heb ik iemand geroepen om me te helpen je weg te brengen. 616 01:01:42,865 --> 01:01:45,510 Ik dacht dat je wel dorst zou hebben. 617 01:01:47,937 --> 01:01:51,607 Luister, Duke, je bent een groot cateraar en dat waardeer ik. 618 01:01:51,627 --> 01:01:54,766 Maar ik denk dat je me iets wilt vertellen en het tijd is om dat nu te doen. 619 01:01:57,065 --> 01:01:59,856 Je gaat niet lachen? - Vandaag niet. 620 01:02:04,020 --> 01:02:10,312 Oké, ik heb gelogen over dat mijn vriend je aanbeveelt. 621 01:02:10,332 --> 01:02:14,459 Ik hoefde niet naar je kwaliteiten te vragen. Ik wist alles van je. Ik heb je onderzocht. 622 01:02:14,717 --> 01:02:19,180 Ik wist het van het grapefruitsap, toch? En de dubbele wodka. 623 01:02:19,421 --> 01:02:23,405 En ik weet waarom je altijd op dezelfde stoel zit in de Silver Spoon Counter. 624 01:02:25,842 --> 01:02:30,410 Ik heb iets van je nodig en ik ben al te ver om nee als antwoord te krijgen. 625 01:02:34,617 --> 01:02:40,264 Een tijdje geleden in Boston zag ik een oude man op straat... 626 01:02:40,284 --> 01:02:44,197 en had hij een bordje op zijn rug waarop stond: 'Sla me alsjeblieft niet'. 627 01:02:44,217 --> 01:02:48,532 En ik dacht eerst van: "Wat een zielig geval." 628 01:02:49,084 --> 01:02:53,222 Maar toen werd ik zo verschrikkelijk kwaad... 629 01:02:54,156 --> 01:02:57,454 omdat ik realiseerde dat ik dat zou zijn als ik oud zou zijn. 630 01:02:57,474 --> 01:03:02,722 Gewoon een oude gek, bang voor de wereld. En dus ben ik bij jou gekomen. 631 01:03:04,266 --> 01:03:06,451 Ik wil dat je me lesgeeft. 632 01:03:08,051 --> 01:03:12,306 Waarin? - Wat dan ook. Alles. 633 01:03:12,326 --> 01:03:15,780 Ik wil dat je die angst die elke dag in mij leeft vermoord. 634 01:03:16,044 --> 01:03:20,133 Jij wil de middellandse zee bevaren, ik wil iets dappers doen voordat ik sterf. 635 01:03:23,867 --> 01:03:25,228 Luister, knul... 636 01:03:27,916 --> 01:03:34,373 Ik heb 70 miljoen dollar verdiend voor ik 19 was. Noem me geen knul. 637 01:03:39,994 --> 01:03:42,532 Hoe dan? - Het was niets. 638 01:03:42,571 --> 01:03:46,792 Ik gaf een nieuwe draai aan een oude draai bij wat computersoftware. 639 01:03:48,010 --> 01:03:53,022 Slim zijn is de enige verdediging die ik ooit had, maar dat is niet meer genoeg. 640 01:03:54,583 --> 01:03:56,715 Je moet me helpen. 641 01:04:00,270 --> 01:04:02,333 Weet je hoe vreemd dit is? 642 01:04:02,353 --> 01:04:05,779 Je bent nog geen 30 en je zit de rest van je leven geramd. 643 01:04:05,994 --> 01:04:08,486 Ik loop tegen de 40 aan en ben blut. 644 01:04:08,506 --> 01:04:13,602 Ik zal je betalen. Ik maak je rijk. - Ik ben rijk geweest. Afgelopen nacht nog. 645 01:04:13,622 --> 01:04:19,294 Ik kan je daar ook mee helpen. - Waarmee helpen? 646 01:04:21,558 --> 01:04:23,180 Meen je dit nou? 647 01:04:23,745 --> 01:04:27,263 Ik hou van blackjack, meer dan ik eigenlijk zou moeten. 648 01:04:27,283 --> 01:04:30,647 Dat is alles. - Waarom denk je dat je hier bleef? 649 01:04:30,752 --> 01:04:33,724 Je haat het zo erg dat dit de enige plek is waar je kunt blijven. 