1
00:00:05,750 --> 00:00:25,750
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
2
00:00:26,751 --> 00:00:30,434
Di tahun 1993, terobosan teknologi baru
bernama CRISPR, memberikan ilmuwan...
3
00:00:30,435 --> 00:00:33,935
..cara menyembuhkan berbagai penyakit
melalui penyuntingan genetik.
4
00:00:33,936 --> 00:00:37,521
Di tahun 2016, karena potensi
penyalahgunaan, pemerintah AS...
5
00:00:37,522 --> 00:00:40,922
..menyatakannya sebagai Senjata
Pemusnah Massal dan Pembiakkan.
6
00:01:24,056 --> 00:01:27,724
Athena-1.
Athena-1, jawab.
7
00:01:27,726 --> 00:01:32,129
Athena-1, ini Pusat.
Kami tidak menerima siaran.
8
00:01:32,131 --> 00:01:35,233
Kami kehilangan sinyal.
Tolong pastikan. Ganti.
9
00:01:35,235 --> 00:01:37,636
Pusat Kendali, ini Atkins.
10
00:01:37,638 --> 00:01:39,638
Ada kesalahan dengan tesnya.
11
00:01:39,640 --> 00:01:41,672
Para awak tewas.
12
00:01:41,674 --> 00:01:44,040
Integritas lambung Athena kritis.
13
00:01:44,042 --> 00:01:46,076
Aku menuju kapsul penyelamat.
14
00:01:46,078 --> 00:01:48,479
Negatif. Kembali ke lab dan...
15
00:01:48,481 --> 00:01:50,348
ambil wadahnya sebelum pergi.
16
00:01:50,350 --> 00:01:52,316
Tapi subjek tesnya keluar.
17
00:01:52,318 --> 00:01:54,653
Dokter, subjek tesnya seekor tikus.
18
00:01:54,655 --> 00:01:55,988
Tidak lagi.
19
00:02:01,360 --> 00:02:02,528
Apa ini?
20
00:02:02,530 --> 00:02:03,760
Kau dapat perintah, Dokter.
21
00:02:03,762 --> 00:02:04,995
Buka pintunya!
22
00:02:04,997 --> 00:02:07,998
Dr. Atkins, ini Claire Wyden.
23
00:02:08,000 --> 00:02:11,538
Kami akan buka pintunya
setelah kau ambil sampelnya.
24
00:02:16,509 --> 00:02:19,710
Dokter, pulanglah dengan penelitianku...
25
00:02:19,712 --> 00:02:21,515
atau jangan pulang sama sekali.
26
00:02:48,575 --> 00:02:50,276
Memasuki lab.
27
00:02:56,049 --> 00:02:57,384
Baik.
28
00:03:09,127 --> 00:03:11,061
Pusat Kendali, sedang mengambil sampel.
29
00:03:11,063 --> 00:03:12,166
Dimengerti.
30
00:03:28,313 --> 00:03:30,180
Peringatan, integritas lambung kritis.
31
00:03:35,087 --> 00:03:36,757
Oh, Tuhan.
32
00:03:48,368 --> 00:03:49,701
Buka!
33
00:03:49,703 --> 00:03:51,305
Kapsul terbuka.
34
00:05:27,766 --> 00:05:29,601
Aku suka aroma itu.
35
00:05:29,603 --> 00:05:32,035
Mengingatkanku pada Uganda.
36
00:05:32,037 --> 00:05:33,237
Kau pernah ke Uganda?
37
00:05:33,239 --> 00:05:34,905
Ya. Oh, ya.
38
00:05:34,907 --> 00:05:37,307
Selain hutan yang berbahaya,
pemburu gelapnya juga.
39
00:05:37,309 --> 00:05:39,776
Polisi mencariku karena tindakanku.
40
00:05:39,778 --> 00:05:41,613
Mereka menjulukiku El Diablo.
41
00:05:41,615 --> 00:05:42,747
Aku tahu mereka tidak berbahasa Spanyol,
tapi bisa saja.
42
00:05:42,749 --> 00:05:44,482
Benar.
43
00:05:44,484 --> 00:05:46,718
- Kau pernah nonton Blood Diamond?
- Ya.
44
00:05:46,720 --> 00:05:49,285
Aku tahu itu tentang berlian,
tapi suasananya persis.
45
00:05:49,287 --> 00:05:51,888
Entah wilayahnya sama.
Tapi itu menegangkan.
46
00:05:51,890 --> 00:05:53,492
Jangan mengganggu tanah Afrika...
47
00:05:59,097 --> 00:06:00,567
Semua baik-baik saja, Bos?
48
00:06:02,135 --> 00:06:03,604
Tidak, tidak baik.
49
00:06:04,970 --> 00:06:07,304
Jangan bergerak.
50
00:06:07,306 --> 00:06:10,273
Junior menjatuhkan
banyak kotoran monyet...
51
00:06:10,275 --> 00:06:12,478
..dengan cerita karangannya.
52
00:06:16,082 --> 00:06:18,485
Tapi sangat menghibur.
Sangat menghibur.
53
00:06:20,687 --> 00:06:22,252
Aku pernah ke Uganda.
54
00:06:22,254 --> 00:06:24,688
Dan aku pernah ke Hogwarts.
55
00:06:24,690 --> 00:06:26,924
Jika kau berpengalaman
dengan pemburu gelap,
56
00:06:26,926 --> 00:06:30,960
kau tahu bahwa tidak sopan
membahasnya di depan wanita.
57
00:06:30,962 --> 00:06:33,598
Tidak apa. Aku bisa mengatasinya.
58
00:06:33,600 --> 00:06:37,437
Aku tahu kau bisa.
Maksudku para wanita ini.
59
00:06:58,323 --> 00:06:59,857
Harusnya tidak ada masalah,
60
00:06:59,859 --> 00:07:01,692
tapi ingat, kalian bukan di kelas lagi.
61
00:07:01,694 --> 00:07:04,828
Mereka binatang liar.
Tidak bisa ditebak.
62
00:07:04,830 --> 00:07:07,833
Jadi ingat latihan kalian,
dan turuti perintahku.
63
00:07:09,001 --> 00:07:10,737
Katakan, apa yang kalian lihat?
64
00:07:14,574 --> 00:07:16,507
Pejantan mudanya...
65
00:07:16,509 --> 00:07:21,744
berusaha menunjukkan
keberadaannya pada betina.
66
00:07:21,746 --> 00:07:24,683
Dia bergaya, gelisah.
67
00:07:24,685 --> 00:07:26,850
Mirip orang yang kita kenal, 'kan?
68
00:07:26,852 --> 00:07:29,553
Ingat bahwa ini interaksi pertama
Paavo dengan kelompoknya.
69
00:07:29,555 --> 00:07:31,155
Jadi kita akan pelan-pelan...
70
00:07:31,157 --> 00:07:33,894
dan lihat seberapa baik
dia merespon perintahku.
71
00:07:36,162 --> 00:07:37,164
Aku...
72
00:07:44,504 --> 00:07:45,706
Paavo.
73
00:07:47,006 --> 00:07:49,073
Paavo. Paavo, tidak apa.
74
00:07:49,075 --> 00:07:50,944
Femi, Enu, ke sarang.
75
00:07:53,212 --> 00:07:54,444
Gadis baik.
76
00:07:56,082 --> 00:07:57,217
Tenang.
77
00:07:58,450 --> 00:08:00,551
Itu cukup jauh, Paavo.
78
00:08:00,553 --> 00:08:02,752
Tidak apa. Tenang.
79
00:08:02,754 --> 00:08:04,256
Ini aku.
80
00:08:09,462 --> 00:08:10,598
Tenang.
81
00:08:11,797 --> 00:08:13,463
Itu dia.
82
00:08:13,465 --> 00:08:14,565
- Keren, bukan?
- Ya.
83
00:08:14,567 --> 00:08:15,569
Anak baik.
84
00:08:19,104 --> 00:08:20,771
Anak baik.
85
00:08:20,773 --> 00:08:22,241
Anak baik.
86
00:08:28,446 --> 00:08:31,417
Davis.
87
00:08:38,423 --> 00:08:40,823
Semuanya tetap di tempat.
Jangan bergerak.
88
00:08:40,825 --> 00:08:41,926
Apa kau gila?
89
00:08:41,928 --> 00:08:43,961
Jika kau bergerak, kita dalam masalah.
Connor, jangan bergerak.
90
00:08:43,963 --> 00:08:46,099
Connor, turuti perkataannya.
91
00:08:46,898 --> 00:08:48,232
Paavo...
92
00:08:48,234 --> 00:08:50,136
Connor, jangan bergerak!
93
00:08:50,835 --> 00:08:52,169
Paavo!
94
00:08:52,171 --> 00:08:53,907
Tidak! Paavo! Sial!
95
00:08:55,340 --> 00:08:56,641
Tolong! Tolong!
96
00:09:06,851 --> 00:09:08,686
Connor! Connor!
97
00:09:08,688 --> 00:09:10,020
Tidak apa.
98
00:09:10,022 --> 00:09:11,755
George! George!
99
00:09:11,757 --> 00:09:13,691
George!
100
00:09:13,693 --> 00:09:17,329
George! Tenang, Kawan. Tenang.
101
00:09:22,801 --> 00:09:25,001
Baik. Baik.
102
00:09:25,003 --> 00:09:27,539
Oh, lucu sekali. Lucu sekali.
103
00:09:27,541 --> 00:09:29,674
Kami semua kagum. Ya, ya.
104
00:09:29,676 --> 00:09:31,508
Kau dan aku, menertawai leluconmu.
105
00:09:31,510 --> 00:09:33,446
Orang baru, dia tidak tertawa.
106
00:09:34,379 --> 00:09:35,945
Dia menangis.
107
00:09:35,947 --> 00:09:39,049
Ya. Ya, kebalikan tertawa.
108
00:09:39,051 --> 00:09:41,318
- Connor, kau boleh bangun.
- Apa kau 100% yakin?
109
00:09:41,320 --> 00:09:42,720
100% yakin. Kau boleh bangun.
110
00:09:42,722 --> 00:09:44,790
Dan periksa popokmu. Ayo pergi.
111
00:09:45,957 --> 00:09:47,059
Dia menangis.
112
00:09:49,663 --> 00:09:50,828
Tidak apa, tidak apa.
113
00:09:50,830 --> 00:09:52,795
Dia tidak akan membunuhku.
114
00:09:52,797 --> 00:09:55,357
Tidak, tidak akan.
Selera humornya unik.
115
00:09:59,471 --> 00:10:00,671
Tidak, tidak.
116
00:10:00,673 --> 00:10:02,543
George tidak menyelamatkan Davis.
117
00:10:03,808 --> 00:10:05,509
Aku tidak butuh penyelamatanmu. Tidak.
118
00:10:05,511 --> 00:10:07,144
George tidak menyelamatkan Davis.
Kau tidak menyelamatkanku.
119
00:10:07,146 --> 00:10:09,680
Aku bisa sendirian. Aku baik-baik saja.
120
00:10:09,682 --> 00:10:13,320
Berhenti melakukan itu.
Dengar, kau harus baik pada Paavo.
121
00:10:14,186 --> 00:10:15,821
Dia hanya anak-anak.
122
00:10:18,190 --> 00:10:21,027
Pemburu gelap membunuh keluarganya.
123
00:10:22,663 --> 00:10:24,497
Dia dalam kelompokmu sekarang.
124
00:10:25,498 --> 00:10:27,231
Aku ingin kau menyambutnya.
125
00:10:27,233 --> 00:10:28,935
Sambut Paavo.
126
00:10:36,207 --> 00:10:38,077
George, kita sepakat?
127
00:10:39,244 --> 00:10:40,846
Ayo.
128
00:10:47,452 --> 00:10:49,755
Wow, aku tidak bisa. Ayolah.
129
00:10:51,290 --> 00:10:53,624
Harusnya tidak kuajari itu.
Hentikan itu.
130
00:10:53,626 --> 00:10:55,059
Ayolah. Berikan aku.
131
00:10:55,061 --> 00:10:57,394
Ayolah! Jangan lakukan itu.
132
00:10:57,396 --> 00:11:00,430
Hentikan. Baik. Dengarkan.
133
00:11:00,432 --> 00:11:03,369
Aku ingin kau melindungi Paavo.
134
00:11:07,940 --> 00:11:09,275
Keluarga.
135
00:11:21,454 --> 00:11:23,820
Aku mulai memakai deodoran vegan.
136
00:11:23,822 --> 00:11:26,122
- Bagaimana hasilnya?
- Bauku seperti Guacamole.
137
00:11:26,124 --> 00:11:28,593
Hei! Davis.
138
00:11:28,595 --> 00:11:29,793
Hei.
139
00:11:29,795 --> 00:11:32,597
Hai. Aku ingin mengatakan,
140
00:11:32,599 --> 00:11:34,931
tadi itu menakjubkan.
141
00:11:34,933 --> 00:11:37,000
Terima kasih.
142
00:11:37,002 --> 00:11:39,969
Aku ingin belajar lebih banyak
tentang teknik penundukkan.
143
00:11:39,971 --> 00:11:41,941
Kau punya waktu untuk minum?
144
00:11:43,843 --> 00:11:45,342
Ya!
145
00:11:45,344 --> 00:11:46,809
Alergimu kambuh lagi?
146
00:11:46,811 --> 00:11:47,977
Ini karena Dander.
147
00:11:47,979 --> 00:11:49,580
- Karena Dander.
- Dander binatang.
148
00:11:51,117 --> 00:11:52,517
Terima kasih. Aku menghargainya.
149
00:11:52,519 --> 00:11:53,851
Aku sudah punya rencana malam ini.
150
00:11:53,853 --> 00:11:54,852
Kau hebat tadi. Baik?
151
00:11:54,854 --> 00:11:56,819
Aku tidak berbuat apa-apa.
152
00:11:56,821 --> 00:11:58,488
Tepat. Aturan pertama
menghadapi hewan buas,
153
00:11:58,490 --> 00:12:01,658
kau harus tetap tenang.
154
00:12:01,660 --> 00:12:04,695
Aku akan membuat roti kale
malam ini, jika kau tertarik.
155
00:12:04,697 --> 00:12:08,599
Tidak, aku tahu kau alergi gluten.
Baik, sampai jumpa besok pagi.
156
00:12:08,601 --> 00:12:11,101
Dia memakai kata "tunduk."
Itu isyarat.
157
00:12:11,103 --> 00:12:13,303
Haruskah kuberi tahu dia rencanamu
hanya bermain dengan anjingmu?
158
00:12:13,305 --> 00:12:16,708
Ayolah, kau kenal aku, Nelson.
