1 00:00:26,100 --> 00:00:29,855 LETA 1993 JE NOVA TEHNOLOGIJA CRISPR ZNANSTVENIKOM ODPRLA POT 2 00:00:30,021 --> 00:00:31,315 ZA ZDRAVLJENJE NEOZDRAVLJIVIH BOLEZNI 3 00:00:31,397 --> 00:00:32,732 Z GENSKIM SPREMINJANJEM. 4 00:00:32,816 --> 00:00:35,069 LETA 2016 SO ZARADI MOREBITNE ZLORABE 5 00:00:35,235 --> 00:00:38,363 OBVEŠČEVALNE AGENCIJE ZDA OZNAČILE GENSKO SPREMINJANJE 6 00:00:38,530 --> 00:00:41,658 KOT 'OROŽJE MNOŽIČNEGA UNIČEVANJA IN ŠIRJENJA'. 7 00:01:24,039 --> 00:01:27,543 Athena–1, oglasi se. 8 00:01:27,710 --> 00:01:31,838 Athena–1, tukaj kontrola Nismo slišali zadnjega prenosa. 9 00:01:32,088 --> 00:01:35,259 Zaznavamo izgubo signala v komandnem modulu. 10 00:01:35,341 --> 00:01:39,430 Poveljstvo misije, tukaj Atkins. Nekaj je narobe s testom. 11 00:01:39,597 --> 00:01:41,472 Posadka je mrtva. 12 00:01:41,640 --> 00:01:45,894 Stanje trupa Athene je kritično. Grem proti rešilnemu modulu. 13 00:01:46,061 --> 00:01:50,151 Ne. Pojdi v laboratorij in pred odhodom zavaruj kanistre. 14 00:01:50,317 --> 00:01:54,447 Ampak poskusni subjekt je ušel. –Doktorica, subjekt je podgana. 15 00:01:54,614 --> 00:01:56,365 Nič več. 16 00:02:01,328 --> 00:02:03,664 Kaj je to? –Dobili ste ukaze, doktorica. 17 00:02:03,748 --> 00:02:07,293 Odprite presneta vrata! –Dr. Atkins, tukaj Claire Wyden. 18 00:02:07,959 --> 00:02:11,463 Rešilno kapsulo bomo odklenili, ko boste zavarovali vzorce. 19 00:02:16,469 --> 00:02:21,435 Domov boste prišli z mojo raziskavo ali pa sploh ne. 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,127 Vstopam v laboratorij. 21 00:02:56,010 --> 00:02:57,471 Dobro. 22 00:03:01,265 --> 00:03:02,893 ZAKLENJENO 23 00:03:03,060 --> 00:03:04,436 ODKLENJENO 24 00:03:09,108 --> 00:03:12,026 Kontrola, zavarujem vzorce. –Sprejeto. 25 00:03:27,712 --> 00:03:29,965 Opozorilo, stabilnost trupa kritična. 26 00:03:35,052 --> 00:03:36,596 O, bog. 27 00:03:48,358 --> 00:03:50,819 Odprite! –Kapsula Odklenjena. 28 00:05:28,423 --> 00:05:31,512 Obožujem ta vonj. Spominja me na Ugando. 29 00:05:32,012 --> 00:05:34,723 V Ugandi si bil? –O, ja. 30 00:05:34,807 --> 00:05:37,350 Če te ne ubije džungla, te bodo divji lovci. 31 00:05:37,433 --> 00:05:41,105 Policija me še vedno preganja. Kličejo me El Diablo. 32 00:05:41,271 --> 00:05:43,649 Vem, da ne znajo špansko, a vseeno. –Ja. 33 00:05:44,483 --> 00:05:46,526 Si gledala Krvavi diamant? –Ja. 34 00:05:46,610 --> 00:05:49,196 Vem, da je o diamantih, a ujel je vzdušje. 35 00:05:49,279 --> 00:05:51,781 Ne vem, ali je regija ista. Ampak močan je. 36 00:05:51,865 --> 00:05:54,117 Ne zafrkavaj se z materjo Afriko. 37 00:05:59,081 --> 00:06:01,416 Vse v redu, šef? 38 00:06:02,125 --> 00:06:06,048 Ne, ni. Ne premaknite se. 39 00:06:07,300 --> 00:06:12,346 Mali se strašno afna z izmišljenimi zgodbami. 40 00:06:16,057 --> 00:06:18,351 Vseeno je zabavno. 41 00:06:20,687 --> 00:06:23,439 Bil sem v Ugandi. –Jaz pa na Bradavičarki. 42 00:06:24,690 --> 00:06:26,692 Če bi imel izkušnje s krivolovom, 43 00:06:26,860 --> 00:06:30,738 bi vedel, da je zelo neolikano o tem govoriti pred damo. 44 00:06:31,906 --> 00:06:37,288 Že dobro, lahko prenesem. –Vem. Govorim o teh damah. 45 00:06:38,749 --> 00:06:41,834 ZAVETIŠČE ZA ŽIVALI SAN DIEGO 46 00:06:58,185 --> 00:07:01,605 Ne bi smelo biti težav, a ne pozabite, da niste v učilnici. 47 00:07:01,687 --> 00:07:04,065 To so divje živali. Nepredvidljive so. 48 00:07:04,815 --> 00:07:07,696 Spomnite se svojega urjenja in me ubogajte. 49 00:07:08,988 --> 00:07:11,199 Povejte, kaj vidite. 50 00:07:14,577 --> 00:07:21,293 Mladi samec se poskuša uveljaviti med samicami. 51 00:07:21,752 --> 00:07:26,298 Postavlja se, vznemirjen je. –Kot nekdo, ki ga poznamo, ne? 52 00:07:26,464 --> 00:07:29,300 Ne pozabimo, da je to Paavov prvi stik s tropom. 53 00:07:29,550 --> 00:07:33,764 Zato kar mirno in počasi. Videli bomo, kako se bo odzval na moje ukaze. 54 00:07:44,485 --> 00:07:46,069 Paavo. 55 00:07:46,987 --> 00:07:50,824 Paavo. Vse je v redu. Femi, Enu, na mesto. 56 00:07:53,201 --> 00:07:57,081 Pridni. Mirno. 57 00:07:58,456 --> 00:08:00,459 To je dovolj daleč, Paavo. 58 00:08:00,543 --> 00:08:04,129 V redu je. Mirno. To sem jaz. 59 00:08:09,468 --> 00:08:10,973 Mirno. 60 00:08:11,807 --> 00:08:13,307 Tako. 61 00:08:13,475 --> 00:08:15,435 Super, ne? –Ja. –Priden. 62 00:08:19,105 --> 00:08:22,108 Priden si. Priden. 63 00:08:30,283 --> 00:08:31,785 Davis. 64 00:08:38,417 --> 00:08:40,586 Ostanite, kjer ste. Ne premaknite se. 65 00:08:40,836 --> 00:08:43,883 Si nor? –Če se premaknete, bomo v godlji. –Connor, miruj. 66 00:08:43,966 --> 00:08:46,259 Ubogaj ga, Connor. 67 00:08:46,885 --> 00:08:49,679 Paavo … –Connor, ne premikaj se! 68 00:08:50,847 --> 00:08:53,768 Paavo! Ne! Paavo! Sranje! 69 00:08:55,351 --> 00:08:57,645 Na pomoč! Ne! 70 00:09:06,864 --> 00:09:09,866 Connor! Vse je v redu. 71 00:09:10,033 --> 00:09:13,537 George! 72 00:09:13,703 --> 00:09:17,210 George! Mirno, prijatelj. Mirno. 73 00:09:22,799 --> 00:09:24,842 V redu je. 74 00:09:25,009 --> 00:09:26,552 Strašno smešno. 75 00:09:27,553 --> 00:09:31,350 Navdušeni smo. Ja. Ti in jaz se smejeva tvoji šali. 76 00:09:31,517 --> 00:09:35,394 Novinec se ne smeje. On joče. 77 00:09:35,937 --> 00:09:38,899 Ja, nasprotno od smeha. 78 00:09:39,066 --> 00:09:41,150 Zdaj lahko vstaneš. –Si prepričan? 79 00:09:41,317 --> 00:09:44,654 Stoodstotno. Lahko vstaneš. –In zamenjaj plenico. Gremo. 80 00:09:45,947 --> 00:09:47,283 Joče. 81 00:09:49,662 --> 00:09:51,956 Vse je v redu. –Me ne bo ubil? 82 00:09:52,123 --> 00:09:54,917 Ne bo te ubil. Enkraten smisel za humor ima. 83 00:09:59,462 --> 00:10:02,423 Ne, ne. George ni rešil Davisa. 84 00:10:03,801 --> 00:10:07,053 Ne potrebujem reševanja. Ne. George ni rešil Davisa. 85 00:10:07,138 --> 00:10:09,514 Sam sem se znašel. V redu sem. 86 00:10:09,682 --> 00:10:13,184 Ne delaj tega. Pomembno je, da si prijazen do Paava. 87 00:10:14,186 --> 00:10:16,230 Otrok je še. 88 00:10:18,190 --> 00:10:21,068 Divji lovci so mu pobili vso družino. 89 00:10:22,653 --> 00:10:24,364 Zdaj je v tvojem tropu. 90 00:10:25,490 --> 00:10:28,826 Želim, da ga lepo sprejmeš. Pozdravi Paava. 91 00:10:36,210 --> 00:10:38,837 George, sva prijatelja? 92 00:10:39,254 --> 00:10:40,715 Daj. 93 00:10:47,471 --> 00:10:49,639 Ne morem … Daj, no. 94 00:10:51,311 --> 00:10:54,898 Tega te ne bi smel naučiti. Nehaj. Daj mi … 95 00:10:55,063 --> 00:10:57,232 Daj, no. Ne delaj tega. 96 00:10:57,399 --> 00:10:59,903 Nehaj! Poslušaj. 97 00:11:00,445 --> 00:11:03,239 Hočem, da zaščitiš Paava. 98 00:11:07,951 --> 00:11:09,787 Družina. 99 00:11:21,341 --> 00:11:22,174 ODDELEK ZA PRIMATE 100 00:11:22,383 --> 00:11:25,889 Uporabljam novi veganski dezodorant. –Kako to? –Dišim po gvakamolu. 101 00:11:26,139 --> 00:11:29,433 Hej, Davis. –Živjo. 102 00:11:29,600 --> 00:11:32,437 Hotela sem povedati, 103 00:11:32,519 --> 00:11:36,024 da je bilo super. –Hvala. 104 00:11:36,274 --> 00:11:39,360 Rada bi se naučila več o tehnikah podrejanja. 105 00:11:39,985 --> 00:11:41,821 Imaš čas za pijačo? 106 00:11:43,865 --> 00:11:47,827 Ja! –Te spet daje alergija? –Prhljaj. 107 00:11:47,995 --> 00:11:50,331 Alergija na prhljaj. –Živalski prhljaj. 108 00:11:51,123 --> 00:11:53,542 Hvala. Že imam načrte za nocoj. 109 00:11:53,709 --> 00:11:55,922 Bila si odlična. –Nič nisem naredila. 110 00:11:56,088 --> 00:11:59,841 Točno. Prvo pravilo stika z napadalnimi živalmi je ostati miren. 111 00:12:01,677 --> 00:12:04,554 Zvečer bom pekel ohrovtov kruh, če te zanima. 112 00:12:04,721 --> 00:12:07,892 Ne. Vem, da ne preneseš glutena. Vidiva se zjutraj. 113 00:12:08,600 --> 00:12:10,937 Rekla je 'podrejanje'. To je namig. 114 00:12:11,104 --> 00:12:13,230 Naj ji povem, da boš čas preživel s psi? 115 00:12:13,313 --> 00:12:16,567 Saj me poznaš, Nelson. Potrebujem čas samo zase. 116 00:12:16,734 --> 00:12:19,361 Čas samo zase? Poslušaj, stari. 