1
00:00:04,121 --> 00:00:24,029
ترجمة
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||
تعديل التوقيت بواسطة (Keky007)
2
00:00:32,121 --> 00:00:36,629
لقد ضعف الإقبال على اللعب والسياحة
... في شهر ديسمبر بالكامل
3
00:00:36,729 --> 00:00:40,965
بينما درجات الحرارة تسجل
.. تقريباً أعلى
4
00:01:21,081 --> 00:01:22,548
.أريد بيبسي حمية، رجاءً
5
00:01:34,996 --> 00:01:36,195
.شكراً لك
6
00:02:04,425 --> 00:02:07,295
.أنا آسف
7
00:02:07,395 --> 00:02:08,896
.صالة الروليت كانت حديقة حيوانات الليلة
8
00:02:09,296 --> 00:02:14,435
.. ـ ثمة شخصين من هايتي، حاول أحدهما أن يتبول عليّ
ـ لنخرج من هُنا
9
00:02:14,535 --> 00:02:16,670
.دوريس)، لقد وصلتُ للتو)
10
00:02:16,770 --> 00:02:21,059
،أخترتُ هذا المكان لأنه فارغ
.هل تعلمين؟ بوسعنا التفكير
11
00:02:21,509 --> 00:02:24,212
.هذا هو مستقبلنا الذي نتكلم عنه الآن
12
00:02:25,012 --> 00:02:28,190
.. عزيزتي، لا أقصد الضغط عليكِ، لكن
13
00:02:28,290 --> 00:02:32,486
أصحاب فندق (سيزارس) عرضوا عليّ صالة
.(روليت ملكي في مدينة (أطلانطا
14
00:02:32,586 --> 00:02:36,357
إنها فرصة كبيرة، وغداً هو موعدي
،الأخير لأخبرهم نعم أم لا
15
00:02:36,457 --> 00:02:38,692
.لذا، عليكِ إخباري الليلة
16
00:02:40,092 --> 00:02:41,762
هلا ستأتين معي؟
17
00:02:42,062 --> 00:02:45,098
."هذا ليس ما تقصده عندما قلت "تعالي معي
18
00:02:45,198 --> 00:02:48,602
بل تقصد : "تعالي عيشي معي
."ثم حبيني وبعدها تتزوجيني
19
00:02:48,702 --> 00:02:51,806
.أجل، وننجب أطفال
هل هذا يعد أمر فظيع للغاية؟
20
00:02:51,906 --> 00:02:55,843
بالله عليك يا (أوزغود)، لقد تزوجتُ
.ثلاثة مرات، كرهتُ ذلك حقاً
21
00:02:56,043 --> 00:02:58,339
.. ـ إنّكِ لم تعثرين على
ـ لنرقص
22
00:02:59,180 --> 00:03:01,398
ـ أنا وأنتِ فقط، هيّا بنا
ـ لا أريد أن أرقص
23
00:03:01,498 --> 00:03:04,718
إننا نتحدث هُنا، مفهوم؟
24
00:03:04,918 --> 00:03:07,021
ـ لنذهب، هيّا
!ـ مهلاً
25
00:03:07,121 --> 00:03:09,158
!ـ معذرةً
!ـ أتركني وشأني
26
00:03:10,758 --> 00:03:12,927
اسمع يا صاح، لا أظن إنّك تود
.أن تجعلني أغضب
27
00:03:13,027 --> 00:03:17,698
.. ـ لا أكترث ما هي الآلعاب التي تريدان لعبها
!ـ الآن لقد لمستها مرتين، أياك أن تكررها
28
00:03:17,798 --> 00:03:21,500
.لن ألمسها مجدداً حتى تطلب مني ذلك
29
00:03:24,337 --> 00:03:27,929
.لديّ سؤال واحد
هل يكون مناسباً لو لمستك؟
30
00:03:28,742 --> 00:03:31,712
!(ـ (أوزغود
.. ـ عزيزتي، أنظري إلى
31
00:03:32,270 --> 00:03:33,982
!ـ أعطني هذا
!ـ كنتُ أعرف ذلك
32
00:03:34,082 --> 00:03:36,150
!ـ مهلاً
ـ جل ما عليك فعله، الإقتراب وأخذها
33
00:03:36,250 --> 00:03:39,253
.إنها باروكتي وأريدها
!اللعنة، كن حذراً معها
34
00:03:39,353 --> 00:03:41,589
ـ هيّا بنا، لتخرجني من هُنا
ـ إنها تُكلف الكثير من المال
35
00:03:41,689 --> 00:03:43,524
ـ لقد صنعتها بشكل خاصّ
!(ـ اللعنة على النقود، يا (أوزغود
36
00:03:43,724 --> 00:03:45,426
أوزغود)؟)
37
00:03:45,826 --> 00:03:47,995
.(لا أحد يملك اسم مثل (أوزغود
38
00:03:48,164 --> 00:03:50,397
ـ يا إلهي
ـ أيها الداعر
39
00:03:50,497 --> 00:03:52,333
.هيّا بنا، أنا خائفة
40
00:03:52,433 --> 00:03:54,535
ـ مَن المغفل الذي يملك اسم مثل (أوزغود)؟
ـ لا يجب أن تخافين
41
00:03:54,635 --> 00:03:56,837
.لا يُمكنني أن اساعدك بهذا الموقف
.. هذا الرجل
42
00:03:56,937 --> 00:03:58,606
ـ بمقدوري التعامل معه
ـ ألا تريد هذه الباروكة؟
43
00:03:58,706 --> 00:04:00,151
.أعلم
44
00:04:00,696 --> 00:04:02,151
هل هذه متدربة منزلياً؟
45
00:04:04,844 --> 00:04:07,179
!اللعنة
46
00:04:09,415 --> 00:04:14,943
،أحاول التصرف بأدب، يا (دوريس)، حقاً أود ذلك
.لكن كما تعلمين، هناك جانب حيواني لكل واحد
47
00:04:15,456 --> 00:04:17,525
إنّك تخاليني سيء، أليس كذلك؟
.لأننا خرجنا من هُناك
48
00:04:17,625 --> 00:04:20,728
الرجاء، كيف يمكنك قول هذا حتى؟
.أنا كنتُ التي أخرجتك من هُناك
49
00:04:20,828 --> 00:04:23,495
.أقول هذا لأني أظنها الحقيقة
50
00:04:25,865 --> 00:04:28,335
(ـ (أوزغود
ـ كلا، كلا! أخذني إلى السيارة، رجاءً
51
00:04:28,435 --> 00:04:31,272
.عد! تعال إلى هُنا، يا رفيقي
52
00:04:31,372 --> 00:04:32,840
!سأعيد الهامستر الخاص بك
53
00:04:33,140 --> 00:04:36,010
."أوزي، ووزي، ووزي"
54
00:04:36,410 --> 00:04:38,546
(ـ (أوزغود
!ـ اللعنة
55
00:04:38,946 --> 00:04:40,681
!هذا يكفي
56
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
.أسمع، لا أريد هذا بعد الآن
57
00:04:43,717 --> 00:04:45,786
.لا أعرف كيف أطعمه
58
00:04:45,969 --> 00:04:47,519
!أوزغود)، أرجع)
59
00:04:48,755 --> 00:04:50,656
!أوزغود)، أرجوك)
60
00:04:54,961 --> 00:04:56,630
.بئساً
61
00:04:56,930 --> 00:04:59,733
ـ تراجع للوراء
ـ أرجع للوراء! لماذا؟
62
00:05:00,423 --> 00:05:02,703
.لنقول، إجراء أحترازي
63
00:05:02,803 --> 00:05:07,242
لا أريد أيّ خدع لأتعامل مع
.واحد قريدس فقير مثلك
64
00:05:08,842 --> 00:05:10,909
.جُل ما أريده يداي
65
00:05:24,792 --> 00:05:26,660
... (ـ (أوزغود
!ـ أخرسي
66
00:05:27,060 --> 00:05:30,998
.. ـ لكن
(ـ أغلقي فمكِ اللعين، يا (دوريس
67
00:05:31,098 --> 00:05:36,165
،لا أحد يرحل حتى ينتهي هذا الأمر
.ولن ينتهي حتى تقول ذلك
68
00:05:38,838 --> 00:05:40,731
.لقد أنتهى
69
00:05:42,076 --> 00:05:44,154
ساعدني على النهوض، إتفقنا؟
70
00:05:45,579 --> 00:05:47,348
هل تعرف مَن تكون، يا رفيقي؟
71
00:05:47,448 --> 00:05:51,450
!إنّك مجرد جبان مع رائحة أنفاسك كريهة
72
00:05:58,658 --> 00:06:00,694
.كلا، كلا، أنا في حالة مزرية
73
00:06:00,794 --> 00:06:02,961
.إنّك بطلي الصغير
74
00:08:39,185 --> 00:08:41,085
!أفسحوا المجال
75
00:08:43,823 --> 00:08:46,860
ـ (دور)، ماذا حصل؟
ـ لقد وجدنها في ساحة وقوف السيارات
76
00:08:47,260 --> 00:08:50,544
ـ إنها مشوشة، استعدوا
ـ هل يُمكنكِ أن تخبريني اسمكِ؟
77
00:08:54,266 --> 00:08:56,635
.. (ـ (نيك
ـ هل لديكِ أيّ حساسية؟
78
00:08:58,271 --> 00:09:00,808
.أخبريني من فعل هذا بكِ
مَن فعل هذا بكِ؟
79
00:09:00,908 --> 00:09:03,544
عزيزتي، هل بوسعكِ هل تخبريني
مَن فعل هذا بكِ؟
80
00:09:05,348 --> 00:09:07,178
.(نيك)
81
00:09:09,816 --> 00:09:11,084
.(نيك)
82
00:09:12,279 --> 00:09:13,518
.(نيك)
83
00:10:57,757 --> 00:11:00,561
حسناً، لم أكن أظن إنّك
ستحضر للعمل؟
84
00:11:00,661 --> 00:11:03,797
أليس هذا صباح الخمسمائة
في (أثينا) أمريكا؟
85
00:11:03,897 --> 00:11:05,933
.خمسمائة صباح لعين
86
00:11:06,133 --> 00:11:08,099
كيف تكسب لقمة عيشك؟
87
00:11:09,813 --> 00:11:11,171
.تعرف ذلك
88
00:11:11,271 --> 00:11:12,406
.خذ
89
00:11:12,806 --> 00:11:15,042
ـ هل هذا البريد الإلكتروني القذر؟
ـ يبدو كذلك
90
00:11:15,142 --> 00:11:17,043
.(أنا لستُ مستعد لقرائته، يا (بينكي
91
00:11:17,243 --> 00:11:19,313
.أقرأه انت بدلاً عني
92
00:11:19,867 --> 00:11:21,682
.حسناً
93
00:11:22,015 --> 00:11:24,585
.لنبدأ الألعاب
94
00:11:24,685 --> 00:11:26,219
... ماذا عن
95
00:11:26,319 --> 00:11:29,790
سيد (وايلد)، كيف بوسعك أن تكون"
"مرتزقة هكذا؟
96
00:11:29,890 --> 00:11:34,261
إذا كان هُناك أحد فرضياً مهتم
،في خلق إنفجار صغير
97
00:11:34,761 --> 00:11:39,155
فكيف لأحد فرضياً أن يبحث عن
شيء بدون أن يترك أثر حاسوبه؟
98
00:11:39,255 --> 00:11:43,971
.شكراً
."ملاحظة :"هذا البحث لأجل سيناريو إفتراضي
99
00:11:44,896 --> 00:11:47,107
.لذا فرضياً، لن أرد على هذا الرجل
100
00:11:47,507 --> 00:11:48,840
.(نصيحة رائعة، يا (بينكي
101
00:11:52,206 --> 00:11:54,147
.صباح الخير
102
00:11:54,247 --> 00:11:56,926
.بينكوس زيون)، محامي قانوني)
كيف يمكنني مساعدتك؟
103
00:11:57,026 --> 00:11:59,518
.(أنا (سايرس كينيك)، أبحث عن (نيك وايلد
104
00:12:03,089 --> 00:12:04,391
.إنه ورائك تماماً
105
00:12:04,491 --> 00:12:07,361
نيك)؟)
.(هذا (سايرس كينيك
106
00:12:07,961 --> 00:12:09,315
.شكراً لك
107
00:12:09,715 --> 00:12:13,266
مرحباً سيد (وايلد)، كنتُ أفكر
.بالذهاب للعب في الكازينو الليلة
108
00:12:13,366 --> 00:12:16,637
.أتمنى لو كان بمقدوري مساعدتك، يا صاح
.لابد إنّك في سن 21، لذا سيخسرون رخصتهم
109
00:12:16,737 --> 00:12:18,105
،أنا في سن 32 عام
110
00:12:18,205 --> 00:12:21,642
لكن مظهر الشبابي كان أحد الأسباب
.لأظن إنني بحاجة إلى حارس شخصي
111
00:12:22,142 --> 00:12:23,805
