1 00:00:32,217 --> 00:00:37,217 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:38,318 --> 00:00:42,121 STAGIATURA 3 00:00:42,148 --> 00:00:48,552 Traducerea TrustNobody 4 00:00:49,292 --> 00:00:51,854 ♪ Un bătrân anonim ♪ 5 00:00:51,904 --> 00:00:54,277 ♪ Tocmai a făcut 98 de ani ♪ 6 00:00:54,388 --> 00:00:56,889 ♪ A câstigat la loterie ♪ 7 00:00:57,372 --> 00:00:59,058 ♪ Si a murit a doua zi ♪ 8 00:00:59,074 --> 00:01:00,486 Ce naiba e asta ? 9 00:01:00,501 --> 00:01:02,388 De ce trebuie să fie asa ceva intr-un mix ? 10 00:01:02,413 --> 00:01:03,866 Pentru că trebuie să mai diversific lucrurile 11 00:01:03,877 --> 00:01:05,310 din când in când, altfel te-ai plictisi, 12 00:01:05,317 --> 00:01:06,725 iar mix-ul nu mai are efectul dorit. 13 00:01:06,741 --> 00:01:09,539 Nu, vreau ca muzica să mă incite, iar melodia asta n-o face. 14 00:01:09,555 --> 00:01:13,063 Pe bune ? Te provoc să cânti refrenul si să te văd pe urmă dacă nu esti infierbântat. 15 00:01:13,071 --> 00:01:14,281 N-ai să vezi asta. 16 00:01:14,302 --> 00:01:16,019 ♪ Nu crezi că ♪ 17 00:01:16,044 --> 00:01:19,778 ♪ E ca atunci când plouă ♪ 18 00:01:19,801 --> 00:01:22,147 ♪ In ziua nuntii tale ♪ 19 00:01:22,174 --> 00:01:25,267 ♪ E ca o călătorie gratuită ♪ 20 00:01:25,299 --> 00:01:27,683 ♪ Pe care deja ai plătit-o ♪ 21 00:01:27,699 --> 00:01:30,773 ♪ E ca un sfat bun ♪ 22 00:01:30,797 --> 00:01:33,736 ♪ Pe care tocmai nu l-ai urmat ♪ 23 00:01:33,751 --> 00:01:36,217 ♪ Si cine s-ar fi gândit ? ♪ 24 00:01:36,233 --> 00:01:39,441 ♪ Că o să-ti dai seama de asta ♪ 25 00:01:39,457 --> 00:01:42,206 ♪ D-lui” Nu risc niciodată” ♪ 26 00:01:42,222 --> 00:01:44,586 ♪ Ii era frică să zboare ♪ 27 00:01:44,866 --> 00:01:47,553 ♪ Si-a făcut bagajul ♪ 28 00:01:47,568 --> 00:01:50,220 ♪ Si si-a sărutat copiii ♪ 29 00:01:50,363 --> 00:01:53,640 ♪ A asteptat intreaga lui viată ♪ 30 00:01:53,664 --> 00:01:56,105 ♪ Să facă zborul ăsta ♪ 31 00:01:56,141 --> 00:01:57,385 A fost un iunie cam” uscat” 32 00:01:57,392 --> 00:01:58,959 Si stiu că nu trebuie să spun asta cu voce tare, 33 00:01:58,976 --> 00:02:00,045 dar avem nevoie de asta, ca de aer. 34 00:02:00,061 --> 00:02:02,180 Sunt asa de increzător că o să incheiem afacerea asta, 35 00:02:02,196 --> 00:02:03,843 incât o să comand” Pappy Van Winkle”. 36 00:02:03,861 --> 00:02:04,922 Stiu că e scump, 37 00:02:04,946 --> 00:02:07,285 dar vreau să investesc spiritual in succesul nostru. 38 00:02:07,307 --> 00:02:08,912 Dacă nu comanzi” Pappy”, 39 00:02:08,927 --> 00:02:11,429 o să-ti târăsc fundul inapoi in masină 40 00:02:11,437 --> 00:02:14,098 ca să asculti mix-ul ăla provocator, ca să-ti revii. 41 00:02:14,107 --> 00:02:15,726 Să ne verificăm cunostintele. Dă-i drumul ! 42 00:02:15,750 --> 00:02:17,470 Clientul: Bob Williams. Căsătorit de 16 ani. 43 00:02:17,485 --> 00:02:18,480 Sotia Karen, are o fată. 44 00:02:18,494 --> 00:02:19,952 Ai citit doar prima pagină din raport. 45 00:02:19,968 --> 00:02:21,055 Să-ti spun ce scrie pe a doua pagină. 46 00:02:21,062 --> 00:02:23,152 Pe fată o cheamă Skyler, face gimnastică. 47 00:02:23,176 --> 00:02:25,511 Si dacă il credem pe Bob, copila e talentată la calul cu mânere. 48 00:02:25,513 --> 00:02:28,132 Nu numai că se laudă cu asta. Ii place să arate si poze. 49 00:02:28,156 --> 00:02:30,764 Toată lumea caută ceva, nu-i asa, Bob ? 50 00:02:30,794 --> 00:02:31,691 Dragoste. 51 00:02:31,709 --> 00:02:32,843 Succes. 52 00:02:32,867 --> 00:02:37,129 Dar care este singurul lucru pe care nimeni nu-l poate obtine ? 53 00:02:37,946 --> 00:02:39,107 Timpul. 54 00:02:40,126 --> 00:02:41,493 Si nici nu i te poti impotrivi. 55 00:02:41,494 --> 00:02:44,307 Nu trebuie să-mi spuneti mie asta. Adică, uită-te la fetita mea. 56 00:02:44,334 --> 00:02:45,577 Câti ani are Skyler, Bob ? 57 00:02:45,592 --> 00:02:47,420 Tocmai a implinit 9 in mai. Nouă ? 58 00:02:47,869 --> 00:02:49,391 Skyler are 9 ani ? 59 00:02:49,406 --> 00:02:51,100 Doamne, asta inseamnă că noi cât avem ? 60 00:02:51,124 --> 00:02:52,735 Nu răspunde la intrebarea asta, Bob. 61 00:02:52,750 --> 00:02:55,419 Să trecem mai departe. Era cât pe ce să răspund. 62 00:02:55,443 --> 00:02:57,965 In curând o să-i imprumute trusa de farduri a lui Karen, 63 00:02:57,989 --> 00:02:59,878 iar tu o să ai două frumuseti pe cap. 64 00:02:59,878 --> 00:03:01,679 Incuie usa, pentru că se apropie clipa, Bob. 65 00:03:01,697 --> 00:03:02,787 Trece acus la două cifre. 66 00:03:02,803 --> 00:03:05,004 Skyler incă ii mai bate pe toti la calul ăla cu mânere ? 67 00:03:05,034 --> 00:03:07,217 Vrei să vezi poza aia ? Dacă nu e prea mare deranjul. 68 00:03:07,242 --> 00:03:08,754 Să v-o arăt pe Sky. 69 00:03:08,756 --> 00:03:11,333 Să ne aruncăm privirea pe Skyler. Uită-te la ea. 70 00:03:11,357 --> 00:03:12,828 Da... da, pur si simplu, a inflorit. 71 00:03:12,843 --> 00:03:15,507 Da, da, Skyler s-a mai subtiat. 72 00:03:15,578 --> 00:03:16,681 Si să vă mai spun ceva. 73 00:03:16,696 --> 00:03:18,230 Mănâncă foarte sănătos. 74 00:03:18,245 --> 00:03:20,808 In mare parte doar fructe si nuci. 75 00:03:20,826 --> 00:03:21,530 La alegerea ei. 76 00:03:21,549 --> 00:03:23,554 Nu trebuie să fii expert ca să-ti dai seama ce ar putea 77 00:03:23,569 --> 00:03:25,458 realiza fata asta cu dieta asta pentru veverite. 78 00:03:25,474 --> 00:03:26,708 Ar putea câstiga medalia de aur ? 79 00:03:26,733 --> 00:03:27,739 Bineinteles. Ai dreptate. 80 00:03:27,739 --> 00:03:29,575 Am senzatia că deja esti foarte mândru de ea. 81 00:03:29,592 --> 00:03:31,547 Nu-i asa ? M-ai prins, prietene. 82 00:03:31,562 --> 00:03:34,042 Oh, băieti... totul trece asa de repede. 83 00:03:34,065 --> 00:03:36,727 E ca un tren al groazei care goneste pe sine. 84 00:03:36,837 --> 00:03:38,362 Acus o să-si aleagă un iubit. 85 00:03:38,386 --> 00:03:40,215 Un băiat pe care-l placi, dacă esti norocos. 86 00:03:40,239 --> 00:03:42,221 Si uite asa, te trezesti că se mărită. 87 00:03:42,223 --> 00:03:45,103 Si pe urmă te internează intr-un azil. 88 00:03:46,030 --> 00:03:47,427 Ar face-o. 89 00:03:47,442 --> 00:03:49,098 Si eu cred asta. Nu, nu, ar face asta. 90 00:03:49,120 --> 00:03:51,056 Numai după ce n-o să-ti mai amintesti cine e. 91 00:03:51,076 --> 00:03:52,806 Glumesc ! 92 00:03:53,762 --> 00:03:56,429 Ce bine e să râzi de cei cu Alzheimer. 93 00:03:56,496 --> 00:03:58,162 Nu poti controla timpul. 94 00:03:58,191 --> 00:03:59,249 Nu. 95 00:04:00,074 --> 00:04:03,070 Dar... il poti gestiona. 96 00:04:03,276 --> 00:04:04,883 Bob... 97 00:04:05,383 --> 00:04:07,282 Chronoshock Aught Thirteen. 98 00:04:07,360 --> 00:04:08,609 Trăieste clipa. 99 00:04:08,633 --> 00:04:10,954 Chestiile astea o să zboare de pe rafturile tale. 100 00:04:10,977 --> 00:04:13,028 Stiu că acum ai sase magazine. 101 00:04:13,051 --> 00:04:16,515 Asa că o să faci probabil o comandă mai mare decât cea de anul trecut. 102 00:04:16,530 --> 00:04:18,626 Glumiti, nu-i asa ? 103 00:04:19,359 --> 00:04:22,885 Afacerea voastră a fost... inchisă. 104 00:04:22,947 --> 00:04:23,578 Poftim ? 105 00:04:23,603 --> 00:04:25,603 Nu, nu, nu, Bob, au fost unele greutăti. 106 00:04:25,627 --> 00:04:27,524 Ultimii ani au fost destul de duri. 107 00:04:27,547 --> 00:04:29,472 Dar, să fim seriosi, pentru cine n-au fost ? 108 00:04:29,488 --> 00:04:32,420 Da. Nu v-au spus, nu-i asa ? 109 00:04:32,442 --> 00:04:34,803 Am crezut că voi vreti să luăm masa impreună, 110 00:04:34,818 --> 00:04:37,130 doar de dragul vremurilor bune pe care le-am avut. 111 00:04:37,146 --> 00:04:39,761 Firma voastră s-a inchis. 112 00:04:39,776 --> 00:04:42,429 Imi pare rău că a trebuit să fiu eu cel care să vă spună asta. 113 00:04:42,445 --> 00:04:45,885 Sincer să fiu, stiu că nu pot cumpăra ceasurile, 114 00:04:45,909 --> 00:04:49,026 pentru că firma voastră nu mai există. 115 00:04:49,042 --> 00:04:50,479 Dar mi-as fi dorit s-o pot face. 116 00:04:50,502 --> 00:04:52,657 Asa de buni sunteti, in meseria voastră ! 117 00:04:52,660 --> 00:04:55,270 Un rând de” Pappy Van Winkle”. 118 00:04:55,301 --> 00:04:56,876 Poftă bună, domnilor. 119 00:04:59,899 --> 00:05:01,892 Asta e mâncare exclusivistă. 120 00:05:01,924 --> 00:05:04,269 Stii ceva Bob... 121 00:05:04,698 --> 00:05:06,558 te superi dacă... Nu trebuie s-o spui, mă ocup eu de nota de plată. 122 00:05:06,582 --> 00:05:07,814 Hai s-o impărtim. Lasă că plătesc eu. 123 00:05:07,814 --> 00:05:09,773 Eu spun s-o impărtim la trei, sincer. 124 00:05:09,777 --> 00:05:11,927 Dacă nu te superi. Nu, nu vorbi prostii. 125 00:05:11,929 --> 00:05:14,860 Imi merge foarte bine in momentul de fată. 126 00:05:14,877 --> 00:05:17,045 Iar vouă, băieti, nu prea. 127 00:05:17,116 --> 00:05:19,443 Dar, Bob, pot să... Lăsati-mă să plătesc eu. 128 00:05:19,476 --> 00:05:20,869 Hai s-o impărtim” frăteste”. 129 00:05:20,883 --> 00:05:22,576 Ok. Să fim cei trei” frati”. 130 00:05:22,592 --> 00:05:25,882 Dar” fratele” ăsta o să-ti plătească când o să poată, in câteva săptămâni. 131 00:05:25,901 --> 00:05:27,621 Sper că mă-ntelegi. 132 00:05:27,827 --> 00:05:29,315 Ce pana mea, Sammy ? 133 00:05:29,331 --> 00:05:31,500 Ce pana mea, eu ? Ce pana mea, voi ? 134 00:05:31,514 --> 00:05:34,045 Cine v-a spus că puteti năvăli la mine in birou, fără o programare ? 135 00:05:34,062 --> 00:05:35,827 Ai inchis firma ? 136 00:05:35,851 --> 00:05:37,189 Si pe urmă ne trimiti să facem o vânzare 137 00:05:37,207 --> 00:05:38,339 de care chiar aveam nevoie, 138 00:05:38,354 --> 00:05:40,485 iar Bob Williams ne surprinde cu vestea asta ? 139 00:05:40,493 --> 00:05:42,828 Bob Williams nu poate să-si tină gura. 140 00:05:42,909 --> 00:05:44,408 Da, nu-i asa ? 141 00:05:44,410 --> 00:05:46,257 Oricum nu aveati nicio sansă să faceti vânzarea. 142 00:05:46,281 --> 00:05:47,527 Nimeni nu mai foloseste ceasuri in ziua de azi. 143 00:05:47,543 --> 00:05:48,881 Se uită la nenorocitele alea de telefoane. 144 00:05:48,902 --> 00:05:50,294 Nu sunt de acord. Tinerii, poate, 145 00:05:50,312 --> 00:05:51,701 dar există o piată mult mai mare. 146 00:05:51,715 --> 00:05:53,423 Lorraine, cât e ceasul ? 147 00:05:54,663 --> 00:05:56,028 10:26. 148 00:05:56,150 --> 00:05:59,556 O secretară revolutionară cu un sigur sold, nu determină tendinta unei piete. 149 00:05:59,572 --> 00:06:00,814 Are 75 de ani. 150 00:06:00,837 --> 00:06:03,080 Ceasurile sunt de domeniul trecutului, si la fel sunteti si voi. 151 00:06:03,082 --> 00:06:03,698 Hei. Chiar asa ? 152 00:06:03,712 --> 00:06:04,968 Ce inseamnă asta ? 153 00:06:04,992 --> 00:06:08,035 Inseamnă că in ziua de azi totul e computerizat. 154 00:06:08,051 --> 00:06:09,554 E mai ieftin ca un dispozotiv să spună 155 00:06:09,569 --> 00:06:11,881 acestor companii ce să comande, decât s-o afle de la reprezentantii producătorului. 156 00:06:11,897 --> 00:06:13,240 Nu mai au nevoie de noi. 157 00:06:13,264 --> 00:06:17,266 Ba nu, oamenii nu au incredere in masini. Exact. 158 00:06:17,290 --> 00:06:18,510 Ai văzut Terminator ? 159 00:06:18,511 --> 00:06:22,301 Partea a doua, sau a treia, sau a patra ? 160 00:06:22,317 --> 00:06:25,633 Oamenii vor să interactioneze cu alti oameni, nu cu "terminatori". 161 00:06:25,649 --> 00:06:27,532 Oameniii ii urăsc pe alti oameni. 162 00:06:27,548 --> 00:06:28,812 Vremurile s-au schimbat. 163 00:06:28,828 --> 00:06:29,921 Ce atitudine negativistă. 164 00:06:29,923 --> 00:06:31,990 Din fericire, am prevăzut că asta se va intâmpla, am vândut totul, 165 00:06:31,992 --> 00:06:34,659 am cumpărat un apartament in Miami Beach, si tâte noi pentru nevastă-mea. 166 00:06:34,661 --> 00:06:37,214 Silicoane. Sunt din nou legale. 167 00:06:37,229 --> 00:06:39,536 Saline a ieit din afacere ? Da, eu si cu bătrâna doamnă 168 00:06:39,553 --> 00:06:40,898 ne vom aranja destul de bine. 169 00:06:40,901 --> 00:06:42,462 Da, foarte bine pentru tine, nu ? 170 00:06:42,485 --> 00:06:43,932 Perfect. 171 00:06:43,988 --> 00:06:46,673 Deci, cam asta a fost, nu-i asa ? 172 00:06:46,721 --> 00:06:49,033 Dar cum rămâne cu noi, Sammy ? 173 00:06:49,057 --> 00:06:51,676 Voi doi ati fost niste reprezentanti de vânzări foarte buni, cei mai buni, 174 00:06:51,678 --> 00:06:54,936 dar, la urma urmei, sunteti rezistenti, sunteti ca niste soldati mărsăluind. 175 00:06:54,944 --> 00:06:56,652 Toată lumea stie că n-o să fiti niciodată generali. 176 00:06:56,668 --> 00:06:58,274 Acum o să vă spun ceva dur. 177 00:06:58,297 --> 00:06:59,854 Abia acum treci la durităti ? 178 00:06:59,869 --> 00:07:02,998 Strângeti rândurile, băieti, pentru că lumea e o junglă. 179 00:07:03,014 --> 00:07:05,008 Iar voi doi sunteti dinozauri. 180 00:07:05,032 --> 00:07:06,280 Recunoasteti. 181 00:07:06,304 --> 00:07:10,187 Situatia către care vă indreptati, ati mai trecut prin ea. 182 00:07:11,258 --> 00:07:14,525 Vă multumesc pentru serviciile voastre. 183 00:07:18,577 --> 00:07:20,554 Ce-o să facem ? 184 00:07:20,919 --> 00:07:22,320 Nu stiu. 185 00:07:22,463 --> 00:07:25,132 Dar trebuie să-mi fac griji in legătură cu prezentul. 186 00:07:25,162 --> 00:07:28,745 Nu stiu ce naiba o să-i spun lui Megan. 187 00:07:33,744 --> 00:07:35,638 ♪ E ca ploaia... ♪ 188 00:07:35,661 --> 00:07:37,925 Nu-l opri. Lasă-l să cânte. 189 00:07:38,114 --> 00:07:40,664 Pentru numele lui D-zeu, lasă-l să cânte. 190 00:07:40,665 --> 00:07:45,362 ♪ E o călătorie gratuită Pe care deja ai plătit-o ♪ 191 00:07:45,376 --> 00:07:48,733 ♪ E sfatul bun, pe care... ♪ 192 00:07:49,500 --> 00:07:51,732 Megan, ascultă-mă. Iubito, să discutăm despre asta. 193 00:07:51,740 --> 00:07:53,544 Faci asta pentru că sunt prea altruist in pat ? 194 00:07:53,558 --> 00:07:55,744 Pentru că asta se poate schimba. Nu spun că o să fie usor, 195 00:07:55,762 --> 00:07:57,437 dar pot s-o fac. Megan, ascultă-mă. 196 00:07:57,450 --> 00:07:59,627 Iubito, intotdeauna e mai intuneric inainte de ivirea zorilor. 197 00:07:59,645 --> 00:08:01,969 Nu, Billy, nu e asa. De fapt, cel mai intuneric, e la mijlocul noptii. 198 00:08:01,986 --> 00:08:04,442 Avem destule lucruri de rezolvat, fără să mai aducem in discutie proverbe. 199 00:08:04,459 --> 00:08:05,801 Stiu că lucrurile nu erau nemaipomenite, 200 00:08:05,820 --> 00:08:07,742 dar să vin acasă si să găsesc un ordin de evacuare ? 201 00:08:07,754 --> 00:08:09,587 Putem să ne imbrătisăm un pic ? Pot s-o ating ? Nu. Nu, te rog. 202 00:08:09,604 --> 00:08:11,174 Ok, ascultă. Astea puteau fi evitate 203 00:08:11,200 --> 00:08:13,295 dacă afacerea cu Bob Williams nu s-ar fi răsfrânt negativ asupra mea. 204 00:08:13,319 --> 00:08:15,718 Ai ratat afacerea cu Bob Williams ? Nu am ratat-o eu personal, 205 00:08:15,740 --> 00:08:18,291 ci firma a fost inchisă, si am rămas pe drumuri. 206 00:08:18,316 --> 00:08:19,739 Cum ? Haide, ascultă-mă, iubito. 207 00:08:19,739 --> 00:08:21,614 Iti promit, că o să plătesc pentru toate astea. 208 00:08:21,626 --> 00:08:22,859 Nu e vorba despre bani, Billy. 209 00:08:22,876 --> 00:08:24,410 E vorba despre tine, ok ? 210 00:08:24,426 --> 00:08:27,959 Tu doar dai din gură despre lucruri mărete, si nu faci niciodată nimic ca să le realizezi. 211 00:08:27,975 --> 00:08:29,474 E ca atunci când ai spus că o să mergem in Spania, 212 00:08:29,476 --> 00:08:31,510 dar am văzut cumva vreodată Barcelona ? "Barthelona." 213 00:08:31,526 --> 00:08:33,011 Nu incă, dar o să mergem. 214 00:08:33,013 --> 00:08:34,770 Vaya con dios, mi amor. (Mergi cu Domnul, iubito.) 215 00:08:34,790 --> 00:08:36,123 Ce ? Pentru că e indrăznet 216 00:08:36,137 --> 00:08:37,849 să mergi in Barthelona, si fantastic. 217 00:08:37,851 --> 00:08:39,831 Nu, n-o să mergem la "Barthelona", ok ? 218 00:08:39,846 --> 00:08:41,872 Am discutat să mergem la "Barthelona", 219 00:08:41,887 --> 00:08:45,009 dar n-o să mergem niciodată la "Barthelona". 220 00:08:45,065 --> 00:08:47,141 Nu cu o astfel de atitudine, cu sigurantă. Oh, Doamne. 221 00:08:47,165 --> 00:08:48,763 Asteaptă un pic, măcar te auzi când vorbesti ? 222 00:08:48,781 --> 00:08:51,058 Da. Mă bucur că am putut să ne impărtăsim unele păreri, 223 00:08:51,080 --> 00:08:52,394 pentru că suntem intr-o relatie, 224 00:08:52,410 --> 00:08:54,259 si eu mă bucur că amândoi suntem dedicati acesteia. 225 00:08:54,282 --> 00:08:56,046 Nu... stii cât de mult imi doresc să cred asta, Billy ? 226 00:08:56,075 --> 00:08:57,827 Pentru că suntem impreună de mult timp, 227 00:08:57,837 --> 00:09:00,352 si se pare că nimic nu se imbunătăteste. 228 00:09:00,401 --> 00:09:01,575 Iubitule... 229 00:09:01,876 --> 00:09:04,826 Esti un tip de treabă, dar intotdeauna găsesti 230 00:09:04,842 --> 00:09:08,034 o modalitate să incurci lucrurile si să dezamăgesti oamenii. 231 00:09:08,058 --> 00:09:09,824 Si, Billy, te iubesc, 232 00:09:09,841 --> 00:09:13,636 dar m-am săturat să fiu dezamăgită. 233 00:09:18,300 --> 00:09:19,925 E groaznic, Nicky. 234 00:09:19,927 --> 00:09:21,272 Esti bine ? 235 00:09:21,288 --> 00:09:23,631 Ar fi trebuit să plec de la firmă atunci când am avut ocazia. 236 00:09:23,639 --> 00:09:24,863 Am fost asa un idiot. 237 00:09:24,865 --> 00:09:26,298 Nicky, ai făcut ceea ce trebuia. 238 00:09:26,300 --> 00:09:28,270 Ai ales să incasezi cecuri periodice, ai jucat inteligent. 239 00:09:28,286 --> 00:09:29,639 Tata ar fi fost mândru de tine. 240 00:09:29,654 --> 00:09:31,069 Ce motive ar fi avut ? 241 00:09:31,071 --> 00:09:33,238 N-am jucat inteligent. Am jucat la sigurantă. 242 00:09:33,240 --> 00:09:34,815 Si uite unde am ajuns. 243 00:09:35,013 --> 00:09:36,214 Mândru ? 244 00:09:36,270 --> 00:09:38,035 Esti la meciul nepotului tău din Liga Mică. 245 00:09:38,057 --> 00:09:39,457 Inveseleste-te si tu. 246 00:09:39,489 --> 00:09:40,595 Ok. Haide. 247 00:09:40,599 --> 00:09:42,833 Bine, Tate ! La treabă, Tate. 248 00:09:42,866 --> 00:09:44,503 Pune osul la bătaie ! 249 00:09:44,527 --> 00:09:46,227 Ai un copil minunat. 250 00:09:46,259 --> 00:09:48,420 Iti tot spun că ai fi un tată fantastic. 251 00:09:48,422 --> 00:09:50,589 Da, imi tot spui asta. 252 00:09:50,591 --> 00:09:52,319 Din păcate, asta ar presupune existenta 253 00:09:52,345 --> 00:09:55,161 unei relatii care să dureze mai mult de 3 luni. 254 00:09:55,179 --> 00:09:57,596 Nu sunt sigur că e nevoie de asa ceva. 255 00:09:57,644 --> 00:09:59,400 Lasă-mă să-l sun pe Kevin. Jeanie... 256 00:09:59,423 --> 00:10:01,131 Sunt convins că iubitul tău e un tip de treabă, 257 00:10:01,159 --> 00:10:02,871 dar nu sunt pregătit să lucrez pentru cineva 258 00:10:02,894 --> 00:10:05,048 care si-a petrecut Ziua Recunostintei 259 00:10:05,064 --> 00:10:07,431 explicându-mi semnificatia tatuajului lui. 260 00:10:07,447 --> 00:10:08,925 Fii rezonabil, Nicky. 261 00:10:08,941 --> 00:10:10,298 Acceptă slujba. 262 00:10:10,322 --> 00:10:12,469 Ce altceva o să faci ? 263 00:10:12,493 --> 00:10:14,679 Asta e. Poti să mergi spre a doua bază, Ochi de Vultur. 264 00:10:14,681 --> 00:10:16,425 Mersul e la fel de bun ca lovirea mingii. Haide. 265 00:10:16,432 --> 00:10:18,656 Ce tot spune tipul ăsta ? Aiureli. 266 00:10:18,689 --> 00:10:19,584 Nick. Nick ! 267 00:10:19,586 --> 00:10:21,622 Mersul spre bază nu e acelasi lucru cu a lovi mingea. 268 00:10:21,623 --> 00:10:23,537 Nu e la fel de bun ca o dublă sau o triplă. 269 00:10:23,557 --> 00:10:24,975 Nu e fel de bun ca un "home run". 270 00:10:24,998 --> 00:10:26,794 Haide, să lovim niste mingi, Tate. 271 00:10:26,826 --> 00:10:27,843 Nick ! 272 00:10:27,883 --> 00:10:29,671 Iesi de pe teren. Ce faci ? 273 00:10:29,692 --> 00:10:32,322 L-ai poreclit Ochi de Vultur ca să nu se mai concentreze să nimerească mingea ? 274 00:10:32,337 --> 00:10:34,017 Ce naiba, are doar 12 ani. 275 00:10:34,025 --> 00:10:36,273 Are toată viata la dispozitie ca să meargă la pas spre a doua bază. 276 00:10:36,274 --> 00:10:38,675 Ce-ar fi s-o iei tu la pas, amice, si să pleci de pe terenul meu ? 277 00:10:38,689 --> 00:10:40,231 Nu-i mai spune Ochi de Vultur, ok ? 278 00:10:40,254 --> 00:10:41,739 Ba am să-i spun Ochi de Vultur. 279 00:10:41,742 --> 00:10:43,740 Ba n-o să-i spui. Ba da. 280 00:10:43,757 --> 00:10:46,305 Tu esti Ochi de Vultur, nenorocit... Ba nu sunt. 281 00:10:51,520 --> 00:10:53,852 Haide, Tate, loveste ! 282 00:10:53,854 --> 00:10:55,954 Sunt bine. 283 00:10:55,956 --> 00:10:57,022 Jucati mingea ! 284 00:10:57,023 --> 00:11:00,001 Haide, Tate ! Loveste tare ! 285 00:11:05,985 --> 00:11:07,717 Citeste cartea” Moneyball”, nenorocitule. 286 00:11:07,733 --> 00:11:10,932 Mersul e la fel de bun ca si lovirea mingii. 287 00:11:13,740 --> 00:11:15,073 Chiar când credeai că ziua 288 00:11:15,074 --> 00:11:17,973 n-ar putea fi mai proastă, a devenit mai proastă. 289 00:11:17,989 --> 00:11:19,006 Am impresia că ziua mea 290 00:11:19,014 --> 00:11:23,185 m-a pus să mă aplec in fată, mi-a pus o minge in gură si mi-a tras-o la greu. 291 00:11:23,193 --> 00:11:26,046 Mi se pare mie, sau acum viata seamănă foarte mult cu cea a tărănoilor ălora 292 00:11:26,057 --> 00:11:27,585 din filmul "Deliverance ? 293 00:11:27,602 --> 00:11:29,087 M-a dus la copacul ăla de acolo, 294 00:11:29,088 --> 00:11:31,568 si tocmai mi-a spus că am o gură frumoasă. 295 00:11:31,599 --> 00:11:35,229 Tu esti acolo, tipând ca un porc. "Guit" ! 296 00:11:35,245 --> 00:11:38,217 Iar eu mă uit, "Unde-i Burt Reynolds cu arbaleta lui ?" 297 00:11:38,241 --> 00:11:39,688 Nu vine. 298 00:11:39,712 --> 00:11:41,990 Am ajuns in acel moment, o să vezi că o să se intâmple. 299 00:11:42,006 --> 00:11:43,222 O să ti-o tragă. 300 00:11:43,238 --> 00:11:44,470 Stii cum e ? 301 00:11:44,494 --> 00:11:47,138 Simt că viata din mine, lucrează, 302 00:11:47,140 --> 00:11:49,538 se fortează, dă tot ce poate. 303 00:11:49,552 --> 00:11:51,474 Si apoi, dintr-odată, viata se dă la o parte. 304 00:11:51,494 --> 00:11:53,465 Iar el se repede spre perna ridicată, 305 00:11:53,489 --> 00:11:56,714 Si, bum... explodează chiar in gură la mine. 306 00:11:57,405 --> 00:11:58,783 Ce mai faci ? 307 00:11:58,785 --> 00:12:00,585 Hei. Ce copil drăgălas. 308 00:12:00,587 --> 00:12:02,020 Câti ani are fetita ? 309 00:12:02,022 --> 00:12:03,221 E băiat. 310 00:12:03,223 --> 00:12:04,022 Ok. 311 00:12:04,334 --> 00:12:05,724 Totusi e atrăgător. 312 00:12:05,726 --> 00:12:07,125 Stii ceva, fără roz sau albastru, 313 00:12:07,127 --> 00:12:08,669 e greu de depistat, dar trăsăturile sunt minunate. 314 00:12:08,677 --> 00:12:10,087 Poate il indrepti spre modeling. 315 00:12:10,100 --> 00:12:12,753 Exact pentru asta o să opteze, chestia aia deloc controversată. 316 00:12:12,769 --> 00:12:16,534 Câte feluri diferite avem la dispozitie ca să spunem, "Renunt", 317 00:12:16,536 --> 00:12:17,836 "unchi", "milă" 318 00:12:17,838 --> 00:12:20,350 inainte ca viata să inceteze să mai protesteze impotriva noastră ? 319 00:12:20,366 --> 00:12:22,107 Vreau să spun că suntem regulati. 320 00:12:22,109 --> 00:12:24,476 Parcă intreaga noastră generatie e formată din oi 321 00:12:24,478 --> 00:12:26,244 care au fost vândute la grămadă. 322 00:12:26,246 --> 00:12:30,002 Ni s-a spus, du-te la facultate, invată bine. 323 00:12:30,010 --> 00:12:31,942 Ei bine, n-ai mers la facultate. 324 00:12:31,965 --> 00:12:34,018 Vorbesc despre teorie, despre concept, 325 00:12:34,020 --> 00:12:36,187 generatiei noastre i s-a spus să meargă la facultate, 326 00:12:36,188 --> 00:12:38,519 să-si ia slujbe, si credite, 327 00:12:38,534 --> 00:12:40,859 si uită-te la noi, am făcut totul asa cum scrie la carte, 328 00:12:40,860 --> 00:12:42,128 si cum am fost răsplătiti pentru asta ? 329 00:12:42,144 --> 00:12:44,199 Unde sunt multumirile ? Nimic. 330 00:12:44,663 --> 00:12:47,332 Cred că o să-l sun pe Kevin in legătură cu slujba aia. 331 00:12:47,334 --> 00:12:48,533 Kevin ? 332 00:12:48,534 --> 00:12:50,802 Tatuajul de Ziua Recunostintei ? 333 00:12:50,908 --> 00:12:53,493 N-am ajuns chiar atât de jos, nu-i asa, Nick ? 334 00:13:22,002 --> 00:13:23,020 Ok. 335 00:13:23,330 --> 00:13:24,457 Haide. 336 00:13:24,521 --> 00:13:27,301 Arată-mi ceva. 337 00:13:29,992 --> 00:13:31,730 Slujbe pentru oameni cu putine abilităti 338 00:13:31,750 --> 00:13:35,141 Ce ai de gând să faci, Billy ? Haide, Billy. 339 00:14:26,974 --> 00:14:28,299 Uite-l. 340 00:14:28,301 --> 00:14:30,629 Necrofiliac ! Hei. 341 00:14:31,616 --> 00:14:32,448 Ce mai faci ? 342 00:14:32,456 --> 00:14:34,197 Bine. Cu munca in deplasare. Da. 343 00:14:34,220 --> 00:14:35,596 Se vede. Da. 344 00:14:35,727 --> 00:14:37,201 Nu uita să stergi bine pe la colturi. 345 00:14:37,230 --> 00:14:37,845 Ok. 346 00:14:37,863 --> 00:14:39,768 Colturile sunt foarte importante. Bine. 347 00:14:39,791 --> 00:14:42,031 Pentru că oamenii lasă tot felul de rahaturi pe aici. 348 00:14:42,039 --> 00:14:42,747 Ok. 349 00:14:42,749 --> 00:14:46,194 Si vreau să spun, la propriu, rahat de câine. 350 00:14:46,217 --> 00:14:47,320 Isuse. 351 00:14:47,379 --> 00:14:48,712 Ar trebui să-mi pun niste mănusi. 352 00:14:48,729 --> 00:14:50,326 Am spus că ar trebui să-mi pun niste mănusi. 353 00:14:50,341 --> 00:14:51,828 Mănusile n-o să-ti folosească la nimic. 354 00:14:51,844 --> 00:14:53,632 Nu vrei să faci de serviciu la "protejarea mărfii" ? 355 00:14:53,648 --> 00:14:55,118 Pentru că mai există un loc unde te-as putea duce: 356 00:14:55,126 --> 00:14:57,030 afară, in stradă, să invârti o săgeată mare. 357 00:14:57,038 --> 00:14:58,040 Nu-i asa că sună bine ? 358 00:14:58,056 --> 00:14:59,614 Un soare arzător care să te bată in cap ? 359 00:14:59,630 --> 00:15:01,552 Trei băieti care au lucrat acolo au mierlit-o din cauza cancerului de piele. 360 00:15:01,569 --> 00:15:03,302 Numai locul ăla din stradă "generatorul de văduve". 361 00:15:03,315 --> 00:15:05,199 Nu vreau să lucrez la "generatorul de văduve". Ok ? 362 00:15:05,218 --> 00:15:08,122 Cum crezi că o să te descurci acolo afară cu pielea ta delicată ? 363 00:15:08,130 --> 00:15:09,742 Nu stiu. Iti spun eu. 364 00:15:09,752 --> 00:15:11,519 O s-o mierlesti intr-un an de zile. 365 00:15:13,813 --> 00:15:15,177 Jeggings. Ce-i ? 366 00:15:15,201 --> 00:15:17,195 Jeggings, uite acolo la ora 5. Unde ? 367 00:15:17,353 --> 00:15:18,872 Chiar acolo. 368 00:15:19,102 --> 00:15:21,168 Imi place să mă joc in camera aia gălăgioasă. 369 00:15:21,179 --> 00:15:22,906 Intelegi ce vreau să spun ? Da. 370 00:15:22,924 --> 00:15:24,323 Ai exersat "intrarea din spate" ? 371 00:15:24,357 --> 00:15:25,957 Ce să fac ? "Intrarea din spate". 