Aku butuh waktu pribadiku.
159
00:12:16,710 --> 00:12:18,342
Waktu pribadimu?
160
00:12:18,344 --> 00:12:19,477
Baik. Dengar, Kawan.
161
00:12:19,479 --> 00:12:22,591
Karena yang lain tidak berani,
aku yang akan memberitahumu.
162
00:12:22,615 --> 00:12:23,717
Itu...
163
00:12:24,883 --> 00:12:26,651
apa istilahnya?
164
00:12:26,653 --> 00:12:29,657
Aneh, kau lebih suka bersama
binatang dibanding manusia.
165
00:12:30,388 --> 00:12:31,488
Mereka memahamiku.
166
00:12:31,490 --> 00:12:34,323
Jika suka padamu, mereka menjilatmu.
Jika tidak, mereka memakanmu.
167
00:12:34,325 --> 00:12:35,359
Kau selalu tahu posisimu.
168
00:12:35,361 --> 00:12:37,830
Dalam perut mereka karena
mereka memakanmu.
169
00:12:37,832 --> 00:12:41,030
Itu untuk kau renungkan.
Kau makanan mereka.
170
00:12:41,032 --> 00:12:43,232
Baik, pergilah, Pria besar.
171
00:12:43,234 --> 00:12:44,536
Sampaikan salamku pada anjingmu.
172
00:12:44,538 --> 00:12:45,905
Pasti.
173
00:12:52,411 --> 00:12:55,181
Gadis-gadis menyukainya.
174
00:12:56,248 --> 00:12:58,652
Aku harus membotaki kepalaku.
175
00:14:10,151 --> 00:14:15,151
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
176
00:14:24,235 --> 00:14:25,968
Aku dapat pesanmu soal George.
Dia baik-baik saja?
177
00:14:25,970 --> 00:14:28,104
- Aku tidak tahu.
- Apa maksudmu?
178
00:14:28,106 --> 00:14:29,341
Davis. Davis!
179
00:14:30,610 --> 00:14:33,278
Dia di kandang beruang.
180
00:14:34,514 --> 00:14:35,982
Apa?
181
00:14:50,796 --> 00:14:52,831
Astaga.
182
00:15:04,677 --> 00:15:06,610
- Turunkan.
- Apa?
183
00:15:06,612 --> 00:15:08,377
Kau tahu dia benci senjata api. Turunkan.
184
00:15:08,379 --> 00:15:09,680
Apa kau yakin?
185
00:15:09,682 --> 00:15:11,884
Turunkan. Aku akan bicara padanya.
186
00:15:22,194 --> 00:15:23,631
Hei, George?
187
00:15:24,797 --> 00:15:26,165
Tidak apa.
188
00:15:26,864 --> 00:15:28,033
Ini aku.
189
00:15:30,002 --> 00:15:31,237
Ini aku.
190
00:15:38,009 --> 00:15:39,345
Apa yang terjadi?
191
00:15:42,247 --> 00:15:43,981
Kau sedih.
192
00:15:43,983 --> 00:15:45,686
Tidak apa.
193
00:15:46,720 --> 00:15:48,821
Apa kau menyakitinya?
194
00:15:50,922 --> 00:15:52,057
Maaf?
195
00:15:53,592 --> 00:15:55,193
Tidak apa?
196
00:16:01,367 --> 00:16:03,169
Apa dia menyakitimu?
197
00:16:05,903 --> 00:16:07,607
Dia membuatmu takut.
198
00:16:08,941 --> 00:16:09,942
Tidak apa.
199
00:16:11,442 --> 00:16:12,444
Tidak...
200
00:16:13,912 --> 00:16:15,848
George.
201
00:16:16,582 --> 00:16:17,717
George.
202
00:16:19,218 --> 00:16:20,550
Tidak apa untuk takut.
203
00:16:20,552 --> 00:16:22,788
Tidak apa. Tenang.
204
00:16:25,557 --> 00:16:26,693
Tenanglah.
205
00:16:36,568 --> 00:16:39,570
Hanya perasaanku atau dia lebih besar?
206
00:16:39,572 --> 00:16:41,905
Tidak, dia jelas lebih besar.
207
00:16:41,907 --> 00:16:43,641
Ini Connor.
208
00:16:43,643 --> 00:16:45,683
Kalian harus ke kandang gorila.
209
00:16:58,290 --> 00:16:59,490
Apa yang terjadi?
210
00:16:59,492 --> 00:17:01,559
Kami patroli pagi,
melihat daun terbakar,
211
00:17:01,561 --> 00:17:03,827
dan menemukan ini.
212
00:17:03,829 --> 00:17:05,330
Baik, berikan peralatannya.
213
00:17:21,514 --> 00:17:23,513
Apa itu?
214
00:17:23,515 --> 00:17:26,785
Entahlah. Tapi kita harus cari tahu.
215
00:17:29,154 --> 00:17:31,821
Sampah bodoh!
216
00:17:31,823 --> 00:17:33,325
Stasiun antariksa mini!
217
00:17:36,028 --> 00:17:37,263
Kau sudah selesai?
218
00:17:38,665 --> 00:17:41,464
Kita kehilangan miliaran dolar, Claire.
219
00:17:41,466 --> 00:17:43,165
Puluhan miliar dolar, sebenarnya.
220
00:17:43,167 --> 00:17:46,269
Ditambah $20.000 untuk
model yang kau hancurkan.
221
00:17:46,271 --> 00:17:48,174
Saham kita terpuruk pagi ini.
222
00:17:48,840 --> 00:17:50,173
Turun 20%.
223
00:17:50,175 --> 00:17:52,142
Dan kau tidak kesal, karena...
224
00:17:52,144 --> 00:17:54,978
Karena Proyek Rampage berhasil.
225
00:17:54,980 --> 00:17:57,481
- Kau tahu berapa nilainya?
- Nol.
226
00:17:57,483 --> 00:18:00,717
Karena semua penelitian kita
ada di stasiun antariksa itu.
227
00:18:00,719 --> 00:18:02,354
Sebenarnya,
228
00:18:04,055 --> 00:18:06,557
Atkins membawa sampelnya
ke dalam kapsul penyelamat.
229
00:18:06,559 --> 00:18:08,626
Ya, kapsulnya meledak.
230
00:18:08,628 --> 00:18:11,962
Tapi wadahnya dirancang
untuk bisa melewati atmosfir.
231
00:18:11,964 --> 00:18:14,564
Dan American Meteor Society
melaporkan hantaman meteor...
232
00:18:14,566 --> 00:18:16,165
..di selatan Wyoming.
233
00:18:16,167 --> 00:18:20,203
Kita hanya perlu mengambilnya.
234
00:18:20,205 --> 00:18:22,004
Ayo ke sana!
235
00:18:22,006 --> 00:18:24,675
Jika ada yang menemukannya,
itu akan menuntun pada kita.
236
00:18:24,677 --> 00:18:26,876
Berhenti bereaksi berlebihan.
237
00:18:26,878 --> 00:18:28,678
Aku tidak bereaksi berlebihan, Claire.
238
00:18:28,680 --> 00:18:31,013
Ada alasannya kita melakukan
eksperimen ini di luar angkasa.
239
00:18:31,015 --> 00:18:33,095
Dan itu bukan untuk
kebaikan umat manusia.
240
00:18:33,652 --> 00:18:35,018
Baik.
241
00:18:35,020 --> 00:18:36,886
Begini,
242
00:18:36,888 --> 00:18:38,522
kau urus para awak media,
243
00:18:38,524 --> 00:18:40,691
dan akan kusuruh Burke
mengambil wadahnya.
244
00:18:40,693 --> 00:18:42,659
Siapa Burke?
245
00:18:42,661 --> 00:18:44,662
Ingat firma militer swasta
yang kita beli tahun lalu?
246
00:18:44,664 --> 00:18:46,495
Kau menyebutnya "Killers 'R' Us."
247
00:18:46,497 --> 00:18:48,898
Ya?
248
00:18:48,900 --> 00:18:51,036
Dia pembunuh bayaran kita.
249
00:19:13,125 --> 00:19:14,625
Bos.
250
00:19:14,627 --> 00:19:16,796
Bersiap! Kalian akan bertugas.
251
00:19:17,563 --> 00:19:18,763
Mari lakukan.
252
00:19:30,709 --> 00:19:32,107
Ke mana, Burke?
253
00:19:32,109 --> 00:19:33,276
Wyoming.
254
00:19:33,278 --> 00:19:34,743
Tidak pernah ke sana.
255
00:19:34,745 --> 00:19:36,812
Banyak gunung, tidak banyak orang.
256
00:19:36,814 --> 00:19:39,384
Binatang menyukainya. Kau akan cocok.
257
00:20:06,244 --> 00:20:07,944
Sial.
258
00:20:07,946 --> 00:20:09,980
Hei, Mark.
259
00:20:09,982 --> 00:20:11,748
Di mana kau?
Kau tahu ini jam berapa?
260
00:20:11,750 --> 00:20:13,119
Ya, ya.
261
00:20:14,285 --> 00:20:15,452
Ya, maaf.
262
00:20:15,454 --> 00:20:17,956
Aku di jalan tol,
263
00:20:17,957 --> 00:20:19,957
sebentar lagi sampai.
264
00:20:20,525 --> 00:20:23,460
Aku tahu aku sudah telat
dua kali pekan ini,
265
00:20:23,462 --> 00:20:25,794
tapi itu tidak akan terulang.
266
00:20:25,796 --> 00:20:28,431
Brett Wyden mengomentari situasi
dengan pernyataan singkat.
267
00:20:28,433 --> 00:20:31,668
Saudariku dan aku dan semua orang di
Energyne terkejut dan sangat sedih...
268
00:20:31,670 --> 00:20:33,604
atas kehilangan awak Athena-1.
269
00:20:33,606 --> 00:20:35,972
Mereka ilmuwan berani dan cerdas...
270
00:20:35,974 --> 00:20:38,040
yang ingin membantu umat manusia,
271
00:20:38,042 --> 00:20:40,010
kami akan lanjutkan penelitian mereka
sebagai penghormatan.
272
00:20:40,012 --> 00:20:41,211
Itu cukup. Terima kasih.
273
00:20:41,213 --> 00:20:44,880
Membantu umat manusia apanya.
274
00:20:44,882 --> 00:20:48,818
Sejak itu, Wall Street mengawasi
performa Energyne.
275
00:20:48,820 --> 00:20:51,186
Kini berita politik...
276
00:20:51,188 --> 00:20:53,557
Ini adalah video dramatis bola api...
277
00:20:53,559 --> 00:20:56,492
jatuh dekat Cagar Alam San Diego.
278
00:20:56,494 --> 00:21:00,163
Diduga itu adalah puing dari
tragedi Athena-1 semalam.
279
00:21:00,165 --> 00:21:01,897
Akan tetapi, tidak diketahui
apakah ini berkaitan...
280
00:21:01,899 --> 00:21:04,300
dengan kaburnya gorila dari kandangnya...
281
00:21:04,302 --> 00:21:05,734
di cagar alam pagi ini.
282
00:21:05,736 --> 00:21:07,470
Gorilanya bernama George...
283
00:21:07,472 --> 00:21:10,473
Sebentar, Mark.
Mobil di depanku...
284
00:21:10,475 --> 00:21:13,175
- Meledak.
- Apa?
285
00:21:13,177 --> 00:21:16,146
Tidak ada penjelasan untuk
perilaku primata tersebut...
286
00:21:16,148 --> 00:21:18,549
dan pihak kebun binatang
tidak berkomentar saat ini.
287
00:21:18,551 --> 00:21:21,751
Reporter kami Jason Sloss di tempat.
Jason, apa yang kau dengar?
288
00:21:21,753 --> 00:21:23,386
Itu benar, Chris dan Maria.
289
00:21:23,388 --> 00:21:24,854
Aku di Cagar Alam San Diego,
290
00:21:24,856 --> 00:21:26,589
dan kata yang dipakai semua orang...
291
00:21:26,591 --> 00:21:29,696
untuk menjelaskan kaburnya gorila
adalah "mengejutkan."
292
00:21:41,607 --> 00:21:43,577
Di sana. Turun.
293
00:22:08,132 --> 00:22:11,467
Kami menemukan wadahnya,
tapi sudah rusak.
294
00:22:11,469 --> 00:22:14,104
Isinya pasti sudah musnah.
295
00:22:14,106 --> 00:22:15,241
Ada hal lain.
296
00:22:16,808 --> 00:22:18,742
Para serigala ini dibantai.
297
00:22:18,744 --> 00:22:22,545
Dari jejaknya, sepertinya
mereka dibunuh serigala lain.
298
00:22:22,547 --> 00:22:24,215
Serigala itu terinfeksi patogennya.
299
00:22:26,318 --> 00:22:29,418
Burke, aku butuh serigala itu.
Hidup atau mati.
300
00:22:29,420 --> 00:22:31,222
Dimengerti.
301
00:22:34,458 --> 00:22:37,929
Ini daftar hibrida tak dikenal
yang kau bicarakan.
302
00:22:40,565 --> 00:22:42,666
Hasil lab George sudah ada.
303
00:22:42,668 --> 00:22:44,336
Kau tidak akan menyukainya.
304
00:22:47,406 --> 00:22:49,271
Ini tidak mungkin benar.
305
00:22:49,273 --> 00:22:51,575
Aktifitas sinapsis neuromuskular tinggi,
306
00:22:51,577 --> 00:22:55,310
darahnya mengandung hormon
pertumbuhan berdosis mematikan,
307
00:22:55,312 --> 00:22:56,780
dia bisa mati.
308
00:22:56,782 --> 00:22:57,946
Uji lagi.
309
00:22:57,948 --> 00:22:59,617
Sudah.
310
00:22:59,619 --> 00:23:02,418
Kuuji 3 kali. Angkanya terus meningkat.
311
00:23:02,420 --> 00:23:04,087
Kita tidak bisa menyembunyikan ini.
312
00:23:04,089 --> 00:23:05,989
Animal Response terus bertanya.
313
00:23:05,991 --> 00:23:07,625
Aku baru saja menghindari
telepon dari pemerintah.
314
00:23:07,627 --> 00:23:09,091
Kau ingin aku mengatakan apa?
315
00:23:09,093 --> 00:23:10,926
Jangan katakan apa-apa.
316
00:23:10,928 --> 00:23:12,194
Dia tidak melakukannya, Nelson.
317
00:23:12,196 --> 00:23:13,664
Lihat dia. Seseorang melukainya.
318
00:23:13,666 --> 00:23:16,832
Davis, dia membunuh beruang grizzly.
319
00:23:16,834 --> 00:23:19,101
Mematahkan lehernya seperti tusuk gigi.