هل ليّ أن أكون صريحاً؟
112
00:12:24,376 --> 00:12:26,311
.أحضر مقعد
113
00:12:29,381 --> 00:12:32,973
لقد بحثتُ عنك في دليل الإنترنت
.بـ (فيغاس) لكنك لم تكن موجوداً
114
00:12:33,073 --> 00:12:34,788
.وهذا يضايقني
115
00:12:34,888 --> 00:12:37,991
،كما ترى، أنا مقامر كبير
116
00:12:38,091 --> 00:12:41,228
.إذا لم يكن هذا تفاخراً
.لكن السلامة تعني الكثير عندي
117
00:12:41,328 --> 00:12:44,965
،لقد دققتُ تحت كل مرادفات السلامة
.(فلم أجد هُناك مثل (نيك وايلد
118
00:12:45,065 --> 00:12:48,254
حسناً، عليك أن تجرب بحث المرادفات
."تحت اسم "المعابد و"المدارس الجمال
119
00:12:48,501 --> 00:12:50,237
لا أريد أيضاً أن أكون متفاخراً
،)جداً، يا سيد (كينيك
120
00:12:50,337 --> 00:12:53,807
لكنك تتحدث مع الوصيف الوحيد
.(في جميع أرجاء (نيفادا
121
00:12:54,207 --> 00:12:58,511
.كما ترى الآن، أنا مشوش
.لقد أرسلني إليك زبون سابق لك
122
00:12:58,611 --> 00:13:00,247
.(لقد كان جار ليّ في (بوسطن
123
00:13:00,347 --> 00:13:04,015
ببساطة أخذتُ بنصيحته، لكني الآن
.أخشى إنّك شخص تحب المزاح كثيراً
124
00:13:05,084 --> 00:13:08,514
ـ هل يُمكنك أن تحدثني عن نفسك؟
.. ـ هل تعني
125
00:13:08,614 --> 00:13:10,881
إنّك تريد معرفة مؤهلاتي؟
126
00:13:11,135 --> 00:13:12,613
.تقريباً هكذا
127
00:13:14,013 --> 00:13:16,057
.تقريباً هكذا
128
00:13:17,697 --> 00:13:22,503
حسناً، لقد غلبت، وضربت، وكذبت
.وسحقت وأطلقت النار
129
00:13:22,603 --> 00:13:26,840
،إذاً، لا يوجد هُناك ما يفاجئني بعد
.بإستثناء الأشياء التي تفعلها الناس مع بعضها
130
00:13:27,040 --> 00:13:31,178
.(أنا طيار مرخص وتعلمتُ الكاراتية في (طوكيو
131
00:13:31,278 --> 00:13:34,615
.(وألقيتُ محاضرات بالإقتصاد في جامعة (يال
بوسعي تذكر الصفحات الأمامية
132
00:13:34,715 --> 00:13:38,385
لصحيفة (نيويورك تايمز) في خلال 5 دقائق
.وأعيدها عليك مجدداً بعد 5 اسابيع
133
00:13:38,485 --> 00:13:41,888
لقد كنتُ بطل الملاكمة الوطنية
.لثلاثة أعوام متتالية
134
00:13:41,988 --> 00:13:45,326
وأنا طليق اللسان في 4 لغات وبوسعي
.. التصارع مع القائمة في خامسة آخرى
135
00:13:45,626 --> 00:13:47,661
!ـ يا إلهي
ـ لا تقاطعني، هُناك المزيد
136
00:13:47,761 --> 00:13:49,563
ـ المزيد؟
ـ أجل
137
00:13:49,663 --> 00:13:51,793
.إني أكذب كثيراً
138
00:14:02,942 --> 00:14:06,880
.(أنا أمكث في فندق (سيزارس)، يا سيد (وايلد
139
00:14:06,980 --> 00:14:08,758
هلا نقول عند الساعة السابعة؟
140
00:14:09,615 --> 00:14:12,050
.(الساعة السابعة، يا سيد (كينيك
141
00:14:37,309 --> 00:14:39,389
!(لقد نجح الأمر، يا (نيكي
142
00:14:40,380 --> 00:14:43,851
!لقد نجح فعلاً
143
00:14:43,951 --> 00:14:46,353
كيف يُمكنك أن تكون شخص
وغد يا (أوز)؟
144
00:14:46,453 --> 00:14:48,822
لقد نعيتيني بالجبان مع رائحة
.أنفاسه كريهة
145
00:14:48,922 --> 00:14:50,757
.هذه ليست إهانة لعينة
146
00:14:50,857 --> 00:14:54,494
.أنا كنتُ أمثل، يا رجل
.لقد كنتُ أمزح وأنت كنت حساس للغاية
147
00:14:54,594 --> 00:14:58,865
.ولم تخبرني بإنّك ستأخذ شعري المستعار
ما كان هذا، يا رجل؟
148
00:14:58,965 --> 00:15:00,200
.إنها أنعجبت بك بدونه
149
00:15:00,300 --> 00:15:04,171
.أجل، النساء يحبن الصدق
150
00:15:04,271 --> 00:15:06,907
مَن كان يعلم؟
.لقد كانت كافية للفهم
151
00:15:07,007 --> 00:15:10,715
حسناً، إنها ألف دولار مباشرةً
.من المصرف
152
00:15:10,915 --> 00:15:14,058
ـ إنه ليس مبلغ كافي
ـ هل تدعوني بالمحتال؟
153
00:15:14,158 --> 00:15:16,183
ـ لأني لستُ محتالاً
ـ لا أحد قال هذا
154
00:15:16,283 --> 00:15:19,520
!(لقد نسيت العلاوة، يا (نيكي
لقد قلتُ إذا نجحت في التخلص من الضغط
155
00:15:19,620 --> 00:15:22,422
.لقد وضعته عليها، سيكون الأمر بخير
.أياً كان، لقد قضي الأمر
156
00:15:22,522 --> 00:15:25,058
،ولكن إذا من خلال رؤيتي الحقيقية
157
00:15:25,158 --> 00:15:27,728
،الذي يمكن أن يظهر حبها ليّ
158
00:15:27,828 --> 00:15:30,964
.ستكون هُناك علاوة 500 دولار
.لذا، خذ ألف دولار
159
00:15:31,064 --> 00:15:32,853
وهذا ما حصل؟
160
00:15:33,153 --> 00:15:34,940
هل إنها رأت حقيقتك؟
161
00:15:36,302 --> 00:15:38,004
.إنها تحبني، يا رجل
162
00:15:38,690 --> 00:15:40,271
.تحبني
163
00:15:49,815 --> 00:15:51,708
.(سأخذ 500 دولار، يا (أوز
164
00:15:55,054 --> 00:15:57,455
.هذا اليوم يواصل إنجازاته
165
00:16:00,360 --> 00:16:03,697
.أحبك يا رجل، أعني، أنا أحبك
166
00:16:04,097 --> 00:16:05,298
!مرحى
167
00:16:05,398 --> 00:16:09,002
.(سأراسلك من مدينة (أطلانطا
168
00:16:09,302 --> 00:16:11,671
.إلى هُناك سوف نتجة
كيف حالك، يا (نيك)؟
169
00:16:11,771 --> 00:16:13,504
.(بأفضل حال، يا (روكس
170
00:16:15,859 --> 00:16:18,211
لقد وضعتُ "كازانوفا" على طاولة
.رقم كما طلبت
171
00:16:18,311 --> 00:16:20,680
سأراهن بإنّكِ تعطيه تلك
.الغرفة بالمرحاض العاطل
172
00:16:20,780 --> 00:16:22,916
.أجل، أني أحب تلك الغرفة
173
00:16:23,216 --> 00:16:25,051
.أنا لا أرتدي خاتماً
.ما كنتِ ستعرفين ذلك
174
00:16:25,151 --> 00:16:28,455
إنني أبقى معها لأجل صغارنا
،الأربعة وبوسعي المواصلة
175
00:16:28,555 --> 00:16:31,798
ماعدا عندما يتعلق الأمر بالكارثة
،خلال المرحاض الذي لا يتدفق
176
00:16:31,898 --> 00:16:36,668
يضعني في تواصل مع شخص
.مميز مثلكِ
177
00:16:37,497 --> 00:16:39,633
ـ ماذا فاتني؟
ـ شخص مميز
178
00:16:39,733 --> 00:16:42,335
!ـ اللعنة
ـ صه، إنه على وشك أن يطلب ذكرى
179
00:16:42,435 --> 00:16:43,904
.حسناً، إنها ميتة، لكن مع ذلك لن تنام معه
180
00:16:44,004 --> 00:16:47,575
ستنام معه، إنها لا تدرك أن
.هذا سوف يحصل بعد 5 دقائق
181
00:16:48,741 --> 00:16:51,511
بمقدوري أن أحصل على مفتاح
.لجناح قيمته ألف دولار
182
00:16:51,611 --> 00:16:54,881
.لذا، رجاءً يا (ماري)، أعطيني ذكرى
183
00:16:54,981 --> 00:16:57,951
أعطيني شيئاً يُمكنني أن
.أعتز بهِ للذكرى
184
00:16:59,272 --> 00:17:02,389
ـ حسناً
ـ شكراً لكِ، هيّا
185
00:17:02,489 --> 00:17:04,063
!أيها الداعر
186
00:17:04,163 --> 00:17:06,646
كيف يخدعهن في كُل مرة؟
ما هذا؟
187
00:17:06,746 --> 00:17:08,361
.إنه يريد ذلك كثيراً
188
00:17:08,461 --> 00:17:10,836
.لم أحظى أيّ شيء كهذا
هل حظيت أنت؟
189
00:17:10,936 --> 00:17:14,267
بالطبع، لن أضع رأسي على
.نفس الوسادة مرتين أبداً
190
00:17:14,367 --> 00:17:16,236
ـ حسناً، إنها تكاليف الإنتقال
ـ أخبريني
191
00:17:16,336 --> 00:17:20,173
إني بحاجة إلى 500 ألف دولار
.مقابل خدماتي لخمسة أعوام
192
00:17:20,273 --> 00:17:23,676
.الآن، ينقصني فقط 499,500 دولار
193
00:17:23,776 --> 00:17:26,491
ـ حسناً، سوف يحالفك الحظ حينها
،ـ أعلم، وعندما يحدث ذلك
194
00:17:26,591 --> 00:17:29,681
ـ سأقتلع ذلك الداعر من حنجرته
ـ أجل
195
00:17:49,801 --> 00:17:52,339
مرحباً، (نيك)؟
.هولي) أتصلت للتو)
196
00:17:52,539 --> 00:17:56,185
قالت إذا لم تنهي عصير فاكهة
.كريب، فلا تهدره
197
00:18:09,789 --> 00:18:11,456
.إنه مفتوح
198
00:18:16,695 --> 00:18:19,875
ـ هل تريد بعض القهوة؟
ـ كلا
199
00:18:19,975 --> 00:18:21,834
.لقد حضرتها للتو
200
00:18:21,934 --> 00:18:25,972
.إنها كولومبية الصنع تماماً
.إنها هناك على الطاولة
201
00:18:26,072 --> 00:18:29,673
هولي)، إذا كنتِ تختبأين، لمَ لم نتكلم)
عبر الهاتف وحسب؟
202
00:18:31,210 --> 00:18:35,112
.لا أظن إنني أريدك أن تراني هكذا
203
00:18:53,932 --> 00:18:55,700
.(مرحباً (نيك
204
00:19:08,380 --> 00:19:13,117
كما تعلم، لقد بقيتُ أنادي باسمك
.في الطوارئ
205
00:19:15,420 --> 00:19:18,256
يقول الطبيب بإنني بقيتُ أقول
.نيك) مراراً وتكراراً)
206
00:19:20,659 --> 00:19:22,393
.. لقد ظنوا إنّك الشخص الذي
207
00:19:23,629 --> 00:19:25,597
مَن فعل ذلك؟
208
00:19:28,100 --> 00:19:30,034
.لا أعلم
209
00:19:32,071 --> 00:19:34,213
.لهذا السبب هاتفتك
210
00:19:40,846 --> 00:19:43,368
.لقد كان لديّ موعد البارحة
211
00:19:44,084 --> 00:19:45,579
،عندما غادرت
212
00:19:45,979 --> 00:19:51,025
صعدتُ المصعد والأبواب كانت مفتوحة
.وأتجه نحو الآعلى
213
00:19:51,991 --> 00:19:53,424
.لقد كان هُناك ثلاثة رجال بداخله
214
00:19:55,027 --> 00:19:57,263
.الرجل الشاب كان الرئيس
215
00:19:57,363 --> 00:20:00,166
.كان يتكلم بنبرة شديدة مثل المقاتل
216
00:20:00,266 --> 00:20:03,035
.وضخمين كانا خادميّ
217
00:20:03,135 --> 00:20:07,640
."قال المقاتل : "تعالي معي إلى الحفلة