650 01:04:33,855 --> 01:04:35,511 Het is de enige plek die je waard bent. 651 01:04:36,839 --> 01:04:38,307 Het is allemaal zo logisch. 652 01:04:38,327 --> 01:04:41,613 Als het allemaal zo verschrikkelijk logisch is, waarom heb je het dan zo fout? 653 01:04:45,081 --> 01:04:47,418 Ga niet weg. We kunnen elkaar helpen. 654 01:04:47,419 --> 01:04:49,936 Weet je wat? Je bent net zoals die gasten die mij schrijven. 655 01:04:50,694 --> 01:04:52,512 Wil je avontuur? Leef. 656 01:04:52,808 --> 01:04:56,248 Ik heb mijn verleden verdiend, Cyrus. Ga je eigen verleden verdienen. 657 01:05:22,919 --> 01:05:25,678 Die krijg je van mij, Nick. Ik denk dat je het kunt gebruiken. 658 01:05:33,896 --> 01:05:35,410 Nick Wild, hoe gaat het met je? 659 01:05:35,784 --> 01:05:38,118 Je moet met ons meekomen. Mr DeMarco wacht. 660 01:09:12,000 --> 01:09:15,074 Ik hoorde dat je de 500.000 had gehaald afgelopen nacht in de Gate. 661 01:09:15,403 --> 01:09:17,784 Gesprek van de dag. Weet je nog... 662 01:09:17,803 --> 01:09:22,157 een paar maanden geleden toen je ons versloeg voor 200.000? Hier in the Nugget. 663 01:09:22,177 --> 01:09:25,155 Totdat je geluk veranderde. - Ik kom er wel op een dag. 664 01:09:31,086 --> 01:09:34,877 Ik zit in een lastige situatie en dat komt allemaal door jou. 665 01:09:35,223 --> 01:09:39,080 Het blijkt dat er iemand ingebroken heeft in kamer 3506 afgelopen nacht... 666 01:09:39,100 --> 01:09:42,817 drie man in elkaar sloeg en 50.000 dollar meenam. 667 01:09:43,031 --> 01:09:45,309 En dat was nog voor dat ik mijn cornflakes op had. 668 01:09:47,084 --> 01:09:49,065 Als dat nou eens grappig zou zijn. 669 01:09:49,085 --> 01:09:52,827 Nee, het blijkt dat dit persoon... 670 01:09:53,041 --> 01:09:56,370 twee mannen vermoordde, genaamd Kinlaw en Tiel. 671 01:09:56,912 --> 01:09:59,834 Hij schoot ze neer toen ze vastgebonden waren en hulpeloos. 672 01:10:00,649 --> 01:10:04,748 En een ooggetuige zegt dat jij die iemand was. 673 01:10:06,903 --> 01:10:11,001 En jij gelooft dat? - Als ik dat deed, zou je nu dood zijn. 674 01:10:14,410 --> 01:10:17,112 Kom mee, Nicholas. - Waarheen? 675 01:10:17,132 --> 01:10:19,936 Om DeMarco te zien. Ik moet de waarheid weten. 676 01:10:20,335 --> 01:10:24,519 Wacht even, je bedoelt dat ik een verdachte ben? - Voor je leven, kan ik me voorstellen. 677 01:11:12,501 --> 01:11:17,048 Waarom moet ik het nog een keer vertellen? Ik heb het je verteld. Dus waarom? 678 01:11:18,326 --> 01:11:21,800 Omdat, Daniel, je mij vraagt om Nicholas te vermoorden. 679 01:11:22,297 --> 01:11:26,458 En als later blijkt dat er fouten gemaakt zijn, zou ik me daar erg schuldig over voelen. 680 01:11:26,478 --> 01:11:29,356 Dus, alsjeblieft, wees zo duidelijk als je kunt. 681 01:11:31,487 --> 01:11:34,881 Ik voel me schuldig dat ik hem binnen liet. 682 01:11:34,901 --> 01:11:39,993 Toen er werd aangeklopt, dacht ik niet na en opende de deur. 683 01:11:40,415 --> 01:11:44,132 En ik kreeg gelijk een pistool tegen mijn gezicht aan. Hier. 684 01:11:45,520 --> 01:11:47,284 En hij is snel. 685 01:11:47,304 --> 01:11:50,301 Hij schakelde Tiel en Kinlaw uit alsof ze niets waren. 