320
00:23:19,103 --> 00:23:21,937
Menurut protokol, jika ada agresi
dia harus segera diisolasi.
321
00:23:21,939 --> 00:23:23,173
Itu yang kita lakukan.
322
00:23:23,175 --> 00:23:25,474
Ini melebihi protokol.
323
00:23:25,476 --> 00:23:27,711
Davis, lihat dia.
324
00:23:27,713 --> 00:23:29,982
- Aku melihatnya.
- Lihat baik-baik!
325
00:23:32,451 --> 00:23:34,987
Itu bukan George yang kita kenal.
326
00:23:38,857 --> 00:23:40,726
Jika kita laporkan ini,
mereka akan membunuhnya.
327
00:23:43,494 --> 00:23:45,398
Aku tidak bisa biarkan itu.
328
00:23:51,637 --> 00:23:54,236
Aku akan tahan semua orang
selama yang kubisa.
329
00:23:54,238 --> 00:23:55,407
Baik.
330
00:23:56,207 --> 00:23:57,342
Terima kasih.
331
00:24:16,160 --> 00:24:18,096
Aku akan cari jalan keluar, George.
332
00:24:21,198 --> 00:24:22,501
Aku janji.
333
00:24:27,171 --> 00:24:29,338
Baik, Semuanya, dengar.
334
00:24:29,340 --> 00:24:32,774
Aku ingin cari orang yang tahu apa ini.
335
00:24:32,776 --> 00:24:34,277
Aku menemukannya.
336
00:24:34,279 --> 00:24:36,279
Tidak, itu bohong.
Dia yang menemukan kita.
337
00:24:36,281 --> 00:24:38,414
Kau pasti Davis Okoye.
338
00:24:38,416 --> 00:24:40,916
Terima kasih atas bantuanmu.
339
00:24:40,918 --> 00:24:42,619
Bantuan apa?
340
00:24:42,621 --> 00:24:45,120
Aku Kate Caldwell.
Aku ahli genetik di Energyne.
341
00:24:45,122 --> 00:24:47,790
Kau menemukan sampel penelitianku.
342
00:24:47,792 --> 00:24:49,893
Ya, maksudmu ini?
343
00:24:49,895 --> 00:24:53,029
Tolong katakan kau sudah
menguji partikel sisanya.
344
00:24:53,031 --> 00:24:55,397
Ya, itu yang kulakukan.
Aku selalu melakukannya.
345
00:24:55,399 --> 00:24:56,965
Setiap kali ada hal baru datang.
346
00:24:56,967 --> 00:24:58,902
Amy, uji partikel sisanya.
347
00:24:58,904 --> 00:25:00,369
Aku butuh itu.
348
00:25:00,371 --> 00:25:02,805
Sebenarnya, aku butuh jawaban.
349
00:25:02,807 --> 00:25:05,608
Misalnya apa yang dilakukan
benda itu kepada temanku?
350
00:25:05,610 --> 00:25:09,412
Aku tidak boleh memberitahumu.
351
00:25:09,414 --> 00:25:11,880
Baik.
352
00:25:11,882 --> 00:25:13,883
Jadi kita tidak bisa saling membantu.
353
00:25:13,885 --> 00:25:16,051
Kate Caldwell, senang bertemu dirimu.
Nelson, antar dia keluar.
354
00:25:16,053 --> 00:25:17,388
Dia membesar, bukan?
355
00:25:18,889 --> 00:25:21,390
Dalam laju yang belum pernah ada.
356
00:25:21,392 --> 00:25:25,427
Peningkatan kekuatan,
kecepatan, kelincahan.
357
00:25:25,429 --> 00:25:29,167
Menunjukkan tingkat agresi
yang tidak ada dalam spesiesnya.
358
00:25:32,504 --> 00:25:34,005
Ikut aku.
359
00:25:40,445 --> 00:25:42,744
Semalam, dia 213 cm, 226 kg.
360
00:25:42,746 --> 00:25:45,518
Pagi ini, dia hampir 274 cm,
mendekati 450 kg.
361
00:25:47,284 --> 00:25:48,784
Bulunya?
362
00:25:48,786 --> 00:25:50,752
Ya, dia albino.
363
00:25:50,754 --> 00:25:53,074
Setahuku, hanya dia
gorila albino yang hidup.
364
00:25:56,360 --> 00:25:57,760
Dia bisa bahasa isyarat?
365
00:25:57,762 --> 00:25:59,162
Ya, dia bisa dan dia lapar.
366
00:25:59,164 --> 00:26:00,762
Teman-teman, berikan George makanan.
367
00:26:00,764 --> 00:26:02,935
Tidak apa. Tenanglah, Kawan.
368
00:26:04,135 --> 00:26:05,835
Itu masuk akal.
369
00:26:05,837 --> 00:26:07,169
Dia pasti kelaparan.
370
00:26:07,171 --> 00:26:09,105
Dia tumbuh begitu cepat.
371
00:26:09,107 --> 00:26:10,640
Masuk akal?
372
00:26:10,642 --> 00:26:12,341
Semalam, dia membunuh beruang grizzly.
373
00:26:12,343 --> 00:26:14,277
Pemangsa darat paling kuat di planet.
374
00:26:14,279 --> 00:26:16,812
Jadi beri tahu aku, Kate,
apanya yang masuk akal?
375
00:26:16,814 --> 00:26:18,648
Apa kau tahu CRISPR?
376
00:26:18,650 --> 00:26:19,949
Ya, rekayasa genetik.
377
00:26:19,951 --> 00:26:21,618
Lebih tepatnya penyuntingan genetik.
378
00:26:21,620 --> 00:26:24,621
Aku membicarakan hasil
yang sangat spesifik.
379
00:26:24,623 --> 00:26:26,321
Lihat ini.
380
00:26:26,323 --> 00:26:28,825
Hiu adalah penumbuh tidak tentu, bukan?
381
00:26:28,827 --> 00:26:30,158
Mereka tidak pernah berhenti.
382
00:26:30,160 --> 00:26:32,328
Isolasi gen itu dan gabungkan dengan,
383
00:26:32,330 --> 00:26:34,329
laju pertumbuhan paus biru,
384
00:26:34,331 --> 00:26:36,165
kekuatan kumbang badak,
385
00:26:36,167 --> 00:26:38,134
kecepatan cheetah.
386
00:26:38,136 --> 00:26:40,570
Dan kau dapat gorila bingung
yang bisa mengalahkan grizzly.
387
00:26:40,572 --> 00:26:43,506
Kami mengembangkan banyak
kombinasi genetik berbeda,
388
00:26:43,508 --> 00:26:46,908
jadi perubahannya tidak bisa ditebak.
389
00:26:46,910 --> 00:26:48,877
Baik. Baik, Kate, aku paham,
390
00:26:48,879 --> 00:26:51,047
tapi itu tidak menjelaskan
alasan ukurannya berlipat ganda.
391
00:26:51,049 --> 00:26:52,749
Teman-teman, kita butuh
makanan itu sekarang.
392
00:26:52,751 --> 00:26:55,251
Begini, CRISPR hanya bisa
membuatmu mengubah...
393
00:26:55,253 --> 00:26:57,553
DNA satu sel dalam satu waktu.
394
00:26:57,555 --> 00:26:59,723
Tapi aku mengembangkan sistem...
395
00:26:59,725 --> 00:27:04,926
yang menyebarkan perubahan cepat
pada untaian DNA di tubuh inang.
396
00:27:04,928 --> 00:27:07,062
Tn. Okoye, dengarkan aku.
397
00:27:07,064 --> 00:27:10,366
Hanya aku yang bisa menyembuhkannya.
398
00:27:12,671 --> 00:27:13,738
George!
399
00:27:17,841 --> 00:27:18,877
George! Tidak!
400
00:27:25,917 --> 00:27:27,086
Kandangnya akan hancur.
401
00:27:27,752 --> 00:27:28,753
Kate!
402
00:27:33,023 --> 00:27:34,459
Semuanya mundur!
403
00:27:44,135 --> 00:27:46,138
Jangan lagi! Jangan lagi!
404
00:27:47,906 --> 00:27:49,472
George!
405
00:27:49,474 --> 00:27:52,107
George! Berhenti, George!
406
00:27:52,109 --> 00:27:53,111
Davis!
407
00:27:54,812 --> 00:27:56,612
Sial. Hubungi 911!
408
00:27:56,614 --> 00:27:57,915
Ayo!
409
00:27:59,250 --> 00:28:00,450
Awas!
410
00:28:19,604 --> 00:28:21,002
George! George!
411
00:28:21,004 --> 00:28:23,239
George, tidak apa. Tidak apa.
412
00:28:23,241 --> 00:28:24,773
Tidak apa.
413
00:28:24,775 --> 00:28:27,342
Ya, aku tahu kau takut.
Aku akan menolongmu.
414
00:28:30,948 --> 00:28:32,183
Tidak, tidak, tidak.
415
00:28:34,185 --> 00:28:35,484
Tidak, tidak apa.
416
00:28:35,486 --> 00:28:36,853
Pak, menjauh dari binatang itu!
417
00:28:36,855 --> 00:28:38,589
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
418
00:28:38,591 --> 00:28:41,156
Aku ahli primata di sini.
Aku merawat binatang ini.
419
00:28:41,158 --> 00:28:44,095
Aku bisa menanganinya.
Turunkan senjata kalian.
420
00:28:44,662 --> 00:28:45,664
Kumohon.
421
00:28:48,099 --> 00:28:49,502
Tidak apa. Tenang.
422
00:28:51,168 --> 00:28:52,303
Bagus.
423
00:28:55,873 --> 00:28:57,008
Turunkan senjata.
424
00:28:58,309 --> 00:28:59,445
Turunkan senjata.
425
00:29:00,844 --> 00:29:03,114
Jangan cemas, Kawan.
Aku akan menolongmu.
426
00:29:06,818 --> 00:29:07,886
Apa-apaan?
427
00:29:10,688 --> 00:29:11,690
Tidak!
428
00:29:16,394 --> 00:29:17,530
George!
429
00:29:43,221 --> 00:29:44,423
George!
430
00:29:45,023 --> 00:29:46,390
George!
431
00:29:47,693 --> 00:29:49,094
George!
432
00:29:53,853 --> 00:29:58,853
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
433
00:29:59,771 --> 00:30:02,905
Aku belum pernah memburu serigala.
Bagaimana menurut kalian?
434
00:30:02,907 --> 00:30:04,743
Haruskah kubawa kaliber 50?
435
00:30:06,010 --> 00:30:08,113
Ketemu. Dalam pepohonan.
436
00:30:11,381 --> 00:30:14,618
Kau yakin itu serigala?
Astaga, makhluk itu bergerak.
437
00:30:14,620 --> 00:30:16,120
Tidak akan lama.
438
00:30:34,238 --> 00:30:35,606
Burke pada Markas,
439
00:30:35,608 --> 00:30:38,109
Rampage-1 sudah tumbang.
440
00:31:15,079 --> 00:31:16,647
Apa yang kau dapat?
441
00:31:16,649 --> 00:31:18,449
Belum ada apa-apa.
442
00:31:20,784 --> 00:31:22,286
Tunggu dulu.
443
00:31:25,455 --> 00:31:26,755
Kami menemukan jejak.
444
00:31:26,757 --> 00:31:28,292
Kalian lihat ini?
445
00:31:34,365 --> 00:31:35,868
Astaga.
446
00:31:37,100 --> 00:31:38,302
Itu jejak serigala?
447
00:31:40,639 --> 00:31:42,675
Mungkin aku harus membawa kaliber 50.
448
00:31:58,356 --> 00:31:59,658
Bos...
449
00:32:03,860 --> 00:32:05,794
Apa tindakan kita?
450
00:32:05,796 --> 00:32:07,131
Tenang dan waspada.
451
00:32:16,407 --> 00:32:18,541
Mereka terburu-buru.
452
00:32:18,543 --> 00:32:19,678
Apa yang bisa menakuti...
453
00:32:21,913 --> 00:32:24,146
Vinny! Garrick! Atur perimeter!
454
00:32:24,148 --> 00:32:25,748
- Ayo!
- Tembak!
455
00:32:25,750 --> 00:32:27,684
Tembak dia!
456
00:32:27,686 --> 00:32:28,921
Tembaki dia!
457
00:32:32,690 --> 00:32:34,155
Apa-apaan?
458
00:32:34,157 --> 00:32:35,357
Tembak dia!
459
00:32:35,359 --> 00:32:37,326
Lari! Lari!
460
00:32:37,328 --> 00:32:38,860
Garrick, di mana kau?
461
00:32:38,862 --> 00:32:41,198
- Dia mengejarku!
- Lari, Garrick!
462
00:32:42,166 --> 00:32:43,933
Ayo, tangkap dia!
463
00:32:43,935 --> 00:32:45,267
Taylor, berdiri!
464
00:32:45,269 --> 00:32:46,368
Mereka tidak bisa.
465
00:32:46,370 --> 00:32:47,936
Taylor! Pergi!
466
00:32:47,938 --> 00:32:50,106
Patogen itu mengikuti rancangannya.
467
00:32:50,108 --> 00:32:51,909
Tidak! Jahanam!
468
00:32:57,683 --> 00:32:59,384
Wilson, jawab.
469
00:33:00,251 --> 00:33:01,887
Zammit, jawab.
470
00:33:03,454 --> 00:33:05,257
Taylor...
471
00:33:33,283 --> 00:33:34,583
Garcia, keluarkan aku dari sini.
472
00:33:34,585 --> 00:33:35,987
Siap. Jarak 10 klik.
473
00:33:45,996 --> 00:33:48,230
Oh, sial! Aku melihatnya!
474
00:33:48,232 --> 00:33:49,935
Tembaki dia!
475
00:33:55,273 --> 00:33:57,141
Awas!
476
00:33:59,677 --> 00:34:01,309
Naik! Naik!
477
00:34:01,311 --> 00:34:03,311
Oh, tidak!
478
00:34:03,313 --> 00:34:05,350
Aku kehilangan kendali!
479
00:35:02,005 --> 00:35:03,308
Pak, ayo keluar.
480
00:35:06,310 --> 00:35:08,648
Tolong keluar dari mobil.
481
00:35:22,826 --> 00:35:24,328
Siapa ini?
482
00:35:33,604 --> 00:35:36,942
Tn. Okoye dan Dr. Caldwell.
483
00:35:38,208 --> 00:35:40,909
Aku Agen Harvey Russell.
484
00:35:40,911 --> 00:35:42,744
Hari yang gila, ya?
485
00:35:42,746 --> 00:35:45,515
Eksperimen sains jatuh dari langit.
