1
00:00:32,217 --> 00:00:37,217
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:38,318 --> 00:00:42,121
STAGIATURA
3
00:00:42,148 --> 00:00:48,552
Traducerea TrustNobody
4
00:00:49,292 --> 00:00:51,854
♪ Un bătrân anonim ♪
5
00:00:51,904 --> 00:00:54,277
♪ Tocmai a făcut 98 de ani ♪
6
00:00:54,388 --> 00:00:56,889
♪ A câstigat la loterie ♪
7
00:00:57,372 --> 00:00:59,058
♪ Si a murit a doua zi ♪
8
00:00:59,074 --> 00:01:00,486
Ce naiba e asta ?
9
00:01:00,501 --> 00:01:02,388
De ce trebuie să fie asa ceva intr-un mix ?
10
00:01:02,413 --> 00:01:03,866
Pentru că trebuie să mai diversific lucrurile
11
00:01:03,877 --> 00:01:05,310
din când in când, altfel te-ai plictisi,
12
00:01:05,317 --> 00:01:06,725
iar mix-ul nu mai are efectul dorit.
13
00:01:06,741 --> 00:01:09,539
Nu, vreau ca muzica să mă incite,
iar melodia asta n-o face.
14
00:01:09,555 --> 00:01:13,063
Pe bune ? Te provoc să cânti refrenul
si să te văd pe urmă dacă nu esti infierbântat.
15
00:01:13,071 --> 00:01:14,281
N-ai să vezi asta.
16
00:01:14,302 --> 00:01:16,019
♪ Nu crezi că ♪
17
00:01:16,044 --> 00:01:19,778
♪ E ca atunci când plouă ♪
18
00:01:19,801 --> 00:01:22,147
♪ In ziua nuntii tale ♪
19
00:01:22,174 --> 00:01:25,267
♪ E ca o călătorie gratuită ♪
20
00:01:25,299 --> 00:01:27,683
♪ Pe care deja ai plătit-o ♪
21
00:01:27,699 --> 00:01:30,773
♪ E ca un sfat bun ♪
22
00:01:30,797 --> 00:01:33,736
♪ Pe care tocmai nu l-ai urmat ♪
23
00:01:33,751 --> 00:01:36,217
♪ Si cine s-ar fi gândit ? ♪
24
00:01:36,233 --> 00:01:39,441
♪ Că o să-ti dai seama de asta ♪
25
00:01:39,457 --> 00:01:42,206
♪ D-lui” Nu risc niciodată” ♪
26
00:01:42,222 --> 00:01:44,586
♪ Ii era frică să zboare ♪
27
00:01:44,866 --> 00:01:47,553
♪ Si-a făcut bagajul ♪
28
00:01:47,568 --> 00:01:50,220
♪ Si si-a sărutat copiii ♪
29
00:01:50,363 --> 00:01:53,640
♪ A asteptat intreaga lui viată ♪
30
00:01:53,664 --> 00:01:56,105
♪ Să facă zborul ăsta ♪
31
00:01:56,141 --> 00:01:57,385
A fost un iunie cam” uscat”
32
00:01:57,392 --> 00:01:58,959
Si stiu că nu trebuie să spun asta cu voce tare,
33
00:01:58,976 --> 00:02:00,045
dar avem nevoie de asta, ca de aer.
34
00:02:00,061 --> 00:02:02,180
Sunt asa de increzător că o să incheiem afacerea asta,
35
00:02:02,196 --> 00:02:03,843
incât o să comand” Pappy Van Winkle”.
36
00:02:03,861 --> 00:02:04,922
Stiu că e scump,
37
00:02:04,946 --> 00:02:07,285
dar vreau să investesc spiritual in succesul nostru.
38
00:02:07,307 --> 00:02:08,912
Dacă nu comanzi” Pappy”,
39
00:02:08,927 --> 00:02:11,429
o să-ti târăsc fundul inapoi in masină
40
00:02:11,437 --> 00:02:14,098
ca să asculti mix-ul ăla provocator,
ca să-ti revii.
41
00:02:14,107 --> 00:02:15,726
Să ne verificăm cunostintele.
Dă-i drumul !
42
00:02:15,750 --> 00:02:17,470
Clientul: Bob Williams.
Căsătorit de 16 ani.
43
00:02:17,485 --> 00:02:18,480
Sotia Karen, are o fată.
44
00:02:18,494 --> 00:02:19,952
Ai citit doar prima pagină din raport.
45
00:02:19,968 --> 00:02:21,055
Să-ti spun ce scrie pe a doua pagină.
46
00:02:21,062 --> 00:02:23,152
Pe fată o cheamă Skyler,
face gimnastică.
47
00:02:23,176 --> 00:02:25,511
Si dacă il credem pe Bob, copila
e talentată la calul cu mânere.
48
00:02:25,513 --> 00:02:28,132
Nu numai că se laudă cu asta.
Ii place să arate si poze.
49
00:02:28,156 --> 00:02:30,764
Toată lumea caută ceva, nu-i asa, Bob ?
50
00:02:30,794 --> 00:02:31,691
Dragoste.
51
00:02:31,709 --> 00:02:32,843
Succes.
52
00:02:32,867 --> 00:02:37,129
Dar care este singurul lucru pe care
nimeni nu-l poate obtine ?
53
00:02:37,946 --> 00:02:39,107
Timpul.
54
00:02:40,126 --> 00:02:41,493
Si nici nu i te poti impotrivi.
55
00:02:41,494 --> 00:02:44,307
Nu trebuie să-mi spuneti mie asta.
Adică, uită-te la fetita mea.
56
00:02:44,334 --> 00:02:45,577
Câti ani are Skyler, Bob ?
57
00:02:45,592 --> 00:02:47,420
Tocmai a implinit 9 in mai.
Nouă ?
58
00:02:47,869 --> 00:02:49,391
Skyler are 9 ani ?
59
00:02:49,406 --> 00:02:51,100
Doamne, asta inseamnă că noi cât avem ?
60
00:02:51,124 --> 00:02:52,735
Nu răspunde la intrebarea asta, Bob.
61
00:02:52,750 --> 00:02:55,419
Să trecem mai departe.
Era cât pe ce să răspund.
62
00:02:55,443 --> 00:02:57,965
In curând o să-i imprumute
trusa de farduri a lui Karen,
63
00:02:57,989 --> 00:02:59,878
iar tu o să ai două frumuseti pe cap.
64
00:02:59,878 --> 00:03:01,679
Incuie usa, pentru că se apropie clipa, Bob.
65
00:03:01,697 --> 00:03:02,787
Trece acus la două cifre.
66
00:03:02,803 --> 00:03:05,004
Skyler incă ii mai bate pe toti
la calul ăla cu mânere ?
67
00:03:05,034 --> 00:03:07,217
Vrei să vezi poza aia ?
Dacă nu e prea mare deranjul.
68
00:03:07,242 --> 00:03:08,754
Să v-o arăt pe Sky.
69
00:03:08,756 --> 00:03:11,333
Să ne aruncăm privirea pe Skyler.
Uită-te la ea.
70
00:03:11,357 --> 00:03:12,828
Da... da, pur si simplu, a inflorit.
71
00:03:12,843 --> 00:03:15,507
Da, da, Skyler s-a mai subtiat.
72
00:03:15,578 --> 00:03:16,681
Si să vă mai spun ceva.
73
00:03:16,696 --> 00:03:18,230
Mănâncă foarte sănătos.
74
00:03:18,245 --> 00:03:20,808
In mare parte doar fructe si nuci.
75
00:03:20,826 --> 00:03:21,530
La alegerea ei.
76
00:03:21,549 --> 00:03:23,554
Nu trebuie să fii expert ca
să-ti dai seama ce ar putea
77
00:03:23,569 --> 00:03:25,458
realiza fata asta cu dieta asta pentru veverite.
78
00:03:25,474 --> 00:03:26,708
Ar putea câstiga medalia de aur ?
79
00:03:26,733 --> 00:03:27,739
Bineinteles.
Ai dreptate.
80
00:03:27,739 --> 00:03:29,575
Am senzatia că deja esti foarte mândru de ea.
81
00:03:29,592 --> 00:03:31,547
Nu-i asa ?
M-ai prins, prietene.
82
00:03:31,562 --> 00:03:34,042
Oh, băieti... totul trece asa de repede.
83
00:03:34,065 --> 00:03:36,727
E ca un tren al groazei care goneste pe sine.
84
00:03:36,837 --> 00:03:38,362
Acus o să-si aleagă un iubit.
85
00:03:38,386 --> 00:03:40,215
Un băiat pe care-l placi, dacă esti norocos.
86
00:03:40,239 --> 00:03:42,221
Si uite asa, te trezesti că se mărită.
87
00:03:42,223 --> 00:03:45,103
Si pe urmă te internează intr-un azil.
88
00:03:46,030 --> 00:03:47,427
Ar face-o.
89
00:03:47,442 --> 00:03:49,098
Si eu cred asta.
Nu, nu, ar face asta.
90
00:03:49,120 --> 00:03:51,056
Numai după ce n-o să-ti mai amintesti cine e.
91
00:03:51,076 --> 00:03:52,806
Glumesc !
92
00:03:53,762 --> 00:03:56,429
Ce bine e să râzi de cei cu Alzheimer.
93
00:03:56,496 --> 00:03:58,162
Nu poti controla timpul.
94
00:03:58,191 --> 00:03:59,249
Nu.
95
00:04:00,074 --> 00:04:03,070
Dar... il poti gestiona.
96
00:04:03,276 --> 00:04:04,883
Bob...
97
00:04:05,383 --> 00:04:07,282
Chronoshock Aught Thirteen.
98
00:04:07,360 --> 00:04:08,609
Trăieste clipa.
99
00:04:08,633 --> 00:04:10,954
Chestiile astea o să zboare de pe rafturile tale.
100
00:04:10,977 --> 00:04:13,028
Stiu că acum ai sase magazine.
101
00:04:13,051 --> 00:04:16,515
Asa că o să faci probabil o comandă
mai mare decât cea de anul trecut.
102
00:04:16,530 --> 00:04:18,626
Glumiti, nu-i asa ?
103
00:04:19,359 --> 00:04:22,885
Afacerea voastră a fost... inchisă.
104
00:04:22,947 --> 00:04:23,578
Poftim ?
105
00:04:23,603 --> 00:04:25,603
Nu, nu, nu, Bob, au fost unele greutăti.
106
00:04:25,627 --> 00:04:27,524
Ultimii ani au fost destul de duri.
107
00:04:27,547 --> 00:04:29,472
Dar, să fim seriosi, pentru cine n-au fost ?
108
00:04:29,488 --> 00:04:32,420
Da.
Nu v-au spus, nu-i asa ?
109
00:04:32,442 --> 00:04:34,803
Am crezut că voi vreti să luăm masa impreună,
110
00:04:34,818 --> 00:04:37,130
doar de dragul vremurilor bune pe care le-am avut.
111
00:04:37,146 --> 00:04:39,761
Firma voastră s-a inchis.
112
00:04:39,776 --> 00:04:42,429
Imi pare rău că a trebuit să fiu eu
cel care să vă spună asta.
113
00:04:42,445 --> 00:04:45,885
Sincer să fiu, stiu că nu pot cumpăra ceasurile,
114
00:04:45,909 --> 00:04:49,026
pentru că firma voastră nu mai există.
115
00:04:49,042 --> 00:04:50,479
Dar mi-as fi dorit s-o pot face.
116
00:04:50,502 --> 00:04:52,657
Asa de buni sunteti, in meseria voastră !
117
00:04:52,660 --> 00:04:55,270
Un rând de” Pappy Van Winkle”.
118
00:04:55,301 --> 00:04:56,876
Poftă bună, domnilor.
119
00:04:59,899 --> 00:05:01,892
Asta e mâncare exclusivistă.
120
00:05:01,924 --> 00:05:04,269
Stii ceva Bob...
121
00:05:04,698 --> 00:05:06,558
te superi dacă...
Nu trebuie s-o spui, mă ocup eu de nota de plată.
122
00:05:06,582 --> 00:05:07,814
Hai s-o impărtim.
Lasă că plătesc eu.
123
00:05:07,814 --> 00:05:09,773
Eu spun s-o impărtim la trei, sincer.
124
00:05:09,777 --> 00:05:11,927
Dacă nu te superi.
Nu, nu vorbi prostii.
125
00:05:11,929 --> 00:05:14,860
Imi merge foarte bine in momentul de fată.
126
00:05:14,877 --> 00:05:17,045
Iar vouă, băieti, nu prea.
127
00:05:17,116 --> 00:05:19,443
Dar, Bob, pot să...
Lăsati-mă să plătesc eu.
128
00:05:19,476 --> 00:05:20,869
Hai s-o impărtim” frăteste”.
129
00:05:20,883 --> 00:05:22,576
Ok.
Să fim cei trei” frati”.
130
00:05:22,592 --> 00:05:25,882
Dar” fratele” ăsta o să-ti plătească
când o să poată, in câteva săptămâni.
131
00:05:25,901 --> 00:05:27,621
Sper că mă-ntelegi.
132
00:05:27,827 --> 00:05:29,315
Ce pana mea, Sammy ?
133
00:05:29,331 --> 00:05:31,500
Ce pana mea, eu ?
Ce pana mea, voi ?
134
00:05:31,514 --> 00:05:34,045
Cine v-a spus că puteti năvăli la mine
in birou, fără o programare ?
135
00:05:34,062 --> 00:05:35,827
Ai inchis firma ?
136
00:05:35,851 --> 00:05:37,189
Si pe urmă ne trimiti să facem o vânzare
137
00:05:37,207 --> 00:05:38,339
de care chiar aveam nevoie,
138
00:05:38,354 --> 00:05:40,485
iar Bob Williams ne surprinde cu vestea asta ?
139
00:05:40,493 --> 00:05:42,828
Bob Williams nu poate să-si tină gura.
140
00:05:42,909 --> 00:05:44,408
Da, nu-i asa ?
141
00:05:44,410 --> 00:05:46,257
Oricum nu aveati nicio sansă
să faceti vânzarea.
142
00:05:46,281 --> 00:05:47,527
Nimeni nu mai foloseste ceasuri
in ziua de azi.
143
00:05:47,543 --> 00:05:48,881
Se uită la nenorocitele alea
de telefoane.