686 01:11:50,321 --> 01:11:53,332 En hij bindt ze rug aan rug tegen elkaar, zoals je ze ook vond. 687 01:11:53,352 --> 01:11:58,461 En dan veegt hij mijn bureau leeg pakt die 50.000 en... 688 01:11:59,034 --> 01:12:03,902 zo zonder reden wordt hij gek... 689 01:12:03,922 --> 01:12:07,569 en hij schiet misschien wel mijn twee beste vrienden van deze hele wereld dood. 690 01:12:09,592 --> 01:12:10,937 Waarom? 691 01:12:14,196 --> 01:12:18,043 Misschien omdat hij boos was dat er niet meer geld was. 692 01:12:18,063 --> 01:12:21,669 En waarschijnlijk zou hij mij ook vermoord hebben, maar er was een geluid op de hal... 693 01:12:21,689 --> 01:12:24,138 dus hij raakte in paniek en rende weg. 694 01:12:24,158 --> 01:12:28,956 Hij schoot ze neer met hun eigen pistolen, Baby. Geloof je dat? 695 01:12:30,565 --> 01:12:34,951 Controleer het. Je zult zien dat ik de waarheid vertel. 696 01:12:34,971 --> 01:12:38,532 Ze zullen zijn vingerafdrukken hebben. - Doe geen moeite om ze te controleren. 697 01:12:38,640 --> 01:12:42,865 De vingerafdrukken zijn van mij. - Dus dit is allemaal waar dan? 698 01:12:42,885 --> 01:12:44,423 Sommige dingen. - Welke? 699 01:12:48,165 --> 01:12:51,744 Je kunt maar beter gaan praten, Nicholas. En ik stel voor dat je nu begint. 700 01:12:54,203 --> 01:12:56,388 Ik zal je twee vragen stellen, Baby. 701 01:12:56,408 --> 01:12:59,169 Als je ze naar tevredenheid kunt beantwoorden, doe dan wat je wilt. 702 01:13:01,096 --> 01:13:05,702 Als eerste, waarom zou ik een pistool gebruiken? - Wat is dat nu weer voor een vraag? 703 01:13:05,722 --> 01:13:09,730 Waarom zou iemand een pistool gebruiken? - Nicholas doet dat nooit. 704 01:13:10,505 --> 01:13:15,057 Geloof me, hij kan je hiermee nog vermoorden... 705 01:13:15,243 --> 01:13:17,433 vanaf een paar meter of vanaf een afstand. 706 01:13:18,861 --> 01:13:22,741 En je antwoord op de vraag is dit: Het is de perfecte vermomming. 707 01:13:22,761 --> 01:13:24,242 Niemand zal er ooit van dromen... 708 01:13:24,262 --> 01:13:27,083 dat Nick Wild een pistool nodig zou hebben om een overval te plegen. 709 01:13:28,456 --> 01:13:32,353 Oké, Nicholas. Tweede vraag. Tweede en laatste. 710 01:13:36,212 --> 01:13:38,713 Baby, wat weet jij over mijn lichaam? 711 01:13:38,733 --> 01:13:43,056 Ik bedoel, onder mijn kleren. - Blijkbaar niets. 712 01:13:43,076 --> 01:13:45,333 Daar is dan gelijk mijn tweede vraag. 713 01:13:45,353 --> 01:13:49,318 Hoe is het mogelijk dat ik weet dat Mr DeMarco hier... 714 01:13:49,344 --> 01:13:54,610 een klein maar blijvend litteken heeft aan de bovenkant van zijn penis? 715 01:13:55,431 --> 01:13:56,821 Antwoord? 716 01:13:57,719 --> 01:14:00,239 Ik zag hem daar neergezet worden door een lieve dame... 717 01:14:00,259 --> 01:14:02,845 met een tuinschaar. 718 01:14:02,865 --> 01:14:04,098 Wat is dit voor onzin? 719 01:14:04,118 --> 01:14:07,065 Je weet of ik lieg als hij zijn broek uit doet. 720 01:14:07,085 --> 01:14:09,177 Je gelooft deze onzin toch niet, Baby? 721 01:14:09,197 --> 01:14:12,780 Kan er iemand een microscoop halen zodat we zijn lulletje kunnen bekijken? 