486
00:35:45,517 --> 00:35:47,716
Gorila raksasa berkeliaran.
487
00:35:47,718 --> 00:35:50,853
Hal menarik yang akan
disadari kami, pemerintah.
488
00:35:50,855 --> 00:35:53,288
Di mana George? Aku ingin menemuinya.
489
00:35:53,290 --> 00:35:56,257
Jika kau menaikkannya ke pesawat,
itu kesalahan besar.
490
00:35:56,259 --> 00:35:57,962
Kurasa kami akan baik-baik saja.
491
00:36:00,230 --> 00:36:03,065
Baik, tenang dulu dan...
492
00:36:03,067 --> 00:36:05,134
Kubilang aku ingin menemui George.
493
00:36:05,136 --> 00:36:08,304
Atau kita bisa bertengkar
dan adu kekuatan.
494
00:36:08,306 --> 00:36:11,105
Saudaraku, aku akan berjingkrak...
495
00:36:11,107 --> 00:36:15,076
dan menebak bahwa kau
tidak pandai bersosialisasi.
496
00:36:15,078 --> 00:36:19,215
Bagaimana jika kau lepas borgol ini
dan cari tahu sendiri?
497
00:36:19,217 --> 00:36:20,485
Saudara.
498
00:36:24,722 --> 00:36:26,322
Sampai jumpa di dalam pesawat.
499
00:36:26,324 --> 00:36:28,326
Masukkan mereka bersama kera itu.
500
00:36:29,993 --> 00:36:32,564
Aneh dia tidak melepas borgolmu.
501
00:36:45,409 --> 00:36:47,311
- Aman.
- Baik.
502
00:36:49,179 --> 00:36:50,748
Catat dalam bagan.
503
00:36:52,449 --> 00:36:54,416
Kau lihat itu?
504
00:36:54,418 --> 00:36:57,353
Luka yang didapatnya
saat keluar dari kandang.
505
00:36:57,355 --> 00:36:59,288
Kini bahkan tidak ada lebam.
506
00:36:59,290 --> 00:37:02,123
Tikus berduri Afrika.
507
00:37:02,125 --> 00:37:05,996
DNA-nya memberi regenerasi ekstrim.
508
00:37:08,031 --> 00:37:11,866
"Davis Okoye, Ahli Primata."
509
00:37:11,868 --> 00:37:13,538
Bla, bla, bla.
510
00:37:15,806 --> 00:37:17,873
Pasukan Khusus Tentara.
511
00:37:17,875 --> 00:37:20,476
Kau semacam pria internasional misterius?
512
00:37:20,478 --> 00:37:25,014
Aku melihat banyak catatan yang dicoret.
513
00:37:25,016 --> 00:37:27,181
Oh, ini dia.
514
00:37:27,183 --> 00:37:31,219
"Dipindahkan ke Satgas Spesial
Anti Pemburu Gelap PBB."
515
00:37:31,221 --> 00:37:33,822
Asal tahu saja, aku pencinta binatang.
516
00:37:33,824 --> 00:37:35,491
Langsung ke intinya, Russell.
517
00:37:35,493 --> 00:37:37,326
Sudah kubilang, berbahaya
menaikkan George ke pesawat.
518
00:37:37,328 --> 00:37:39,194
Dia diinfus dengan obat penenang kuat.
519
00:37:39,196 --> 00:37:42,331
Dia tidak akan bangun
sebelum kami bangunkan.
520
00:37:42,333 --> 00:37:45,300
Pak, dengan kecepatan pertumbuhannya,
521
00:37:45,302 --> 00:37:48,671
obat itu akan tidak efektif
jauh sebelum kita mendarat.
522
00:37:48,673 --> 00:37:51,707
Kami menghitung laju pertumbuhannya.
Juga peningkatan metabolismenya.
523
00:37:51,709 --> 00:37:53,709
- Pak.
- Dan penambahan volume darah...
524
00:37:53,711 --> 00:37:56,978
..dalam sistem tubuhnya.
Kami mungkin bukan yang terpintar,
525
00:37:56,980 --> 00:37:58,913
tapi kami cukup handal.
526
00:37:58,915 --> 00:38:01,250
Khususnya mengingat,
527
00:38:01,252 --> 00:38:04,320
ada eksperimenmu yang lain
yang berkeliaran di luar sana.
528
00:38:04,322 --> 00:38:05,753
Apa maksudmu yang lain?
529
00:38:05,755 --> 00:38:07,922
Kau tidak tahu soal serigala 9 meter?
530
00:38:07,924 --> 00:38:10,224
Oh, Pak,
531
00:38:10,226 --> 00:38:13,230
monyet kebesaranmu berita lama.
532
00:38:14,364 --> 00:38:15,998
Astaga.
533
00:38:16,000 --> 00:38:19,602
Orang aneh di internet
menjulukinya Ralph.
534
00:38:19,604 --> 00:38:21,170
Kau bekerja untuk siapa?
535
00:38:21,172 --> 00:38:23,172
Pak, aku bekerja untuk warga Amerika.
536
00:38:23,174 --> 00:38:24,743
Keamanan Dalam Negeri? CIA?
537
00:38:26,277 --> 00:38:28,376
Justice League?
538
00:38:28,378 --> 00:38:30,279
Aku APL.
539
00:38:30,281 --> 00:38:33,282
Aku pernah dengar omong kosong itu.
"Agensi Pemerintah Lainnya", ya?
540
00:38:33,284 --> 00:38:34,449
Itu pintar.
541
00:38:34,451 --> 00:38:36,519
Ya, Pak, itu pintar.
542
00:38:36,521 --> 00:38:39,521
Begini, saat sains mengotori ranjang,
543
00:38:39,523 --> 00:38:41,857
aku yang dipanggil untuk
membersihkan kasurnya.
544
00:38:41,859 --> 00:38:43,891
Apa yang akan terjadi pada George?
545
00:38:43,893 --> 00:38:46,261
Dia tidak meminta ini.
Dia tidak layak mendapatkannya.
546
00:38:46,263 --> 00:38:50,232
Baik ini salahnya atau bukan,
dia berbahaya.
547
00:38:50,234 --> 00:38:52,702
Tapi ada obat untuk ini.
548
00:38:52,704 --> 00:38:55,204
Dia membantu membuat patogen
yang menginfeksi George.
549
00:38:55,206 --> 00:38:57,606
Dia bekerja untuk Energyne.
550
00:38:57,608 --> 00:38:59,743
Maksudmu dulunya.
551
00:39:06,317 --> 00:39:10,219
"Dr. Kate Caldwell.
Sarjana Biokimia di Stanford,
552
00:39:10,221 --> 00:39:13,154
dengan spesialisasi
dalam Konservasi Genetik."
553
00:39:13,156 --> 00:39:16,994
Direkrut Energyne tahun 2010.
554
00:39:18,728 --> 00:39:20,929
Dipecat Energyne,
555
00:39:20,931 --> 00:39:22,833
sekitar 2 tahun lalu.
556
00:39:23,635 --> 00:39:25,266
Ceritanya semakin seru.
557
00:39:25,268 --> 00:39:28,270
Tertangkap mencuri
perangkat keras perusahaan,
558
00:39:28,272 --> 00:39:30,573
dan dipenjara selama 13 bulan...
559
00:39:30,575 --> 00:39:34,613
di Lapas Federal Greenville.
560
00:39:37,447 --> 00:39:42,483
Kutebak dari wajah si pria besar,
561
00:39:42,485 --> 00:39:44,154
dia baru tahu semua ini.
562
00:39:45,989 --> 00:39:49,257
Nikmati penerbangan kalian.
563
00:39:49,259 --> 00:39:52,697
Oh. Tn. Okoye, mengenai temanmu.
564
00:39:54,130 --> 00:39:55,933
Jika ini berarti,
565
00:39:57,268 --> 00:39:59,371
aku turut prihatin.
566
00:40:09,480 --> 00:40:11,617
Maaf aku bohong padamu.
567
00:40:14,284 --> 00:40:16,485
Kau bisa menyembuhkan George atau tidak?
568
00:40:16,487 --> 00:40:19,387
Aku tahu Energyne meneliti
pembalik patogen.
569
00:40:19,389 --> 00:40:20,958
Ya atau tidak?
570
00:40:24,462 --> 00:40:26,063
Tidak.
571
00:40:36,139 --> 00:40:38,072
Claire, aku menemukannya.
572
00:40:38,074 --> 00:40:40,041
Agen pemerintah menaikkan gorilanya...
573
00:40:40,043 --> 00:40:44,045
..ke pesawat muatan semalam.
Kau tahu siapa yang dengan mereka?
574
00:40:44,047 --> 00:40:46,348
Tidak. Tapi jelas dia suka berolahraga.
575
00:40:46,350 --> 00:40:47,851
Bukan. Wanita itu.
576
00:40:49,653 --> 00:40:51,422
Itu Kate Caldwell.
577
00:40:52,156 --> 00:40:53,889
Dr. Caldwell.
578
00:40:53,891 --> 00:40:56,891
Ya. Sedang apa dia di sana?
579
00:40:56,893 --> 00:41:00,161
Mengingat sejarah kita dengannya,
580
00:41:00,163 --> 00:41:04,166
menyalahkan kita atas penahanannya
dan kematian saudaranya,
581
00:41:04,168 --> 00:41:08,402
tebakan terbaikku? Mengumpulkan
bukti untuk menjatuhkan kita.
582
00:41:08,404 --> 00:41:11,005
Sudah kubilang, kita harus
membunuhnya dua tahun lalu.
583
00:41:11,007 --> 00:41:13,208
Claire, kau tidak bisa membunuh
setiap masalah yang kau dapat.
584
00:41:13,210 --> 00:41:14,577
Aku tidak setuju.
585
00:41:14,579 --> 00:41:16,911
Claire, aku serius! Hei!
586
00:41:16,913 --> 00:41:18,580
Aku tidak percaya akan mengatakan ini,
587
00:41:18,582 --> 00:41:20,582
tapi aku tidak peduli dengan uang lagi.
588
00:41:20,584 --> 00:41:22,050
Aku hanya tidak ingin dipenjara.
589
00:41:22,052 --> 00:41:24,418
Jadi jika kau punya rencana,
aku ingin mendengarnya.
590
00:41:24,420 --> 00:41:27,292
Brett, aku selalu punya rencana.
591
00:41:31,929 --> 00:41:35,396
Jika kau diberikan subjek
dengan bakat genetik luar biasa,
592
00:41:35,398 --> 00:41:38,233
dan potensi fisik tak terbatas
ditambah kebuasan...
593
00:41:38,235 --> 00:41:41,069
..dan sifat agresif,
bagaimana kau mengendalikannya?
594
00:41:41,071 --> 00:41:43,237
Entahlah, berikan obat penenang.
595
00:41:43,239 --> 00:41:45,407
Ya. Lihat? Itu tidak sulit.
596
00:41:45,409 --> 00:41:46,875
Ya!
597
00:41:46,877 --> 00:41:49,711
R-19, obat penenang.
Satu dosis kecil akan menghentikan...
598
00:41:49,713 --> 00:41:51,980
agresi dan pertumbuhan makhluk.
599
00:41:51,982 --> 00:41:55,918
Dan untuk mengundang mereka,
patogen juga mempengaruhi subjek...
600
00:41:55,920 --> 00:41:58,487
untuk merespon gelombang radio
berfrekuensi rendah.
601
00:41:58,489 --> 00:42:00,755
Untung bagi kita,
602
00:42:00,757 --> 00:42:03,593
gedung ini punya antena radio
terkuat di dunia.
603
00:42:03,595 --> 00:42:06,564
Kusuruh tim kita memodifikasi
antena ini semalam.
604
00:42:17,642 --> 00:42:19,974
Kini, kita hanya perlu
menyalakan sinyalnya.
605
00:42:19,976 --> 00:42:22,244
Dan para makhluk itu akan
berbuat apa saja untuk datang...
606
00:42:22,246 --> 00:42:23,844
dan menghentikan sinyalnya.
607
00:42:23,846 --> 00:42:26,447
Bayangkan dampaknya
di ketinggian 32.000 kaki.
608
00:42:26,449 --> 00:42:28,483
Monyet itu akan menjatuhkan pesawat.
609
00:42:28,485 --> 00:42:30,851
Dan saat serigala itu tiba,
tentara akan membunuhnya...
610
00:42:30,853 --> 00:42:33,487
lalu kita ambil sampel dari DNA itu.
611
00:42:33,489 --> 00:42:35,593
Lalu kita jual itu.
612
00:42:41,197 --> 00:42:42,668
Wow.
613
00:43:37,321 --> 00:43:38,989
George, kau tidak apa, Kawan?
614
00:43:57,107 --> 00:43:58,711
Oh, tidak.
615
00:44:05,049 --> 00:44:06,417
Bangun. Sekarang!
616
00:44:12,221 --> 00:44:14,559
Peringatan.
617
00:44:21,599 --> 00:44:23,130
Bidik tubuhnya!
618
00:44:23,132 --> 00:44:24,435
Tembak dia!
619
00:44:26,770 --> 00:44:27,938
Mundur!
620
00:44:42,786 --> 00:44:44,152
Ayo, ayo!
621
00:44:44,154 --> 00:44:45,289
Pakai sabuk pengaman.
622
00:45:01,804 --> 00:45:03,574
6-1-2-Heavy, darurat, darurat!
623
00:45:08,078 --> 00:45:09,515
Sial. Sial.
624
00:45:28,132 --> 00:45:29,434
George.
625
00:45:53,557 --> 00:45:54,825
Oh, sial!
626
00:46:24,253 --> 00:46:25,255
Pegangan!
627
00:46:31,761 --> 00:46:32,763
Davis!
628
00:46:33,330 --> 00:46:34,599
Cepat!
629
00:46:46,909 --> 00:46:48,409
Davis!
630
00:46:48,411 --> 00:46:49,846
Ayunkan aku!
631
00:47:05,429 --> 00:47:06,565
Sekarang apa?
632
00:47:13,871 --> 00:47:15,907
Kita keluar dari pesawat ini!
633
00:47:28,451 --> 00:47:29,655
Pegangan erat-erat!
634
00:47:43,900 --> 00:47:46,268
Ini gila! Kita akan mati!
635
00:47:46,270 --> 00:47:47,502
Mungkin!
636
00:47:47,504 --> 00:47:48,806
Sekarang pergi!
637
00:48:16,668 --> 00:48:17,702
Sialan, Russell!
638
00:48:35,619 --> 00:48:37,152
Astaga!
639
00:48:37,154 --> 00:48:38,789
Terima kasih kembali!
640
00:49:00,911 --> 00:49:02,648
Maaf, George.