144
00:05:48,902 --> 00:05:50,294
Nu sunt de acord.
Tinerii, poate,
145
00:05:50,312 --> 00:05:51,701
dar există o piată mult mai mare.
146
00:05:51,715 --> 00:05:53,423
Lorraine, cât e ceasul ?
147
00:05:54,663 --> 00:05:56,028
10:26.
148
00:05:56,150 --> 00:05:59,556
O secretară revolutionară cu un sigur sold,
nu determină tendinta unei piete.
149
00:05:59,572 --> 00:06:00,814
Are 75 de ani.
150
00:06:00,837 --> 00:06:03,080
Ceasurile sunt de domeniul trecutului,
si la fel sunteti si voi.
151
00:06:03,082 --> 00:06:03,698
Hei. Chiar asa ?
152
00:06:03,712 --> 00:06:04,968
Ce inseamnă asta ?
153
00:06:04,992 --> 00:06:08,035
Inseamnă că in ziua de azi
totul e computerizat.
154
00:06:08,051 --> 00:06:09,554
E mai ieftin ca un dispozotiv să spună
155
00:06:09,569 --> 00:06:11,881
acestor companii ce să comande, decât s-o afle
de la reprezentantii producătorului.
156
00:06:11,897 --> 00:06:13,240
Nu mai au nevoie de noi.
157
00:06:13,264 --> 00:06:17,266
Ba nu, oamenii nu au incredere in masini.
Exact.
158
00:06:17,290 --> 00:06:18,510
Ai văzut Terminator ?
159
00:06:18,511 --> 00:06:22,301
Partea a doua, sau a treia, sau a patra ?
160
00:06:22,317 --> 00:06:25,633
Oamenii vor să interactioneze cu alti oameni,
nu cu "terminatori".
161
00:06:25,649 --> 00:06:27,532
Oameniii ii urăsc pe alti oameni.
162
00:06:27,548 --> 00:06:28,812
Vremurile s-au schimbat.
163
00:06:28,828 --> 00:06:29,921
Ce atitudine negativistă.
164
00:06:29,923 --> 00:06:31,990
Din fericire, am prevăzut că asta
se va intâmpla, am vândut totul,
165
00:06:31,992 --> 00:06:34,659
am cumpărat un apartament in Miami Beach,
si tâte noi pentru nevastă-mea.
166
00:06:34,661 --> 00:06:37,214
Silicoane.
Sunt din nou legale.
167
00:06:37,229 --> 00:06:39,536
Saline a ieit din afacere ?
Da, eu si cu bătrâna doamnă
168
00:06:39,553 --> 00:06:40,898
ne vom aranja destul de bine.
169
00:06:40,901 --> 00:06:42,462
Da, foarte bine pentru tine, nu ?
170
00:06:42,485 --> 00:06:43,932
Perfect.
171
00:06:43,988 --> 00:06:46,673
Deci, cam asta a fost, nu-i asa ?
172
00:06:46,721 --> 00:06:49,033
Dar cum rămâne cu noi, Sammy ?
173
00:06:49,057 --> 00:06:51,676
Voi doi ati fost niste reprezentanti
de vânzări foarte buni, cei mai buni,
174
00:06:51,678 --> 00:06:54,936
dar, la urma urmei, sunteti rezistenti,
sunteti ca niste soldati mărsăluind.
175
00:06:54,944 --> 00:06:56,652
Toată lumea stie că n-o să fiti
niciodată generali.
176
00:06:56,668 --> 00:06:58,274
Acum o să vă spun ceva dur.
177
00:06:58,297 --> 00:06:59,854
Abia acum treci la durităti ?
178
00:06:59,869 --> 00:07:02,998
Strângeti rândurile, băieti, pentru că
lumea e o junglă.
179
00:07:03,014 --> 00:07:05,008
Iar voi doi sunteti dinozauri.
180
00:07:05,032 --> 00:07:06,280
Recunoasteti.
181
00:07:06,304 --> 00:07:10,187
Situatia către care vă indreptati,
ati mai trecut prin ea.
182
00:07:11,258 --> 00:07:14,525
Vă multumesc pentru serviciile voastre.
183
00:07:18,577 --> 00:07:20,554
Ce-o să facem ?
184
00:07:20,919 --> 00:07:22,320
Nu stiu.
185
00:07:22,463 --> 00:07:25,132
Dar trebuie să-mi fac griji
in legătură cu prezentul.
186
00:07:25,162 --> 00:07:28,745
Nu stiu ce naiba o să-i spun lui Megan.
187
00:07:33,744 --> 00:07:35,638
♪ E ca ploaia... ♪
188
00:07:35,661 --> 00:07:37,925
Nu-l opri. Lasă-l să cânte.
189
00:07:38,114 --> 00:07:40,664
Pentru numele lui D-zeu, lasă-l să cânte.
190
00:07:40,665 --> 00:07:45,362
♪ E o călătorie gratuită
Pe care deja ai plătit-o ♪
191
00:07:45,376 --> 00:07:48,733
♪ E sfatul bun, pe care... ♪
192
00:07:49,500 --> 00:07:51,732
Megan, ascultă-mă.
Iubito, să discutăm despre asta.
193
00:07:51,740 --> 00:07:53,544
Faci asta pentru că sunt prea altruist in pat ?
194
00:07:53,558 --> 00:07:55,744
Pentru că asta se poate schimba.
Nu spun că o să fie usor,
195
00:07:55,762 --> 00:07:57,437
dar pot s-o fac.
Megan, ascultă-mă.
196
00:07:57,450 --> 00:07:59,627
Iubito, intotdeauna e mai intuneric
inainte de ivirea zorilor.
197
00:07:59,645 --> 00:08:01,969
Nu, Billy, nu e asa.
De fapt, cel mai intuneric,
e la mijlocul noptii.
198
00:08:01,986 --> 00:08:04,442
Avem destule lucruri de rezolvat,
fără să mai aducem in discutie proverbe.
199
00:08:04,459 --> 00:08:05,801
Stiu că lucrurile nu erau nemaipomenite,
200
00:08:05,820 --> 00:08:07,742
dar să vin acasă si să găsesc
un ordin de evacuare ?
201
00:08:07,754 --> 00:08:09,587
Putem să ne imbrătisăm un pic ?
Pot s-o ating ?
Nu. Nu, te rog.
202
00:08:09,604 --> 00:08:11,174
Ok, ascultă.
Astea puteau fi evitate
203
00:08:11,200 --> 00:08:13,295
dacă afacerea cu Bob Williams nu s-ar fi
răsfrânt negativ asupra mea.
204
00:08:13,319 --> 00:08:15,718
Ai ratat afacerea cu Bob Williams ?
Nu am ratat-o eu personal,
205
00:08:15,740 --> 00:08:18,291
ci firma a fost inchisă,
si am rămas pe drumuri.
206
00:08:18,316 --> 00:08:19,739
Cum ?
Haide, ascultă-mă, iubito.
207
00:08:19,739 --> 00:08:21,614
Iti promit, că o să plătesc
pentru toate astea.
208
00:08:21,626 --> 00:08:22,859
Nu e vorba despre bani, Billy.
209
00:08:22,876 --> 00:08:24,410
E vorba despre tine, ok ?
210
00:08:24,426 --> 00:08:27,959
Tu doar dai din gură despre lucruri mărete,
si nu faci niciodată nimic ca să le realizezi.
211
00:08:27,975 --> 00:08:29,474
E ca atunci când ai spus că
o să mergem in Spania,
212
00:08:29,476 --> 00:08:31,510
dar am văzut cumva vreodată Barcelona ?
"Barthelona."
213
00:08:31,526 --> 00:08:33,011
Nu incă, dar o să mergem.
214
00:08:33,013 --> 00:08:34,770
Vaya con dios, mi amor.
(Mergi cu Domnul, iubito.)
215
00:08:34,790 --> 00:08:36,123
Ce ?
Pentru că e indrăznet
216
00:08:36,137 --> 00:08:37,849
să mergi in Barthelona, si fantastic.
217
00:08:37,851 --> 00:08:39,831
Nu, n-o să mergem la "Barthelona", ok ?
218
00:08:39,846 --> 00:08:41,872
Am discutat să mergem la "Barthelona",
219
00:08:41,887 --> 00:08:45,009
dar n-o să mergem niciodată la "Barthelona".
220
00:08:45,065 --> 00:08:47,141
Nu cu o astfel de atitudine, cu sigurantă.
Oh, Doamne.
221
00:08:47,165 --> 00:08:48,763
Asteaptă un pic, măcar te auzi
când vorbesti ?
222
00:08:48,781 --> 00:08:51,058
Da.
Mă bucur că am putut să ne impărtăsim
unele păreri,
223
00:08:51,080 --> 00:08:52,394
pentru că suntem intr-o relatie,
224
00:08:52,410 --> 00:08:54,259
si eu mă bucur că amândoi
suntem dedicati acesteia.
225
00:08:54,282 --> 00:08:56,046
Nu... stii cât de mult
imi doresc să cred asta, Billy ?
226
00:08:56,075 --> 00:08:57,827
Pentru că suntem impreună de mult timp,
227
00:08:57,837 --> 00:09:00,352
si se pare că nimic nu se imbunătăteste.
228
00:09:00,401 --> 00:09:01,575
Iubitule...
229
00:09:01,876 --> 00:09:04,826
Esti un tip de treabă,
dar intotdeauna găsesti
230
00:09:04,842 --> 00:09:08,034
o modalitate să incurci lucrurile
si să dezamăgesti oamenii.
231
00:09:08,058 --> 00:09:09,824
Si, Billy, te iubesc,
232
00:09:09,841 --> 00:09:13,636
dar m-am săturat să fiu dezamăgită.
233
00:09:18,300 --> 00:09:19,925
E groaznic, Nicky.
234
00:09:19,927 --> 00:09:21,272
Esti bine ?
235
00:09:21,288 --> 00:09:23,631
Ar fi trebuit să plec de la firmă
atunci când am avut ocazia.
236
00:09:23,639 --> 00:09:24,863
Am fost asa un idiot.
237
00:09:24,865 --> 00:09:26,298
Nicky, ai făcut ceea ce trebuia.
238
00:09:26,300 --> 00:09:28,270
Ai ales să incasezi cecuri periodice,
ai jucat inteligent.
239
00:09:28,286 --> 00:09:29,639
Tata ar fi fost mândru de tine.
240
00:09:29,654 --> 00:09:31,069
Ce motive ar fi avut ?
241
00:09:31,071 --> 00:09:33,238
N-am jucat inteligent.
Am jucat la sigurantă.
242
00:09:33,240 --> 00:09:34,815
Si uite unde am ajuns.
243
00:09:35,013 --> 00:09:36,214
Mândru ?
244
00:09:36,270 --> 00:09:38,035
Esti la meciul nepotului tău
din Liga Mică.
245
00:09:38,057 --> 00:09:39,457
Inveseleste-te si tu.
246
00:09:39,489 --> 00:09:40,595
Ok.
Haide.
247
00:09:40,599 --> 00:09:42,833
Bine, Tate !
La treabă, Tate.
248
00:09:42,866 --> 00:09:44,503
Pune osul la bătaie !
249
00:09:44,527 --> 00:09:46,227
Ai un copil minunat.
250
00:09:46,259 --> 00:09:48,420
Iti tot spun că ai fi un tată fantastic.
251
00:09:48,422 --> 00:09:50,589
Da, imi tot spui asta.
252
00:09:50,591 --> 00:09:52,319
Din păcate, asta ar presupune existenta
253
00:09:52,345 --> 00:09:55,161
unei relatii care să dureze
mai mult de 3 luni.
254
00:09:55,179 --> 00:09:57,596
Nu sunt sigur că e nevoie de asa ceva.
255
00:09:57,644 --> 00:09:59,400
Lasă-mă să-l sun pe Kevin.
Jeanie...
256
00:09:59,423 --> 00:10:01,131
Sunt convins că iubitul tău
e un tip de treabă,
257
00:10:01,159 --> 00:10:02,871
dar nu sunt pregătit să lucrez pentru cineva
258
00:10:02,894 --> 00:10:05,048
care si-a petrecut Ziua Recunostintei
259
00:10:05,064 --> 00:10:07,431
explicându-mi semnificatia tatuajului lui.
260
00:10:07,447 --> 00:10:08,925
Fii rezonabil, Nicky.
261
00:10:08,941 --> 00:10:10,298
Acceptă slujba.
262
00:10:10,322 --> 00:10:12,469
Ce altceva o să faci ?
263
00:10:12,493 --> 00:10:14,679
Asta e.
Poti să mergi spre a doua bază, Ochi de Vultur.
264
00:10:14,681 --> 00:10:16,425
Mersul e la fel de bun ca lovirea mingii.
Haide.
265
00:10:16,432 --> 00:10:18,656
Ce tot spune tipul ăsta ?
Aiureli.
266
00:10:18,689 --> 00:10:19,584
Nick. Nick !
267
00:10:19,586 --> 00:10:21,622
Mersul spre bază nu e acelasi lucru cu a lovi mingea.
268
00:10:21,623 --> 00:10:23,537
Nu e la fel de bun ca o dublă sau o triplă.
269
00:10:23,557 --> 00:10:24,975
Nu e fel de bun ca un "home run".
270
00:10:24,998 --> 00:10:26,794
Haide, să lovim niste mingi, Tate.
271
00:10:26,826 --> 00:10:27,843
Nick !
272
00:10:27,883 --> 00:10:29,671
Iesi de pe teren.
Ce faci ?
273
00:10:29,692 --> 00:10:32,322
L-ai poreclit Ochi de Vultur ca să nu se
mai concentreze să nimerească mingea ?
274
00:10:32,337 --> 00:10:34,017
Ce naiba, are doar 12 ani.
275
00:10:34,025 --> 00:10:36,273
Are toată viata la dispozitie ca să meargă
la pas spre a doua bază.
276
00:10:36,274 --> 00:10:38,675
Ce-ar fi s-o iei tu la pas, amice,
si să pleci de pe terenul meu ?
277
00:10:38,689 --> 00:10:40,231
Nu-i mai spune Ochi de Vultur, ok ?
278
00:10:40,254 --> 00:10:41,739
Ba am să-i spun Ochi de Vultur.