218
00:20:07,940 --> 00:20:10,677
: لقد قلتُ أنا متعبة، وهو قال
219
00:20:10,777 --> 00:20:13,580
."مهلاً، أنا جميل للغاية لرفض طلبي"
220
00:20:14,842 --> 00:20:17,673
.. وسحبني إلى الداخل و
221
00:20:19,019 --> 00:20:21,008
،لقد توجهنا إلى جناحه
222
00:20:21,408 --> 00:20:24,536
وقلتُ : "أين الحفلة"؟
223
00:20:27,159 --> 00:20:29,589
."وقال : "أنتِ الحفلة
224
00:20:31,464 --> 00:20:35,035
لقد لّوح إلى الضخمين أن
.يذهبا إلى الغرفة المجاورة
225
00:20:35,135 --> 00:20:37,968
"وهو يقول : "ألستِ عاهرة محظوظة؟
226
00:20:39,638 --> 00:20:43,441
إنّكِ الفتاة الوحيدة في العالم"
."التي سوف ألمسها
227
00:20:46,545 --> 00:20:50,636
: ونظر إلى نفسه قائلاً
228
00:20:51,810 --> 00:20:55,018
."محسودة من البشرية كلها"
229
00:21:03,328 --> 00:21:06,230
.حسناً، وفعل ما فعله
230
00:21:08,700 --> 00:21:12,844
والضخمين أجهزوا عليّ جيداً
.على سلالم الخدمة
231
00:21:13,440 --> 00:21:16,107
بعض من أشخاص الفندق قاموا
.برمييّ عند وحدة الطوارئ
232
00:21:30,489 --> 00:21:32,757
أليست 100 دولار تطلبها
مقابل الساعة الأولى للعمل؟
233
00:21:34,326 --> 00:21:37,264
.اليوم هو يومي لرفض أخذ النقود
234
00:21:37,664 --> 00:21:39,507
ماذا تودين أن تدفعين ليّ بالمقابل؟
235
00:21:40,632 --> 00:21:42,169
.(لأني أريد مقاضاته، يا (نيكي
236
00:21:42,269 --> 00:21:44,771
.(عليكِ توظيف محامي، يا (هولي
.أنا لستُ محامياً
237
00:21:44,871 --> 00:21:49,409
لا أعرف اسمه حتى أو أيّ غرفة
.أدخلني فيها أو أيّ شيء عنه
238
00:21:49,909 --> 00:21:52,212
.(إذاً، عليكِ توظيف محقق، يا (هولي
.أنا لستُ محققاً
239
00:21:52,312 --> 00:21:57,077
.(لا أعرف أيّ محقق، يا (نيك
.إنني أعرفك، وأنت تعرف الجميع
240
00:21:58,824 --> 00:22:00,220
كيف بمقدورك أن لا تُساعدني؟
241
00:22:00,520 --> 00:22:04,924
لأني أظن الرجال الثلاثة الذين تحدثتِ عنهم
."ليسوا مدراء تنفيذين في شركة "آي بي إم
242
00:22:05,024 --> 00:22:07,191
في أيّ فندق كنتِ؟
243
00:22:08,727 --> 00:22:11,097
."غولدن ناغيت"
244
00:22:11,397 --> 00:22:13,433
.هذا شيء جيد
245
00:22:13,533 --> 00:22:15,168
.العديد من الناس يحبونه
246
00:22:15,268 --> 00:22:17,904
.. صحيح، ولكِ الأمر
247
00:22:18,004 --> 00:22:21,874
كُل طالب ثانوية يعلم بأنه ليس
.هُناك جريمة منظمة في أمريكا
248
00:22:22,274 --> 00:22:26,846
كُل طالب إبتدائية يعلم لو كانت هُناك
،جريمة منظمة حلم في إنتشارها
249
00:22:26,946 --> 00:22:29,849
فأن آخر مدينة سوف يولوجون
.(إليها ستكون (فيغاس
250
00:22:29,949 --> 00:22:33,353
وكُل طالب في روضة أطفال يعلم بإنه
،لو تواجدت العصابات في البلدة
251
00:22:33,453 --> 00:22:37,123
فأن آخر فندق سوف يقصدونه
.(سيكون (غولدن باغيت
252
00:22:37,223 --> 00:22:41,761
اللعنة يا (هولي)، أعني حتى فتياتهم الإستعراضية
.بوسعهن أن يمزقن دليل الهاتف لنصفين
253
00:22:41,961 --> 00:22:44,762
هل تتذكّرين عندما حذرتكِ بعدم
الذهاب إلى أماكن كهذه؟
254
00:22:48,033 --> 00:22:50,735
هل تعرفين أمراً؟
.(إنّكِ تغضيبيني دوماً، يا (هولي
255
00:22:52,371 --> 00:22:54,702
.أنا راحل الآن
256
00:22:55,808 --> 00:22:58,175
.لكن أريدنا أن نكون صريحين
257
00:23:01,446 --> 00:23:04,851
هولي)، عندما قصدتُ هذه البلدة، لقد)
.كنتِ مجرد صغيرة كانت تتسكع بالشوارع
258
00:23:05,051 --> 00:23:08,821
في العام الأول، حاول (بيبي) أن
.يجندني في منظمته
259
00:23:08,921 --> 00:23:11,024
.وأنا رفضت
260
00:23:11,424 --> 00:23:14,992
إذا أذيت أحدهم، فأردتُ فعل ذلك
.لأسبابي وليس لأجل شخص آخر
261
00:23:16,061 --> 00:23:18,131
.بيبي) وافق على ذلك)
262
00:23:18,331 --> 00:23:21,732
منذ ذلك الحين أنني بقيتُ بعيداً
.عنهم وهم بقوا بعيدين عنيّ
263
00:23:24,002 --> 00:23:26,811
.(لا أعرف أيّ أحد يعمل في فندق (غولدن ناغيت
264
00:23:28,507 --> 00:23:30,775
.ليس لدي أتصال مع أيّ أحد هناك
265
00:23:32,644 --> 00:23:34,378
.أقسم بالله
266
00:24:14,286 --> 00:24:15,723
.(مرحباً (ميليسنت
267
00:24:17,123 --> 00:24:20,293
لا أظنهم يقدروننا في جانب
.تواجد الزوار
268
00:24:20,393 --> 00:24:24,230
اسمعي، أنا مهتم في رجل
.يبدو كأنه مقاتل
269
00:24:24,530 --> 00:24:28,568
،يملك جناح، أظنه في الطابق العلوي
.يتجول برفقة حارسين ضخمين
270
00:24:28,668 --> 00:24:31,037
هل مازلت تعيش في البلدة العارية؟
271
00:24:31,137 --> 00:24:33,673
ـ هل تعرف (بيغ دادي)؟
ـ بالطبع
272
00:24:33,773 --> 00:24:35,775
.ستنتهي نوبتي عند الرابعة
273
00:24:35,875 --> 00:24:38,478
.أذهب إلى هُناك عند الساعة 4:15
274
00:24:39,167 --> 00:24:41,848
إذا لم أتواجد هناك، فيعني لم
.أتمكن من العثور على أيّ شيء
275
00:24:41,948 --> 00:24:45,182
.وإذا تواجدت، فبوسعنا التكلم
276
00:24:47,018 --> 00:24:49,156
(ـ مرحباً (نيك
(ـ مرحباً (ميليسنت
277
00:24:50,356 --> 00:24:53,626
من السيء جداً أن تسير كُل
.هذه الدماء البريطانية في عروقك
278
00:24:53,726 --> 00:24:57,864
.لو كنت أسود، لضاجعتك
279
00:24:58,064 --> 00:24:59,732
.بمقدوركِ الإعتقاد
280
00:24:59,832 --> 00:25:05,838
،كلا، لا أظن هذا يتعلق بالعنصرية أو ما شابة
.لكني لا أشعر إنكم نظيفون أبداً
281
00:25:05,938 --> 00:25:08,741
إنّك تتكلم مع مدبرة منزل، هل تتذكّر؟
282
00:25:08,841 --> 00:25:13,079
بوسعي معرفة إذا كان هُناك
.بريطاني بالغرفة هكذا
283
00:25:13,179 --> 00:25:15,515
لمَ يجب عليّ أن أظن بأن هذا
يتعلق بالعنصرية أو ما شابة؟
284
00:25:15,615 --> 00:25:17,517
.سعيدة بإنّك لست كذلك
285
00:25:17,617 --> 00:25:24,156
(الآن هذا المقاتل، يدعى (داني ديماركو
.يسكن في جناح 3506
286
00:25:24,456 --> 00:25:27,193
.إنه من أصول إيطالية هُناك في الشرق
287
00:25:27,493 --> 00:25:31,675
إنه ابن والوريث لوالده الذي يحبه
.. لهذا إنه لا يذهب لأي مكان
288
00:25:31,775 --> 00:25:33,433
.بدون تواجد الضخمين معه
289
00:25:33,533 --> 00:25:36,667
ـ كم مدى ضخمهم؟
ـ إنهما أضخم بكثير منك
290
00:25:40,138 --> 00:25:41,674
.إنّك فعلت ليّ شيئاً ذات مرة
291
00:25:42,823 --> 00:25:44,878
.وسأكون مدينة لك للأبد
292
00:25:45,478 --> 00:25:48,813
.لكن الآن، أريدك أن تفعل شيئاً ليّ
293
00:25:52,117 --> 00:25:56,654
.لا تعبث مع هؤلاء الرجال
294
00:26:02,360 --> 00:26:03,694
.مخلل
295
00:26:07,832 --> 00:26:10,903
،ثمة سيدة تعتني بالغرف
.لقد قابلتها للتو
296
00:26:11,003 --> 00:26:13,473
.(إنها فشلت في المسعى، يا (هولي
.فلم تتمكن من إيجاد أيّ شيء
297
00:26:14,583 --> 00:26:17,074
.نيك)، لا تكذب بعد)
298
00:26:21,079 --> 00:26:24,015
هل تعلم ماذا فعل عندما أنتهى؟
299
00:26:25,350 --> 00:26:26,817
.لقد حشر المسدس بداخلي
300
00:26:28,720 --> 00:26:32,859
."قال : "لديكِ فرصة واحدة
301
00:26:33,459 --> 00:26:38,193
أخبريني بإنّكِ تحبيني وصدقيني"
."سأدعكِ تذهبين
302
00:26:39,397 --> 00:26:42,302
."لقد قلتُ : "يا إلهي، أنا أحبك
303
00:26:42,402 --> 00:26:45,572
."إنني أحبك كثيراً"
304
00:26:45,872 --> 00:26:49,809
."لقد قال : " لا تحاولي الكذب على كاذب
305
00:26:50,109 --> 00:26:51,342
.ومن ثم سحب الزناد
306
00:26:53,745 --> 00:26:55,381
وأنا صرختُ
307
00:26:56,313 --> 00:26:58,515
.وسمعتُ الطقطقة
308
00:27:00,452 --> 00:27:04,254
إنها بعض الألعاب القذرة التي تلعب
مع شخص آخر، صحيح يا (نيك)؟
309
00:27:07,926 --> 00:27:09,564
،أريد أن أقاضيه
310
00:27:10,797 --> 00:27:13,566
،وأنت تعرف مَن يكون
311
00:27:13,766 --> 00:27:17,470
ـ وسوف تتركه يفلت بفعلته
(ـ أعلمي إنني حاولتُ، يا (هولي
312
00:27:17,570 --> 00:27:22,694
.بالطبع، أيها الكاذب
.عليك أن تعرف شيء واحد
313
00:27:23,642 --> 00:27:26,045
كل تلك الأوقات التي أخبرتك
.... بأنني كنتُ مهتمة بك
314
00:27:26,145 --> 00:27:27,780
.أجل، أعلم، لقد كنتِ تكذبين في ذلك
315
00:27:28,180 --> 00:27:31,684
.خطأ، لقد كنتُ أحبك
316
00:27:32,184 --> 00:27:34,587
.كل شيء جيد سبق وأن قلته كان حقيقياً
317
00:27:34,687 --> 00:27:38,458
وعندما وقعت في المحنة، مَن
الذي وقف بجانبك وساعدك؟
318
00:27:38,758 --> 00:27:41,258
ـ فقط أنا
... (ـ (هولي
319
00:28:19,297 --> 00:28:20,876
!مرحباً
320
00:28:21,768 --> 00:28:24,802
.آسف، لقد ذهبت إلى المكان الخاطئ
321
00:28:27,939 --> 00:28:29,909
.أنا جاهز لرؤية المناظر
322
00:28:30,009 --> 00:28:32,109
.(اتبعني، يا سيد (كينيك
323
00:29:28,067 --> 00:29:30,903
لم أكن أدرك هذه الأماكن
.كبيرة جداً هكذا
324