641
00:49:11,833 --> 00:49:16,833
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
642
00:49:31,775 --> 00:49:33,444
Mana jasadnya?
643
00:49:40,684 --> 00:49:42,285
Tidak ada jasad.
644
00:49:44,186 --> 00:49:46,190
Dia terluka tapi dia selamat.
645
00:49:49,526 --> 00:49:51,127
Jejaknya menuju timur laut.
646
00:49:52,194 --> 00:49:53,927
Dan aku tidak dapat sinyal.
647
00:49:53,929 --> 00:49:56,463
Aku akan cari radio dan memakainya.
648
00:49:56,465 --> 00:50:00,702
Begitu Dephan tahu binatangmu
selamat dari tabrakan itu,
649
00:50:00,704 --> 00:50:02,604
mereka akan bertanya pada kalian.
650
00:50:02,606 --> 00:50:04,438
Bagaimana dengan Energyne?
651
00:50:04,440 --> 00:50:06,775
Mereka tahu lebih banyak dari kami.
652
00:50:06,777 --> 00:50:09,544
Ya, FBI sedang memeriksa Energyne.
653
00:50:09,546 --> 00:50:11,147
Dengar, bantu aku,
654
00:50:12,281 --> 00:50:14,317
jangan berkeliaran terlalu jauh.
655
00:50:15,451 --> 00:50:17,485
Oh, Tn. Okoye.
656
00:50:17,487 --> 00:50:20,054
Ya.
657
00:50:20,056 --> 00:50:23,591
Terima kasih sudah
menyelamatkan koboi tua ini.
658
00:50:23,593 --> 00:50:25,795
Orang berengsek pun berhak
dapat kesempatan kedua.
659
00:50:28,331 --> 00:50:31,099
Seperti kata kakekku,
660
00:50:31,101 --> 00:50:33,404
orang berengsek harus tetap bersama.
661
00:50:37,107 --> 00:50:39,074
Kau sudah lihat siaran satelit kita?
662
00:50:39,076 --> 00:50:40,778
Gorila itu selamat dari pesawat jatuh.
663
00:50:41,579 --> 00:50:43,911
Ya.
664
00:50:43,913 --> 00:50:46,515
Sayangnya, begitu juga Dr. Caldwell.
665
00:50:46,517 --> 00:50:48,351
Jadi sekarang apa?
666
00:50:50,420 --> 00:50:52,420
Gorila itu tidak mencemaskanku.
667
00:50:52,422 --> 00:50:55,155
Ia akan merespon frekuensi radio
dan mendatangi kita.
668
00:50:55,157 --> 00:50:57,593
Dr. Caldwell masalah terbesarnya.
669
00:50:57,595 --> 00:50:59,263
Menurutmu dia sudah melaporkan sesuatu?
670
00:51:03,299 --> 00:51:05,633
Dilihat dari agen federal
yang akan segera masuk,
671
00:51:05,635 --> 00:51:08,136
menurutku dia melaporkan semuanya.
672
00:51:08,138 --> 00:51:09,273
Apa?
673
00:51:18,515 --> 00:51:20,515
Claire Wyden. Apa yang bisa kubantu?
674
00:51:20,517 --> 00:51:22,483
Agen Park, FBI.
675
00:51:22,485 --> 00:51:24,985
Ini izin untuk penyelidikan penuh
atas catatan perusahaanmu,
676
00:51:24,987 --> 00:51:26,487
dimulai dengan labmu.
677
00:51:26,489 --> 00:51:28,324
Tentu saja. Ikut aku.
678
00:51:33,063 --> 00:51:36,197
Kami ngeri mendengar bahwa
makhluk itu berasal dari lab ini,
679
00:51:36,199 --> 00:51:38,501
dan kami siap untuk membantu.
680
00:51:38,503 --> 00:51:40,802
Bagus, kami butuh akses ke segala hal.
681
00:51:40,804 --> 00:51:43,471
Tentu. Kami siap bekerja sama.
682
00:51:43,473 --> 00:51:44,806
Setiap berkas.
683
00:51:44,808 --> 00:51:48,208
Perangkat keras dan server juga. Ayo.
684
00:51:48,210 --> 00:51:50,145
Menjauh dari tempat kerjamu, Pak.
685
00:51:50,147 --> 00:51:52,548
Bisa kau buka itu? Jangan matikan.
686
00:51:52,550 --> 00:51:54,349
Mundur.
687
00:51:54,351 --> 00:51:56,483
Untuk itu, Agen Park,
kami memeriksa berkas...
688
00:51:56,485 --> 00:51:59,655
dari ilmuwan yang membuat
makhluk itu, Dr. Kate Caldwell.
689
00:51:59,657 --> 00:52:02,422
Aku yakin kau tahu
tentang catatan kriminalnya.
690
00:52:02,424 --> 00:52:04,526
Sayangnya, kami baru tahu sekarang...
691
00:52:04,528 --> 00:52:07,728
semua perbuatan buruknya
saat bekerja di sini.
692
00:52:07,730 --> 00:52:09,664
Aku butuh daftar server Energyne, cepat.
693
00:52:09,666 --> 00:52:10,934
Tentu, Pak.
694
00:52:18,208 --> 00:52:19,210
Kau tidak apa?
695
00:52:20,577 --> 00:52:23,076
Karena kau banyak berkeringat.
696
00:52:23,078 --> 00:52:24,344
Tidak, aku tidak apa.
697
00:52:24,346 --> 00:52:26,282
Semua baik-baik saja.
698
00:52:28,686 --> 00:52:31,186
Whiskey-Two-Tango,
Whiskey-Two-Tango,
699
00:52:31,188 --> 00:52:34,622
ini Echo-Four-Romeo, ganti.
700
00:52:34,624 --> 00:52:37,791
Whiskey-Two-Tango, Whiskey-Two-Tango,
701
00:52:37,793 --> 00:52:40,295
ini Echo-Four-Romeo.
702
00:52:40,297 --> 00:52:42,733
Jadi, bagaimana sekarang?
703
00:52:45,067 --> 00:52:46,867
Maaf, Dok.
704
00:52:46,869 --> 00:52:48,869
Tidak ada "kita" lagi.
705
00:52:48,871 --> 00:52:52,739
Aku minta maaf karena membohongimu.
706
00:52:52,741 --> 00:52:54,642
Ya, simpan saja.
707
00:52:54,644 --> 00:52:57,244
Kau bohong untuk mendapat maumu.
Kau manusia.
708
00:52:57,246 --> 00:52:59,449
Kenapa kau begitu membenci orang?
709
00:53:05,255 --> 00:53:07,087
Biar kuberi tahu sesuatu.
710
00:53:07,089 --> 00:53:09,891
Aku ikut dalam perang di seluruh dunia.
711
00:53:09,893 --> 00:53:14,161
Memburu pemburu gelap di
Afrika, India, Amerika Selatan.
712
00:53:14,163 --> 00:53:17,465
Aku melihat sisi sebenarnya manusia.
713
00:53:17,467 --> 00:53:20,003
Dan mereka melakukan apa saja
untuk mendapat keinginannya.
714
00:53:21,737 --> 00:53:23,741
Kau pikir kami semua begitu?
715
00:53:25,741 --> 00:53:27,645
Kau tahu di mana aku menemukan George?
716
00:53:29,613 --> 00:53:31,948
Dia bersembunyi di bawah
truk pemburu gelap.
717
00:53:34,584 --> 00:53:36,651
Saat timku tiba,
718
00:53:36,653 --> 00:53:40,588
para keparat itu tengah membantai ibunya.
719
00:53:40,590 --> 00:53:45,092
Mereka memotong tangannya
untuk dijual sebagai asbak.
720
00:53:45,094 --> 00:53:47,295
George tidak akan selamat sendirian.
721
00:53:47,297 --> 00:53:50,367
Hewan albino sangat mahal di pasar gelap.
722
00:53:51,669 --> 00:53:53,470
Jadi aku membawanya denganku.
723
00:53:56,438 --> 00:53:58,208
Apa yang terjadi pada pemburunya?
724
00:53:59,677 --> 00:54:02,980
Mereka menembak kami dan meleset.
725
00:54:03,779 --> 00:54:05,315
Aku balas menembak.
726
00:54:06,049 --> 00:54:07,184
Aku tidak meleset.
727
00:54:34,512 --> 00:54:38,081
Untungnya George tidak
membenci manusia juga.
728
00:54:40,150 --> 00:54:42,584
Apa maksudnya itu?
729
00:54:42,586 --> 00:54:44,687
Setelah yang menimpa keluarganya,
730
00:54:44,689 --> 00:54:47,358
dia akan sulit mempercayai manusia,
731
00:54:49,025 --> 00:54:50,927
tapi dia jelas mempercayaimu.
732
00:54:52,429 --> 00:54:54,395
Benar?
733
00:54:54,397 --> 00:54:56,931
Kau ahli genetik, bukan psikolog.
734
00:54:56,933 --> 00:55:01,201
Aku juga punya gelar sarjana
dalam membantah omong kosong.
735
00:55:01,203 --> 00:55:04,237
Baik. Ini akan bagus.
736
00:55:04,239 --> 00:55:07,741
Setelah kuliah, aku memakai CRISPR...
737
00:55:07,743 --> 00:55:10,079
untuk membantu spesies langka di Arktik.
738
00:55:11,281 --> 00:55:14,181
Lalu saudaraku sakit.
739
00:55:14,183 --> 00:55:17,184
Dokter bilang dia tidak tertolong.
740
00:55:17,186 --> 00:55:18,889
Tapi aku tahu CRISPR bisa menolongnya.
741
00:55:20,089 --> 00:55:23,559
Lalu Claire Wyden muncul.
742
00:55:23,561 --> 00:55:26,893
Dia menjadikanku pimpinan penelitian.
743
00:55:26,895 --> 00:55:29,564
- Jadi Energyne merekrutmu?
- Ya.
744
00:55:29,566 --> 00:55:31,600
Tapi aku tidak tahu bahwa...
745
00:55:31,602 --> 00:55:33,467
setiap kali kutemukan terobosan
yang bisa menolong saudaraku,
746
00:55:33,469 --> 00:55:36,239
mereka diam-diam menjadikannya
sebagai DNA senjata.
747
00:55:38,808 --> 00:55:40,777
Aku mencoba menghancurkannya.
748
00:55:42,411 --> 00:55:45,148
Penjagaku menangkapku
sebelum aku berhasil.
749
00:55:47,817 --> 00:55:50,586
Lalu...
750
00:55:50,588 --> 00:55:53,791
sebulan setelah aku dipenjara,
saudaraku meninggal.
751
00:55:58,161 --> 00:56:00,496
Aku bahkan tidak sempat berpamitan.
752
00:56:03,967 --> 00:56:05,235
Aku turut prihatin.
753
00:56:06,637 --> 00:56:08,469
Aku hanya ingin pastikan...
754
00:56:08,471 --> 00:56:12,109
Wyden bersaudara tidak bisa
menyakiti siapa-siapa lagi.
755
00:56:14,344 --> 00:56:16,013
Apa itu rencana bagus?
756
00:56:18,147 --> 00:56:19,583
Itu rencana bagus.
757
00:56:26,188 --> 00:56:28,424
Sepertinya tumpangan kita tiba.
758
00:56:39,469 --> 00:56:42,039
..Kapten Evans.
759
00:56:45,642 --> 00:56:47,542
Siap. Atur perimeter.
760
00:56:52,014 --> 00:56:54,282
Kolonel Blake, Pak.
761
00:56:54,284 --> 00:56:56,651
Black-Dog-Six-Actual, kami melihat
sasaran Alpha dan Bravo.
762
00:56:56,653 --> 00:56:59,720
Dimengerti. Ambil posisi
untuk mengepung mereka.
763
00:56:59,722 --> 00:57:01,322
Siap, Six-Actual.
764
00:57:01,324 --> 00:57:03,224
Sasaran sejauh 8 klik dan bergerak cepat.
765
00:57:03,226 --> 00:57:04,828
George bersama serigala?
766
00:57:06,462 --> 00:57:08,029
Kau menyerang gorilanya, Pak?
767
00:57:08,031 --> 00:57:09,196
Dan serigala.
768
00:57:09,198 --> 00:57:12,300
Mereka terkepung di tambang
sekitar 48 km dari Chicago.
769
00:57:12,302 --> 00:57:15,837
Mereka mengarah lurus ke kota.
770
00:57:15,839 --> 00:57:18,338
Dua spesies berbeda melakukan
perjalanan jauh bersama.
771
00:57:18,340 --> 00:57:19,739
Itu tidak pernah terjadi.
772
00:57:19,741 --> 00:57:20,907
Permisi. Siapa ini?
773
00:57:20,909 --> 00:57:22,844
Kolonel, ini Davis Okoye.
774
00:57:22,846 --> 00:57:25,346
Dia ahli primata.
Dia yang merawat gorila itu.
775
00:57:25,348 --> 00:57:28,181
Dan itu Dr. Caldwell.
Dia bekerja untuk Energyne.
776
00:57:28,183 --> 00:57:30,418
Dia yang membantu membuat
teman-teman berbulu kita.
777
00:57:30,420 --> 00:57:32,353
Agen Russell, ini operasi militer.
778
00:57:32,355 --> 00:57:36,023
Ya, Pak. Aku mengerti, Pak.
Tapi saat ini,
779
00:57:36,025 --> 00:57:39,259
mereka yang paling tahu
tentang para makhluk itu.
780
00:57:39,261 --> 00:57:42,096
Kurasa kau harus dengar mereka dulu.
781
00:57:42,098 --> 00:57:44,398
Kolonel, yang harus dipahami semuanya...
782
00:57:44,400 --> 00:57:46,900
ini bukan lagi serigala dan gorila.
783
00:57:46,902 --> 00:57:49,103
Serigala dan gorila akan saling serang.
784
00:57:49,105 --> 00:57:52,239
Mereka tidak akan berjalan bersama
menuju satu tempat.
785
00:57:52,241 --> 00:57:54,342
Lalu mereka sedang apa
dan kenapa menuju Chicago?
786
00:57:54,344 --> 00:57:56,344
Karena mereka dipanggil.
787
00:57:56,346 --> 00:57:59,179
Saat aku masih di Energyne,
kami meneliti DNA kelelawar.
788
00:57:59,181 --> 00:58:02,551
Wyden bersaudara terobsesi
dengan komunikasi biosonar,
789
00:58:02,553 --> 00:58:05,186
dan sepertinya mereka sudah membuatnya.
790
00:58:05,188 --> 00:58:08,624
Energyne pasti menyiarkan sinyal
untuk menarik mereka ke sana.
791
00:58:08,626 --> 00:58:11,291
Para makhluk itu akan
melakukan apa saja...