372 00:15:25,959 --> 00:15:27,666 Faza cu "intrarea din spate". 373 00:15:27,690 --> 00:15:29,240 "Cioc-cioc". "Intrarea din spate". 374 00:15:29,256 --> 00:15:30,561 Nu. "Sunt eu". 375 00:15:30,563 --> 00:15:31,362 Nu. 376 00:15:31,364 --> 00:15:33,364 "Cu penisul meu". Nu. 377 00:15:33,639 --> 00:15:35,055 Iti schimbă viata. 378 00:15:35,079 --> 00:15:36,534 Cu sigurantă ! 379 00:15:36,535 --> 00:15:39,642 Iti faci loc prin aleea aceea intunecată, 380 00:15:39,680 --> 00:15:41,976 si nici măcar nu te mai gândesti la "intrarea principală". 381 00:15:41,984 --> 00:15:44,242 Stii ce-am vrut să spun cu "intrarea principală" ? 382 00:15:44,243 --> 00:15:47,617 Vorbeam de un penis intr-un vagin. 383 00:15:47,663 --> 00:15:50,213 Kevin, asta e o conversatie penibilă. 384 00:15:50,222 --> 00:15:51,058 De ce ? 385 00:15:51,082 --> 00:15:52,984 Pentru că te vezi cu sora mea ! 386 00:15:52,985 --> 00:15:57,555 Oh, da. Să nu crezi că n-am trecut printr-o perioadă de ajustări. 387 00:15:57,557 --> 00:15:58,519 Ajustări ? 388 00:15:58,535 --> 00:16:00,124 Domnilor, mă puteti ajuta ? 389 00:16:00,126 --> 00:16:02,226 Da, doamnă. Nick e unul dintre cei mai buni. 390 00:16:02,228 --> 00:16:03,661 De fapt, toată familia lui 391 00:16:03,671 --> 00:16:06,604 stie ce trebuie făcut, când vine vorba de saltele. 392 00:16:08,579 --> 00:16:09,880 Rezolv-o. 393 00:16:10,158 --> 00:16:13,798 Intrebarea mea se referă la diferenta dintre cea standard si cea din burete cu memorie. 394 00:16:13,820 --> 00:16:16,902 In special legat de suportul pentru regiunea lombară. 395 00:16:16,919 --> 00:16:17,998 Poftim ? 396 00:16:18,014 --> 00:16:19,571 Suport lombar. Ok. Scuze. 397 00:16:19,587 --> 00:16:21,438 Bună alegere, când vine vorba de saltele. Da. 398 00:16:21,454 --> 00:16:23,414 Ce-ar fi s-o luati inainte si să vă intindeti pe pat. 399 00:16:23,415 --> 00:16:25,205 Să incercăm să dezlegăm această enigmă, 400 00:16:25,220 --> 00:16:28,342 pentru că ceea ce cred eu că m-ati intrebat este... 401 00:16:28,374 --> 00:16:30,203 Billy, am un client, multumesc. Sigur. 402 00:16:30,217 --> 00:16:31,988 Scuzati-mă, doamnă, poate puteti incepe cu asta. 403 00:16:32,000 --> 00:16:34,200 Da, Asezati-vă. Da, vino incoace o clipă. 404 00:16:34,201 --> 00:16:36,206 Hei, ce faci aici ? 405 00:16:36,215 --> 00:16:37,428 Ascultă, am găsit. 406 00:16:37,438 --> 00:16:39,132 Am văzut viitorul, si arată foarte bine pentru noi. 407 00:16:39,140 --> 00:16:40,430 Ok, nu stiu ce ai inhalat, 408 00:16:40,433 --> 00:16:42,357 dar eu am o slujbă aici, si nu vreau s-o pierd. 409 00:16:42,372 --> 00:16:43,701 Putem discuta despre asta mai târziu ? 410 00:16:43,703 --> 00:16:45,169 Nu, nu putem discuta mai târziu. 411 00:16:45,170 --> 00:16:46,670 Viitorul nu cunoaste cuvintele "mai târziu". 412 00:16:46,673 --> 00:16:47,605 Ce tot spui acolo ? 413 00:16:47,607 --> 00:16:49,173 Asta reprezintă viitorul, "mai târziu". 414 00:16:49,175 --> 00:16:50,775 Practic ăsta e viitorul. 415 00:16:50,777 --> 00:16:51,868 E mai târziu. 416 00:16:51,883 --> 00:16:53,266 Despre ce tot vorbesti ? 417 00:16:53,282 --> 00:16:54,943 Google. 418 00:16:55,562 --> 00:16:56,214 Google ? Da. 419 00:16:56,216 --> 00:16:57,240 Locul e extraordinar. 420 00:16:57,255 --> 00:16:59,384 Au fotolii pentru energizare, camere pentru masaj, 421 00:16:59,386 --> 00:17:00,451 au teren de volei. 422 00:17:00,453 --> 00:17:01,592 Au de toate. 423 00:17:01,608 --> 00:17:04,288 E catalogat drept cel mai tare loc de muncă din America. 424 00:17:04,290 --> 00:17:05,823 Da, stiu. E o companie din domeniul IT, 425 00:17:05,825 --> 00:17:07,805 un domeniu despre care noi nu stim absolut nimic. 426 00:17:07,821 --> 00:17:09,561 Google are nevoie de noi. 427 00:17:09,585 --> 00:17:10,828 Si Google ne vrea. 428 00:17:10,830 --> 00:17:11,929 Chiar ? 429 00:17:11,944 --> 00:17:13,377 Nenorocit nevinovat ce esti ! 430 00:17:13,464 --> 00:17:15,164 Ai făcut rost de slujbe la Google ? 431 00:17:15,168 --> 00:17:16,434 De fapt, nu-s chiar slujbe. 432 00:17:16,435 --> 00:17:17,868 Cum adică, nu sunt slujbe adevărate ? 433 00:17:17,870 --> 00:17:19,936 E vorba de un interviu pentru o perioadă de stagiatură 434 00:17:19,938 --> 00:17:22,351 care are sanse să se materializeze intr-o slujbă. 435 00:17:22,383 --> 00:17:25,376 Billy, acum m-ai infuriat. 436 00:17:25,378 --> 00:17:28,279 Vrei să renunt la slujba asta si să merg la un interviu, 437 00:17:28,281 --> 00:17:30,581 nu pentru o slujbă, ci pentru o stagiatură, 438 00:17:30,583 --> 00:17:32,482 care e posibil sau nu să se transforme intr-o slujbă ? 439 00:17:32,498 --> 00:17:35,516 Nick, nu te-ai săturat să te multumessti doar cu cât ai nevoie ca să supravietuiesti ? 440 00:17:35,532 --> 00:17:36,280 Ba da. 441 00:17:36,317 --> 00:17:38,779 Vreau să fac ceva care să conteze. 442 00:17:38,780 --> 00:17:42,267 Vreau să am o viată interesantă. 443 00:17:42,295 --> 00:17:44,629 Nick, vreau să mergem in California. 444 00:17:44,630 --> 00:17:47,299 Si vreau să obtinem slujbele astea la Google. 445 00:17:47,307 --> 00:17:49,524 O să vorbesc cu responsabilul. 446 00:17:49,532 --> 00:17:51,636 Minunat. Cred că e chiar acolo in colt. 447 00:17:51,638 --> 00:17:53,905 Să ne intoarcem pe burtă. 448 00:17:53,906 --> 00:17:55,205 Va fi foarte bucuros să te ajute. 449 00:17:55,213 --> 00:17:58,071 Ok, ceea ce-o să obtii in pozitia asta este un mic sprijin pentru solduri. 450 00:17:58,077 --> 00:18:00,915 Imaginează-ti o pernă, chiar acolo, ok ? 451 00:18:00,946 --> 00:18:02,800 Si ceea ce trebuie să faci, este să-ti desfaci picioarele, 452 00:18:02,823 --> 00:18:04,651 si să creeazi posibilitatea dispersării căldurii. 453 00:18:04,675 --> 00:18:06,097 Scuzati-mă ! 454 00:18:06,113 --> 00:18:09,243 Te pot ajuta cu ceva, doamnă ?! 455 00:18:09,688 --> 00:18:10,721 Ce-i ?! 456 00:18:10,723 --> 00:18:12,651 Incerc să cumpăr o saltea. 457 00:18:12,675 --> 00:18:13,791 De necrezut ! 458 00:18:13,793 --> 00:18:15,760 Ascultă, interviul e peste o oră. 459 00:18:15,762 --> 00:18:18,388 Nick, asta ar putea fi ultima noastră sansă. 460 00:18:18,396 --> 00:18:21,867 Cum merge "Bârfa fetelor" ? Tocmai a sunat CW; show-ul vostru a fost anulat. 461 00:18:21,882 --> 00:18:22,600 Poftim ? 462 00:18:22,602 --> 00:18:26,278 Stiu că-i bagi in cap o grămadă de prostii, la fel ca marfa voastră de rahat 463 00:18:26,294 --> 00:18:27,873 pe care obisnuiati s-o traficati. 464 00:18:27,897 --> 00:18:29,923 Asa că, ascultă-mă bine, "sindromul lui Marfan". 465 00:18:29,939 --> 00:18:31,175 Poftim ? Marfansism. 466 00:18:31,177 --> 00:18:32,310 Boala oamenilor mari. 467 00:18:32,311 --> 00:18:33,477 Ucigasul uriasilor. 468 00:18:33,480 --> 00:18:35,373 Tu. Tu si cu mine avem aceeasi inăltime. 469 00:18:35,381 --> 00:18:37,548 Nu avem aceeasi inăltime. 470 00:18:37,550 --> 00:18:39,350 Eu sunt inalt si frumos. 471 00:18:39,358 --> 00:18:42,308 Tu esti genul de persoană inaltă, care atunci când trece prin aeroport, 472 00:18:42,317 --> 00:18:44,155 oamenii se opresc din mâncat si se uită la tine. 473 00:18:44,156 --> 00:18:45,502 Esti ca o ciudătenie. 474 00:18:45,518 --> 00:18:47,586 Nick, avem un client care asteaptă. 475 00:18:47,610 --> 00:18:50,461 Nick... avem un viitor care ne asteaptă. 476 00:18:50,477 --> 00:18:52,096 Nick, stii ce scrie aici ? 477 00:18:52,098 --> 00:18:53,731 Nu, nu stiu sanskrita. 478 00:18:53,732 --> 00:18:56,578 "Faceti alegeri intelepte". 479 00:18:56,610 --> 00:18:59,370 E un lucru neobisnuit pe care să-l tatuezi pe gât. 480 00:18:59,372 --> 00:19:02,021 Intoarce-te la muncă ! 481 00:19:03,657 --> 00:19:05,643 Imi pare rău că a trebuit să fiti martoră la asta, doamnă. 482 00:19:05,661 --> 00:19:08,290 Acum, să revenim la d-voastră si să vorbim despre ventilarea pelviană. 483 00:19:08,298 --> 00:19:09,625 Kevin ! 484 00:19:10,268 --> 00:19:11,082 Ce vrei ? 485 00:19:11,084 --> 00:19:14,119 Stii ceva, toată ziua mi-ai spus o multime de lucruri insultătoare. 486 00:19:14,135 --> 00:19:15,153 Ce faci ? 487 00:19:15,155 --> 00:19:16,587 Imi dau jos cămasa. 488 00:19:16,589 --> 00:19:19,316 Pentru că nu stiu ce se intâmplă cu un vis amânat. 489 00:19:19,348 --> 00:19:22,059 Se usucă ca o stafidă la soare ? 490 00:19:22,061 --> 00:19:24,061 Sau explodează ? 491 00:19:24,063 --> 00:19:26,419 Nu vreau să aflu răspunsul. 492 00:19:27,498 --> 00:19:30,232 Tocmai ai făcut cea mai mare greseală din viata ta, amice. 493 00:19:31,298 --> 00:19:33,848 Dacă-ti dai cămasa jos, n-o s-o mai poti imbrăca la loc, ok ? 494 00:19:33,873 --> 00:19:36,501 Nu există o a doua sansă ! 495 00:19:38,010 --> 00:19:40,109 Ne vedem in iad ! 496 00:19:41,313 --> 00:19:42,867 Deci ne intâlnim cu cel care ne intervievează aici ? 497 00:19:42,881 --> 00:19:44,326 Nu, nu aici. Ne intâlnim cu el aici. 498 00:19:44,343 --> 00:19:45,383 E un site de socializare. 499 00:19:45,385 --> 00:19:46,817 Asa se fac lucrurile in ziua de azi, Nicky, 500 00:19:46,819 --> 00:19:48,519 interviurile le fac pe internet. Oh. 501 00:19:48,521 --> 00:19:49,820 Imi place. 502 00:19:49,822 --> 00:19:52,490 Aici spune că stagiatura 503 00:19:52,492 --> 00:19:54,392 e doar pentru studenti, deci... 504 00:19:54,394 --> 00:19:56,027 Ghici cine ti-a luat-o inainte. 505 00:19:56,029 --> 00:19:58,829 De aceea ne-am inscris la Universitatea din Phoenix. 506 00:19:58,831 --> 00:20:01,115 Acea prestigioasă institutie online. 507 00:20:01,456 --> 00:20:02,767 Misto. 508 00:20:02,768 --> 00:20:05,035 Stai asa, mi-ai pus la specializare, fizica ? 509 00:20:05,369 --> 00:20:06,671 De ce ai scris asa ceva... 510 00:20:06,673 --> 00:20:08,117 Nu stiu absolut nimic despre fizică. 511 00:20:08,140 --> 00:20:09,468 Fizica mă inspăimântă. 512 00:20:09,476 --> 00:20:11,542 Tipii ăstia o să abordeze subiecte generale. 513 00:20:11,543 --> 00:20:15,278 N-o să inceapă direct cu intrebări din domeniul fizicii, ar fi prea evident. 514 00:20:15,287 --> 00:20:16,553 E ca si cum am scos-o din listă. 515 00:20:16,554 --> 00:20:17,987 Bine. ” Te ascunzi stând in văzul tuturor”. 516 00:20:17,988 --> 00:20:18,932 Da. 517 00:20:19,650 --> 00:20:22,075 Dar la tine ai trecut vânzări ? La specializare ? 518 00:20:22,091 --> 00:20:23,410 Pentru că sunt un bun vorbăret. 519 00:20:23,425 --> 00:20:24,935 M-am gândit că probabil ar trebui să-i uimesc. 520 00:20:24,951 --> 00:20:26,183 M-am gândit bine la asta. 521 00:20:26,197 --> 00:20:28,720 Mi-am zis să ascund faptul că esti somer si să mă scot pe mine in evidentă. 522 00:20:28,749 --> 00:20:31,087 Ati terminat ? Există o limită de 15 minute. 523 00:20:31,111 --> 00:20:32,063 Imi pare rău, stii ceva ? 524 00:20:32,065 --> 00:20:33,698 Băietii cei mari o să aibă nevoie de computer un pic mai mult timp, 525 00:20:33,700 --> 00:20:35,985 dar poate reusim să cădem la o intelegere profitabilă pentru ambele părti. 526 00:20:36,003 --> 00:20:37,516 Ia-ti o băutură răcoritoare. 527 00:20:37,540 --> 00:20:40,135 Du-te si bagă niste zahăr in organism. 528 00:20:40,504 --> 00:20:42,822 Distractie plăcută. Ce copil drăgălas. 529 00:20:43,019 --> 00:20:43,878 Ok, uite-i ! 530 00:20:43,901 --> 00:20:45,689 Când o să apăs aici, ei o să ne poată vedea, 531 00:20:45,717 --> 00:20:47,897 vino mai aproape, ca să ne poată cuprinde camera web. 532 00:20:47,911 --> 00:20:49,599 Vezi cât e de mică camera web ? Ne văd... 533 00:20:49,617 --> 00:20:52,682 Nu, să stăm obraz lângă obraz. Ok, dar nu te sui peste mine. 534 00:20:52,706 --> 00:20:54,788 Amice, nu ne pot vedea. Am inteles asta. Gata, incepem. 535 00:20:54,812 --> 00:20:56,220 Fă ce-ti spun eu. Ok. Nu tipa in... 536 00:20:56,222 --> 00:20:57,847 Pune-ti obrazul lângă al meu. Da, am priceput. 537 00:20:57,868 --> 00:20:59,034 Vă vedem, băieti. 538 00:20:59,046 --> 00:21:00,291 Ok, minunat ! Bine ! Ne vedeti ? 539 00:21:00,293 --> 00:21:01,559 Bună ! Numele meu e Billy ! 540 00:21:01,561 --> 00:21:03,427 Si vă si auzim foarte bine. 541 00:21:03,428 --> 00:21:04,361 Oh, minunat Bine. 542 00:21:04,376 --> 00:21:05,783 Billy McMahon. 543 00:21:05,807 --> 00:21:06,793 Nick Campbell. 544 00:21:06,809 --> 00:21:08,132 Eu sunt Benjamin. Allison. 545 00:21:08,134 --> 00:21:09,333 Si nouă ne e sete. 546 00:21:09,335 --> 00:21:10,568 Ok, mai usor cu băutura. 547 00:21:10,570 --> 00:21:11,569 Nu sunt bancomat. 548 00:21:11,571 --> 00:21:13,141 Am de sustinut un interviu pentru o slujbă. 549 00:21:13,154 --> 00:21:14,324 Multumesc. O să revenim. 550 00:21:14,340 --> 00:21:16,731 Ok, usurel. Sunteti intr-o bibliotecă ? 551 00:21:16,760 --> 00:21:19,146 Suntem intr-un program intitulat... Sunt câtiva copii foarte frumosi pe aici. 552 00:21:19,162 --> 00:21:20,343 Da, programul” Copiii ajută copii” 553 00:21:20,353 --> 00:21:21,998 unul din proiectele in care suntem implicati, 554 00:21:22,020 --> 00:21:24,874 luăm copii din suburbiile orasului si ii invătăm cum e să nu ai casă. 555 00:21:24,897 --> 00:21:26,484 Cum ii spune ? Se numeste, uh... 556 00:21:26,486 --> 00:21:28,219 Schimbarea atitudinii. 557 00:21:28,221 --> 00:21:29,987 Si acolo suntem astăzi. Ii ajutăm pe acesti copii. 558 00:21:29,989 --> 00:21:31,689 Si ca să fim sinceri cu voi, am făcut interviul aici, 559 00:21:31,691 --> 00:21:33,090 pentru că am vrut să fim de ajutor, 560 00:21:33,092 --> 00:21:35,092 si deasemenea pentru că nu avem cameră web pe computerul nostru. 561 00:21:35,093 --> 00:21:36,826 Dacă nu aveti un computer cu cameră web, 562 00:21:36,829 --> 00:21:39,778 ce fel de computer utilizati atunci când vă exersati abilitătile de programator ? 563 00:21:39,801 --> 00:21:41,477 Pentru abilitătile de programator ? Da. 564 00:21:41,478 --> 00:21:43,814 La rubrica abilităti in lucrul cu computerul, ai scris "C++". 565 00:21:43,844 --> 00:21:45,269 De fapt, e doar "C+". 566 00:21:45,333 --> 00:21:46,724 Ce-ai spus ? Ei bine, al doilea plus 567 00:21:46,746 --> 00:21:49,024 reflectă atitudinea mea fată de modul cum m-am simtit in legătură cu "C+". 568 00:21:49,029 --> 00:21:49,711 E doar un "C+". 569 00:21:49,726 --> 00:21:50,758 Era un curs de dactilografie. 570 00:21:50,766 --> 00:21:51,776 Stii tu, acelasi principiu, 571 00:21:51,778 --> 00:21:53,444 doar că lipsea motorul din chestia aia. 572 00:21:53,452 --> 00:21:54,718 Dar a fost mai mult ca "quick brown fox." 573 00:21:54,719 --> 00:21:56,887 Pui mâinile pe taste, si te apuci de scris. 574 00:21:56,888 --> 00:21:58,358 Dar asta mi-a fost de mare ajutor, 575 00:21:58,369 --> 00:22:00,522 când mi-am inceput călătoria in lumea computerelor, 576 00:22:00,546 --> 00:22:02,572 pentru că deja stiam unde să-mi pun mâinile, evident. 577 00:22:02,580 --> 00:22:05,022 Ok, dacă am putea să ne concentrăm asupra momentului actual, 578 00:22:05,023 --> 00:22:07,235 sunteti la Universitatea Online Phoenix ? 579 00:22:07,259 --> 00:22:08,592 Exact. Normal că suntem. 580 00:22:08,594 --> 00:22:11,529 Bineinteles că suntem. E cea mai veche institutie de genul ăsta, si de aceea, 581 00:22:11,530 --> 00:22:15,195 multă lume se referă la ea ca la Harvardul Colegiilor de pe Internet. 582 00:22:15,226 --> 00:22:16,611 Oh ! N-am auzit de asta. 583 00:22:16,627 --> 00:22:17,390 Nu. 584 00:22:17,406 --> 00:22:19,565 Reputatia ei nu a ajuns până la noi 585 00:22:19,581 --> 00:22:21,702 Ei bine, suntem mândria Phoenix-ului. 586 00:22:21,734 --> 00:22:22,267 Bine. 587 00:22:22,298 --> 00:22:23,808 O să vă punem câteva intrebări, 588 00:22:23,810 --> 00:22:26,216 pe care unii dintre candidatii nostri le consideră un pic cam ciudate. 589 00:22:26,231 --> 00:22:28,614 Hai să-i dăm drumul la ciudătenii ! Fără prejudecăti. Zi-i. 590 00:22:28,638 --> 00:22:32,968 Sunteti micsorati până ajungeti la dimensiunea unei monezi si introdusi intr-un blender. 591 00:22:32,992 --> 00:22:33,772 Ce faceti ? 592 00:22:33,787 --> 00:22:36,227 Mai există ceva in interiorul blender-ului ? 593 00:22:36,251 --> 00:22:37,036 Nu stiu. 594 00:22:37,059 --> 00:22:38,317 Pentru că asta e important. 595 00:22:38,339 --> 00:22:40,000 Există cuburi de gheată pe care să urcăm ? 596 00:22:40,015 --> 00:22:41,653 Avem de-a face cu un cocktail daiquiri ? 597 00:22:41,683 --> 00:22:43,594 Facem un piure de fructe cumva ? A fost o săptămână lungă. 598 00:22:43,609 --> 00:22:45,656 Poate vrem să-i lăsăm pe micutii ăstia să trăiască si ei un pic. 599 00:22:45,671 --> 00:22:47,756 Ok, de dragul discutiei, să presupunem că blender-ul e gol. 600 00:22:47,764 --> 00:22:50,010 Sigur. In cazul ăsta, e simplu. De ce ? 601 00:22:50,026 --> 00:22:51,498 Dacă suntem micsorati până la dimensiunea 602 00:22:51,523 --> 00:22:53,246 unei monezi si nu e niciun lichid in blender, 603 00:22:53,268 --> 00:22:54,898 atunci ne intindem frumusel pe spate. 604 00:22:54,910 --> 00:22:57,057 Exact. Pur si simplu, stai intins si te bucuri de briză. 605 00:22:57,082 --> 00:23:01,052 Stai teapăn ca o placă si usor ca o pană. Imaginează-ti că e un ventilator. 606 00:23:02,717 --> 00:23:04,154 E ca si cum ai face un RMN. 607 00:23:04,177 --> 00:23:06,722 Odată blender-ul pornit, o tine asa la nesfârsit. 608 00:23:06,786 --> 00:23:08,352 In mod respectuos, nu sunt de acord. 609 00:23:08,354 --> 00:23:11,528 Noi am vândut blendere, si chiar si cel mai bun model existent 610 00:23:11,552 --> 00:23:14,093 poate functiona fără oprire cam, cât, Billy ? 611 00:23:14,125 --> 00:23:15,426 Da. Chiar si modelele germane. 612 00:23:15,428 --> 00:23:17,361 Nici măcar blenderele Braun, nu pot functiona nonstop 613 00:23:17,363 --> 00:23:19,563 mai mult de 10-11 ore. Asa că o să iesim din el, 614 00:23:19,565 --> 00:23:21,496 si când ajungem afară, o să ne fie mai bine fără el, 615 00:23:21,517 --> 00:23:23,490 pentru că, ce nu te doboară, te face mai puternic. 616 00:23:23,505 --> 00:23:25,968 Dar să continuăm si să privim imaginea de ansamblu pentru o clipă, dacă se poate. 617 00:23:25,989 --> 00:23:28,219 Cum au făcut si fondatorii Google. 618 00:23:28,237 --> 00:23:31,086 Nu contează foarte mult iesirea din blender, 619 00:23:31,110 --> 00:23:32,914 ci ceea ce se intâmplă după aceea. 620 00:23:32,938 --> 00:23:34,211 Asta-i provocarea. 621 00:23:34,212 --> 00:23:37,473 Aveti acum doi oameni-monedă care umblă liberi prin lume. 622 00:23:37,493 --> 00:23:38,909 Gânditi-vă la câte posibilităti se ivesc. 623 00:23:38,940 --> 00:23:41,445 Fără să mă gândesc prea mult, spun doar ce-mi vine la gură. 624 00:23:41,445 --> 00:23:42,487 Reparatii ochelari de soare ? 625 00:23:42,495 --> 00:23:43,775 Vom inebuni suruburile alea micute. 626 00:23:43,783 --> 00:23:45,623 Sau poate ne băgati in submarinele alea micute, pe care le introduc 627 00:23:45,625 --> 00:23:47,497 in corpurile oamenilor, ca să lupte cu bolile. 628 00:23:47,513 --> 00:23:49,268 E chiar un exemplu de tehnologie de vârf. 629 00:23:49,292 --> 00:23:50,394 Nu există asa ceva, 630 00:23:50,396 --> 00:23:51,395 astfel de submarine. Nu. 631 00:23:51,397 --> 00:23:52,345 Stai putin. 632 00:23:52,360 --> 00:23:55,553 Am crezut că suntem blocati in blender. Iar acum salvăm vieti ? Cum ?! 633 00:23:55,577 --> 00:23:56,434 Cum ? Cum ? 634 00:23:56,434 --> 00:23:57,789 Cum ?! Cum ?! 635 00:23:57,812 --> 00:23:59,202 Stai să recapitulez foarte pe scurt. 636 00:23:59,217 --> 00:24:01,490 Am pornit dintr-un blender. Si am ajuns să salvăm vieti ! 637 00:24:01,514 --> 00:24:02,412 Pe bune ?! Nu se poate ?! 638 00:24:02,427 --> 00:24:03,730 Ce ? Ce ? 639 00:24:03,745 --> 00:24:05,693 Stai asa un pic ! Eram blocati intr-un blender... 640 00:24:05,693 --> 00:24:07,647 ... iar acum salvăm vieti ?! 641 00:24:07,655 --> 00:24:09,315 Serios ?! Voi ne-ati condus către asta. 642 00:24:09,331 --> 00:24:09,918 Multumim. 643 00:24:09,934 --> 00:24:12,750 Cred că am deviat, de la subiect. Doar putin. 644 00:24:12,752 --> 00:24:14,885 Ally, as intra in interiorul tău, si as lupta pentru tine. 645 00:24:14,886 --> 00:24:16,286 Multumesc, apreciez intentia, dar... 646 00:24:16,289 --> 00:24:18,077 Cine dintre voi are specializarea fizică ? 647 00:24:18,101 --> 00:24:19,223 D-le Campbell ? 648 00:24:19,225 --> 00:24:22,693 Poate ati putea dezvolta subiectul din punct de vedere al fizicii. 649 00:24:22,694 --> 00:24:24,069 Fizica. 650 00:24:26,293 --> 00:24:28,732 As putea să vă impui capul cu fizica 651 00:24:28,748 --> 00:24:30,701 si diversele fenomene fizice, 652 00:24:30,702 --> 00:24:33,169 dar adevărul este că noi am fost in acel blender. 653 00:24:33,172 --> 00:24:36,273 Ne-am pierdut slujbele, ne-am pierdut sperantele. 654 00:24:36,275 --> 00:24:38,476 Asa că noi credem că v-am răspuns deja la intrebări 655 00:24:38,478 --> 00:24:39,777 atunci când am acceptat acest interviu. 656 00:24:39,778 --> 00:24:43,038 Ne-am revenit, si iată-ne ajunsi in acest moment. 657 00:24:43,046 --> 00:24:45,559 Dacă chiar sunteti interesati să aflati ce se intâmplă când scoateti 658 00:24:45,567 --> 00:24:48,912 două persoane dintr-un blender... Scuză-mă, Allison, nu-i asa ? 659 00:24:48,928 --> 00:24:50,321 Da. 660 00:24:50,322 --> 00:24:52,025 Atunci acordati-ne o sansă. 661 00:24:52,031 --> 00:24:54,464 Si cred că o să vă bucurati, că ati făcut-o. 662 00:24:56,518 --> 00:24:58,367 Deci, cine sunt următorii candidati ? 663 00:24:58,383 --> 00:25:00,893 Cei doi cu cocktail-ul daiquiri. 664 00:25:00,917 --> 00:25:03,522 Deci, ce părere aveti... Dana ? 665 00:25:03,546 --> 00:25:05,369 Faceti misto, nu-i asa ? 666 00:25:05,371 --> 00:25:06,422 Nu. 667 00:25:06,819 --> 00:25:07,872 Eleanor ? 668 00:25:07,874 --> 00:25:10,307 Par niste tipi de treabă, 669 00:25:10,316 --> 00:25:12,350 dar nu cred că se califică. Ok. Mergem mai departe. 670 00:25:12,355 --> 00:25:13,630 Pot să spun si eu ceva ? 671 00:25:13,636 --> 00:25:14,678 Poti. Si o vei face. 672 00:25:14,680 --> 00:25:16,536 Ar trebui să-ti purtăm pică, pentru că ne irosesti timpul, 673 00:25:16,552 --> 00:25:19,200 dar, te rog, nu lăsa asta să-ti stea in cale. 674 00:25:19,383 --> 00:25:21,445 Diversitatea e in ADN-ul nostru, nu-i asa ? 675 00:25:21,461 --> 00:25:24,221 Am crezut că scopul era să găsim oameni cu un alt mod de gândire. 676 00:25:24,223 --> 00:25:25,856 Există destui oameni cu un mod de gândire diferit. 677 00:25:25,858 --> 00:25:27,380 Asta nu inseamnă că trebuie să-i angajăm pe ei. 678 00:25:27,396 --> 00:25:29,304 Bună observatie, Dana. Trecem mai departe. 679 00:25:29,320 --> 00:25:31,766 Imi pare rău, dar ati citit CV-urile lor, nu-i asa ? 680 00:25:31,797 --> 00:25:34,436 Au mai multi ani de muncă in vânzări si experientă de viată, 681 00:25:34,460 --> 00:25:36,267 decât vârsta majoritătii stagiarilor nostri. 682 00:25:36,269 --> 00:25:38,252 Ca să nu mai mentionăm, că aprecierea finală 683 00:25:38,260 --> 00:25:40,547 se bazează intotdeauna pe Testul Layover, nu ? 684 00:25:40,571 --> 00:25:43,908 Cu cine ati vrea să rămâneti blocati in barul unui aeroport timp de 6 ore ? 685 00:25:43,909 --> 00:25:46,360 Cu un pusti care stie că, dacă are loc o comprimare, 686 00:25:46,376 --> 00:25:49,688 raportul putere-greutate iti permite să sari mai sus ? 687 00:25:49,715 --> 00:25:51,954 Sau cu gânditorii neconventionali 688 00:25:51,979 --> 00:25:56,641 care au transformat faptul că au rămas blocati in blender intr-un avantaj ? 689 00:25:58,294 --> 00:25:59,857 ♪ Spune-mi cum te simti ♪ 690 00:25:59,859 --> 00:26:01,225 ♪ Care-i visul tău, oh ? ♪ 691 00:26:01,227 --> 00:26:04,028 ♪ Mă văd impreună cu tine pe o plajă din Mexic ♪ 692 00:26:04,030 --> 00:26:06,897 ♪ Poti să stai cu picioarele in sus, si să fii” domnita” mea ♪ 693 00:26:06,899 --> 00:26:09,733 ♪ Nu trebuie să ne grăbim, o luăm pas cu pas ♪ 694 00:26:09,735 --> 00:26:12,492 ♪ Vei cunoaste viata adevărată, razele soarelui se vor dizolva in tine ♪ 695 00:26:12,500 --> 00:26:15,205 ♪ Tot ceea ce-ti doresti, va fi al tău ♪ 696 00:26:15,207 --> 00:26:18,242 ♪ O să-ti trăiesti viata asa cum ar trebui ♪ 697 00:26:18,243 --> 00:26:21,618 ♪ Si să spui că niciodată n-a fost asa de frumoasă... ♪ 698 00:26:22,408 --> 00:26:24,417 Deci aici incepe drumul nostru. 699 00:26:24,433 --> 00:26:25,683 Locul ăsta e incredibil. 700 00:26:25,685 --> 00:26:26,984 Unde ne inregistrăm ? 701 00:26:26,985 --> 00:26:28,698 Să intrebăm pe cineva. 702 00:26:28,833 --> 00:26:30,043 Scuză-mă ! 703 00:26:30,269 --> 00:26:31,969 Scuză-mă, stii... 704 00:26:35,872 --> 00:26:37,208 Billy ? 705 00:26:37,756 --> 00:26:39,930 E infricosător pentru că e ceva nou. 706 00:26:39,932 --> 00:26:41,231 Să mergem să ne inregistrăm. 707 00:26:41,232 --> 00:26:43,566 Mergem spre literele alea mari de acolo. 708 00:26:43,567 --> 00:26:45,327 Care-i treaba ? 709 00:26:45,874 --> 00:26:47,371 ♪ Spune-mi cum te simti ♪ 710 00:26:47,373 --> 00:26:48,973 ♪ Care-i visul tău, oh ? ♪ 711 00:26:48,975 --> 00:26:51,671 ♪ Mă văd impreună cu tine pe o plajă din Mexic ♪ 712 00:26:51,687 --> 00:26:54,667 ♪ Poti să stai cu picioarele in sus, si să fii” domnita” mea ♪ 713 00:26:54,679 --> 00:26:57,256 ♪ Nu trebuie să ne grăbim, o luăm pas cu pas ♪ 714 00:26:57,264 --> 00:27:00,117 ♪ Vei cunoaste viata adevărată, razele soarelui se vor dizolva in tine ♪ 715 00:27:00,118 --> 00:27:02,747 ♪ Tot ceea ce-ti doresti, va fi al tău ♪ 716 00:27:02,771 --> 00:27:04,051 ♪ O să-ti trăiesti viata... ♪ 717 00:27:04,052 --> 00:27:06,093 Care-i numele tău de familie ? ♪... asa cum ar trebui ♪ 718 00:27:06,106 --> 00:27:08,890 ♪ Si să spui că niciodată n-a fost asa de frumoasă... ♪ 719 00:27:08,894 --> 00:27:11,128 ♪ Na na-na na-na na-na ♪ 720 00:27:11,130 --> 00:27:14,098 ♪ Na na na ♪ ♪ niciodată n-a fost asa de frumoasă... ♪ 721 00:27:14,100 --> 00:27:16,266 ♪ Na na-na na-na na-na ♪ 722 00:27:16,268 --> 00:27:20,337 ♪ Na na-na na ♪ ♪ niciodată n-a fost asa de frumoasă... ♪ 723 00:27:20,339 --> 00:27:22,640 Imaginează-ti cel mai mare parc de distractii 724 00:27:22,642 --> 00:27:24,274 la care ai fost vreodată, când erai copil. 725 00:27:24,275 --> 00:27:26,776 Acum imaginează-ti un loc complet diferit 726 00:27:26,779 --> 00:27:29,113 si de un milion de ori mai tare. 727 00:27:29,115 --> 00:27:31,181 Acolo ne aflăm acum. 728 00:27:31,182 --> 00:27:32,631 Mă duc să iau niste cafea. 729 00:27:32,654 --> 00:27:34,043 Tu du-te si inregistrează-ne. 730 00:27:34,056 --> 00:27:35,065 Da. 731 00:27:41,261 --> 00:27:42,059 Neata. 732 00:27:42,061 --> 00:27:43,932 Bună. Cât costă astea ? 733 00:27:43,964 --> 00:27:46,004 Nimic. 734 00:27:47,195 --> 00:27:48,371 Pentru astea ? 