279
00:10:41,742 --> 00:10:43,740
Ba n-o să-i spui.
Ba da.
280
00:10:43,757 --> 00:10:46,305
Tu esti Ochi de Vultur, nenorocit...
Ba nu sunt.
281
00:10:51,520 --> 00:10:53,852
Haide, Tate, loveste !
282
00:10:53,854 --> 00:10:55,954
Sunt bine.
283
00:10:55,956 --> 00:10:57,022
Jucati mingea !
284
00:10:57,023 --> 00:11:00,001
Haide, Tate !
Loveste tare !
285
00:11:05,985 --> 00:11:07,717
Citeste cartea” Moneyball”, nenorocitule.
286
00:11:07,733 --> 00:11:10,932
Mersul e la fel de bun ca si lovirea mingii.
287
00:11:13,740 --> 00:11:15,073
Chiar când credeai că ziua
288
00:11:15,074 --> 00:11:17,973
n-ar putea fi mai proastă,
a devenit mai proastă.
289
00:11:17,989 --> 00:11:19,006
Am impresia că ziua mea
290
00:11:19,014 --> 00:11:23,185
m-a pus să mă aplec in fată, mi-a pus
o minge in gură si mi-a tras-o la greu.
291
00:11:23,193 --> 00:11:26,046
Mi se pare mie, sau acum viata seamănă
foarte mult cu cea a tărănoilor ălora
292
00:11:26,057 --> 00:11:27,585
din filmul "Deliverance ?
293
00:11:27,602 --> 00:11:29,087
M-a dus la copacul ăla de acolo,
294
00:11:29,088 --> 00:11:31,568
si tocmai mi-a spus că am
o gură frumoasă.
295
00:11:31,599 --> 00:11:35,229
Tu esti acolo, tipând ca un porc.
"Guit" !
296
00:11:35,245 --> 00:11:38,217
Iar eu mă uit, "Unde-i Burt
Reynolds cu arbaleta lui ?"
297
00:11:38,241 --> 00:11:39,688
Nu vine.
298
00:11:39,712 --> 00:11:41,990
Am ajuns in acel moment,
o să vezi că o să se intâmple.
299
00:11:42,006 --> 00:11:43,222
O să ti-o tragă.
300
00:11:43,238 --> 00:11:44,470
Stii cum e ?
301
00:11:44,494 --> 00:11:47,138
Simt că viata din mine,
lucrează,
302
00:11:47,140 --> 00:11:49,538
se fortează, dă tot ce poate.
303
00:11:49,552 --> 00:11:51,474
Si apoi, dintr-odată,
viata se dă la o parte.
304
00:11:51,494 --> 00:11:53,465
Iar el se repede spre perna ridicată,
305
00:11:53,489 --> 00:11:56,714
Si, bum... explodează chiar in gură la mine.
306
00:11:57,405 --> 00:11:58,783
Ce mai faci ?
307
00:11:58,785 --> 00:12:00,585
Hei. Ce copil drăgălas.
308
00:12:00,587 --> 00:12:02,020
Câti ani are fetita ?
309
00:12:02,022 --> 00:12:03,221
E băiat.
310
00:12:03,223 --> 00:12:04,022
Ok.
311
00:12:04,334 --> 00:12:05,724
Totusi e atrăgător.
312
00:12:05,726 --> 00:12:07,125
Stii ceva, fără roz sau albastru,
313
00:12:07,127 --> 00:12:08,669
e greu de depistat,
dar trăsăturile sunt minunate.
314
00:12:08,677 --> 00:12:10,087
Poate il indrepti spre modeling.
315
00:12:10,100 --> 00:12:12,753
Exact pentru asta o să opteze,
chestia aia deloc controversată.
316
00:12:12,769 --> 00:12:16,534
Câte feluri diferite avem la
dispozitie ca să spunem, "Renunt",
317
00:12:16,536 --> 00:12:17,836
"unchi", "milă"
318
00:12:17,838 --> 00:12:20,350
inainte ca viata să inceteze
să mai protesteze impotriva noastră ?
319
00:12:20,366 --> 00:12:22,107
Vreau să spun că suntem regulati.
320
00:12:22,109 --> 00:12:24,476
Parcă intreaga noastră generatie
e formată din oi
321
00:12:24,478 --> 00:12:26,244
care au fost vândute la grămadă.
322
00:12:26,246 --> 00:12:30,002
Ni s-a spus, du-te la facultate,
invată bine.
323
00:12:30,010 --> 00:12:31,942
Ei bine, n-ai mers la facultate.
324
00:12:31,965 --> 00:12:34,018
Vorbesc despre teorie, despre concept,
325
00:12:34,020 --> 00:12:36,187
generatiei noastre i s-a spus
să meargă la facultate,
326
00:12:36,188 --> 00:12:38,519
să-si ia slujbe, si credite,
327
00:12:38,534 --> 00:12:40,859
si uită-te la noi, am făcut
totul asa cum scrie la carte,
328
00:12:40,860 --> 00:12:42,128
si cum am fost răsplătiti pentru asta ?
329
00:12:42,144 --> 00:12:44,199
Unde sunt multumirile ?
Nimic.
330
00:12:44,663 --> 00:12:47,332
Cred că o să-l sun pe Kevin
in legătură cu slujba aia.
331
00:12:47,334 --> 00:12:48,533
Kevin ?
332
00:12:48,534 --> 00:12:50,802
Tatuajul de Ziua Recunostintei ?
333
00:12:50,908 --> 00:12:53,493
N-am ajuns chiar atât de jos, nu-i asa, Nick ?
334
00:13:22,002 --> 00:13:23,020
Ok.
335
00:13:23,330 --> 00:13:24,457
Haide.
336
00:13:24,521 --> 00:13:27,301
Arată-mi ceva.
337
00:13:29,992 --> 00:13:31,730
Slujbe pentru oameni cu putine abilităti
338
00:13:31,750 --> 00:13:35,141
Ce ai de gând să faci, Billy ?
Haide, Billy.
339
00:14:26,974 --> 00:14:28,299
Uite-l.
340
00:14:28,301 --> 00:14:30,629
Necrofiliac !
Hei.
341
00:14:31,616 --> 00:14:32,448
Ce mai faci ?
342
00:14:32,456 --> 00:14:34,197
Bine. Cu munca in deplasare.
Da.
343
00:14:34,220 --> 00:14:35,596
Se vede.
Da.
344
00:14:35,727 --> 00:14:37,201
Nu uita să stergi bine pe la colturi.
345
00:14:37,230 --> 00:14:37,845
Ok.
346
00:14:37,863 --> 00:14:39,768
Colturile sunt foarte importante.
Bine.
347
00:14:39,791 --> 00:14:42,031
Pentru că oamenii lasă tot felul
de rahaturi pe aici.
348
00:14:42,039 --> 00:14:42,747
Ok.
349
00:14:42,749 --> 00:14:46,194
Si vreau să spun, la propriu, rahat de câine.
350
00:14:46,217 --> 00:14:47,320
Isuse.
351
00:14:47,379 --> 00:14:48,712
Ar trebui să-mi pun niste mănusi.
352
00:14:48,729 --> 00:14:50,326
Am spus că ar trebui să-mi pun
niste mănusi.
353
00:14:50,341 --> 00:14:51,828
Mănusile n-o să-ti folosească la nimic.
354
00:14:51,844 --> 00:14:53,632
Nu vrei să faci de serviciu
la "protejarea mărfii" ?
355
00:14:53,648 --> 00:14:55,118
Pentru că mai există un loc
unde te-as putea duce:
356
00:14:55,126 --> 00:14:57,030
afară, in stradă,
să invârti o săgeată mare.
357
00:14:57,038 --> 00:14:58,040
Nu-i asa că sună bine ?
358
00:14:58,056 --> 00:14:59,614
Un soare arzător care să te bată in cap ?
359
00:14:59,630 --> 00:15:01,552
Trei băieti care au lucrat acolo
au mierlit-o din cauza cancerului de piele.
360
00:15:01,569 --> 00:15:03,302
Numai locul ăla din stradă
"generatorul de văduve".
361
00:15:03,315 --> 00:15:05,199
Nu vreau să lucrez la "generatorul de văduve".
Ok ?
362
00:15:05,218 --> 00:15:08,122
Cum crezi că o să te descurci acolo afară
cu pielea ta delicată ?
363
00:15:08,130 --> 00:15:09,742
Nu stiu.
Iti spun eu.
364
00:15:09,752 --> 00:15:11,519
O s-o mierlesti intr-un an de zile.
365
00:15:13,813 --> 00:15:15,177
Jeggings.
Ce-i ?
366
00:15:15,201 --> 00:15:17,195
Jeggings, uite acolo la ora 5.
Unde ?
367
00:15:17,353 --> 00:15:18,872
Chiar acolo.
368
00:15:19,102 --> 00:15:21,168
Imi place să mă joc
in camera aia gălăgioasă.
369
00:15:21,179 --> 00:15:22,906
Intelegi ce vreau să spun ?
Da.
370
00:15:22,924 --> 00:15:24,323
Ai exersat "intrarea din spate" ?
371
00:15:24,357 --> 00:15:25,957
Ce să fac ?
"Intrarea din spate".
372
00:15:25,959 --> 00:15:27,666
Faza cu "intrarea din spate".
373
00:15:27,690 --> 00:15:29,240
"Cioc-cioc".
"Intrarea din spate".
374
00:15:29,256 --> 00:15:30,561
Nu.
"Sunt eu".
375
00:15:30,563 --> 00:15:31,362
Nu.
376
00:15:31,364 --> 00:15:33,364
"Cu penisul meu".
Nu.
377
00:15:33,639 --> 00:15:35,055
Iti schimbă viata.
378
00:15:35,079 --> 00:15:36,534
Cu sigurantă !
379
00:15:36,535 --> 00:15:39,642
Iti faci loc prin aleea aceea intunecată,
380
00:15:39,680 --> 00:15:41,976
si nici măcar nu te mai gândesti
la "intrarea principală".
381
00:15:41,984 --> 00:15:44,242
Stii ce-am vrut să spun cu "intrarea principală" ?
382
00:15:44,243 --> 00:15:47,617
Vorbeam de un penis intr-un vagin.
383
00:15:47,663 --> 00:15:50,213
Kevin, asta e o conversatie penibilă.
384
00:15:50,222 --> 00:15:51,058
De ce ?
385
00:15:51,082 --> 00:15:52,984
Pentru că te vezi cu sora mea !
386
00:15:52,985 --> 00:15:57,555
Oh, da. Să nu crezi că n-am trecut
printr-o perioadă de ajustări.
387
00:15:57,557 --> 00:15:58,519
Ajustări ?
388
00:15:58,535 --> 00:16:00,124
Domnilor, mă puteti ajuta ?
389
00:16:00,126 --> 00:16:02,226
Da, doamnă.
Nick e unul dintre cei mai buni.
390
00:16:02,228 --> 00:16:03,661
De fapt, toată familia lui
391
00:16:03,671 --> 00:16:06,604
stie ce trebuie făcut,
când vine vorba de saltele.
392
00:16:08,579 --> 00:16:09,880
Rezolv-o.
393
00:16:10,158 --> 00:16:13,798
Intrebarea mea se referă la diferenta dintre
cea standard si cea din burete cu memorie.
394
00:16:13,820 --> 00:16:16,902
In special legat de suportul pentru
regiunea lombară.
395
00:16:16,919 --> 00:16:17,998
Poftim ?
396
00:16:18,014 --> 00:16:19,571
Suport lombar.
Ok. Scuze.
397
00:16:19,587 --> 00:16:21,438
Bună alegere, când vine vorba de saltele.
Da.
398
00:16:21,454 --> 00:16:23,414
Ce-ar fi s-o luati inainte
si să vă intindeti pe pat.
399
00:16:23,415 --> 00:16:25,205
Să incercăm să dezlegăm această enigmă,
400
00:16:25,220 --> 00:16:28,342
pentru că ceea ce cred eu că m-ati intrebat este...
401
00:16:28,374 --> 00:16:30,203
Billy, am un client, multumesc.
Sigur.
402
00:16:30,217 --> 00:16:31,988
Scuzati-mă, doamnă, poate puteti incepe cu asta.
403
00:16:32,000 --> 00:16:34,200
Da, Asezati-vă.
Da, vino incoace o clipă.
404
00:16:34,201 --> 00:16:36,206
Hei, ce faci aici ?
405
00:16:36,215 --> 00:16:37,428
Ascultă, am găsit.
406
00:16:37,438 --> 00:16:39,132
Am văzut viitorul, si arată foarte bine
pentru noi.
407
00:16:39,140 --> 00:16:40,430
Ok, nu stiu ce ai inhalat,
408
00:16:40,433 --> 00:16:42,357
dar eu am o slujbă aici,
si nu vreau s-o pierd.
409
00:16:42,372 --> 00:16:43,701
Putem discuta despre asta mai târziu ?
410
00:16:43,703 --> 00:16:45,169
Nu, nu putem discuta mai târziu.
411
00:16:45,170 --> 00:16:46,670
Viitorul nu cunoaste cuvintele "mai târziu".
412
00:16:46,673 --> 00:16:47,605
Ce tot spui acolo ?
413
00:16:47,607 --> 00:16:49,173
Asta reprezintă viitorul,
"mai târziu".
414
00:16:49,175 --> 00:16:50,775
Practic ăsta e viitorul.
415
00:16:50,777 --> 00:16:51,868
E mai târziu.
416
00:16:51,883 --> 00:16:53,266
Despre ce tot vorbesti ?
417
00:16:53,282 --> 00:16:54,943
Google.
418
00:16:55,562 --> 00:16:56,214
Google ?
Da.
419
00:16:56,216 --> 00:16:57,240
Locul e extraordinar.
420
00:16:57,255 --> 00:16:59,384
Au fotolii pentru energizare,
camere pentru masaj,
421
00:16:59,386 --> 00:17:00,451
au teren de volei.
422
00:17:00,453 --> 00:17:01,592
Au de toate.
423
00:17:01,608 --> 00:17:04,288
E catalogat drept cel mai tare
loc de muncă din America.
424
00:17:04,290 --> 00:17:05,823
Da, stiu.
E o companie din domeniul IT,
425
00:17:05,825 --> 00:17:07,805
un domeniu despre care
noi nu stim absolut nimic.