792
00:58:11,293 --> 00:58:14,728
untuk tiba di sinyal itu
dan menghentikannya.
793
00:58:14,730 --> 00:58:17,098
Kolonel, kau harus mengevakuasi Chicago.
794
00:58:17,100 --> 00:58:19,099
Mereka dirancang untuk bergenerasi.
795
00:58:19,101 --> 00:58:20,768
Peluru dan tank tidak akan
menghentikan mereka.
796
00:58:20,770 --> 00:58:23,575
Kami punya urutan tugas, Tn. Okoye.
797
00:58:24,541 --> 00:58:25,775
Kolonel.
798
00:58:29,478 --> 00:58:33,213
Sementara itu, FBI meminta
kalian untuk tetap di sini.
799
00:58:33,215 --> 00:58:35,416
Mereka ada pertanyaan untuk kalian.
800
00:58:35,418 --> 00:58:36,918
Mereka akan mengantarmu keluar.
801
00:58:36,920 --> 00:58:38,121
- Bu, ayo pergi.
- Ayo.
802
00:58:39,557 --> 00:58:41,054
Kau membuat kesalahan besar, Kolonel.
803
00:58:41,056 --> 00:58:43,491
Pak, ayo pergi.
804
00:58:43,493 --> 00:58:46,159
Sasaran terkepung.
Semua sasaran dalam posisi.
805
00:58:46,161 --> 00:58:48,161
Tahan tembakan hingga waktunya.
806
00:58:48,163 --> 00:58:50,566
Black-Dog-Six-Actual, sasaran terkepung.
807
00:58:50,568 --> 00:58:53,635
Sergapan siap.
Semua Bushmasters siaga.
808
00:58:53,637 --> 00:58:55,005
Bersiap menyerang.
809
00:58:59,942 --> 00:59:03,514
Operasi ini akan segera gagal.
Kita harus ke Chicago.
810
00:59:05,447 --> 00:59:07,949
Ya, sedang kupikirkan.
811
00:59:07,951 --> 00:59:10,317
Baik, kalian berdua.
Kita ke mobil di kiri.
812
00:59:10,319 --> 00:59:12,488
- Kate, ayo.
- Hei! Hei!
813
00:59:13,255 --> 00:59:14,689
Hei, kubilang kiri.
814
00:59:14,691 --> 00:59:16,290
Baik. Tunggu dulu.
815
00:59:16,292 --> 00:59:18,425
Kelihatannya kalian prajurit pintar.
816
00:59:18,427 --> 00:59:20,927
Kau tahu banyak hal buruk sedang terjadi.
817
00:59:20,929 --> 00:59:22,530
Dan aku harus jujur pada kalian,
818
00:59:22,532 --> 00:59:25,333
yang kita lakukan ini?
Tidak berguna bagiku.
819
00:59:25,335 --> 00:59:27,134
- Cukup. Jalan!
- Baik, baiklah.
820
00:59:27,136 --> 00:59:28,604
Pertimbangkan ini.
821
00:59:28,606 --> 00:59:30,770
Aku mantan tentara.
Jangan lakukan ini,
822
00:59:30,772 --> 00:59:32,840
kau memarahiku, mengancamku,
823
00:59:32,842 --> 00:59:34,808
karena aku harus menumbangkanmu,
824
00:59:34,810 --> 00:59:36,678
lalu, kau, lihat aku.
Aku akan mencekikmu...
825
00:59:36,680 --> 00:59:39,513
hingga kau ngompol
di depan seorang wanita.
826
00:59:39,515 --> 00:59:41,815
- Itu tidak bagus.
- Itu bukan permintaan.
827
00:59:41,817 --> 00:59:43,486
- Ayo jalan!
- Hei!
828
00:59:49,292 --> 00:59:52,192
Ini yang tidak kuinginkan.
829
00:59:52,194 --> 00:59:54,462
Itu lengan yang besar. Jangan dilawan.
830
00:59:54,464 --> 00:59:56,364
Jangan dilawan.
831
00:59:56,366 --> 00:59:58,735
Itu dia. Waktunya tidur.
832
01:00:03,206 --> 01:00:05,038
Ini rencana yang kau pikirkan?
833
01:00:05,040 --> 01:00:07,174
Aku tidak membunuh mereka.
834
01:00:12,815 --> 01:00:14,415
Jadi apa yang kita cari?
835
01:00:14,417 --> 01:00:16,416
Kita mencari helikopter,
836
01:00:16,418 --> 01:00:18,386
tapi yang tidak dikelilingi tentara.
837
01:00:18,388 --> 01:00:20,891
Mungkin ada helikopter medis
di rumah sakit.
838
01:00:24,695 --> 01:00:26,730
Itu alasan untuk selalu bawa dokter.
839
01:00:52,555 --> 01:00:53,857
Kerja bagus, Dok.
840
01:00:59,530 --> 01:01:01,962
Wah, wah, wah, lihat ini.
841
01:01:01,964 --> 01:01:04,264
Mencuri helikopter rumah sakit.
842
01:01:04,266 --> 01:01:06,099
Aku kagum.
843
01:01:06,101 --> 01:01:08,402
Itu kreatif.
844
01:01:08,404 --> 01:01:10,571
Ayolah. Kau sudah lihat perbuatan
George pada pesawat kita.
845
01:01:10,573 --> 01:01:13,074
Semua orang meremehkan para binatang ini.
846
01:01:13,076 --> 01:01:15,076
Tapi kalian punya peluru ajaib?
847
01:01:15,078 --> 01:01:16,444
Kami rasa kami tahu di mana mencarinya.
848
01:01:16,446 --> 01:01:18,613
Dengar,
849
01:01:18,615 --> 01:01:20,748
Claire Wyden tidak akan membuat
senjata yang tak bisa dikendalikan.
850
01:01:20,750 --> 01:01:24,117
Pasti ada penawar di Energyne
yang bisa menahan mutasinya.
851
01:01:24,119 --> 01:01:26,420
Jika kami dapatkan, itu kesempatan...
852
01:01:26,422 --> 01:01:28,792
untuk menghentikan para binatang
sebelum mereka meratakan Chicago.
853
01:01:33,962 --> 01:01:36,463
Kau tahu, ini bukan truk, Kawan.
854
01:01:36,465 --> 01:01:38,902
Mereka tidak menaruh kunci di visor.
855
01:01:39,935 --> 01:01:42,235
Tunggu, kau membantu kami?
856
01:01:42,237 --> 01:01:46,005
Kau menyelamatkan hidupku.
Hanya ini yang bisa kulakukan.
857
01:01:46,007 --> 01:01:48,074
Kita sependapat soal Wyden bersaudara.
858
01:01:48,076 --> 01:01:51,177
Mereka kira mereka di atas hukum.
859
01:01:51,179 --> 01:01:53,246
Aku ingin ingatkan bahwa mereka salah.
860
01:01:53,248 --> 01:01:56,916
Jadi ya, kita saling membantu.
861
01:01:56,918 --> 01:01:58,154
Lakukan tugasmu.
862
01:01:59,422 --> 01:02:00,824
Aku akan menghubungi.
863
01:02:01,924 --> 01:02:03,324
Wow.
864
01:02:03,326 --> 01:02:05,358
Itu lebih lancar dari yang kuduga.
865
01:02:05,360 --> 01:02:07,427
Ya, benar. Tapi aku berharap
bisa memukulnya hingga pingsan.
866
01:02:07,429 --> 01:02:09,963
Kau tahu ada cara lain
menghadapi orang, bukan?
867
01:02:09,965 --> 01:02:12,101
Aku tahu, tapi itu tidak seru.
868
01:02:14,637 --> 01:02:16,205
Kuanggap kau tahu cara menerbangkan ini.
869
01:02:18,709 --> 01:02:20,110
Tentu.
870
01:02:25,982 --> 01:02:27,782
Aku mulai ingat caranya.
871
01:02:27,784 --> 01:02:30,119
Aku ingat caranya sekarang.
872
01:02:31,622 --> 01:02:33,353
Ya.
873
01:02:33,355 --> 01:02:38,324
Aku ingat. Aku ingat.
874
01:02:38,326 --> 01:02:42,228
Pak, 15 menit lagi matahari terbit.
Meminta izin menembak, ganti.
875
01:02:42,230 --> 01:02:45,271
Kami melihat sasaran.
Semua di posisi. Ini waktunya.
876
01:02:46,969 --> 01:02:49,402
Tayangkan siaran FLIR di layar.
877
01:02:49,404 --> 01:02:51,506
FLIR menyala.
878
01:02:51,508 --> 01:02:52,473
Ini Three-Six.
Sasaran di lapangan, ganti.
879
01:02:52,475 --> 01:02:53,642
Silakan menembak.
880
01:02:53,644 --> 01:02:55,045
Laksanakan.
881
01:03:01,183 --> 01:03:03,750
Kena. Mengukur kerusakan.
882
01:03:03,752 --> 01:03:05,319
Pastikan sasaran tewas.
883
01:03:05,321 --> 01:03:07,855
Six-Alpha-Lobo X-ray.
Pastikan sasaran tewas. Ganti.
884
01:03:07,857 --> 01:03:09,757
Siap, Lobo. Bersiaga.
885
01:03:09,759 --> 01:03:11,528
Two-six, tetap waspada.
886
01:03:13,228 --> 01:03:15,898
Echo-Zero-two, memulai pemeriksaan.
887
01:03:17,433 --> 01:03:18,566
Astaga!
888
01:03:18,568 --> 01:03:21,434
Ayo, ayo.
889
01:03:21,436 --> 01:03:23,938
Six-Alpha-Lobo X-ray.
Laporkan situasi, ganti.
890
01:03:23,940 --> 01:03:25,673
Sasaran tidak tewas.
891
01:03:25,675 --> 01:03:28,775
Mereka pasti lolos, Pak.
Kuulangi, kami tidak...
892
01:03:31,380 --> 01:03:33,380
Astaga!
893
01:03:33,382 --> 01:03:35,553
Mereka di sisi timur dan barat kami.
Semuanya bergerak!
894
01:03:39,622 --> 01:03:40,724
Tidak ada yang mempan!
895
01:03:43,759 --> 01:03:47,030
Bushmaster-Six-Alpha, ini Lobo X-ray.
Butuh laporan situasi, ganti.
896
01:03:47,897 --> 01:03:49,099
Kapten Evans?
897
01:03:54,904 --> 01:03:58,471
Kaplan, hubungi Garda Nasional
kita laksanakan rencana cadangan.
898
01:03:58,473 --> 01:04:00,474
Ya, Pak.
899
01:04:00,476 --> 01:04:02,942
Aku ingin pasukan meriam
ke pusat kota Chicago, segera!
900
01:04:02,944 --> 01:04:04,978
Kali ini, kita gunakan semua
persenjataan kita...
901
01:04:04,980 --> 01:04:07,380
dan keluarkan warga dari kota!
902
01:04:07,382 --> 01:04:10,116
Aku ingin blokade setiap
400 meter di selatan Loop.
903
01:04:10,118 --> 01:04:12,152
Kita evakuasi warga ke utara.
904
01:04:12,154 --> 01:04:15,557
Ini aku. Mereka mengevakuasi Chicago.
905
01:04:15,559 --> 01:04:18,157
George dan serigala menerobos
serangan pasukan Blake.
906
01:04:18,159 --> 01:04:20,927
Okoye, mereka ada di depanmu.
907
01:04:20,929 --> 01:04:22,065
Dimengerti.
908
01:04:26,268 --> 01:04:28,335
Ada apa?
909
01:04:28,337 --> 01:04:30,578
Mereka tidak akan sempat
mengeluarkan semua orang.
910
01:05:02,506 --> 01:05:03,641
Davis!
911
01:05:22,857 --> 01:05:24,391
Two-Three, sasaran di lapangan terbuka.
912
01:05:24,393 --> 01:05:26,226
Siap. Kau diizinkan menembak.
913
01:05:26,228 --> 01:05:28,962
Siap. Senjata siap.
Aku menyerang sekarang.
914
01:05:28,964 --> 01:05:30,664
Astaga! Aku kena! Aku kena!
915
01:05:30,666 --> 01:05:32,366
Helikopter jatuh!
916
01:05:32,368 --> 01:05:34,569
Persetan, akan kuhabisi mereka.
917
01:05:34,804 --> 01:05:36,306
Aku tidak bisa mengendalikan!
918
01:05:45,047 --> 01:05:47,167
Two-Nine menembak sasaran.
Sedang menembakinya.
919
01:05:52,253 --> 01:05:53,753
Dia menembakku dengan sesuatu.
920
01:05:53,755 --> 01:05:55,054
Baling-baling ekor rusak.
921
01:05:55,056 --> 01:05:57,060
Darurat! Darurat! Aku jatuh!
922
01:06:03,898 --> 01:06:06,199
Laporan situasi. Di mana Warthog One?
923
01:06:06,201 --> 01:06:08,434
Sedang masuk, Pak.
924
01:06:08,436 --> 01:06:11,277
- Warthog One, silakan menyerang.
- Dimengerti.
925
01:06:17,913 --> 01:06:19,748
Ini Warthog One. Sasaran meleset.
926
01:06:22,118 --> 01:06:25,052
Lobo X-ray, meminta izin serangan kedua.
927
01:06:25,054 --> 01:06:28,255
Warthog One, ini Black-Dog-Six-Actual.
Tembak mereka lagi.
928
01:06:28,257 --> 01:06:29,691
Siap.
929
01:06:29,693 --> 01:06:31,257
Kaplan, bagaimana evakuasinya?
930
01:06:31,259 --> 01:06:33,695
50% di pusat kota, Pak.
931
01:06:33,697 --> 01:06:36,797
Pak, ada sesuatu menuju utara
dari dalam sungai, jarak 800 meter.
932
01:06:36,799 --> 01:06:38,702
Apa maksudmu?
933
01:06:45,407 --> 01:06:46,640
Apakah itu kapal?
934
01:06:46,642 --> 01:06:48,141
Itu di bawah air, Pak.
935
01:06:48,143 --> 01:06:50,479
Kita tidak punya kapal selam di sana.
936
01:07:08,063 --> 01:07:10,399
Davis, ada sesuatu yang besar di sungai.
937
01:07:40,295 --> 01:07:42,031
Itu menyebalkan.
938
01:07:43,364 --> 01:07:45,032
Ini Three-Two.
939
01:07:45,034 --> 01:07:46,467
Ada musuh di sungai.
Apa tindakan kita?
940
01:07:46,469 --> 01:07:48,201
Ulangi, Three-Two?
941
01:07:48,203 --> 01:07:50,003
Ada musuh.