117 00:12:19,528 --> 00:12:23,615 Ker se vsi drugi bojijo povedati, ti bom jaz. To je … 118 00:12:24,908 --> 00:12:26,411 Kakšna je terminologija? 119 00:12:26,495 --> 00:12:31,458 Čudaško je, da se več družiš z živalmi kot z ljudmi. –Razumejo me. 120 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Če si jim všeč, te poližejo. Če ne, te požrejo. 121 00:12:34,336 --> 00:12:38,008 Vedno veš, pri čem si. –Ali kje. Prežvečen v njihovem želodcu. 122 00:12:38,173 --> 00:12:40,884 Hrana za razmislek. Mimogrede, ti si hrana. 123 00:12:41,052 --> 00:12:45,807 Poberi se, korenjak. Pozdravi pse. –Bom. 124 00:12:53,481 --> 00:12:58,321 Punce ga obožujejo. Moral bi si obriti glavo. 125 00:13:31,149 --> 00:13:33,150 NARODNI PARK EVERGLADES 126 00:14:24,245 --> 00:14:28,041 Dobil sem tvoje sporočilo o Georgeu. Je dobro? –Ne vem. –Kako ne? 127 00:14:28,125 --> 00:14:29,793 Davis! 128 00:14:30,626 --> 00:14:33,171 V ogradi za grizlije je. 129 00:14:34,549 --> 00:14:36,009 Kaj? 130 00:14:50,816 --> 00:14:52,734 Kristus. 131 00:15:04,705 --> 00:15:06,456 Odloži jo. –Kaj? 132 00:15:06,625 --> 00:15:09,419 Veš, kako se odziva na puške. Odloži jo. –Si prepričan? 133 00:15:09,503 --> 00:15:11,964 Odloži jo. Pogovoril se bom z njim. 134 00:15:22,225 --> 00:15:26,061 Hej, George. Vse je v redu. 135 00:15:26,895 --> 00:15:28,355 Jaz sem. 136 00:15:30,024 --> 00:15:31,524 To sem jaz. 137 00:15:38,032 --> 00:15:40,161 Kaj se je zgodilo? 138 00:15:42,288 --> 00:15:45,582 Žalosten si. Že v redu. 139 00:15:46,750 --> 00:15:48,836 Si ga ti poškodoval? 140 00:15:50,962 --> 00:15:52,756 Žal ti je? 141 00:15:53,633 --> 00:15:55,426 V redu. 142 00:16:01,389 --> 00:16:03,350 Te je ranil? 143 00:16:05,937 --> 00:16:08,022 Prestrašil te je. 144 00:16:08,980 --> 00:16:10,610 Vse je v redu. 145 00:16:14,822 --> 00:16:18,033 George. 146 00:16:19,244 --> 00:16:22,705 Ni narobe, če si prestrašen. Vse je v redu. Kar mirno. 147 00:16:25,582 --> 00:16:27,000 Počasi. 148 00:16:36,594 --> 00:16:41,765 Se mi samo zdi ali pa je precej večji? –Ne, zagotovo je večji. 149 00:16:41,932 --> 00:16:45,355 Connor tukaj. Morata priti v ogrado za gorile. 150 00:16:58,326 --> 00:17:01,745 Kaj se je zgodilo? –Med obhodom smo opazili požgano listje 151 00:17:01,830 --> 00:17:05,250 in našli tole. –Pokaži mi opremo. 152 00:17:21,559 --> 00:17:26,690 Kaj je to? –Ne vem. Moramo ugotoviti. 153 00:17:29,192 --> 00:17:31,778 Neumna krama! 154 00:17:31,862 --> 00:17:33,404 Mini vesoljska postaja! 155 00:17:36,074 --> 00:17:37,951 Si končal? 156 00:17:38,702 --> 00:17:43,040 Pravkar sva izgubila milijarde dolarjev, Claire. –Več deset milijard. 157 00:17:43,207 --> 00:17:46,044 Plus 20.000 za modele, ki si jih pravkar uničil. 158 00:17:46,294 --> 00:17:50,049 Naše delnice so davi hudo padle. Za 20 %. 159 00:17:50,215 --> 00:17:54,220 Ti pa se ne razburjaš. Zakaj ne? –Ker projekt Rampage deluje. 160 00:17:55,012 --> 00:17:57,348 Veš, koliko je to vredno? –Nič. 161 00:17:57,515 --> 00:18:02,269 Vse naše raziskave so bile na vesoljski postaji. –Pravzaprav … 162 00:18:04,105 --> 00:18:06,398 Atkinsova je spravila vzorce v rešilni modul. 163 00:18:06,607 --> 00:18:11,112 Modul je razneslo, toda posode so vzdržale vstop v atmosfero. 164 00:18:11,988 --> 00:18:16,032 Ameriško društvo Meteor poroča o padcu meteorja v južnem Wyomingu. 165 00:18:16,200 --> 00:18:19,204 Samo pobrati jih morava. 166 00:18:20,247 --> 00:18:24,626 Pa pojdiva. Če kdo najde vzorce, ga bodo pripeljali do naju. 167 00:18:24,710 --> 00:18:28,172 Prosim, nehaj pretiravati. –Ne pretiravam, Claire. 168 00:18:28,338 --> 00:18:30,883 Poskuse smo z razlogom opravljali v vesolju. 169 00:18:31,049 --> 00:18:34,886 In ne ravno za napredek človeštva. –V redu. 170 00:18:35,054 --> 00:18:38,391 Poslušaj. Ti poskrbi za medije, 171 00:18:38,557 --> 00:18:41,810 jaz bom naročila Burku, naj poskrbi za posodo. –Kdo je Burke? 172 00:18:41,894 --> 00:18:44,605 Se spomniš vojaškega podjetja, ki sva ga lani kupila? 173 00:18:44,689 --> 00:18:48,025 Poimenoval si jih 'Morilske igrače'. –Ja. 174 00:18:48,943 --> 00:18:50,948 No, on je igrača. 175 00:19:13,178 --> 00:19:16,723 Šef. –V vozilo. Odpravite se. 176 00:19:17,598 --> 00:19:19,058 Pa dajmo. 177 00:19:30,740 --> 00:19:33,159 Kam, Burke? –V Wyoming. 178 00:19:33,325 --> 00:19:36,703 Še nikoli nisem bil tam. –Veliko planin, malo ljudi. 179 00:19:36,871 --> 00:19:39,288 Živalim je všeč. Vklopil se boš. 180 00:19:58,934 --> 00:20:01,105 KONCEPTI GENETIKE GENETIČNA ANALIZA IN PRINCIPI 181 00:20:06,277 --> 00:20:09,029 Sranje. Hej, Mark. 182 00:20:09,196 --> 00:20:11,615 Kje si? Veš, koliko je ura? 183 00:20:11,782 --> 00:20:13,116 Ja, ja. 184 00:20:14,326 --> 00:20:20,500 Ja, oprosti. Na avtocesti sem. Kmalu bom tam. 185 00:20:20,583 --> 00:20:25,086 Vem, da sem zamudila že dvakrat ta teden. Ne bo se ponovilo. 186 00:20:25,253 --> 00:20:28,300 Brett Wyden je opisal stanje s to kratko izjavo. 187 00:20:28,468 --> 00:20:31,554 Sestra, jaz in vsi v Energynu smo osupli in žalostni 188 00:20:31,637 --> 00:20:33,472 zaradi izgube posadke Athene–1. 189 00:20:33,640 --> 00:20:35,974 Bili so sijajni in pogumni znanstveniki, 190 00:20:36,058 --> 00:20:39,895 predani pomoči človeštvu. Delo bomo nadaljevali v njihovo čast. 191 00:20:40,063 --> 00:20:43,023 Dovolj je. Hvala. –Pomoč človeštvu, pa kaj še. 192 00:20:44,942 --> 00:20:48,695 Od takrat Wall Street budno opazuje Energyne. 193 00:20:48,863 --> 00:20:53,367 Novice iz politike. Gledate dramatični posnetek ognjene krogle, 194 00:20:53,451 --> 00:20:56,453 ki je padla v bližini zavetišča za živali v San Diegu. 195 00:20:56,538 --> 00:21:00,042 Menijo, da gre za razbitine Athene–1. 196 00:21:00,210 --> 00:21:05,632 Ni še jasno, ali obstaja povezava z davišnjim pobegom gorile. 197 00:21:05,798 --> 00:21:07,509 Gorila se imenuje George … 198 00:21:07,592 --> 00:21:12,722 Samo trenutek, Mark. Avto pred mano je razneslo. 199 00:21:13,223 --> 00:21:16,018 Trenutno ni pojasnila za vedenje primata. 200 00:21:16,184 --> 00:21:18,436 Uprava živalskega vrta ne daje komentarjev. 201 00:21:18,604 --> 00:21:21,648 S prizorišča naš Jason Sloss. Jason, kaj si slišal? 202 00:21:21,816 --> 00:21:24,484 Sem v zavetišču za živali v San Diegu. 203 00:21:41,671 --> 00:21:43,506 Tam je. Pristani. 204 00:22:08,199 --> 00:22:11,367 Našli smo posodo. Precej je poškodovana. 205 00:22:11,535 --> 00:22:15,163 Kar koli je bilo v njej, je uničeno. Še nekaj je. 206 00:22:16,874 --> 00:22:22,422 Ti volkovi so poklani. Iz sledi se zdi, da jih je pobil drug volk. 207 00:22:22,588 --> 00:22:28,845 Okužen je s patogeni. Burke, hočem tega volka, živega ali mrtvega. 208 00:22:29,471 --> 00:22:31,138 Razumem. 209 00:22:34,517 --> 00:22:37,855 To je seznam neznanih hibridov, o katerem ste govorili. 210 00:22:40,608 --> 00:22:44,278 Prispeli so Georgeevi izvidi. Ne bodo ti všeč. 211 00:22:47,449 --> 00:22:51,536 To ne more biti točno. Aktivnost živčno-mišičnih sinaps je previsoka. 212 00:22:51,619 --> 00:22:54,789 Kri vsebuje smrtonosno količino rastnega hormona. 213 00:22:55,374 --> 00:22:57,834 Bil bi že mrtev. Ponovi teste. 214 00:22:58,000 --> 00:23:01,587 Saj sem. Trikrat. Vrednosti so vsakič višje. 215 00:23:02,463 --> 00:23:05,509 Tega ne smeva prikriti. Animal Response sprašuje. 216 00:23:05,675 --> 00:23:10,807 Izognil sem se klicu nekoga iz vlade. Kaj naj rečem ljudem? –Nič. 217 00:23:10,974 --> 00:23:13,685 Tega ni naredil, Nelson. Nekdo mu je to storil. 218 00:23:13,769 --> 00:23:18,481 Davis, ubil je grizlija. Zlomil mu je vrat kot zobotrebec. 219 00:23:18,648 --> 00:23:21,902 Po protokolu ga moramo osamiti ob prvem znaku napadalnosti. 220 00:23:21,986 --> 00:23:24,654 To sva tudi naredila. –Stvar presega protokol. 221 00:23:25,530 --> 00:23:29,910 Poglej ga. –Saj ga gledam. –Zares ga poglej! 222 00:23:32,496 --> 00:23:34,915 To ni George, ki ga poznava. 