426
00:17:07,821 --> 00:17:09,561
Google are nevoie de noi.
427
00:17:09,585 --> 00:17:10,828
Si Google ne vrea.
428
00:17:10,830 --> 00:17:11,929
Chiar ?
429
00:17:11,944 --> 00:17:13,377
Nenorocit nevinovat ce esti !
430
00:17:13,464 --> 00:17:15,164
Ai făcut rost de slujbe la Google ?
431
00:17:15,168 --> 00:17:16,434
De fapt, nu-s chiar slujbe.
432
00:17:16,435 --> 00:17:17,868
Cum adică, nu sunt slujbe adevărate ?
433
00:17:17,870 --> 00:17:19,936
E vorba de un interviu pentru
o perioadă de stagiatură
434
00:17:19,938 --> 00:17:22,351
care are sanse să se materializeze intr-o slujbă.
435
00:17:22,383 --> 00:17:25,376
Billy, acum m-ai infuriat.
436
00:17:25,378 --> 00:17:28,279
Vrei să renunt la slujba asta
si să merg la un interviu,
437
00:17:28,281 --> 00:17:30,581
nu pentru o slujbă, ci pentru o stagiatură,
438
00:17:30,583 --> 00:17:32,482
care e posibil sau nu
să se transforme intr-o slujbă ?
439
00:17:32,498 --> 00:17:35,516
Nick, nu te-ai săturat să te multumessti
doar cu cât ai nevoie ca să supravietuiesti ?
440
00:17:35,532 --> 00:17:36,280
Ba da.
441
00:17:36,317 --> 00:17:38,779
Vreau să fac ceva care să conteze.
442
00:17:38,780 --> 00:17:42,267
Vreau să am o viată interesantă.
443
00:17:42,295 --> 00:17:44,629
Nick, vreau să mergem in California.
444
00:17:44,630 --> 00:17:47,299
Si vreau să obtinem slujbele astea la Google.
445
00:17:47,307 --> 00:17:49,524
O să vorbesc cu responsabilul.
446
00:17:49,532 --> 00:17:51,636
Minunat. Cred că e chiar acolo in colt.
447
00:17:51,638 --> 00:17:53,905
Să ne intoarcem pe burtă.
448
00:17:53,906 --> 00:17:55,205
Va fi foarte bucuros
să te ajute.
449
00:17:55,213 --> 00:17:58,071
Ok, ceea ce-o să obtii in pozitia asta
este un mic sprijin pentru solduri.
450
00:17:58,077 --> 00:18:00,915
Imaginează-ti o pernă, chiar acolo, ok ?
451
00:18:00,946 --> 00:18:02,800
Si ceea ce trebuie să faci,
este să-ti desfaci picioarele,
452
00:18:02,823 --> 00:18:04,651
si să creeazi posibilitatea dispersării căldurii.
453
00:18:04,675 --> 00:18:06,097
Scuzati-mă !
454
00:18:06,113 --> 00:18:09,243
Te pot ajuta cu ceva, doamnă ?!
455
00:18:09,688 --> 00:18:10,721
Ce-i ?!
456
00:18:10,723 --> 00:18:12,651
Incerc să cumpăr o saltea.
457
00:18:12,675 --> 00:18:13,791
De necrezut !
458
00:18:13,793 --> 00:18:15,760
Ascultă, interviul e peste o oră.
459
00:18:15,762 --> 00:18:18,388
Nick, asta ar putea fi ultima noastră sansă.
460
00:18:18,396 --> 00:18:21,867
Cum merge "Bârfa fetelor" ?
Tocmai a sunat CW; show-ul vostru a fost anulat.
461
00:18:21,882 --> 00:18:22,600
Poftim ?
462
00:18:22,602 --> 00:18:26,278
Stiu că-i bagi in cap o grămadă de
prostii, la fel ca marfa voastră de rahat
463
00:18:26,294 --> 00:18:27,873
pe care obisnuiati s-o traficati.
464
00:18:27,897 --> 00:18:29,923
Asa că, ascultă-mă bine, "sindromul lui Marfan".
465
00:18:29,939 --> 00:18:31,175
Poftim ?
Marfansism.
466
00:18:31,177 --> 00:18:32,310
Boala oamenilor mari.
467
00:18:32,311 --> 00:18:33,477
Ucigasul uriasilor.
468
00:18:33,480 --> 00:18:35,373
Tu.
Tu si cu mine avem aceeasi inăltime.
469
00:18:35,381 --> 00:18:37,548
Nu avem aceeasi inăltime.
470
00:18:37,550 --> 00:18:39,350
Eu sunt inalt si frumos.
471
00:18:39,358 --> 00:18:42,308
Tu esti genul de persoană inaltă,
care atunci când trece prin aeroport,
472
00:18:42,317 --> 00:18:44,155
oamenii se opresc din mâncat
si se uită la tine.
473
00:18:44,156 --> 00:18:45,502
Esti ca o ciudătenie.
474
00:18:45,518 --> 00:18:47,586
Nick, avem un client care asteaptă.
475
00:18:47,610 --> 00:18:50,461
Nick... avem un viitor care ne asteaptă.
476
00:18:50,477 --> 00:18:52,096
Nick, stii ce scrie aici ?
477
00:18:52,098 --> 00:18:53,731
Nu, nu stiu sanskrita.
478
00:18:53,732 --> 00:18:56,578
"Faceti alegeri intelepte".
479
00:18:56,610 --> 00:18:59,370
E un lucru neobisnuit pe care
să-l tatuezi pe gât.
480
00:18:59,372 --> 00:19:02,021
Intoarce-te la muncă !
481
00:19:03,657 --> 00:19:05,643
Imi pare rău că a trebuit
să fiti martoră la asta, doamnă.
482
00:19:05,661 --> 00:19:08,290
Acum, să revenim la d-voastră si să
vorbim despre ventilarea pelviană.
483
00:19:08,298 --> 00:19:09,625
Kevin !
484
00:19:10,268 --> 00:19:11,082
Ce vrei ?
485
00:19:11,084 --> 00:19:14,119
Stii ceva, toată ziua mi-ai spus
o multime de lucruri insultătoare.
486
00:19:14,135 --> 00:19:15,153
Ce faci ?
487
00:19:15,155 --> 00:19:16,587
Imi dau jos cămasa.
488
00:19:16,589 --> 00:19:19,316
Pentru că nu stiu ce se
intâmplă cu un vis amânat.
489
00:19:19,348 --> 00:19:22,059
Se usucă ca o stafidă la soare ?
490
00:19:22,061 --> 00:19:24,061
Sau explodează ?
491
00:19:24,063 --> 00:19:26,419
Nu vreau să aflu răspunsul.
492
00:19:27,498 --> 00:19:30,232
Tocmai ai făcut cea mai mare greseală
din viata ta, amice.
493
00:19:31,298 --> 00:19:33,848
Dacă-ti dai cămasa jos,
n-o s-o mai poti imbrăca la loc, ok ?
494
00:19:33,873 --> 00:19:36,501
Nu există o a doua sansă !
495
00:19:38,010 --> 00:19:40,109
Ne vedem in iad !
496
00:19:41,313 --> 00:19:42,867
Deci ne intâlnim cu cel care
ne intervievează aici ?
497
00:19:42,881 --> 00:19:44,326
Nu, nu aici.
Ne intâlnim cu el aici.
498
00:19:44,343 --> 00:19:45,383
E un site de socializare.
499
00:19:45,385 --> 00:19:46,817
Asa se fac lucrurile in ziua de azi, Nicky,
500
00:19:46,819 --> 00:19:48,519
interviurile le fac pe internet.
Oh.
501
00:19:48,521 --> 00:19:49,820
Imi place.
502
00:19:49,822 --> 00:19:52,490
Aici spune că stagiatura
503
00:19:52,492 --> 00:19:54,392
e doar pentru studenti, deci...
504
00:19:54,394 --> 00:19:56,027
Ghici cine ti-a luat-o inainte.
505
00:19:56,029 --> 00:19:58,829
De aceea ne-am inscris
la Universitatea din Phoenix.
506
00:19:58,831 --> 00:20:01,115
Acea prestigioasă institutie online.
507
00:20:01,456 --> 00:20:02,767
Misto.
508
00:20:02,768 --> 00:20:05,035
Stai asa, mi-ai pus la specializare, fizica ?
509
00:20:05,369 --> 00:20:06,671
De ce ai scris asa ceva...
510
00:20:06,673 --> 00:20:08,117
Nu stiu absolut nimic despre fizică.
511
00:20:08,140 --> 00:20:09,468
Fizica mă inspăimântă.
512
00:20:09,476 --> 00:20:11,542
Tipii ăstia o să abordeze subiecte generale.
513
00:20:11,543 --> 00:20:15,278
N-o să inceapă direct cu intrebări
din domeniul fizicii, ar fi prea evident.
514
00:20:15,287 --> 00:20:16,553
E ca si cum am scos-o din listă.
515
00:20:16,554 --> 00:20:17,987
Bine.
” Te ascunzi stând in văzul tuturor”.
516
00:20:17,988 --> 00:20:18,932
Da.
517
00:20:19,650 --> 00:20:22,075
Dar la tine ai trecut vânzări ?
La specializare ?
518
00:20:22,091 --> 00:20:23,410
Pentru că sunt un bun vorbăret.
519
00:20:23,425 --> 00:20:24,935
M-am gândit că probabil ar trebui să-i uimesc.
520
00:20:24,951 --> 00:20:26,183
M-am gândit bine la asta.
521
00:20:26,197 --> 00:20:28,720
Mi-am zis să ascund faptul că esti somer
si să mă scot pe mine in evidentă.
522
00:20:28,749 --> 00:20:31,087
Ati terminat ?
Există o limită de 15 minute.
523
00:20:31,111 --> 00:20:32,063
Imi pare rău, stii ceva ?
524
00:20:32,065 --> 00:20:33,698
Băietii cei mari o să aibă nevoie
de computer un pic mai mult timp,
525
00:20:33,700 --> 00:20:35,985
dar poate reusim să cădem la o intelegere
profitabilă pentru ambele părti.
526
00:20:36,003 --> 00:20:37,516
Ia-ti o băutură răcoritoare.
527
00:20:37,540 --> 00:20:40,135
Du-te si bagă niste zahăr in organism.
528
00:20:40,504 --> 00:20:42,822
Distractie plăcută.
Ce copil drăgălas.
529
00:20:43,019 --> 00:20:43,878
Ok, uite-i !
530
00:20:43,901 --> 00:20:45,689
Când o să apăs aici, ei o să ne poată vedea,
531
00:20:45,717 --> 00:20:47,897
vino mai aproape, ca să ne poată cuprinde
camera web.
532
00:20:47,911 --> 00:20:49,599
Vezi cât e de mică camera web ?
Ne văd...
533
00:20:49,617 --> 00:20:52,682
Nu, să stăm obraz lângă obraz.
Ok, dar nu te sui peste mine.
534
00:20:52,706 --> 00:20:54,788
Amice, nu ne pot vedea.
Am inteles asta.
Gata, incepem.
535
00:20:54,812 --> 00:20:56,220
Fă ce-ti spun eu.
Ok. Nu tipa in...
536
00:20:56,222 --> 00:20:57,847
Pune-ti obrazul lângă al meu.
Da, am priceput.
537
00:20:57,868 --> 00:20:59,034
Vă vedem, băieti.
538
00:20:59,046 --> 00:21:00,291
Ok, minunat !
Bine ! Ne vedeti ?
539
00:21:00,293 --> 00:21:01,559
Bună ! Numele meu e Billy !
540
00:21:01,561 --> 00:21:03,427
Si vă si auzim foarte bine.
541
00:21:03,428 --> 00:21:04,361
Oh, minunat
Bine.
542
00:21:04,376 --> 00:21:05,783
Billy McMahon.
543
00:21:05,807 --> 00:21:06,793
Nick Campbell.
544
00:21:06,809 --> 00:21:08,132
Eu sunt Benjamin.
Allison.
545
00:21:08,134 --> 00:21:09,333
Si nouă ne e sete.
546
00:21:09,335 --> 00:21:10,568
Ok, mai usor cu băutura.
547
00:21:10,570 --> 00:21:11,569
Nu sunt bancomat.
548
00:21:11,571 --> 00:21:13,141
Am de sustinut un interviu pentru o slujbă.
549
00:21:13,154 --> 00:21:14,324
Multumesc.
O să revenim.
550
00:21:14,340 --> 00:21:16,731
Ok, usurel.
Sunteti intr-o bibliotecă ?
551
00:21:16,760 --> 00:21:19,146
Suntem intr-un program intitulat...
Sunt câtiva copii foarte frumosi pe aici.
552
00:21:19,162 --> 00:21:20,343
Da, programul” Copiii ajută copii”
553
00:21:20,353 --> 00:21:21,998
unul din proiectele in care
suntem implicati,
554
00:21:22,020 --> 00:21:24,874
luăm copii din suburbiile orasului
si ii invătăm cum e să nu ai casă.
555
00:21:24,897 --> 00:21:26,484
Cum ii spune ?
Se numeste, uh...
556
00:21:26,486 --> 00:21:28,219
Schimbarea atitudinii.
557
00:21:28,221 --> 00:21:29,987
Si acolo suntem astăzi.
Ii ajutăm pe acesti copii.
558
00:21:29,989 --> 00:21:31,689
Si ca să fim sinceri cu voi,
am făcut interviul aici,
559
00:21:31,691 --> 00:21:33,090
pentru că am vrut să fim de ajutor,
560
00:21:33,092 --> 00:21:35,092
si deasemenea pentru că nu avem cameră web
pe computerul nostru.
561
00:21:35,093 --> 00:21:36,826
Dacă nu aveti un computer cu cameră web,
562
00:21:36,829 --> 00:21:39,778
ce fel de computer utilizati atunci
când vă exersati abilitătile de programator ?
563
00:21:39,801 --> 00:21:41,477
Pentru abilitătile de programator ?
Da.
564
00:21:41,478 --> 00:21:43,814
La rubrica abilităti in lucrul cu computerul,
ai scris "C++".
565
00:21:43,844 --> 00:21:45,269
De fapt, e doar "C+".