00:29:31,003 --> 00:29:33,172
.أجل، الضوضاء تزعج الآخرين أحياناً
325
00:29:33,272 --> 00:29:35,207
.لا أهتم بالضوضاء
326
00:29:35,307 --> 00:29:39,378
.غولدن غيت)، صغير للغاية)
.إنها مجرد مسافة صغيرة لبلوغ البناية
327
00:29:39,478 --> 00:29:41,412
.بالتأكيد
328
00:29:54,159 --> 00:29:56,962
هذا ليس جميلاً مثل بقية
.الأماكن الآخرى
329
00:29:57,062 --> 00:29:58,896
.إنها شرك لجذب السواح
330
00:30:00,699 --> 00:30:03,836
كيف دخلت في هذا النوع من العمل؟
القوات الخاصة، هل أنا مُحق؟
331
00:30:04,336 --> 00:30:08,377
.التدرب للركض حول الكوماندو
ماذا كنت؟
332
00:30:08,477 --> 00:30:11,343
أس بي أس؟ أس آر آر؟
أس أيه أس؟
333
00:30:11,443 --> 00:30:13,679
"ـ فقط "أس
"ـ فقط "أس
334
00:30:13,779 --> 00:30:15,715
ـ "أس" تعني مميز؟
ـ "أس" هو أن تغلق فمك
335
00:30:15,815 --> 00:30:17,883
.إنه ليس شيء يمكنني مشاطرتك بهِ
336
00:30:17,983 --> 00:30:20,919
.يُمكنني الإعتناء بالأمور
.هل كل ما عليك أن تعرفه
337
00:30:21,019 --> 00:30:25,190
"ذلك "الركض حول الكوماندو
.إنه ليس مصطلح عسكري محبذ
338
00:30:25,491 --> 00:30:26,731
أأنت دوماً حساس للغاية؟
339
00:30:30,862 --> 00:30:34,593
.مرحباً، معذرةً
هل يُمكنني الحصول على مياه "فيجي"، رجاءً؟
340
00:30:34,693 --> 00:30:37,403
،إذا سقطت القنينة منك
.فإنها لا تتدحرج بعيداً
341
00:30:37,703 --> 00:30:40,206
ـ (نيكي)؟
ـ أريد فودكا مضاعفة
342
00:30:40,306 --> 00:30:43,442
.في كأس مربع لكي لا يتدحرج بعيداً
343
00:30:45,277 --> 00:30:47,947
.حسناً، سأذهب إلى الطاولة للمراهنة
344
00:30:48,047 --> 00:30:50,216
طاولات المراهنات بمئة دولار
.موجودة هُناك
345
00:30:50,316 --> 00:30:54,386
أجل، لكن بوسعي أن أكسب رقم كبير
.برهان صغير عند طاولات الـ 10 دولار
346
00:30:54,486 --> 00:30:56,355
.يبدو كأنه نظام الربح
347
00:30:56,455 --> 00:30:59,200
ـ سأحميك
ـ رائع
348
00:30:59,892 --> 00:31:01,627
أود الرهان بعشرة دولار
.على الرامي، رجاءً
349
00:31:01,727 --> 00:31:04,431
ـ 10 دولارات على الرامي، أجل سيدي
(ـ مرحباً (نيك
350
00:31:05,131 --> 00:31:06,799
.لقد رأيتك أسعد من ذلك
351
00:31:06,899 --> 00:31:09,368
.(إنّكِ مخطئة، يا (كاساندرا
352
00:31:09,468 --> 00:31:12,104
.إنها تعتبر أوج مسيرتي المهنية
353
00:31:12,204 --> 00:31:14,373
"ـ أنني أحمي صاحب قنينة "فيجي
!ـ ها نحن ذا
354
00:31:14,473 --> 00:31:17,243
إنه يراهن بـ 10 دولارات على
.رمية واحدة للنرد
355
00:31:17,543 --> 00:31:20,677
.لذا، ما ترينه على وجهي هو الإبتهاج
356
00:31:21,379 --> 00:31:23,467
.مناوبتي بدأت
357
00:31:24,616 --> 00:31:27,587
.أصفر - 11، هذا كُل شيء
.أصفر - 11 هو الفائز
358
00:31:27,687 --> 00:31:29,319
.إنه فائز تماماً
359
00:31:38,997 --> 00:31:41,068
إنّك تعرف مَن يكون
360
00:31:41,968 --> 00:31:44,601
.وتركته يفلت بفعلته
361
00:31:51,242 --> 00:31:52,845
إننا أنتهينا، إتفقنا؟
362
00:31:52,945 --> 00:31:56,464
ـ لكن أنوي على المقامرة لساعات
ـ ليس لدي ساعات
363
00:31:56,564 --> 00:32:00,352
.(إنّك في مأمن قي الكازينو، يا (كينيك
.لا أحد سوف يسلبك في الكازينو
364
00:32:00,452 --> 00:32:03,489
وبالخارج لديهم تلك الأشياء
.الصفراء التي تدعى تاكسي
365
00:32:03,589 --> 00:32:08,297
فقط أجر واحدة وسوف ترجع إلى
.سيزارس) خلال نصف دقيقة بأمان)
366
00:32:08,397 --> 00:32:09,426
.(وداعاً، يا (كينيك
367
00:32:24,075 --> 00:32:28,814
اسمه (داني ديماركو)، يمكث في
.فندق (غولدن ناغيت) بجناح 3506
368
00:32:28,914 --> 00:32:31,451
(ـ طابت ليلتكِ، (هولي
ـ أنتظر
369
00:32:31,951 --> 00:32:34,820
ـ ماذا؟
ـ على الأقل دعني أدون هذا
370
00:32:34,920 --> 00:32:37,124
.دونيه أذاً
371
00:32:38,224 --> 00:32:40,427
ـ هل تعرف كيف تتهجاها؟
ـ كلا
372
00:32:40,527 --> 00:32:42,594
ـ ماذا قلت؟
ـ هذا ما قلته
373
00:32:43,294 --> 00:32:47,399
ـ حظاً موفقاً بدعوتكِ القضائية، إتفقنا؟
ـ لماذا غاضب للغاية؟
374
00:32:47,699 --> 00:32:49,068
!ـ كاذبة
ـ لستُ كذلك
375
00:32:49,168 --> 00:32:52,104
إنّك لم تنوين أبداً أن تقاضين
الداعر، أليس كذلك، يا عزيزتي؟
376
00:32:52,204 --> 00:32:53,678
.سوف ترى
377
00:32:54,774 --> 00:32:57,009
.لن أساعدكِ بعد
.أنا لا أساعد الكاذبين
378
00:32:57,109 --> 00:32:59,613
ـ توقف عن نعتي بذلك
ـ توقفي عن فعل ذلك، إذاً
379
00:32:59,713 --> 00:33:02,664
ـ هل سوف تساعدني؟
ـ أيّ نوع من المساعدة أقدمها لكِ؟
380
00:33:02,764 --> 00:33:04,751
ـ أنت تعلم
ـ أجل، أتعرض للقتل
381
00:33:04,851 --> 00:33:06,986
ـ إنهم فقط ثلاثة رجال
ـ ثلاثة رجال مسلحين
382
00:33:07,086 --> 00:33:09,922
عليك أن تذهب إلى هُناك وتجهز
!عليهم لكي اتمكن من نيل فرصتي
383
00:33:10,022 --> 00:33:13,290
ـ فرصة لأجل ماذا، يا (هولي)؟
!ـ أريد قلع خصيتاه بيدي
384
00:33:15,693 --> 00:33:17,060
وإذا قتلوني؟
385
00:33:18,529 --> 00:33:20,330
.سأكون بائسة لأيام
386
00:33:23,068 --> 00:33:25,987
.أريده بشدة لما فعله بحقي
387
00:33:26,387 --> 00:33:27,938
.(أريد نيل إنتقامي، يا (نيكي
388
00:34:17,868 --> 00:34:21,796
ـ أجل؟
(ـ جئتُ لرؤية سيد (ديماركو
389
00:34:22,661 --> 00:34:24,254
حول ماذا؟
390
00:34:24,864 --> 00:34:26,665
.شيء شخصي
391
00:34:26,965 --> 00:34:28,638
.حسناً، إنه مشغول
392
00:34:29,168 --> 00:34:31,971
لا أظن سيكون (بيبي) سعيداً
.للغاية بوقفي بالخارج هُنا
393
00:34:32,271 --> 00:34:34,037
.لا أبالي
394
00:34:38,376 --> 00:34:41,545
ـ مَن كان؟
(ـ كان رجل ما، يقول أن صديق (بيبي
395
00:34:43,381 --> 00:34:44,348
.تباً
396
00:34:47,352 --> 00:34:48,652
أأنت صديق (بيبي)؟
397
00:34:51,256 --> 00:34:54,480
ـ بماذا يتعلق الأمر؟
ـ فتاة
398
00:34:57,095 --> 00:34:59,496
.أخرجا من هُنا
399
00:35:05,304 --> 00:35:07,562
هل تمازحني؟
400
00:35:12,143 --> 00:35:13,764
هل فتشتوه؟
401
00:35:14,536 --> 00:35:17,232
ـ أجل
ـ هل فتشتم القبعة؟
402
00:35:20,651 --> 00:35:24,256
.(آسف بشأن هذا، يا (سانتا كلوز
.لا يُمكن أن أكون حذر للغاية هذه الأيام
403
00:35:24,356 --> 00:35:26,492
.يجب علينا أن نحتسي شراباً
.. (أيّ صديقي لـ (بيبي
404
00:35:26,592 --> 00:35:28,760
من الجيد أن تراني هكذا
.(يا سيد (ديماركو
405
00:35:29,060 --> 00:35:31,263
.(داني)
.(ناديني بـ (داني
406
00:35:31,363 --> 00:35:33,765
ـ ماذا أنا أناديك؟
(ـ (نيك
407
00:35:33,865 --> 00:35:37,937
نيك)، لقد أخبروني بأنك جئت)
حيال أمر يتعلق بفتاة؟
408
00:35:38,537 --> 00:35:40,904
ـ أين هي؟
ـ في مزلجتي على السطح
409
00:35:43,208 --> 00:35:46,307
ـ هل هي جميلة؟
ـ كانت
410
00:35:47,339 --> 00:35:48,247
قلها مجدداً؟
411
00:35:48,347 --> 00:35:51,984
البارحة، تعرضت صديقية ليّ لقلة
،الأحترام وظننتُ، كما تعلم
412
00:35:52,084 --> 00:35:54,386
ربما عليك أن تفعل شيئاً
.لوضع الأمور في نصابها
413
00:35:54,486 --> 00:35:56,828
.أوه، تلك
414
00:35:57,589 --> 00:36:02,127
.كما ترى يا (نيك)، هذا ليس يتعلق بقلة الأحترام
415
00:36:02,727 --> 00:36:04,704
.بل كانت تتعلق بلعبة
416
00:36:05,597 --> 00:36:07,166
.لقد كنا نحظى لأنفسنا حفلة صغيرة
417
00:36:07,666 --> 00:36:10,269
.وما حصل بعد ذلك لم يكن لطيفاً أيضاً
418
00:36:10,369 --> 00:36:13,004
.لقد خيطوا جروحها في الطوارئ
419
00:36:18,576 --> 00:36:20,246
هل هو يتحدث عنا؟
420
00:36:20,346 --> 00:36:22,948
ـ كلا، لا يقصدنا
ـ كلا، لا يقصدنا، أيها الزعيم
421
00:36:23,248 --> 00:36:24,884
.(إنهم يكذبون، يا (نيك
422
00:36:24,984 --> 00:36:29,555
أعلم هذه على الأرجح لعبة آخرى
.إنك تلعبها هذه المرة معي
423
00:36:32,356 --> 00:36:35,527
لا يُمكنك أن تظهر قلة الإحترام
.لعاهرة والتي ما هي عليه صديقتك
424
00:36:35,627 --> 00:36:38,495
.. ـ كلا، إنها
(ـ يُستحسن أن لا تقاطعني، يا (نيك
425
00:36:39,797 --> 00:36:42,935
ـ أجل، سيدي
ـ إنها عاهرة، وأنت قوادها
426
00:36:43,235 --> 00:36:45,669
على الأقل إنّك تبدو قواد
رخيص بالنسبة ليّ، هل أنا مُحق؟
427
00:36:47,138 --> 00:36:50,309
.(كلا، أنا شرعي، يا سيد (ديماركو
428
00:36:50,904 --> 00:36:54,133
،أنظر، هذه بطاقات الإئتمان
429
00:36:54,898 --> 00:36:57,471
.رخصة قيادة، كلهم ليّ
430
00:36:58,949 --> 00:37:02,387
.حسناً، (نيك)، ما المشكلة
431
00:37:02,487 --> 00:37:03,739
.ربما لديك مقصد من ذلك
432
00:37:06,024 --> 00:37:08,961
هل 50 ألف دولار مقابل قلة أحترامك يا (نيك)؟
433
00:37:09,361 --> 00:37:10,694
.أنت سخي للغاية