223 00:23:39,172 --> 00:23:45,011 Če prijaviva, ga bodo ubili. Tega ne morem dopustiti. 224 00:23:51,684 --> 00:23:55,354 Spravil ti jih bom z grbe, dokler bom lahko. –V redu. 225 00:23:56,271 --> 00:23:57,897 Hvala. 226 00:24:16,210 --> 00:24:18,962 Ugotovil bom, za kaj gre, George. 227 00:24:21,257 --> 00:24:22,717 Obljubim. 228 00:24:27,221 --> 00:24:29,140 Pozor, poslušajte. 229 00:24:29,307 --> 00:24:32,684 Najti moram nekoga, ki točno ve, kaj je tole. 230 00:24:32,852 --> 00:24:36,189 Našel sem jo! Ne, lažem. Ona je našla nas. 231 00:24:36,355 --> 00:24:40,817 Vi ste najbrž Davis Okoye. Najlepša hvala za pomoč. 232 00:24:40,984 --> 00:24:44,991 Kakšno pomoč? –Sem Kate Caldwell, genetičarka pri Energynu. 233 00:24:46,201 --> 00:24:49,079 Našli ste vzorce moje raziskave. –Mislite tole? 234 00:24:49,704 --> 00:24:52,708 Prosim, recite, da ste analizirali ostanke delcev. 235 00:24:53,084 --> 00:24:56,796 Ja, prav to sem naredil. Kot vedno, ko prispe nekaj novega. 236 00:24:56,961 --> 00:24:58,798 Amy, daj to analizirati. 237 00:24:58,963 --> 00:25:02,718 Morate mi jih vrniti. –Potrebujem nekaj odgovorov. 238 00:25:02,884 --> 00:25:05,471 Kaj ta reč dela mojemu prijatelju? 239 00:25:06,346 --> 00:25:09,266 O tem ne smem govoriti z vami. 240 00:25:09,849 --> 00:25:13,394 No, prav. Potem drug drugemu ne moreva pomagati. 241 00:25:13,561 --> 00:25:17,777 Kate Caldwell, veselilo me je. Nelson, pospremi jo ven. –Raste, ne? 242 00:25:18,944 --> 00:25:20,946 Neverjetno hitro? 243 00:25:21,446 --> 00:25:25,326 Povečana moč, hitrost, okretnost. 244 00:25:25,492 --> 00:25:29,122 Kaže napadalnost, ki ni običajna za njegovo vrsto. 245 00:25:32,583 --> 00:25:34,376 Pridite z mano. 246 00:25:40,258 --> 00:25:42,718 Sinoči je meril 2,13 m in tehtal 227 kg. 247 00:25:42,801 --> 00:25:46,055 Davi je bil visok 2,75 m in težak skoraj 450 kg. 248 00:25:47,349 --> 00:25:49,935 Pa dlaka? –Albino je. 249 00:25:50,103 --> 00:25:52,855 Kolikor vem, je edina živa gorila svoje vrste. 250 00:25:56,442 --> 00:25:58,988 Zna znakovni jezik? –Zna. Lačen je. 251 00:25:59,154 --> 00:26:02,866 Nahranite Georgea. V redu je, prijatelj. 252 00:26:04,201 --> 00:26:07,078 Logično je. Gotovo je sestradan. 253 00:26:07,246 --> 00:26:10,289 Zelo hitro raste. –Logično? 254 00:26:10,664 --> 00:26:14,169 Sinoči je ubil grizlija, najmočnejšega kopenskega plenilca. 255 00:26:14,251 --> 00:26:16,712 Takoj mi povejte, kako je vse to logično. 256 00:26:16,880 --> 00:26:19,843 Ste slišali za CRISPR? –Ja, genski inženiring. 257 00:26:20,009 --> 00:26:21,595 Bolj gensko spreminjanje. 258 00:26:21,678 --> 00:26:25,932 Govorim o skrajno specifičnih rezultatih. Poglejte tole. 259 00:26:26,391 --> 00:26:30,019 Morski psi nenehno rastejo, ne? Nikoli ne nehajo. 260 00:26:30,186 --> 00:26:34,231 Če osamimo ta gen in ga kombiniramo z rastno hitrostjo modrega kita, 261 00:26:34,398 --> 00:26:37,359 z močjo nosorožca, s hitrostjo geparda … 262 00:26:37,527 --> 00:26:40,488 Dobimo zbegano gorilo, ki lahko ubije grizlija. 263 00:26:40,654 --> 00:26:43,490 Razvili smo kup različnih genetskih kombinacij, 264 00:26:43,575 --> 00:26:46,827 zato bodo spremembe zelo nepredvidljive. 265 00:26:46,994 --> 00:26:50,959 Kate, vse to razumem. Kako pa je postal dvakrat večji? 266 00:26:51,125 --> 00:26:52,752 Takoj prinesite hrano. 267 00:26:52,836 --> 00:26:57,465 CRISPR omogoča spreminjanje DNK le ene celice hkrati. 268 00:26:57,633 --> 00:26:59,634 Jaz pa sem razvila sistem, 269 00:26:59,800 --> 00:27:04,472 ki hitro prenaša spremembe vsaki verigi gostiteljeve DNK. 270 00:27:05,015 --> 00:27:06,974 G. Okoye, poslušajte me. 271 00:27:07,142 --> 00:27:10,229 Le jaz ga lahko pozdravim. 272 00:27:12,730 --> 00:27:14,273 George! 273 00:27:17,903 --> 00:27:19,528 George! Ne! 274 00:27:25,996 --> 00:27:27,538 Ne bo vzdržala! 275 00:27:27,830 --> 00:27:29,333 Kate! 276 00:27:33,086 --> 00:27:34,587 Vsi nazaj! 277 00:27:44,222 --> 00:27:46,099 Ne spet! 278 00:27:47,977 --> 00:27:49,310 George! 279 00:27:49,560 --> 00:27:52,021 George! Nehaj, George! 280 00:27:52,189 --> 00:27:53,606 Davis! 281 00:27:54,900 --> 00:27:57,863 Sranje. Pokliči pomoč! Pridi! 282 00:27:59,323 --> 00:28:00,782 Pazite! 283 00:28:19,676 --> 00:28:23,138 George! George! George, v redu je. 284 00:28:23,306 --> 00:28:27,185 Vse je v redu. Vem, da te je strah. Pomagal ti bom. 285 00:28:31,023 --> 00:28:32,482 Ne, ne, ne. 286 00:28:34,277 --> 00:28:36,778 Ne, v redu je. –Umaknite se od živali. 287 00:28:36,945 --> 00:28:38,405 Vse je v redu. 288 00:28:38,655 --> 00:28:41,241 Izvedenec za primate sem. Skrbim za to žival. 289 00:28:41,326 --> 00:28:45,579 Lahko obvladam položaj. Samo spustite orožje. Prosim. 290 00:28:48,165 --> 00:28:50,125 V redu je. Kar mirno. 291 00:28:51,251 --> 00:28:52,670 Dobro. 292 00:28:55,964 --> 00:28:59,887 Umaknimo se. 293 00:29:00,930 --> 00:29:03,474 Ne skrbi, prijatelj. Pomagal ti bom. 294 00:29:06,894 --> 00:29:08,395 Kaj, hudiča? 295 00:29:10,773 --> 00:29:12,150 Ne! 296 00:29:16,488 --> 00:29:18,073 George! 297 00:29:43,308 --> 00:29:44,684 George! 298 00:29:45,103 --> 00:29:46,854 George! 299 00:29:47,771 --> 00:29:49,315 George! 300 00:29:59,909 --> 00:30:04,124 Še nikoli nisem lovil volka. Kaj menite? Naj vzamem .50? 301 00:30:06,125 --> 00:30:08,292 Vidim ga. Med drevesi. 302 00:30:11,422 --> 00:30:14,590 Si prepričan, da je volk? –Fant, kako hitro se premika. 303 00:30:14,758 --> 00:30:16,844 Ne bo se več dolgo. 304 00:30:34,361 --> 00:30:38,116 Burke kliče bazo. Rampage–1 pokončan. 305 00:31:15,199 --> 00:31:18,451 Kaj imaš? –Še nič. 306 00:31:20,913 --> 00:31:22,372 Počakaj. 307 00:31:25,584 --> 00:31:28,045 Našli smo sledi. Vidita tole? 308 00:31:34,509 --> 00:31:36,010 Kristus. 309 00:31:37,221 --> 00:31:39,557 To je pustil volk? 310 00:31:40,768 --> 00:31:42,894 Morda bi moral vzeti.50. 311 00:31:58,494 --> 00:31:59,913 Šef. 312 00:32:04,000 --> 00:32:07,127 Kako se bomo lotili tega? –Lepo počasi. 313 00:32:16,557 --> 00:32:19,684 Mudi se jim. –Kaj misliš, da jih je prestrašilo? 314 00:32:22,061 --> 00:32:25,731 Vinny! Garrick! Perimeter! Streljajte! 315 00:32:25,898 --> 00:32:28,943 Daj ga! 316 00:32:32,823 --> 00:32:34,199 Kaj, hudiča? 317 00:32:34,282 --> 00:32:37,286 Streljaj! Teci, teci! 318 00:32:37,451 --> 00:32:41,205 Garrick, kje si? –Napada me! –Beži, Garrick! 319 00:32:42,290 --> 00:32:43,919 Ubijte ga! 320 00:32:44,086 --> 00:32:46,337 Taylor, Vstani! –Ne bodo ga. 321 00:32:46,505 --> 00:32:47,923 Taylor! Beži! 322 00:32:48,089 --> 00:32:50,217 Patogen deluje, kot smo si zamislili. 323 00:32:50,300 --> 00:32:51,926 Ne! Prekleto! 324 00:32:57,807 --> 00:32:59,393 Wilson, oglasi se. 325 00:33:00,394 --> 00:33:02,395 Zammit, oglasi se. 326 00:33:03,606 --> 00:33:05,275 Taylor … 327 00:33:33,430 --> 00:33:36,391 Garcia, spravi me stran. –Razumem 10 km stran sem. 328 00:33:46,151 --> 00:33:49,948 Sranje! Vidim ga! –Ustreli ga! 329 00:33:55,412 --> 00:33:57,163 Prihaja! 330 00:33:59,833 --> 00:34:01,376 Dvigni! 331 00:34:01,460 --> 00:34:03,294 Ne! 332 00:34:03,461 --> 00:34:05,546 Izgubljam nadzor! 333 00:35:02,150 --> 00:35:03,985 Gospod, gremo. 334 00:35:06,445 --> 00:35:08,697 Izstopite, prosim. 335 00:35:22,961 --> 00:35:25,009 Kdo, hudiča, je to? 336 00:35:33,768 --> 00:35:36,978 G. Okoye in dr. Caldwell. 337 00:35:38,355 --> 00:35:42,735 Sem agent Harvey Russell. Peklenski dan, ne? 338 00:35:42,902 --> 00:35:46,989 Znanstveni poskusi padajo z neba. Orjaška gorila je na prostosti. 339 00:35:47,155 --> 00:35:50,826 Razburljive stvari, ki jih oblasti opazijo. 340 00:35:50,992 --> 00:35:55,458 Kje je George? Moram ga videti. Napaka bo, če ga spravite na letalo. 341 00:35:56,416 --> 00:35:58,668 Mislim, da nam ne bo hudega. 342 00:36:00,378 --> 00:36:04,257 Globoko vdihnimo in … –Hočem videti Georgea. 343 00:36:04,800 --> 00:36:07,887 Ali pa se lahko pomerimo in vidimo, kdo je močnejši. 