735 00:27:48,395 --> 00:27:50,067 Gratis. Astea nu costă nimic ? 736 00:27:50,069 --> 00:27:51,402 Nimic. Gratis. 737 00:27:51,404 --> 00:27:52,836 Cum vrei să-i spui. 738 00:27:52,838 --> 00:27:54,204 Tocmai mi-ai spus că 739 00:27:54,206 --> 00:27:55,572 indiferent cu ce plec de aici... 740 00:27:55,574 --> 00:27:56,573 E gratis. 741 00:27:56,575 --> 00:27:57,775 ... nu costă... da. 742 00:27:57,776 --> 00:27:59,155 Poti să ieie banane. 743 00:27:59,155 --> 00:28:01,443 Probabil că asa ar trebui, doar pentru că e o bună modalitate să... 744 00:28:01,450 --> 00:28:03,197 Asta e cea mai importantă masă a zilei. 745 00:28:03,197 --> 00:28:04,314 Ia două. Sunt gratis. 746 00:28:04,316 --> 00:28:06,083 Nu, stiu, dar am nevoie de ele, pe durata zilei. Da. 747 00:28:06,084 --> 00:28:07,775 Ce zici de covrigeii ăia ? 748 00:28:07,791 --> 00:28:09,594 Da, sunt gratis. Tot ce vrei. 749 00:28:09,728 --> 00:28:11,897 Dacă insisti, dacă-mi fortezi mâna. O să iau si niste covrigi. Sigur. 750 00:28:11,913 --> 00:28:13,096 Poti să-mi dai patru. Patru ? 751 00:28:13,104 --> 00:28:14,243 Câti vrei, nu contează. Da. 752 00:28:14,273 --> 00:28:16,147 Ce zici dacă iau cinci ? Sunt tot gratis. 753 00:28:16,187 --> 00:28:17,428 Atunci, mai bine să fie sapte ? 754 00:28:17,430 --> 00:28:19,063 Poate vrei să incropesti si ceva de băut. 755 00:28:19,065 --> 00:28:20,531 Ai si niste pahare, dintr-alea extra ? Sigur. 756 00:28:20,531 --> 00:28:22,882 Ai cumva, un recipient cu capac si pai, in genul ălora pentru persoanele de la tară ? 757 00:28:22,908 --> 00:28:24,116 Scuză-mă. Da ? 758 00:28:24,117 --> 00:28:26,604 Stii de la ce lansare e asta ? 759 00:28:26,605 --> 00:28:28,709 Scuze. Am o intâlnire. 760 00:28:29,088 --> 00:28:30,258 Nu, nu, nu vreau să te retin. 761 00:28:30,281 --> 00:28:31,473 Eram doar... 762 00:28:32,402 --> 00:28:33,316 Eram doar curios. 763 00:28:33,329 --> 00:28:35,539 Chestia asta chiar a fost in spatiu ? 764 00:28:35,742 --> 00:28:38,486 Ce bine ar fi dacă ar exista o pagină web pe care s-o poti consulta. 765 00:28:38,502 --> 00:28:39,797 Nu-i asa ? Unde ai putea 766 00:28:39,813 --> 00:28:42,459 să tastezi diverse chestii si să cauti răspunsuri. 767 00:28:42,491 --> 00:28:44,762 Da, asta ar fi minunat. 768 00:28:45,501 --> 00:28:46,997 Nick Campbell. 769 00:28:47,307 --> 00:28:48,546 Stagiar. 770 00:28:48,570 --> 00:28:50,651 Dana Simms. Intârziată. 771 00:28:50,675 --> 00:28:52,996 Da, si eu am intârziat. Trebuie să mă grăbesc. 772 00:28:52,998 --> 00:28:54,531 Iar aia e SpaceShipOne. 773 00:28:54,549 --> 00:28:56,864 Primul zbor spatial privat cu oameni la bord. 774 00:28:56,891 --> 00:28:58,891 Câstigătorul” X Prize”. 775 00:29:06,100 --> 00:29:07,743 Oh, Doamne, ăia sunt părintii tăi ? 776 00:29:07,773 --> 00:29:10,696 Serios, partenerii de acelasi sex, sunt părinti formidabili. 777 00:29:10,716 --> 00:29:12,516 Imi doresc asa de mult ca părintii mei să fi fost gay. 778 00:29:12,518 --> 00:29:14,485 De când 20 a inceput să arate ca 12 ? 779 00:29:14,501 --> 00:29:15,385 Oh, omule. 780 00:29:15,387 --> 00:29:16,987 Da, sigur, o să muncesc la maximum. 781 00:29:16,989 --> 00:29:18,522 Mamă, cum as putea să muncesc mai mult decât "maximum" ? 782 00:29:18,524 --> 00:29:20,190 E imposibil din punct de vedere fizic... 783 00:29:20,192 --> 00:29:21,992 Ok, ok, asa o să fac. 784 00:29:21,994 --> 00:29:24,461 Da, te iubesc... Mamă. 785 00:29:24,462 --> 00:29:26,556 Billy McMahon. Mă bucur să vă cunosc. 786 00:29:27,818 --> 00:29:29,001 O să iau ceva de mâncare. 787 00:29:29,012 --> 00:29:30,412 Tu vrei ceva ? Nu. 788 00:29:30,433 --> 00:29:32,717 E in regulă dacă te las singur ? Da. 789 00:29:36,567 --> 00:29:37,529 Domnule ? 790 00:29:37,545 --> 00:29:38,476 Graham Hawtrey. Oh. 791 00:29:38,491 --> 00:29:40,072 Billy McMahon. Sunt asa de bucuros că mă aflu aici. 792 00:29:40,089 --> 00:29:40,878 Si eu la fel. 793 00:29:40,880 --> 00:29:42,513 Parcă ar fi prima zi 794 00:29:42,515 --> 00:29:45,360 de antrenamente de primăvară pentru Liga Mică. 795 00:29:46,417 --> 00:29:48,515 Trebuie să recunosc, simt că s-a adunat ceva 796 00:29:48,532 --> 00:29:50,897 pe vechiul kilometraj, mult peste majoritatea copiilor de aici. 797 00:29:50,913 --> 00:29:52,536 Sincer, de aceea am venit să facem cunostintă. 798 00:29:52,552 --> 00:29:54,085 Mi-am spus, "Graham, uite un bărbat 799 00:29:54,101 --> 00:29:55,166 "care are ceva experientă de viată. 800 00:29:55,182 --> 00:29:56,509 Probabil că ai putea invăta câte ceva de la el". 801 00:29:56,523 --> 00:29:57,740 Trebuie să-l cunosti pe prietenul meu, Nicky. 802 00:29:57,764 --> 00:29:58,685 O să-ti placă de el. Nicky ! 803 00:29:58,700 --> 00:29:59,763 Nickelodeon ! Vino incoace ! 804 00:29:59,765 --> 00:30:00,764 Haide aici. 805 00:30:00,766 --> 00:30:02,383 Vino să-l cunosti pe tipul ăsta, Graham. 806 00:30:02,398 --> 00:30:04,564 Face parte din programul de stagiatură ca si noi doi. 807 00:30:04,587 --> 00:30:06,233 Sunteti stagiari ? Da. 808 00:30:06,257 --> 00:30:07,838 Nu mai spune ! Taci si inghite ! 809 00:30:07,840 --> 00:30:09,706 Nu-mi vine să cred ! Taci si inghite ! 810 00:30:09,708 --> 00:30:11,378 Dar sunteti asa de bătrâni. 811 00:30:11,786 --> 00:30:12,565 Poftim ? 812 00:30:12,580 --> 00:30:14,780 Oh, Doamne, mă simt oribil ! Mă simt ca un idiot. 813 00:30:14,805 --> 00:30:16,246 Nu, nu-i nimic. 814 00:30:16,248 --> 00:30:18,215 Nu, mă simt oribil. Nu. Pentru ce ? 815 00:30:18,217 --> 00:30:20,579 Am crezut că sunteti persoane importante. 816 00:30:20,602 --> 00:30:21,862 Oh, la naiba. 817 00:30:21,878 --> 00:30:24,132 Trebuie să găsesc persoane cu greutate, 818 00:30:24,147 --> 00:30:24,989 dar vă urez noroc ! 819 00:30:24,997 --> 00:30:27,257 De ce m-ai chemat aici, ca să fac cunostintă cu tipul ăsta ? 820 00:30:27,259 --> 00:30:28,725 Parcă ar fi fost cel mai bun prieten al tău. 821 00:30:28,726 --> 00:30:30,361 Mi-ai făcut cunostintă cu Hitler. 822 00:30:30,368 --> 00:30:31,862 La inceput părea simpatic. 823 00:30:31,878 --> 00:30:33,788 Numele meu e Roger Chetty. 824 00:30:33,798 --> 00:30:36,916 Si sunt seful Programului pentru Stagiari de la Google. 825 00:30:36,940 --> 00:30:39,545 Bine ati venit la Google. 826 00:30:39,727 --> 00:30:42,246 Nu va fi o stagiatură obisnuită. 827 00:30:42,269 --> 00:30:43,471 Oh, nu. 828 00:30:43,478 --> 00:30:45,709 Veti face ceea ce facem si noi. 829 00:30:45,725 --> 00:30:48,679 Si vă vom supraveghea, să vedem cât de bine o faceti. 830 00:30:48,681 --> 00:30:51,381 Reprezentati cele mai bune scoli. 831 00:30:51,383 --> 00:30:54,284 Imteligenta voastră, realizările voastre sunt cunoscute, 832 00:30:54,286 --> 00:30:56,153 dar ca să excelati in această stagiatură, 833 00:30:56,155 --> 00:30:59,022 va trebui să aveti mai mult decât puterea mintii. 834 00:30:59,031 --> 00:31:03,171 Veti avea nevoie de” Googliness”. (Pasiune si determinare) 835 00:31:04,312 --> 00:31:05,629 Nu e nimic amuzant. 836 00:31:05,631 --> 00:31:07,266 ” Googliness”. 837 00:31:07,338 --> 00:31:11,802 Materia intangibilă care a făcut dintr-un motor de căutare 838 00:31:11,802 --> 00:31:14,136 un motor al schimbării. 839 00:31:15,266 --> 00:31:17,407 Veti fi impărtiti in echipe, 840 00:31:17,409 --> 00:31:18,976 si până la sfârsitul verii, 841 00:31:18,991 --> 00:31:23,508 o singură echipă va avea garantate locuri de muncă. 842 00:31:23,517 --> 00:31:28,351 Ceilalti 95% dintre voi nu veti avea. 843 00:31:28,354 --> 00:31:30,220 Ati fost impărtiti pe mai multe seminare 844 00:31:30,222 --> 00:31:32,998 pentru a face cunostintă cu campusul si cultura Google. 845 00:31:33,022 --> 00:31:35,726 Descrierea seminariilor v-a fost expediată prin e-mail fiecăruia dintre voi. 846 00:31:35,728 --> 00:31:39,568 V-as ura noroc, dar nu de noroc aveti nevoie. 847 00:31:39,838 --> 00:31:41,365 La treabă ! 848 00:31:41,367 --> 00:31:44,701 Ei bine, n-o să fie vorba despre comisioane si servitul cafelei. 849 00:31:44,702 --> 00:31:45,560 Nu, nu. 850 00:31:45,591 --> 00:31:47,804 Avem de-a face cu un fel de joc mental ca in filmul Hunger Games, 851 00:31:47,804 --> 00:31:50,305 având ca adversari o multime de copii geniali, pentru doar câteva slujbe. 852 00:31:50,309 --> 00:31:51,475 De aceea trebuie să rămânem concentrati. 853 00:31:51,477 --> 00:31:52,676 Asta e declaratia noastră de deschidere. 854 00:31:52,678 --> 00:31:53,744 Dacă e pe placul curtii. 855 00:31:53,744 --> 00:31:55,600 Oh, curtea e incântată, d-le avocat. 856 00:31:55,609 --> 00:31:57,007 Ok, Seminarul” Loc de muncă”. 857 00:31:57,026 --> 00:31:58,690 Mai sunt câteva locuri libere. 858 00:31:58,696 --> 00:32:00,312 E timpul pentru prima impresie. 859 00:32:00,328 --> 00:32:01,218 Bingo ! 860 00:32:01,218 --> 00:32:02,712 Ok, putem să ne descurcăm la ăsta. 861 00:32:02,721 --> 00:32:03,487 Shazam ! 862 00:32:03,489 --> 00:32:05,493 Atât de aproape si totusi atât de departe, băieti. 863 00:32:05,494 --> 00:32:07,392 Graham, am ajuns aici primii. 864 00:32:07,400 --> 00:32:09,350 Stiti ceva ? Aveti dreptate. 865 00:32:09,369 --> 00:32:11,328 Folositi-vă de avantajul ăsta. Hai, luati-o inainte. 866 00:32:11,330 --> 00:32:12,763 Ce vrea să insemne asta ? 867 00:32:12,765 --> 00:32:15,265 Inseamnă că intr-o lume a excelentei, 868 00:32:15,267 --> 00:32:18,101 ceva vechi si obisnuit, este considerat diversitate. 869 00:32:18,103 --> 00:32:19,703 Asa că, stiti ceva ? Luati-o inainte. 870 00:32:19,705 --> 00:32:20,704 Cum e vorba aia ? 871 00:32:20,705 --> 00:32:23,670 "Vârsta are prioritate in fata frumusetii" ? 872 00:32:23,733 --> 00:32:24,508 Multumesc. 873 00:32:24,509 --> 00:32:26,238 Cu plăcere, William. 874 00:32:26,254 --> 00:32:28,398 Intotdeauna trebuie să existe un măscărici, 875 00:32:28,406 --> 00:32:30,852 care să incerce să facă pe desteptul. 876 00:32:30,892 --> 00:32:33,164 Bănuiesc că ăsta o să fii tu, Graham. 877 00:32:33,266 --> 00:32:35,404 Acum cel putin stim cine e. Să inceapă meciul. 878 00:32:35,429 --> 00:32:36,582 Baftă, băieti. 879 00:32:36,598 --> 00:32:39,957 Recunosc că Google nu e un mediu de lucru conventional. 880 00:32:39,980 --> 00:32:42,768 Astea fiind spuse, avem unele reguli. 881 00:32:42,777 --> 00:32:44,948 O să vă pun o serie de intrebări. 882 00:32:44,971 --> 00:32:46,926 O să ridicati paleta verde 883 00:32:46,949 --> 00:32:50,063 pentru a indica răspunsul "Da", si paleta rosie 884 00:32:50,086 --> 00:32:52,297 pentru a indica "Nu". 885 00:32:52,400 --> 00:32:53,937 Să incepem. 886 00:32:54,406 --> 00:32:57,580 "Să beau o bere cu seful meu". 887 00:32:58,606 --> 00:33:01,545 Unii dintre voi nu au incă 21 de ani. 888 00:33:01,547 --> 00:33:03,113 Unii dintre noi nu au 21 de ani, asa că... 889 00:33:03,115 --> 00:33:04,514 dacă vreti să serviti una rece cu mine, 890 00:33:04,515 --> 00:33:05,881 as fi bururos să fac asta cu tine. 891 00:33:05,884 --> 00:33:08,757 N-o să beau una rece cu tine. 892 00:33:08,772 --> 00:33:09,743 Te droghezi ? 893 00:33:09,759 --> 00:33:11,054 Nu mă droghez. Ok. 894 00:33:11,055 --> 00:33:12,655 Nu vă judec. Spuneam doar că, 895 00:33:12,658 --> 00:33:14,033 unii oameni fac asta. 896 00:33:14,049 --> 00:33:15,964 Astea fiind spuse, dacă vrei ceva rece de băut, 897 00:33:15,980 --> 00:33:16,966 o să-ti facem rost. 898 00:33:16,979 --> 00:33:17,920 Nu e nevoie. 899 00:33:17,944 --> 00:33:19,486 Multumesc. Nu mai vorbi cu mine. 900 00:33:19,507 --> 00:33:22,145 Sunt Bill Holden al tău, din filmul Stalag 17. 901 00:33:22,176 --> 00:33:24,195 Nu inteleg la ce te referi. 902 00:33:24,219 --> 00:33:26,618 Caută pe Google. Am priceput. 903 00:33:26,971 --> 00:33:30,527 "Intâlnire amoroasă cu un coleg stagiar". 904 00:33:30,559 --> 00:33:34,031 Aici e Google, nu "ParteneraPotrivită.com". 905 00:33:34,047 --> 00:33:36,194 Chetty, scuză-mă un pic. Dar cu un angajat ? 906 00:33:36,217 --> 00:33:39,441 Să spunem, de la nivelul conducerii, dar nu un sef direct. 907 00:33:39,464 --> 00:33:43,429 Cu ochi frumosi, si o severitate in privire 908 00:33:43,445 --> 00:33:46,513 care e surprinzător de sexi. 909 00:33:46,751 --> 00:33:48,558 Care sunt regulile in cazul ăsta ? 910 00:33:48,559 --> 00:33:50,002 Nu ? Si asta e interzisă ? 911 00:33:50,017 --> 00:33:51,541 Deci sunteti impotriva dragostei ? 912 00:33:51,556 --> 00:33:52,748 Da, spunem "Nu" dragostei. 913 00:33:52,765 --> 00:33:54,316 Atunci răspunsul e nu. 914 00:33:54,710 --> 00:33:57,611 "Să iau mâncare acasă, de la birou". 915 00:33:59,574 --> 00:34:01,637 Ai dificultăti cu asta, d-le McMahon ? 916 00:34:01,640 --> 00:34:03,206 Doar ca să lămurim situatia asta, 917 00:34:03,230 --> 00:34:06,263 Dacă e ceva perisabil ? Cum ar fi o budincă sau altceva care a rămas afară. 918 00:34:06,271 --> 00:34:08,130 Ti-ai dori s-o iei cu tine acasă, nu-i asa ? 919 00:34:08,143 --> 00:34:09,495 Nu m-ar deranja să iau acasă o budincă. 920 00:34:09,497 --> 00:34:10,968 Nu stiu cine n-ar face asta. 921 00:34:10,991 --> 00:34:12,648 Dar astea fiind spuse, vreau să mentionez doar că, 922 00:34:12,651 --> 00:34:14,590 dacă e pe punctul să se strice, atunci e in regulă dacă o iau acasă ? 923 00:34:14,606 --> 00:34:15,917 Mai vrei să iei si altceva acasă ? 924 00:34:15,940 --> 00:34:17,498 Numai dacă ar fi salsa sau chips-uri. 925 00:34:17,506 --> 00:34:18,555 Stii tu, ceva ce nu e ambalat. 926 00:34:18,556 --> 00:34:19,922 Salsa, chips-uri si budincă. 927 00:34:19,925 --> 00:34:20,724 Sau sushi. 928 00:34:20,726 --> 00:34:22,259 Salsa, chips-uri, budincă si sushi. 929 00:34:22,261 --> 00:34:23,627 Altceva ? Inghetată. 930 00:34:23,629 --> 00:34:25,629 Salsa, chips-uri, budincă, sushi si inghetată. 931 00:34:25,631 --> 00:34:27,497 Pizza. Salsa, chips-uri, budincă, 932 00:34:27,499 --> 00:34:28,799 sushi, inghetată si pizza. 933 00:34:28,801 --> 00:34:30,167 N-as lua acasă o pizza congelată, 934 00:34:30,168 --> 00:34:31,300 dar dacă ar fi vorba de o plăcintă 935 00:34:31,303 --> 00:34:32,426 care a rămas afară... 936 00:34:32,442 --> 00:34:36,668 Sunt cu adevărat impresionat, d-le McMahon. 937 00:34:36,699 --> 00:34:38,551 Multumesc. De amândoi. 938 00:34:38,583 --> 00:34:42,883 De cât de repede mi-ati confirmat indoielile in ceea ce vă priveste. 939 00:34:43,412 --> 00:34:46,782 Să mai incercăm o dată. 940 00:34:46,887 --> 00:34:51,657 "Să duc mâncare acasă... de la birou". 941 00:34:53,060 --> 00:34:54,694 Foarte bine. 942 00:34:58,566 --> 00:35:01,750 Doamnelor si domnilor, asta-i tot. 943 00:35:09,753 --> 00:35:13,276 N-am să” indulcesc” prima impresie. Astăzi n-a mers prea bine. 944 00:35:13,278 --> 00:35:14,342 Da. 945 00:35:14,843 --> 00:35:19,092 N-a fost chiar prima impresie la care ne asteptam. 946 00:35:20,531 --> 00:35:22,535 Dar, uite cum stau lucrurile. 947 00:35:22,773 --> 00:35:24,521 Mâine e ziua când se aleg echipele, da ? 948 00:35:25,324 --> 00:35:29,764 Asta face să fie si mai important pentru noi, să fim intr-o echipă puternică. 949 00:35:29,804 --> 00:35:32,782 Dacă am putea să ne inconjurăm de grupul potrivit de mici genii, 950 00:35:32,811 --> 00:35:34,864 incă mai avem o sansă. 951 00:35:35,088 --> 00:35:36,683 Nicky, 952 00:35:37,169 --> 00:35:39,186 putem să ne "lipim" de echipa câstigătoare. 953 00:35:39,217 --> 00:35:41,713 Ai dreptate, si apropo, nu e nicio rusine in asta. 954 00:35:41,729 --> 00:35:42,973 Nu. Nu e ceva rusinos, 955 00:35:42,975 --> 00:35:45,342 să fii al 12 jucător care stă pe marginea băncii de rezerve, 956 00:35:45,344 --> 00:35:46,643 care nu ia parte la joc niciodată, 957 00:35:46,645 --> 00:35:47,811 dar care are mult entuziasm. 958 00:35:47,813 --> 00:35:49,231 Exact. Cel care flutură prosopul, 959 00:35:49,247 --> 00:35:51,280 si bate palma cu toată lumea in pauzele dintre reprize. 960 00:35:51,296 --> 00:35:51,915 Exact. 961 00:35:51,917 --> 00:35:53,717 Să-ti spun ceva despre un astfel de tip. 962 00:35:53,719 --> 00:35:56,357 Când echipa câstigă campionatul, 963 00:35:56,376 --> 00:35:57,842 si el primeste o medalie. 964 00:35:57,856 --> 00:35:58,921 Normal că primeste ! 965 00:35:58,923 --> 00:36:02,480 Deci noi trebuie să fim ciudatul de 2m din Lituania. 966 00:36:02,654 --> 00:36:03,903 Imi place atitudinea ta. 967 00:36:03,919 --> 00:36:05,228 Te iubesc ca pe un frate, 968 00:36:05,230 --> 00:36:06,730 dar nu pot suporta ca "scoicile" alea reci 969 00:36:06,732 --> 00:36:08,765 să se frece de mine, in pat, noaptea. 970 00:36:08,766 --> 00:36:10,699 Să mă tină treaz toată noaptea. Ok, cum vrei. 971 00:36:10,702 --> 00:36:12,778 Iti cedez patul. O să-l iau eu mâine. 972 00:36:12,801 --> 00:36:15,505 Poti să stingi lumina, Pocahontas ? 973 00:36:16,235 --> 00:36:18,141 Mâine va fi o nouă zi. 974 00:36:18,562 --> 00:36:21,044 Fiti bine veniti in cea de-a doua zi. Eu sunt Sid, 975 00:36:21,046 --> 00:36:22,345 lucrez de 8 ani la Google. 976 00:36:22,347 --> 00:36:25,015 Voi sunteti nou veniti la Google, 977 00:36:25,017 --> 00:36:26,976 deci sunteti... Nooglers. 978 00:36:27,484 --> 00:36:28,618 Ok. 979 00:36:28,620 --> 00:36:32,125 In acest spatiu totul se rezumă la comunitate si colaborare. 980 00:36:32,132 --> 00:36:34,890 Prin urmare, de acum inainte veti lucra in echipe. 981 00:36:34,906 --> 00:36:36,493 Aveti la dispozitie cinci minute. 982 00:36:36,495 --> 00:36:37,494 Alegeti-vă echipele. 983 00:36:37,496 --> 00:36:39,162 Tu, cu mine. 984 00:36:39,164 --> 00:36:40,330 Acum, fii pretentios, ok ? 985 00:36:40,332 --> 00:36:41,598 Prefă-te greu de convins ! 986 00:36:41,600 --> 00:36:43,542 Nu arăta disperat, fii relaxat, ok ? 987 00:36:43,558 --> 00:36:44,589 E faza esentială. 988 00:36:44,605 --> 00:36:45,835 Incă mai cauti pe cineva ? 989 00:36:45,837 --> 00:36:47,704 As putea fi in echipa ta. Facultatea, specializarea, media la testul S.A.T. ? 990 00:36:47,706 --> 00:36:49,706 Harvard, informatică, 2390. 991 00:36:49,707 --> 00:36:51,106 Bine. In echipa mea, Rotofeiule. 992 00:36:51,109 --> 00:36:52,175 Numele meu e Zach, nu... 993 00:36:52,177 --> 00:36:53,276 Tu ? Universitatea din... 994 00:36:53,277 --> 00:36:54,343 Nu. 995 00:36:55,647 --> 00:36:58,112 Bună, Stanford. Tu vii cu mine. 996 00:36:58,199 --> 00:36:59,849 Universitatea Online Phoenix. 997 00:36:59,851 --> 00:37:01,638 E considerată Harvard-ul Vestului. 998 00:37:01,662 --> 00:37:04,387 Ce-ar fi ca noi toti să facem o echipă ? 999 00:37:05,526 --> 00:37:07,567 Pot să... Oh, te rog, nu mă atinge. 1000 00:37:08,797 --> 00:37:11,561 Blondo, tu vii cu mine, doar pe baza aspectului tău fizic. 1001 00:37:11,561 --> 00:37:14,128 Vrea cineva... să fie in echipă cu mine ? 1002 00:37:14,132 --> 00:37:15,665 Va fi super distractie. 1003 00:37:15,672 --> 00:37:18,197 Foarte desteaptă, dar in acelasi timp sunt si foarte amuzantă. 1004 00:37:18,215 --> 00:37:23,202 Am fost votat "persoana cu cele mai mari sanse de reusită" la clubul meu de sah. 1005 00:37:28,480 --> 00:37:29,753 D-le Chetty ? 1006 00:37:29,758 --> 00:37:31,615 Nu am o echipă. 1007 00:37:31,616 --> 00:37:33,810 O să fii mentorul "rămăsitelor". 1008 00:37:33,872 --> 00:37:35,485 Care, se pare, că va include 1009 00:37:35,486 --> 00:37:37,652 si cele două cazuri caritabile ale tale. 1010 00:37:37,715 --> 00:37:39,264 Misto. Du-te. 1011 00:37:39,332 --> 00:37:40,773 Am pornit. 1012 00:37:44,195 --> 00:37:45,495 Yo, Billy si Nick ? 1013 00:37:45,496 --> 00:37:47,363 Bună. Misto, aici erati. 1014 00:37:47,365 --> 00:37:49,928 Incântat de cunostintă. Eu sunt Lyle, unul dintre sefii echipelor. 1015 00:37:49,952 --> 00:37:50,801 Loveste aici ! 1016 00:37:50,824 --> 00:37:52,568 In mod normal, nu intinzi pumnul asa, 1017 00:37:52,575 --> 00:37:54,508 dacă sunt suficiente doar vorbele. 1018 00:37:54,509 --> 00:37:56,609 Haide, frătioare, bagă pumnul, pune-l acolo. 1019 00:37:56,610 --> 00:37:58,744 Da, cu sigurantă nu asa se face. 1020 00:37:58,744 --> 00:38:00,769 Imi cer scuze, ai spus cumva că esti conducător ? 1021 00:38:00,793 --> 00:38:01,676 Câti ani ai ? 1022 00:38:01,699 --> 00:38:03,344 Am 23, dar nu vă faceti griji, prieteni. 1023 00:38:03,351 --> 00:38:05,642 Sunt un suflet bătrân. 1024 00:38:06,264 --> 00:38:07,670 Ei bine, ceea ce contează, amice, 1025 00:38:07,679 --> 00:38:09,971 e că, nu avem o... avem doi, eu si... 1026 00:38:09,995 --> 00:38:12,391 eu si Nick, dar nu avem restul echipei noastre. 1027 00:38:12,407 --> 00:38:13,705 Nu avem... Dar, ne-am gândit... 1028 00:38:13,712 --> 00:38:15,324 Corectură: tu nu ai o echipă, 1029 00:38:15,327 --> 00:38:16,841 dar acum ai una, fiule. 1030 00:38:16,857 --> 00:38:18,495 Pentru că am câteva” trofee”. 1031 00:38:18,497 --> 00:38:20,997 Buh-bam, ker-plash, zshaw ! 1032 00:38:20,998 --> 00:38:23,690 Si urmează să trăim cu totii la intensitate maximă, aici in cartier, nu ? 1033 00:38:23,697 --> 00:38:24,416 "Trofee" ? 1034 00:38:24,425 --> 00:38:27,263 ” Trofee”, pentru că tocmai v-am spoit cu un pic de Malcolm Gladwell. 1035 00:38:27,287 --> 00:38:29,463 Pentru că Malcolm e masculul alfa. 1036 00:38:29,474 --> 00:38:31,441 Ce spui acolo... Malcolm e masculul alfa. 1037 00:38:31,448 --> 00:38:33,984 "Trofee", stiti voi, regula exersării timp de 10.000 de ore ? 1038 00:38:33,998 --> 00:38:36,058 Hai să facem o sedintă de grup ! 1039 00:38:36,089 --> 00:38:38,077 Haide, e vremea unei consultări. 1040 00:38:38,101 --> 00:38:40,213 Nick ? Geamănul Minune isi activează puterile ! 1041 00:38:40,237 --> 00:38:42,572 Ce alte optiuni mai avem ? 1042 00:38:46,489 --> 00:38:49,472 Hai să socializăm un pic. 1043 00:38:49,497 --> 00:38:51,486 Eu sunt Lyle, un fel de SCCCS, 1044 00:38:51,503 --> 00:38:53,082 "sunt ceea ce se vede". 1045 00:38:53,090 --> 00:38:55,151 Lucrez la Google de 4 ani, 1046 00:38:55,158 --> 00:38:57,232 sunt implicat in 7 proiecte 1047 00:38:57,234 --> 00:38:58,569 in momentul de fată. 1048 00:38:58,586 --> 00:39:00,246 Uimitor, sapte proiecte ? 1049 00:39:00,262 --> 00:39:01,905 Ei m-au solicitat, iar eu am acceptat. 1050 00:39:01,906 --> 00:39:03,986 Ce pot să spun, imi place să satisfac dorintele oamenilor, 1051 00:39:04,002 --> 00:39:05,049 mai ales ale femeilor. 1052 00:39:05,066 --> 00:39:06,076 Mercedes-ul meu. 1053 00:39:06,078 --> 00:39:08,315 Deci totul e misto, in gasca lui Lyle. 1054 00:39:08,330 --> 00:39:11,614 Lyle o să vorbească despre el insusi, intotdeauna la persoana a treia ? 1055 00:39:11,627 --> 00:39:14,391 Pentru că, dacă asta o să facă, s-ar putea să-i trag una in fată. 1056 00:39:14,402 --> 00:39:16,011 Ok, dur dar corect. 1057 00:39:16,021 --> 00:39:17,687 Lyle incă e un pic emotionat. 1058 00:39:17,689 --> 00:39:19,689 Lyle e manager pentru prima dată... 1059 00:39:19,691 --> 00:39:21,424 O să incetez să mai fac asta. 1060 00:39:21,425 --> 00:39:23,192 O să vorbesc doar la persoana intâi si a doua. 1061 00:39:23,195 --> 00:39:25,251 Cine urmează ? 1062 00:39:26,751 --> 00:39:28,598 Numele meu e Yo-Yo Santos. 1063 00:39:28,600 --> 00:39:30,851 Yo-Yo, ce zici dacă batem palma ? 1064 00:39:31,052 --> 00:39:33,388 Yo-Yo, usurel, amice. Am venit cu gânduri pasnice. 1065 00:39:33,419 --> 00:39:35,705 Yo-Yo, ai incasat-o tare la scoală ? 1066 00:39:35,706 --> 00:39:37,970 Scoala am făcut-o cu mama, acasă. 1067 00:39:38,003 --> 00:39:40,176 Ai luat bătaie la greu, la scoala de acasă ? 1068 00:39:40,177 --> 00:39:42,344 Disciplina e o parte importantă a educatiei. 1069 00:39:42,347 --> 00:39:43,548 Dar mama mea era de fapt 1070 00:39:43,562 --> 00:39:44,889 o persoană foarte iubitoare. 1071 00:39:44,897 --> 00:39:46,982 De exemplu, ea m-a alăptat 1072 00:39:46,984 --> 00:39:49,496 până la vârsta de sapte ani. 1073 00:39:49,576 --> 00:39:51,000 Deci e ceva de genul, 1074 00:39:51,008 --> 00:39:52,812 iti legi sireturile, te urci in copaci, 1075 00:39:52,820 --> 00:39:54,743 aprinzi artificii, si apoi treci direct la mama. 1076 00:39:54,758 --> 00:39:55,917 Stai cu gura pe ea. 1077 00:39:55,932 --> 00:39:57,808 Alăptatul la sân, conduce la un IQ mai ridicat. 1078 00:39:57,837 --> 00:39:58,463 Ok. 1079 00:39:58,479 --> 00:40:01,197 De fapt, stiinta nu a dat un verdict hotărâtor in privinta asta. 1080 00:40:01,199 --> 00:40:02,421 Am fost hrănit cu biberonul, 1081 00:40:02,437 --> 00:40:04,049 dar asta nu a reprezentat un handicap. 1082 00:40:04,064 --> 00:40:08,137 Vitaminele sunt vitamine, indiferent dacă provin de la sân, sau de la o savarină. 1083 00:40:08,140 --> 00:40:09,672 Gresit. 1084 00:40:09,674 --> 00:40:10,862 Scuze, ce-ai spus ? 1085 00:40:10,870 --> 00:40:12,108 Gresit. 1086 00:40:12,110 --> 00:40:13,777 Chestia cu sânul si savarina, e gresită. 1087 00:40:13,778 --> 00:40:16,772 Tocmai am căutat pe Google, asa că nu ai dreptate. 1088 00:40:17,121 --> 00:40:18,606 Oh, da, eu sunt Stuart. 1089 00:40:18,646 --> 00:40:19,949 E o plăcere să te cunosc, Stu. 1090 00:40:19,951 --> 00:40:22,519 Stii că nu poti avea incredere in tot ce citesti pe... 1091 00:40:22,521 --> 00:40:24,587 Revista Asociatiei Medicale din America ? 1092 00:40:24,588 --> 00:40:25,870 Pare demnă de incredere. 1093 00:40:25,886 --> 00:40:28,279 Spune că laptele matern are mai multe elemente nutritive, 1094 00:40:28,287 --> 00:40:31,728 si că acesti nutrienti sunt mult mai usor digerati si absorbiti. 1095 00:40:31,730 --> 00:40:34,475 Totusi, confuzia pe care o faci e de inteles. Ai fost hrănit cu biberonul. 1096 00:40:34,491 --> 00:40:35,419 Are dreptate. Asa e. 1097 00:40:35,434 --> 00:40:36,477 Serios, băieti, 1098 00:40:36,501 --> 00:40:38,301 de unde vine toată această ostilitate ? 1099 00:40:38,303 --> 00:40:40,370 Tu ce crezi,” busteanule”? 1100 00:40:40,372 --> 00:40:41,864 Două cincimi din echipa noastră 1101 00:40:41,878 --> 00:40:44,974 sunt reprezentate de doi bătrâni care habar nu au de nimic. 1102 00:40:45,009 --> 00:40:47,418 Ok, băieti, eu una 1103 00:40:47,441 --> 00:40:49,012 sunt foarte fericită să am 1104 00:40:49,014 --> 00:40:52,399 in echipă doi domni maturi, bine făcuti. 1105 00:40:52,426 --> 00:40:53,654 Multumesc. 1106 00:40:53,669 --> 00:40:54,966 Eu sunt Neha Patel, 1107 00:40:54,990 --> 00:40:58,032 si Doamne, ati fi potriviti pentru personajele Luke si Han. 1108 00:40:58,056 --> 00:40:58,822 Poftim ? 1109 00:40:58,824 --> 00:41:00,265 Oh, la intrunirile fanilor filmului "Războiuli Stelelor". 1110 00:41:00,273 --> 00:41:01,724 Intrunire ? Intrunire cu costumatii. 1111 00:41:01,726 --> 00:41:04,694 Unde oamenii se imbracă in costumatia personajului favorit ? 