434
00:37:11,863 --> 00:37:13,930
.وأنت غبي للغاية
435
00:37:15,866 --> 00:37:18,270
لكن مع ذلك، إنّك على الأرجح
.تعرف ما هذا
436
00:37:18,870 --> 00:37:21,319
ـ وأين كان محشور
ـ دعني أرحل وحسب
437
00:37:21,419 --> 00:37:23,699
.. سترحل يا (نيك)، لكن السؤال
438
00:37:23,799 --> 00:37:25,781
.. ـ في أيّ هيئة ستكون عندما
.. ـ استمع، أنا
439
00:37:25,881 --> 00:37:30,147
ألمَ أخبرك بأن لا تقاطعني، أيها الغبي؟
440
00:37:35,153 --> 00:37:37,089
.أجل، سيدي
441
00:37:37,189 --> 00:37:40,447
ـ هل تتذكّر ماذا قلت؟
ـ لقد قلت يُستحسن بأن لا أفعل ذلك
442
00:37:40,547 --> 00:37:42,192
.صحيح
443
00:37:44,662 --> 00:37:48,867
،)كما ترى، إذا كنتُ لطيفاً معك يا (نيك
،وإذا تركتك ترحل من هنا طليقاً كالهواء
444
00:37:48,967 --> 00:37:54,173
فأني أريد الناس أن تعرف كم
(أنا لطيف، إذاً كن صادقاً، يا (نيك
445
00:37:54,473 --> 00:37:58,875
أخبرني عن خصالي الجيدة وصدقني
.سوف أدعك ترحل طليقاً كالهواء
446
00:38:05,816 --> 00:38:10,622
.(إنّك رجل عظيم، يا سيد (ديماركو
.رجل لطيف وجيد
447
00:38:10,722 --> 00:38:13,790
.على قمة البشرية الأصيلة
448
00:38:16,227 --> 00:38:21,033
لقد فشلت حتى الآن يا (نيك)، لكني
.سأمنحك فرصة واحدة آخرى
449
00:38:21,433 --> 00:38:24,000
.هيّا، تكلم عنيّ
450
00:38:43,254 --> 00:38:45,055
بماذا تفكر بحق الجحيم؟
451
00:38:49,059 --> 00:38:50,701
.(كورسيكا)
452
00:38:52,164 --> 00:38:53,439
.لكنها رحلت بعيداً
453
00:38:53,539 --> 00:38:56,435
تيل)، (كينلو)، أبعدوا هذا الغبي)
.من أمام ناظري
454
00:38:56,535 --> 00:39:00,169
لم لا تظهرا له كم أنا لطيف؟
455
00:39:02,140 --> 00:39:03,840
.هيّا بنا
456
00:39:31,435 --> 00:39:32,369
!أوقفه
457
00:40:11,476 --> 00:40:12,345
.هذا هو
458
00:40:13,245 --> 00:40:16,146
يستحسن أن يكون كذلك، أو إنه
.سيحظى بدعوى قضائية
459
00:40:21,452 --> 00:40:23,535
.لقد أجهزت عليهم جيداً
460
00:40:25,456 --> 00:40:27,257
هل تتذكّرني؟
461
00:40:31,462 --> 00:40:36,139
بالكبع، إنّكِ تلك الفتاة الجميلة التي
.لعبنا معها كل تلك الألعاب الجميلة
462
00:40:36,239 --> 00:40:39,531
،صحيح، لقد أستمتعتُ كثيراً
463
00:40:39,631 --> 00:40:42,241
.ولم أتمكن من تحمل إنتهاء تلك الحفلة
464
00:40:42,341 --> 00:40:43,807
.لقد أردتها أن تستمر للأبد
465
00:40:45,443 --> 00:40:47,944
ماذا ستغعل؟
466
00:40:54,252 --> 00:40:57,354
"ـ "محسود البشرية كلها
ـ أجل
467
00:40:59,624 --> 00:41:02,264
هل تعرفين من أكون؟
468
00:41:02,564 --> 00:41:04,322
.بالطبع
469
00:41:08,633 --> 00:41:10,200
.إنّك مقيم الحفلة
470
00:41:11,735 --> 00:41:14,108
ما الذي سوف تفعله بحق الجحيم؟
471
00:41:15,140 --> 00:41:18,610
بماذا يتعلق الأمر؟ نقود؟
هل هو كذلك؟
472
00:41:18,710 --> 00:41:21,446
.بالطبع
هل تعرفين شيئاً، خذي 50 ألف وحسب؟
473
00:41:21,546 --> 00:41:23,449
ـ خذيها بحق السماء
ـ أيّ نقود؟
474
00:41:23,549 --> 00:41:26,546
هُناك 50 ألف دولار في الدرج
.للعلوي للمكتب
475
00:41:27,852 --> 00:41:29,700
.أجل، ها أنتِ ذا
476
00:41:34,592 --> 00:41:38,427
ـ أجل، هل ترين؟
ـ هذا لا يتعلق بالنقود
477
00:41:40,130 --> 00:41:43,600
بل بشأن الحب -
حقاً؟ -
478
00:41:43,602 --> 00:41:45,869
أنا لم أفعل شيئاً
479
00:41:45,871 --> 00:41:47,537
لقد كانا
(تيل) و (كينلو)
480
00:41:47,539 --> 00:41:49,973
هما الفاعلان
لم لا تقول لفتاتك أن هذا؟
481
00:41:49,975 --> 00:41:52,108
أتمنى لو كنت شحذتها كفاية
482
00:41:54,845 --> 00:41:56,746
لنرى -
مهلاً -
483
00:41:56,748 --> 00:41:59,282
انتظري
انتظري
484
00:41:59,284 --> 00:42:02,552
اخمن انها حادة بما فيه الكفاية
485
00:42:02,554 --> 00:42:06,689
انظر هناك جرح صغير تماماً على
"محسود البشرية"
486
00:42:09,961 --> 00:42:12,095
!اسمحيلي أرجوك
487
00:42:12,097 --> 00:42:14,831
لقد اخذت فكرة خاطئة
أنا حقاً انسان صالح
488
00:42:14,833 --> 00:42:16,766
إنني كذلك -
إذن فأنت لست غاضب مني؟ -
489
00:42:16,768 --> 00:42:19,202
لا، لا
490
00:42:21,138 --> 00:42:25,909
جيد، أنا لست غاضبة منك أيضاً
491
00:42:25,911 --> 00:42:27,877
سأمنحك نفس الفرصة التي منحتها لي
492
00:42:32,816 --> 00:42:34,717
أخبرني أنك تحبني
493
00:42:34,719 --> 00:42:38,254
ولو صدقت ذلك
فسأدعك تحتفظ به
494
00:42:38,256 --> 00:42:41,991
ولكن إن لم أصدقك
فهذا يعني أنك ولد شرير
495
00:42:41,993 --> 00:42:45,595
والأولاد الأشرار يلزمهم العقاب
496
00:42:45,597 --> 00:42:49,232
وبالتالي
"محسود البشرية"
497
00:42:49,234 --> 00:42:53,636
سيذهب معي
498
00:42:58,175 --> 00:43:01,344
إنني
أحبك
499
00:43:01,346 --> 00:43:04,247
ماذا تقول؟ -
أحبكِ -
500
00:43:04,249 --> 00:43:07,784
لا أعتقد أنه بدا صادقاً تماماً
501
00:43:07,786 --> 00:43:10,753
أليس كذلك؟ -
انها مسرحيتك -
502
00:43:10,755 --> 00:43:15,224
لا تفعلي ذلك
503
00:43:15,226 --> 00:43:16,826
آخر فرصة
504
00:43:17,995 --> 00:43:19,596
إنني أحبك بشدة
505
00:43:19,598 --> 00:43:20,863
إنني أحبك فحسب
506
00:43:20,865 --> 00:43:22,198
احبك
احبك
507
00:43:22,200 --> 00:43:23,967
أرجوك، أرجوك
...انظري
508
00:43:23,969 --> 00:43:26,035
لقد اقترفت خطاءً بسيطاً
لقد اقترفت خطاءً بسيطاً
509
00:43:26,037 --> 00:43:28,237
الكل قد يرتكبون خطاءً بسيطاً
510
00:43:28,239 --> 00:43:29,272
لا تفعلي فحسب
511
00:43:29,274 --> 00:43:31,107
لا، لا
لا تفعلي أرجوكِ
512
00:43:31,109 --> 00:43:33,876
لا تفعلي
أنا آسف
513
00:43:39,650 --> 00:43:41,050
!لا تفعلي
514
00:44:00,704 --> 00:44:04,140
ليتني أحضرت كاميرتي -
حسناً، حسناً -
515
00:44:08,712 --> 00:44:09,912
(عليك أن تغادري المدينة (هولي
516
00:44:09,914 --> 00:44:12,115
سيسعون خلفي أيضاً
517
00:44:12,117 --> 00:44:14,384
أولاً سأربح مايكفي من سيولة
وأخرج من هذا المكان إلى الأبد
518
00:44:14,386 --> 00:44:17,954
بلى أعلم فقد أمضيت الساعات الأخيرة
في التوضيب دون أي ندم قد ينالني
519
00:44:17,956 --> 00:44:20,089
...لأنني سأتوجه مباشرة إلى -
لا تخبريني -
520
00:44:20,091 --> 00:44:21,958
فإن كنت لا أدري
فلن أخبر أي أحد
521
00:44:21,960 --> 00:44:23,760
هل أنت واثق لهذه الدرجة
بأنهم سيسعون خلفك؟
522
00:44:23,762 --> 00:44:25,428
تعرفين حق المعرفة أنهم سيفعلون -
كان يمكنك أن تقتلهم -
523
00:44:25,430 --> 00:44:27,263
أحاول تجنب ذلك
524
00:44:32,102 --> 00:44:33,403
كلا، احتفظ به كله
525
00:44:33,405 --> 00:44:34,871
فأنت الذي أقدمت على المخاطرة
526
00:44:40,711 --> 00:44:43,946
حسناً أريد نصفه
527
00:44:43,948 --> 00:44:45,715
فأنا التي تعرضت للضرب
528
00:45:44,508 --> 00:45:48,044
انها مرة من مليون مرة
تبدو فيها أفضل من السابق
529
00:45:48,046 --> 00:45:50,079
احدى صديقاتي غادرت المدينة
530
00:45:50,081 --> 00:45:52,515
حظينا بنوع من الخلاص
531
00:45:52,517 --> 00:45:54,150
يبدو أمراً عذباً
532
00:45:54,152 --> 00:45:55,852
كم تبقى لك على هذه المناوبة؟
533
00:45:55,854 --> 00:45:58,121
11.50
عشرة دقائق
534
00:45:58,123 --> 00:46:00,523
،لم لا
سألزم صحبتك
535
00:46:00,525 --> 00:46:03,326
(حسناً، قتلت الجميع هذه الليلة (نيكي
536
00:46:03,328 --> 00:46:07,163
لقد قدمت لي معروفاً فيما مضى
لذا صدقني، راهن بملبغ صغير
537
00:46:08,932 --> 00:46:10,767
فيشات بمئة دولار
538
00:46:10,769 --> 00:46:14,270
،بما أن 5 دولارات الحد الادنى
ماذا لو راهنت بخمسة دولارات؟
539
00:46:24,816 --> 00:46:26,048
هذا ماكان عليه الوضع
540
00:46:31,555 --> 00:46:32,955
"بلاك جاك"
541
00:46:32,957 --> 00:46:34,190
سأخسر أصدقاء أكثر بهذه الطريقة
542
00:46:50,474 --> 00:46:52,975
ما الأمر؟
543
00:46:52,977 --> 00:46:55,178
كاس) لديّ 19)
544
00:46:55,180 --> 00:47:00,249
وأنت لديك 10 ظاهرة
عدا أنني أعلم أمراً
545
00:47:00,251 --> 00:47:02,351
بطاقتك السفلى هي صورة أخرى
546
00:47:02,353 --> 00:47:06,856
والتي يصبح مجموعها 20
لذا مجموعي الـ19 سيء
547
00:47:06,858 --> 00:47:08,457
هل تريدني أن أزيد على الـ19 (نيكي)؟
548
00:47:08,459 --> 00:47:11,360
سأخبرك السبب
549
00:47:11,362 --> 00:47:13,429
لأن ثمة ثقل على كتفاي الآن
550
00:47:13,431 --> 00:47:17,433
،يمسك بكتفاي الآن
احياناً مايحدث
551
00:47:17,435 --> 00:47:19,502
(تعودت على الهجوم يا (كاس
552
00:47:19,504 --> 00:47:23,105
بسبب الناس كلهم
في كل الكاسينوهات في العالم
553
00:47:23,107 --> 00:47:26,175