344 00:36:08,471 --> 00:36:11,097 Bratec, lahko tvegam 345 00:36:11,264 --> 00:36:14,518 in ugibam, da nisi preveč očarljiv in družaben. 346 00:36:15,228 --> 00:36:20,525 Snemi mi lisice in sam ugotovi. Bratec. 347 00:36:24,862 --> 00:36:28,367 Vidimo se na letalu. Vkrcajte ju z opico. 348 00:36:30,161 --> 00:36:32,664 Čudno, da ti ni snel lisic. 349 00:36:45,552 --> 00:36:47,344 V redu je. 350 00:36:49,347 --> 00:36:50,889 Samo vpiši. 351 00:36:52,599 --> 00:36:54,059 Vidiš to? 352 00:36:54,476 --> 00:36:56,855 Vreznino, ki jo je dobil med pobegom? 353 00:36:57,521 --> 00:37:01,193 Zdaj je komaj modrica. –Afriška miš. 354 00:37:02,278 --> 00:37:06,032 DNK ji omogoča izjemno regeneracijo. 355 00:37:08,201 --> 00:37:11,329 Davis Okoye, izvedenec za primate. 356 00:37:12,038 --> 00:37:13,581 Bla, bla, bla. 357 00:37:15,958 --> 00:37:17,960 Posebne vojaške enote. 358 00:37:18,043 --> 00:37:20,547 Kaj si ti? Mednarodni skrivnostni mož? 359 00:37:20,630 --> 00:37:24,717 Vidim, da je veliko zakritega. Zakrito, zakrito, zakrito … 360 00:37:25,175 --> 00:37:27,052 O, tukaj je. 361 00:37:27,219 --> 00:37:30,556 'Premeščen v posebno enoto ZN za boj proti divjemu lovu.' 362 00:37:31,393 --> 00:37:35,063 Veš, tudi sam sem ljubitelj živali. –Nehaj nakladati, Russell. 363 00:37:35,146 --> 00:37:39,192 Vkrcanje Georgea na letalo je samomor. –Dobil je močno pomirjevalo. 364 00:37:39,358 --> 00:37:42,320 Ne bo se zbudil, dokler ga mi ne zbudimo. 365 00:37:42,487 --> 00:37:45,282 Gospod, oprostite, ampak ob tako hitri rasti 366 00:37:45,449 --> 00:37:48,659 bo pomirjevalo nehalo delovati, preden pristanemo. 367 00:37:48,827 --> 00:37:51,788 Všteli smo hitrost rasti. In pospešen metabolizem. 368 00:37:51,871 --> 00:37:53,873 In povečano količino krvi. 369 00:37:54,081 --> 00:37:58,795 Nismo najbrihtnejše buče tukaj, ampak še kar dobro nam gre. 370 00:37:59,086 --> 00:38:04,302 Zlasti ko še eden vaših znanstvenih eksperimentov pohajkuje zunaj. 371 00:38:04,469 --> 00:38:07,931 Kako misliš, še eden? –Ne vesta za devetmetrskega volka? 372 00:38:08,097 --> 00:38:13,268 O, gospod … Tvoja velikanska opica je stara novica. 373 00:38:15,103 --> 00:38:19,608 Kristus. –Čudaki na spletu ga kličejo Ralph. 374 00:38:19,775 --> 00:38:23,153 Za koga delaš? –Gospod, delam za ameriško ljudstvo. 375 00:38:23,320 --> 00:38:25,489 Domovinska varnost? CIA? 376 00:38:26,449 --> 00:38:30,202 Liga pravičnih? –Pri D. V. A. sem. 377 00:38:30,369 --> 00:38:33,373 To traparijo sem že slišal. 'Druga vladna agencija'? 378 00:38:33,456 --> 00:38:36,503 Prebrisano. –Ja, prebrisano je. 379 00:38:36,670 --> 00:38:41,840 Veš, ko se znanost poserje v posteljo, mene pošljejo, da zamenjam rjuhe. 380 00:38:42,007 --> 00:38:46,262 Kaj bo z Georgeem? Ni hotel tega. Zagotovo pa si ni zaslužil. 381 00:38:46,429 --> 00:38:50,224 Kriv ali ne, nevaren je. 382 00:38:50,391 --> 00:38:52,434 Ampak obstaja zdravilo. 383 00:38:52,851 --> 00:38:57,065 Pomagala je ustvariti patogen, ki je okužil Georgea. Dela za Energyne. 384 00:38:57,773 --> 00:38:59,985 Misliš, delala je. 385 00:39:05,657 --> 00:39:10,206 'Dr. Kate Caldwell. Doktorirala iz biokemije na Stanfordu, 386 00:39:10,373 --> 00:39:13,166 specialistka konservacijske genetike.' 387 00:39:13,333 --> 00:39:17,045 Od leta 2010 zaposlena pri Energynu. 388 00:39:18,880 --> 00:39:22,885 Odpuščena iz Energyna pred slabima dvema letoma. 389 00:39:23,802 --> 00:39:28,266 Še boljše postaja. Ujeta pri poskusu kraje trdih diskov podjetja. 390 00:39:28,391 --> 00:39:30,643 Odslužila 13 najbrž veličastnih mesecev 391 00:39:30,726 --> 00:39:34,646 v našem lepem zveznem zaporu Greenville. 392 00:39:37,608 --> 00:39:42,157 Po njegovem obrazu ugibam, 393 00:39:42,657 --> 00:39:45,117 da ničesar od tega ni vedel. 394 00:39:46,161 --> 00:39:48,579 Prijeten let želim. 395 00:39:50,414 --> 00:39:53,083 G. Okoye, v zvezi s tvojim prijateljem. 396 00:39:54,293 --> 00:39:59,423 Če kaj šteje, iskreno mi je žal. 397 00:40:09,643 --> 00:40:11,646 Žal mi je, da sem ti lagala. 398 00:40:14,442 --> 00:40:16,485 Lahko pozdraviš Georgea ali ne? 399 00:40:16,652 --> 00:40:20,989 Vem, da se je Energyne ukvarjal s protiukrepi … –Ja ali ne? 400 00:40:24,619 --> 00:40:26,119 Ne. 401 00:40:36,297 --> 00:40:38,090 Claire, našel sem ga. 402 00:40:38,257 --> 00:40:41,302 Tipi iz tajnih operacij so sinoči vkrcali gorilo na letalo. 403 00:40:41,385 --> 00:40:43,681 Veš, kdo je z njimi? 404 00:40:44,224 --> 00:40:47,893 Ne, ampak gotovo rad telovadi. –Govorim o ženski. 405 00:40:49,813 --> 00:40:51,481 Kate Caldwell. 406 00:40:52,315 --> 00:40:56,902 Dr. Caldwell. –Ja. Kaj ona počne tam? 407 00:40:57,070 --> 00:41:00,155 Glede na najine izkušnje z njo, 408 00:41:00,322 --> 00:41:04,159 naju krivi za zaporno kazen in smrt svojega brata. 409 00:41:04,326 --> 00:41:07,579 Domnevam, da zbira dokaze, da bi naju zašila. 410 00:41:08,539 --> 00:41:11,083 Morala bi jo likvidirati pred dvema letoma. 411 00:41:11,166 --> 00:41:14,585 Ne moreš likvidirati vsake težave. –Ne strinjam se. 412 00:41:14,753 --> 00:41:16,882 Claire, ne šalim se! Hej! 413 00:41:17,090 --> 00:41:20,677 Ne morem verjeti, da to govorim, ampak ni mi več mar za denar. 414 00:41:20,762 --> 00:41:24,431 Nočem v zapor. Če imaš načrt, bi ga rad slišal. 415 00:41:24,599 --> 00:41:27,351 Brett, vedno imam načrt. 416 00:41:32,106 --> 00:41:35,443 Če daš subjektu izjemne genske darove 417 00:41:35,527 --> 00:41:38,320 in neomejen telesni potencial, skupaj z nasilnim 418 00:41:38,405 --> 00:41:41,074 in napadalnim vedenjem, kako ga obvladuješ? 419 00:41:41,240 --> 00:41:45,411 Ne vem. Daš mu pomirjevalo … –Ja. Vidiš? Ni bilo težko. 420 00:41:46,663 --> 00:41:49,710 R–19, pomirjevalo. Majhen odmerek ustavi 421 00:41:49,876 --> 00:41:52,045 rast in napadalnost okužene živali. 422 00:41:52,170 --> 00:41:55,923 Patogen tudi gensko spremeni subjekt, 423 00:41:56,090 --> 00:41:59,677 da se odziva na nizkofrekvenčne radijske valove. Sreča, 424 00:41:59,844 --> 00:42:03,514 da ima ta stavba eno najmočnejših radijskih anten na svetu. 425 00:42:03,764 --> 00:42:06,601 Najina ekipa jo je sinoči prilagodila. 426 00:42:17,820 --> 00:42:19,990 Zdaj morava le vključiti signal. 427 00:42:20,157 --> 00:42:23,869 Živali bosta naredili vse, da bi prišli sem in ga ustavili. 428 00:42:24,036 --> 00:42:28,498 Kako bo šlo na višini 9700 m? –Opica bo strmoglavila letalo. 429 00:42:28,666 --> 00:42:30,876 Ko pa pride volk, ga bo vojska ubila, 430 00:42:31,043 --> 00:42:33,505 midva bova pobrala vzorec okužene DNK. 431 00:42:33,672 --> 00:42:36,217 In ga drago prodala! 432 00:42:49,896 --> 00:42:51,817 ČRNO GOROVJE, JUŽNA DAKOTA 433 00:42:51,983 --> 00:42:53,818 Ne hranite živali 434 00:43:08,041 --> 00:43:11,963 MEHIŠKI ZALIV, OBALA FLORIDE 435 00:43:37,239 --> 00:43:39,449 George, si dobro? 436 00:43:57,054 --> 00:43:58,514 O, ne. 437 00:44:04,978 --> 00:44:06,480 Takoj vstani! 438 00:44:12,152 --> 00:44:14,362 Opozorilo. Opozorilo. Opozorilo. 439 00:44:21,536 --> 00:44:24,248 Meri v telo! Pokončaj ga! 440 00:44:42,726 --> 00:44:45,103 Hitro, hitro! Priveži se. 441 00:45:01,748 --> 00:45:03,833 6–1–2–Heavy, na pomoč! 442 00:45:08,005 --> 00:45:09,632 Sranje. 443 00:45:28,065 --> 00:45:29,692 George. 444 00:45:53,509 --> 00:45:55,052 O, jebenti! 445 00:46:24,208 --> 00:46:25,751 Drži se! 446 00:46:31,717 --> 00:46:34,427 Davis! Pohiti! 447 00:46:46,858 --> 00:46:49,652 Davis! Zanihaj me! 448 00:47:05,376 --> 00:47:06,961 Kaj pa zdaj? 449 00:47:13,804 --> 00:47:15,806 Ušla bova z letala! 450 00:47:28,402 --> 00:47:29,987 Trdno se drži! 451 00:47:43,836 --> 00:47:47,298 To je noro! Umrla bova! –Verjetno! 452 00:47:47,465 --> 00:47:49,134 Zdaj spusti! 453 00:48:16,621 --> 00:48:18,498 Prekleto, Russell! 454 00:48:35,557 --> 00:48:38,603 Pišuka! –Malenkost. 455 00:49:00,876 --> 00:49:02,670 Žal mi je, George. 