Sasaran menuju timur.
942
01:07:50,005 --> 01:07:51,771
Dimengerti, Three-Two.
Tunggu izin menembak.
943
01:07:51,773 --> 01:07:53,172
Negatif. Sasaran sudah dekat.
944
01:07:53,174 --> 01:07:54,440
Dimengerti, Three-Two.
945
01:07:54,442 --> 01:07:57,212
Arahkan semua pasukan ke makhluk itu.
946
01:07:58,848 --> 01:08:01,815
Musuh ditemukan.
Arah jam 3! Serang!
947
01:08:01,817 --> 01:08:03,684
Kepung dia!
948
01:08:03,686 --> 01:08:04,951
Tembakkan semua!
949
01:08:04,953 --> 01:08:06,320
Bidik insangnya!
950
01:08:06,322 --> 01:08:07,625
Tembak!
951
01:08:32,847 --> 01:08:34,552
Tembak! Tembak! Tembak!
952
01:08:53,102 --> 01:08:54,502
Mereka tidak bisa menghentikannya.
953
01:08:54,504 --> 01:08:56,172
Kita harus dapatkan penawar itu.
954
01:09:12,855 --> 01:09:14,622
Alpha-Six-Actual,
kami tidak bisa menahan mereka!
955
01:09:14,624 --> 01:09:16,256
Aku kehilangan setengah pasukanku.
Kami mundur!
956
01:09:16,258 --> 01:09:18,225
Pusat kota sudah selesai dievakuasi?
957
01:09:18,227 --> 01:09:20,561
Selesai dalam radius 10 blok dari
Upper Wacker hingga Adams, Pak.
958
01:09:20,563 --> 01:09:22,028
Siapkan MOAB.
959
01:09:22,030 --> 01:09:23,232
Siap.
960
01:09:31,640 --> 01:09:36,409
Kolonel, kau akan menjatuhkan
bom terbesar dalam persenjataan,
961
01:09:36,411 --> 01:09:38,444
di tanah Amerika Serikat.
962
01:09:38,446 --> 01:09:41,747
Dengan segala hormat, Pak,
pasti ada cara lain.
963
01:09:41,749 --> 01:09:43,551
Jika kau jatuhkan bom itu,
964
01:09:43,553 --> 01:09:46,987
bukan hanya kau melenyapkan sebuah kota,
965
01:09:46,989 --> 01:09:49,055
tapi juga memusnahkan bukti.
966
01:09:49,057 --> 01:09:52,059
Aku punya tim yang menuju Energyne
untuk mengambil penawar.
967
01:09:52,061 --> 01:09:56,631
Jadi jika kau bisa alihkan
sedikit pasukan dan bantu mereka...
968
01:09:56,633 --> 01:09:59,765
Apa itu tim yang mencuri helikopterku?
969
01:09:59,767 --> 01:10:01,502
Davis Okoye dan Dr. Caldwell...
970
01:10:01,504 --> 01:10:03,570
Harus menjauh dari sana.
971
01:10:03,572 --> 01:10:06,405
Dan aku ingin kau berhenti
bertingkah seperti koboi...
972
01:10:06,407 --> 01:10:08,111
dan ikuti program.
973
01:10:11,413 --> 01:10:13,145
Yah, Pak...
974
01:10:13,147 --> 01:10:15,148
kau tahu kami para koboi.
975
01:10:15,150 --> 01:10:18,851
Kami tidak bisa meninggalkan teman.
976
01:10:18,853 --> 01:10:21,588
Enyah dari sini!
977
01:10:21,590 --> 01:10:25,328
Akhirnya, perintahmu yang bisa kusetujui.
978
01:10:30,999 --> 01:10:33,035
Tunjukkan siaran dari pesawat pengebom.
979
01:10:35,771 --> 01:10:38,337
Siaran pesawat menyala.
980
01:10:38,339 --> 01:10:41,676
Viper Two-Five, kau diluncurkan
untuk pelaksanaan misi, bersiap.
981
01:10:41,678 --> 01:10:43,711
Bersiap lepas landas, landasan 25.
982
01:10:43,713 --> 01:10:45,546
Silakan lepas landas, landasan 25.
983
01:10:45,548 --> 01:10:47,180
Silakan lepas landas, landasan 25.
984
01:10:47,182 --> 01:10:49,815
Siap. Semoga berhasil.
985
01:10:49,817 --> 01:10:52,686
Lobo X-ray, ini Viper Two-Five.
986
01:10:52,688 --> 01:10:54,721
Paket sudah di udara.
987
01:10:54,723 --> 01:10:57,823
Kami berangkat.
988
01:10:57,825 --> 01:11:00,726
Agen Russell, ini info yang kau minta.
989
01:11:00,728 --> 01:11:03,497
Itu daftar server Energyne dari FBI.
990
01:11:03,499 --> 01:11:04,965
Kau benar.
991
01:11:04,967 --> 01:11:06,966
Ada satu server yang mereka sembunyikan.
992
01:11:06,968 --> 01:11:09,071
Dan hanya 2 orang yang bisa mengaksesnya.
993
01:11:11,039 --> 01:11:15,543
Brett dan Claire, dasar bajingan licik.
994
01:11:15,545 --> 01:11:17,313
- Terima kasih, Nak.
- Ya, Pak.
995
01:11:21,182 --> 01:11:23,720
Ini Russell. Aku butuh tumpangan.
996
01:11:25,722 --> 01:11:27,991
Ayo, sebelah sini. Terus bergerak!
997
01:11:35,931 --> 01:11:38,000
- Ke mana?
- Lantai 85.
998
01:11:39,001 --> 01:11:44,001
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
999
01:11:46,107 --> 01:11:47,243
Lab di dalam sini.
1000
01:11:48,076 --> 01:11:49,842
Sialan!
1001
01:11:51,548 --> 01:11:53,180
Hei, berikan kabar baik.
1002
01:11:53,182 --> 01:11:55,550
MOAB dalam 30 menit, kurang lebih.
1003
01:11:55,552 --> 01:11:57,685
Satu saja bisa meledakkan 5 blok.
1004
01:11:57,687 --> 01:11:59,019
Sebaiknya kalian cepat!
1005
01:11:59,021 --> 01:12:01,020
Aku tidak akan menerima teleponmu lagi.
1006
01:12:01,022 --> 01:12:03,390
Terkunci. Apa katanya?
1007
01:12:03,392 --> 01:12:06,513
Ada bom besar ke sini
dan kita harus cepat.
1008
01:12:09,932 --> 01:12:11,200
Baik.
1009
01:12:13,936 --> 01:12:15,469
Astaga.
1010
01:12:15,471 --> 01:12:17,541
FBI pasti menyita semua perangkat.
1011
01:12:18,941 --> 01:12:20,207
Baiklah.
1012
01:12:20,209 --> 01:12:22,546
Ayo, Kate, berpikirlah.
1013
01:12:23,745 --> 01:12:24,980
Ini dia.
1014
01:12:27,782 --> 01:12:31,752
Semua di lab ini berada dalam 1 sistem.
1015
01:12:31,754 --> 01:12:34,988
FBI tidak akan menyita termostat,
1016
01:12:34,990 --> 01:12:36,823
tapi ada pintu belakang menuju server.
1017
01:12:36,825 --> 01:12:39,393
Jadi kita bisa akses semua berkas...
1018
01:12:39,395 --> 01:12:41,228
dari sini.
1019
01:12:41,230 --> 01:12:44,264
Baik. Perubahan rencana.
Militer kehilangan kendali.
1020
01:12:44,266 --> 01:12:45,931
Kami akan naik.
1021
01:12:45,933 --> 01:12:47,266
Baik.
1022
01:12:47,268 --> 01:12:49,769
Helikopter sudah siap.
1023
01:12:49,771 --> 01:12:52,773
Aku membawa tikusmu.
1024
01:12:52,775 --> 01:12:56,275
Mari ambil R-19 dari lab
agar kita punya jaminan...
1025
01:12:56,277 --> 01:12:58,947
saat kekacauan ini menyeret kita.
1026
01:12:59,781 --> 01:13:01,280
Sekarang apa?
1027
01:13:01,282 --> 01:13:02,451
Kita ada tamu.
1028
01:13:05,087 --> 01:13:07,319
- Aku tidak percaya ini.
- Ada apa?
1029
01:13:07,321 --> 01:13:09,155
Sistemnya sudah dibersihkan.
1030
01:13:09,157 --> 01:13:11,824
Mereka menghapus semua
yang terkait proyek itu.
1031
01:13:11,826 --> 01:13:13,694
Tapi itu ada di sini.
1032
01:13:13,696 --> 01:13:15,465
Kita harus mencarinya.
1033
01:13:16,298 --> 01:13:17,501
Di dalam sana!
1034
01:13:20,968 --> 01:13:22,270
Biar kuurus.
1035
01:13:29,512 --> 01:13:30,812
Aku suka itu.
1036
01:13:31,780 --> 01:13:33,113
Apa yang kita cari?
1037
01:13:33,115 --> 01:13:35,314
Apa pun yang berawalan "RPG."
1038
01:13:35,316 --> 01:13:37,451
Pasti ada dalam baki pembeku ini.
1039
01:13:37,453 --> 01:13:38,885
Baik.
1040
01:13:38,887 --> 01:13:40,490
RPG, RPG.
1041
01:13:42,958 --> 01:13:44,326
Kurasa aku menemukannya.
1042
01:13:54,069 --> 01:13:55,237
Ini dia.
1043
01:13:56,737 --> 01:13:58,638
Itu obatnya?
1044
01:13:58,640 --> 01:14:00,974
Bukan obat tepatnya.
1045
01:14:00,976 --> 01:14:04,310
R-19 tidak mengembalikan ukuran mereka.
1046
01:14:04,312 --> 01:14:06,481
Hanya melenyapkan agresi mereka.
1047
01:14:09,418 --> 01:14:11,150
Senang melihatmu, Kate.
1048
01:14:11,152 --> 01:14:12,754
Pergilah ke neraka, Claire.
1049
01:14:14,255 --> 01:14:17,527
Aku turut prihatin soal saudaramu.
1050
01:14:25,334 --> 01:14:27,571
Serahkan itu padaku.
1051
01:14:40,549 --> 01:14:42,882
Baik, pergi.
1052
01:14:42,884 --> 01:14:44,454
Itu tidak akan terjadi.
1053
01:14:46,688 --> 01:14:48,458
Boleh kulihat itu?
1054
01:14:56,097 --> 01:14:57,232
Davis.
1055
01:15:00,702 --> 01:15:01,801
Itu terjadi.
1056
01:15:01,803 --> 01:15:03,068
Davis.
1057
01:15:03,070 --> 01:15:04,439
Sekarang, pergi.
1058
01:15:06,275 --> 01:15:08,311
- Oh, ya Tuhan.
- Sekarang.
1059
01:15:18,588 --> 01:15:19,955
Mereka di sini.
1060
01:15:50,785 --> 01:15:51,786
Jalan!
1061
01:15:54,455 --> 01:15:57,656
Aku mulai cemas tentang cara
membuat kembali patogennya.
1062
01:15:58,628 --> 01:16:00,460
Lalu kau muncul.
1063
01:16:00,462 --> 01:16:02,599
Masuk kecuali kau ingin seperti temanmu.
1064
01:16:20,848 --> 01:16:22,884
Brett! Kembali!
1065
01:16:33,361 --> 01:16:34,496
Tidak!
1066
01:16:43,338 --> 01:16:44,340
Ayo.
1067
01:16:53,181 --> 01:16:54,649
Kukira kau sudah mati.
1068
01:16:54,651 --> 01:16:56,216
Kurasa dia tidak mengenai organ vitalku,
1069
01:16:56,218 --> 01:16:57,651
semoga tetap begitu.
1070
01:16:57,653 --> 01:16:59,219
Mari ambil penawar itu. Ayo!
1071
01:16:59,221 --> 01:17:00,755
Davis, tunggu.
1072
01:17:01,822 --> 01:17:03,258
Aku punya satu.
1073
01:17:04,559 --> 01:17:06,493
Baik, rencana baru.
1074
01:17:06,495 --> 01:17:07,860
Kita berikan pada George dan
mungkin dia bisa membantu kita.
1075
01:17:07,862 --> 01:17:08,998
Baik.
1076
01:17:14,201 --> 01:17:17,042
Kita harus cari cara memberikannya.
1077
01:17:18,874 --> 01:17:20,242
Kita harus pergi.
1078
01:17:26,616 --> 01:17:30,015
Aku lega kalian masih hidup.
1079
01:17:30,017 --> 01:17:31,384
Kalian bisa alihkan perhatiannya...
1080
01:17:31,386 --> 01:17:32,888
selagi aku pergi dari sini.
1081
01:17:34,691 --> 01:17:36,726
Atau kubunuh kalian sekarang.
1082
01:17:43,197 --> 01:17:44,432
Baik.
1083
01:17:45,601 --> 01:17:47,035
Aku akan ke atas.
1084
01:17:50,938 --> 01:17:52,107
George!
1085
01:17:54,308 --> 01:17:57,243
Menjauh dariku! Lepaskan aku!
1086
01:17:57,245 --> 01:17:59,248
Apa yang kau lakukan?
1087
01:18:01,282 --> 01:18:03,084
Mengumpankan monster pada gorila.
1088
01:18:12,994 --> 01:18:15,264
Oh, sial!
1089
01:18:21,637 --> 01:18:22,902
Apa?
1090
01:18:22,904 --> 01:18:25,104
Tidak, lupakan saudariku!
1091
01:18:25,106 --> 01:18:26,905
Dia sudah gila!
1092
01:18:26,907 --> 01:18:29,911
Bawa mobil ke sini!
Keluarkan aku sekarang!
1093
01:18:32,347 --> 01:18:33,649
Astaga, Nak.
1094
01:18:35,617 --> 01:18:38,984
Apa kau baru saja turun tangga 80 lantai?
1095
01:18:38,986 --> 01:18:41,019
Siapa kau?
1096
01:18:41,021 --> 01:18:43,591
Aku orang yang akan naik tangga itu
untuk menangkapmu.
1097
01:18:43,593 --> 01:18:45,158
Tapi, sial,
1098
01:18:45,160 --> 01:18:47,863
kau tampak buruk, aku jadi kasihan.
1099
01:18:51,932 --> 01:18:53,501
Begini saja.
1100
01:18:53,503 --> 01:18:56,636
Karena kau bekerja keras untuk keluar,
1101
01:18:56,638 --> 01:18:59,606
kutebak tasmu berisi laptop.
1102
01:18:59,608 --> 01:19:02,274
Berikan padaku dan kau boleh pergi.