الحظ اتى ليعسكر معي
554
00:47:26,177 --> 00:47:29,612
وبالتالي بلى
أريدك أن تزيدي على الـ19
555
00:47:32,015 --> 00:47:35,384
وأنا أريد بطاقة الـ2
بطاقة 2 تؤدي إلى 21
556
00:47:35,386 --> 00:47:37,486
ما يعني أني أربح
557
00:47:39,456 --> 00:47:42,058
(بطاقة 2 أرجوك (كاس
558
00:47:50,067 --> 00:47:52,902
!ياللهول
559
00:47:52,904 --> 00:47:57,006
أريد فيشات بقيمة 1000 دولار
يا (كاس) من فضلك
560
00:47:57,008 --> 00:47:59,508
بطريقة أو بأخرى
"هذه آخر ليلة لي في "فيغاس
561
00:48:00,878 --> 00:48:02,645
فيشات بقيمة 1000 دولار
562
00:48:39,383 --> 00:48:40,683
(اعتني بنفسك (نيكي
563
00:48:44,154 --> 00:48:47,089
هل ستلعب؟ -
كلا -
564
00:48:47,091 --> 00:48:49,258
لديك عينان مزعجتين
565
00:49:19,523 --> 00:49:21,023
أفضل أم أسوء؟
566
00:49:25,295 --> 00:49:27,063
كان الحظ يسير معي
567
00:49:28,565 --> 00:49:29,632
وبعدها غيروا الموزعه
568
00:49:39,676 --> 00:49:40,977
!أهبل
569
00:49:42,679 --> 00:49:45,281
ليس أنت
بل أنا
570
00:49:45,283 --> 00:49:46,449
كيف أعرف أنه رحل؟
571
00:49:51,521 --> 00:49:52,722
"بلاك جاك"
572
00:49:54,658 --> 00:49:55,992
اعطني حامل الفيشات رجاءً
573
00:50:08,505 --> 00:50:10,006
هل يمكن أن الحد؟
574
00:50:10,008 --> 00:50:11,474
لا
575
00:50:11,476 --> 00:50:13,275
سألعب بكامل الطاولة إذن
576
00:50:39,470 --> 00:50:43,639
كلا، لست طماعاً
577
00:50:45,675 --> 00:50:47,243
فعلى المرء ان يفوز أحياناً
578
00:50:56,219 --> 00:50:59,288
"بلاك جاك" -
ماهذا؟ -
579
00:50:59,290 --> 00:51:01,323
جزاء مقابل 5000 نهار
580
00:51:01,325 --> 00:51:03,659
وانتبه لألفاظك أمام السيده
581
00:51:03,661 --> 00:51:06,062
شكراً ياحلوتي
582
00:51:19,444 --> 00:51:22,278
ياللهول، ياله من واقع عندما يلازمك الحظ
583
00:51:23,514 --> 00:51:25,848
جيد
584
00:51:28,519 --> 00:51:31,087
!مرحى
585
00:51:36,360 --> 00:51:39,495
!الداعر
586
00:51:54,744 --> 00:51:56,579
جيد
587
00:51:59,583 --> 00:52:01,817
...إن ربحت
588
00:52:01,819 --> 00:52:03,819
سأتجاوز الـ500
589
00:52:05,555 --> 00:52:07,723
وستكون آخر مرة تسمعون فيها عني
590
00:52:33,817 --> 00:52:35,818
!أجل
591
00:52:35,820 --> 00:52:37,820
!أجل
592
00:52:37,822 --> 00:52:41,690
خمسمائة
وستة آلاف
593
00:52:44,227 --> 00:52:45,561
ليس تماماً بالعدد الصحيح
594
00:52:45,563 --> 00:52:48,664
ولكني ماكنت الذي يجادل أبداً
595
00:52:57,507 --> 00:52:59,875
مياه "فيجي"؟ -
فودكا -
596
00:52:59,877 --> 00:53:02,511
شراب قوي وحامض؟ -
انظر إلى هذا -
597
00:53:02,513 --> 00:53:04,313
(مزدوج من فضلك (فيرونيكا
598
00:53:04,315 --> 00:53:06,182
(شكراً لك (فيرونيكا
599
00:53:07,517 --> 00:53:09,285
بماذا ينادونك أصدقائك إذن
600
00:53:09,287 --> 00:53:11,687
سايروس) اسم سخيف جداً)
601
00:53:11,689 --> 00:53:13,556
دوماً ما أردت أن يتم مناداتي
(اس) أو (دوك)
602
00:53:13,558 --> 00:53:16,258
ولكن (سايروس) يبدو اختياراً عاطفياً
603
00:53:17,827 --> 00:53:19,862
لماذا لاتبدو أكثر حماساً؟
604
00:53:19,864 --> 00:53:22,631
لم أبلغ أعلى من نصف مليون من قبل
605
00:53:22,633 --> 00:53:25,367
لا ادري لم لا أبدو أكثر حماسة
606
00:53:25,369 --> 00:53:28,470
ربما لأني لم أجرؤ
على التفكير بحدوث هذا
607
00:53:28,472 --> 00:53:31,307
هل يبدو هذا منطقياً؟
608
00:53:31,309 --> 00:53:32,808
نوعاً ما
609
00:53:32,810 --> 00:53:35,311
هل من شيء آخر؟ -
هذا يكفي شكراً لك عزيزتي -
610
00:53:35,313 --> 00:53:38,614
إليك ياعزيزتي
خذي عطلة وأذهبي لرؤية أمك
611
00:53:38,616 --> 00:53:44,220
(شكراً جزيلاً لك (نيك
612
00:53:44,222 --> 00:53:46,422
في صحتك -
في صحتك -
613
00:53:49,726 --> 00:53:52,494
هل ستترك المدينة؟ -
اجعل تفكيرك أكبر -
614
00:53:52,496 --> 00:53:53,729
مقاطعة، دولة، قارة
615
00:53:56,466 --> 00:53:58,400
(خمسة سنوات خالصة (دوك
616
00:53:58,402 --> 00:54:00,369
وأنا أحلم بهذا منذ الأزل
617
00:54:00,371 --> 00:54:04,873
مئة ألف على كل واحده
فقد حسبتها حتى الفلس
618
00:54:06,743 --> 00:54:08,577
أخمن أنك لم تحب "فيغاس" كثيراً
619
00:54:08,579 --> 00:54:10,879
(ليس المفترض أن تحب (فيغاس
620
00:54:10,881 --> 00:54:15,751
انه فقط ذلك الفيروس المروع
الذي يصيب الناس أحياناً
621
00:54:18,521 --> 00:54:20,022
أحلام سعيده
622
00:54:20,024 --> 00:54:22,258
سأتجة إلى جزيرة "كورسيكا" في الصباح
623
00:54:22,260 --> 00:54:24,893
سأبحر في البحر الأبيض المتوسط
قبل أن أموت
624
00:54:24,895 --> 00:54:26,795
حسناً سأرافقك إلى الخارج
625
00:54:26,797 --> 00:54:28,864
(هذا لطف منك يا (دوك
626
00:55:32,562 --> 00:55:34,463
!تباً
627
00:55:34,465 --> 00:55:37,333
ماذا حدث؟
628
00:55:37,335 --> 00:55:40,069
كل هذا هراء
629
00:55:40,071 --> 00:55:43,939
إنها أحلام الفاشل فحسب
630
00:55:45,675 --> 00:55:46,975
لم أفهمك
631
00:55:46,977 --> 00:55:50,045
ليس هذا ما أحتاجه
632
00:55:50,047 --> 00:55:53,582
خمسة سنوات ستكون على مايرام في البداية
633
00:55:53,584 --> 00:55:55,884
بعد ذلك أدرك أن كل يوم
634
00:55:55,886 --> 00:55:59,488
سيكون يوماً آخر أقرب من الحال هنا
635
00:55:59,490 --> 00:56:02,825
لم استخدم المنطق
لأني لم أعتقد أني سأكون في هذا الوضع أبداً
636
00:56:02,827 --> 00:56:05,994
نصف مليون
637
00:56:05,996 --> 00:56:09,898
نسف مليون لا شيء
638
00:56:09,900 --> 00:56:11,900
أعلم الآن ما أريده حقاً
639
00:56:13,837 --> 00:56:17,005
وماذا يكون؟ -
"اموال بذيئة" -
640
00:56:20,143 --> 00:56:22,745
مايكفي لكي لا أعود أبداً إلى هنا
641
00:56:24,781 --> 00:56:28,884
الحرية
"هذا ماتعنيه "أموال بذيئة
642
00:56:44,534 --> 00:56:46,402
لا أريد أية حدود
643
00:56:46,404 --> 00:56:47,770
يجب أن استوضح هذا
644
00:56:50,807 --> 00:56:52,174
دعيني أرى
645
00:56:56,546 --> 00:56:59,114
يعتقد بأني سأخسر
646
00:56:59,116 --> 00:57:00,916
يمكنك
647
00:57:00,918 --> 00:57:02,050
أحمق
648
00:57:03,987 --> 00:57:06,054
انها 500
649
00:57:06,056 --> 00:57:07,089
قومي بعدها
650
00:57:12,962 --> 00:57:16,198
ـ رهان 500 ألف دولار
ارسليها -
651
00:57:23,706 --> 00:57:26,675
هذه 525.000
652
00:57:28,144 --> 00:57:30,979
هؤلاء تحملا عبئاً ثقيلاً
653
00:57:30,981 --> 00:57:32,681
(على كلها يا (كاس
654
00:57:51,501 --> 00:57:53,869
(انها مثل بدايتنا (كاس
655
00:57:55,839 --> 00:57:59,808
أعلم انه لديك صورة أخرى بالأسفل
656
00:58:06,783 --> 00:58:07,883
زيدي
657
00:58:10,220 --> 00:58:13,155
بطاقة أربعه
658
00:58:13,157 --> 00:58:14,790
بعد إذنك
659
00:59:01,037 --> 00:59:03,639
(كان يجب أن تتوقف (نيكي
660
00:59:04,707 --> 00:59:05,874
لكنت قد فزت
661
00:59:14,919 --> 00:59:19,655
أتيت بـ 25.000
وخسرت 25.000
662
00:59:22,659 --> 00:59:24,192
ليس أمراً مهماً
663
00:59:54,157 --> 00:59:58,860
لقد كانت بحوزتك
664
00:59:58,862 --> 01:00:00,228
لقد كانت بحوزتك
665
01:00:00,230 --> 01:00:02,264
كانت هنا تماماً
666
01:00:02,266 --> 01:00:03,932
لقد كانت بحوزتك
667
01:00:03,934 --> 01:00:05,901
لقد كانت بحوزتك
668
01:00:15,111 --> 01:00:18,280
كلها كانت هنا
كلها كانت هنا
669
01:00:18,282 --> 01:00:20,949
على الطاولة اللعينة
670
01:00:22,219 --> 01:00:23,652
لقد كانت بحوزتك
671
01:00:23,654 --> 01:00:25,287
على الطاولة اللعينة
672
01:00:33,029 --> 01:00:34,663
لقد كانت بحوزتك
673
01:00:34,665 --> 01:00:35,998
لقد كانت بحوزتك
674
01:01:18,341 --> 01:01:20,175
هل تحب شرب عصير الجريب فروت الآن؟
675
01:01:26,083 --> 01:01:28,216
كيف وصلت إلى هنا؟
676
01:01:28,218 --> 01:01:30,118
بعد ان فقدت وعيك
منحت بقشيشاً لأحد العاملين
677
01:01:30,120 --> 01:01:31,753
ليساعدني على الأتيان بك
678
01:01:36,793 --> 01:01:38,427
شكراً لك
679
01:01:42,965 --> 01:01:45,734
ظننتك قد تكون متعطشاً
680
01:01:48,037 --> 01:01:50,138
اسمعني (دوك) انك متعهد عظيم
681
01:01:50,140 --> 01:01:51,707
وأنا أقدّر ذلك
682
01:01:51,709 --> 01:01:53,475
ولكني أعتقد أنك تريد قول شيء ما
683
01:01:53,477 --> 01:01:57,145
والآن الوقت المناسب لقوله
684
01:01:57,147 --> 01:01:58,213
هل ستضحك؟
685
01:01:58,215 --> 01:02:00,115
ليس اليوم
686
01:02:04,120 --> 01:02:07,956
...حسناً انا
687
01:02:07,958 --> 01:02:10,158
كذبت بشأن صديقي الذي وصاني بك