566
00:21:45,333 --> 00:21:46,724
Ce-ai spus ?
Ei bine, al doilea plus
567
00:21:46,746 --> 00:21:49,024
reflectă atitudinea mea fată de modul
cum m-am simtit in legătură cu "C+".
568
00:21:49,029 --> 00:21:49,711
E doar un "C+".
569
00:21:49,726 --> 00:21:50,758
Era un curs de dactilografie.
570
00:21:50,766 --> 00:21:51,776
Stii tu, acelasi principiu,
571
00:21:51,778 --> 00:21:53,444
doar că lipsea motorul
din chestia aia.
572
00:21:53,452 --> 00:21:54,718
Dar a fost mai mult ca "quick brown fox."
573
00:21:54,719 --> 00:21:56,887
Pui mâinile pe taste,
si te apuci de scris.
574
00:21:56,888 --> 00:21:58,358
Dar asta mi-a fost de mare ajutor,
575
00:21:58,369 --> 00:22:00,522
când mi-am inceput călătoria
in lumea computerelor,
576
00:22:00,546 --> 00:22:02,572
pentru că deja stiam
unde să-mi pun mâinile, evident.
577
00:22:02,580 --> 00:22:05,022
Ok, dacă am putea să ne concentrăm
asupra momentului actual,
578
00:22:05,023 --> 00:22:07,235
sunteti la Universitatea Online Phoenix ?
579
00:22:07,259 --> 00:22:08,592
Exact.
Normal că suntem.
580
00:22:08,594 --> 00:22:11,529
Bineinteles că suntem. E cea mai veche
institutie de genul ăsta, si de aceea,
581
00:22:11,530 --> 00:22:15,195
multă lume se referă la ea ca la
Harvardul Colegiilor de pe Internet.
582
00:22:15,226 --> 00:22:16,611
Oh ! N-am auzit de asta.
583
00:22:16,627 --> 00:22:17,390
Nu.
584
00:22:17,406 --> 00:22:19,565
Reputatia ei nu a ajuns până la noi
585
00:22:19,581 --> 00:22:21,702
Ei bine, suntem mândria Phoenix-ului.
586
00:22:21,734 --> 00:22:22,267
Bine.
587
00:22:22,298 --> 00:22:23,808
O să vă punem câteva intrebări,
588
00:22:23,810 --> 00:22:26,216
pe care unii dintre candidatii nostri
le consideră un pic cam ciudate.
589
00:22:26,231 --> 00:22:28,614
Hai să-i dăm drumul la ciudătenii !
Fără prejudecăti. Zi-i.
590
00:22:28,638 --> 00:22:32,968
Sunteti micsorati până ajungeti la dimensiunea
unei monezi si introdusi intr-un blender.
591
00:22:32,992 --> 00:22:33,772
Ce faceti ?
592
00:22:33,787 --> 00:22:36,227
Mai există ceva in interiorul blender-ului ?
593
00:22:36,251 --> 00:22:37,036
Nu stiu.
594
00:22:37,059 --> 00:22:38,317
Pentru că asta e important.
595
00:22:38,339 --> 00:22:40,000
Există cuburi de gheată pe care să urcăm ?
596
00:22:40,015 --> 00:22:41,653
Avem de-a face cu un cocktail daiquiri ?
597
00:22:41,683 --> 00:22:43,594
Facem un piure de fructe cumva ?
A fost o săptămână lungă.
598
00:22:43,609 --> 00:22:45,656
Poate vrem să-i lăsăm pe micutii ăstia
să trăiască si ei un pic.
599
00:22:45,671 --> 00:22:47,756
Ok, de dragul discutiei, să presupunem
că blender-ul e gol.
600
00:22:47,764 --> 00:22:50,010
Sigur. In cazul ăsta, e simplu.
De ce ?
601
00:22:50,026 --> 00:22:51,498
Dacă suntem micsorati până la dimensiunea
602
00:22:51,523 --> 00:22:53,246
unei monezi si nu e niciun lichid in blender,
603
00:22:53,268 --> 00:22:54,898
atunci ne intindem frumusel pe spate.
604
00:22:54,910 --> 00:22:57,057
Exact. Pur si simplu, stai intins
si te bucuri de briză.
605
00:22:57,082 --> 00:23:01,052
Stai teapăn ca o placă si usor ca o pană.
Imaginează-ti că e un ventilator.
606
00:23:02,717 --> 00:23:04,154
E ca si cum ai face un RMN.
607
00:23:04,177 --> 00:23:06,722
Odată blender-ul pornit,
o tine asa la nesfârsit.
608
00:23:06,786 --> 00:23:08,352
In mod respectuos, nu sunt de acord.
609
00:23:08,354 --> 00:23:11,528
Noi am vândut blendere, si chiar si cel mai
bun model existent
610
00:23:11,552 --> 00:23:14,093
poate functiona fără oprire cam, cât, Billy ?
611
00:23:14,125 --> 00:23:15,426
Da. Chiar si modelele germane.
612
00:23:15,428 --> 00:23:17,361
Nici măcar blenderele Braun,
nu pot functiona nonstop
613
00:23:17,363 --> 00:23:19,563
mai mult de 10-11 ore.
Asa că o să iesim din el,
614
00:23:19,565 --> 00:23:21,496
si când ajungem afară,
o să ne fie mai bine fără el,
615
00:23:21,517 --> 00:23:23,490
pentru că, ce nu te doboară,
te face mai puternic.
616
00:23:23,505 --> 00:23:25,968
Dar să continuăm si să privim imaginea de
ansamblu pentru o clipă, dacă se poate.
617
00:23:25,989 --> 00:23:28,219
Cum au făcut si fondatorii Google.
618
00:23:28,237 --> 00:23:31,086
Nu contează foarte mult
iesirea din blender,
619
00:23:31,110 --> 00:23:32,914
ci ceea ce se intâmplă după aceea.
620
00:23:32,938 --> 00:23:34,211
Asta-i provocarea.
621
00:23:34,212 --> 00:23:37,473
Aveti acum doi oameni-monedă
care umblă liberi prin lume.
622
00:23:37,493 --> 00:23:38,909
Gânditi-vă la câte posibilităti se ivesc.
623
00:23:38,940 --> 00:23:41,445
Fără să mă gândesc prea mult,
spun doar ce-mi vine la gură.
624
00:23:41,445 --> 00:23:42,487
Reparatii ochelari de soare ?
625
00:23:42,495 --> 00:23:43,775
Vom inebuni suruburile alea micute.
626
00:23:43,783 --> 00:23:45,623
Sau poate ne băgati in submarinele alea
micute, pe care le introduc
627
00:23:45,625 --> 00:23:47,497
in corpurile oamenilor,
ca să lupte cu bolile.
628
00:23:47,513 --> 00:23:49,268
E chiar un exemplu de tehnologie de vârf.
629
00:23:49,292 --> 00:23:50,394
Nu există asa ceva,
630
00:23:50,396 --> 00:23:51,395
astfel de submarine.
Nu.
631
00:23:51,397 --> 00:23:52,345
Stai putin.
632
00:23:52,360 --> 00:23:55,553
Am crezut că suntem blocati in blender.
Iar acum salvăm vieti ? Cum ?!
633
00:23:55,577 --> 00:23:56,434
Cum ?
Cum ?
634
00:23:56,434 --> 00:23:57,789
Cum ?!
Cum ?!
635
00:23:57,812 --> 00:23:59,202
Stai să recapitulez foarte pe scurt.
636
00:23:59,217 --> 00:24:01,490
Am pornit dintr-un blender.
Si am ajuns să salvăm vieti !
637
00:24:01,514 --> 00:24:02,412
Pe bune ?!
Nu se poate ?!
638
00:24:02,427 --> 00:24:03,730
Ce ?
Ce ?
639
00:24:03,745 --> 00:24:05,693
Stai asa un pic ! Eram blocati
intr-un blender...
640
00:24:05,693 --> 00:24:07,647
... iar acum salvăm vieti ?!
641
00:24:07,655 --> 00:24:09,315
Serios ?!
Voi ne-ati condus către asta.
642
00:24:09,331 --> 00:24:09,918
Multumim.
643
00:24:09,934 --> 00:24:12,750
Cred că am deviat, de la subiect.
Doar putin.
644
00:24:12,752 --> 00:24:14,885
Ally, as intra in interiorul tău,
si as lupta pentru tine.
645
00:24:14,886 --> 00:24:16,286
Multumesc, apreciez intentia, dar...
646
00:24:16,289 --> 00:24:18,077
Cine dintre voi are specializarea fizică ?
647
00:24:18,101 --> 00:24:19,223
D-le Campbell ?
648
00:24:19,225 --> 00:24:22,693
Poate ati putea dezvolta subiectul
din punct de vedere al fizicii.
649
00:24:22,694 --> 00:24:24,069
Fizica.
650
00:24:26,293 --> 00:24:28,732
As putea să vă impui capul cu fizica
651
00:24:28,748 --> 00:24:30,701
si diversele fenomene fizice,
652
00:24:30,702 --> 00:24:33,169
dar adevărul este că
noi am fost in acel blender.
653
00:24:33,172 --> 00:24:36,273
Ne-am pierdut slujbele,
ne-am pierdut sperantele.
654
00:24:36,275 --> 00:24:38,476
Asa că noi credem că v-am răspuns deja
la intrebări
655
00:24:38,478 --> 00:24:39,777
atunci când am acceptat acest interviu.
656
00:24:39,778 --> 00:24:43,038
Ne-am revenit, si iată-ne ajunsi in acest moment.
657
00:24:43,046 --> 00:24:45,559
Dacă chiar sunteti interesati să aflati
ce se intâmplă când scoateti
658
00:24:45,567 --> 00:24:48,912
două persoane dintr-un blender...
Scuză-mă, Allison, nu-i asa ?
659
00:24:48,928 --> 00:24:50,321
Da.
660
00:24:50,322 --> 00:24:52,025
Atunci acordati-ne o sansă.
661
00:24:52,031 --> 00:24:54,464
Si cred că o să vă bucurati, că ati făcut-o.
662
00:24:56,518 --> 00:24:58,367
Deci, cine sunt următorii candidati ?
663
00:24:58,383 --> 00:25:00,893
Cei doi cu cocktail-ul daiquiri.
664
00:25:00,917 --> 00:25:03,522
Deci, ce părere aveti... Dana ?
665
00:25:03,546 --> 00:25:05,369
Faceti misto, nu-i asa ?
666
00:25:05,371 --> 00:25:06,422
Nu.
667
00:25:06,819 --> 00:25:07,872
Eleanor ?
668
00:25:07,874 --> 00:25:10,307
Par niste tipi de treabă,
669
00:25:10,316 --> 00:25:12,350
dar nu cred că se califică.
Ok. Mergem mai departe.
670
00:25:12,355 --> 00:25:13,630
Pot să spun si eu ceva ?
671
00:25:13,636 --> 00:25:14,678
Poti. Si o vei face.
672
00:25:14,680 --> 00:25:16,536
Ar trebui să-ti purtăm pică, pentru că
ne irosesti timpul,
673
00:25:16,552 --> 00:25:19,200
dar, te rog, nu lăsa asta să-ti stea in cale.
674
00:25:19,383 --> 00:25:21,445
Diversitatea e in ADN-ul nostru, nu-i asa ?
675
00:25:21,461 --> 00:25:24,221
Am crezut că scopul era să găsim
oameni cu un alt mod de gândire.
676
00:25:24,223 --> 00:25:25,856
Există destui oameni cu un mod
de gândire diferit.
677
00:25:25,858 --> 00:25:27,380
Asta nu inseamnă că trebuie să-i angajăm pe ei.
678
00:25:27,396 --> 00:25:29,304
Bună observatie, Dana.
Trecem mai departe.
679
00:25:29,320 --> 00:25:31,766
Imi pare rău, dar ati citit CV-urile lor, nu-i asa ?
680
00:25:31,797 --> 00:25:34,436
Au mai multi ani de muncă in vânzări
si experientă de viată,
681
00:25:34,460 --> 00:25:36,267
decât vârsta majoritătii stagiarilor nostri.
682
00:25:36,269 --> 00:25:38,252
Ca să nu mai mentionăm,
că aprecierea finală
683
00:25:38,260 --> 00:25:40,547
se bazează intotdeauna pe Testul Layover, nu ?
684
00:25:40,571 --> 00:25:43,908
Cu cine ati vrea să rămâneti blocati
in barul unui aeroport timp de 6 ore ?
685
00:25:43,909 --> 00:25:46,360
Cu un pusti care stie că, dacă are loc o comprimare,
686
00:25:46,376 --> 00:25:49,688
raportul putere-greutate iti
permite să sari mai sus ?
687
00:25:49,715 --> 00:25:51,954
Sau cu gânditorii neconventionali
688
00:25:51,979 --> 00:25:56,641
care au transformat faptul că au rămas
blocati in blender intr-un avantaj ?
689
00:25:58,294 --> 00:25:59,857
♪ Spune-mi cum te simti ♪
690
00:25:59,859 --> 00:26:01,225
♪ Care-i visul tău, oh ? ♪
691
00:26:01,227 --> 00:26:04,028
♪ Mă văd impreună cu tine
pe o plajă din Mexic ♪
692
00:26:04,030 --> 00:26:06,897
♪ Poti să stai cu picioarele in sus,
si să fii” domnita” mea ♪
693
00:26:06,899 --> 00:26:09,733
♪ Nu trebuie să ne grăbim,
o luăm pas cu pas ♪
694
00:26:09,735 --> 00:26:12,492
♪ Vei cunoaste viata adevărată,
razele soarelui se vor dizolva in tine ♪
695
00:26:12,500 --> 00:26:15,205
♪ Tot ceea ce-ti doresti,
va fi al tău ♪
696
00:26:15,207 --> 00:26:18,242
♪ O să-ti trăiesti viata
asa cum ar trebui ♪
697
00:26:18,243 --> 00:26:21,618
♪ Si să spui că niciodată
n-a fost asa de frumoasă... ♪
698
00:26:22,408 --> 00:26:24,417
Deci aici incepe drumul nostru.
699
00:26:24,433 --> 00:26:25,683
Locul ăsta e incredibil.
700
00:26:25,685 --> 00:26:26,984
Unde ne inregistrăm ?