456 00:49:31,742 --> 00:49:33,744 Kje je truplo? 457 00:49:40,626 --> 00:49:42,628 Ni ga. 458 00:49:44,130 --> 00:49:46,882 Ranjen je, vendar je preživel. 459 00:49:49,471 --> 00:49:51,681 Sledi vodijo proti severovzhodu. 460 00:49:52,139 --> 00:49:56,268 Nimam signala. Poskusil bom najti in usposobiti radio. 461 00:49:56,434 --> 00:50:00,481 Ko vlada ugotovi, da je tvoja žival preživela nesrečo, 462 00:50:00,648 --> 00:50:04,235 bo imela vprašanja za vaju. –Kaj pa Energyne? 463 00:50:04,402 --> 00:50:09,322 O tem vedo veliko več od naju. –FBI preverja Energyne. 464 00:50:09,489 --> 00:50:11,659 Poslušajta, naredita mi uslugo. 465 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 Ne odtavajta predaleč. 466 00:50:15,413 --> 00:50:18,289 Gospod Okoye. –Ja? 467 00:50:20,001 --> 00:50:22,880 Hvala, da si starega kavboja rešil iz letala. 468 00:50:23,547 --> 00:50:26,175 Tudi cepci zaslužijo drugo priložnost. 469 00:50:28,302 --> 00:50:33,224 Kot je govoril moj dedek, cepci moramo držati skupaj. 470 00:50:37,061 --> 00:50:41,148 Si videla satelitske posnetke? Gorila je preživela strmoglavljenje. 471 00:50:41,523 --> 00:50:42,942 Ja. 472 00:50:43,860 --> 00:50:47,655 Žal tudi dr. Caldwell. –Kaj pa zdaj? 473 00:50:50,367 --> 00:50:54,956 Gorila me ne skrbi. Odzvala se bo na radijsko frekvenco in prišla k nama. 474 00:50:55,123 --> 00:50:59,085 Večja težava je dr. Caldwell. –Misliš, da jim je kaj povedala? 475 00:51:03,257 --> 00:51:05,425 Sodeč po agentih, ki so pred vrati, 476 00:51:05,592 --> 00:51:09,096 bi rekla, da je povedala vse. –Kaj? 477 00:51:18,105 --> 00:51:20,315 Claire Wyden. Kako vam lahko pomagam? 478 00:51:20,483 --> 00:51:24,780 Agent Park, FBI. Imamo nalog za preiskavo dokumentov podjetja. 479 00:51:24,947 --> 00:51:28,159 Začeli bomo v laboratoriju. –Vsekakor. Kar za mano. 480 00:51:33,039 --> 00:51:36,083 Zgrožena sva, da dogodki izvirajo iz tega laboratorija. 481 00:51:36,166 --> 00:51:40,588 Pomagala bova po najboljših močeh. –Dobro. Potrebujemo dostop do vsega. 482 00:51:40,755 --> 00:51:44,382 Seveda. Sodelovala bova. –Do vsake datoteke. 483 00:51:44,550 --> 00:51:46,927 Tudi trde diske in strežnike. Gremo. 484 00:51:48,179 --> 00:51:53,351 Umaknite se, gospod. Lahko odprete? Umaknite se. 485 00:51:53,518 --> 00:51:55,980 Pregledala bova vse datoteke znanstvenice, 486 00:51:56,063 --> 00:51:59,442 ki je odgovorna za ta stvora. Dr. Kate Caldwell. 487 00:51:59,608 --> 00:52:02,237 Gotovo poznate njeno kriminalno preteklost. 488 00:52:02,403 --> 00:52:07,534 Žal šele zdaj odkrivava, kako grozne stvari je počela pri nas. 489 00:52:07,701 --> 00:52:11,496 Potrebujem seznam Energynovih strežnikov. Pa čim prej. –Seveda. 490 00:52:18,170 --> 00:52:19,630 Si dobro? 491 00:52:20,547 --> 00:52:24,134 Potiš se. Močno. –Dobro sem. 492 00:52:24,300 --> 00:52:26,302 Vse je v redu. 493 00:52:28,391 --> 00:52:30,976 W2T, W2T. 494 00:52:31,143 --> 00:52:34,438 Tukaj E4R. 495 00:52:34,605 --> 00:52:37,608 W2T, W2T. 496 00:52:37,775 --> 00:52:39,985 Tukaj E4R. 497 00:52:40,277 --> 00:52:42,572 Kaj bova zdaj? 498 00:52:45,032 --> 00:52:48,619 Žal mi je, doktorica. Nisva več 'midva'. 499 00:52:50,913 --> 00:52:53,833 Žal mi je, da sem ti lagala. –Prihrani mi opravičila. 500 00:52:54,500 --> 00:52:57,128 Lagala si, da bi prišla do nečesa. Človek si. 501 00:52:57,210 --> 00:52:59,297 Zakaj ne maraš ljudi? 502 00:53:05,221 --> 00:53:08,974 Naj ti nekaj povem. Bojeval sem se v vojnah po svetu. 503 00:53:09,851 --> 00:53:13,606 Lovil sem krivolovce v Afriki, Indiji, Južni Ameriki. 504 00:53:14,148 --> 00:53:16,150 Videl sem, kakšni so ljudje. 505 00:53:17,443 --> 00:53:20,320 Naredili bi kar koli, da bi dobili, kar hočejo. 506 00:53:21,697 --> 00:53:23,782 Misliš, da smo vsi taki? 507 00:53:25,701 --> 00:53:28,202 Veš, kje sem našel Georgea? 508 00:53:29,579 --> 00:53:32,460 Skrival se je pod tovornjakom divjega lovca. 509 00:53:34,545 --> 00:53:38,257 Ko je moja ekipa prispela, so te barabe mesarile njegovo mamo. 510 00:53:40,550 --> 00:53:44,262 Odrezali so ji dlani, da bi ju prodali za pepelnike. 511 00:53:45,056 --> 00:53:47,099 George sam ne bi preživel. 512 00:53:47,266 --> 00:53:50,226 Albino gorila je na črnem trgu vredna bogastvo. 513 00:53:51,644 --> 00:53:54,063 Vzel sem ga s sabo. 514 00:53:56,398 --> 00:53:58,652 Kaj je bilo z divjimi lovci? 515 00:53:59,652 --> 00:54:02,822 Streljali so na nas in zgrešili. 516 00:54:03,742 --> 00:54:07,036 Streljal sem nazaj. Nisem zgrešil. 517 00:54:34,481 --> 00:54:37,945 Dobro je, da George ne čuti enako do ljudi. 518 00:54:40,114 --> 00:54:44,119 Kaj pa to pomeni? –Po tem, kar se je zgodilo njegovi družini, 519 00:54:44,284 --> 00:54:47,204 bi bil upravičeno nezaupljiv do ljudi. 520 00:54:48,998 --> 00:54:53,545 Ampak tebi zaupa. Kajne? 521 00:54:54,378 --> 00:54:56,672 Genetičarka si, ne psihiatrinja. 522 00:54:56,922 --> 00:55:01,010 Imam tudi doktorat iz kritiziranja ljudi. 523 00:55:01,177 --> 00:55:03,471 Potem bo dobro. 524 00:55:05,139 --> 00:55:09,938 Po študiju sem s CRISPR pomagala ogroženim vrstam na Arktiki. 525 00:55:11,273 --> 00:55:13,608 Potem je moj brat zbolel. 526 00:55:14,150 --> 00:55:16,987 Zdravniki so rekli, da nima veliko možnosti. 527 00:55:17,153 --> 00:55:19,655 Vedela sem, da bi ga lahko CRISPR rešil. 528 00:55:20,072 --> 00:55:22,199 Potem se je pojavila Claire Wyden. 529 00:55:23,534 --> 00:55:29,373 Postavila me je za glavno raziskovalko. –Energyne te je zaposlil? –Ja. 530 00:55:29,541 --> 00:55:33,295 Nisem vedela, da so vsak napredek, ki bi lahko pomagal bratu, 531 00:55:33,461 --> 00:55:36,798 na skrivaj uporabljali za ustvarjanje spremenjene DNK. 532 00:55:38,800 --> 00:55:40,972 Poskusila sem jo uničiti. 533 00:55:42,389 --> 00:55:45,726 Varnostniki so me prijeli, preden sem dokončala delo. 534 00:55:47,811 --> 00:55:53,650 Kakor koli, mesec dni po mojem odhodu v zapor je brat umrl. 535 00:55:58,155 --> 00:56:00,699 Nisem se utegnila posloviti od njega. 536 00:56:03,952 --> 00:56:07,873 Žal mi je. –Poskrbeti želim, 537 00:56:08,041 --> 00:56:11,963 da Wydenova ne bosta nikoli več škodovala nikomur in ničemur. 538 00:56:14,340 --> 00:56:16,217 Se to sliši kot načrt? 539 00:56:18,135 --> 00:56:20,137 Sliši se kot načrt. 540 00:56:26,186 --> 00:56:28,271 Prevoz je prispel. 541 00:56:29,898 --> 00:56:34,068 BAZA ZRAČNIH SIL, Belleville, Illinois 542 00:56:39,657 --> 00:56:43,871 Kaplan, poveži me s stotnikom Evansom. –BD6A kliče B60. 543 00:56:44,039 --> 00:56:47,418 Rakete pripravljene, tarča v krogu. –Razumem. Določi perimeter. 544 00:56:47,710 --> 00:56:51,880 Sprejeto. Sledenje nastavljeno. V pripravljenosti sem. 545 00:56:52,132 --> 00:56:56,594 Polkovnik Blake. –BD6A, vidimo tarči A in B. 546 00:56:56,760 --> 00:56:59,681 Sprejeto. Obkolite ju. 547 00:56:59,847 --> 00:57:03,268 Razumem, 6A. Tarči sta oddaljeni 8 km. Hitro se premikata. 548 00:57:03,351 --> 00:57:05,436 George je z volkom? 549 00:57:06,563 --> 00:57:09,106 Ste napadli gorilo, gospod? –In volka. 550 00:57:09,190 --> 00:57:12,277 Obkolili smo ju v kamnolomu kakšnih 48 km od Chicaga. 551 00:57:12,402 --> 00:57:15,737 Trajektoriji kažeta, da gresta oba po ravni črti v mesto. 552 00:57:15,949 --> 00:57:18,367 Različni živali sta na koordinirani poti. 553 00:57:18,451 --> 00:57:20,871 To ni mogoče. –Oprostite. Kdo je to? 554 00:57:21,036 --> 00:57:22,873 Polkovnik, to je Davis Okoye. 555 00:57:22,956 --> 00:57:25,291 Izvedenec za primate. Vzredil je gorilo. 556 00:57:25,458 --> 00:57:27,918 To je dr. Caldwell. Delala je za Energyne. 557 00:57:28,295 --> 00:57:30,505 Pomagala je ustvariti naša prijatelja. 558 00:57:30,588 --> 00:57:35,969 Agent Russell, to je vojaška operacija. –Razumem, gospod. Ampak trenutno 559 00:57:36,135 --> 00:57:39,222 o tistih bitjih vesta več kot kdor koli na svetu. 560 00:57:39,389 --> 00:57:41,599 Mislim, da bi jima morali prisluhniti. 