1112 00:41:04,694 --> 00:41:06,461 Eu as fi prizoniera Leia. 1113 00:41:06,469 --> 00:41:09,532 Da, sutien metalic, chiloti tanga metalici, 1114 00:41:09,534 --> 00:41:11,689 cizme din piele cu toc inalt. 1115 00:41:11,853 --> 00:41:13,404 Desigur, as fi legată cu un lant la gât. 1116 00:41:13,417 --> 00:41:14,531 Nu prea strâns, 1117 00:41:14,548 --> 00:41:17,006 doar atât cât să fac lucrurile ceva mai interesante. 1118 00:41:17,008 --> 00:41:18,623 Strânsul de gât e interesant ? 1119 00:41:18,639 --> 00:41:20,643 Da, unii dintre noi ne adunăm si... 1120 00:41:20,644 --> 00:41:22,595 indiferent ce se intâmplă, asta e. 1121 00:41:22,619 --> 00:41:24,414 Oh, legat de activitatea de aici, 1122 00:41:24,414 --> 00:41:26,314 talentele voastre nu prea au căutare pe aici, 1123 00:41:26,317 --> 00:41:28,984 nici acum si nici in viitor, asa că nu ne stati in cale. 1124 00:41:28,987 --> 00:41:31,352 O să facem chestia asta fără voi. 1125 00:41:31,629 --> 00:41:32,775 Imi plac aceste tensiuni. 1126 00:41:32,783 --> 00:41:35,058 Stiti de ce ? Pentru că asa se declansează focul. 1127 00:41:35,060 --> 00:41:36,759 Eu sunt Nick, iar el prietenul meu, Billy, 1128 00:41:36,761 --> 00:41:38,383 si contrar a ceea ce ati putea crede voi, 1129 00:41:38,399 --> 00:41:41,112 ne aflăm aici exact ca toti ceilalti, pentru a ne indeplini visul. 1130 00:41:41,177 --> 00:41:42,552 In regulă. 1131 00:41:42,636 --> 00:41:44,872 Echipa Lyle ! 1132 00:41:45,027 --> 00:41:46,800 Nu, ok, vom mai lucra la asta. 1133 00:41:46,818 --> 00:41:48,750 E incă in faza de inceput. 1134 00:41:48,772 --> 00:41:51,601 Prelegerea despre” Translate” e in 15 minute. 1135 00:41:52,398 --> 00:41:54,831 "Translate" isi propune să permită accesul oricui 1136 00:41:54,846 --> 00:41:57,056 la orice cuvânt scris vreodată, 1137 00:41:57,071 --> 00:41:59,571 indiferent de limba in care a fost scris, 1138 00:41:59,588 --> 00:42:02,218 pentru că in momentul când toată lumea va putea vedea, citi 1139 00:42:02,220 --> 00:42:05,236 si descoperi alte chestii grozave din lumea asta, 1140 00:42:05,252 --> 00:42:06,752 incep să apară lucruri minunate. 1141 00:42:06,780 --> 00:42:09,105 Lyle, bestie mică ce esti. 1142 00:42:09,121 --> 00:42:11,900 Ai pus ochii pe instructoare, omule. 1143 00:42:12,218 --> 00:42:14,230 Am participat la cursul ei de dans, odată, 1144 00:42:14,231 --> 00:42:16,765 dar nici măcar nu stie că exist. 1145 00:42:16,768 --> 00:42:17,800 Ce tot spui acolo ? 1146 00:42:17,802 --> 00:42:19,369 "Nu stie că existi" ? 1147 00:42:19,371 --> 00:42:21,571 Comunici cu ea chiar acum. 1148 00:42:21,573 --> 00:42:22,805 Ce-i chestia asta ? 1149 00:42:22,807 --> 00:42:24,974 Oh, nu, asta-i doar reteaua internă a companiei. 1150 00:42:24,975 --> 00:42:27,910 Are informatii despre toti angajatii Google 1151 00:42:27,912 --> 00:42:32,043 cum ar fi zile de nastere, orarul intâlnirilor, totul. 1152 00:42:32,400 --> 00:42:33,728 Serios ? 1153 00:42:47,885 --> 00:42:49,904 Oh, hei, mi-am imaginat eu c-o să te găsasc aici. 1154 00:42:49,918 --> 00:42:50,537 Oare ? 1155 00:42:50,550 --> 00:42:52,700 Sau poate mi-ai verificat programul si ai stiut exact 1156 00:42:52,704 --> 00:42:54,103 unde o să fiu in momentul ăsta. 1157 00:42:54,105 --> 00:42:56,418 Detectez cumva un usor accent ? 1158 00:42:56,441 --> 00:42:57,546 Da. 1159 00:42:57,808 --> 00:42:59,142 Am o ureche foarte sensibilă. 1160 00:42:59,144 --> 00:43:01,177 Englezesc, nu-i asa ? 1161 00:43:01,179 --> 00:43:03,646 Oliver Twist, "mai multă pâine, vă rog, d-le". 1162 00:43:03,648 --> 00:43:05,214 De fapt, e australian. 1163 00:43:05,411 --> 00:43:07,417 Serios ? Oricum, au steaguri similare. 1164 00:43:07,419 --> 00:43:08,885 Hei, Dana. Kiwi. 1165 00:43:08,886 --> 00:43:10,218 Tărâmul” Stăpânul inelelor”. 1166 00:43:10,221 --> 00:43:11,688 Ok, culoarea de pe acesta e mai evidentă, 1167 00:43:11,690 --> 00:43:13,291 dar l-as alege mai degrabă pe cel alb. 1168 00:43:13,299 --> 00:43:14,390 Ok, merci. 1169 00:43:14,392 --> 00:43:15,625 Mănânc foarte repede. 1170 00:43:15,627 --> 00:43:16,659 Piure cu cârnati. 1171 00:43:16,661 --> 00:43:17,660 E tot ceva englezesc. 1172 00:43:17,662 --> 00:43:19,028 Atunci, sandwich vegetarian, 1173 00:43:19,030 --> 00:43:20,763 pe care sunt sigur că o să-l infuleci foarte rapid 1174 00:43:20,765 --> 00:43:22,432 ca să te poti intoarce la rutina cotidiană. 1175 00:43:22,434 --> 00:43:24,901 Adică, e impresionant să stai la muncă până la miezul noptii 1176 00:43:24,903 --> 00:43:27,236 in fiecare zi, asta stiu tot din programul tău. 1177 00:43:27,238 --> 00:43:31,307 Nick, sunt convinsă că esti foarte popular 1178 00:43:31,308 --> 00:43:33,774 printre fetele de 19 ani de la Universitatea din Phoenix, 1179 00:43:33,797 --> 00:43:36,980 cu modul tău de a vorbi specific celor din sud, si părul tău blond, 1180 00:43:36,982 --> 00:43:39,027 si toată chestia asta care e in jurul tău, 1181 00:43:39,050 --> 00:43:42,005 dar trebuie să-ti spun că, asta n-o să se intâmple niciodată. 1182 00:43:42,027 --> 00:43:43,918 "Asta" ? Care” asta”? 1183 00:43:43,922 --> 00:43:44,921 Adică... 1184 00:43:44,923 --> 00:43:46,155 Oh, nu, nu, nu, nu, nu. 1185 00:43:46,157 --> 00:43:48,036 E incercarea mea de stagiar de a afla mai multe. 1186 00:43:48,052 --> 00:43:50,193 Ne-au incurajat să abordăm angajati cu experientă de la Google 1187 00:43:50,195 --> 00:43:51,824 si, pur si simplu, să le disecăm mintea. 1188 00:43:51,840 --> 00:43:53,930 Oh, imi pare rău. 1189 00:43:53,938 --> 00:43:54,764 Desigur. 1190 00:43:54,766 --> 00:43:56,199 Ai crezut că... 1191 00:43:56,201 --> 00:43:58,435 "Oh, cine e onanistul ăsta infierbântat ?" 1192 00:43:58,458 --> 00:43:59,844 Vroiai doar să inveti. 1193 00:43:59,852 --> 00:44:02,305 Ei bine, uite, Sid e o persoană incredibilă. 1194 00:44:02,307 --> 00:44:04,624 Urmează să tină o prelegere despre HTML5. 1195 00:44:04,638 --> 00:44:07,396 Nick e disperat să invete. I-ar plăcea să se alăture. 1196 00:44:07,410 --> 00:44:09,507 Atunci să facem ca dorinta să devină realitate. Da, sigur. 1197 00:44:09,525 --> 00:44:10,734 Esti bine venit, frate. 1198 00:44:10,750 --> 00:44:12,382 Uneori tine toată ziua si toată noaptea. 1199 00:44:12,383 --> 00:44:14,716 Nu pot să incep mai devreme de...” chiar acum” 1200 00:44:14,741 --> 00:44:15,599 Hai să facem asta. 1201 00:44:15,614 --> 00:44:16,971 Să mergem cu totii ! 1202 00:44:16,994 --> 00:44:18,512 Stai putin, unde te duci ? 1203 00:44:18,536 --> 00:44:19,822 Am o intâlnire. 1204 00:44:19,823 --> 00:44:21,523 Dar, tu deja stii asta. 1205 00:44:21,697 --> 00:44:22,658 Salut. 1206 00:44:23,112 --> 00:44:24,096 Salut. 1207 00:44:24,333 --> 00:44:25,670 Să mergem. 1208 00:44:25,909 --> 00:44:27,963 Haide, nu fi timid. 1209 00:44:30,834 --> 00:44:33,884 Ti-a căzut cu tronc, prietene. 1210 00:44:33,948 --> 00:44:35,204 Bună dimineata, stagiari. 1211 00:44:35,206 --> 00:44:37,473 Astăzi e ziua când e programată prima din numeroasele provocări 1212 00:44:37,475 --> 00:44:39,942 prin care echipele voastre isi vor arăta priceperea. 1213 00:44:39,944 --> 00:44:41,744 Desi un produs nou a fost testat in reteaua internă, 1214 00:44:41,745 --> 00:44:42,944 un număr de utlizatori 1215 00:44:42,946 --> 00:44:45,381 au raportat un "bug" care intrerupe semnalul audio. 1216 00:44:45,389 --> 00:44:49,652 Toate cele 2 milioane de linii din codul sursă, se găsesc in fisierele sursă. 1217 00:44:49,653 --> 00:44:51,853 Sarcina voastră e să găsiti "bug"-ul. 1218 00:44:51,856 --> 00:44:53,322 Ok, ar trebui să verificati rapoartele utilizatorilor. 1219 00:44:53,324 --> 00:44:54,791 Scanează "log"-urile pentru eventuale erori. 1220 00:44:54,792 --> 00:44:56,124 Vezi ce exceptii a returnat programul. 1221 00:44:56,126 --> 00:44:58,860 Intotdeauna pornesc de la stabilirea unor strategii pentru a filtra codul. 1222 00:44:58,862 --> 00:45:00,529 Codul, desigur ? Nu-i asa ? 1223 00:45:00,751 --> 00:45:03,666 Deci, in final, e vorba de o modalitate de a sparge o parolă, nu-i asa ? 1224 00:45:03,674 --> 00:45:05,334 Poate răspunsul se află in intrebare. 1225 00:45:05,336 --> 00:45:06,969 Poate e ceva ce contine cuvântul "bug". 1226 00:45:06,985 --> 00:45:08,408 O insectă, cum ar fi musca. Filmul "Musca". 1227 00:45:08,424 --> 00:45:09,624 Chetty e cumva cinefil ? 1228 00:45:09,640 --> 00:45:11,103 Goldblum. Actorul Jeff Goldblum ! 1229 00:45:11,119 --> 00:45:12,942 Sunt contrariat de faptul că nimeni nu a scos incă un carnetel să noteze. 1230 00:45:12,944 --> 00:45:14,711 Sunteti concentrati să scrieti toate prostiile alea. 1231 00:45:14,713 --> 00:45:16,179 S-ar putea să ne fie de ajutor, sau poate nu, 1232 00:45:16,181 --> 00:45:18,549 dar vă garantez că ceea ce spunem aici ne poate fi de folos. 1233 00:45:18,572 --> 00:45:21,451 Băieti, căutăm un "bug", nu o parolă. Sunt două lucruri diferite. 1234 00:45:21,451 --> 00:45:23,135 Continuă pe directia conexiunii umane. 1235 00:45:23,139 --> 00:45:24,619 Era cât pe ce. 1236 00:45:26,729 --> 00:45:28,891 O să mergem pe pista asta cu musca, pentru că acolo am ajuns cu rationamentul, 1237 00:45:28,892 --> 00:45:30,525 si o să zburăm in jurul ei, suntem foarte aproape. 1238 00:45:30,528 --> 00:45:32,229 Stiu că bâzâim in jurul ei. Imi place asta. 1239 00:45:32,244 --> 00:45:33,579 Zzz, A-V-A-T-I. 1240 00:45:33,588 --> 00:45:35,231 E o anagramă, si inseamnă viată. 1241 00:45:35,233 --> 00:45:36,999 Din nu stiu ce motiv, nu pot să-mi scot "musca" din cap, 1242 00:45:37,001 --> 00:45:38,434 iar acum imi vine in minte Lopez, Jennifer Lopez. 1243 00:45:38,436 --> 00:45:40,103 E cumva o musculită ? O "super-musculită". 1244 00:45:40,104 --> 00:45:42,337 Muscă a muzicii pop ? Excavare. 1245 00:45:42,340 --> 00:45:44,507 Cutremure, California. Asta e ! Scrie asta ! 1246 00:45:44,508 --> 00:45:46,007 Unde ? Unde ? Fă-o, scrie-l, tastează-l. 1247 00:45:46,010 --> 00:45:47,577 Ce fac ? Vrei te rog să incetezi ? 1248 00:45:47,578 --> 00:45:50,212 Nu putem, muncim. Nu, NOI muncim. 1249 00:45:50,214 --> 00:45:54,349 Si, apropo, ăla e un marker care nu se sterge, geniule. 1250 00:45:54,352 --> 00:45:55,952 E greseala mea. 1251 00:45:56,313 --> 00:45:58,187 O să sterg asta. 1252 00:45:58,624 --> 00:46:00,723 Băieti, imi pare rău, dar nu prea sunteti de ajutor. 1253 00:46:00,724 --> 00:46:03,492 Spuneti o grămadă de cuvinte foarte repede, care nu inseamnă nimic. 1254 00:46:03,495 --> 00:46:05,695 Pentru a găsi "bug"-ul, trebuie să verificăm "log"-urile utilizatorului 1255 00:46:05,697 --> 00:46:08,229 si să analizăm codul până când o să găsim greseala programatorului. 1256 00:46:08,229 --> 00:46:09,065 E singura solutie. 1257 00:46:09,066 --> 00:46:10,869 Dar, dacă nu e singura solutie ? 1258 00:46:10,885 --> 00:46:12,838 Ok, ai spus că cineva a scris codul. 1259 00:46:12,860 --> 00:46:15,828 Asta inseamnă că o persoană din clădirea asta a scris codul. 1260 00:46:15,836 --> 00:46:18,941 O fiintă umană. Să-l numim Tony. 1261 00:46:18,943 --> 00:46:21,244 Tony. Să presupunem că lui Tony ii place să se dea cu caiacul. 1262 00:46:21,246 --> 00:46:23,012 Caiac. Brusc, eu si cu Nick devenim prieteni 1263 00:46:23,014 --> 00:46:24,580 cu Tony, luăm ceva bere cu noi, 1264 00:46:24,582 --> 00:46:27,789 facem o mică plimbare cu caiacul impreună cu omul nostru, Tony. 1265 00:46:27,804 --> 00:46:29,552 Tony e asaltat cu intrebări. 1266 00:46:29,554 --> 00:46:32,787 Si dintr-una in alta, incepem să discutăm intâmplător despre "bug"-uri audio. 1267 00:46:32,794 --> 00:46:34,523 Da, cred că e o idee bună. 1268 00:46:34,525 --> 00:46:35,857 Bine ! In sfârsit ! 1269 00:46:35,860 --> 00:46:37,365 Necuratul si Creatura, s-au prins. 1270 00:46:37,381 --> 00:46:38,895 Da, amice, ne-am prins. 1271 00:46:38,896 --> 00:46:40,662 Grozav. De fapt, ce-ar fi ca voi doi 1272 00:46:40,665 --> 00:46:43,209 să vă duceti chiar acum să-l găsisi pe acest programator. 1273 00:46:43,224 --> 00:46:44,440 Minunată ideee. 1274 00:46:44,451 --> 00:46:46,626 Yo-Yo, cum il cheamă pe omul nostru ? 1275 00:46:46,642 --> 00:46:48,538 Numele lui e Charles Xavier. 1276 00:46:48,539 --> 00:46:50,789 Charles Xavier. Perfect. Nick, notează-ti. 1277 00:46:51,357 --> 00:46:53,096 E profesor. 1278 00:46:53,379 --> 00:46:54,558 La Stanford. 1279 00:46:54,574 --> 00:46:56,445 Da, e la câteva minute distantă. 1280 00:46:56,447 --> 00:46:58,553 Băieti... Si e imobilizat intr-un cărucior cu rotile. 1281 00:46:58,569 --> 00:46:59,937 Am inteles, Stanford, cărucior. 1282 00:46:59,945 --> 00:47:00,983 Altceva ? E chel. 1283 00:47:00,984 --> 00:47:03,416 S-ar putea să fie insotit de cel mai bun prieten al lui, care poartă o cască metalică. 1284 00:47:03,440 --> 00:47:05,054 Poartă costum. Arată ca un genetician. 1285 00:47:05,055 --> 00:47:06,822 Mai multe informatii. Haideti ! 1286 00:47:06,825 --> 00:47:09,158 Are un accent britanic. Britanic ? Gata, am auzit suficinet. 1287 00:47:09,159 --> 00:47:11,363 Ok, mai căutati. Gânditi-vă la muscă, la "bug". 1288 00:47:11,387 --> 00:47:13,943 Vă jur, intr-un fel sau altul, asta se intersectează cu Goldblum. 1289 00:47:13,943 --> 00:47:15,436 Billy, să-i dăm drumul. Goldblum, desigur. 1290 00:47:15,463 --> 00:47:17,240 Bine, inapoi la muncă, băieti. 1291 00:47:20,266 --> 00:47:22,911 Hei, profesore, ce mai faci ! 1292 00:47:26,409 --> 00:47:27,927 Profesorul Charles Xavier ? 1293 00:47:27,934 --> 00:47:29,133 Foarte amuzant. 1294 00:47:29,150 --> 00:47:30,746 Are accent britanic. Ascultă, profesore Xavier, 1295 00:47:30,747 --> 00:47:32,900 imi cer scuze că te deranjez. Dacă am putea să vorbim putin... 1296 00:47:32,917 --> 00:47:34,560 Domnilor, nu am timp de asta 1297 00:47:34,583 --> 00:47:36,586 Ok, profesore Xavier, stiu că tu esti, 1298 00:47:36,588 --> 00:47:38,287 si avem nevoie de ajutorul tău. 1299 00:47:38,289 --> 00:47:39,956 Bine, m-ati găsit. 1300 00:47:39,958 --> 00:47:42,360 Sunt Charles Xavier, 1301 00:47:43,059 --> 00:47:44,404 iar acela o Ciclopul, 1302 00:47:44,428 --> 00:47:45,795 si Rogue. 1303 00:47:45,797 --> 00:47:47,193 Suntem cu totii aici. 1304 00:47:47,209 --> 00:47:48,197 Acum, apropiati-vă. 1305 00:47:48,199 --> 00:47:51,753 Vreau să vă impărtăsesc din intelepciunea mea telekinetică. 1306 00:47:51,784 --> 00:47:55,765 Sunt de acord să impărtăsesti cu mine, pentru că vreau să stiu totul despre” Bug” -uri. 1307 00:47:57,593 --> 00:47:58,808 Nenorocitilor ! 1308 00:47:58,833 --> 00:48:01,024 Monstru maniac, ce esti ! 1309 00:48:01,144 --> 00:48:03,845 Profesorul Xavier e un nenorocit ! 1310 00:48:05,220 --> 00:48:07,303 Suntem siguri că n-a fost o problemă de retea ? 1311 00:48:07,315 --> 00:48:09,129 Pot confirma că nu s-a pierdut niciun pachet. 1312 00:48:09,140 --> 00:48:11,860 Aproape am terminat de verificat dacă criptarea a avut un certifcat gresit. 1313 00:48:11,884 --> 00:48:13,331 Scuză-mă, ai spus cumva” aproape”? 1314 00:48:13,355 --> 00:48:14,223 Ori ai terminat, ori nu. 1315 00:48:14,225 --> 00:48:15,660 Nu poti să fii” aproape” insărcinată. 1316 00:48:15,684 --> 00:48:17,235 Da, băieti, ea ar sti. 1317 00:48:17,242 --> 00:48:19,306 Ce-ar fi să cauti pe Google "nenorocit", nenorocitule ? 1318 00:48:19,322 --> 00:48:20,663 Are dreptate. Nu e suficient. 1319 00:48:20,665 --> 00:48:22,098 Adună-te, Yo-Yo. 1320 00:48:23,054 --> 00:48:24,255 Ce naiba a fost asta ? 1321 00:48:24,269 --> 00:48:27,052 M-am auto-pedepsit pentru performanta mea inferioară. 1322 00:48:27,087 --> 00:48:28,116 Asta-i bine. 1323 00:48:28,162 --> 00:48:29,370 E minunat. Avem un nebun in partea asta, 1324 00:48:29,373 --> 00:48:31,017 si o nebună excitată in partea cealaltă. 1325 00:48:31,023 --> 00:48:33,831 Stii ce cred eu. Esti mare sculă pentru că... ai o” sculă” mică ? 1326 00:48:33,846 --> 00:48:35,704 Mintea ta a sărit direct la o glumă legată de penis ? 1327 00:48:35,722 --> 00:48:36,652 Asta-i tot ce... 1328 00:48:36,665 --> 00:48:38,191 Nu e suficient de inteligentă pentru tine ? 1329 00:48:38,207 --> 00:48:39,597 Pentru că sunt prea ocupată să lucrez. 1330 00:48:39,620 --> 00:48:40,376 Nu, e in regulă. 1331 00:48:40,394 --> 00:48:42,790 Am vrut doar să-ti confirm că o să câstig infruntarea remarcilor sarcastice. 1332 00:48:42,806 --> 00:48:43,854 Pentru asta iti faci griji tu ? 1333 00:48:43,870 --> 00:48:45,121 Da, doar pentru asta imi fac griji. 1334 00:48:45,122 --> 00:48:46,254 Deci esti mai preocupat de conversatiile acide 1335 00:48:46,257 --> 00:48:48,160 decât să câstigi ? Da. 1336 00:48:50,460 --> 00:48:53,288 Termenul limită e la sfârsitul săptămânii, deci... 1337 00:48:53,811 --> 00:48:55,164 Hei, hei. 1338 00:48:55,166 --> 00:48:56,999 L-ati găsit pe prof. Xavier ? 1339 00:48:57,001 --> 00:48:58,134 Da, l-am găsit. 1340 00:48:58,135 --> 00:48:59,572 Da, multumim foarte mult pentru asta. 1341 00:48:59,587 --> 00:49:02,126 Chiar ati dat dovadă de spirit de echipă. 1342 00:49:02,140 --> 00:49:04,544 Vă deranjează dacă stăm si noi aici ? 1343 00:49:05,563 --> 00:49:09,460 Imi pare rău, dar se pare că nu e suficient loc si pentru voi. 1344 00:49:11,845 --> 00:49:14,267 Poftă bună. Da. 1345 00:49:19,235 --> 00:49:20,789 Ia să vedem ! 1346 00:49:20,791 --> 00:49:22,824 Ai văzut ceva ? Uite acolo un loc liber. 1347 00:49:22,826 --> 00:49:25,760 E ocupat acolo ? E ocupat. 1348 00:49:29,403 --> 00:49:31,515 Să mergem aici. 1349 00:49:33,337 --> 00:49:36,006 Bună,” Căsti”. Ce zici dacă stăm si noi aici ? 1350 00:49:37,251 --> 00:49:39,798 Cred că putem interpreta asta ca un” DA”. Bine. 1351 00:49:39,942 --> 00:49:42,255 Va trebui să considerăm c-a spus” da”. 1352 00:49:42,287 --> 00:49:43,749 Ce faci, amice ? 1353 00:49:43,772 --> 00:49:45,053 Nici măcar nu stie că existăm. 1354 00:49:45,069 --> 00:49:47,716 E ca un fel de supererou pe computerul lui. 1355 00:49:47,718 --> 00:49:51,423 Uită-te la el, pur si simplu, pedepseste chestia aia si iese invingător. 1356 00:49:51,495 --> 00:49:55,038 Iti mai amintesti cum era, să fii asa de bun la ceva ? 1357 00:49:55,451 --> 00:49:56,955 Ce să vezi ! 1358 00:49:57,151 --> 00:49:58,306 William. 1359 00:49:58,313 --> 00:49:59,496 Nicholas. 1360 00:49:59,639 --> 00:50:01,731 Cineva necunoscut. 1361 00:50:01,732 --> 00:50:03,977 Mi-am inchipuit eu c-o să vă găsesc la masa unui tip de treabă. 1362 00:50:03,993 --> 00:50:07,233 E ca o conferintă a neadaptatilor aici. 1363 00:50:07,375 --> 00:50:10,138 Am auzit că ati făcut o călătorie la Palo Alto ? 1364 00:50:10,140 --> 00:50:13,775 Unde se găseste Silicon Valley si X-Men, se pare. 1365 00:50:13,778 --> 00:50:15,633 Unde vrei să ajungi cu asta, Graham ? 1366 00:50:15,647 --> 00:50:19,761 Am vrut doar să stiti că noi am câstigat competitia descoperirii” bug” -ului. 1367 00:50:19,785 --> 00:50:21,272 Ce părere aveti despre asta, băieti ? 1368 00:50:21,287 --> 00:50:24,012 In locul tău nu mi-as face griji in legătură cu ce-o să facem noi sau ce nu vom face. 1369 00:50:24,027 --> 00:50:25,067 Totul va fi in ordine. 1370 00:50:25,085 --> 00:50:26,341 O să fie in ordine ? Bine. 1371 00:50:26,356 --> 00:50:27,789 Continuă să te amăgesti cu asta. 1372 00:50:27,789 --> 00:50:29,637 Ne vedem pe terenurile de joc, vedetelor, 1373 00:50:29,653 --> 00:50:31,614 pentru următoarea provocare pe care o s-o câstig. 1374 00:50:31,628 --> 00:50:33,948 Sporturi. Ceva la care ne pricepem. 1375 00:50:33,963 --> 00:50:35,306 Ceva despre care stim foarte multe. 1376 00:50:35,322 --> 00:50:37,157 Asa mai merge ! Uită-te la mine. 1377 00:50:37,181 --> 00:50:38,950 De-adevăratelea. 1378 00:51:00,848 --> 00:51:03,364 Bine ati venit pe terenul de Quidditch. 1379 00:51:03,396 --> 00:51:05,795 Doresc să fie o confruntare cinstită. 1380 00:51:12,654 --> 00:51:14,036 Grasule, să nu atingi mingea. 1381 00:51:14,038 --> 00:51:16,038 Ok, reguli. Apărătorii ii feresc pe atacanti de actiunea” bludger” -ilor 1382 00:51:16,039 --> 00:51:18,006 pentru ca să poată trece mingea prin cele 3 inele. 1383 00:51:18,007 --> 00:51:20,385 Nu aveti voie să puneti mâna pe măturile adversarilor si să vă ciocniti de ei. 1384 00:51:20,409 --> 00:51:21,751 Nu deteriorati mingea. 1385 00:51:21,767 --> 00:51:23,913 Fără blesteme, fără incantatii. 1386 00:51:23,913 --> 00:51:26,403 In eventualitatea putin probabilă a unui atac al” dementorilor”, 1387 00:51:26,412 --> 00:51:27,616 folositi vraja Patronus. 1388 00:51:27,618 --> 00:51:29,852 Eu recomand cerbul, dar asta e o decizie personală. 1389 00:51:29,853 --> 00:51:31,553 Lyle, idiotii ăstia nevinovati 1390 00:51:31,554 --> 00:51:33,014 habar n-au despre ce vorbesti. 1391 00:51:33,033 --> 00:51:34,891 Foloseste cuvinte pentru muritorii de rând. Haide. 1392 00:51:34,899 --> 00:51:37,018 Lyle, mă faci să mă simt ca la orele de matematică. 1393 00:51:37,028 --> 00:51:40,096 Ai câtiva savanti aici, cu o bună coordonare ochi-mână. 1394 00:51:40,097 --> 00:51:42,584 E suficient să spui "să inceapă jocul", si să ne lasi să jucăm. 1395 00:51:42,600 --> 00:51:44,033 Corect, versiunea 2.0. 1396 00:51:44,033 --> 00:51:45,132 Loviti-i intre picioare 1397 00:51:45,136 --> 00:51:46,435 inainte să trimită mingea 1398 00:51:46,436 --> 00:51:47,569 prin inel. 1399 00:51:47,571 --> 00:51:48,903 Pregătiti măturile, oameni buni. 1400 00:51:48,906 --> 00:51:50,072 ” Hufflepuff” la trei. 1401 00:51:50,074 --> 00:51:52,041 Unu, doi, trei... 1402 00:51:52,043 --> 00:51:53,614 Hufflepuff ! 1403 00:51:55,618 --> 00:51:57,188 Să inceapă jocul. 1404 00:52:04,424 --> 00:52:05,781 Fără milă ! 1405 00:52:05,807 --> 00:52:07,297 Fără milă ! 1406 00:52:08,417 --> 00:52:10,192 Vârfurile in jos ! 1407 00:52:10,194 --> 00:52:11,694 Echipa albastră, sunteti gata ? 1408 00:52:11,696 --> 00:52:13,329 Gata ! 1409 00:52:13,331 --> 00:52:15,231 Echipa rosie, sunteti gata ? 1410 00:52:15,233 --> 00:52:16,332 Bangarang ! 1411 00:52:16,333 --> 00:52:18,133 Măturile sus ! 1412 00:52:37,388 --> 00:52:39,755 Echipa albastră zece puncte. 1413 00:52:39,757 --> 00:52:40,890 Billy, Billy, spune ceva ! 1414 00:52:40,892 --> 00:52:42,258 Ce să fac ? Ce facem ? 1415 00:52:42,260 --> 00:52:44,486 Cum se joacă asta ? E haos ! 1416 00:52:47,397 --> 00:52:48,664 Billy, nu stiu ce să fac. 1417 00:52:48,666 --> 00:52:50,399 Loveste-i ! 1418 00:52:51,595 --> 00:52:52,565 Ce se intâmplă aici ? 1419 00:52:52,582 --> 00:52:53,669 Lyle ! 1420 00:52:55,507 --> 00:52:56,772 Ce naiba a fost asta ? 1421 00:52:56,774 --> 00:52:59,595 De ce nu incerci să fii mai atent si să-ti pese mai mult ? 1422 00:53:00,487 --> 00:53:02,343 Nu mai suport ! Ce-ar trebui să fac. 1423 00:53:03,575 --> 00:53:04,641 Pe cine să lovesc ? 1424 00:53:04,657 --> 00:53:05,723 Cine vrea să se lupte ? 1425 00:53:05,749 --> 00:53:06,981 Vreau să lovesc pe cineva ! 1426 00:53:06,984 --> 00:53:08,938 Băieti, tineti măturile intre picioare. 1427 00:53:08,948 --> 00:53:10,281 Greseala mea. Să continuăm. 1428 00:53:10,304 --> 00:53:11,339 Mi-am invătat lectia. 1429 00:53:11,355 --> 00:53:13,721 Ce naiba are asta de-a face cu computerele ? 1430 00:53:13,737 --> 00:53:15,024 Câstig. Opreste-te. 1431 00:53:15,026 --> 00:53:16,721 Nu te misca, grasule. 1432 00:53:24,068 --> 00:53:25,267 Albastrii, zece puncte. 1433 00:53:25,269 --> 00:53:26,644 Mingea ! 1434 00:53:27,962 --> 00:53:29,026 Multumesc. 1435 00:53:32,109 --> 00:53:33,459 Pauză. 1436 00:53:37,079 --> 00:53:38,980 Veniti incoace, băieti. 1437 00:53:38,983 --> 00:53:40,115 Ati jucat bine. 1438 00:53:40,116 --> 00:53:41,416 Toti, mai putin tu, Zach. 1439 00:53:41,419 --> 00:53:43,385 S-a terminat. Da, echipa noastră e o glumă. 1440 00:53:43,387 --> 00:53:44,587 Ei bine, eu nu râd. 1441 00:53:44,587 --> 00:53:45,786 Dar tu, Billy ? 1442 00:53:45,788 --> 00:53:46,887 Nu, la naiba. 1443 00:53:47,182 --> 00:53:50,358 Trebuie să ne concentrăm si să incepem să credem in noi. 1444 00:53:50,359 --> 00:53:51,425 Asta imi aminteste de o fată 1445 00:53:51,429 --> 00:53:52,461 care a trebuit să se concentreze 1446 00:53:52,462 --> 00:53:53,494 si să inceapă să creadă in ea, 1447 00:53:53,495 --> 00:53:54,761 o fată dintr-un oras muncitoresc, 1448 00:53:54,762 --> 00:53:56,095 care a avut visul să danseze. 1449 00:53:56,107 --> 00:53:57,867 Nimeni n-a crezut in acea fată, 1450 00:53:57,867 --> 00:53:59,636 dar, slavă Domnului, că a crezut in ea insăsi. 1451 00:53:59,652 --> 00:54:01,051 Vorbesti despre filmul” Flashdance”? 1452 00:54:01,068 --> 00:54:01,862 Filmul din anii '80 ? 1453 00:54:01,881 --> 00:54:03,180 Normal că despre el vorbesc. 1454 00:54:03,205 --> 00:54:04,403 Exact despre asta vorbesc. 1455 00:54:04,426 --> 00:54:07,940 Cu totii erau impotriva ei, si stiti cum a trecut peste asta ? 1456 00:54:07,956 --> 00:54:09,879 Având incredere in ea insăsi si incercând. 1457 00:54:09,895 --> 00:54:12,014 Practic a trebuit să devină maniacă. 1458 00:54:12,016 --> 00:54:14,049 V-a făcut cineva vreodată maniac ? 1459 00:54:14,050 --> 00:54:16,085 Poate pentru că erati un pic diferiti ? 1460 00:54:16,085 --> 00:54:18,652 Mama mea imi spune că sunt maniac in fiecare seară când ii spun că o iubesc. 1461 00:54:18,656 --> 00:54:20,145 Sigur că asa o să-ti spună, Yo-Yo. 1462 00:54:20,160 --> 00:54:22,549 Esti un pic maniac, dar in sens pozitiv. 1463 00:54:22,573 --> 00:54:23,676 Ei bine, stii ceva. 1464 00:54:23,691 --> 00:54:26,826 Bătrânul ăla, Bill Gates, si pe el l-au făcut maniac. Fără indoială. 1465 00:54:26,848 --> 00:54:29,257 Nu cred că cineva l-a făcut vreodată maniac. 1466 00:54:29,272 --> 00:54:30,966 Eu tocmai l-am făcut maniac. 1467 00:54:30,968 --> 00:54:32,468 Ati deviat de la subiect. Ai dreptate. 1468 00:54:32,470 --> 00:54:33,769 A trebuit să-si dea hainele jos. 1469 00:54:33,771 --> 00:54:35,638 A trebuit să stea in scaunul ăla si să-si arcuiască spatele, 1470 00:54:35,640 --> 00:54:37,940 a tras de un lant imaginar, si s-a stropit cu apă. 1471 00:54:37,941 --> 00:54:39,474 Chiar asa, de unde a provenit apa aia ? 1472 00:54:39,476 --> 00:54:41,380 Cine stie ? Poate a provenit din credinta ei 1473 00:54:41,395 --> 00:54:42,610 că era acolo. 1474 00:54:42,613 --> 00:54:44,713 A crezut atât de mult, incât a obtinut o auditie 1475 00:54:44,715 --> 00:54:46,615 in fata acelor persoane inflexibile de la scoala de dans, 1476 00:54:46,617 --> 00:54:50,542 si s-a invârtit... oh, si s-a invârtit si s-a invârtit 1477 00:54:51,638 --> 00:54:54,187 si s-a invârtit până a fost acceptată in acea scoală de dans. 1478 00:54:54,210 --> 00:54:57,015 S-a invârtit până a intrat in inimile noastre. 