1103
01:19:02,276 --> 01:19:04,310
Melalui pintu itu.
1104
01:19:04,312 --> 01:19:06,713
- Benarkah?
- Ya.
1105
01:19:06,715 --> 01:19:08,984
Serahkan padaku dan pergilah.
1106
01:19:12,120 --> 01:19:14,186
Baik!
1107
01:19:14,188 --> 01:19:16,221
Ini semua perbuatan saudariku.
1108
01:19:16,223 --> 01:19:17,724
Ini bahkan bukan ideku.
1109
01:19:17,726 --> 01:19:19,859
Sejak kapan berkomplot
dianggap kejahatan?
1110
01:19:19,861 --> 01:19:21,662
Benar.
1111
01:19:21,664 --> 01:19:24,296
- Sampai jumpa, Orang Texas.
- Hei!
1112
01:19:24,298 --> 01:19:26,259
Tinggalkan tikus kecil itu denganku.
1113
01:19:28,035 --> 01:19:30,706
Dengan senang hati.
Aku benci makhluk itu.
1114
01:19:40,848 --> 01:19:42,047
Oh.
1115
01:19:42,049 --> 01:19:43,750
Astaga.
1116
01:19:43,752 --> 01:19:45,254
Itu berlebihan.
1117
01:19:49,191 --> 01:19:51,491
Semoga kalian punya rencana di atas sana.
1118
01:19:51,493 --> 01:19:54,897
Bagaimana, Teman kecil?
Mari lewat jalan keluar lain.
1119
01:20:15,282 --> 01:20:17,717
Kapan penawarnya bekerja?
1120
01:20:17,719 --> 01:20:20,019
10 menit, mungkin.
1121
01:20:20,021 --> 01:20:22,191
Gedung ini tidak akan bertahan 10 menit.
1122
01:20:29,763 --> 01:20:31,535
Bagaimana cara kita turun?
1123
01:20:36,070 --> 01:20:37,769
Mungkin kita tidak perlu turun.
1124
01:20:37,771 --> 01:20:38,773
Apa?
1125
01:20:43,044 --> 01:20:45,478
Tidak, jelas kita perlu turun.
1126
01:20:45,480 --> 01:20:46,616
Ayo, ayo.
1127
01:20:48,950 --> 01:20:50,783
Davis!
1128
01:20:50,785 --> 01:20:52,619
Helikopter ini tidak ada ekornya.
1129
01:20:52,621 --> 01:20:53,886
Itu benar. Kita tidak butuh itu.
1130
01:20:53,888 --> 01:20:55,387
Butuh jika kau ingin terbang.
1131
01:20:55,389 --> 01:20:57,557
Kita tidak akan terbang, kita akan jatuh.
1132
01:20:57,559 --> 01:20:58,594
Apa?
1133
01:21:02,631 --> 01:21:03,930
Baik.
1134
01:21:03,932 --> 01:21:07,065
Kita harus cukup terangkat untuk
tetap di atas gedung saat jatuh.
1135
01:21:07,067 --> 01:21:08,736
Kau tahu, seperti menaiki longsoran salju.
1136
01:21:09,638 --> 01:21:11,005
Tidak, aku tidak tahu.
1137
01:21:20,683 --> 01:21:22,418
Ayolah, Sayang. Ini dia.
1138
01:21:39,467 --> 01:21:40,700
Oh, ya Tuhan.
1139
01:21:40,702 --> 01:21:42,036
Ini bisa jadi buruk.
1140
01:21:47,875 --> 01:21:49,943
Oh, ya Tuhanku!
1141
01:21:49,945 --> 01:21:50,946
Oh, astaga!
1142
01:21:53,648 --> 01:21:55,851
Oh, ya Tuhan!
1143
01:22:02,958 --> 01:22:04,960
Pegangan, Kate!
1144
01:22:13,000 --> 01:22:14,469
Bertahan!
1145
01:22:34,470 --> 01:22:39,470
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
1146
01:23:02,182 --> 01:23:03,552
Aku memegangmu.
1147
01:23:15,129 --> 01:23:16,633
Aku butuh minum.
1148
01:23:28,643 --> 01:23:30,646
Aku tidak percaya kita selamat.
1149
01:23:33,882 --> 01:23:35,982
Tunggu, masih ada orang di sini.
1150
01:23:35,984 --> 01:23:38,120
Kita harus hentikan serangan udaranya. Ayo.
1151
01:23:52,668 --> 01:23:53,936
Davis.
1152
01:23:55,504 --> 01:23:56,804
Aku tahu.
1153
01:24:03,512 --> 01:24:04,647
George?
1154
01:24:06,981 --> 01:24:08,183
Kau tidak apa?
1155
01:24:20,528 --> 01:24:21,763
Syukurlah.
1156
01:24:23,263 --> 01:24:25,133
Senang kau kembali, Kawan.
1157
01:24:30,038 --> 01:24:31,674
Aku tampak seperti kotoran?
1158
01:24:32,307 --> 01:24:33,673
Baik.
1159
01:24:33,675 --> 01:24:36,978
Kau tampak seperti kotoran besar!
1160
01:24:55,963 --> 01:24:57,198
Ayo.
1161
01:25:02,169 --> 01:25:04,369
Lobo X-ray, ini Viper Two-Five.
1162
01:25:04,371 --> 01:25:06,204
Pengawalan di posisi.
Kami 8 menit dari sasaran.
1163
01:25:06,206 --> 01:25:08,006
Ganti.
1164
01:25:08,008 --> 01:25:09,510
Siap, Two-Five.
Tunggu izin menembak.
1165
01:25:09,512 --> 01:25:11,013
- Ganti.
- Dimengerti.
1166
01:25:12,813 --> 01:25:14,415
Ayo! Ayo!
1167
01:25:16,417 --> 01:25:18,083
Apa rencananya?
1168
01:25:18,085 --> 01:25:20,418
Bawa mobil ini dan cari telepon satelit.
1169
01:25:20,420 --> 01:25:23,189
Hubungi Russell. Dia bisa menghentikan
serangan udaranya.
1170
01:25:23,191 --> 01:25:26,091
Beri tahu dia masih ada
tentara dan warga di sini.
1171
01:25:26,093 --> 01:25:27,593
George dan aku akan
mengurus dua makhluk itu.
1172
01:25:27,595 --> 01:25:29,362
- Davis?
- Ya?
1173
01:25:29,364 --> 01:25:31,701
Jangan mati, baik?
1174
01:25:32,668 --> 01:25:33,936
Ayo, pergilah.
1175
01:25:43,911 --> 01:25:46,912
Baik, George. Mari hentikan
mereka sebelum kota hancur.
1176
01:25:48,782 --> 01:25:51,453
Itu benar. Mari hajar mereka.
1177
01:26:09,971 --> 01:26:11,272
Oh, sial!
1178
01:26:33,661 --> 01:26:35,797
Tentu saja serigalanya bisa terbang.
1179
01:26:53,780 --> 01:26:55,280
Hei! Kemarilah,
1180
01:26:55,282 --> 01:26:57,285
dasar bajingan jelek!
1181
01:27:04,926 --> 01:27:05,928
Itu dia.
1182
01:27:28,383 --> 01:27:30,216
Tolong. Aku butuh telepon satelit.
1183
01:27:30,218 --> 01:27:31,884
Di sini tidak aman, Bu.
Kita harus pergi sekarang.
1184
01:27:31,886 --> 01:27:33,152
Kalian berdua, bawa dia ke truk.
1185
01:27:33,154 --> 01:27:35,954
Tunggu! Ada cara menghentikan ini!
1186
01:27:35,956 --> 01:27:37,122
Teman-teman.
1187
01:27:37,124 --> 01:27:38,457
Russell?
1188
01:27:38,459 --> 01:27:40,859
- Biar kuambil alih.
- Ya, Pak.
1189
01:27:40,861 --> 01:27:42,695
Tenanglah, Dok.
1190
01:27:42,697 --> 01:27:44,063
Katakan kenapa kau di sini.
1191
01:27:44,065 --> 01:27:45,831
Penawarnya berfungsi.
1192
01:27:45,833 --> 01:27:47,700
Davis dan George berusaha
menghentikan dua makhluk lainnya.
1193
01:27:47,702 --> 01:27:50,002
Tapi masih ada warga dan tentara di sana.
1194
01:27:50,004 --> 01:27:52,374
Kita harus hentikan serangan udaranya.
1195
01:27:55,743 --> 01:27:58,978
Nak, begini saja. Mari bertukar.
1196
01:27:58,980 --> 01:28:00,848
- Baik. Ayo pergi.
- Hei. Hei!
1197
01:28:08,356 --> 01:28:10,025
George, pergi!
1198
01:29:26,767 --> 01:29:29,503
Kolonel Blake, ini teman lamamu,
Agen Russell.
1199
01:29:29,505 --> 01:29:31,103
Dengar, soal MOAB-mu.
1200
01:29:31,105 --> 01:29:33,139
Tolong aku, bisakah kau...
1201
01:29:33,141 --> 01:29:36,274
..melihat Federal Plaza
sebelum kau menjatuhkannya?
1202
01:29:36,276 --> 01:29:38,411
Tunjukkan siaran drone di Federal Plaza.
1203
01:29:38,413 --> 01:29:39,514
Ya, Pak.
1204
01:29:43,250 --> 01:29:44,820
Astaga.
1205
01:30:42,477 --> 01:30:43,845
Oh, ayolah.
1206
01:31:00,661 --> 01:31:02,564
George, tidak!
1207
01:31:05,432 --> 01:31:07,899
Ini Viper Two-Five.
Dua menit lagi.
1208
01:31:07,901 --> 01:31:11,036
Sasaran terkunci. MOAB siap.
1209
01:31:11,038 --> 01:31:12,406
Pintu membuka.
1210
01:31:26,219 --> 01:31:27,886
Lari!
1211
01:31:27,888 --> 01:31:29,958
Bangun! Kau harus bergerak!
1212
01:31:57,418 --> 01:31:59,251
Ayo, ayo, ayo!
1213
01:31:59,253 --> 01:32:00,656
Ayo, ayo!
1214
01:32:27,616 --> 01:32:29,656
Mengganggu temanku berarti
menggangguku, Bajingan.
1215
01:32:44,665 --> 01:32:45,668
Sial!
1216
01:33:58,039 --> 01:33:59,174
George.
1217
01:34:02,611 --> 01:34:03,745
George.
1218
01:34:08,749 --> 01:34:10,519
Astaga.
1219
01:34:12,253 --> 01:34:13,555
Batalkan misi.
1220
01:34:46,954 --> 01:34:48,289
George.
1221
01:34:49,322 --> 01:34:50,726
Hei, Kawan.
1222
01:34:59,734 --> 01:35:00,834
Kita berhasil.
1223
01:35:03,838 --> 01:35:05,407
Kita menyelamatkan kota.
1224
01:35:11,411 --> 01:35:12,514
Ya.
1225
01:35:13,313 --> 01:35:14,915
Kau menyelamatkanku.
1226
01:35:16,750 --> 01:35:18,319
George menyelamatkan Davis.
1227
01:35:52,687 --> 01:35:53,822
George.
1228
01:35:55,656 --> 01:35:56,790
George!
1229
01:36:45,540 --> 01:36:47,242
Aku turut prihatin, Davis.
1230
01:36:49,710 --> 01:36:52,578
Dia menyelamatkanku.
1231
01:36:52,580 --> 01:36:54,582
Dia menyelamatkan banyak orang.
1232
01:37:22,877 --> 01:37:23,878
Ibu!
1233
01:37:35,789 --> 01:37:37,125
Ya, benar.
1234
01:37:47,334 --> 01:37:48,770
Apa aku melihatmu menutup matamu?
1235
01:37:50,638 --> 01:37:52,472
Aku melihatmu membuka matamu!
1236
01:37:58,513 --> 01:38:00,680
Bajingan!
1237
01:38:00,682 --> 01:38:02,247
Berpura-pura mati?
1238
01:38:02,249 --> 01:38:04,587
- Di saat seperti ini?
- Oh, ya Tuhan!
1239
01:38:10,456 --> 01:38:11,823
Tidak, tidak.
1240
01:38:11,825 --> 01:38:13,824
Itu tidak lucu. Dan aku tidak menangis.
1241
01:38:13,826 --> 01:38:16,193
Aku tidak menangis. Banyak debu di sini!
1242
01:38:16,195 --> 01:38:18,095
Tunggu, ini kebiasaan kalian?
1243
01:38:18,097 --> 01:38:20,299
Ini bukan kebiasaan kami.
Ini kebiasaannya.
1244
01:38:20,301 --> 01:38:22,803
Karena selera humornya aneh.
1245
01:38:26,707 --> 01:38:30,510
Ya, kurasa bisa dibilang begitu.
1246
01:38:30,512 --> 01:38:33,144
Dia bagian kelompokku.
1247
01:38:33,146 --> 01:38:34,979
Maksudku, kita teman, bukan?
1248
01:38:34,981 --> 01:38:36,716
Ya.
1249
01:38:36,718 --> 01:38:38,621
Ya, kami teman.
1250
01:38:42,489 --> 01:38:44,122
Tidak! Ayolah!
1251
01:38:44,124 --> 01:38:45,957
Sopanlah sedikit, baik?
1252
01:38:45,959 --> 01:38:48,493
Entah kenapa dengan dia.
Kate, maafkan aku.
1253
01:38:48,495 --> 01:38:49,961
George, hentikan.
1254
01:38:49,963 --> 01:38:51,395
Baiklah, baik.
1255
01:38:51,397 --> 01:38:53,297
Mari pulang, baik?
1256
01:38:53,299 --> 01:38:54,733
Kawan, itu lucu.
1257
01:38:54,735 --> 01:38:56,033
Aku dengar itu!
1258
01:38:56,035 --> 01:38:57,903
Sial.
1259
01:38:57,905 --> 01:39:01,038
Terima kasih sudah menyelamatkan dunia.
1260
01:39:01,040 --> 01:39:02,908
Terima kasih sudah membatalkan serangan.
1261
01:39:02,910 --> 01:39:05,210
Seperti kata koboi bijak,
1262
01:39:05,212 --> 01:39:08,479
orang berengsek harus tetap bersama.
1263
01:39:08,481 --> 01:39:10,516
Kita bantu orang-orang ini...
1264
01:39:10,518 --> 01:39:12,651
lalu carikan George rumah baru.
1265
01:39:12,653 --> 01:39:15,186
Di mana kita akan menempatkannya?
1266
01:39:15,188 --> 01:39:18,256
Yang jelas, bukan di dalam pesawat.
1267
01:39:33,972 --> 01:39:38,972
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
1268
01:39:40,973 --> 01:39:45,973