701
00:26:26,985 --> 00:26:28,698
Să intrebăm pe cineva.
702
00:26:28,833 --> 00:26:30,043
Scuză-mă !
703
00:26:30,269 --> 00:26:31,969
Scuză-mă, stii...
704
00:26:35,872 --> 00:26:37,208
Billy ?
705
00:26:37,756 --> 00:26:39,930
E infricosător pentru că e ceva nou.
706
00:26:39,932 --> 00:26:41,231
Să mergem să ne inregistrăm.
707
00:26:41,232 --> 00:26:43,566
Mergem spre literele alea mari de acolo.
708
00:26:43,567 --> 00:26:45,327
Care-i treaba ?
709
00:26:45,874 --> 00:26:47,371
♪ Spune-mi cum te simti ♪
710
00:26:47,373 --> 00:26:48,973
♪ Care-i visul tău, oh ? ♪
711
00:26:48,975 --> 00:26:51,671
♪ Mă văd impreună cu tine
pe o plajă din Mexic ♪
712
00:26:51,687 --> 00:26:54,667
♪ Poti să stai cu picioarele in sus,
si să fii” domnita” mea ♪
713
00:26:54,679 --> 00:26:57,256
♪ Nu trebuie să ne grăbim,
o luăm pas cu pas ♪
714
00:26:57,264 --> 00:27:00,117
♪ Vei cunoaste viata adevărată,
razele soarelui se vor dizolva in tine ♪
715
00:27:00,118 --> 00:27:02,747
♪ Tot ceea ce-ti doresti, va fi al tău ♪
716
00:27:02,771 --> 00:27:04,051
♪ O să-ti trăiesti viata... ♪
717
00:27:04,052 --> 00:27:06,093
Care-i numele tău de familie ?
♪... asa cum ar trebui ♪
718
00:27:06,106 --> 00:27:08,890
♪ Si să spui că niciodată
n-a fost asa de frumoasă... ♪
719
00:27:08,894 --> 00:27:11,128
♪ Na na-na na-na na-na ♪
720
00:27:11,130 --> 00:27:14,098
♪ Na na na ♪
♪ niciodată n-a fost asa de frumoasă... ♪
721
00:27:14,100 --> 00:27:16,266
♪ Na na-na na-na na-na ♪
722
00:27:16,268 --> 00:27:20,337
♪ Na na-na na ♪
♪ niciodată n-a fost asa de frumoasă... ♪
723
00:27:20,339 --> 00:27:22,640
Imaginează-ti cel mai mare parc de distractii
724
00:27:22,642 --> 00:27:24,274
la care ai fost vreodată, când erai copil.
725
00:27:24,275 --> 00:27:26,776
Acum imaginează-ti un loc complet diferit
726
00:27:26,779 --> 00:27:29,113
si de un milion de ori mai tare.
727
00:27:29,115 --> 00:27:31,181
Acolo ne aflăm acum.
728
00:27:31,182 --> 00:27:32,631
Mă duc să iau niste cafea.
729
00:27:32,654 --> 00:27:34,043
Tu du-te si inregistrează-ne.
730
00:27:34,056 --> 00:27:35,065
Da.
731
00:27:41,261 --> 00:27:42,059
Neata.
732
00:27:42,061 --> 00:27:43,932
Bună.
Cât costă astea ?
733
00:27:43,964 --> 00:27:46,004
Nimic.
734
00:27:47,195 --> 00:27:48,371
Pentru astea ?
735
00:27:48,395 --> 00:27:50,067
Gratis.
Astea nu costă nimic ?
736
00:27:50,069 --> 00:27:51,402
Nimic.
Gratis.
737
00:27:51,404 --> 00:27:52,836
Cum vrei să-i spui.
738
00:27:52,838 --> 00:27:54,204
Tocmai mi-ai spus că
739
00:27:54,206 --> 00:27:55,572
indiferent cu ce plec de aici...
740
00:27:55,574 --> 00:27:56,573
E gratis.
741
00:27:56,575 --> 00:27:57,775
... nu costă... da.
742
00:27:57,776 --> 00:27:59,155
Poti să ieie banane.
743
00:27:59,155 --> 00:28:01,443
Probabil că asa ar trebui, doar pentru
că e o bună modalitate să...
744
00:28:01,450 --> 00:28:03,197
Asta e cea mai importantă masă a zilei.
745
00:28:03,197 --> 00:28:04,314
Ia două. Sunt gratis.
746
00:28:04,316 --> 00:28:06,083
Nu, stiu, dar am nevoie de ele, pe durata zilei.
Da.
747
00:28:06,084 --> 00:28:07,775
Ce zici de covrigeii ăia ?
748
00:28:07,791 --> 00:28:09,594
Da, sunt gratis.
Tot ce vrei.
749
00:28:09,728 --> 00:28:11,897
Dacă insisti, dacă-mi fortezi mâna.
O să iau si niste covrigi. Sigur.
750
00:28:11,913 --> 00:28:13,096
Poti să-mi dai patru.
Patru ?
751
00:28:13,104 --> 00:28:14,243
Câti vrei, nu contează.
Da.
752
00:28:14,273 --> 00:28:16,147
Ce zici dacă iau cinci ?
Sunt tot gratis.
753
00:28:16,187 --> 00:28:17,428
Atunci, mai bine să fie sapte ?
754
00:28:17,430 --> 00:28:19,063
Poate vrei să incropesti si ceva de băut.
755
00:28:19,065 --> 00:28:20,531
Ai si niste pahare, dintr-alea extra ?
Sigur.
756
00:28:20,531 --> 00:28:22,882
Ai cumva, un recipient cu capac si pai,
in genul ălora pentru persoanele de la tară ?
757
00:28:22,908 --> 00:28:24,116
Scuză-mă.
Da ?
758
00:28:24,117 --> 00:28:26,604
Stii de la ce lansare e asta ?
759
00:28:26,605 --> 00:28:28,709
Scuze. Am o intâlnire.
760
00:28:29,088 --> 00:28:30,258
Nu, nu, nu vreau să te retin.
761
00:28:30,281 --> 00:28:31,473
Eram doar...
762
00:28:32,402 --> 00:28:33,316
Eram doar curios.
763
00:28:33,329 --> 00:28:35,539
Chestia asta chiar a fost in spatiu ?
764
00:28:35,742 --> 00:28:38,486
Ce bine ar fi dacă ar exista
o pagină web pe care s-o poti consulta.
765
00:28:38,502 --> 00:28:39,797
Nu-i asa ?
Unde ai putea
766
00:28:39,813 --> 00:28:42,459
să tastezi diverse chestii
si să cauti răspunsuri.
767
00:28:42,491 --> 00:28:44,762
Da, asta ar fi minunat.
768
00:28:45,501 --> 00:28:46,997
Nick Campbell.
769
00:28:47,307 --> 00:28:48,546
Stagiar.
770
00:28:48,570 --> 00:28:50,651
Dana Simms. Intârziată.
771
00:28:50,675 --> 00:28:52,996
Da, si eu am intârziat.
Trebuie să mă grăbesc.
772
00:28:52,998 --> 00:28:54,531
Iar aia e SpaceShipOne.
773
00:28:54,549 --> 00:28:56,864
Primul zbor spatial privat
cu oameni la bord.
774
00:28:56,891 --> 00:28:58,891
Câstigătorul” X Prize”.
775
00:29:06,100 --> 00:29:07,743
Oh, Doamne, ăia sunt părintii tăi ?
776
00:29:07,773 --> 00:29:10,696
Serios, partenerii de acelasi sex,
sunt părinti formidabili.
777
00:29:10,716 --> 00:29:12,516
Imi doresc asa de mult ca părintii mei
să fi fost gay.
778
00:29:12,518 --> 00:29:14,485
De când 20 a inceput să arate ca 12 ?
779
00:29:14,501 --> 00:29:15,385
Oh, omule.
780
00:29:15,387 --> 00:29:16,987
Da, sigur, o să muncesc la maximum.
781
00:29:16,989 --> 00:29:18,522
Mamă, cum as putea să muncesc
mai mult decât "maximum" ?
782
00:29:18,524 --> 00:29:20,190
E imposibil din punct de vedere fizic...
783
00:29:20,192 --> 00:29:21,992
Ok, ok, asa o să fac.
784
00:29:21,994 --> 00:29:24,461
Da, te iubesc... Mamă.
785
00:29:24,462 --> 00:29:26,556
Billy McMahon.
Mă bucur să vă cunosc.
786
00:29:27,818 --> 00:29:29,001
O să iau ceva de mâncare.
787
00:29:29,012 --> 00:29:30,412
Tu vrei ceva ?
Nu.
788
00:29:30,433 --> 00:29:32,717
E in regulă dacă te las singur ?
Da.
789
00:29:36,567 --> 00:29:37,529
Domnule ?
790
00:29:37,545 --> 00:29:38,476
Graham Hawtrey.
Oh.
791
00:29:38,491 --> 00:29:40,072
Billy McMahon.
Sunt asa de bucuros că mă aflu aici.
792
00:29:40,089 --> 00:29:40,878
Si eu la fel.
793
00:29:40,880 --> 00:29:42,513
Parcă ar fi prima zi
794
00:29:42,515 --> 00:29:45,360
de antrenamente de primăvară
pentru Liga Mică.
795
00:29:46,417 --> 00:29:48,515
Trebuie să recunosc, simt că
s-a adunat ceva
796
00:29:48,532 --> 00:29:50,897
pe vechiul kilometraj, mult peste
majoritatea copiilor de aici.
797
00:29:50,913 --> 00:29:52,536
Sincer, de aceea am venit
să facem cunostintă.
798
00:29:52,552 --> 00:29:54,085
Mi-am spus,
"Graham, uite un bărbat
799
00:29:54,101 --> 00:29:55,166
"care are ceva experientă de viată.
800
00:29:55,182 --> 00:29:56,509
Probabil că ai putea invăta câte ceva de la el".
801
00:29:56,523 --> 00:29:57,740
Trebuie să-l cunosti pe prietenul meu, Nicky.
802
00:29:57,764 --> 00:29:58,685
O să-ti placă de el. Nicky !
803
00:29:58,700 --> 00:29:59,763
Nickelodeon !
Vino incoace !
804
00:29:59,765 --> 00:30:00,764
Haide aici.
805
00:30:00,766 --> 00:30:02,383
Vino să-l cunosti pe tipul ăsta, Graham.
806
00:30:02,398 --> 00:30:04,564
Face parte din programul de stagiatură
ca si noi doi.
807
00:30:04,587 --> 00:30:06,233
Sunteti stagiari ?
Da.
808
00:30:06,257 --> 00:30:07,838
Nu mai spune !
Taci si inghite !
809
00:30:07,840 --> 00:30:09,706
Nu-mi vine să cred !
Taci si inghite !
810
00:30:09,708 --> 00:30:11,378
Dar sunteti asa de bătrâni.
811
00:30:11,786 --> 00:30:12,565
Poftim ?
812
00:30:12,580 --> 00:30:14,780
Oh, Doamne, mă simt oribil !
Mă simt ca un idiot.
813
00:30:14,805 --> 00:30:16,246
Nu, nu-i nimic.
814
00:30:16,248 --> 00:30:18,215
Nu, mă simt oribil.
Nu. Pentru ce ?
815
00:30:18,217 --> 00:30:20,579
Am crezut că sunteti persoane importante.
816
00:30:20,602 --> 00:30:21,862
Oh, la naiba.
817
00:30:21,878 --> 00:30:24,132
Trebuie să găsesc persoane cu greutate,
818
00:30:24,147 --> 00:30:24,989
dar vă urez noroc !
819
00:30:24,997 --> 00:30:27,257
De ce m-ai chemat aici, ca să
fac cunostintă cu tipul ăsta ?
820
00:30:27,259 --> 00:30:28,725
Parcă ar fi fost cel mai bun prieten al tău.
821
00:30:28,726 --> 00:30:30,361
Mi-ai făcut cunostintă cu Hitler.
822
00:30:30,368 --> 00:30:31,862
La inceput părea simpatic.
823
00:30:31,878 --> 00:30:33,788
Numele meu e Roger Chetty.
824
00:30:33,798 --> 00:30:36,916
Si sunt seful Programului
pentru Stagiari de la Google.
825
00:30:36,940 --> 00:30:39,545
Bine ati venit la Google.
826
00:30:39,727 --> 00:30:42,246
Nu va fi o stagiatură obisnuită.
827
00:30:42,269 --> 00:30:43,471
Oh, nu.
828
00:30:43,478 --> 00:30:45,709
Veti face ceea ce facem si noi.
829
00:30:45,725 --> 00:30:48,679
Si vă vom supraveghea, să vedem
cât de bine o faceti.
830
00:30:48,681 --> 00:30:51,381
Reprezentati cele mai bune scoli.
831
00:30:51,383 --> 00:30:54,284
Imteligenta voastră,
realizările voastre sunt cunoscute,
832
00:30:54,286 --> 00:30:56,153
dar ca să excelati in această stagiatură,
833
00:30:56,155 --> 00:30:59,022
va trebui să aveti mai mult
decât puterea mintii.
834
00:30:59,031 --> 00:31:03,171
Veti avea nevoie de” Googliness”.
(Pasiune si determinare)
835
00:31:04,312 --> 00:31:05,629
Nu e nimic amuzant.
836
00:31:05,631 --> 00:31:07,266
” Googliness”.
837
00:31:07,338 --> 00:31:11,802
Materia intangibilă care a făcut
dintr-un motor de căutare
838
00:31:11,802 --> 00:31:14,136
un motor al schimbării.
839
00:31:15,266 --> 00:31:17,407
Veti fi impărtiti in echipe,
840
00:31:17,409 --> 00:31:18,976
si până la sfârsitul verii,
841
00:31:18,991 --> 00:31:23,508
o singură echipă va avea garantate
locuri de muncă.
842
00:31:23,517 --> 00:31:28,351
Ceilalti 95% dintre voi nu veti avea.
843
00:31:28,354 --> 00:31:30,220
Ati fost impărtiti pe mai multe seminare
844
00:31:30,222 --> 00:31:32,998
pentru a face cunostintă
cu campusul si cultura Google.
845
00:31:33,022 --> 00:31:35,726
Descrierea seminariilor v-a fost expediată
prin e-mail fiecăruia dintre voi.