1479 00:54:57,205 --> 00:54:58,861 In a doua repriză 1480 00:54:58,863 --> 00:55:01,263 a cum naiba ii spuneti voi jocului ăsta, 1481 00:55:01,287 --> 00:55:03,332 n-am putea să fim toti ca fata aceea, 1482 00:55:03,333 --> 00:55:05,514 care vrea să ajungă undeva mai sus ? 1483 00:55:05,531 --> 00:55:06,985 Stiu că nu sunteti prea incântati 1484 00:55:07,008 --> 00:55:09,447 că noi facem parte din echipa asta, dar suntem aici. 1485 00:55:09,464 --> 00:55:11,229 Suntem implicati cu totii in treaba asta. 1486 00:55:11,244 --> 00:55:13,430 Asa că vă cer să credeti in voi insivă, 1487 00:55:13,464 --> 00:55:15,279 si să credeti unul in celălalt. 1488 00:55:15,312 --> 00:55:17,279 Să ne punem incălzitoarele pentru picioare, 1489 00:55:17,280 --> 00:55:19,347 si să dansăm până nu mai putem. 1490 00:55:19,349 --> 00:55:21,749 Veniti incoace, maniaci simpatici. 1491 00:55:21,752 --> 00:55:25,060 Am o idee care cred că l-ar face pe Bear Bryant să zâmbească. 1492 00:55:25,060 --> 00:55:27,899 Nu stiu la ce te-ai gândit, dar te ascultăm. 1493 00:55:31,925 --> 00:55:33,589 Să-i dăm bătaie ! 1494 00:55:35,612 --> 00:55:36,946 Stuart ! 1495 00:55:37,415 --> 00:55:38,919 Neha ! 1496 00:55:40,172 --> 00:55:41,061 Lyle, pasează ! 1497 00:55:41,083 --> 00:55:42,700 Am prins-o ! 1498 00:55:54,066 --> 00:55:56,529 Orbeste-o, m-am lansat ! 1499 00:56:08,234 --> 00:56:09,467 Yo-Yo ! 1500 00:56:11,863 --> 00:56:13,569 Inghite asta, Malfoy ! 1501 00:56:19,543 --> 00:56:21,341 Vine spre tine, Nick ! 1502 00:56:26,431 --> 00:56:28,144 Haideti, băieti. 1503 00:56:33,780 --> 00:56:34,978 Stockton pasează lui Malone ! 1504 00:56:35,035 --> 00:56:36,892 Aruncă si inscrie ! 1505 00:56:40,161 --> 00:56:41,261 E egalitate ! 1506 00:56:41,265 --> 00:56:42,464 Unde ai fost ? 1507 00:56:42,466 --> 00:56:44,860 A trebuit să mă duc la toaletă. Imi pare rău. 1508 00:56:48,805 --> 00:56:50,592 E” Golden Snitch”! 1509 00:56:50,631 --> 00:56:52,758 Cine naiba mai e si ăsta ? 1510 00:56:52,806 --> 00:56:54,381 Zach, vino incoace. 1511 00:56:55,070 --> 00:56:57,768 Rotofeiule, cred că a sosit momentul să te prefaci că esti accidentat. 1512 00:56:57,785 --> 00:56:58,874 Nu stiu cum să fac asta. 1513 00:57:00,284 --> 00:57:02,317 Avem un jucător la pământ. 1514 00:57:03,970 --> 00:57:06,654 Dacă luăm mingea de tenis câstigăm ! 1515 00:57:13,763 --> 00:57:15,497 Aleargă, uriasule ! 1516 00:57:17,853 --> 00:57:21,088 Arbitrule, chiar n-ai văzut faultul ?! 1517 00:57:44,628 --> 00:57:46,692 Cred că glumesti. Ticălosul ăla m-a impiedicat. 1518 00:57:46,708 --> 00:57:48,073 Nu cred că e ceva regulamentar. 1519 00:57:48,089 --> 00:57:50,695 Scuze, dacă n-am văzut faultul, nu pot să-l fluier. 1520 00:57:50,702 --> 00:57:52,334 Esti in regulă,” Golden Boy”? 1521 00:57:52,334 --> 00:57:53,633 Da, Snitch e in ordine. 1522 00:57:53,649 --> 00:57:55,217 La naiba ! 1523 00:57:55,233 --> 00:57:56,330 Nu te intrista, Yo-Yo. 1524 00:57:57,292 --> 00:57:59,149 Ai făcut tot ce-ai putut astăzi. 1525 00:57:59,164 --> 00:58:01,920 E pentru prima dată când ne-am comportat ca o echipă. 1526 00:58:01,936 --> 00:58:04,058 La naiba, Billy are dreptate. 1527 00:58:04,082 --> 00:58:05,719 Să continuăm tot asa. 1528 00:58:06,984 --> 00:58:09,025 Hai să luăm ceva rece. 1529 00:58:09,271 --> 00:58:11,596 Nick ? Da ? 1530 00:58:13,159 --> 00:58:15,228 As gresi dacă te-as considera fratele meu ? 1531 00:58:15,252 --> 00:58:17,392 Bineinteles că nu. As face orice pentru poneiul meu. 1532 00:58:17,394 --> 00:58:19,239 Uită-te la mine. Orice. 1533 00:58:19,444 --> 00:58:22,309 As vrea să-mi pui niste gheată pe” oute”. 1534 00:58:24,905 --> 00:58:26,521 Frătioare ! 1535 00:58:34,993 --> 00:58:37,446 E timpul să opresti putin motoarele... 1536 00:58:38,124 --> 00:58:39,876 si să te intinzi un pic, Nicky. 1537 00:58:39,886 --> 00:58:42,557 Ce m-as face fără chestiile astea ? 1538 00:58:42,573 --> 00:58:44,686 Asta-i o zonă linistită. 1539 00:58:45,059 --> 00:58:46,329 Bună. 1540 00:58:46,924 --> 00:58:48,023 Scuze. 1541 00:58:48,644 --> 00:58:50,081 Scuze. 1542 00:58:51,010 --> 00:58:53,226 Apropo, multumesc pentru acel seminar. 1543 00:58:53,250 --> 00:58:55,165 A fost destul de interesant. 1544 00:58:55,172 --> 00:58:55,965 Serios ? 1545 00:58:55,990 --> 00:58:57,375 Normal. 1546 00:58:57,867 --> 00:58:59,280 Ce-ai mai făcut ? 1547 00:58:59,676 --> 00:59:00,625 O să plec. 1548 00:59:00,644 --> 00:59:02,220 Nu, nu, nu. Stai putin. 1549 00:59:02,237 --> 00:59:03,770 Tu ai fost prima aici. O să plec eu. 1550 00:59:03,786 --> 00:59:04,907 Scuze. 1551 00:59:04,909 --> 00:59:06,867 Incă ceva inainte să plec, o intrebare scurtă. 1552 00:59:06,880 --> 00:59:08,621 Dacă ar trebui să invit pe cineva undeva 1553 00:59:08,628 --> 00:59:11,136 la o cină decentă, unde ar trebui să mă duc ? 1554 00:59:13,408 --> 00:59:16,851 Nu am de unde să stiu. Imi petrec cea mai mare parte din timp in campus. 1555 00:59:16,853 --> 00:59:19,153 Cum ?! Asta-i o crimă ! 1556 00:59:19,156 --> 00:59:21,936 Ti-a trecut cumva prin minte că există un motiv pentru care muncesc atât ? 1557 00:59:21,951 --> 00:59:23,637 Asta ar putea să ti se pară prostesc 1558 00:59:23,653 --> 00:59:25,394 dar cred că ceea ce facem noi aici 1559 00:59:25,396 --> 00:59:27,296 ajută oamenii să aibă o viată un pic mai bună. 1560 00:59:27,310 --> 00:59:29,284 Nu, nu, nu. Nu spun că sună prostesc. 1561 00:59:29,285 --> 00:59:31,144 Cred că e un lucru admirabil. Sunt de acord cu asta. 1562 00:59:31,144 --> 00:59:34,278 Spun doar că uneori, cu toată munca asta, poti să... 1563 00:59:34,299 --> 00:59:37,006 uiti de persoana care contează cel mai mult. 1564 00:59:37,021 --> 00:59:39,445 E cumva un spatiu de odihnă sau unul pentru conversatii ? 1565 00:59:39,461 --> 00:59:41,509 Oh, exact, e un spatiu de odihnă. 1566 00:59:43,961 --> 00:59:45,627 Stiu ce vrei să spui. 1567 00:59:45,642 --> 00:59:46,214 Ce ? 1568 00:59:46,216 --> 00:59:47,649 Crezi că sunt o femeie de 30 de ani 1569 00:59:47,651 --> 00:59:49,809 care si-a subordonat intreaga viată, pentru a-si face o carieră. 1570 00:59:49,816 --> 00:59:52,935 Si că intr-o bună zi o să mă trezesc dorindu-mi mai mult de atât. 1571 00:59:52,952 --> 00:59:54,298 Spune-mi dacă nu am dreptate. 1572 00:59:54,321 --> 00:59:55,600 Nu ? Ei bine, nu... 1573 00:59:55,766 --> 00:59:57,260 Ce altceva iti mai spune intuitia ta ? 1574 00:59:57,270 --> 00:59:58,547 Că nu mai pot intra pe Facebook 1575 00:59:58,563 --> 01:00:00,128 pentru că acolo sunt doar cupluri fericite 1576 01:00:00,130 --> 01:00:02,319 satisfăcute de copii lor perfecti, in acele sosete micute, 1577 01:00:02,334 --> 01:00:03,564 care arată ca niste adidasi ? 1578 01:00:03,566 --> 01:00:05,967 Da, da, adidasii ăia micuti Chuck Taylors. 1579 01:00:05,968 --> 01:00:07,668 Doar că m-am trezit cu 10 ani prea târziu, nu-i asa ? 1580 01:00:07,678 --> 01:00:09,022 Pentru că in timp ce eu munceam 1581 01:00:09,035 --> 01:00:13,784 am ratat toate acele intâlniri nereusite si pe acei nenorociti, iar acum nu mai am timp. 1582 01:00:13,800 --> 01:00:16,073 Nimeni nu mi-a spus că e un joc cu scaune si muzică. 1583 01:00:16,088 --> 01:00:17,534 Si până mi-am dat seama, 1584 01:00:17,560 --> 01:00:20,531 stii cum e, te lasi păgubasă, e prea târziu. 1585 01:00:22,041 --> 01:00:23,724 Oricum... 1586 01:00:24,752 --> 01:00:26,086 oricum... 1587 01:00:26,537 --> 01:00:28,246 asta ai vrut să-mi spui ? 1588 01:00:28,262 --> 01:00:30,525 Nu, am vrut să subliniez că muncesti din greu, 1589 01:00:30,526 --> 01:00:31,826 că iti sufleci mânecile, 1590 01:00:31,829 --> 01:00:33,495 iti inchei nasturii si te pui pe treabă. 1591 01:00:33,495 --> 01:00:36,521 Nu poti schimba lumea dacă te intinzi să tragi un pui de somn. 1592 01:00:36,546 --> 01:00:37,932 Nu, sincer, 1593 01:00:37,935 --> 01:00:39,701 dacă ceva, din ceea ce tocmai ai spus, 1594 01:00:39,701 --> 01:00:42,162 ti se poate aplica, chiar si in mică măsură, 1595 01:00:42,180 --> 01:00:44,360 ar trebui să te gândesti să faci ceva in privinta asta. 1596 01:00:44,375 --> 01:00:46,972 Nu vreau să-ti dau lectii. E ceva care vine din partea cuiva care, 1597 01:00:46,988 --> 01:00:49,619 atunci când se trezeste, primul lucru din programul lui 1598 01:00:49,635 --> 01:00:50,879 e regretul. 1599 01:00:51,057 --> 01:00:53,470 Ăsta nu-i un sentiment prea plăcut. 1600 01:00:56,360 --> 01:00:58,159 Oricum, ar trebui să plec. 1601 01:00:58,175 --> 01:00:59,461 Multumesc ! 1602 01:00:59,929 --> 01:01:01,857 Dar inainte să plec... Isuse ! 1603 01:01:01,859 --> 01:01:05,394 Mai suportă-mă putin. Vreau să-ti propun o provocare 1604 01:01:05,396 --> 01:01:07,691 să luăm masa impreună, inainte să părăsesc campusul. 1605 01:01:07,707 --> 01:01:10,432 O să te anunt dacă apare o fereastră in program. Minunat. 1606 01:01:10,434 --> 01:01:12,000 Dacă apare, să n-o minimalizezi. 1607 01:01:12,001 --> 01:01:14,869 Să nu dai click pe "X"-ul ăla mic si rosu din colt. 1608 01:01:14,871 --> 01:01:16,479 Vezi ? Incep să inteleg. 1609 01:01:16,925 --> 01:01:18,234 Am priceput. 1610 01:01:18,711 --> 01:01:19,641 Ok. 1611 01:01:19,903 --> 01:01:22,411 Shh. Continuă-ti somnul. 1612 01:01:28,708 --> 01:01:30,033 Hei, Chetty. 1613 01:01:30,469 --> 01:01:33,727 A fost un efort destul de consistent, ieri pe terenul de Quidditch, nu ? 1614 01:01:33,743 --> 01:01:37,158 A fost un joc de aruncat mingea, si ai pierdut. 1615 01:01:37,160 --> 01:01:39,432 Da, dar in repriza a doua, cred că am jucat foarte bine. 1616 01:01:39,448 --> 01:01:41,339 A fost un fel de victorie spirituală pentru noi. 1617 01:01:41,355 --> 01:01:44,030 Atunci, poate o să obtii o slujbă spirituală. 1618 01:01:44,213 --> 01:01:46,301 Stii ceva, d-le McMahon, comisia de admitere 1619 01:01:46,303 --> 01:01:48,984 a fost divizată in legătură cu voi. Ati trecut doar la un singur vot. 1620 01:01:48,996 --> 01:01:51,660 Cel care a dat votul decisiv a crezut că aveti potential. 1621 01:01:51,675 --> 01:01:52,974 Acum e limpede 1622 01:01:52,976 --> 01:01:55,337 că... s-a inselat. 1623 01:01:55,353 --> 01:01:59,072 Uneori un pariu riscant, aduce cele mai mari recompense. 1624 01:02:00,316 --> 01:02:01,817 Savurează-ti budinca. 1625 01:02:01,838 --> 01:02:03,513 Asa o să fac. 1626 01:02:03,720 --> 01:02:05,352 Oh, Chetty ? 1627 01:02:05,891 --> 01:02:07,446 Nimic nu mă poate face... 1628 01:02:07,462 --> 01:02:09,461 să nu te plac. 1629 01:02:17,060 --> 01:02:18,935 Băieti, hai să luăm acest nou spirit de chipă, 1630 01:02:18,950 --> 01:02:21,451 si să-l aplicăm următoarei provocări. 1631 01:02:21,467 --> 01:02:23,787 Yo, ar fi de ajutor dacă ai avea o idee pentru o aplicatie. 1632 01:02:23,803 --> 01:02:26,540 Sunt convins că ti-ar plăcea asta, Stewie. Nu. 1633 01:02:26,543 --> 01:02:28,944 Stewie, niciodată. Ok, nu-ti place "Stewie." 1634 01:02:28,946 --> 01:02:31,042 Recunosc că ti-am incălcat teritoriul, Stuart. 1635 01:02:31,287 --> 01:02:33,503 O să mă simt bine, când o să se deschidă fată de mine. 1636 01:02:33,526 --> 01:02:35,196 Stii că asta se va intâmpla, nu-i asa ? 1637 01:02:35,202 --> 01:02:37,076 O să te imblânzesc, nărăvasule. 1638 01:02:37,097 --> 01:02:38,344 Urmăreste-mă cum fac asta. 1639 01:02:38,348 --> 01:02:40,336 Ok, băieti, hai să ne punem mintile la contributie. 1640 01:02:40,349 --> 01:02:41,606 O să punem cafeaua pe foc, 1641 01:02:41,622 --> 01:02:42,656 si o s-o lăsăm să se filtreze. 1642 01:02:42,662 --> 01:02:45,541 Cred că va fi de ajutor să analizăm ce aplicatii au fost cele mai populare in trecut. 1643 01:02:45,565 --> 01:02:46,764 Mergem inapoi, ca să mergem inainte. 1644 01:02:46,777 --> 01:02:48,293 Oh, si am putea s-o achizitionăm. Jocul” Fall out”. 1645 01:02:48,297 --> 01:02:50,481 Clasific evolutiile semnificative după tipul de utilizator. 1646 01:02:50,497 --> 01:02:51,448 Asa mai merge, Neha. 1647 01:02:51,464 --> 01:02:53,133 Clasifică-le si după functie si după utilizator. 1648 01:02:53,147 --> 01:02:54,912 Ca cei doi” prongi” bătrâni. Esti in pădurea de pe luna planetei Endor, 1649 01:02:54,937 --> 01:02:58,241 ca să dezactivezi scutul, si să lansezi o ofensivă cu Amiralul Ackbar. 1650 01:02:58,256 --> 01:02:59,340 Nu e o capcană. 1651 01:02:59,342 --> 01:03:01,442 Nu vreau să vă intrerup momentul de magie 1652 01:03:01,444 --> 01:03:04,260 pe care il pregătiti, dar că să fiu sincer cu voi, 1653 01:03:04,277 --> 01:03:06,358 evolutiile si categoriile, nu folosesc aplicatii. 1654 01:03:06,374 --> 01:03:07,520 Oamenii folosesc aplicatii 1655 01:03:07,543 --> 01:03:08,537 Asa că am o idee. 1656 01:03:08,553 --> 01:03:10,051 In zilele noatre oamenii fac poze, nu ? 1657 01:03:10,053 --> 01:03:11,553 Acum au telefoane, circulă liber. 1658 01:03:11,553 --> 01:03:13,606 Dacă ceva le sare in ochi, vor să imortalizeze momentul. 1659 01:03:13,623 --> 01:03:14,924 Dar, apoi poza rămâne in telefon, 1660 01:03:14,948 --> 01:03:16,305 ce-ar fi ca atunci când fac poza 1661 01:03:16,319 --> 01:03:18,892 s-o posteze instantaneu” on the line”. 1662 01:03:18,896 --> 01:03:20,518 Si s-o impărtăsească cu prietenii lor ? 1663 01:03:20,542 --> 01:03:22,752 Se cheamă” Instagram”. Deja există. 1664 01:03:22,767 --> 01:03:24,394 E una dintre cele mai populare aplicatii. 1665 01:03:24,411 --> 01:03:27,803 Facebook a cumpărat-o cu un miliard de dolari. 1666 01:03:27,803 --> 01:03:29,502 Oh, nu, nu. A mea e foarte diferită de asta. 1667 01:03:29,513 --> 01:03:31,100 Cu ce diferă a ta ? 1668 01:03:31,100 --> 01:03:32,759 Pentru că, in a mea, faci pozele instantaneu, 1669 01:03:32,776 --> 01:03:33,945 si le postezi online. 1670 01:03:33,959 --> 01:03:36,492 E online. Da, postez pozele si creez un schimb. 1671 01:03:36,511 --> 01:03:38,004 E exact ca Instagram. 1672 01:03:38,020 --> 01:03:40,052 Dar a mea e mai mult legată de socializarea care are loc. 1673 01:03:40,065 --> 01:03:41,189 Online. O mică interjectie. 1674 01:03:41,210 --> 01:03:43,645 Când tot spui "on the line, " vrei să spui de fapt” online" ? 1675 01:03:43,662 --> 01:03:46,222 Stuart, nu fă asta. Nu se face asa ceva. 1676 01:03:46,228 --> 01:03:48,119 Are o idee de un milion de dolari. 1677 01:03:48,138 --> 01:03:50,463 O idee de un miliard. Si mai bine. Lasă-l s-o expună. 1678 01:03:50,470 --> 01:03:52,282 Nick, apreciez gestul. Nu mă poti indispune. 1679 01:03:52,305 --> 01:03:54,987 Sunt prea optimist. Vino să-ti impărtăsesc ceva. 1680 01:03:55,026 --> 01:03:56,296 Nu. Haide, vino. 1681 01:03:56,305 --> 01:03:57,727 O să-ti explic intr-o formă vizuală. 1682 01:03:57,750 --> 01:03:59,249 E mai mare decât tine. Ai grijă. 1683 01:03:59,259 --> 01:04:01,682 Deci, acum esti undeva si faci o poză. 1684 01:04:01,706 --> 01:04:03,736 Haide, prefă-te că faci una 1685 01:04:04,641 --> 01:04:07,105 Acum iei poza aia si o postezi” on the line” 1686 01:04:07,121 --> 01:04:09,711 ” Online”. Le pui pe Twitter, sau oriunde vrei. 1687 01:04:09,713 --> 01:04:11,146 Asta face Instagram. 1688 01:04:11,148 --> 01:04:12,681 E Instagram. 100%. 1689 01:04:12,682 --> 01:04:14,849 Am inteles. Nu suntem idioti. 1690 01:04:14,852 --> 01:04:17,749 S-a notat. Acum, să continuăm cu conceptul meu. 1691 01:04:19,094 --> 01:04:22,787 Ai făcut poze instantaneu, sau nu, 1692 01:04:22,811 --> 01:04:26,528 apoi iei alea si le trimiti "on the line". 1693 01:04:26,545 --> 01:04:29,583 ” Online”. Nu trebuie să spui nimic. 1694 01:04:29,732 --> 01:04:31,198 Nu. Spui doar, 1695 01:04:31,201 --> 01:04:33,068 "Imi place poza asta" si postezi poza aceea 1696 01:04:33,070 --> 01:04:34,436 instantaneu "on the line" 1697 01:04:34,438 --> 01:04:35,904 ” Online”. ca s-o vadă si prietenii tăi. 1698 01:04:35,906 --> 01:04:37,205 Acum toată lumea o să schimbe idei. 1699 01:04:37,207 --> 01:04:38,740 Toată lumea schimbă poze ! 1700 01:04:38,742 --> 01:04:40,208 Si de aceea pozele 1701 01:04:40,210 --> 01:04:42,510 care sunt postate "on the line"... ” Online”. 1702 01:04:42,525 --> 01:04:44,684 Vor fi cunoscute ca "Exchangeagram." 1703 01:04:44,700 --> 01:04:46,046 La naiba, Billy ! 1704 01:04:46,049 --> 01:04:47,482 Nu avem timp de asta. 1705 01:04:47,483 --> 01:04:50,021 Salut, colegi stagiari ! Aici e Graham Hawtrey. 1706 01:04:50,036 --> 01:04:56,299 Mi-am permis să atasez un "link" către aplicatia noastră, care a fost descărcată deja de 230 de ori. 1707 01:04:57,656 --> 01:04:59,461 MInunat. O să pierdem incă o provocare, 1708 01:04:59,463 --> 01:05:00,896 n-o să obtinem slujbele astea, 1709 01:05:00,898 --> 01:05:02,781 iar vietile noastre sunt practic distruse. 1710 01:05:02,797 --> 01:05:05,412 Ok, stati asa o clipă. Viata voastră nu e distrusă. 1711 01:05:05,428 --> 01:05:06,803 Voi aveti 21 de ani. 1712 01:05:06,803 --> 01:05:08,370 Aveti toată viata inainte. 1713 01:05:08,372 --> 01:05:10,815 Măcar stii ce inseamnă să ai 21 de ani in ziua de azi ? 1714 01:05:10,829 --> 01:05:13,375 Adică, un sfert din copii care ies de pe băncile liceelor, nici măcar nu-si pot lua o slujbă. 1715 01:05:13,377 --> 01:05:14,947 E corect din punct de vedere statistic. 1716 01:05:14,969 --> 01:05:17,027 Mama spune că poti să muncesti din greu si să te duci la o scoală potrivită, 1717 01:05:17,044 --> 01:05:18,886 dar nimeni nu-ti mai poate garanta nimic. 1718 01:05:18,909 --> 01:05:20,849 Asta-i viata. Imi pare rău. 1719 01:05:20,851 --> 01:05:22,384 Băietii ăstia au dreptate. 1720 01:05:22,385 --> 01:05:25,119 Toată chestia asta cu visul american, cu care ati crescut voi, 1721 01:05:25,122 --> 01:05:27,555 a rămas doar un vis. 1722 01:05:27,555 --> 01:05:29,698 Esti prea tânără, ca să fii asa de cinică. 1723 01:05:29,714 --> 01:05:31,572 Chiar vezi lumea in felul ăsta ? 1724 01:05:31,588 --> 01:05:32,886 N-o vedem asa. 1725 01:05:32,893 --> 01:05:35,596 Doar că... asa sunt lucrurile in ziua de azi. 1726 01:05:36,826 --> 01:05:38,941 Bine, până aici. Toată lumea sus. 1727 01:05:39,203 --> 01:05:41,002 E timpul pentru o gură de aer proaspăt. 1728 01:05:41,002 --> 01:05:42,370 De ce ? Avem o grămadă de lucruri de făcut. 1729 01:05:42,379 --> 01:05:43,413 Nu, nu, nu. 1730 01:05:44,134 --> 01:05:45,509 E vremea să apăsăm butonul "reset". 1731 01:05:45,517 --> 01:05:46,806 Toată lumea trebuie să lucreze la asta. 1732 01:05:46,829 --> 01:05:48,020 O să ne concentrăm intens asupra problemei, pentru că 1733 01:05:48,028 --> 01:05:49,832 trebuie să lucrăm ca o echipă, iar asta nu prea se intâmplă. 1734 01:05:49,850 --> 01:05:51,654 Cum rămâne cu aplicatia ? Asta e mai important decât o aplicatie. 1735 01:05:51,674 --> 01:05:52,846 Ok, apropo, avem ceva 1736 01:05:52,870 --> 01:05:55,154 destul de interesant cu acea Exchangeagram. 1737 01:05:55,171 --> 01:05:56,761 Las-o la marinat. Avem in mână 4 asi. 1738 01:05:56,774 --> 01:05:58,123 Nu mai spune "nu" inainte să-i acordăm o sansă. 1739 01:05:58,131 --> 01:05:59,480 Oh, da, e o mână câstigătoare. 1740 01:05:59,496 --> 01:06:02,518 E timpul să pornim la treabă si să nu ne mai ducem la culcare. 1741 01:06:02,778 --> 01:06:05,415 Putem să vorbim despre chestia asta cu "online" si "on the line" ? 1742 01:06:05,429 --> 01:06:07,595 Vă rog ? Ne vom lua după idioti ? 1743 01:06:32,787 --> 01:06:34,153 Oh,” xièxie” ! 1744 01:06:35,462 --> 01:06:36,608 Prietenul meu spune că 1745 01:06:36,626 --> 01:06:38,966 e un club de dans in apropiere, care, cică e minunat. 1746 01:06:38,990 --> 01:06:40,328 Faci misto ? Ba nu. 1747 01:06:40,330 --> 01:06:41,663 Haide, să mergem. 1748 01:07:17,629 --> 01:07:19,768 Esti sigur că a spus "club de dans" ? 1749 01:07:19,770 --> 01:07:21,569 Stii, eu vorbeam chineza standard, 1750 01:07:21,571 --> 01:07:24,313 iar el vorbea in Cantoneză, cu sigurantă undeva s-a făcut o confuzie 1751 01:07:24,337 --> 01:07:26,924 dar eu spun, cu atât mai bine. 1752 01:07:26,946 --> 01:07:28,880 Un accident fericit, nu-i asa ? 1753 01:07:29,979 --> 01:07:32,414 Să vă conduc la masa voastră ? 1754 01:07:35,717 --> 01:07:38,252 O lume intreagă te asteaptă, prietene. 1755 01:07:38,254 --> 01:07:41,427 E doar cu 10 cm mai sus, te implor. 1756 01:07:42,379 --> 01:07:43,006 Da. 1757 01:07:43,014 --> 01:07:44,879 Ai vreo intrebare ? 1758 01:07:48,497 --> 01:07:50,799 La naiba, asta a avut” profunzime”. 1759 01:07:53,947 --> 01:07:55,736 Cred că asta-i coada noastră. Am pornit. 1760 01:07:59,009 --> 01:08:00,502 Adică, e chiar misto. 1761 01:08:00,518 --> 01:08:01,679 E minunat. 1762 01:08:01,806 --> 01:08:03,536 Te simti bine,” spirit imprevizibil”? 1763 01:08:03,559 --> 01:08:05,165 Ce ? Da. Sigur. 1764 01:08:05,197 --> 01:08:06,812 Ce ? Asta... asta e distractia mea favorită. 1765 01:08:06,827 --> 01:08:08,454 Adică, chestia asta e favorita mea. 1766 01:08:08,478 --> 01:08:10,705 Stiu că esti in elementul tău, dar dacă nu vrei să fii aici, 1767 01:08:10,718 --> 01:08:12,405 o să mă duc la tipii ăia si-o să-i apuc de 1768 01:08:12,421 --> 01:08:14,524 micile lor "jucării", si o să-i târâi inapoi in autobuz. 1769 01:08:14,539 --> 01:08:16,813 Da, putem... Nu, nu, nu, nu fă asta. 1770 01:08:16,836 --> 01:08:18,202 Doar că... 1771 01:08:18,727 --> 01:08:21,129 Doar am citit despre chestia asta, ok ? 1772 01:08:21,131 --> 01:08:25,467 Intâlniri ocazionale pe site-ul "Craigslist". Fantezia fanilor filmului"Twilight". Hentai. 1773 01:08:25,469 --> 01:08:27,193 Ce-i aia Hentai ? 1774 01:08:27,837 --> 01:08:32,168 Sunt niste cărti cu benzi desenate japoneze unde femeile sunt penetrate de tentacule de caracatită. 1775 01:08:34,096 --> 01:08:35,474 Doar că... 1776 01:08:35,497 --> 01:08:37,445 Mi-am imaginat... totul. 1777 01:08:37,468 --> 01:08:40,534 Numai că... N-am făcut niciodată... nimic. 1778 01:08:40,551 --> 01:08:42,785 Hei, stii ceva, secretul tău e in sigurantă cu noi. 1779 01:08:42,801 --> 01:08:44,152 Si, dacă are vreo importantă, 1780 01:08:44,154 --> 01:08:47,088 imaginatia ta e atât de rebelă, 1781 01:08:47,089 --> 01:08:50,618 incât realitatea va fi doar o briză, dacă nu cumva o dezamăgire. 1782 01:08:51,547 --> 01:08:52,375 Merci. 1783 01:08:52,423 --> 01:08:54,062 Să te conduc la masa ta, scumpo ? 1784 01:09:13,144 --> 01:09:15,535 Veniti incoace ! Asa mai merge ! 1785 01:09:15,546 --> 01:09:19,260 Era si timpul ca grupul nostru să aibă o astfel de seară. Să ne bucurăm de ea ! 1786 01:09:21,858 --> 01:09:24,080 Până la fund, Yo-Yo. Oh, nu pot. 1787 01:09:24,088 --> 01:09:24,964 Nu pot. 1788 01:09:24,987 --> 01:09:26,493 Ce tot spui ? Ai 21 de ani, nu-i asa ? 1789 01:09:26,496 --> 01:09:29,697 Da, dar mama mea spune că alcoolul afectează creierul. 1790 01:09:29,697 --> 01:09:31,469 Nu spun că un pahar de tequila 1791 01:09:31,487 --> 01:09:34,002 e primul pas in drumul spre dobândirea respectului de sine, 1792 01:09:34,020 --> 01:09:37,546 dar, la naiba, poate e un pas in dircetia cea bună. 1793 01:09:37,562 --> 01:09:39,073 Poate ? 1794 01:09:39,915 --> 01:09:41,301 E alegerea ta. 1795 01:09:41,321 --> 01:09:42,206 Un singur pahar. 1796 01:09:42,224 --> 01:09:43,914 In regulă ! Bravo !! Un singur pahar ! 1797 01:09:45,882 --> 01:09:48,832 Pentru o seară pe care să nu v-o amintiti niciodată ! 1798 01:10:04,418 --> 01:10:05,716 Incă unul ! 1799 01:10:17,443 --> 01:10:20,178 Uite ce avem aici. Gata ? 1800 01:10:21,914 --> 01:10:24,515 Un moment "Exchangeagram" ! 1801 01:10:27,556 --> 01:10:29,782 Esti gregătit pentru primul "dans in poală", profesore ? 1802 01:10:29,790 --> 01:10:31,442 Glumesti ? Yo-Yo e tot timpul pregătit. 1803 01:10:31,458 --> 01:10:33,452 Astfel, nu mai trebuie să se pregătească. 1804 01:10:33,477 --> 01:10:34,730 Ea e Tapioca. 1805 01:10:34,738 --> 01:10:36,931 Studiază pentru a deveni asistent stomatolog. 1806 01:10:36,933 --> 01:10:38,643 Distractie plăcută ! 1807 01:10:47,177 --> 01:10:48,951 Asta se intâmplă tot timpul. 1808 01:10:48,964 --> 01:10:51,554 Unii ar spune chiar că ăsta-i scopul. 1809 01:10:56,385 --> 01:10:57,785 Nu-i nimic. 1810 01:10:57,787 --> 01:11:01,222 Data viitoare ai putea să-ti iei o pereche de chiloti de rezervă. 1811 01:11:05,809 --> 01:11:07,278 Trebuie să recunosc, 1812 01:11:07,301 --> 01:11:09,867 timpul de "reboot" e impresionant. 1813 01:11:10,101 --> 01:11:11,729 Un pariu triplu. 1814 01:11:11,735 --> 01:11:14,335 Noroc, amice. Hei, noroc. 1815 01:11:14,463 --> 01:11:17,003 ♪ Creatură sexi, creatură sexi ♪ ♪ Care-i treaba ? ♪ 1816 01:11:17,019 --> 01:11:19,574 ♪ Creatură sexi, creatură sexi ♪ ♪ Care-i treaba ? ♪ 1817 01:11:19,598 --> 01:11:22,931 ♪ Care-i treaba ? ♪ ♪ Incepătoarea are un trup pe care blugii nu-l pot ascunde ♪ 1818 01:11:22,947 --> 01:11:25,980 ♪ Iar ea se miscă, ca si cum ar fi invătat totul de la bara aceea. ♪ 1819 01:11:25,982 --> 01:11:28,850 ♪ Si ii place să se distreze, e principalul ei hobby, ♪ 1820 01:11:28,852 --> 01:11:31,619 ♪ Petrece până in zori, puteti intreba pe oricine ♪ 1821 01:11:31,620 --> 01:11:34,187 ♪ Vorbeste cu fata, nu te prosti. ♪ 1822 01:11:34,189 --> 01:11:37,057 ♪ Urmăreste ce se intâmplă cu tine, când ea o să audă ritmul ♪ 1823 01:11:37,060 --> 01:11:40,161 ♪ Spune-i să se unduiască, spune-i să se lase pe podea ¶ 1824 01:11:40,163 --> 01:11:42,964 ♪ O să-ti petreci timpul, uitându-te dacă e pe podea... ♪ 1825 01:11:42,965 --> 01:11:46,363 Nu se poate ! Bună. 1826 01:11:46,720 --> 01:11:49,525 Aia nu e profesoara de dans de la Google ? 1827 01:11:49,588 --> 01:11:51,239 Du-te si vorbeste cu ea. 1828 01:11:51,270 --> 01:11:52,773 Da, sigur, stii tu, 1829 01:11:52,775 --> 01:11:54,875 abia m-am trezit si parcă sunt... 1830 01:11:54,878 --> 01:11:57,094 vrei să intri in clubul lui Lyle al celor "in al nouălea cer" ? 1831 01:11:57,102 --> 01:11:59,081 Stii ceva, Lyle, uneori actiunea cea mai indicată 1832 01:11:59,086 --> 01:12:01,066 e să fii, pur si simplu, tu insuti. 1833 01:12:01,347 --> 01:12:03,651 Si mie chiar imi place adevăratul Lyle. 1834 01:12:03,660 --> 01:12:05,133 Pe bune ? 1835 01:12:05,475 --> 01:12:06,387 Da. 1836 01:12:07,174 --> 01:12:09,526 Haide, pierzi timpul. 1837 01:12:11,978 --> 01:12:13,611 Hai să facem asta ! 1838 01:12:20,803 --> 01:12:22,270 Bună. Ok, bine. 1839 01:12:22,271 --> 01:12:23,383 Bună. 1840 01:12:23,764 --> 01:12:24,894 Bună. 1841 01:12:25,075 --> 01:12:26,074 Bună. 1842 01:12:26,076 --> 01:12:27,585 Bună. Bună. 1843 01:12:27,911 --> 01:12:29,777 Te-ai descurcat de minune acolo. 1844 01:12:29,779 --> 01:12:31,446 Vreau să spun că, a fost grozav... 1845 01:12:31,448 --> 01:12:33,414 Fără nicio conotatie sexuală. 1846 01:12:33,416 --> 01:12:34,549 Doar intr-o mică măsură. 