561 00:57:42,224 --> 00:57:46,394 Polkovnik, vsi morajo razumeti, da to nista več volk in gorila. 562 00:57:47,021 --> 00:57:52,195 Volk in gorila bi drug drugega napadla. Ne bi hodila naravnost k istemu cilju. 563 00:57:52,360 --> 00:57:56,072 Zakaj pa gresta v Chicago? –Ker so ju poklicali. 564 00:57:56,449 --> 00:57:59,202 Eksperimentirali smo z DNK netopirjev. 565 00:57:59,286 --> 00:58:02,581 Wydenova sta bila obsedena z biosonarno komunikacijo. 566 00:58:02,664 --> 00:58:05,123 Zdi se, da jima je uspelo. 567 00:58:05,291 --> 00:58:08,668 Energyne gotovo oddaja nekakšen signal, da ju privabi tja. 568 00:58:08,753 --> 00:58:13,673 Bitji bosta naredili vse, da bi prekinili signal. 569 00:58:14,842 --> 00:58:19,054 Morate evakuirati Chicago. Ti bitji sta ustvarjeni za regeneracijo. 570 00:58:19,222 --> 00:58:23,561 Krogle in tanki ju ne bodo ustavili. –Naši načrti so pripravljeni. 571 00:58:24,646 --> 00:58:26,521 Polkovnik. 572 00:58:29,608 --> 00:58:35,155 FBI zahteva, da ostanete tukaj. Imajo nekaj vprašanj za vas. 573 00:58:35,530 --> 00:58:38,534 Gospoda vaju bosta pospremila. –Gospa, pojdimo. 574 00:58:39,661 --> 00:58:42,579 Delate veliko napako, polkovnik. –Gospod, pojdiva. 575 00:58:43,039 --> 00:58:47,960 Tarči v krogu. Tarči v dosegu. Ne streljajte pred ukazom. 576 00:58:48,126 --> 00:58:50,505 BD6. Tarči obkoljeni. 577 00:58:50,672 --> 00:58:53,510 Zaseda je postavljena. Vojaki v pripravljenosti. 578 00:58:53,760 --> 00:58:55,594 Pripravite se za akcijo. 579 00:59:00,057 --> 00:59:03,519 Ta operacija se bo hitro sfižila. Morava priti v Chicago. 580 00:59:05,563 --> 00:59:07,565 Ja, delam na tem. 581 00:59:08,108 --> 00:59:10,318 Vidva. V levem vozilu smo. 582 00:59:10,485 --> 00:59:12,528 Kate, pohiti. –Hej! 583 00:59:13,405 --> 00:59:16,282 Levo, sem rekel. –Dobro. Počasi, fanta. 584 00:59:16,449 --> 00:59:20,911 Pametna vojaška policista sta. Vesta, da se dogajajo grozne stvari. 585 00:59:21,079 --> 00:59:25,335 Odkrit bom z vama. To, kar počnemo, mi ne ustreza. 586 00:59:25,501 --> 00:59:28,505 Dovolj! Pojdita! –Prav, v redu. Ampak razmislita. 587 00:59:28,672 --> 00:59:32,842 Bivši specialec sem. Nikar mi ne grozita, 588 00:59:33,010 --> 00:59:36,679 ker vaju bom moral onesposobiti. Poglejta me. Tako vaju bom pritisnil, 589 00:59:36,847 --> 00:59:39,516 da se bosta poscala pred damo. 590 00:59:39,682 --> 00:59:43,519 To ni lepo. –Nisem te prosil! –Gremo! 591 00:59:49,443 --> 00:59:51,902 Prav tega nisem želel. 592 00:59:52,362 --> 00:59:55,951 To je močna roka. Ne upiraj se. Ne upiraj se. 593 00:59:56,534 --> 00:59:58,786 Tako. Spančkaj. 594 01:00:03,375 --> 01:00:07,128 To je tvoj načrt? –Nisem ju ubil. 595 01:00:12,967 --> 01:00:15,346 Kaj iščeva? –Helikopter. 596 01:00:15,512 --> 01:00:18,056 Najraje takega, ki ni obdan z vojaki. 597 01:00:18,222 --> 01:00:21,603 V bolnišnici imajo verjetno reševalni helikopter. 598 01:00:24,856 --> 01:00:27,192 Zato vedno vzameš s sabo doktorja. 599 01:00:44,960 --> 01:00:48,632 VARNOSTNE SILE 600 01:00:52,719 --> 01:00:54,762 Bravo, doktorica. 601 01:00:59,684 --> 01:01:04,273 Glej, koga vidim. Kradeta bolnišničnega ptiča. 602 01:01:04,440 --> 01:01:08,403 Očaran sem. Zelo ustvarjalno. 603 01:01:08,570 --> 01:01:10,655 Videl si, kaj je George naredil z letalom. 604 01:01:10,739 --> 01:01:15,077 Veš, da vsi podcenjujejo te živali. –Vidva pa imata čarobni naboj? 605 01:01:15,244 --> 01:01:17,538 Veva, kje ga lahko najdeva. –Poslušaj. 606 01:01:17,704 --> 01:01:20,748 Claire je prepametna, da bi ustvarila neobvladljivo orožje. 607 01:01:20,833 --> 01:01:24,168 Energyne ima gotovo protisredstvo, ki ustavi mutacije. 608 01:01:24,253 --> 01:01:26,505 Če bi ga dobili, bi bilo edina možnost, 609 01:01:26,588 --> 01:01:29,715 da ustavimo Georgea in volka, preden uničita Chicago. 610 01:01:34,141 --> 01:01:38,936 To ni postajališče za tovornjake. Ne puščajo ključev pod ščitnikom. 611 01:01:40,105 --> 01:01:42,231 Nama pomagaš? 612 01:01:42,398 --> 01:01:45,775 Rešila sta mi življenje. To je najmanj, kar lahko naredim. 613 01:01:46,193 --> 01:01:50,155 O Wydenovih se strinjamo. Mislita, da sta nad zakonom. 614 01:01:51,364 --> 01:01:56,286 Rad bi ju spomnil, da nista. Torej, ja. Pomagamo si. 615 01:01:57,079 --> 01:02:00,875 Naredita, kar znata. Oglasil se bom. 616 01:02:02,083 --> 01:02:04,963 Bilo je bolje, kot sem pričakovala. 617 01:02:05,130 --> 01:02:07,507 Ja. Vseeno sem upal, da ga bom treščil. 618 01:02:07,592 --> 01:02:12,429 Veš, da lahko z ljudmi opraviš tudi drugače? –Vem, a ni zabavno. 619 01:02:14,806 --> 01:02:20,144 Domnevam, da znaš upravljati to reč. –Seveda. 620 01:02:26,150 --> 01:02:30,155 Spominjam se. Zdaj se vsega spominjam. 621 01:02:31,780 --> 01:02:33,115 Ja. 622 01:02:33,532 --> 01:02:36,121 Vrača se. 623 01:02:38,664 --> 01:02:42,336 Gospod, 15 minut do vzhoda. Čakamo na ukaz. 624 01:02:42,420 --> 01:02:44,838 Vidimo tarči. Enota na položaju. Čas je. 625 01:02:47,132 --> 01:02:50,512 Pokažite posnetke FLIR. –Naloženi. 626 01:02:50,677 --> 01:02:53,639 Tukaj 36. Tarči na odprtem. –Streljajte. 627 01:02:53,806 --> 01:02:55,266 Izstreljeno. 628 01:03:01,356 --> 01:03:03,525 Dober zadetek. Čakamo na oceno. 629 01:03:03,942 --> 01:03:07,862 Potrdite, da je sovražnik ubit. –6ALX. Potrjujem. 630 01:03:08,030 --> 01:03:11,576 Razumem. Pripravljeni. –26, opazujte naprej. 631 01:03:13,411 --> 01:03:15,956 EO2, premik na liniji. 632 01:03:17,623 --> 01:03:20,001 Jezus! Dajmo, dajmo. 633 01:03:21,628 --> 01:03:25,382 6ALX, poročilo o položaju. Sovražnik ni mrtev. 634 01:03:25,548 --> 01:03:28,677 Gotovo sta se premaknila. Ponavljam, nismo več … 635 01:03:31,554 --> 01:03:33,222 Jezuskristus! 636 01:03:33,556 --> 01:03:36,226 Na našem levem in desnem boku sta! Vsi naprej! 637 01:03:39,813 --> 01:03:41,608 Nič ne pomaga! 638 01:03:43,943 --> 01:03:47,072 B6A, tukaj LX. Poročajte. 639 01:03:48,072 --> 01:03:49,824 Stotnik Evans? 640 01:03:55,081 --> 01:03:59,501 Obvestite Narodno gardo, da nadaljujemo z načrtom za izredne razmere. 641 01:03:59,835 --> 01:04:03,047 Kopensko artilerijo takoj namestite v središče Chicaga. 642 01:04:03,130 --> 01:04:07,050 Tokrat ju bomo napadli z vsem, kar imamo. Evakuirajte ljudi! 643 01:04:07,552 --> 01:04:10,304 Postavite ovire na vsakih 400 m južno od Loopa! 644 01:04:10,387 --> 01:04:12,182 Civiliste evakuiramo na sever. 645 01:04:12,349 --> 01:04:15,561 Jaz sem. Evakuirajo Chicago. 646 01:04:15,728 --> 01:04:18,188 George in volk sta premagala Blakove može. 647 01:04:18,356 --> 01:04:22,110 Okoye, pred vama sta. –Razumem. 648 01:04:26,447 --> 01:04:28,115 Kaj je? 649 01:04:28,532 --> 01:04:31,952 Ne bodo pravočasno evakuirali vseh. 650 01:05:02,693 --> 01:05:04,237 Davis! 651 01:05:23,050 --> 01:05:25,929 23, tarči na odprtem. –Razumem. Streljajte. 652 01:05:26,096 --> 01:05:28,556 Orožje pripravljeno. Streljam. 653 01:05:29,139 --> 01:05:31,934 Kristus! Zadeli so me! Helikopter pada! 654 01:05:32,101 --> 01:05:33,894 K vragu s tem, ubil bom stvora! 655 01:05:34,978 --> 01:05:36,981 Nimam nadzora! 656 01:05:45,072 --> 01:05:47,449 29 strelja, tarča zadeta. Pospravite ga. 657 01:05:52,331 --> 01:05:55,166 Z nečim me je zadel! Ostal sem brez repnih krmil! 658 01:05:55,251 --> 01:05:57,753 Na pomoč! Strmoglavljam! 659 01:06:04,092 --> 01:06:07,387 Poročajte. Kje je W1? –Prihaja, gospod. 660 01:06:07,554 --> 01:06:09,556 W1, lahko streljaš. –Razumem. 661 01:06:18,108 --> 01:06:20,278 Tukaj W1. Tarči zgrešeni. 662 01:06:22,322 --> 01:06:25,074 LX, prosim dovoljenje za še en poskus. 663 01:06:25,242 --> 01:06:29,288 W1, tukaj BD6A. Napadi ju še enkrat. –Razumem. 664 01:06:29,454 --> 01:06:32,791 Kaplan, kako poteka evakuacija? –50 % centra, gospod. 665 01:06:33,876 --> 01:06:36,418 Neznano plovilo v reki, pol milje stran. 666 01:06:37,003 --> 01:06:39,088 O čem govorite? 667 01:06:45,594 --> 01:06:48,181 Je to ladja? –Pod vodo je, gospod. 