722 01:14:12,800 --> 01:14:15,708 Weet je wat. Ik ga niet strippen. Ik strip voor niemand. 723 01:14:16,171 --> 01:14:17,571 Ik denk het wel, Daniel. 724 01:14:17,705 --> 01:14:23,005 Nicholas riskeert zijn leven op een hele aparte manier. 725 01:14:23,545 --> 01:14:27,162 Ik weet dat het schaamtelijk is, maar ik zal het makkelijker maken voor je. 726 01:14:27,182 --> 01:14:31,404 Jij en ik gaan naar een andere kamer en we laten beiden onze broek zakken. 727 01:14:31,853 --> 01:14:37,305 Dat doe ik niet. - Ik ben bang dat je wel moet. 728 01:14:37,325 --> 01:14:39,243 Het is een kwestie van principe, Baby. 729 01:14:39,594 --> 01:14:41,150 Niemand zou... - Achterneef. 730 01:14:41,496 --> 01:14:43,273 Het is een principe. 731 01:14:45,842 --> 01:14:47,330 Het is een principe. 732 01:14:47,350 --> 01:14:52,684 Wil iemand die knakker zijn mond laten houden? - Daniel, je hebt het net verpest. 733 01:14:52,704 --> 01:14:57,944 Niemand in jouw familie had ooit een relatie met een principe in de afgelopen 50 jaar. 734 01:14:57,964 --> 01:15:02,490 Dus je kiest zijn kant? Baby, je gelooft hem boven mij? 735 01:15:04,633 --> 01:15:06,307 Ik geloof dit: 736 01:15:06,327 --> 01:15:11,306 Ik geloof dat iemand die op Nicholas leek... 737 01:15:11,326 --> 01:15:15,939 het gedaan heeft. En ik zal er alles aan doen hem te vinden. 738 01:15:17,398 --> 01:15:18,978 Nu mag je gaan. 739 01:15:21,884 --> 01:15:25,079 Ik ga jou heel snel zien. 740 01:15:29,359 --> 01:15:31,578 Pas goed op. 741 01:15:33,696 --> 01:15:38,199 Waarom denk je dat hij het gedaan heeft? - Hij is een slinkse macho. 742 01:15:39,354 --> 01:15:41,978 En brak en vernederde zichzelf tegenover hen. 743 01:15:44,240 --> 01:15:45,760 Je weet dat hij achter je aankomt. 744 01:15:51,780 --> 01:15:54,613 Als het je niet uit maakt, waarom heb je jezelf dan niet verdedigd? 745 01:15:54,669 --> 01:15:57,275 Ik wil niet herinnerd worden voor wat hij gezegd heeft. 746 01:15:57,295 --> 01:15:59,973 Sterven is zo slecht nog niet. 747 01:16:00,908 --> 01:16:04,023 En dan ben ik in ieder geval uit Las Vegas. 748 01:16:06,028 --> 01:16:09,326 Dank je, Nicholas. Veel geluk. 749 01:16:09,346 --> 01:16:11,749 Gegroet, Baby. - Hou je goed. 750 01:17:29,364 --> 01:17:30,564 Is het zo slecht? 751 01:17:35,117 --> 01:17:36,700 Mag ik de rekening, alstublieft? 752 01:17:55,504 --> 01:17:57,226 Ik ga weg. 753 01:17:57,246 --> 01:18:01,270 Ik ben hier alleen om een cadeau te geven uit dankbaarheid voor alles wat je me geleerd hebt. 754 01:18:02,397 --> 01:18:04,599 Wat, in hemelsnaam? 755 01:18:07,916 --> 01:18:09,864 Dat iedereen bang is. 756 01:18:13,922 --> 01:18:17,612 Dat ik niet de enige bange klootzak ben in deze wereld. 757 01:18:18,446 --> 01:18:19,646 Jij bent er ook een. 758 01:18:19,847 --> 01:18:22,268 Ik had dit nu echt nodig. 759 01:18:24,800 --> 01:18:30,505 Ik moet het ermee doen dat ik in mijn eigen huid zit. 760 01:18:30,525 --> 01:18:32,473 Misschien is dat niet zo erg. 761 01:18:32,493 --> 01:18:35,990 En als je toestaat wie je bent, zou je het misschien niet zo erg vinden. 