1847 01:12:34,551 --> 01:12:36,284 A fost... esti foarte talentată. 1848 01:12:36,286 --> 01:12:37,752 Tot ce faci e special, 1849 01:12:37,754 --> 01:12:39,087 asta vreau să spun. 1850 01:12:39,089 --> 01:12:40,988 Sunt asa de... jenată. 1851 01:12:40,989 --> 01:12:42,456 Cum ? Tu esti jenată... Glumesti ? 1852 01:12:42,459 --> 01:12:43,858 Acum suntem chit, pentru că, să dansez 1853 01:12:43,860 --> 01:12:46,027 la cursul tău de la Google, a fost una dintre cele mai 1854 01:12:46,029 --> 01:12:49,297 jenante momente din viata mea. 1855 01:12:49,298 --> 01:12:53,097 Ca o consolare, să stii că, nu-mi amintesc să fi fost nimic ingrozitor. 1856 01:12:53,121 --> 01:12:56,104 Oh, la naiba. Nu-ti amintesti... 1857 01:12:56,106 --> 01:12:59,374 Atunci, asta inseamnă că nu suntem chit, si... 1858 01:12:59,376 --> 01:13:02,600 există, din păcate, o singură modalitate să indreptăm asta. 1859 01:13:02,700 --> 01:13:03,759 Oh. 1860 01:13:08,022 --> 01:13:09,287 Ok, da, bine, 1861 01:13:09,311 --> 01:13:11,327 Mi-a rămas in memorie. Acum poti să te opresti. 1862 01:13:11,343 --> 01:13:12,453 Ce zici, să mă opresc... 1863 01:13:12,455 --> 01:13:14,188 dacă si numai dacă... Da ? 1864 01:13:14,190 --> 01:13:16,149 Mă lasi să-ti ofer ceva de băut ? 1865 01:13:16,163 --> 01:13:18,271 Mi-ar plăcea. 1866 01:13:19,040 --> 01:13:20,360 Da ? Da. 1867 01:13:20,535 --> 01:13:21,362 Tărie ? 1868 01:13:21,364 --> 01:13:23,431 Da. Tărie. Tărie. 1869 01:13:54,897 --> 01:13:57,765 ♪ Hei, am auzit că ai fost o rebelă ♪ 1870 01:13:57,767 --> 01:14:00,429 ♪ Rebelă, rebelă, ooh ♪ 1871 01:14:01,079 --> 01:14:02,637 ♪ Imi plac petrecerile nebunesti ♪ 1872 01:14:02,639 --> 01:14:05,056 ♪ fără inhibitii, muzică antrenantă... ♪ 1873 01:14:05,226 --> 01:14:06,741 Imi place să lucrez la Google, 1874 01:14:06,756 --> 01:14:08,903 dar e doar o slujbă cu jumătate de normă, si nu-mi acoperă 1875 01:14:08,930 --> 01:14:11,010 cheltuielile de scolarizare, asa că trebuie să le măresc (veniturile !). 1876 01:14:11,033 --> 01:14:13,097 Nu, nu-i nevoie, arăti foarte bine asa cum esti. 1877 01:14:13,113 --> 01:14:15,187 Merci. Pot să primesc un dans ? 1878 01:14:15,210 --> 01:14:16,583 Nu acum. Ascultă, cătea, 1879 01:14:16,585 --> 01:14:18,148 nu stiu cine crezi că e ciudatul ăsta, 1880 01:14:18,157 --> 01:14:20,521 dar am cheltuit o grămadă de bani in locul ăsta 1881 01:14:20,523 --> 01:14:22,323 si m-astept să fiu recompensat. 1882 01:14:22,324 --> 01:14:24,840 Da, stiu, sunt un ciudat, Biff Tannen. 1883 01:14:25,356 --> 01:14:26,764 Cine-i Biff Tannen ? 1884 01:14:26,788 --> 01:14:29,430 Tu esti, Biff din "Inapoi in viitor", da ? 1885 01:14:29,432 --> 01:14:31,833 Vrei să continuăm afară ? Nu, cred că as prefera 1886 01:14:31,835 --> 01:14:33,401 să stau aici si să vorbesc cu fata asta frumoasă. 1887 01:14:33,403 --> 01:14:35,203 Ei bine, să nu mai vorbim, să trecem la treabă. Hei, omule... 1888 01:14:35,205 --> 01:14:37,305 Incetează. E vreo problemă aici ? 1889 01:14:37,307 --> 01:14:39,874 Se pare că cineva are nevoie de fratii lui mult mai in vârstă, 1890 01:14:39,875 --> 01:14:41,880 ca să se bată pentru el, nu ? 1891 01:14:41,910 --> 01:14:44,777 Oh, si pe deasupra fac parte si din "Culorile reunite ale Tocilarilor". 1892 01:14:44,780 --> 01:14:46,413 Voi toti lucrati impreună ? 1893 01:14:46,416 --> 01:14:48,936 Contrar a ceea ce cred unii, as spune că e o companie din domeniul IT. 1894 01:14:48,960 --> 01:14:50,829 Cereale gratis si personaje hidoase ? 1895 01:14:51,440 --> 01:14:53,387 Hei, las-o mai moale. 1896 01:14:53,389 --> 01:14:54,896 E cumva meciul dintre Jets si Sharks ? 1897 01:14:54,912 --> 01:14:56,533 Asa că, ce-ar fi ca voi să o luati in directia aia, 1898 01:14:56,541 --> 01:14:58,971 noi o s-o luăm pe aici, si să sperăm, că n-o să ne mai intâlnim niciodată. 1899 01:14:58,987 --> 01:15:00,513 Vă doresc o noapte plăcută. 1900 01:15:00,542 --> 01:15:02,841 E o idee foarte bună. 1901 01:15:18,046 --> 01:15:20,681 Si mama loveste mai tare decât tine ! 1902 01:15:22,083 --> 01:15:24,347 Frazier e la podea ! 1903 01:15:26,356 --> 01:15:28,623 Care-i treaba ! Oh, la naiba ! 1904 01:15:28,625 --> 01:15:30,224 Dacă te mai văd o dată ! O să te omor ! 1905 01:15:30,225 --> 01:15:32,143 Ascunde-ti copiii ! Ascunde-ti sotia ! 1906 01:15:32,868 --> 01:15:34,833 Asta, da, distractie ! 1907 01:15:37,700 --> 01:15:39,000 Suntem prea "incinsi" pentru un astfel de loc, 1908 01:15:39,002 --> 01:15:40,535 de aceea au vrut să ne dea afară. 1909 01:15:40,537 --> 01:15:42,908 Pentru că trebuiau să cheme pompierii. 1910 01:15:42,937 --> 01:15:45,170 De ce nu mutati distractia afară ? 1911 01:15:47,970 --> 01:15:49,557 Uitati-vă la privelistea asta. 1912 01:15:49,581 --> 01:15:52,702 Nu cred că o s-o puteti vedea asa ceva pe ecranele voastre de 10 cm. 1913 01:15:52,726 --> 01:15:55,016 Trebuie să priviti in sus. Da. 1914 01:15:55,017 --> 01:15:58,566 Ok, amice, ai fost o fiară acolo, in seara asta. 1915 01:15:58,587 --> 01:16:00,793 Vezi să nu ! Nu, chiar ai fost. 1916 01:16:00,807 --> 01:16:02,118 Te-ai distrat ? 1917 01:16:02,127 --> 01:16:04,425 Da, a fost in regulă. Doar "A fost in regulă". 1918 01:16:04,427 --> 01:16:05,693 De ce faci asta ? 1919 01:16:05,702 --> 01:16:07,402 Ce vrei să spui ? Ce să fac ? 1920 01:16:07,784 --> 01:16:09,435 Să mă lovesti sub centură, in felul ăsta. 1921 01:16:09,451 --> 01:16:11,698 N-o să-ti răpesc eticheta de "tip de gască" 1922 01:16:11,714 --> 01:16:13,685 dacă o să recunosti că-ti pasă de ceva, 1923 01:16:13,708 --> 01:16:17,043 sau Doamne fereste, că te-ai distrat de minune. 1924 01:16:19,653 --> 01:16:21,609 Bine, a fost distractiv. 1925 01:16:22,029 --> 01:16:23,377 Stewie... 1926 01:16:23,704 --> 01:16:25,422 Ce-i ? Haide. 1927 01:16:25,446 --> 01:16:26,781 Bine, ce-i ? Ce vrei să spun, 1928 01:16:26,783 --> 01:16:28,192 că a fost cea mai grozavă noapte din viata mea ? 1929 01:16:28,206 --> 01:16:30,239 Numai dacă e adevărat. 1930 01:16:33,072 --> 01:16:36,098 Bine, a fost cea mai "tare" noapte din viata mea. 1931 01:16:36,441 --> 01:16:37,725 "Noogler"-ul meu ! 1932 01:16:37,855 --> 01:16:40,327 Vino incoace ! "Noogler"-ul meu. 1933 01:16:40,337 --> 01:16:43,453 Nu cred că nu ai avut vreo iubit până acum. 1934 01:16:43,462 --> 01:16:44,822 N-am avut. 1935 01:16:44,957 --> 01:16:46,427 E rusinos. 1936 01:16:47,094 --> 01:16:48,771 Nu e ceva de care să te simti jenată. 1937 01:16:48,786 --> 01:16:50,979 O să ai destul timp pentru asta. 1938 01:16:51,209 --> 01:16:52,973 Adică, ai toate "dotările" necesare. 1939 01:16:53,759 --> 01:16:55,142 Esti frumoasă, 1940 01:16:55,144 --> 01:16:56,969 esti desteaptă, ai dinti minunati. 1941 01:16:57,040 --> 01:16:58,079 Chiar ai. 1942 01:16:58,080 --> 01:17:00,713 Niste dinti incredibili, vorbesc serios. 1943 01:17:00,981 --> 01:17:02,834 Cu sigurantă. Si... 1944 01:17:02,852 --> 01:17:04,719 pantofi fantastici. Sunt intotdeauna curios 1945 01:17:04,720 --> 01:17:07,053 să văd ce combinatie de haine o să mai inventezi. 1946 01:17:07,056 --> 01:17:09,013 Partea asta e adevărată. Normal că e adevăartă. 1947 01:17:09,028 --> 01:17:10,538 Combini o grămadă de lucruri minunate. 1948 01:17:10,555 --> 01:17:11,959 Cineva va fi foarte norocos 1949 01:17:11,961 --> 01:17:13,852 să stea alături de tine. 1950 01:17:14,042 --> 01:17:15,314 Da, nu sunt prea convinsă. 1951 01:17:15,330 --> 01:17:18,521 Ei bine, eu sunt. Si am fost in preajma ta, putin timp. 1952 01:17:19,536 --> 01:17:21,536 Sunt sigur de asta. 1953 01:17:32,196 --> 01:17:33,220 Lyle ! 1954 01:17:33,244 --> 01:17:35,916 Se pare că ai dispărut cu Saffron in seara asta. 1955 01:17:35,918 --> 01:17:37,251 Ii scriu un measj că o iubesc, 1956 01:17:37,253 --> 01:17:39,153 si ii trimit poza asta, pe care tocmai am făcut-o 1957 01:17:39,154 --> 01:17:41,054 micutului Lyle, când făcea pipi in tufisuri. 1958 01:17:41,057 --> 01:17:43,738 Uite, iti face cu ochiul. Nu, Lyle, Lyle, Lyle, 1959 01:17:43,760 --> 01:17:45,359 e o idee ingrozitoare. 1960 01:17:45,377 --> 01:17:47,662 Te rog, nu fă asta. Esti mort de beat. 1961 01:17:47,664 --> 01:17:49,130 Apreciez grija pe care mi-o porti, 1962 01:17:49,132 --> 01:17:51,096 dar sunt pe val. 1963 01:17:51,128 --> 01:17:53,027 Ok, Lyle, nu esti pe val. 1964 01:17:53,107 --> 01:17:54,807 Cât fac 17 la pătrat ? 1965 01:17:54,814 --> 01:17:56,395 289. De ce ? 1966 01:17:56,405 --> 01:17:58,138 Zi-mi o intrebare mai grea decât asta. 1967 01:17:58,141 --> 01:17:59,510 Stii unde vreau să ajung cu asta. 1968 01:17:59,526 --> 01:18:01,853 Incearcă, rădăcina pătrată din 17. 1969 01:18:01,885 --> 01:18:03,435 4,23 poate ? 1970 01:18:03,554 --> 01:18:04,794 Asta-i aplicatia. 1971 01:18:04,826 --> 01:18:07,162 Chiar asta ar trebui să fie aplicatia pe care s-o facem. 1972 01:18:07,186 --> 01:18:09,275 Care ? Un set de intrebări la care să răspunzi, 1973 01:18:09,291 --> 01:18:12,820 inainte să trimiti un mesaj, sau un e-mail, sau un telefon, in stare de ebrietate, 1974 01:18:12,822 --> 01:18:15,106 ceva care să te protejeze de tine insuti. 1975 01:18:15,122 --> 01:18:16,601 E bună. Putem face asta ? 1976 01:18:16,616 --> 01:18:18,729 La naiba, da, putem face asta. Faceti misto ? 1977 01:18:18,754 --> 01:18:23,129 Pot să scot untul din minunea asta, in autobuz, in drum spre casă. 1978 01:18:23,153 --> 01:18:26,100 Atunci, o să interpretez asta, ca pe un "DA" covârsitor ! 1979 01:18:26,102 --> 01:18:28,269 Să ne intoarcem la cartierul general ! Hei, asteaptă. 1980 01:18:28,271 --> 01:18:30,071 Să mai rămânem cinci minute. 1981 01:18:30,073 --> 01:18:32,273 Să ne bucurăm de priveliste incă putin. 1982 01:18:33,375 --> 01:18:34,522 Bine. 1983 01:18:35,055 --> 01:18:35,936 Da ? 1984 01:18:37,026 --> 01:18:38,073 Da. 1985 01:18:53,879 --> 01:18:57,697 Intreaga lume pare o moriscă mortală, in momentul ăsta. 1986 01:18:57,700 --> 01:19:00,191 Ăsta-i pretul plătit pentru că avem amintiri, Stewie. 1987 01:19:00,221 --> 01:19:02,329 Cred că ficatul meu protestează. 1988 01:19:02,360 --> 01:19:04,834 Surprinzător, aplicatia voastră 1989 01:19:04,849 --> 01:19:06,774 a inregistrat de 10 ori mai multe descărcări 1990 01:19:06,776 --> 01:19:08,741 decât a oricărei alte echipe. 1991 01:19:09,276 --> 01:19:12,000 Se pare că ati câstigat prima voastră provocare. 1992 01:19:12,016 --> 01:19:13,375 Ce zici de asta ? 1993 01:19:13,692 --> 01:19:15,186 Felicitări. Oh, da ! 1994 01:19:19,863 --> 01:19:21,596 Usurel, malacule. 1995 01:19:23,495 --> 01:19:25,601 Asa se manifestă el. 1996 01:19:25,712 --> 01:19:27,221 Interesant. 1997 01:19:27,874 --> 01:19:29,396 Descarcă-te complet. 1998 01:19:29,580 --> 01:19:31,280 Descarcă-te, micutule. 1999 01:19:55,525 --> 01:19:57,879 Continuă. Haide. Asa, Neha ! 2000 01:20:18,386 --> 01:20:21,523 Al nostru profesor "X" era mult mai rău decât tipul ăsta. 2001 01:20:21,548 --> 01:20:22,512 Glumesti ? 2002 01:20:22,514 --> 01:20:24,764 La acel moment nu era prea amuzant. 2003 01:20:31,761 --> 01:20:33,027 Deci, vezi, ceea ce fac acum 2004 01:20:33,029 --> 01:20:36,030 este să-mi incarc la maximum talentul meu legat de CSS si HTML, 2005 01:20:36,032 --> 01:20:38,388 pentru că le poti face pe amândouă simultan. 2006 01:20:38,411 --> 01:20:39,977 HTML5, nu-i asa ? 2007 01:20:39,985 --> 01:20:43,571 E ceva peste HTML5, despre care au vorbit ieri, 2008 01:20:43,571 --> 01:20:46,205 cu introducerea CSS3, iti amintesti ? Nu. 2009 01:20:46,209 --> 01:20:47,884 Băieti, când vine vorba de scris cod, 2010 01:20:47,908 --> 01:20:50,075 puteti alege din mai multe editoare. 2011 01:20:50,091 --> 01:20:53,352 Editoare, cum e Emacs, "nano" si "vi”... 2012 01:20:53,388 --> 01:20:54,230 Ce inseamnă astea ? 2013 01:20:54,245 --> 01:20:55,994 ... au functii, cum ar fi evidentierea sintaxei 2014 01:20:56,008 --> 01:20:57,297 si de auto-completare sintaxă. 2015 01:20:57,313 --> 01:20:58,599 Aveti intrebări ? 2016 01:21:00,556 --> 01:21:03,909 M-a străfulgerat o idee, de ce să nu fie "Emacs" in loc de acel "vi" 2017 01:21:03,921 --> 01:21:06,221 editorul de bază pentru Ubuntu ? 2018 01:21:06,736 --> 01:21:09,730 E o idee foarte bună, Nick. 2019 01:21:09,732 --> 01:21:10,455 Multumesc. 2020 01:21:10,469 --> 01:21:13,353 "Vi" contra "Emacs" e o dezbatere in desfăsurare. 2021 01:21:13,575 --> 01:21:15,102 Mergem mai departe... 2022 01:21:15,104 --> 01:21:19,073 Să vorbim despre medii integrate de programare, personale. 2023 01:21:30,033 --> 01:21:31,452 Sammy. 2024 01:21:31,947 --> 01:21:33,487 Ce-i, ai uitat să ne insulti ? 2025 01:21:33,489 --> 01:21:35,758 Billy, nenorocitule. 2026 01:21:35,774 --> 01:21:37,324 Cum e să fii fără slujbă ? Ascultă. 2027 01:21:37,326 --> 01:21:39,116 Vreau ca voi doi să veniti să lucrati pentru mine. 2028 01:21:39,132 --> 01:21:40,961 Sammy, am crezut că te-ai pensionat. 2029 01:21:40,963 --> 01:21:43,497 Asa e, Nicky, dar am dat peste 2030 01:21:43,499 --> 01:21:46,000 Minele Regelui Solomon, prieteni. 2031 01:21:46,002 --> 01:21:48,068 Două cuvinte: scutere motorizate. 2032 01:21:48,070 --> 01:21:49,336 Mă indreptam spre Modesto. 2033 01:21:49,338 --> 01:21:50,866 Am inceput să verific azilele pentru oamenii in vârstă. 2034 01:21:50,890 --> 01:21:52,583 Ah, Sammy, daja avem ceva de făcut aici. 2035 01:21:52,589 --> 01:21:54,114 Noi... ne-am apucat de altceva acum. 2036 01:21:54,115 --> 01:21:55,400 Da, suntem stagiari la Google. 2037 01:21:55,403 --> 01:21:56,343 Stagiari la Google ? 2038 01:21:56,345 --> 01:21:57,565 Pe cine vreti voi să păcăliti ? 2039 01:21:57,578 --> 01:21:58,700 Sunteti agenti de vânzări. 2040 01:21:58,714 --> 01:22:00,214 Asta e o treabă care are legătură cu vânzările. 2041 01:22:00,224 --> 01:22:02,260 E o slujbă adevărată. Sammy, am avut o multime de slujbe. 2042 01:22:02,284 --> 01:22:03,684 Incercăm să ne facem un viitor. 2043 01:22:03,685 --> 01:22:05,485 Si eu incerc din răsputeri să fac ceva, 2044 01:22:05,487 --> 01:22:06,986 dar Cialis e ceva sigur. 2045 01:22:06,989 --> 01:22:08,956 Când o să terminati cu stagiatura asta, 2046 01:22:08,958 --> 01:22:10,391 cine stie ce-o să se intâmple ? 2047 01:22:10,392 --> 01:22:12,358 Exact. Cine stie ce se va intâmpla ? 2048 01:22:12,372 --> 01:22:14,209 Asta spun si eu. De ce repeti ce spun eu ? 2049 01:22:14,225 --> 01:22:16,258 E timpul ca "bebelusul" să se ducă să facă nani. 2050 01:22:16,269 --> 01:22:18,824 Nu. Cum ? Billy, nu te mai aud. 2051 01:22:19,140 --> 01:22:21,285 M-am simtit formidabil. 2052 01:22:24,434 --> 01:22:26,273 Stii ce ? Vorbim mai târziu, ok ? 2053 01:22:26,275 --> 01:22:28,039 Bine. Ne vedem mai târziu. 2054 01:22:28,842 --> 01:22:30,823 Dacă asta inseamnă să fii dependent de muncă, 2055 01:22:30,838 --> 01:22:32,498 poate ar trebui să-mi iau si eu un pahar. 2056 01:22:32,513 --> 01:22:35,080 Mai am 15 minute până la următoarea intrunire. 2057 01:22:35,084 --> 01:22:36,550 Ok, atunci, uite cum stă treaba. 2058 01:22:36,552 --> 01:22:38,519 Stii cum vorbeam despre regret si... 2059 01:22:38,519 --> 01:22:40,452 Mi-amintesc că tu ai vorbit despre regret. 2060 01:22:40,456 --> 01:22:42,022 Nu vreau să adaug 2061 01:22:42,024 --> 01:22:43,657 si "nu te-am invitat in oras" la acea listă, 2062 01:22:43,667 --> 01:22:46,021 pentru că acel card de credit a expirat. 2063 01:22:46,053 --> 01:22:47,823 Ok, deci să stabilim faptele 2064 01:22:47,839 --> 01:22:49,830 de fapt, tu vrei să-mi ceri o intâlnire ? 2065 01:22:49,832 --> 01:22:52,399 Da, si m-am gândit că, intrucât sunt un munte de greseli, 2066 01:22:52,401 --> 01:22:55,102 dacă ai iesi in seara asta impreună cu mine, 2067 01:22:55,104 --> 01:22:56,704 ar fi ca si cum ai comprima 10 ani 2068 01:22:56,705 --> 01:22:59,906 de experiente ratate intr-o singură seară. 2069 01:22:59,909 --> 01:23:01,327 Ok. Bine. 2070 01:23:01,351 --> 01:23:03,186 Da ? Am spus da. 2071 01:23:03,219 --> 01:23:05,065 Minunat. S-a făcut ! 2072 01:23:05,849 --> 01:23:07,179 Te las să te gândesti la asta. 2073 01:23:07,183 --> 01:23:09,400 Ok. Diseară. Da. Bine. Ok. 2074 01:23:14,924 --> 01:23:16,353 Bună, William. 2075 01:23:16,377 --> 01:23:17,467 Te-am urmărit. 2076 01:23:17,483 --> 01:23:20,453 Ar trebui să-ti alegi cu grijă cuvintele, atunci când te afli intr-o baie publică. 2077 01:23:20,469 --> 01:23:22,552 Cum ar spune Nelly... 2078 01:23:22,576 --> 01:23:24,441 "S-a făcut cald AICI". 2079 01:23:25,060 --> 01:23:26,826 S-a făcut cald si acolo. 2080 01:23:26,842 --> 01:23:28,867 Cu sigurantă ai toată atentia mea. 2081 01:23:28,898 --> 01:23:31,270 Acum as vrea să-mi pun halatul pe mine. 2082 01:23:31,271 --> 01:23:33,782 A fost suficient, pentru mica mea anchetă despre tine. 2083 01:23:33,807 --> 01:23:34,926 Ce-am descoperit ? 2084 01:23:34,936 --> 01:23:36,076 Ia să vedem. 2085 01:23:36,078 --> 01:23:38,379 Firma foastră s-a inchis. 2086 01:23:38,381 --> 01:23:40,347 Ai primit un ordin de evacuare din casă. 2087 01:23:40,349 --> 01:23:43,009 Balanta financiară e negativă. 2088 01:23:43,041 --> 01:23:44,599 E destul de impresionant, Billy. 2089 01:23:44,628 --> 01:23:46,411 E greu să realizezi atâtea. 2090 01:23:46,474 --> 01:23:48,420 Te străduiesti din răsputeri, McMahon. 2091 01:23:48,444 --> 01:23:50,676 Trebuie să-ti recunosc meritul ăsta. 2092 01:23:50,700 --> 01:23:53,761 Dar, pentru tine, lucrurile nu s-au imbunătătit, nu-i asa ? 2093 01:23:53,777 --> 01:23:56,697 As putea să-mi irosesc energia incercând să te inving, 2094 01:23:56,698 --> 01:24:02,171 dar se pare că, dacă ai suficient de mult timp, intotdeauna găsesti o cale să esuezi. 2095 01:24:02,885 --> 01:24:05,294 Trebuie doar să nu-ti stau in cale. 2096 01:24:05,317 --> 01:24:07,451 Asa că, uite, am plecat. 2097 01:24:10,962 --> 01:24:13,180 Mai rămân doar două provocări, 2098 01:24:13,182 --> 01:24:15,249 după care la o mână dintre voi, 2099 01:24:15,251 --> 01:24:18,152 li se va oferi un loc de muncă. 2100 01:24:18,152 --> 01:24:21,970 Următoarea provocare este să lucrati la serviciul de asistentă de la Google. 2101 01:24:21,986 --> 01:24:24,775 E una dintre cele mai grele slujbe pe care le avem, 2102 01:24:24,799 --> 01:24:27,354 care combină atât relatiile cu clientii, 2103 01:24:27,396 --> 01:24:29,780 cât si fluenta vânzărilor. 2104 01:24:29,851 --> 01:24:32,566 Veti fi judecati după ambele aspecte. 2105 01:24:32,568 --> 01:24:38,137 Până acum a fost o cursă foarte strânsă. 2106 01:24:40,341 --> 01:24:42,587 Vă sfătuiesc să studiati. 2107 01:24:45,409 --> 01:24:47,556 Bine. Să exersăm până dispare motivatia. 2108 01:24:47,557 --> 01:24:49,975 Nereusita autentificării cu Google Drive. Neha. 2109 01:24:49,993 --> 01:24:51,502 Probabil s-au modificat permisiunile. 2110 01:24:51,519 --> 01:24:53,472 Solicit permisunea de accesare a documentului. 2111 01:24:53,488 --> 01:24:55,122 Probleme de conectare cu Chrome. Nick. 2112 01:24:55,131 --> 01:24:57,499 Debifează căsuta cu "server proxy" pentru setările de retea locală. 2113 01:24:57,515 --> 01:24:58,092 Misto. 2114 01:24:58,094 --> 01:25:00,194 Billy, nu am acces la contul meu de pe Google Wallet. 2115 01:25:00,194 --> 01:25:01,901 Se inscrie la suportul pentru Gmail sau pentru Wallet ? 2116 01:25:01,917 --> 01:25:02,861 Nu stiu, d-le. 2117 01:25:02,865 --> 01:25:04,865 De aceea am sunat la d-voastră. Exact. 2118 01:25:04,867 --> 01:25:06,900 Uite care-i treaba. Mă descurc destul de bine cu telefoanele. 2119 01:25:06,901 --> 01:25:09,435 As putea să vând "prosciutto" unui rabin, si chiar am făcut-o. 2120 01:25:09,437 --> 01:25:11,452 Numai că aici nu trebuie să vindem nimic. 2121 01:25:11,476 --> 01:25:13,941 Da, Billy, aici nu mai merge cu vrăjeala. 2122 01:25:13,942 --> 01:25:16,321 Adică, singura modalitate ca să câstigi provocarea asta este să studiezi. 2123 01:25:16,338 --> 01:25:17,840 Pur si simplu, asta trebuie să faci, omule. 2124 01:25:17,856 --> 01:25:18,946 Atunci, asta voi face. 2125 01:25:18,948 --> 01:25:20,508 Voi studia. 2126 01:25:21,063 --> 01:25:23,317 Să te intreb ceva, există o regulă generală, 2127 01:25:23,319 --> 01:25:24,651 cum ar fi, o exprimare acoperitoare 2128 01:25:24,651 --> 01:25:25,650 pe care as putea-o spune, 2129 01:25:25,654 --> 01:25:27,270 care să se aplice practic la orice ? 2130 01:25:27,286 --> 01:25:30,391 Si apoi, as putea să le bag pe gât un alt produs, 2131 01:25:30,659 --> 01:25:32,632 sau o să-i indrept spre un alt serviciu de suport ? 2132 01:25:32,648 --> 01:25:34,199 Exact asta esti tu, suport tehnic. 2133 01:25:34,223 --> 01:25:35,533 Asa că, dacă ii indrepti spre un alt 2134 01:25:35,541 --> 01:25:36,891 număr de telefon, ceea ce s-ar intâmpla 2135 01:25:36,915 --> 01:25:38,250 ar fi că telefonul tău ar suna iarăsi, 2136 01:25:38,258 --> 01:25:39,900 pentru că tot tu ai fi si la acel număr, spre care i-ai indreptat. 2137 01:25:39,902 --> 01:25:41,802 Ceea ce sugerez eu, este să-mi dati chestia aia acoperitoare, 2138 01:25:41,804 --> 01:25:43,604 care nu e neapărat gresită, si nici in intregime corectă, 2139 01:25:43,606 --> 01:25:45,573 si apoi, fie o să-i indrum spre o alt serviciu de suport tehnic, 2140 01:25:45,588 --> 01:25:47,783 unul adevărat, fie o să le oferim nu stiu ce produs. 2141 01:25:47,799 --> 01:25:49,243 Vrei să să le bag pe gât un produs ? 2142 01:25:49,245 --> 01:25:50,677 Pentru că o să fac asta. Dezvăluire completă: 2143 01:25:50,679 --> 01:25:52,281 Cred că muncesti mai mult decât ar trebui. 2144 01:25:52,297 --> 01:25:55,132 Tot ce trebuie să faci este să apesi un buton si să citesti. 2145 01:25:55,434 --> 01:25:56,786 Am priceput. 2146 01:25:56,824 --> 01:25:58,384 Gata. Citeste. 2147 01:25:58,693 --> 01:26:00,600 Am priceput. O să citesc. 2148 01:26:00,630 --> 01:26:02,570 Asta-i adevăratul Bill. Bine. 2149 01:26:02,782 --> 01:26:04,118 O să reusesti. 2150 01:26:09,905 --> 01:26:12,849 Mi se pare mie, sau mâncarea asta e incredibilă, nu-i asa ? 2151 01:26:12,873 --> 01:26:14,282 Esti un mincinos. 2152 01:26:14,343 --> 01:26:15,115 Ce vrei să spui ? 2153 01:26:15,131 --> 01:26:17,258 Trebuia să fii un nenorocit. 2154 01:26:18,462 --> 01:26:20,908 Trebuia să comprimi o intreagă decadă 2155 01:26:20,910 --> 01:26:24,077 de nenorociti si intâlniri ratate intr-o singură seară. 2156 01:26:24,078 --> 01:26:24,912 Da. Mai tii minte ? 2157 01:26:24,936 --> 01:26:26,515 Bine, acum imi amintesc. Da. 2158 01:26:26,658 --> 01:26:27,588 Dar, până acum, 2159 01:26:27,612 --> 01:26:29,950 ai fost... plăcut. 2160 01:26:29,952 --> 01:26:31,185 Plăcut ? 2161 01:26:31,187 --> 01:26:32,155 Da. 2162 01:26:32,762 --> 01:26:34,080 Nu, am făcut deja greseala. 2163 01:26:34,104 --> 01:26:36,342 Am promis asta si nu m-am tinut de cuvânt. 2164 01:26:36,350 --> 01:26:38,926 Stii ceva ? Poti să ne aduci nota de plată, te rog ? 2165 01:26:38,942 --> 01:26:41,395 Poti să aduci nota de plată, când ai timp, Jennifer ? 2166 01:26:41,404 --> 01:26:42,356 De unde stii cum mă... ? 2167 01:26:42,372 --> 01:26:44,254 Scrie chiar aici pe acest medalion. 2168 01:26:44,334 --> 01:26:47,020 Acum că stiu cum te cheamă, ce zici de numărul tău de telefon ? 2169 01:26:47,047 --> 01:26:48,275 Am glumit. 2170 01:26:48,283 --> 01:26:50,504 Sau poate nu. 2171 01:26:50,506 --> 01:26:51,905 Esti asa de drăgută. 2172 01:26:51,907 --> 01:26:53,543 Asa de frumoasă. 2173 01:26:53,995 --> 01:26:56,268 Tocmai te-ai dat la chelnerită ? 2174 01:26:56,300 --> 01:26:57,778 Da. Asta am făcut. 2175 01:26:57,780 --> 01:26:59,346 Doamna a dorit un nenorocit, 2176 01:26:59,364 --> 01:27:01,757 iar eu incerc să mă ridic la nivelul asteptărilor. 2177 01:27:01,781 --> 01:27:03,584 Am spus 10 ani de nenorociti, 2178 01:27:03,586 --> 01:27:06,182 asa că, ai de acoperit o gamă destul de largă de ciudati. 2179 01:27:06,198 --> 01:27:08,168 Stii ce ? Cred că ai servit destul desert. 2180 01:27:08,192 --> 01:27:10,324 Te-am urmărit cum mănânci toată seara. 2181 01:27:10,326 --> 01:27:12,392 Ok, lasă-mă să mă ocup de asta, 2182 01:27:12,401 --> 01:27:14,144 pentru că trebuie să ai grijă de silueta ta. 2183 01:27:14,158 --> 01:27:15,445 Pentru că esti aproape de limită. 2184 01:27:15,463 --> 01:27:16,230 Stii cum se spune: 2185 01:27:16,239 --> 01:27:19,110 ” Caloriile stau putin pe buze si o intreagă viată pe solduri", nu-i asa ? 2186 01:27:19,134 --> 01:27:20,570 Are un gust divin. 2187 01:27:21,655 --> 01:27:23,084 Nu stii ce pierzi. 2188 01:27:23,123 --> 01:27:24,735 E foarte drăgut din partea ta. 2189 01:27:24,750 --> 01:27:26,999 Dar uite ceva, pe care nu ai cum s-o ratezi, nota asta de plată. 2190 01:27:27,014 --> 01:27:30,112 Pentru că eu am plătit taxiul, asa că, poftim. 2191 01:27:32,078 --> 01:27:33,196 Oh. 2192 01:27:34,011 --> 01:27:35,046 Jennifer. 2193 01:27:35,049 --> 01:27:36,415 Nu se poate ! Nu-i asa ? 2194 01:27:36,416 --> 01:27:38,655 Cu inimioară si toate cele ! 2195 01:27:39,607 --> 01:27:40,821 Ce-ar fi să te ocupi de asta ? 2196 01:27:40,823 --> 01:27:41,959 Pentru că e incă devreme. 2197 01:27:41,982 --> 01:27:43,635 Te duc să vezi niste lupte cu câini. 2198 01:27:43,650 --> 01:27:45,055 Asta o să fac. 2199 01:27:45,070 --> 01:27:47,525 Cred că am recuperat cam cinci ani. 2200 01:27:47,529 --> 01:27:48,568 Da. 2201 01:27:48,933 --> 01:27:49,903 Bine. 2202 01:27:49,917 --> 01:27:51,298 Oh... da, stai să iau eu ăsta. 2203 01:27:51,324 --> 01:27:54,201 Oh, asta e... chiar uimitor. 2204 01:27:58,072 --> 01:27:59,039 Ok... 2205 01:27:59,040 --> 01:28:03,545 In Gmail, un mesaj "cerere necorespunzătoare" apare dacă... 2206 01:28:03,861 --> 01:28:05,254 Apare dacă... 2207 01:28:05,278 --> 01:28:07,278 "Ti-a căzut reteaua". 2208 01:28:08,543 --> 01:28:10,370 Nenorocitul ! 2209 01:28:10,392 --> 01:28:11,925 Apare... Isuse ! 2210 01:28:12,437 --> 01:28:14,221 M-ai speriat de moarte ! 2211 01:28:14,223 --> 01:28:18,536 ... dacă "browser"-ul tău are un "cookie" necorespunzător sau vechi. 2212 01:28:19,661 --> 01:28:21,526 Stai un pic, poti să... 2213 01:28:22,454 --> 01:28:22,929 Da. 2214 01:28:22,939 --> 01:28:24,766 Pot să aud totul. 2215 01:28:24,766 --> 01:28:27,367 Da fapt, nu ascult nimic la căsti. 2216 01:28:27,369 --> 01:28:29,847 Asta imi permite să fiu cu mine insumi. 2217 01:28:29,877 --> 01:28:33,145 Nu prea mă descurc să comunic cu alti oameni. 2218 01:28:36,814 --> 01:28:39,127 Nu prea mă pricep la serviciul de asistentă pentru Gmail. 2219 01:28:39,145 --> 01:28:41,946 Nu, de fapt, esti groaznic. 2220 01:28:42,835 --> 01:28:44,117 Dar poti reusi. 2221 01:28:44,119 --> 01:28:46,119 Lucrurile astea se pot invăta. 