668 01:06:48,347 --> 01:06:50,557 Tam nimamo nobenih podmornic. 669 01:07:08,244 --> 01:07:10,789 Davis, v reki je nekaj velikega. 670 01:07:40,487 --> 01:07:42,405 Kakšna groza. 671 01:07:43,574 --> 01:07:46,494 Tukaj 32. Sovražnik v reki. Slišite? 672 01:07:46,661 --> 01:07:49,831 Ponovi, 32. –Sovražnik. Tarča se premika proti vzhodu. 673 01:07:49,914 --> 01:07:53,291 Razumem, 32. Naj streljajo? –Ne, ne. Nevarnost v bližini! 674 01:07:53,376 --> 01:07:57,297 Razumem, 32. –Vse sile usmerite na tisto! 675 01:07:59,050 --> 01:08:01,844 Sovražnik na desni. Napad! 676 01:08:02,010 --> 01:08:04,972 Napadite ga z boka! Z vso silo! 677 01:08:05,139 --> 01:08:07,684 Merite v škrge! Streljajte! 678 01:08:33,043 --> 01:08:34,628 Ogenj! Ogenj! 679 01:08:53,315 --> 01:08:56,319 Ne morejo jih ustaviti. Morava dobiti protisredstvo. 680 01:09:13,046 --> 01:09:14,713 A6A, ne moremo jih ustaviti! 681 01:09:14,796 --> 01:09:16,591 Izgubil sem polovico mož! Umik! 682 01:09:16,673 --> 01:09:20,595 Smo evakuirali središče? –Od Wackerjeve do Adamsove. 683 01:09:20,761 --> 01:09:23,305 Pripravite največje bombe. –Razumem. 684 01:09:31,855 --> 01:09:38,113 Na ameriška tla boste odvrgli največjo bombo v arzenalu. 685 01:09:38,655 --> 01:09:41,617 Z vsem spoštovanjem, gotovo obstaja druga rešitev. 686 01:09:41,951 --> 01:09:47,038 Če odvržete bombo, boste uničili polovico mesta 687 01:09:47,206 --> 01:09:49,082 in tudi vse dokaze. 688 01:09:49,248 --> 01:09:52,211 Moj tim gre v Energyne. Dobila bosta protisredstvo. 689 01:09:52,377 --> 01:09:56,673 Če preusmerite nekaj enot in jima pomagate … 690 01:09:56,840 --> 01:09:59,801 Gre za tim, ki je ukradel moj helikopter? 691 01:09:59,969 --> 01:10:03,305 Davis Okoye in dr. Caldwell … –Naj se umakneta od tam. 692 01:10:03,764 --> 01:10:08,186 Vi pa nehajte s kavbojskimi traparijami in se držite načrta. 693 01:10:11,606 --> 01:10:15,194 Gospod, saj poznate nas kavboje. 694 01:10:15,360 --> 01:10:18,905 Ne zapuščamo prijateljev. 695 01:10:19,073 --> 01:10:21,242 Poberite se! 696 01:10:21,783 --> 01:10:25,412 Končno ukaz, s katerim se strinjam. 697 01:10:31,210 --> 01:10:37,635 Prikažite naše nevidne bombnike. –Posnetek na zaslonu. 698 01:10:38,344 --> 01:10:41,805 V25, začnite misijo. 699 01:10:41,889 --> 01:10:45,600 Umaknite se s steze 25. –Odobritev za vzlet, steza 25. 700 01:10:45,768 --> 01:10:48,854 Vzlet odobren, 25. –Razumem. Srečno. 701 01:10:50,023 --> 01:10:54,400 LX, tukaj V25. Paket je vzletel. 702 01:10:54,943 --> 01:10:56,360 Prihajamo. 703 01:10:57,988 --> 01:11:00,908 Agent Russell, tu je podatek, ki ste ga zahtevali. 704 01:11:00,992 --> 01:11:04,996 To je seznam Energynovih strežnikov. Imeli ste prav. 705 01:11:05,162 --> 01:11:09,168 En strežnik so izpustili. Le dve osebi imata dostop. 706 01:11:11,253 --> 01:11:14,631 Brett in Claire, potuhnjeni barabi. 707 01:11:15,759 --> 01:11:17,761 Hvala, sinko. –Ja, gospod. 708 01:11:21,389 --> 01:11:24,184 Russell tukaj. Potrebujem prevoz. 709 01:11:25,350 --> 01:11:27,479 Pohitite! Sem! Ne ustavljajte se! 710 01:11:35,569 --> 01:11:38,030 Kam? –V 85. nadstropje. 711 01:11:46,373 --> 01:11:49,418 Laboratorij je tukaj. Prekleto! 712 01:11:51,796 --> 01:11:55,634 Povej mi kakšno dobro novico. –Bombe bodo odvrgli čez pol ure. 713 01:11:55,801 --> 01:11:59,095 Ena lahko izbriše pet mestnih četrti. Raje pohitita! 714 01:11:59,261 --> 01:12:03,140 Nikoli več se ti ne bom oglasil. –Zaklenjeno je. Kaj pravi? 715 01:12:03,307 --> 01:12:06,394 Da prihaja največja bomba in morava pohiteti. 716 01:12:10,189 --> 01:12:11,650 Dobro. 717 01:12:14,738 --> 01:12:17,658 Mater. –FBI je najbrž zaplenil vse trde diske. 718 01:12:19,202 --> 01:12:22,663 Dobro. Misli, Kate. 719 01:12:23,997 --> 01:12:30,046 Že vem. Vse v laboratoriju je v enem sistemu. 720 01:12:32,006 --> 01:12:35,092 FBI se ne bi spomnil zapleniti termostata. 721 01:12:35,260 --> 01:12:39,471 Obstaja drugi dostop do strežnika. Lahko odpreva vsako datoteko … 722 01:12:39,639 --> 01:12:41,306 Od tod. 723 01:12:42,391 --> 01:12:46,021 Sprememba načrta. Vojska je izgubila nadzor. Prihajava. 724 01:12:46,189 --> 01:12:49,859 Helikopter je pripravljen. 725 01:12:50,025 --> 01:12:52,279 Imam tvojo podgano. 726 01:12:53,029 --> 01:12:56,365 Vzemiva R–19 iz laboratorija, da bova imela vzvod, 727 01:12:56,533 --> 01:12:59,077 ko se bova začela utapljati v dreku. 728 01:13:00,036 --> 01:13:02,581 Kaj je spet? –Obiskovalca imava. 729 01:13:05,332 --> 01:13:07,418 Ne morem verjeti. –Kaj je narobe? 730 01:13:07,586 --> 01:13:11,922 Sistem je popolnoma očiščen. Izbrisala sta vse v zvezi s projektom. 731 01:13:12,090 --> 01:13:15,594 Ampak tukaj je. Le najti morava. 732 01:13:16,555 --> 01:13:18,055 Notri! 733 01:13:21,225 --> 01:13:22,854 Bom jaz. 734 01:13:29,777 --> 01:13:31,362 Všeč mi je. 735 01:13:32,029 --> 01:13:35,407 Kaj iščeva? –Vse, kar se začne na RPG. 736 01:13:35,573 --> 01:13:38,993 V eni od zamrzovalnih posod bo. –V redu. 737 01:13:39,161 --> 01:13:40,703 RPG, RPG. 738 01:13:43,207 --> 01:13:45,208 Mislim, da sem našel. 739 01:13:54,345 --> 01:13:58,015 To je to. –Je to zdravilo? 740 01:13:58,890 --> 01:14:00,893 Ni ravno zdravilo. 741 01:14:01,226 --> 01:14:04,395 R–19 jih ne vrne na normalno velikost. 742 01:14:04,563 --> 01:14:06,606 Samo izniči napadalnost. 743 01:14:09,693 --> 01:14:12,904 Lepo te je videti, Kate. –Cvri se v peklu, Claire. 744 01:14:14,530 --> 01:14:17,659 Žal mi je bilo, ko sem slišala za tvojega brata. 745 01:14:25,586 --> 01:14:27,712 Daj mi jih. 746 01:14:40,810 --> 01:14:44,605 Gremo. –To se ne bo zgodilo. 747 01:14:46,942 --> 01:14:48,859 Mi jo pokažeš, prosim? 748 01:14:56,369 --> 01:14:57,829 Davis. 749 01:15:00,957 --> 01:15:04,586 To se je zgodilo. –Davis. –Zdaj pa pojdimo. 750 01:15:06,546 --> 01:15:08,631 Mojbog! –Takoj. 751 01:15:18,850 --> 01:15:20,853 Tukaj so. 752 01:15:51,052 --> 01:15:52,720 Naprej. 753 01:15:54,722 --> 01:15:57,770 Začelo me je že skrbeti, kako bova obnovila patogen. 754 01:15:58,895 --> 01:16:02,899 Potem si se prikazala ti. Noter, če nočeš končati kot tvoj prijatelj. 755 01:16:21,126 --> 01:16:23,127 Brett! Vrni se! 756 01:16:33,640 --> 01:16:35,141 Ne! 757 01:16:43,609 --> 01:16:45,110 Pridi. 758 01:16:53,327 --> 01:16:56,414 Mislila sem, da si mrtev. –Zgrešila je glavne organe. 759 01:16:56,497 --> 01:16:59,333 Ampak ne uroči me. Greva po protistrup. Pridi! 760 01:16:59,501 --> 01:17:01,630 Davis, počakaj. 761 01:17:02,088 --> 01:17:05,884 Eno imam. –Dobro, nov načrt. 762 01:17:06,009 --> 01:17:09,555 Dala ga bova Georgeu. Morda bo pomagal ustaviti druga dva. 763 01:17:14,350 --> 01:17:17,270 Zdaj se morava domisliti, kako naj mu ga dava. 764 01:17:19,148 --> 01:17:21,108 Stran morava! 765 01:17:26,904 --> 01:17:29,658 Pravzaprav sem vesela, da sta oba še živa. 766 01:17:30,283 --> 01:17:33,371 Šel boš gor in zamotil prijatelja, da lahko pobegnem. 767 01:17:34,956 --> 01:17:37,292 Sicer bom ubila oba. 768 01:17:43,465 --> 01:17:47,176 Prav. Grem. 769 01:17:51,221 --> 01:17:52,765 George! 770 01:17:54,600 --> 01:17:57,186 Stran od mene! Pusti me! 771 01:17:57,520 --> 01:17:59,898 Kaj, hudiča, počneš? 772 01:18:01,565 --> 01:18:03,568 Pošast dajem gorili! 773 01:18:13,288 --> 01:18:15,416 Jebenti! 774 01:18:21,922 --> 01:18:27,011 Kaj? Ne, pozabi mojo sestro! Zmešalo se ji je! 775 01:18:27,177 --> 01:18:30,055 Pripelji terenca sem! Takoj me spravi od tod. 776 01:18:32,641 --> 01:18:34,560 Presneto, sinko. 777 01:18:35,895 --> 01:18:40,568 Si tekel po stopnicah 80 nadstropij? –Kdo, za vraga, si ti? 778 01:18:40,734 --> 01:18:43,904 Hotel sem se povzpeti po stopnicah, da bi te aretiral. 779 01:18:43,988 --> 01:18:48,033 Ampak izgledaš tako grozno, da mi je kar hudo. 780 01:18:52,204 --> 01:18:56,000 Veš, kaj? Ker se tako trudiš, da odideš od tod … 781 01:18:56,917 --> 01:18:59,712 Domnevam, da imaš prenosnik v tej torbi. 