688
01:02:10,160 --> 01:02:12,394
ولم أكن ملزماً
بالسؤال عن خبراتك
689
01:02:12,396 --> 01:02:15,197
فأنا أعلم كل شيء عنك
فقد أجريت بحثاً عنك
690
01:02:15,199 --> 01:02:17,265
فقد علمت بشأن الجريب فروت أليس كذلك؟
691
01:02:17,267 --> 01:02:19,501
والفودكا المزدوج
692
01:02:19,503 --> 01:02:21,503
وأعلم سبب جلوسك دائماً
693
01:02:21,505 --> 01:02:23,505
في ذات المكان
(في (سيلفر سبون كاونتر
694
01:02:26,142 --> 01:02:30,212
أحتاج إلى شيء منك
وقد ابتعدت كثيراً عن سماع الرفض
695
01:02:34,917 --> 01:02:40,188
(منذ مدة طويلة في (بوسطن
رأيت عجوزاً على الشارع
696
01:02:40,190 --> 01:02:42,390
ويحمل نشرة على ظهره
مكتوب عليها
697
01:02:42,392 --> 01:02:44,192
"أرجوك لا تضربني"
698
01:02:44,194 --> 01:02:49,364
:وأول ما طرأ في بالي
ياله من أمر محزن
699
01:02:49,366 --> 01:02:51,299
...ولكن بعدها
700
01:02:51,301 --> 01:02:54,436
اعتراني غضب شديد
701
01:02:54,438 --> 01:02:57,305
لأنني أدرت أنه سيكون حالي
عندما أصبح عجوزاً
702
01:02:57,307 --> 01:03:01,209
مجرد عجوز معتوه
خائق من الدنيا
703
01:03:01,211 --> 01:03:04,546
وعليه أتيت إليك
704
01:03:04,548 --> 01:03:06,414
أريدك أن تعلمني
705
01:03:08,351 --> 01:03:12,554
أعلمك ماذا؟ -
أي شيء وكل شيء -
706
01:03:12,556 --> 01:03:16,324
أريدك أن تقتل الخوف
الكامن بداخلي كل يوم
707
01:03:16,326 --> 01:03:17,793
أنت تريد الإبحار في البحر الأبيض المتوسط
708
01:03:17,795 --> 01:03:20,295
وأنا أريد فعل عمل شجاع قبل أن أموت
709
01:03:24,167 --> 01:03:26,034
اسمع يافتى
710
01:03:27,937 --> 01:03:31,339
كسبت 70 مليون دولار
عندما كنت في الـ 19
711
01:03:33,342 --> 01:03:34,409
فلا تنعتني بالفتى
712
01:03:37,046 --> 01:03:41,249
ياللهول، وكيف ذلك؟
713
01:03:41,251 --> 01:03:42,851
ليس شيئاً يذكر
714
01:03:42,853 --> 01:03:48,290
طورت برنامجاً في الكمبيوتر
715
01:03:48,292 --> 01:03:51,393
كوني ذكياً هو الدفاع الوحيد الذي أحظى به
716
01:03:51,395 --> 01:03:54,863
ولكنه لم يعد كافياً بعد الآن
717
01:03:54,865 --> 01:03:57,966
يجب أن تساعدني
718
01:04:00,570 --> 01:04:02,103
أتدرك مدى غرابه هذا؟
719
01:04:02,105 --> 01:04:06,274
لم تبلغ الثلاثين بعد
ومتفائل بالحياة
720
01:04:06,276 --> 01:04:08,610
أنا على أبواب الأربعين ومفلس
721
01:04:08,612 --> 01:04:10,378
سأدفع لك
سأجعلك ثرياً
722
01:04:10,380 --> 01:04:13,381
كنت ثرياً
قريباً جداً ليلة البارحة
723
01:04:13,383 --> 01:04:16,084
أجل يمكنني أن أساعدك في ذلك أيضاً
724
01:04:17,320 --> 01:04:20,222
تساعدني في ماذا؟
725
01:04:21,858 --> 01:04:24,025
هل أنت جاد؟
726
01:04:24,027 --> 01:04:27,529
"احب لعبة "البلاك جاك
ربما أكثر مما ينبغي لي
727
01:04:27,531 --> 01:04:31,032
هذا مافي الأمر -
لماذا في رأيك ماتزال هنا؟ -
728
01:04:31,034 --> 01:04:34,135
تكه ذلك كثيراً جداً
انه المكان الوحيد الذي يمكنك البقاء فيه
729
01:04:34,137 --> 01:04:35,470
انه المكان الوحيد الذي تستحقه
730
01:04:37,139 --> 01:04:38,607
الأمر برمته واضح جداً
731
01:04:38,609 --> 01:04:40,275
إن كان الأمر برمته واضحاً جداً
732
01:04:40,277 --> 01:04:42,143
لماذا انت مخطئ تماماً؟
733
01:04:45,381 --> 01:04:47,415
لا تذهب
بوسعنا أن نساعد بعضنا
734
01:04:47,417 --> 01:04:50,118
أوتعلم أنت مثل الأحمق الذي كتب إليّ
735
01:04:50,120 --> 01:04:53,088
أتتطلع إلى مغامرة أيها المتبجح؟
736
01:04:53,090 --> 01:04:56,224
(فقد استحققت ماضيّ يا (سايروس
فأذهب لتنال ما يخصك
737
01:05:23,219 --> 01:05:25,954
(هذا على حسابي (نيك
يبدو أنك بحاجة إليه
738
01:05:34,196 --> 01:05:36,064
نيك وايلد) كيف حالك؟)
739
01:05:36,066 --> 01:05:38,667
عليك أن ترافقنا
السيد (ديماركوس) بإنتظارك
740
01:08:57,867 --> 01:08:59,868
استراحة لخمسة دقائق
741
01:09:08,210 --> 01:09:09,811
(نيكولاس)
(نيكولاس)
742
01:09:09,813 --> 01:09:12,280
(بيبي)
743
01:09:12,282 --> 01:09:15,683
سمعت أنك تعديت الـ500
"ليلة البارحة في "غايت
744
01:09:15,685 --> 01:09:16,918
انه حديث المدينه
745
01:09:16,920 --> 01:09:20,355
أتذكر منذ شهرين
عندما جعلتنا نخسر 200.000 دولار؟
746
01:09:20,357 --> 01:09:22,457
"هنا في "ناغت
747
01:09:22,459 --> 01:09:25,660
إلى أن تغير حظك -
سأصل يوماً ما -
748
01:09:28,898 --> 01:09:31,366
(نيكولاس)
749
01:09:31,368 --> 01:09:35,503
تم ربطي بطريقة مروعة
وكل ذلك بسببك
750
01:09:35,505 --> 01:09:38,940
يبدو أن أحدهم افتحم
غرفة 3506 ليلة البارحة
751
01:09:38,942 --> 01:09:43,311
وضرب ثلاثة رجال
وسرق 50.000 دولار
752
01:09:43,313 --> 01:09:45,446
"وذلك قبل أن أتناول "ويتيز
753
01:09:47,384 --> 01:09:48,950
فقط لو كان أمراً مضحكاً
754
01:09:48,952 --> 01:09:53,321
ويبدو أن ذلك الشخص
755
01:09:53,323 --> 01:09:57,192
قتل رجلين محترمين
(يدعيان (كينلو) و (تيل
756
01:09:57,194 --> 01:10:00,929
قتلهما بينما كانا
موثقين وعاجزين
757
01:10:00,931 --> 01:10:05,400
وثمة شاهد عيان يدعي
بأن ذلك الشخص هو أنت
758
01:10:07,203 --> 01:10:07,969
وهل تصدق هذا؟
759
01:10:09,972 --> 01:10:11,472
لو فعلت لكنت ميتاً
760
01:10:14,710 --> 01:10:17,412
(تعال معي يا (نيكولاس -
معك إلى أين؟ -
761
01:10:17,414 --> 01:10:20,615
(لرؤية (ديماركوس
فيجب أن أجد الحقيقه
762
01:10:20,617 --> 01:10:23,351
مهلاً، هل تعني أنني في محاكمة؟
763
01:10:23,353 --> 01:10:24,819
لجل حياتك كما ينبغي أن أفترض
764
01:11:12,801 --> 01:11:14,269
لماذا يجب أن اقول مجدداً
765
01:11:14,271 --> 01:11:18,606
لقد اخبرتك فصدقني
لذا لماذا؟
766
01:11:18,608 --> 01:11:22,577
لأنك يا (دانيال) تريدني أن أقتل
نيكولاس) هنا)
767
01:11:22,579 --> 01:11:24,545
ولو أن ثمة خطاء ظهر لاحقاً
768
01:11:24,547 --> 01:11:26,681
فسينتابني الفزع ببساطة
769
01:11:26,683 --> 01:11:29,751
لذا رجاء اوجز كما تريد
770
01:11:31,787 --> 01:11:34,722
أشعر بالذنب لأني تركته يدخل
771
01:11:34,724 --> 01:11:36,758
عندما طُرق الباب
772
01:11:36,760 --> 01:11:40,695
لم أكن مستوعباً وفتحت الباب
773
01:11:40,697 --> 01:11:42,930
وأستل مسدسه سريعاً تجاهي
774
01:11:42,932 --> 01:11:44,432
تماماً في فمي
أترى تماماً هنا
775
01:11:44,434 --> 01:11:45,800
أجل -
تماماً هنا -
776
01:11:45,802 --> 01:11:47,435
أجل -
وهو سريع -
777
01:11:47,437 --> 01:11:50,405
(قضى على (تيل) و (كينلو
وكمأنهم نكرتان
778
01:11:50,407 --> 01:11:51,773
وربطهما إلى ظهور بعضهما
779
01:11:51,775 --> 01:11:53,441
بالطريقة التي وجدتهما أنت عليها
780
01:11:53,443 --> 01:11:59,314
وبعدها نهب مكتبي
...وأستولى على 50.000 و
781
01:11:59,316 --> 01:12:03,685
ومن دون أي سبب أصابه الجنون
782
01:12:03,687 --> 01:12:07,555
وقتل ربما أفضل أصدقائي في كل الدنيا
783
01:12:09,892 --> 01:12:11,392
لماذا؟
784
01:12:14,496 --> 01:12:17,965
لعله غضب لعدم وجود سيوله أكثر
785
01:12:17,967 --> 01:12:19,967
ولربما كان قتلني كذلك
786
01:12:19,969 --> 01:12:21,969
ولكن حدثت ضجة في الخارج في الممر
787
01:12:21,971 --> 01:12:24,339
فأصابه الفزع وهرب
788
01:12:24,341 --> 01:12:27,909
(قتلهما بمسدسه (بيبي
789
01:12:27,911 --> 01:12:30,845
هل يمكن أن تصدق هذا
790
01:12:30,847 --> 01:12:32,847
تأكد من ذلك
791
01:12:32,849 --> 01:12:34,849
وسترى أنني أقول الحقيقة
792
01:12:34,851 --> 01:12:37,385
سيجدون بصماته عليهما
793
01:12:37,387 --> 01:12:38,920
لا تكترث للفحص
794
01:12:38,922 --> 01:12:42,890
انها بصماتي أنا -
أهو أمر صحيح إذن؟ -
795
01:12:42,892 --> 01:12:44,959
البعض منه -
أيأً منه؟ -
796
01:12:48,364 --> 01:12:49,630
(يستحسن أن تتكلم (نيكولاس
797
01:12:49,632 --> 01:12:52,033
أقترح عليك أن تبدا في الحال
798
01:12:54,503 --> 01:12:56,637
(سأطرح سؤالين فقط يا (بيبي
799
01:12:56,639 --> 01:12:58,506
فلو أجبت عنهما
ولأجل رضاك
800
01:12:58,508 --> 01:13:01,376
افعل مايحلو بك
801
01:13:01,378 --> 01:13:03,144
أولاً، لماذا قد أستعمل مسدساً؟
802
01:13:03,146 --> 01:13:05,580
أي سؤال أحمق هذا؟
803
01:13:05,582 --> 01:13:08,149
لم قد يستعمل أي شخص المسدس؟
804
01:13:08,151 --> 01:13:10,785
نيكولاس) لا يستعمله أبداً)
805
01:13:10,787 --> 01:13:13,388
صدقني
...يمكنه أن يقتلك بـ
806
01:13:13,390 --> 01:13:15,523
يمكنه أن يقتلك بهذا
807
01:13:15,525 --> 01:13:17,792
من مسافه 5 إلى 15 قدماً
808
01:13:19,161 --> 01:13:21,162