846
00:31:35,728 --> 00:31:39,568
V-as ura noroc, dar nu de noroc aveti nevoie.
847
00:31:39,838 --> 00:31:41,365
La treabă !
848
00:31:41,367 --> 00:31:44,701
Ei bine, n-o să fie vorba despre
comisioane si servitul cafelei.
849
00:31:44,702 --> 00:31:45,560
Nu, nu.
850
00:31:45,591 --> 00:31:47,804
Avem de-a face cu un fel de joc mental
ca in filmul Hunger Games,
851
00:31:47,804 --> 00:31:50,305
având ca adversari o multime
de copii geniali, pentru doar câteva slujbe.
852
00:31:50,309 --> 00:31:51,475
De aceea trebuie să rămânem concentrati.
853
00:31:51,477 --> 00:31:52,676
Asta e declaratia noastră de deschidere.
854
00:31:52,678 --> 00:31:53,744
Dacă e pe placul curtii.
855
00:31:53,744 --> 00:31:55,600
Oh, curtea e incântată, d-le avocat.
856
00:31:55,609 --> 00:31:57,007
Ok, Seminarul” Loc de muncă”.
857
00:31:57,026 --> 00:31:58,690
Mai sunt câteva locuri libere.
858
00:31:58,696 --> 00:32:00,312
E timpul pentru prima impresie.
859
00:32:00,328 --> 00:32:01,218
Bingo !
860
00:32:01,218 --> 00:32:02,712
Ok, putem să ne descurcăm la ăsta.
861
00:32:02,721 --> 00:32:03,487
Shazam !
862
00:32:03,489 --> 00:32:05,493
Atât de aproape si totusi
atât de departe, băieti.
863
00:32:05,494 --> 00:32:07,392
Graham, am ajuns aici primii.
864
00:32:07,400 --> 00:32:09,350
Stiti ceva ?
Aveti dreptate.
865
00:32:09,369 --> 00:32:11,328
Folositi-vă de avantajul ăsta.
Hai, luati-o inainte.
866
00:32:11,330 --> 00:32:12,763
Ce vrea să insemne asta ?
867
00:32:12,765 --> 00:32:15,265
Inseamnă că intr-o lume a excelentei,
868
00:32:15,267 --> 00:32:18,101
ceva vechi si obisnuit,
este considerat diversitate.
869
00:32:18,103 --> 00:32:19,703
Asa că, stiti ceva ?
Luati-o inainte.
870
00:32:19,705 --> 00:32:20,704
Cum e vorba aia ?
871
00:32:20,705 --> 00:32:23,670
"Vârsta are prioritate in fata frumusetii" ?
872
00:32:23,733 --> 00:32:24,508
Multumesc.
873
00:32:24,509 --> 00:32:26,238
Cu plăcere, William.
874
00:32:26,254 --> 00:32:28,398
Intotdeauna trebuie să existe un măscărici,
875
00:32:28,406 --> 00:32:30,852
care să incerce să facă pe desteptul.
876
00:32:30,892 --> 00:32:33,164
Bănuiesc că ăsta o să fii tu, Graham.
877
00:32:33,266 --> 00:32:35,404
Acum cel putin stim cine e.
Să inceapă meciul.
878
00:32:35,429 --> 00:32:36,582
Baftă, băieti.
879
00:32:36,598 --> 00:32:39,957
Recunosc că Google nu e un
mediu de lucru conventional.
880
00:32:39,980 --> 00:32:42,768
Astea fiind spuse, avem unele reguli.
881
00:32:42,777 --> 00:32:44,948
O să vă pun o serie de intrebări.
882
00:32:44,971 --> 00:32:46,926
O să ridicati paleta verde
883
00:32:46,949 --> 00:32:50,063
pentru a indica răspunsul "Da",
si paleta rosie
884
00:32:50,086 --> 00:32:52,297
pentru a indica "Nu".
885
00:32:52,400 --> 00:32:53,937
Să incepem.
886
00:32:54,406 --> 00:32:57,580
"Să beau o bere cu seful meu".
887
00:32:58,606 --> 00:33:01,545
Unii dintre voi nu au incă 21 de ani.
888
00:33:01,547 --> 00:33:03,113
Unii dintre noi nu au 21 de ani, asa că...
889
00:33:03,115 --> 00:33:04,514
dacă vreti să serviti una rece cu mine,
890
00:33:04,515 --> 00:33:05,881
as fi bururos să fac asta cu tine.
891
00:33:05,884 --> 00:33:08,757
N-o să beau una rece cu tine.
892
00:33:08,772 --> 00:33:09,743
Te droghezi ?
893
00:33:09,759 --> 00:33:11,054
Nu mă droghez.
Ok.
894
00:33:11,055 --> 00:33:12,655
Nu vă judec.
Spuneam doar că,
895
00:33:12,658 --> 00:33:14,033
unii oameni fac asta.
896
00:33:14,049 --> 00:33:15,964
Astea fiind spuse,
dacă vrei ceva rece de băut,
897
00:33:15,980 --> 00:33:16,966
o să-ti facem rost.
898
00:33:16,979 --> 00:33:17,920
Nu e nevoie.
899
00:33:17,944 --> 00:33:19,486
Multumesc.
Nu mai vorbi cu mine.
900
00:33:19,507 --> 00:33:22,145
Sunt Bill Holden al tău,
din filmul Stalag 17.
901
00:33:22,176 --> 00:33:24,195
Nu inteleg la ce te referi.
902
00:33:24,219 --> 00:33:26,618
Caută pe Google.
Am priceput.
903
00:33:26,971 --> 00:33:30,527
"Intâlnire amoroasă cu un coleg stagiar".
904
00:33:30,559 --> 00:33:34,031
Aici e Google, nu "ParteneraPotrivită.com".
905
00:33:34,047 --> 00:33:36,194
Chetty, scuză-mă un pic.
Dar cu un angajat ?
906
00:33:36,217 --> 00:33:39,441
Să spunem, de la nivelul conducerii,
dar nu un sef direct.
907
00:33:39,464 --> 00:33:43,429
Cu ochi frumosi,
si o severitate in privire
908
00:33:43,445 --> 00:33:46,513
care e surprinzător de sexi.
909
00:33:46,751 --> 00:33:48,558
Care sunt regulile in cazul ăsta ?
910
00:33:48,559 --> 00:33:50,002
Nu ?
Si asta e interzisă ?
911
00:33:50,017 --> 00:33:51,541
Deci sunteti impotriva dragostei ?
912
00:33:51,556 --> 00:33:52,748
Da, spunem "Nu" dragostei.
913
00:33:52,765 --> 00:33:54,316
Atunci răspunsul e nu.
914
00:33:54,710 --> 00:33:57,611
"Să iau mâncare acasă, de la birou".
915
00:33:59,574 --> 00:34:01,637
Ai dificultăti cu asta, d-le McMahon ?
916
00:34:01,640 --> 00:34:03,206
Doar ca să lămurim situatia asta,
917
00:34:03,230 --> 00:34:06,263
Dacă e ceva perisabil ? Cum ar fi o budincă
sau altceva care a rămas afară.
918
00:34:06,271 --> 00:34:08,130
Ti-ai dori s-o iei cu tine acasă, nu-i asa ?
919
00:34:08,143 --> 00:34:09,495
Nu m-ar deranja să iau acasă o budincă.
920
00:34:09,497 --> 00:34:10,968
Nu stiu cine n-ar face asta.
921
00:34:10,991 --> 00:34:12,648
Dar astea fiind spuse,
vreau să mentionez doar că,
922
00:34:12,651 --> 00:34:14,590
dacă e pe punctul să se strice,
atunci e in regulă dacă o iau acasă ?
923
00:34:14,606 --> 00:34:15,917
Mai vrei să iei si altceva acasă ?
924
00:34:15,940 --> 00:34:17,498
Numai dacă ar fi salsa sau chips-uri.
925
00:34:17,506 --> 00:34:18,555
Stii tu, ceva ce nu e ambalat.
926
00:34:18,556 --> 00:34:19,922
Salsa, chips-uri si budincă.
927
00:34:19,925 --> 00:34:20,724
Sau sushi.
928
00:34:20,726 --> 00:34:22,259
Salsa, chips-uri, budincă si sushi.
929
00:34:22,261 --> 00:34:23,627
Altceva ?
Inghetată.
930
00:34:23,629 --> 00:34:25,629
Salsa, chips-uri, budincă,
sushi si inghetată.
931
00:34:25,631 --> 00:34:27,497
Pizza.
Salsa, chips-uri, budincă,
932
00:34:27,499 --> 00:34:28,799
sushi, inghetată si pizza.
933
00:34:28,801 --> 00:34:30,167
N-as lua acasă o pizza congelată,
934
00:34:30,168 --> 00:34:31,300
dar dacă ar fi vorba de o plăcintă
935
00:34:31,303 --> 00:34:32,426
care a rămas afară...
936
00:34:32,442 --> 00:34:36,668
Sunt cu adevărat impresionat, d-le McMahon.
937
00:34:36,699 --> 00:34:38,551
Multumesc.
De amândoi.
938
00:34:38,583 --> 00:34:42,883
De cât de repede mi-ati confirmat
indoielile in ceea ce vă priveste.
939
00:34:43,412 --> 00:34:46,782
Să mai incercăm o dată.
940
00:34:46,887 --> 00:34:51,657
"Să duc mâncare acasă... de la birou".
941
00:34:53,060 --> 00:34:54,694
Foarte bine.
942
00:34:58,566 --> 00:35:01,750
Doamnelor si domnilor, asta-i tot.
943
00:35:09,753 --> 00:35:13,276
N-am să” indulcesc” prima impresie.
Astăzi n-a mers prea bine.
944
00:35:13,278 --> 00:35:14,342
Da.
945
00:35:14,843 --> 00:35:19,092
N-a fost chiar prima impresie
la care ne asteptam.
946
00:35:20,531 --> 00:35:22,535
Dar, uite cum stau lucrurile.
947
00:35:22,773 --> 00:35:24,521
Mâine e ziua când se aleg echipele, da ?
948
00:35:25,324 --> 00:35:29,764
Asta face să fie si mai important pentru noi,
să fim intr-o echipă puternică.
949
00:35:29,804 --> 00:35:32,782
Dacă am putea să ne inconjurăm de
grupul potrivit de mici genii,
950
00:35:32,811 --> 00:35:34,864
incă mai avem o sansă.
951
00:35:35,088 --> 00:35:36,683
Nicky,
952
00:35:37,169 --> 00:35:39,186
putem să ne "lipim" de echipa câstigătoare.
953
00:35:39,217 --> 00:35:41,713
Ai dreptate, si apropo,
nu e nicio rusine in asta.
954
00:35:41,729 --> 00:35:42,973
Nu.
Nu e ceva rusinos,
955
00:35:42,975 --> 00:35:45,342
să fii al 12 jucător care stă
pe marginea băncii de rezerve,
956
00:35:45,344 --> 00:35:46,643
care nu ia parte la joc niciodată,
957
00:35:46,645 --> 00:35:47,811
dar care are mult entuziasm.
958
00:35:47,813 --> 00:35:49,231
Exact.
Cel care flutură prosopul,
959
00:35:49,247 --> 00:35:51,280
si bate palma cu toată lumea
in pauzele dintre reprize.
960
00:35:51,296 --> 00:35:51,915
Exact.
961
00:35:51,917 --> 00:35:53,717
Să-ti spun ceva despre un astfel de tip.
962
00:35:53,719 --> 00:35:56,357
Când echipa câstigă campionatul,
963
00:35:56,376 --> 00:35:57,842
si el primeste o medalie.
964
00:35:57,856 --> 00:35:58,921
Normal că primeste !
965
00:35:58,923 --> 00:36:02,480
Deci noi trebuie să fim
ciudatul de 2m din Lituania.
966
00:36:02,654 --> 00:36:03,903
Imi place atitudinea ta.
967
00:36:03,919 --> 00:36:05,228
Te iubesc ca pe un frate,
968
00:36:05,230 --> 00:36:06,730
dar nu pot suporta ca "scoicile" alea reci
969
00:36:06,732 --> 00:36:08,765
să se frece de mine, in pat, noaptea.
970
00:36:08,766 --> 00:36:10,699
Să mă tină treaz toată noaptea.
Ok, cum vrei.
971
00:36:10,702 --> 00:36:12,778
Iti cedez patul.
O să-l iau eu mâine.
972
00:36:12,801 --> 00:36:15,505
Poti să stingi lumina, Pocahontas ?
973
00:36:16,235 --> 00:36:18,141
Mâine va fi o nouă zi.
974
00:36:18,562 --> 00:36:21,044
Fiti bine veniti in cea de-a doua zi.
Eu sunt Sid,
975
00:36:21,046 --> 00:36:22,345
lucrez de 8 ani la Google.
976
00:36:22,347 --> 00:36:25,015
Voi sunteti nou veniti la Google,
977
00:36:25,017 --> 00:36:26,976
deci sunteti... Nooglers.
978
00:36:27,484 --> 00:36:28,618
Ok.
979
00:36:28,620 --> 00:36:32,125
In acest spatiu totul se rezumă
la comunitate si colaborare.
980
00:36:32,132 --> 00:36:34,890
Prin urmare, de acum inainte
veti lucra in echipe.
981
00:36:34,906 --> 00:36:36,493
Aveti la dispozitie cinci minute.
982
00:36:36,495 --> 00:36:37,494
Alegeti-vă echipele.
983
00:36:37,496 --> 00:36:39,162
Tu, cu mine.
984
00:36:39,164 --> 00:36:40,330
Acum, fii pretentios, ok ?
985
00:36:40,332 --> 00:36:41,598
Prefă-te greu de convins !
986
00:36:41,600 --> 00:36:43,542
Nu arăta disperat, fii relaxat, ok ?
987
00:36:43,558 --> 00:36:44,589
E faza esentială.
988
00:36:44,605 --> 00:36:45,835
Incă mai cauti pe cineva ?
989
00:36:45,837 --> 00:36:47,704
As putea fi in echipa ta.
Facultatea, specializarea, media la testul S.A.T. ?
990
00:36:47,706 --> 00:36:49,706
Harvard, informatică, 2390.
991
00:36:49,707 --> 00:36:51,106
Bine. In echipa mea, Rotofeiule.