2222 01:28:46,120 --> 01:28:47,787 Dar copiii aceia, 2223 01:28:47,790 --> 01:28:52,125 felul cum se uită la tine, te descurci bine la comunicarea cu oamenii. 2224 01:28:56,775 --> 01:28:58,967 E o artă dispărută. 2225 01:28:59,128 --> 01:29:02,067 Mai incearcă o dată. 2226 01:29:02,671 --> 01:29:04,727 "In Chrome..." 2227 01:29:05,833 --> 01:29:09,109 Pentru tine, asta e ca si cum ai invăta un copil alfabetul, nu-i asa ? 2228 01:29:09,111 --> 01:29:12,446 Nu, de fapt, e ca si cum ai invăta un copil o literă. 2229 01:29:12,448 --> 01:29:14,948 Doar o singură literă ? Da. 2230 01:29:14,949 --> 01:29:16,749 Nu esti... punctul tău forte 2231 01:29:16,752 --> 01:29:18,663 nu e comunicarea cu oamenii. 2232 01:29:18,812 --> 01:29:20,290 Stiu. 2233 01:29:26,292 --> 01:29:27,975 Bine. Asa te vreau ! 2234 01:29:28,586 --> 01:29:29,930 Spune-mi cinstit. Asa imi place. 2235 01:29:29,945 --> 01:29:31,800 Fără ocolisuri. Ne distrăm. 2236 01:29:31,821 --> 01:29:34,424 Cel putin eu mă distrez. Sper că si tu. 2237 01:29:57,425 --> 01:29:58,325 Multumesc. 2238 01:29:58,327 --> 01:30:00,975 A fost, cu adevărat groaznic. 2239 01:30:01,525 --> 01:30:02,262 Cu plăcere. 2240 01:30:02,264 --> 01:30:03,638 Scopul a fost să-ti fac pe plac. 2241 01:30:03,654 --> 01:30:05,187 Ti-am spus că o să mă tin de cuvânt, 2242 01:30:05,211 --> 01:30:06,566 10 ani de nenorociti, 2243 01:30:06,568 --> 01:30:08,802 si cred că am făcut o treabă destul de bună. 2244 01:30:08,803 --> 01:30:11,625 Uneori a fost un pic prea convingător. 2245 01:30:11,639 --> 01:30:13,569 Chiar ? Asta nu mă surprinde. 2246 01:30:13,593 --> 01:30:16,182 Când ai fost pe metereze un timp atât de indelungat, asa ca mine, 2247 01:30:16,205 --> 01:30:17,721 inveti să te adaptezi circumstantelor. 2248 01:30:17,737 --> 01:30:20,017 As fi "pe teren" folosindu-mi abilitătile conversationale. 2249 01:30:20,033 --> 01:30:21,348 As avea fete care chiar ar crede 2250 01:30:21,349 --> 01:30:22,803 că sunt astronom. 2251 01:30:22,812 --> 01:30:24,785 As prezenta constelatii 2252 01:30:24,787 --> 01:30:27,487 si as colectiona luni. 2253 01:30:27,489 --> 01:30:29,392 "Oh, uite planeta Pluto, chiar acolo". 2254 01:30:29,407 --> 01:30:31,924 Dar pe urmă, ele ar incepe să-ti verifice spusele pe Internet. 2255 01:30:31,939 --> 01:30:32,535 Oh. 2256 01:30:32,559 --> 01:30:34,428 Google, de unul singur, 2257 01:30:34,429 --> 01:30:36,804 a reusit să-mi afecteze abilitatea de a recurge la "vrăjeală". 2258 01:30:36,819 --> 01:30:39,322 Ti-a deranjat maniera de lucru ? La greu. 2259 01:30:39,345 --> 01:30:41,277 A făcut din tine o persoană mai bună ? 2260 01:30:41,301 --> 01:30:41,914 Da. 2261 01:30:41,930 --> 01:30:44,538 Adevărat. 90% i se datorează lui Google... 2262 01:30:44,540 --> 01:30:46,646 10% ti se datorează tie. 2263 01:30:46,988 --> 01:30:49,176 Doar 10%? Serios ? 2264 01:30:49,178 --> 01:30:50,277 Să zicem că 20%. 2265 01:30:50,279 --> 01:30:51,778 Doar atât. 2266 01:30:56,291 --> 01:30:58,258 Stii, eu... 2267 01:31:00,855 --> 01:31:04,357 chiar nu m-am asteptat să-mi placă de tine. 2268 01:31:05,760 --> 01:31:08,797 Nici eu nu credeam că o să-ti placă de mine. 2269 01:31:16,416 --> 01:31:18,100 Multumesc. 2270 01:31:23,242 --> 01:31:26,513 Masina aia trebuia să mă ducă acasă. 2271 01:31:28,102 --> 01:31:29,620 Stiu. 2272 01:31:39,490 --> 01:31:40,527 Bună dimineata. 2273 01:31:40,529 --> 01:31:42,613 Bine ati venit la serviciul de asistentă Google. 2274 01:31:42,629 --> 01:31:44,963 Veti răspunde la telefon timp de exact o oră. 2275 01:31:44,978 --> 01:31:46,111 Inainte să incepem... 2276 01:31:46,137 --> 01:31:47,815 Sunt asa de pregătit pentru chestia asta. 2277 01:31:47,831 --> 01:31:49,706 Am stat treaz toată noaptea trecută, ca să invăt. 2278 01:31:49,724 --> 01:31:51,523 Aici echipa Lyle va prelua conducerea. 2279 01:31:51,535 --> 01:31:53,900 ... accesându-vă contul 2280 01:31:53,918 --> 01:31:57,453 pentru a vă putea verifica munca mai târziu. 2281 01:31:58,054 --> 01:32:01,233 Linia de asistentă... e deschisă. 2282 01:32:01,260 --> 01:32:03,474 Linia de asitentă de la Google. Numele meu este Billy. 2283 01:32:03,490 --> 01:32:04,752 Cu ce vă pot ajuta ? 2284 01:32:04,760 --> 01:32:07,499 Deci, sustineti că nu vă puteti accesa contul de Gmail. 2285 01:32:07,507 --> 01:32:09,122 Ei bine, vestea bună e că unchiul Bill, 2286 01:32:09,124 --> 01:32:10,891 din fericire, păstrează o cheie la saltea. 2287 01:32:10,893 --> 01:32:12,459 Dar am să apelez la instinctul meu. 2288 01:32:12,461 --> 01:32:14,378 Stergeti toate "cookie"-urile. 2289 01:32:14,394 --> 01:32:15,395 S-a rezolvat problema ? 2290 01:32:15,397 --> 01:32:16,962 Minunat. Mă bucur că v-am fost de ajutor. 2291 01:32:16,970 --> 01:32:18,665 Da, din cauza faptului că, probabil aveti 2292 01:32:18,667 --> 01:32:20,481 prea multe ferestre Gmail deschise in acelasi timp. 2293 01:32:20,489 --> 01:32:21,935 Te sfătuiesc să inchizi câteva 2294 01:32:21,937 --> 01:32:23,270 si să vezi dacă problema a dispărut... ? 2295 01:32:23,272 --> 01:32:24,971 Ok, minunat. Multumesc foarte mult. 2296 01:32:24,971 --> 01:32:26,404 Sună pentru orice altceva. Sunt Neha. 2297 01:32:26,408 --> 01:32:28,375 Cu ce te pot ajuta ? Nicio problemă. 2298 01:32:28,377 --> 01:32:30,110 Trebuie să apesi pe iconita cu roata dintată, 2299 01:32:30,112 --> 01:32:31,545 apoi setări, apoi setări avansate. 2300 01:32:31,547 --> 01:32:33,713 Da, poti avea aceleasi taburi deschise 2301 01:32:33,714 --> 01:32:34,980 pe toate dispozitivele. Da. 2302 01:32:34,990 --> 01:32:37,037 Deci, ferestrele "browser"-ului se tot deschid, 2303 01:32:37,053 --> 01:32:39,252 si apar din cauza celor de la Amazon.com ? 2304 01:32:39,254 --> 01:32:41,187 Computerul tău a "agătat" un "malware". Foloseste un program antivirus. 2305 01:32:41,189 --> 01:32:42,889 Dar, uite cum facem. Vreau să te ajut să scapi de problema asta 2306 01:32:42,891 --> 01:32:44,524 inainte să ajungă sotia acasă. Are logică ce spun ? 2307 01:32:44,526 --> 01:32:45,926 Ok, va trebui să intri pe contul tău de pe Google Wallet. 2308 01:32:45,928 --> 01:32:48,027 Să actualizezi data de expirare a cardului de credit. 2309 01:32:48,051 --> 01:32:49,128 Asta-i problema. 2310 01:32:49,131 --> 01:32:52,175 Apare o problemă de sincronizare a calendarului, când schimbati fusul orar. 2311 01:32:52,188 --> 01:32:52,992 Esti in vacantă ? 2312 01:32:53,008 --> 01:32:53,967 Miami. Foarte bine. 2313 01:32:53,969 --> 01:32:55,892 Să golim memoria "browser"-ului, 2314 01:32:55,908 --> 01:32:57,103 si pe urmă o să-ti povestesc 2315 01:32:57,105 --> 01:32:58,736 despre cele mai bune locuri cu specific cubanez din oras. 2316 01:32:58,760 --> 01:33:00,888 Serviciul de asistentă tehnică Google. Eu sunt Graham. Cu ce te pot ajuta ? 2317 01:33:00,928 --> 01:33:03,076 Ok, dispozitivul tău nu e compatibil cu Google Play. 2318 01:33:03,078 --> 01:33:06,076 Si vreau să te văd acolo dansând salsa, transpirând si frecându-ti corpul 2319 01:33:06,091 --> 01:33:08,048 de o persoană complet necunoscută, 2320 01:33:08,050 --> 01:33:10,176 simtindu-te bine si făcând unele lucruri nepotrivite. 2321 01:33:10,200 --> 01:33:11,251 Esti de acord cu mine ? 2322 01:33:11,253 --> 01:33:13,696 Ok, vezi căsuta din partea de jos a ferestrei ? 2323 01:33:13,720 --> 01:33:14,955 Dă click pe ea, de două ori. 2324 01:33:14,956 --> 01:33:17,022 Haide, iubito, să te văd cum dansezi conga, 2325 01:33:17,025 --> 01:33:19,441 Stii că nu te mai poti abtine ¶ 2326 01:33:20,451 --> 01:33:21,461 A expirat timpul. 2327 01:33:21,462 --> 01:33:24,229 Asa de repede ? Abia am reusit să mă incălzesc. 2328 01:33:24,231 --> 01:33:26,447 A mers foarte bine. Iese cumva fum din chestia asta ? 2329 01:33:26,462 --> 01:33:28,010 Bate palma, Buburuzo. 2330 01:33:28,034 --> 01:33:28,925 Ca lumea. 2331 01:33:28,961 --> 01:33:32,686 Vă rog trimiteti "log"-urile, ca să vă pot analiza munca, mai târziu. 2332 01:33:32,693 --> 01:33:35,486 Bucuros s-o fac ! Doar dă click pe butonul albastru. 2333 01:33:35,533 --> 01:33:36,224 Unde e ? 2334 01:33:36,240 --> 01:33:37,893 Dă click pe butonul albastru, in stânga, sus. 2335 01:33:37,908 --> 01:33:39,282 Al meu nu e albastru. E gri. 2336 01:33:39,289 --> 01:33:41,235 Sus, in colt. Doar că... nu pot să dau click pe el. 2337 01:33:41,260 --> 01:33:42,449 Cum ? Nu. Nu, cel albastru. 2338 01:33:42,451 --> 01:33:43,750 Al meu nu merge. Al meu e gri. 2339 01:33:43,752 --> 01:33:45,122 Mai are cineva problema asta ? 2340 01:33:45,135 --> 01:33:47,424 Nu ai auzit remarca mea de la inceput ? 2341 01:33:47,456 --> 01:33:49,479 Ba da, am auzit majoritatea remarcilor tale. 2342 01:33:49,503 --> 01:33:51,257 Doar că, eram... in transă. 2343 01:33:51,259 --> 01:33:52,959 Eram in etapa pregătitoare. Am spus destul de clar 2344 01:33:52,960 --> 01:33:54,693 că trebuie să intri pe contul tău, 2345 01:33:54,711 --> 01:33:57,071 ca să pot analiza munca ta mai târziu. 2346 01:33:57,773 --> 01:33:58,765 Ei bine, vestea bună 2347 01:33:58,767 --> 01:34:00,100 este că mi-ai analizat munca acum. 2348 01:34:00,102 --> 01:34:01,468 Nu mai e nevoie s-o mai vezi o dată, 2349 01:34:01,470 --> 01:34:04,214 pentru că ai urmărit in direct evolutia mea senzatională. 2350 01:34:04,238 --> 01:34:06,018 Nu inteleg analogia asta, 2351 01:34:06,042 --> 01:34:09,212 dar stiu că atentia la detalii 2352 01:34:09,244 --> 01:34:10,944 este de o importantă crucială aici, 2353 01:34:10,946 --> 01:34:13,525 iar instructiunile mele au fost explicite in acest sens. 2354 01:34:13,557 --> 01:34:15,513 Dacă nu există o inregistrare, 2355 01:34:15,543 --> 01:34:19,009 atunci e ca si cum nici măcar nu te-ai fi prezentat astăzi. 2356 01:34:20,431 --> 01:34:21,504 Doar că am fost aici. 2357 01:34:21,528 --> 01:34:22,991 Stau chiar in fata ta, Chetty. 2358 01:34:23,021 --> 01:34:27,338 Conform "log"-ului tău, n-ai fost. 2359 01:34:27,369 --> 01:34:30,751 Si cum fiecare stagiar trebuie să incheie provocarea 2360 01:34:30,774 --> 01:34:33,475 pentru ca echipa lui să fie punctată... 2361 01:34:34,029 --> 01:34:35,724 ... echipa ta 2362 01:34:35,756 --> 01:34:39,272 va primi, din păcate, zero puncte. 2363 01:34:40,341 --> 01:34:41,896 Zero ? 2364 01:34:43,318 --> 01:34:45,419 Bine lucrat, d-le McMahon. 2365 01:34:45,745 --> 01:34:48,277 Poate mai mult studiu, mai putină budincă. 2366 01:34:48,609 --> 01:34:49,649 Haide, Chetty. 2367 01:34:49,675 --> 01:34:51,853 Nu te poti agăta de o chestiune tehnică. 2368 01:34:51,869 --> 01:34:53,004 E chiar aici. 2369 01:34:53,033 --> 01:34:56,435 Oh, Billy, Billy, Billy, ce-ai făcut ? 2370 01:34:56,458 --> 01:34:58,589 Imi pare rău pentru tine. 2371 01:34:58,605 --> 01:35:00,695 E destul de greu de ajuns aici. 2372 01:35:00,704 --> 01:35:02,942 Unii dintre voi sunteti probabil destul de inteligenti. 2373 01:35:02,966 --> 01:35:04,740 Meritati mai mult de atât. 2374 01:35:04,784 --> 01:35:06,345 Imi pare rău. 2375 01:35:08,546 --> 01:35:10,310 E in regulă, El Niño. 2376 01:35:10,337 --> 01:35:12,104 O să-i invingem. 2377 01:35:15,561 --> 01:35:18,285 Am studiat pentru test. Am studiat pentru... 2378 01:35:22,285 --> 01:35:23,180 Asta ne mai trebuia. 2379 01:35:23,206 --> 01:35:25,329 O altă victorie pentru echipa Graham. 2380 01:35:25,339 --> 01:35:26,638 A mai rămas doar un singur test. 2381 01:35:26,652 --> 01:35:28,583 Chiar dacă o să fie perfect, n-o să fie suficient. 2382 01:35:28,599 --> 01:35:30,423 I-am avut in mână. Asa e, dar, stiti, e doar 2383 01:35:30,425 --> 01:35:32,948 o problemă minoră, putină adversitate. 2384 01:35:32,971 --> 01:35:33,926 Ba nu, Nick. 2385 01:35:33,929 --> 01:35:36,443 Recunoaste. Billy e un tip de treabă 2386 01:35:36,467 --> 01:35:38,398 dar astăzi ne-a cam distrus sansele. 2387 01:35:38,400 --> 01:35:41,013 Da, stiu... Băietii au dreptate, Nick. 2388 01:35:41,180 --> 01:35:43,169 Am vrut doar să... să trec să vă spun 2389 01:35:43,171 --> 01:35:44,706 că eu... chiar am studiat noaptea trecută. 2390 01:35:44,729 --> 01:35:45,875 Am făcut tot ce-am putut. 2391 01:35:45,898 --> 01:35:47,773 Doar că, stiti, astăzi la telefoane, 2392 01:35:47,776 --> 01:35:50,006 e doar... vina mea. 2393 01:35:50,109 --> 01:35:51,317 Si... 2394 01:35:52,314 --> 01:35:55,011 A avut dreptate când a spus că voi meritati mult mai mult. 2395 01:35:55,027 --> 01:35:58,022 Imi pare sincer rău că asta v-a costat. 2396 01:36:06,360 --> 01:36:07,907 La naiba. 2397 01:36:12,238 --> 01:36:13,399 Billy, opreste-te ? 2398 01:36:13,401 --> 01:36:15,502 Lasă-mă să plec, Nick. Dacă rămân nu sunt de folos nimănui. 2399 01:36:15,518 --> 01:36:17,003 Cum adică, nu esti de folos nimănui ? 2400 01:36:17,005 --> 01:36:18,298 Ii ajutăm pe copiii ăia. 2401 01:36:18,322 --> 01:36:19,411 Ce faci ? 2402 01:36:19,426 --> 01:36:20,540 Unde te duci ? 2403 01:36:20,542 --> 01:36:22,809 Ai de gând să nu vorbesti cu mine ? 2404 01:36:22,811 --> 01:36:24,210 N-o să te las 2405 01:36:24,212 --> 01:36:25,678 să fugi din Grădina Raiului. 2406 01:36:25,680 --> 01:36:27,147 Am dezamăgit echipa, Nick. 2407 01:36:27,149 --> 01:36:29,215 N-ai dezamăgit echipa. 2408 01:36:29,217 --> 01:36:31,251 Si cui ii pasă că ai făcut o greseală ? 2409 01:36:31,252 --> 01:36:33,318 Nick, nu vreau să sufere ceilalti din cauza mea. 2410 01:36:33,319 --> 01:36:35,247 Billy, stai să-mi indrept farurile de ceată către tine. 2411 01:36:35,263 --> 01:36:37,648 Acordă-mi o sansă să te fac să te răzgândesti cu o metaforă din sport. 2412 01:36:37,672 --> 01:36:39,871 La naiba, Nick, asa e mai bine pentru toată lumea ! 2413 01:36:39,895 --> 01:36:42,729 Nu mă mai lua cu prostiile astea. 2414 01:36:42,730 --> 01:36:44,121 Te descurci foarte bine aici, ok ? 2415 01:36:44,145 --> 01:36:46,970 Eu nu. Am priceput asta. 2416 01:36:47,392 --> 01:36:49,169 Lasă-mă in pace. 2417 01:36:49,187 --> 01:36:52,619 Cum indrăznesti. Cum indrăznesti ! 2418 01:36:52,674 --> 01:36:54,007 Să-ti fie rusine ! 2419 01:36:54,019 --> 01:36:55,998 Puneti ecusonul ăsta inapoi. 2420 01:36:56,022 --> 01:36:57,510 Dacă vrei să renunti, renuntă, 2421 01:36:57,534 --> 01:37:01,027 dar nu mă lua pe mine cu prostia asta, cum că e mai bine pentru echipă. 2422 01:37:01,039 --> 01:37:03,339 Haide, Billy. 2423 01:37:24,399 --> 01:37:25,852 Randy ? 2424 01:37:26,378 --> 01:37:28,508 Deci, eu sunt Billy McMahon. 2425 01:37:28,510 --> 01:37:31,414 Sammy m-a trimis aici. Sunt noul agent de vânzări. 2426 01:37:32,742 --> 01:37:34,380 Nu mai spune ! 2427 01:37:34,382 --> 01:37:36,769 Noul meu partener. 2428 01:37:37,108 --> 01:37:40,854 Doamnelor si domnilor, a fost o vară impresionantă. 2429 01:37:41,339 --> 01:37:44,762 Si a rămas o singură provocare. 2430 01:37:44,857 --> 01:37:46,671 Vânzările. 2431 01:37:46,695 --> 01:37:49,662 Peste 1 milion de companii isi fac publicitate cu Google. 2432 01:37:49,664 --> 01:37:51,497 Găsiti una care nu face asta. 2433 01:37:51,497 --> 01:37:52,296 Convingeti-i. 2434 01:37:52,300 --> 01:37:53,800 Cu cât e mai mare vânzarea, 2435 01:37:53,802 --> 01:37:56,769 cu atât aveti sanse mai mari să câstigati această competitie. 2436 01:37:56,771 --> 01:37:58,171 Câstigătorul va fi anuntat 2437 01:37:58,173 --> 01:38:00,506 la ultima noastră intrunire din această după-amiază. 2438 01:38:00,508 --> 01:38:01,641 Succes. 2439 01:38:01,643 --> 01:38:03,155 Vânătoare plăcută ! 2440 01:38:10,506 --> 01:38:11,684 Vânzări, fiule ! 2441 01:38:11,686 --> 01:38:14,754 Celelalte echipe o să ne piardă urma ! 2442 01:38:14,755 --> 01:38:16,129 Stai asa, unde-i Billy ? 2443 01:38:16,145 --> 01:38:17,223 A plecat. 2444 01:38:17,225 --> 01:38:18,543 Cum ? L-ai auzit. 2445 01:38:18,565 --> 01:38:20,091 A crezut că-i trage pe toti in jos, 2446 01:38:20,094 --> 01:38:23,557 si, cu sigurantă, n-a vrut să discutăm despre asta. 2447 01:38:23,803 --> 01:38:25,140 Trebuie să-l aducem inapoi. 2448 01:38:25,156 --> 01:38:27,300 Are dreptate, suntem o echipă, asta ne-ati invătat. 2449 01:38:27,302 --> 01:38:28,801 Adică, s-ar putea să fi fost ingropat 2450 01:38:28,803 --> 01:38:31,104 sub un munte de referiri obscure ale anilor '80 2451 01:38:31,106 --> 01:38:35,475 si o grămadă de alte vrăjeli inutile, 2452 01:38:35,477 --> 01:38:37,510 care bănuiesc că trebuiau să reprezinte lectii de viată, 2453 01:38:37,511 --> 01:38:39,044 dar, vreau să spun că, voi ne-ati invătat 2454 01:38:39,047 --> 01:38:40,079 cum să formăm o echipă, Nick. 2455 01:38:40,081 --> 01:38:41,080 Voi ne-ati invătat asta. 2456 01:38:41,090 --> 01:38:45,016 Problema e că, atunci când isi pune ceva in minte 2457 01:38:45,046 --> 01:38:48,299 bătrânul Billy are tendinta să fie foarte incăpătânat. 2458 01:38:48,536 --> 01:38:50,561 Va trebui să ne pregătim să facem asta fără el. 2459 01:38:50,585 --> 01:38:53,493 Da, dar, Nick, noi n-am vrea asta. 2460 01:38:53,493 --> 01:38:54,926 Nu-i asa, băieti ? 2461 01:39:00,934 --> 01:39:02,324 Hei, Tony ! 2462 01:39:03,625 --> 01:39:04,871 Mai incet, omule. 2463 01:39:04,873 --> 01:39:06,174 Glumesc. 2464 01:39:06,898 --> 01:39:08,775 De când lucrezi in zona asta ? 2465 01:39:08,776 --> 01:39:10,142 De trei ani. 2466 01:39:10,145 --> 01:39:11,760 Totusi, stii ceva, e foarte bine. 2467 01:39:11,776 --> 01:39:14,414 Ajungi să creezi o legătură cu clientul. 2468 01:39:14,416 --> 01:39:15,804 Si apoi ei mor. 2469 01:39:16,048 --> 01:39:17,957 Brusc te trezesti că trebuie să vinzi din nou 2470 01:39:17,980 --> 01:39:20,385 scutere cu 40-60 de km la bord, maxim. 2471 01:39:20,387 --> 01:39:22,254 Toată lumea are de câstigat. 2472 01:39:22,257 --> 01:39:23,756 Hei, hei ! 2473 01:39:23,758 --> 01:39:24,991 Uite cine s-a intors ! 2474 01:39:24,993 --> 01:39:26,862 Hei, Randy ! Randy ! Ce mai faci ? 2475 01:39:29,325 --> 01:39:30,829 Ce mai faci, vechitură ? 2476 01:39:30,845 --> 01:39:32,332 Hei, Randy. 2477 01:39:32,334 --> 01:39:33,997 Ce doresti ? 2478 01:39:34,410 --> 01:39:35,935 Dacă-i tratezi ca pe niste gunoaie. 2479 01:39:35,937 --> 01:39:38,104 Nu face decât să te dorească mai mult. 2480 01:39:38,106 --> 01:39:40,273 Hei, ascultati, cu totii ! 2481 01:39:40,274 --> 01:39:42,307 El e noua mea armă secretă, Billy. Bună. 2482 01:39:42,318 --> 01:39:44,318 Billy, ce-ar fi să le povestesti 2483 01:39:44,320 --> 01:39:46,322 despre minunătia asta pe care ai condus-o până aici. 2484 01:39:46,327 --> 01:39:48,752 Oh, te referi la noul X-70. 2485 01:39:48,774 --> 01:39:50,481 Are un motor care merge timp de opt ore. 2486 01:39:50,493 --> 01:39:52,374 Si are un locas din otel inoxidabil montat in spate 2487 01:39:52,390 --> 01:39:53,720 pentru o butelie de exogen. 2488 01:39:53,722 --> 01:39:56,856 Nici nu-ti poti imagina cât sex se face pe aici. 2489 01:39:56,857 --> 01:39:58,123 E incredibil. 2490 01:39:58,124 --> 01:39:59,223 Fi-i atent la asta. 2491 01:39:59,227 --> 01:40:01,162 Ethel. Asa o cheamă. 2492 01:40:01,225 --> 01:40:03,396 Mi-a botezat "jucăria": coconul. 2493 01:40:03,398 --> 01:40:04,873 Spune că o face să se simtă mai tânără. 2494 01:40:04,889 --> 01:40:06,209 De fapt, i-a scăzut tensiunea. 2495 01:40:06,224 --> 01:40:07,266 Nu mă impotrivesc. 2496 01:40:07,268 --> 01:40:09,035 Sunt cel care dă viată si face dragoste. 2497 01:40:09,036 --> 01:40:11,690 Ethel ! Ethel ! 2498 01:40:12,172 --> 01:40:13,252 Ce mai faci, fetito ?! 2499 01:40:13,263 --> 01:40:14,780 Uite cine s-a intors ! 2500 01:40:15,424 --> 01:40:16,464 Vino incoace. 2501 01:40:16,480 --> 01:40:17,943 Cine-i prietenul tău ? Bună. 2502 01:40:17,974 --> 01:40:19,445 Billy ! 2503 01:40:19,447 --> 01:40:21,247 Ce naiba faci pe aici ? 2504 01:40:21,249 --> 01:40:23,116 Ce naiba faci TU aici ? 2505 01:40:23,117 --> 01:40:24,297 Billy. 2506 01:40:24,448 --> 01:40:25,385 Bună. 2507 01:40:25,387 --> 01:40:26,719 Ethel si cu Doris 2508 01:40:26,721 --> 01:40:29,286 mi-au spus că sunt dornice de o mică partidă in grup. 2509 01:40:29,306 --> 01:40:31,090 Pot să mă bazez pe tine ? 2510 01:40:31,472 --> 01:40:33,496 Ce naiba ? 2511 01:40:34,329 --> 01:40:36,162 Imi pare rău, Randy. El e vechiul meu partener. 2512 01:40:36,164 --> 01:40:37,167 El e Nick. 2513 01:40:37,199 --> 01:40:38,865 Nick, el e... noul meu partener. 2514 01:40:38,867 --> 01:40:40,396 El e Randy. 2515 01:40:41,364 --> 01:40:42,968 Bine ai venit in junglă. 2516 01:40:43,653 --> 01:40:45,655 Ce zici, Billy ? Mă pot baza pe tine ? 2517 01:40:45,671 --> 01:40:47,040 Lasă-mă o clipă, da ? 2518 01:40:47,042 --> 01:40:48,189 Nicio problemă. 2519 01:40:48,450 --> 01:40:49,389 Ce naiba faci ? 2520 01:40:49,405 --> 01:40:50,376 Un partener nou ? 2521 01:40:50,378 --> 01:40:52,216 Sunt agent de vânzări, Nick. Vând diverse lucruri. 2522 01:40:52,223 --> 01:40:54,614 Da, imi amintesc de un alt tip care vindea anumite chestii, 2523 01:40:54,616 --> 01:40:57,550 care se ocupa cu negotul de saltele, când si-a făcut aparitia o namilă, 2524 01:40:57,552 --> 01:40:59,952 un tip mare, cu gură mare si cu un vis mare, 2525 01:40:59,954 --> 01:41:02,555 si l-a făcut pe acest pungas să-si amintească 2526 01:41:02,562 --> 01:41:04,635 că mai există unele vise care merită urmate. 2527 01:41:04,644 --> 01:41:05,389 Si că nu e prea târziu. 2528 01:41:05,393 --> 01:41:06,995 Trebuie doar să ajungi la ele si să le imbrătisezi. 2529 01:41:07,011 --> 01:41:08,327 La naiba, Nick, visele mele s-au dus. 2530 01:41:08,329 --> 01:41:09,490 De ce nu lasi lucrurile asa cum sunt ? 2531 01:41:09,498 --> 01:41:10,743 Le-am creat probleme tuturor. 2532 01:41:10,753 --> 01:41:12,204 Ai uitat să apesi un buton ! 2533 01:41:12,228 --> 01:41:14,103 Nu esti un geniu al computerelor. 2534 01:41:14,111 --> 01:41:14,978 Bine ? 2535 01:41:15,010 --> 01:41:16,202 Si nici un las nu esti. 2536 01:41:16,204 --> 01:41:18,021 Esti un tip dur. Ai crescut in anii '70. 2537 01:41:18,045 --> 01:41:19,540 Mai tii minte cum a fost asta ? 2538 01:41:19,556 --> 01:41:20,673 Nu erau computere. 2539 01:41:20,675 --> 01:41:22,075 Asa cum nu erau nici căsti pentru biciclisti, 2540 01:41:22,077 --> 01:41:23,772 sau parasolare, sau centuri de sigurantă. 2541 01:41:23,787 --> 01:41:25,458 Ai purtat cumva o centură de sigurantă ? 2542 01:41:25,474 --> 01:41:26,111 Nu. 2543 01:41:26,114 --> 01:41:28,256 Care a fost centura ta de sigurantă ? 2544 01:41:28,336 --> 01:41:29,670 Mama mea care făcea asa. 2545 01:41:29,676 --> 01:41:31,162 Da. A fost mama ta care făcea asa. 2546 01:41:31,186 --> 01:41:32,600 Si până la urmă, cum s-a terminat ? 2547 01:41:32,616 --> 01:41:33,968 Stii tu, am trecut prin parbriz. 2548 01:41:33,991 --> 01:41:35,231 89 de copci. 2549 01:41:35,245 --> 01:41:38,012 Te-au făcut să arăti ca un mic mafiot, toată clasa a treia. 2550 01:41:38,044 --> 01:41:40,867 Si ti-a fost teamă să te urci din nou in acea masină ? 2551 01:41:40,868 --> 01:41:42,801 Nu. Cinci ani mai târziu, 2552 01:41:42,802 --> 01:41:46,437 ai iesit cu aceeasi masină, fără să ceri voie cuiva. 2553 01:41:46,438 --> 01:41:49,057 Nici părintilor tăi, nici bătrânului om al legii. 2554 01:41:49,077 --> 01:41:54,540 Erai doar tu si cu Sally Moran parcati acolo, cu muzica dată la maxim. 2555 01:41:54,557 --> 01:41:56,951 Nici măcar nu stiai dacă faci ceea ce trebuie. 2556 01:41:57,307 --> 01:41:59,255 Nick, unde vrei să ajungi cu chestia asta ? 2557 01:41:59,280 --> 01:42:02,011 Vreau să spun că viata e ca acea masină. 2558 01:42:02,035 --> 01:42:02,548 Da ? 2559 01:42:02,550 --> 01:42:05,651 Si, uneori te va arunca prin parbriz, 2560 01:42:05,653 --> 01:42:08,955 iti va cauza o fractură craniană, poate chiar iti va frânge inima. 2561 01:42:08,957 --> 01:42:10,490 Dar, din când in când, 2562 01:42:10,492 --> 01:42:12,692 iti va aduce o Sally Moran pe bancheta din spate. 2563 01:42:12,694 --> 01:42:14,827 Am venit la Google cu un anumit scop, nu-i asa ? 2564 01:42:14,829 --> 01:42:17,147 Nu-ti pot promite că o să câstigăm, 2565 01:42:17,171 --> 01:42:18,737 dar o să ne intoarcem acolo, 2566 01:42:18,765 --> 01:42:21,681 si ii vom ajuta pe acei copii, si vom duce la capăt ce-am inceput. 2567 01:42:21,701 --> 01:42:24,829 Iti misti fundul inapoi in masina aia, si iti continui drumul. 2568 01:42:24,836 --> 01:42:27,305 M-ai auzit, Billy Bojangles McMahon ? 2569 01:42:27,308 --> 01:42:28,936 Mergi mai departe. 2570 01:42:32,514 --> 01:42:34,180 Directionarea in functie de context, 2571 01:42:34,180 --> 01:42:39,718 "tehnologia poate corela in mod automat, anunturile tale publicitare 2572 01:42:39,735 --> 01:42:42,522 de paginile Web, 2573 01:42:42,524 --> 01:42:46,639 care sunt cele mai relevante pentru afacerea ta.” 2574 01:42:47,963 --> 01:42:49,616 Yo-Yo ? 2575 01:42:50,598 --> 01:42:52,450 "Analizati rezultatele anunturilor publicitare. 2576 01:42:52,466 --> 01:42:53,866 "pentru a vedea părerile, 2577 01:42:53,868 --> 01:42:57,613 dati click pe costuri si date cu privire la conversie". 2578 01:42:57,636 --> 01:42:59,272 Păreti niste copii de treabă, 2579 01:42:59,274 --> 01:43:00,907 si apreciez faptul că ati trecut pe aici, 2580 01:43:00,909 --> 01:43:03,567 dar noi avem doar o mică afacere de familie. 2581 01:43:03,591 --> 01:43:05,050 Nu folosim internetul. 2582 01:43:05,733 --> 01:43:07,211 Multumim că ati trecut pe aici. 2583 01:43:07,238 --> 01:43:10,022 Frankie o să vă dea câte o felie la iesire. 2584 01:43:19,480 --> 01:43:20,829 Oh, minunat ! 2585 01:43:21,337 --> 01:43:22,441 Iar tipul ăsta. 2586 01:43:22,838 --> 01:43:24,457 V-am văzut când v-ati cazat aici la Foursquare. 2587 01:43:24,478 --> 01:43:26,115 Ne-am gândit să trecem pe aici. 2588 01:43:26,131 --> 01:43:27,377 Asta-i chiar infiorător. 2589 01:43:27,401 --> 01:43:28,317 Asta-i tot ? 2590 01:43:28,325 --> 01:43:29,669 Cam asta e tot. 2591 01:43:29,671 --> 01:43:31,043 Tocmai am incheita o afacere 2592 01:43:31,067 --> 01:43:32,772 la cafeneaua din apropiere. 2593 01:43:32,774 --> 01:43:34,633 Sansele voastre să ne ajungeti din urmă 2594 01:43:34,657 --> 01:43:36,700 tocmai s-au evaporat. 2595 01:43:36,773 --> 01:43:38,613 Acum, dacă nu aveti nimic impotrivă, 2596 01:43:38,637 --> 01:43:40,646 trebuie să ajungem la intrunirea finală. 2597 01:43:40,647 --> 01:43:44,316 Să obtinem slujbele astea pe care le merităm cu vârf si indesat. 2598 01:43:44,935 --> 01:43:46,052 Zach ? 2599 01:43:46,269 --> 01:43:47,876 Ia-ti ochii de la pizza. 2600 01:43:47,900 --> 01:43:51,500 Dumnezeu te-a lăsat cu intolerantă la lactoză dintr-un anumit motiv, da ? 