762 01:18:46,822 --> 01:18:49,746 Oké, Duke. Ik geef het toe. 763 01:18:50,711 --> 01:18:55,356 Als ik het volledige miljoen had gewonnen, had ik wel een reden verzonnen om verder te gaan. 764 01:18:57,618 --> 01:19:03,438 Ik ben een betrapte verslaafde. Daar. Ik heb het gezegd. 765 01:19:03,458 --> 01:19:05,699 Zie je me nu tapdansen? 766 01:19:08,143 --> 01:19:13,138 Nee, maar je hebt misschien het eerste kleine stapje richting je zeilboot gezet. 767 01:19:13,158 --> 01:19:14,433 Dat betwijfel ik. 768 01:19:15,603 --> 01:19:19,169 Twijfelachtig voor twee redenen. De eerste is dat ik blut ben. 769 01:19:20,590 --> 01:19:25,231 Ik wist dat je dat ging zeggen. Voel onder de toonbank. 770 01:19:25,880 --> 01:19:30,383 Ik zei toch dat ik een cadeau had. Ik heb het eronder geplakt voordat je hier kwam. 771 01:19:44,079 --> 01:19:45,646 Wat is dit? 772 01:19:45,666 --> 01:19:51,431 Een vliegtuigticket naar Corsica en een cheque voor 500.000. 773 01:19:58,527 --> 01:20:02,939 Dus de eerste reden is voor gezorgd. Wat is de tweede? 774 01:20:06,768 --> 01:20:10,753 Ik kan elke moment vermoord worden. - Vermoord? 775 01:20:11,626 --> 01:20:13,785 Echt? Wanneer gaat dat gebeuren? 776 01:20:19,648 --> 01:20:21,167 Nu. 777 01:21:09,565 --> 01:21:11,299 Stop ze weg. 778 01:21:12,219 --> 01:21:17,872 Ik wil hem vandaag nog vinden. Ik wil dat jullie die klootzak vinden. 779 01:21:17,892 --> 01:21:21,742 Ik wil dat jullie hem vinden. Het maakt niet uit hoelang het duurt. 780 01:21:21,762 --> 01:21:23,440 Bel meer mannen op. 781 01:21:23,664 --> 01:21:26,249 Zet er twee bij het busstation en een paar bij het vliegveld. 782 01:21:26,269 --> 01:21:28,833 Controleer elke bar, casino en hoerenhuis. 783 01:21:28,853 --> 01:21:31,685 Draai elke steen om waar hij onder kan kruipen. 784 01:21:31,705 --> 01:21:33,354 Jullie gaan uitzoeken waar hij leeft... 785 01:21:35,724 --> 01:21:36,924 waar hij werkt... 786 01:21:38,794 --> 01:21:40,369 en hoeveel het kost. 787 01:21:40,389 --> 01:21:45,365 Ga terug naar binnen, pak die knul en vermoord die klootzak ook. 788 01:22:23,338 --> 01:22:24,743 Ga naar binnen. 789 01:23:42,751 --> 01:23:44,295 Je wilt niet terug daarheen. 790 01:23:44,371 --> 01:23:46,438 Ben je ze kwijt? - Bij wijze van spreken. 791 01:23:46,458 --> 01:23:48,199 Wacht, je vergat deze. 792 01:23:48,843 --> 01:23:50,464 Pak ze. 793 01:23:51,575 --> 01:23:53,143 Nee, pak ze. 794 01:23:53,144 --> 01:23:56,827 Nick, alsjeblieft. Ik kan nu de stad verlaten en weten dat ik geen watje ben. 795 01:23:57,151 --> 01:23:59,838 En je hebt geen idee wat een opluchting dat is voor mij. 796 01:24:03,371 --> 01:24:05,057 Je hebt dit verdiend. 797 01:24:12,013 --> 01:24:14,469 Dank je. En niet alleen voor dit. 798 01:24:15,353 --> 01:24:17,942 Niet alleen voor het gek doen zodat ik weg kon komen. 799 01:24:19,807 --> 01:24:24,115 Je bent een goede vriend. - Zijn we vrienden? 800 01:24:24,135 --> 01:24:26,233 Verpest het niet. 801 01:24:34,035 --> 01:24:37,318 Vaarwel, Duke. - Fijne kerstdagen, Nick. 802 01:25:39,306 --> 01:25:42,806 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Papa Legba & Nightfalls 803 01:25:43,307 --> 01:25:47,207 Controle: FuBre