وجوابك على هذا السؤال هو هذا
809
01:13:21,164 --> 01:13:22,897
انه الغطاء الأمثل
810
01:13:22,899 --> 01:13:25,533
لن يتخيل أحد أبداً
أن (نيك وايلد) احتاج إلى مسدس
811
01:13:25,535 --> 01:13:28,736
ليرتكب عملية سرقة
812
01:13:28,738 --> 01:13:31,072
حسناً (نيكولاس) السؤال الثاني
813
01:13:31,074 --> 01:13:32,907
الثاني والأخير
814
01:13:36,512 --> 01:13:39,013
بيبي) ماذا تعرف عن جسدي؟)
815
01:13:39,015 --> 01:13:43,117
أعني أسفل ملابسي؟ -
لا شيء بالتأكيد -
816
01:13:43,119 --> 01:13:45,186
إذن فهذا سؤالي الثاني
817
01:13:45,188 --> 01:13:49,624
كيف يمكن أن أعلم ألسيد (ديماركوس) هنا
818
01:13:49,626 --> 01:13:52,026
لديه جرح صغير ولكنه موجود
819
01:13:52,028 --> 01:13:54,095
على الجزء العلوي من قضيبه؟
820
01:13:55,731 --> 01:13:57,999
الجواب؟
821
01:13:58,001 --> 01:14:00,134
رأيته يصاب به من قبل
سيده عزيزه وجميله
822
01:14:00,136 --> 01:14:02,837
بمجزات الحديقه
823
01:14:02,839 --> 01:14:05,573
ماهذا الهراء؟
من السهل معرفه ان كنت أكذب -
824
01:14:05,575 --> 01:14:07,041
اجلعه ينزل بطلونه فحسب
825
01:14:07,043 --> 01:14:09,477
لن تنطلي عليك هذه
السخافة ألس كذلك (بيبي)؟
826
01:14:09,479 --> 01:14:10,812
ليحضر أحدكم مجهراً
827
01:14:10,814 --> 01:14:13,080
(لنعين موضع عضو السيد (ديماركوس
828
01:14:13,082 --> 01:14:14,682
أنوتعلم؟
لن أتعرى
829
01:14:14,684 --> 01:14:16,451
لن أتعرى لأي أحد
830
01:14:16,453 --> 01:14:17,985
(أعتقد أنه يجب عليك يا (دانيال
831
01:14:17,987 --> 01:14:20,455
نيكولاس) يخاطر بحياته)
832
01:14:20,457 --> 01:14:23,825
على مجازفة غير عاديه هنا
833
01:14:23,827 --> 01:14:25,126
أعلم أنه أمر محرج
834
01:14:25,128 --> 01:14:27,462
ولكني سأسهل الأمر عليك
835
01:14:27,464 --> 01:14:29,564
كلانا سيذهب إلى الغرفة الأخرى
836
01:14:29,566 --> 01:14:32,133
وكلانا سينزل بنطلونه
837
01:14:32,135 --> 01:14:35,069
لن أفعل
لن أفعل
838
01:14:35,071 --> 01:14:37,605
أخشى أنه لزام عليك 0 -
...انه -
839
01:14:37,607 --> 01:14:39,874
(انها مسألة مبدأ (بيبي
840
01:14:39,876 --> 01:14:41,776
...فلا أحد
قريب ثاني -
841
01:14:41,778 --> 01:14:44,545
انها مسألة مبدأ -
عزيزي -
842
01:14:44,547 --> 01:14:47,615
...انها مسألة مبدأ، انه
843
01:14:47,617 --> 01:14:50,251
هلاّ يخرس أحدكم هذا الملعون؟
844
01:14:50,253 --> 01:14:52,854
(لقد أضعت اللحظة يا (دانيال
845
01:14:52,856 --> 01:14:55,790
فلا أحد من عائلتك ألمت به علاقة عابرة
846
01:14:55,792 --> 01:14:58,192
مع مسائل المبدأ على مر الـ50 سنة الماضية
847
01:14:58,194 --> 01:14:59,894
هل تتخذ جانبه؟
848
01:14:59,896 --> 01:15:02,497
بيبي) هل تصدقه خلافي؟)
849
01:15:04,933 --> 01:15:06,267
أصدق هذا
850
01:15:06,269 --> 01:15:11,606
(أصدق أن ثمة أحدهم يشبه (نيكولاس
851
01:15:11,608 --> 01:15:13,608
من فعل ذلك
852
01:15:13,610 --> 01:15:17,678
وسأسعى لإيجاده
853
01:15:17,680 --> 01:15:18,646
والآن يمكنك أن تذهب
854
01:15:22,184 --> 01:15:25,786
وأنت سأراك قريباً
855
01:15:25,788 --> 01:15:27,788
سأراك في القريب العاجل
856
01:15:29,659 --> 01:15:32,860
!عليك أن تنتبه لظهرك اللعين
857
01:15:33,996 --> 01:15:36,597
لماذا برأيك فعل هذا؟
858
01:15:36,599 --> 01:15:39,634
لأنه ذكر غرير
859
01:15:39,636 --> 01:15:42,036
لأنه انهار وأحرج نفسه أمامهما
860
01:15:44,540 --> 01:15:47,074
تدرك بأنه سيسعى خلفك
861
01:15:47,076 --> 01:15:48,042
اجل
862
01:15:52,080 --> 01:15:54,949
ان كنت لا تهتم فلماذا دافعت عن نفسك؟
863
01:15:54,951 --> 01:15:57,218
لا أريد أن يتم تذكري
بما قاله
864
01:15:57,220 --> 01:16:01,188
الموت ليس سيئاً تماماً
865
01:16:01,190 --> 01:16:04,292
(وعلى الأقل سأخرج من (لاس فيغاس
866
01:16:06,328 --> 01:16:08,996
أشكرك (نيكولاس) وبالتوفيق
867
01:16:08,998 --> 01:16:12,099
(تحياتي (بيبي -
حسناً اعتني بنفسك -
868
01:17:29,646 --> 01:17:30,344
سيء صحيح؟
869
01:17:35,717 --> 01:17:37,418
هلاّ احضرت الحساب من فضلك؟
870
01:17:55,804 --> 01:17:57,338
سأغادر
871
01:17:57,340 --> 01:18:00,041
اتيت هنا فقط أمنحك هدية عرفان
872
01:18:00,043 --> 01:18:02,677
على كل ماعلمتني
873
01:18:02,679 --> 01:18:05,312
ماهو؟
874
01:18:08,216 --> 01:18:09,817
وهو هم الجميع
875
01:18:14,222 --> 01:18:18,726
لست الجبان الأهبل الوحيد في العالم
876
01:18:18,728 --> 01:18:20,127
فأنت كذلك
877
01:18:20,129 --> 01:18:22,329
أحتاج لذلك الآن حقاً
878
01:18:25,100 --> 01:18:27,401
ما أنا مضطر لمواجهته هو
879
01:18:27,403 --> 01:18:30,805
أنا الوحيد بداخل ذاتي
880
01:18:30,807 --> 01:18:32,773
فربما ليس أمراً سيئاً
881
01:18:32,775 --> 01:18:34,108
ولو يمكنك أن تعترف بمن تكون
882
01:18:34,110 --> 01:18:36,343
فقد تجد أنه ليس أمراً فظيعاً كذلك
883
01:18:47,122 --> 01:18:50,991
حسناً (دوك) اعترف بالأمر
884
01:18:50,993 --> 01:18:52,960
لو كنت فزت بالمليون
885
01:18:52,962 --> 01:18:57,898
لكنت وجدت سبباً آخر لطلب المزيد
886
01:18:57,900 --> 01:19:00,134
أنا بائس واقع في شراك
887
01:19:01,336 --> 01:19:03,738
هاقد قلتها
888
01:19:03,740 --> 01:19:06,140
اتريدني أن أرقص النقر؟
889
01:19:08,443 --> 01:19:13,013
ولكنك قد تكون قد اتخذت
الخطوة الأولى إلى قاربك
890
01:19:13,015 --> 01:19:15,883
مشكوك فيه
891
01:19:15,885 --> 01:19:19,386
مشكوك فيه لسببين
الأول لنقص التمويل
892
01:19:20,890 --> 01:19:24,091
علمت أنك ستقول هذا
893
01:19:24,093 --> 01:19:26,160
تحسس أسفل المنضده
894
01:19:26,162 --> 01:19:27,928
أخبرتك أني أحضرت لك هديه
895
01:19:27,930 --> 01:19:30,865
قمت بلصقها قبل أن تصل
896
01:19:44,379 --> 01:19:45,946
ماهذا؟
897
01:19:45,948 --> 01:19:48,349
(تذكر طيران واحدة إلى جزيرة (كورسيكا
898
01:19:48,351 --> 01:19:53,354
وشيك بمبلغ 500.000 دولار
899
01:19:58,827 --> 01:20:01,896
حسناً السبب الأول تم الاهتمام به
900
01:20:01,898 --> 01:20:03,964
الآن ماهو الثاني؟
901
01:20:07,068 --> 01:20:08,435
قد يتم قتلي في أي وقت
902
01:20:08,437 --> 01:20:11,906
قتلك؟
903
01:20:11,908 --> 01:20:14,074
حقاً؟، ومتى سيحدث ذلك؟
904
01:20:19,948 --> 01:20:22,116
الآن
905
01:21:09,865 --> 01:21:12,499
ابعدوهم
ابعدوهم
906
01:21:12,501 --> 01:21:16,136
أريد ايجاده الآن
اليوم
907
01:21:16,138 --> 01:21:18,172
أريدكم أن تجدوا ذلك الأهبل
908
01:21:18,174 --> 01:21:19,874
أريدكم أن تجدوه
لا أهتم كم سيستغرق
909
01:21:19,876 --> 01:21:22,042
أياً منكم أيها اللعناء
910
01:21:22,044 --> 01:21:23,944
استدعي المزيد من اللعناء
911
01:21:23,946 --> 01:21:26,413
اصحب إثنين إلى موقف الباص
ومجموعة إلى المطار
912
01:21:26,415 --> 01:21:29,016
فتشوا كل حانة وكل كازينو
وكل بيت للدعاره
913
01:21:29,018 --> 01:21:31,418
قلبوا كل صخره قد يندس أسفلها
914
01:21:31,420 --> 01:21:33,654
اعثروا على أماكن اقامته
915
01:21:36,024 --> 01:21:36,991
وعمله
916
01:21:39,094 --> 01:21:40,561
...كم تبلغ
917
01:21:40,563 --> 01:21:43,297
اذهب إلى الداخل واحضر الفتى
918
01:21:43,299 --> 01:21:45,432
واقتل ذلك اللعين كذلك
919
01:22:23,638 --> 01:22:26,106
إلى هناك
إلى هناك هيّا
920
01:23:43,051 --> 01:23:44,651
ليس الأفضل أن تعود إلى هناك
921
01:23:44,653 --> 01:23:46,720
هل أضعتهم؟ -
بطريقة ما -
922
01:23:46,722 --> 01:23:49,123
انتظر فقد نسيت هذه
923
01:23:49,125 --> 01:23:50,391
خذها
924
01:23:50,393 --> 01:23:52,760
لا، لا -
لا بل خذها -
925
01:23:52,762 --> 01:23:55,662
نيك) أرجوك بإمكاني مغادرة المدينة الآن)
926
01:23:55,664 --> 01:23:57,431
مدركاً بأنني لست جباناً
927
01:23:57,433 --> 01:24:00,134
ولا فكرة لديك
كم هو أمر مريح بالنسبة لي
928
01:24:03,671 --> 01:24:06,073
لقد استحققت هذا
929
01:24:12,313 --> 01:24:14,581
شكراً وليس لأجل هذه فقط
930
01:24:14,583 --> 01:24:16,583
ليس لأنك مثلت كشخص أحمق
931
01:24:16,585 --> 01:24:20,087
لأتمكن من الخروج من المطعم
932
01:24:20,089 --> 01:24:22,256
انت صديق صالح
933
01:24:22,258 --> 01:24:24,391
هل نحن صديقان؟
934
01:24:24,393 --> 01:24:26,193
لا تفسد الأمر
935
01:24:33,680 --> 01:24:37,304
(مع السلامة (دوك -
(عيد سعيد (نيك -
936
01:24:44,335 --> 01:25:37,304
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||
تعديل التوقيت بواسطة (Keky007)