2601 01:43:51,531 --> 01:43:53,119 Esti asa de gras. 2602 01:43:54,928 --> 01:43:56,322 Esti asa de gras. 2603 01:43:56,623 --> 01:43:58,064 Să mergem ! 2604 01:43:58,098 --> 01:44:00,098 Ok, după mine ! 2605 01:44:05,906 --> 01:44:07,907 Ce nesimtit ! 2606 01:44:10,560 --> 01:44:11,760 Băieti. 2607 01:44:19,800 --> 01:44:21,461 Bine ai revenit, Billy. 2608 01:44:21,496 --> 01:44:22,794 Mă bucur să fim iar impreună. 2609 01:44:22,818 --> 01:44:23,856 Ce s-a intâmplat acolo ? 2610 01:44:23,857 --> 01:44:26,586 Ei bine, n-a pus botul, asa că n-a mers prea bine. 2611 01:44:26,626 --> 01:44:28,659 Stii pentru cine altcineva n-a mers prea bine ? 2612 01:44:28,674 --> 01:44:29,694 Povesteste-ne, uriasule. 2613 01:44:29,696 --> 01:44:32,097 Exact, e vorba de fata din orasul otelului, Alex. 2614 01:44:32,098 --> 01:44:34,177 Când, in cele din urmă, a obtinut o auditie in fata personajelor acelea 2615 01:44:34,193 --> 01:44:36,435 cu cămăsile lor apretate, s-a impiedicat si a căzut. 2616 01:44:36,437 --> 01:44:38,271 Vrei să auzi ceva complet aiurea ? 2617 01:44:38,273 --> 01:44:40,940 S-a ridicat inapoi in picioare, si-a incordat fundul ăla micut, 2618 01:44:40,942 --> 01:44:43,309 si-a flexat picioarele, si a dansat, 2619 01:44:43,311 --> 01:44:44,610 intrând inapoi in inimile lor 2620 01:44:44,612 --> 01:44:46,934 si a ocupat un loc in acea scoală de dans. 2621 01:44:46,950 --> 01:44:49,749 Si asta o să facem si noi. 2622 01:44:49,751 --> 01:44:52,551 Incordati-vă fundurile. Să mergem. 2623 01:44:52,552 --> 01:44:55,419 Hai să terminăm treaba, băieti. 2624 01:44:55,729 --> 01:44:58,524 Ascultati, intotdeauna am făcut lucrurile in acelasi mod: 2625 01:44:58,525 --> 01:45:01,283 Pagini Aurii, fluturasi, ziarul "San Jose Mercury News". 2626 01:45:01,306 --> 01:45:03,308 Obisnuinta reprezintă a doua natură, nu-i asa, Sal ? 2627 01:45:03,330 --> 01:45:04,815 Adică, tuturor ne place ceea ce stim. 2628 01:45:04,832 --> 01:45:06,032 Nu incape indoială. 2629 01:45:06,033 --> 01:45:08,647 Dar stiti care este cel mai inspăimântător lucru din viată ? 2630 01:45:08,663 --> 01:45:11,877 Lucrul din viata asta care ne inspăimântă cel mai tare ? 2631 01:45:11,958 --> 01:45:12,873 Schimbarea. 2632 01:45:12,897 --> 01:45:14,140 Da. Si, apropo, cred că 2633 01:45:14,142 --> 01:45:16,170 majoritatea oamenilor sunt vinovati pentru că se complac intr-o anumită rutină. 2634 01:45:16,194 --> 01:45:17,677 Stiu că trebuia să vină o schimbare 2635 01:45:17,678 --> 01:45:20,178 să-mi dea un sut in fund ca să mă pună in miscare. 2636 01:45:20,178 --> 01:45:22,877 Bine, ascultati, băieti, stiu unde vreti să ajungeti. 2637 01:45:23,092 --> 01:45:24,903 Dar n-o să schimb nimic. 2638 01:45:25,403 --> 01:45:28,821 Asa cum le-am spus deja prietenilor tăi, ne descurcăm bine asa. 2639 01:45:28,823 --> 01:45:30,774 Sal, cu tot respectul cuvenit, dacă te lupti pentru limitările tale, 2640 01:45:30,789 --> 01:45:32,014 vei sfârsi prin a rămâne cu ele. 2641 01:45:32,029 --> 01:45:33,786 Tu te auzi ce vorbesti ? Vă descurcati bine. 2642 01:45:33,802 --> 01:45:34,794 "Ok" nu e suficient. 2643 01:45:34,795 --> 01:45:36,576 Adică, "ok" nu e nemaipomenit. 2644 01:45:37,338 --> 01:45:38,896 "Ok" nu inseamnă fantastic ! 2645 01:45:38,900 --> 01:45:40,633 Nu vreau să mă cert cu tine. 2646 01:45:40,635 --> 01:45:41,701 Esti mare cât un hambar. 2647 01:45:41,703 --> 01:45:44,236 Parcă a fost sculptat dintr-o bucată de munte, pentru numele lui D-zeu. 2648 01:45:44,238 --> 01:45:45,404 Dar esti un artist, ok ? 2649 01:45:45,421 --> 01:45:46,726 Asta e o pizza minunată ! 2650 01:45:46,750 --> 01:45:47,907 Picasso cu ardei ! 2651 01:45:47,909 --> 01:45:49,375 Si, hei, nici măcar să nu vă gânditi 2652 01:45:49,376 --> 01:45:50,794 să mă faceti să vorbesc despre sos. 2653 01:45:50,796 --> 01:45:51,956 Adică, are si nucsoară in ea ? 2654 01:45:51,969 --> 01:45:54,577 Pot să respect faptul că nu vrei să-ti divulgi secretele, 2655 01:45:54,593 --> 01:45:56,886 dar dacă am dreptate, nu spune nimic. 2656 01:45:58,352 --> 01:45:59,652 Exact ! 2657 01:45:59,652 --> 01:46:02,152 Asta-i răspunsul pentru tine ! 2658 01:46:02,156 --> 01:46:05,088 Tot ce vreau să spun e, de ce să facă Papa Ioan tot "mălaiul", 2659 01:46:05,111 --> 01:46:07,859 când Papa Sal are un sos mai bun ? 2660 01:46:07,891 --> 01:46:09,862 Stii ceva ? Acum ai inceput să vorbesti ca el. 2661 01:46:09,863 --> 01:46:11,930 El vrea să deschidem un "Sal's" in Los Gatos. 2662 01:46:11,933 --> 01:46:13,466 Lanturile mari de magazine ne sufocă. 2663 01:46:13,468 --> 01:46:14,834 Abia reusim să plutim la suprafată. 2664 01:46:14,836 --> 01:46:16,736 Când lucrezi cu o franciză, pierzi din calitate. 2665 01:46:16,738 --> 01:46:19,389 Pierzi din vedere preferintele oamenilor, in care ei au incredere. 2666 01:46:19,404 --> 01:46:21,112 Vrei să stii de ce sosul meu e mai bun ? 2667 01:46:21,134 --> 01:46:22,072 Iti spun eu de ce. 2668 01:46:22,075 --> 01:46:25,443 Pentru că mă duc in fiecare zi la piată si imi cumpăr singur rosiile. 2669 01:46:25,446 --> 01:46:28,280 Tot de acolo cumpăr busuiocul si oregano. 2670 01:46:28,281 --> 01:46:31,478 Băieti... ii cunosc pe acesti oameni. 2671 01:46:31,503 --> 01:46:34,166 Sunt fibră din tesătura care formează acest cartier. 2672 01:46:34,341 --> 01:46:35,621 Pentru mine e suficient. 2673 01:46:35,623 --> 01:46:37,423 Sal, există ceva mai bun decât "suficient". 2674 01:46:37,425 --> 01:46:38,965 Există "cel mai bun". 2675 01:46:38,996 --> 01:46:41,886 Si noi nu sugerăm că i-ai abandonat pe cei din jurul tău. 2676 01:46:41,919 --> 01:46:43,695 Tot ce spunem este, 2677 01:46:43,697 --> 01:46:46,067 ce-ar fi dacă cartierul tău ar deveni un pic mai mare ? 2678 01:46:46,091 --> 01:46:47,032 Uită-te la asta, Sal. 2679 01:46:47,034 --> 01:46:50,102 Toti acestia sunt oameni cărora le place pizza făcută de tine. 2680 01:46:50,104 --> 01:46:52,431 Vrei opinii pertinente ? Da, vorbesc despre tine Sal. 2681 01:46:52,454 --> 01:46:54,274 Nu vrei să le vorbesti si tu ? 2682 01:46:54,298 --> 01:46:56,642 Stiai că sunt tot atâtia oameni din Los Gatos 2683 01:46:56,643 --> 01:46:58,914 care caută pizzeria lui Sal, câti sunt si din Palo Alto ? 2684 01:46:58,937 --> 01:47:01,178 Da, si vin aici când trec prin oras, dar dacă ar fi 2685 01:47:01,209 --> 01:47:04,078 o locatie mai aproape de ei, atunci ar fi clienti regulati, nu-i asa ? 2686 01:47:04,093 --> 01:47:05,283 Fiti atenti aici ! 2687 01:47:05,286 --> 01:47:07,989 Am găsit un spatiu comercial chiar pe bulevardul Los Gatos. 2688 01:47:08,045 --> 01:47:10,756 Sunt doar 500 de metri până la cea mai apropiată piată. 2689 01:47:10,758 --> 01:47:12,848 Poti să simti mirosul de rosii chiar din fata usii tale. 2690 01:47:12,864 --> 01:47:13,816 De la fermă, direct la masă. 2691 01:47:13,832 --> 01:47:14,938 De la F la M ! 2692 01:47:15,276 --> 01:47:16,098 De la F la M ! 2693 01:47:16,108 --> 01:47:18,211 ” De la F la M” se potriveste perfect, profetule Lyle ! 2694 01:47:18,219 --> 01:47:20,436 Nu-ti cerem să-ti abandonezi mestesugul. 2695 01:47:20,459 --> 01:47:22,517 Doar iti spunem să te extinzi un pic. 2696 01:47:22,589 --> 01:47:24,141 Dar, Sal, la urma urmei, 2697 01:47:24,165 --> 01:47:25,904 copiii, au computerele lor, 2698 01:47:25,928 --> 01:47:27,167 isi caută informatiile. 2699 01:47:27,190 --> 01:47:28,140 Totul e exact. 2700 01:47:28,142 --> 01:47:30,342 Am inteles, si stiu că si tu ai inteles. 2701 01:47:30,683 --> 01:47:32,142 Să-ti spun ceva, Sal, 2702 01:47:32,145 --> 01:47:34,345 nu pot să te condamn că ti-e putin teamă. 2703 01:47:34,348 --> 01:47:37,116 La naiba, noi am fost speriati o lungă perioadă de timp, 2704 01:47:37,118 --> 01:47:39,193 muncind din greu, cu capetele in pământ. 2705 01:47:39,217 --> 01:47:42,388 Si numai D-zeu stie că am căzut in fund de mai multe ori. 2706 01:47:42,390 --> 01:47:44,757 Dar pot să-ti spun ceva. 2707 01:47:44,759 --> 01:47:46,258 Ridici capul sus... 2708 01:47:47,428 --> 01:47:49,462 ... si respiri adânc, 2709 01:47:49,464 --> 01:47:52,311 sunt o multime de oprotunităti care te asteaptă. 2710 01:47:52,795 --> 01:47:57,002 Clienti noi, franciză nouă, si ăsta e doar vârful iceberg-ului, Sal. 2711 01:47:57,004 --> 01:48:00,333 Toate astea asteaptă la o simplă apăsare de buton. 2712 01:48:01,796 --> 01:48:03,964 Toate lumea caută ceva, Sal. 2713 01:48:04,225 --> 01:48:05,847 Te caută pe tine. 2714 01:48:05,879 --> 01:48:08,666 Noi vrem doar să-i ajutăm să te găsească. 2715 01:48:14,655 --> 01:48:17,153 Slavă Domnului că e duminică, Nooglers ! 2716 01:48:20,985 --> 01:48:22,484 Usurel. 2717 01:48:22,508 --> 01:48:23,988 E in ordine. 2718 01:48:24,329 --> 01:48:26,332 Astăzi se incheie nu numai săptămâna, 2719 01:48:26,334 --> 01:48:28,567 dar si stagiatura de vară. 2720 01:48:29,286 --> 01:48:30,280 Stiu. 2721 01:48:30,304 --> 01:48:32,538 Asa cum puteti vedea in imaginile din spatele meu, 2722 01:48:32,540 --> 01:48:34,306 a fost o călătorie interesantă. 2723 01:48:34,315 --> 01:48:35,412 O multime de amintiri, 2724 01:48:35,428 --> 01:48:36,942 s-au creat multe legături. 2725 01:48:36,943 --> 01:48:40,422 Intr-un fel, asta imi aminteste de prima dată când mi-am luat un comput... 2726 01:48:40,452 --> 01:48:46,206 Astăzi, o să dezvăluim echipa de stagiari care va primi slujbe aici. 2727 01:48:46,444 --> 01:48:49,121 Din păcate, o echipă nu s-a intors pentru ultima incercare, 2728 01:48:49,130 --> 01:48:51,389 de aceea, sunt obligat să calculez rezultatele 2729 01:48:51,401 --> 01:48:53,199 si să trec in dreptul lor 2730 01:48:53,227 --> 01:48:56,082 un rezultat incomplet. 2731 01:49:00,801 --> 01:49:02,535 Avem o echipă invingătoare. 2732 01:49:03,773 --> 01:49:05,020 Felicitări... 2733 01:49:14,191 --> 01:49:15,739 Nu se poate ! 2734 01:49:16,725 --> 01:49:17,883 Ce-i asta ? 2735 01:49:23,591 --> 01:49:24,853 Ce se intâmplă ? 2736 01:49:25,352 --> 01:49:27,599 ♪ Ce sentiment ♪ 2737 01:49:29,002 --> 01:49:31,677 ♪ Să existi inseamnă să crezi ♪ 2738 01:49:31,979 --> 01:49:33,419 Ok, calmati-vă. 2739 01:49:33,450 --> 01:49:35,268 ♪ Pozele prind viată ♪ 2740 01:49:35,284 --> 01:49:38,898 ♪ Poti să treci prin viată dansând ♪ 2741 01:49:40,798 --> 01:49:43,987 ♪ Urmează-ti pasiunea ♪ 2742 01:49:43,994 --> 01:49:47,796 ♪ Fă-o să devină realiatate ♪ 2743 01:49:48,369 --> 01:49:50,488 ♪ Pozele prind viată ♪ 2744 01:49:50,499 --> 01:49:54,499 ♪ Poti să treci prin viată dansând ♪ 2745 01:49:54,523 --> 01:49:57,090 Da, da, da, da ! 2746 01:49:57,115 --> 01:49:59,360 ♪ Ce sentiment ♪ Misto ! 2747 01:50:04,303 --> 01:50:06,865 ♪ Ce sentiment ♪ 2748 01:50:08,666 --> 01:50:10,602 Haideti ! 2749 01:50:11,690 --> 01:50:13,908 ♪ Pozele prind viată ♪ 2750 01:50:13,923 --> 01:50:15,107 ♪ Poti să treci... ♪ 2751 01:50:15,109 --> 01:50:18,370 Asta are sos din belsug, sefu. 2752 01:50:18,378 --> 01:50:19,817 Văd asta. 2753 01:50:19,840 --> 01:50:21,533 ♪ Ce sentiment ♪ 2754 01:50:21,549 --> 01:50:24,049 ♪ Pot să realizez tot ce vreau ♪ 2755 01:50:24,051 --> 01:50:25,618 ♪ Ce sentiment... ♪ 2756 01:50:26,029 --> 01:50:27,219 Da ! 2757 01:50:28,460 --> 01:50:29,756 Ajunge ! 2758 01:50:29,780 --> 01:50:31,790 E de ajuns ! 2759 01:50:34,761 --> 01:50:37,500 Da, foarte emotionant, dar gluma a luat sfârsit. 2760 01:50:37,524 --> 01:50:38,312 E prea târziu. 2761 01:50:38,328 --> 01:50:40,100 Regulile trebuie respectate, nu-i asa, Chetty ? 2762 01:50:40,125 --> 01:50:42,348 Da. Regulile sunt reguli. 2763 01:50:42,575 --> 01:50:45,363 Iar regulile stabilesc că fiecare echipă are dreptul 2764 01:50:45,373 --> 01:50:48,838 să-si prezinte vânzările până in momentul când e anuntat câstigătorul. 2765 01:50:48,869 --> 01:50:49,935 Asa că... 2766 01:50:49,951 --> 01:50:54,081 In ciuda lipsei voastre de punctualitate, care e uluitoare, 2767 01:50:54,097 --> 01:50:55,885 nu am altă alternativă... 2768 01:50:55,909 --> 01:51:00,412 decât să accept acest argument si să recalculez. 2769 01:51:00,473 --> 01:51:01,697 Continuă. 2770 01:51:01,732 --> 01:51:02,915 Recalculează. 2771 01:51:02,935 --> 01:51:06,602 O vânzare la o mică firmă de familie care detine o pizzerie, oricum nu va conta prea mult. 2772 01:51:06,617 --> 01:51:10,440 Se pare că d-l Hawtrey are din nou dreptate. 2773 01:51:11,078 --> 01:51:12,992 Vânzarea doar către un singur magazin 2774 01:51:12,997 --> 01:51:16,964 in cadrul ultimei provocări, nu e suficientă pentru a vă aduce in fruntea listei. 2775 01:51:17,343 --> 01:51:18,776 Imi pare rău, amice. 2776 01:51:20,006 --> 01:51:22,009 Dar... 2777 01:51:22,743 --> 01:51:26,299 aici nu e vorba doar de un magazin. 2778 01:51:26,791 --> 01:51:30,582 Pentru că, asta... e o franciză infloritoare 2779 01:51:30,606 --> 01:51:34,102 cu posibilităti nelimitate, datorită tie. 2780 01:51:34,132 --> 01:51:36,069 Iar ceea ce ati realizat voi, ca echipă, 2781 01:51:36,086 --> 01:51:38,223 ati creat o conexiune cu oamenii 2782 01:51:38,225 --> 01:51:41,038 si i-ati conectat pe acesti oameni la informatie. 2783 01:51:41,061 --> 01:51:43,652 Exact asta e menirea noastră. 2784 01:51:43,675 --> 01:51:45,169 Si, mai mult decât atât, 2785 01:51:45,185 --> 01:51:47,091 ati avut curajul să visati. 2786 01:51:47,115 --> 01:51:52,866 In ciuda evidentelor si uimitoarelor voastre limitări, 2787 01:51:52,890 --> 01:51:55,162 nu ati abandonat niciodată acel vis. 2788 01:51:55,995 --> 01:51:57,300 Deci... 2789 01:51:57,540 --> 01:51:58,975 domnilor... 2790 01:51:59,563 --> 01:52:00,545 ... si domnisoară... 2791 01:52:00,548 --> 01:52:02,773 Stai asa un pic. 2792 01:52:02,812 --> 01:52:05,792 Chetty, fără supărare, esti doar o dădacă onorabilă. 2793 01:52:05,815 --> 01:52:09,334 Să aducem aici pe cineva care, chiar are un cuvânt de spus. 2794 01:52:09,359 --> 01:52:11,266 Sunt chiar aici. 2795 01:52:11,287 --> 01:52:12,768 Minunat. 2796 01:52:14,862 --> 01:52:18,274 Graham, fă cunostintă, te rog, cu d-l Anderson. 2797 01:52:18,297 --> 01:52:19,565 Il stii pe tipul ăsta ? 2798 01:52:19,565 --> 01:52:21,098 Ar trebui să cred că-l cunosc. 2799 01:52:21,102 --> 01:52:23,268 Andrew e seful departamentului de Căutare, 2800 01:52:23,270 --> 01:52:26,536 o pozitie importantă aici la Google. 2801 01:52:26,574 --> 01:52:28,039 Sincer, e o onoare. 2802 01:52:28,041 --> 01:52:29,173 Uită-te la tine, "Căsti". 2803 01:52:29,176 --> 01:52:30,916 Băiatul ăsta ascunde un mic mister. 2804 01:52:30,930 --> 01:52:32,276 Care mister ? De unde-l cunosti ? 2805 01:52:32,279 --> 01:52:34,674 Am fost incurajati să abordăm anagajati experimentati de la Google. 2806 01:52:34,690 --> 01:52:36,407 Destul de simplu. Nu e un mare mister. 2807 01:52:36,439 --> 01:52:40,609 Să te indrepti spre alti” Googleri”, nu doar ca să-i pupati in fund. 2808 01:52:41,283 --> 01:52:47,304 Acesti stagiari sunt destepti, au spirit de colaborare, drăguti... 2809 01:52:47,465 --> 01:52:48,171 Multumesc. 2810 01:52:48,187 --> 01:52:50,522 ... si suficient de ciudati 2811 01:52:50,538 --> 01:52:52,215 ca să-i facă interesanti. 2812 01:52:52,237 --> 01:52:56,211 Deasemenea, ei s-au prezentat aici ca o echipă, 2813 01:52:56,219 --> 01:52:58,002 cu scopul de a realiza ceva. 2814 01:52:58,002 --> 01:53:01,470 ” Googliness” -ul lor e cu adevărat peste asteptări. 2815 01:53:01,475 --> 01:53:03,709 Oh, Doamne, mai taie din asta cu "Googliness" ? 2816 01:53:03,711 --> 01:53:06,075 Măcar de-as sti ce naiba inseamnă. 2817 01:53:06,106 --> 01:53:08,736 Faptul că nu stii ce inseamnă, 2818 01:53:08,760 --> 01:53:12,026 reprezintă motivul pentru care nu vei lucra niciodată aici. 2819 01:53:12,589 --> 01:53:16,221 Deasemenea, tocmai m-ai făcut să folosesc o grămadă de cuvinte 2820 01:53:16,223 --> 01:53:18,468 in fata unei multimi de oameni. 2821 01:53:18,540 --> 01:53:19,425 Uită-te la mine. 2822 01:53:19,448 --> 01:53:21,027 Esti un adevărat mârlan, pentru că ai făcut asta. 2823 01:53:21,043 --> 01:53:22,067 Uită-te din nou la mine. 2824 01:53:22,081 --> 01:53:24,576 Si, stiu că accentul tău nu e real. 2825 01:53:24,864 --> 01:53:26,598 Cum ? 2826 01:53:28,646 --> 01:53:30,235 Deci... 2827 01:53:34,037 --> 01:53:36,767 ... bine ati venit la Google. 2828 01:53:39,074 --> 01:53:40,494 Da ! Da ! 2829 01:53:42,985 --> 01:53:44,194 Da ! 2830 01:53:52,396 --> 01:53:55,159 Am o slujbă ! 2831 01:53:55,863 --> 01:53:57,396 Hei, de ce vă ridicati in picioare ? 2832 01:53:57,398 --> 01:54:00,546 Eu ar trebui să fiu câstigătorul ! 2833 01:54:00,562 --> 01:54:02,167 Sper că sunteti cu totii fericiti. 2834 01:54:02,191 --> 01:54:03,369 Ce-a fost in capul vostru ? 2835 01:54:03,385 --> 01:54:06,291 Poate dacă as fi avut o echipă la fel de bună, care să contribuie cu ceva, din când in când, 2836 01:54:06,307 --> 01:54:07,777 asta nu s-ar fi intâmplat niciodată. 2837 01:54:07,801 --> 01:54:10,318 Si tu ? Ce-ai de spus in apărarea ta ? 2838 01:54:11,278 --> 01:54:13,178 Cred că e timpul să te prefaci accidentat. 2839 01:54:13,180 --> 01:54:15,005 Ce tot vorbesti acolo, gras... 2840 01:54:16,417 --> 01:54:18,304 Om la pământ ! 2841 01:54:19,419 --> 01:54:22,601 Chetty, apreciez ce-ai spus acolo. 2842 01:54:22,633 --> 01:54:24,827 Stiu că nu ne-ai simpatizat de la bun inceput. 2843 01:54:24,850 --> 01:54:27,002 El a votat pentru voi de la inceput. 2844 01:54:27,032 --> 01:54:27,932 Cum ? 2845 01:54:27,933 --> 01:54:31,190 D-l Chetty a avut votul hotărâtor la intrunirea comisiei pentru stagiari. 2846 01:54:31,205 --> 01:54:33,955 N-am avut o educatia pretentioasă, ca mai toată lumea de aici. 2847 01:54:33,979 --> 01:54:36,505 A trebuit să muncesc din greu ca să ajung unde sunt acum. 2848 01:54:36,529 --> 01:54:38,310 Si am văzut o tenacitate similară 2849 01:54:38,323 --> 01:54:41,579 in voi doi, domnilor, asa că mi-am asumat un risc alegându-vă pe voi. 2850 01:54:41,711 --> 01:54:45,212 Mi-ati pus la incercare increderea de câteva ori. 2851 01:54:45,323 --> 01:54:47,214 Practic, de fiecare dată. 2852 01:54:47,230 --> 01:54:49,684 Dar, mă bucur că mi-ati dovedit că am avut dreptate. 2853 01:54:49,700 --> 01:54:52,839 Chetty, multumim că ai pariat pe noi. 2854 01:54:56,357 --> 01:54:57,456 Hei. 2855 01:54:57,458 --> 01:55:00,859 Deci, se pare că o să mă vezi destul de des, pe aici. 2856 01:55:00,861 --> 01:55:02,060 Asa se pare. 2857 01:55:02,062 --> 01:55:03,128 Felicitări. 2858 01:55:03,130 --> 01:55:04,593 Multumesc. 2859 01:55:04,950 --> 01:55:06,269 In seara aia... 2860 01:55:06,452 --> 01:55:07,866 A fost distractiv. 2861 01:55:07,868 --> 01:55:08,901 Da, a fost distractiv. 2862 01:55:08,903 --> 01:55:09,902 Nu-i asa ? 2863 01:55:09,904 --> 01:55:11,321 Da. 2864 01:55:14,357 --> 01:55:16,184 Fără regrete. 2865 01:55:16,768 --> 01:55:18,297 Fără. 2866 01:55:30,685 --> 01:55:33,325 Să trecem la partea aia călduroasă si pufoasă. 2867 01:55:33,326 --> 01:55:35,793 Asta n-o să se intâmple. 2868 01:55:35,796 --> 01:55:37,629 Doamne, il iubesc si mai tare. 2869 01:55:37,629 --> 01:55:39,829 Lasă in urmă un fel de răceală. Stii ce vreau să spun ? 2870 01:55:39,832 --> 01:55:43,200 Dacă joci in continuare rolul "greu de prins", o să sfârsesti singur. 2871 01:55:43,203 --> 01:55:44,841 N-o să bem o bere impreună. 2872 01:55:44,857 --> 01:55:46,271 O să bem vreo cinci. 2873 01:55:46,273 --> 01:55:48,153 Acum suntem egali, prietene. Nu, nu suntem. 2874 01:55:48,169 --> 01:55:49,009 Ba da, suntem. 2875 01:55:49,033 --> 01:55:50,237 Ba nu. Să mergem să alegem 2876 01:55:50,253 --> 01:55:52,231 alti stagiari si să slefuim câteva diamante brute. 2877 01:55:52,247 --> 01:55:54,162 Te rog nu mă mai urmări. Te rog nu mai vorbi cu mine. 2878 01:55:54,170 --> 01:55:55,672 O să ne imbătăm. 2879 01:56:02,488 --> 01:56:04,256 Vă doresc un an de debut minunat, băieti. 2880 01:56:04,258 --> 01:56:06,062 Vom păstra scaunele calde pentru voi. 2881 01:56:06,078 --> 01:56:06,858 Echipa Lyle. 2882 01:56:06,860 --> 01:56:08,093 Echipa Lyle ! 2883 01:56:08,095 --> 01:56:10,081 Asta-i atitudinea potrivită. 2884 01:56:10,113 --> 01:56:12,397 Yo-Yo ! Vino. Acum. 2885 01:56:12,399 --> 01:56:13,765 Mamă, lasă-mă un minut. 2886 01:56:13,767 --> 01:56:15,876 Yo-Yo, nu plec. Trebuie să... Mamă. 2887 01:56:15,908 --> 01:56:18,036 Imi iau rămas bun de la prietenii mei. 2888 01:56:18,060 --> 01:56:20,412 Durează doar un minut. 2889 01:56:20,436 --> 01:56:21,874 Ok ? 2890 01:56:28,080 --> 01:56:30,136 Uite cui i-a crescut o sprânceană, Yo-Yo ! 2891 01:56:30,160 --> 01:56:31,116 Asa mai merge ! 2892 01:56:31,118 --> 01:56:33,018 Plecati de aici, rămăsitelor. 2893 01:56:33,020 --> 01:56:34,464 Ne mai vedem. Pe curând băieti. 2894 01:56:34,472 --> 01:56:36,093 Pe curând, amice. Multumesc, căpitane. 2895 01:56:36,109 --> 01:56:38,095 Multumesc, uriasule. 2896 01:56:39,248 --> 01:56:40,034 Pa, băieti. 2897 01:56:40,044 --> 01:56:42,218 Printesa mea. Soarele si stelele mele. 2898 01:56:43,141 --> 01:56:45,092 Ce zici ? Vrei să facem ceva ciudat ? 2899 01:56:45,791 --> 01:56:47,032 Să dai un semn de viată. 2900 01:56:47,034 --> 01:56:48,900 Trimite-mi un mesaj din când in când. 2901 01:56:49,177 --> 01:56:52,581 Nici vorbă ! O să vin să te văd personal. 2902 01:56:53,593 --> 01:56:55,574 Da, mi-ar plăcea asta. 2903 01:56:55,575 --> 01:56:57,340 Hei, băieti, am avut o reactie bărbătească. 2904 01:56:57,355 --> 01:56:57,965 Ai văzut ? 2905 01:56:57,973 --> 01:56:59,918 Chiar te-ai maturizat. A fost minunat. 2906 01:56:59,934 --> 01:57:01,585 Bărbătia mi-a ajuns până la glezne. Ok. 2907 01:57:01,611 --> 01:57:03,617 Nu era nevoie să stim asta. 2908 01:57:04,550 --> 01:57:05,944 Hei, felicitări, băieti. 2909 01:57:05,960 --> 01:57:07,558 Multumesc, sefu. 2910 01:57:08,200 --> 01:57:09,855 Ti-am luat ceva. 2911 01:57:10,540 --> 01:57:12,256 Să nu devii prea sentimental... 2912 01:57:14,272 --> 01:57:15,927 Acum facem parte din inalta societate. 2913 01:57:15,929 --> 01:57:17,838 Ai eliberat tot ce-i mai bun din mine. 2914 01:57:17,861 --> 01:57:20,334 Mi-am inchipuit că ne-am câstigat dreptul la o inghititură. 2915 01:57:20,349 --> 01:57:21,833 A fost o vară pe cinste, amice. 2916 01:57:21,850 --> 01:57:23,802 O vară pe cinste. 2917 01:58:25,515 --> 01:58:26,514 Englezesc. 2918 01:58:26,540 --> 01:58:27,834 Ascultă, profesore... 2919 01:59:45,480 --> 01:59:47,345 Băieti, salut. 2920 01:59:47,639 --> 01:59:49,903 Hei. Deci, ce părere ai ? 2921 01:59:49,927 --> 01:59:52,286 Intruniri cu costumatii. Ce pot să spun ? Stiam că o să-ti placă. 2922 01:59:52,309 --> 01:59:53,780 Si lui Stuart ii place, acum. 2923 01:59:53,804 --> 01:59:55,120 Distractie plăcută. Bine, minunat. 2924 01:59:55,122 --> 01:59:57,088 Nu-ti fă griji pentru noi. Ne distrăm de minune. 2925 01:59:57,088 --> 01:59:58,188 Nu-ti fă griji. Ne distrăm. 2926 01:59:58,189 --> 02:00:00,088 Uite-l cum vine ! 2927 02:00:00,101 --> 02:00:02,724 Răufăcătorul clasic din” Războiul stelelor”. Suntem doar observatori. 2928 02:00:02,729 --> 02:00:04,751 Suntem aici ca să observăm. Eu sunt ! 2929 02:00:04,774 --> 02:00:06,698 Kevin. Ce mama naibii ? La naiba. 2930 02:00:06,699 --> 02:00:08,332 Băieti. Da. Kevin ! 2931 02:00:08,349 --> 02:00:09,968 Ce naiba faci aici ? 2932 02:00:09,968 --> 02:00:12,635 Cosby. Esti prima dată la Cosby ? 2933 02:00:12,639 --> 02:00:14,363 Poftim ? E noua mea preocupare. 2934 02:00:14,387 --> 02:00:15,840 Si trebuie să vă multumesc vouă. 2935 02:00:15,842 --> 02:00:17,576 Mi-ati atras atentia asupra anumitor aspecte. 2936 02:00:17,578 --> 02:00:18,944 Mă purtam urât cu oamenii. 2937 02:00:18,946 --> 02:00:20,412 Pentru că sufeream in interiorul meu. 2938 02:00:20,414 --> 02:00:22,314 Trebuie să fii puternic ca să admiti că ai gresit, Kevin. 2939 02:00:22,316 --> 02:00:24,816 Mă bucur pentru tine. Oricum, mă intorc inapoi la distractie. 2940 02:00:24,818 --> 02:00:26,718 Oh, fii atent la frumusetea asta mică. 2941 02:00:26,720 --> 02:00:30,422 Nu stiu dacă e un... Ewok sau o veverită spatială. 2942 02:00:30,438 --> 02:00:32,257 Abia astept să mă infrupt din ea. 2943 02:00:32,259 --> 02:00:33,658 De unde stii cine se află sub mască ? 2944 02:00:33,660 --> 02:00:35,260 Nu stiu ce-o să găsesc sub glugă, 2945 02:00:35,262 --> 02:00:36,828 si nici nu-mi pasă prea tare. 2946 02:00:36,830 --> 02:00:38,013 Sunt nesătul. 2947 02:00:38,025 --> 02:00:40,362 Acum, dacă nu aveti nimic impotrivă, bătrânul Boba Fett 2948 02:00:40,366 --> 02:00:43,194 o să-i dăruiască acestei veverite niste "oute" cu care să se joace. 2949 02:00:43,219 --> 02:00:44,969 Doar il stii pe Boba Fett, el intotdeauna i-o trage 2950 02:00:44,972 --> 02:00:47,038 veveritei spatiale la sfârsitul filmului. 2951 02:00:47,040 --> 02:00:48,974 Spectatorii stiau că asta o să se intâmple. 2952 02:00:48,976 --> 02:00:50,475 Spectatorii isi doreau asta. 2953 02:00:50,477 --> 02:00:52,300 Si spectatorii au primit asta. 2954 02:00:52,843 --> 02:00:57,327 Traducerea TrustNobody 2955 02:01:06,393 --> 02:01:08,523 ♪ Ea merge acasă cu mine ♪ 2956 02:01:08,546 --> 02:01:09,896 ♪ Pentru că am spus ♪ 2957 02:01:09,919 --> 02:01:12,297 ♪ "Sunt singur, iubito, te rog" ♪ 2958 02:01:12,299 --> 02:01:14,299 ♪ Dar in loc să astept ♪ 2959 02:01:14,301 --> 02:01:17,102 ♪ Mai bine vin eu la tine ♪ 2960 02:01:17,126 --> 02:01:19,804 ♪ De ce ? ♪ ♪ Ei bine, DE AIA ♪ 2961 02:01:40,842 --> 02:01:42,594 ♪ Am ajuns la tine când nu erai acasă ♪ 2962 02:01:42,594 --> 02:01:44,460 ♪ Asa că am asteptat la usa ta ♪ 2963 02:01:44,464 --> 02:01:46,464 ♪ Un tip te-a adus cu masina ♪ 2964 02:01:46,466 --> 02:01:48,166 ♪ Pe la ora 4:00 ♪ 2965 02:01:48,168 --> 02:01:49,734 ♪ L-am pocnit, te-am sărutat ♪ 2966 02:01:49,736 --> 02:01:51,770 ♪ Si te-am dus in casă ♪ 2967 02:01:51,772 --> 02:01:54,739 ♪ De ce ? ♪ ♪ Ei bine, DE AIA ♪ 2968 02:02:22,853 --> 02:02:25,603 ♪ Oh, iubito, iti place când fac asta ? ♪ 2969 02:02:25,612 --> 02:02:29,470 ♪ E ceva in legătură cu tine ♪ ♪ care mă face să vreau să spun, DA ♪ 2970 02:02:29,494 --> 02:02:32,944 ♪ Nu-mi pasă, nu-mi pasă, nu-mi pasă ! ♪ 2971 02:02:32,951 --> 02:02:36,438 ♪ Oh, iubito, te plac asa cum esti ♪ 2972 02:02:36,486 --> 02:02:38,860 ♪ Ea merge acasă la mine ♪ 2973 02:02:38,873 --> 02:02:40,187 ♪ Pentru că am spus ♪ 2974 02:02:40,214 --> 02:02:43,143 ♪ "Sunt singur, iubito, te rog" ♪ 2975 02:02:43,168 --> 02:02:46,051 ♪ Dar in loc să astept ♪ 2976 02:02:46,087 --> 02:02:50,801 ♪ Am venit eu la tine ♪ 2977 02:02:53,185 --> 02:02:54,870 ♪ De ce ? ♪ 2978 02:02:54,918 --> 02:02:57,641 ♪ Ei bine, DE AIA ♪ 2979 02:02:57,666 --> 02:03:03,666 Adaptarea Bubuloimare