782 01:18:59,878 --> 01:19:03,800 Daj mi ga in lahko greš. Skozi tista vrata. 783 01:19:04,591 --> 01:19:09,140 Res? –Ja. Kar daj mi ga in odidi. 784 01:19:12,394 --> 01:19:16,355 Prav! Vse to je zakuhala moja sestra. 785 01:19:16,523 --> 01:19:21,153 Sploh ni bila moja zamisel. –Od kdaj je soudeležba zločin? –Točno. 786 01:19:21,945 --> 01:19:23,948 Vidiva se, Tex! –Hej! 787 01:19:24,573 --> 01:19:30,662 Zakaj ne pustiš malčka pri meni? –Z veseljem. Sovražim ga! 788 01:19:42,341 --> 01:19:45,429 Presneto. To je bilo hudo. 789 01:19:49,474 --> 01:19:51,601 Upam, da imata vidva zgoraj načrt. 790 01:19:51,768 --> 01:19:55,063 Kaj praviš, mali? Poiščiva drug izhod. 791 01:20:15,586 --> 01:20:19,340 Kdaj bo začel protistrup delovati? –Mogoče čez 10 minut. 792 01:20:20,298 --> 01:20:22,342 Te stavbe čez 10 minut ne bo! 793 01:20:30,059 --> 01:20:33,936 Kako bova prišla s strehe? 794 01:20:36,356 --> 01:20:39,068 Mogoče nama sploh ne bo treba. –Kaj? 795 01:20:43,322 --> 01:20:46,786 Ne, morava dol! –Pohiti! 796 01:20:49,246 --> 01:20:50,789 Davis! 797 01:20:51,082 --> 01:20:54,001 Helikopter nima repa! –Tako je. Ne potrebujeva ga. 798 01:20:54,167 --> 01:20:58,672 Ja, če hočeš leteti! –Ne bova letela, ampak strmoglavila. –Kaj? 799 01:21:04,011 --> 01:21:07,180 Morava ostati na vrhu stavbe, ko pade. 800 01:21:07,347 --> 01:21:11,185 Kot vožnja na snežnem plazu, veš. –Ne vem! 801 01:21:20,988 --> 01:21:23,115 Daj, srček. Greva. 802 01:21:39,756 --> 01:21:42,217 Mojbog! –Lahko postane grdo. 803 01:21:48,181 --> 01:21:50,145 Mojbog! 804 01:21:50,228 --> 01:21:51,729 Kristus! 805 01:21:53,939 --> 01:21:56,024 Mojbog! 806 01:22:03,240 --> 01:22:05,284 Drži se, Kate! 807 01:22:13,292 --> 01:22:14,836 Pripravi se! 808 01:23:02,471 --> 01:23:04,056 Imam te. 809 01:23:15,443 --> 01:23:17,487 Potrebujem pijačo. 810 01:23:28,958 --> 01:23:31,586 Ne morem verjeti, da sva preživela. 811 01:23:34,171 --> 01:23:38,301 Počakaj, tam so ljudje. Preklicati morava zračni napad. Pridi. 812 01:23:52,981 --> 01:23:54,608 Davis. 813 01:23:55,818 --> 01:23:57,320 Saj vem. 814 01:24:03,828 --> 01:24:05,288 George? 815 01:24:07,291 --> 01:24:09,376 Si dobro? 816 01:24:20,845 --> 01:24:22,305 Hvalabogu. 817 01:24:23,556 --> 01:24:25,809 Lepo, da si se vrnil, prijatelj. 818 01:24:30,356 --> 01:24:33,444 Jaz izgledam kot drek? V redu. 819 01:24:33,985 --> 01:24:37,155 Ti izgledaš kot veliki drek. 820 01:24:56,257 --> 01:24:57,926 Pridi. 821 01:25:02,224 --> 01:25:04,268 LX, tukaj V25. 822 01:25:04,435 --> 01:25:07,520 Spremstvo na položaju. Čez 8 minut bomo pri tarči. 823 01:25:07,688 --> 01:25:10,942 Sprejeto, 25. Čakajte na ukaz. –Razumem. 824 01:25:12,859 --> 01:25:14,738 Gremo, gremo! 825 01:25:16,489 --> 01:25:20,284 Kakšen je načrt? –Vzemi humveeja in najdi satelitski telefon. 826 01:25:20,452 --> 01:25:23,162 Poišči Russella. Edini lahko prekliče napad. 827 01:25:23,246 --> 01:25:26,082 Povej mu, da so vojaki in civilisti še vedno tu. 828 01:25:26,164 --> 01:25:29,251 Z Georgeem bova poskrbela za druga dva. –Davis? –Ja? 829 01:25:29,417 --> 01:25:31,628 Glej, da te ne ubijejo. 830 01:25:32,715 --> 01:25:34,676 Odpravi se. 831 01:25:43,976 --> 01:25:47,145 George, ustaviti morava stvora, preden uničita mesto. 832 01:25:48,855 --> 01:25:51,400 Tako je. Premlativa ju. 833 01:26:10,046 --> 01:26:11,547 Sranje! 834 01:26:33,738 --> 01:26:35,739 Seveda volk leti. 835 01:26:53,842 --> 01:26:57,220 Hej! Ujemi me, grdoba! 836 01:27:04,979 --> 01:27:06,314 Točno tako! 837 01:27:28,796 --> 01:27:30,465 Na pomoč! Potrebujem telefon. 838 01:27:30,631 --> 01:27:33,342 Tukaj ni varno. Moramo stran. Na tovornjak. 839 01:27:33,510 --> 01:27:38,431 Počakajte! To lahko ustavimo! –Fanta! –Russell? 840 01:27:38,599 --> 01:27:41,104 Jaz bom prevzel. –Ja, gospod. 841 01:27:41,270 --> 01:27:44,314 Zajemi sapo, doktorica. Povej mi, kaj počneš tu. 842 01:27:44,481 --> 01:27:48,027 Protistrup je deloval. Davis in George ustavljata druga dva. 843 01:27:48,110 --> 01:27:50,320 Še vedno so tam vojaki in civilisti. 844 01:27:50,404 --> 01:27:52,782 Preklicati moramo zračni napad. 845 01:27:56,159 --> 01:28:01,122 Sinko, poslušaj. Zamenjajva. Pohiti, greva. 846 01:28:08,755 --> 01:28:10,798 George, pojdi! 847 01:29:27,172 --> 01:29:29,841 Polkovnik Blake, tukaj agent Russell. 848 01:29:29,926 --> 01:29:33,095 V zvezi z bombami. Naredite mi uslugo. 849 01:29:33,261 --> 01:29:35,931 Poglejte trg Federal, preden jih odvržete. 850 01:29:36,681 --> 01:29:39,810 Predvajajte posnetek trga Federal. –Ja, gospod. 851 01:29:43,648 --> 01:29:45,106 Mojbog. 852 01:30:42,877 --> 01:30:44,421 Daj, no. 853 01:31:01,064 --> 01:31:02,859 George, ne! 854 01:31:05,862 --> 01:31:08,155 Tukaj V25. Še dve minuti. 855 01:31:08,323 --> 01:31:10,824 Tarča namerjena. Bombe pripravljene. 856 01:31:11,451 --> 01:31:13,243 Odpiram loputo. 857 01:31:26,634 --> 01:31:28,094 Teci! 858 01:31:28,302 --> 01:31:30,262 Vstani! Stran moraš! 859 01:31:57,833 --> 01:31:59,252 Daj, daj! 860 01:31:59,668 --> 01:32:01,003 Daj, daj! 861 01:32:28,030 --> 01:32:31,537 Če se spraviš na mojega prijatelja, si se spravil name … 862 01:32:45,091 --> 01:32:46,551 Sranje! 863 01:33:58,461 --> 01:34:00,046 George. 864 01:34:03,048 --> 01:34:04,716 George. 865 01:34:09,181 --> 01:34:10,807 Naj me vrag. 866 01:34:12,685 --> 01:34:14,604 Prekinite nalogo. 867 01:34:47,390 --> 01:34:49,015 George. 868 01:34:49,766 --> 01:34:51,435 Hej, prijatelj. 869 01:35:00,152 --> 01:35:02,029 Uspelo nama je. 870 01:35:04,282 --> 01:35:06,408 Rešila sva mesto. 871 01:35:11,832 --> 01:35:13,292 Ja. 872 01:35:13,751 --> 01:35:15,545 Ti si rešil mene. 873 01:35:17,171 --> 01:35:19,215 George je rešil Davisa. 874 01:35:53,126 --> 01:35:54,670 George. 875 01:35:56,087 --> 01:35:57,840 George! 876 01:36:45,975 --> 01:36:48,060 Žal mi je, Davis. 877 01:36:50,145 --> 01:36:52,231 Rešil mi je življenje. 878 01:36:53,024 --> 01:36:55,150 Rešil je veliko življenj. 879 01:37:23,305 --> 01:37:24,807 Mami! 880 01:37:36,235 --> 01:37:37,945 Res je. 881 01:37:47,788 --> 01:37:49,960 Sem videl, da si zaprl oko? 882 01:37:51,086 --> 01:37:53,588 Videl sem, da si odprl oko! 883 01:37:58,969 --> 01:38:00,970 Ti baraba! 884 01:38:01,137 --> 01:38:04,891 Pretvarjaš se, da si mrtev? V takem trenutku? –Mojbog! 885 01:38:10,898 --> 01:38:14,109 Ne, ne. Ni smešno in nisem jokal! 886 01:38:14,193 --> 01:38:16,570 Nisem jokal. Prav? Tukaj je ogromno kršja. 887 01:38:16,654 --> 01:38:20,574 Počakaj, je to vajina šala? –Ni najina, njegova je. 888 01:38:20,742 --> 01:38:23,747 Ker ima sprevržen smisel za humor. 889 01:38:27,167 --> 01:38:30,377 Ja, lahko bi tako rekel. 890 01:38:30,962 --> 01:38:33,131 Ona je del mojega tropa. 891 01:38:33,590 --> 01:38:36,301 Prijatelja sva. Kajne? –Ja. 892 01:38:37,176 --> 01:38:39,220 Ja, prijatelja sva. 893 01:38:42,932 --> 01:38:46,019 Ne! Nehaj, stari! Bodi fin. 894 01:38:46,394 --> 01:38:50,231 Ne vem, kaj ga je prijelo. Oprosti, Kate. George, nehaj. 895 01:38:50,398 --> 01:38:53,569 Dobro, druščina. Pojdimo domov. 896 01:38:53,737 --> 01:38:57,490 Stari, bilo je smešno. –Slišala sem te. –Sranje. 897 01:38:58,367 --> 01:39:03,204 Hvala, da si rešil svet. –Hvala, da si preklical napad. 898 01:39:03,372 --> 01:39:07,667 Kot je nekoč rekel modri kavboj: mi cepci držimo skupaj. 899 01:39:08,918 --> 01:39:12,922 Kaj, če bi vsi pomagali tem ljudem in potem našli Georgeu novi dom. 900 01:39:13,090 --> 01:39:15,300 Kam ga bomo dali? 901 01:39:15,634 --> 01:39:18,261 Takoj ti povem, da ga ne bomo dali na letalo. 902 01:39:37,701 --> 01:39:43,372 Rampage: Veliko razdejanje 903 01:39:57,012 --> 01:40:00,512 Prevod: Nives Košir 904 01:40:00,913 --> 01:40:04,913 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 905 01:47:05,176 --> 01:47:08,180 Rampage: Veliko razdejanje 906 01:47:09,347 --> 01:47:10,349 Slovenian