992
00:36:51,109 --> 00:36:52,175
Numele meu e Zach, nu...
993
00:36:52,177 --> 00:36:53,276
Tu ?
Universitatea din...
994
00:36:53,277 --> 00:36:54,343
Nu.
995
00:36:55,647 --> 00:36:58,112
Bună, Stanford.
Tu vii cu mine.
996
00:36:58,199 --> 00:36:59,849
Universitatea Online Phoenix.
997
00:36:59,851 --> 00:37:01,638
E considerată Harvard-ul Vestului.
998
00:37:01,662 --> 00:37:04,387
Ce-ar fi ca noi toti să facem o echipă ?
999
00:37:05,526 --> 00:37:07,567
Pot să...
Oh, te rog, nu mă atinge.
1000
00:37:08,797 --> 00:37:11,561
Blondo, tu vii cu mine,
doar pe baza aspectului tău fizic.
1001
00:37:11,561 --> 00:37:14,128
Vrea cineva... să fie in echipă cu mine ?
1002
00:37:14,132 --> 00:37:15,665
Va fi super distractie.
1003
00:37:15,672 --> 00:37:18,197
Foarte desteaptă, dar in acelasi timp
sunt si foarte amuzantă.
1004
00:37:18,215 --> 00:37:23,202
Am fost votat "persoana cu cele mai mari
sanse de reusită" la clubul meu de sah.
1005
00:37:28,480 --> 00:37:29,753
D-le Chetty ?
1006
00:37:29,758 --> 00:37:31,615
Nu am o echipă.
1007
00:37:31,616 --> 00:37:33,810
O să fii mentorul "rămăsitelor".
1008
00:37:33,872 --> 00:37:35,485
Care, se pare, că va include
1009
00:37:35,486 --> 00:37:37,652
si cele două cazuri caritabile ale tale.
1010
00:37:37,715 --> 00:37:39,264
Misto.
Du-te.
1011
00:37:39,332 --> 00:37:40,773
Am pornit.
1012
00:37:44,195 --> 00:37:45,495
Yo, Billy si Nick ?
1013
00:37:45,496 --> 00:37:47,363
Bună.
Misto, aici erati.
1014
00:37:47,365 --> 00:37:49,928
Incântat de cunostintă.
Eu sunt Lyle, unul dintre sefii echipelor.
1015
00:37:49,952 --> 00:37:50,801
Loveste aici !
1016
00:37:50,824 --> 00:37:52,568
In mod normal, nu intinzi pumnul asa,
1017
00:37:52,575 --> 00:37:54,508
dacă sunt suficiente doar vorbele.
1018
00:37:54,509 --> 00:37:56,609
Haide, frătioare, bagă pumnul,
pune-l acolo.
1019
00:37:56,610 --> 00:37:58,744
Da, cu sigurantă nu asa se face.
1020
00:37:58,744 --> 00:38:00,769
Imi cer scuze, ai spus cumva că esti conducător ?
1021
00:38:00,793 --> 00:38:01,676
Câti ani ai ?
1022
00:38:01,699 --> 00:38:03,344
Am 23, dar nu vă faceti griji, prieteni.
1023
00:38:03,351 --> 00:38:05,642
Sunt un suflet bătrân.
1024
00:38:06,264 --> 00:38:07,670
Ei bine, ceea ce contează, amice,
1025
00:38:07,679 --> 00:38:09,971
e că, nu avem o...
avem doi, eu si...
1026
00:38:09,995 --> 00:38:12,391
eu si Nick, dar nu avem
restul echipei noastre.
1027
00:38:12,407 --> 00:38:13,705
Nu avem...
Dar, ne-am gândit...
1028
00:38:13,712 --> 00:38:15,324
Corectură: tu nu ai o echipă,
1029
00:38:15,327 --> 00:38:16,841
dar acum ai una, fiule.
1030
00:38:16,857 --> 00:38:18,495
Pentru că am câteva” trofee”.
1031
00:38:18,497 --> 00:38:20,997
Buh-bam, ker-plash, zshaw !
1032
00:38:20,998 --> 00:38:23,690
Si urmează să trăim cu totii la intensitate maximă,
aici in cartier, nu ?
1033
00:38:23,697 --> 00:38:24,416
"Trofee" ?
1034
00:38:24,425 --> 00:38:27,263
” Trofee”, pentru că tocmai v-am spoit
cu un pic de Malcolm Gladwell.
1035
00:38:27,287 --> 00:38:29,463
Pentru că Malcolm e masculul alfa.
1036
00:38:29,474 --> 00:38:31,441
Ce spui acolo...
Malcolm e masculul alfa.
1037
00:38:31,448 --> 00:38:33,984
"Trofee", stiti voi, regula exersării timp de 10.000 de ore ?
1038
00:38:33,998 --> 00:38:36,058
Hai să facem o sedintă de grup !
1039
00:38:36,089 --> 00:38:38,077
Haide, e vremea unei consultări.
1040
00:38:38,101 --> 00:38:40,213
Nick ?
Geamănul Minune isi activează puterile !
1041
00:38:40,237 --> 00:38:42,572
Ce alte optiuni mai avem ?
1042
00:38:46,489 --> 00:38:49,472
Hai să socializăm un pic.
1043
00:38:49,497 --> 00:38:51,486
Eu sunt Lyle, un fel de SCCCS,
1044
00:38:51,503 --> 00:38:53,082
"sunt ceea ce se vede".
1045
00:38:53,090 --> 00:38:55,151
Lucrez la Google de 4 ani,
1046
00:38:55,158 --> 00:38:57,232
sunt implicat in 7 proiecte
1047
00:38:57,234 --> 00:38:58,569
in momentul de fată.
1048
00:38:58,586 --> 00:39:00,246
Uimitor, sapte proiecte ?
1049
00:39:00,262 --> 00:39:01,905
Ei m-au solicitat, iar eu am acceptat.
1050
00:39:01,906 --> 00:39:03,986
Ce pot să spun, imi place să satisfac dorintele oamenilor,
1051
00:39:04,002 --> 00:39:05,049
mai ales ale femeilor.
1052
00:39:05,066 --> 00:39:06,076
Mercedes-ul meu.
1053
00:39:06,078 --> 00:39:08,315
Deci totul e misto, in gasca lui Lyle.
1054
00:39:08,330 --> 00:39:11,614
Lyle o să vorbească despre el insusi,
intotdeauna la persoana a treia ?
1055
00:39:11,627 --> 00:39:14,391
Pentru că, dacă asta o să facă, s-ar putea
să-i trag una in fată.
1056
00:39:14,402 --> 00:39:16,011
Ok, dur dar corect.
1057
00:39:16,021 --> 00:39:17,687
Lyle incă e un pic emotionat.
1058
00:39:17,689 --> 00:39:19,689
Lyle e manager pentru prima dată...
1059
00:39:19,691 --> 00:39:21,424
O să incetez să mai fac asta.
1060
00:39:21,425 --> 00:39:23,192
O să vorbesc doar la persoana intâi
si a doua.
1061
00:39:23,195 --> 00:39:25,251
Cine urmează ?
1062
00:39:26,751 --> 00:39:28,598
Numele meu e Yo-Yo Santos.
1063
00:39:28,600 --> 00:39:30,851
Yo-Yo, ce zici dacă batem palma ?
1064
00:39:31,052 --> 00:39:33,388
Yo-Yo, usurel, amice.
Am venit cu gânduri pasnice.
1065
00:39:33,419 --> 00:39:35,705
Yo-Yo, ai incasat-o tare la scoală ?
1066
00:39:35,706 --> 00:39:37,970
Scoala am făcut-o cu mama, acasă.
1067
00:39:38,003 --> 00:39:40,176
Ai luat bătaie la greu,
la scoala de acasă ?
1068
00:39:40,177 --> 00:39:42,344
Disciplina e o parte importantă
a educatiei.
1069
00:39:42,347 --> 00:39:43,548
Dar mama mea era de fapt
1070
00:39:43,562 --> 00:39:44,889
o persoană foarte iubitoare.
1071
00:39:44,897 --> 00:39:46,982
De exemplu, ea m-a alăptat
1072
00:39:46,984 --> 00:39:49,496
până la vârsta de sapte ani.
1073
00:39:49,576 --> 00:39:51,000
Deci e ceva de genul,
1074
00:39:51,008 --> 00:39:52,812
iti legi sireturile,
te urci in copaci,
1075
00:39:52,820 --> 00:39:54,743
aprinzi artificii,
si apoi treci direct la mama.
1076
00:39:54,758 --> 00:39:55,917
Stai cu gura pe ea.
1077
00:39:55,932 --> 00:39:57,808
Alăptatul la sân, conduce
la un IQ mai ridicat.
1078
00:39:57,837 --> 00:39:58,463
Ok.
1079
00:39:58,479 --> 00:40:01,197
De fapt, stiinta nu a dat un
verdict hotărâtor in privinta asta.
1080
00:40:01,199 --> 00:40:02,421
Am fost hrănit cu biberonul,
1081
00:40:02,437 --> 00:40:04,049
dar asta nu a reprezentat un handicap.
1082
00:40:04,064 --> 00:40:08,137
Vitaminele sunt vitamine, indiferent dacă
provin de la sân, sau de la o savarină.
1083
00:40:08,140 --> 00:40:09,672
Gresit.
1084
00:40:09,674 --> 00:40:10,862
Scuze, ce-ai spus ?
1085
00:40:10,870 --> 00:40:12,108
Gresit.
1086
00:40:12,110 --> 00:40:13,777
Chestia cu sânul si savarina,
e gresită.
1087
00:40:13,778 --> 00:40:16,772
Tocmai am căutat pe Google,
asa că nu ai dreptate.
1088
00:40:17,121 --> 00:40:18,606
Oh, da, eu sunt Stuart.
1089
00:40:18,646 --> 00:40:19,949
E o plăcere să te cunosc, Stu.
1090
00:40:19,951 --> 00:40:22,519
Stii că nu poti avea incredere
in tot ce citesti pe...
1091
00:40:22,521 --> 00:40:24,587
Revista Asociatiei Medicale din America ?
1092
00:40:24,588 --> 00:40:25,870
Pare demnă de incredere.
1093
00:40:25,886 --> 00:40:28,279
Spune că laptele matern are
mai multe elemente nutritive,
1094
00:40:28,287 --> 00:40:31,728
si că acesti nutrienti sunt mult
mai usor digerati si absorbiti.
1095
00:40:31,730 --> 00:40:34,475
Totusi, confuzia pe care o faci e de inteles.
Ai fost hrănit cu biberonul.
1096
00:40:34,491 --> 00:40:35,419
Are dreptate. Asa e.
1097
00:40:35,434 --> 00:40:36,477
Serios, băieti,
1098
00:40:36,501 --> 00:40:38,301
de unde vine toată această ostilitate ?
1099
00:40:38,303 --> 00:40:40,370
Tu ce crezi,” busteanule”?
1100
00:40:40,372 --> 00:40:41,864
Două cincimi din echipa noastră
1101
00:40:41,878 --> 00:40:44,974
sunt reprezentate de doi bătrâni
care habar nu au de nimic.
1102
00:40:45,009 --> 00:40:47,418
Ok, băieti, eu una
1103
00:40:47,441 --> 00:40:49,012
sunt foarte fericită să am
1104
00:40:49,014 --> 00:40:52,399
in echipă doi domni maturi, bine făcuti.
1105
00:40:52,426 --> 00:40:53,654
Multumesc.
1106
00:40:53,669 --> 00:40:54,966
Eu sunt Neha Patel,
1107
00:40:54,990 --> 00:40:58,032
si Doamne, ati fi potriviti pentru personajele
Luke si Han.
1108
00:40:58,056 --> 00:40:58,822
Poftim ?
1109
00:40:58,824 --> 00:41:00,265
Oh, la intrunirile fanilor
filmului "Războiuli Stelelor".
1110
00:41:00,273 --> 00:41:01,724
Intrunire ?
Intrunire cu costumatii.
1111
00:41:01,726 --> 00:41:04,694
Unde oamenii se imbracă in
costumatia personajului favorit ?
1112
00:41:04,694 --> 00:41:06,461
Eu as fi prizoniera Leia.
1113
00:41:06,469 --> 00:41:09,532
Da, sutien metalic,
chiloti tanga metalici,
1114
00:41:09,534 --> 00:41:11,689
cizme din piele cu toc inalt.
1115
00:41:11,853 --> 00:41:13,404
Desigur, as fi legată cu un lant la gât.
1116
00:41:13,417 --> 00:41:14,531
Nu prea strâns,
1117
00:41:14,548 --> 00:41:17,006
doar atât cât să fac lucrurile
ceva mai interesante.
1118
00:41:17,008 --> 00:41:18,623
Strânsul de gât e interesant ?
1119
00:41:18,639 --> 00:41:20,643
Da, unii dintre noi ne adunăm si...
1120
00:41:20,644 --> 00:41:22,595
indiferent ce se intâmplă, asta e.
1121
00:41:22,619 --> 00:41:24,414
Oh, legat de activitatea de aici,
1122
00:41:24,414 --> 00:41:26,314
talentele voastre nu prea au căutare pe aici,
1123
00:41:26,317 --> 00:41:28,984
nici acum si nici in viitor,
asa că nu ne stati in cale.
1124
00:41:28,987 --> 00:41:31,352
O să facem chestia asta fără voi.
1125
00:41:31,629 --> 00:41:32,775
Imi plac aceste tensiuni.
1126
00:41:32,783 --> 00:41:35,058
Stiti de ce ? Pentru că asa
se declansează focul.
1127
00:41:35,060 --> 00:41:36,759
Eu sunt Nick, iar el prietenul meu, Billy,
1128
00:41:36,761 --> 00:41:38,383
si contrar a ceea ce ati putea crede voi,
1129
00:41:38,399 --> 00:41:41,112
ne aflăm aici exact ca toti ceilalti,
pentru a ne indeplini visul.
1130
00:41:41,177 --> 00:41:42,552
In regulă.
1131
00:41:42,636 --> 00:41:44,872
Echipa Lyle !
1132
00:41:45,027 --> 00:41:46,800
Nu, ok, vom mai lucra la asta.
1133
00:41:46,818 --> 00:41:48,750
E incă in faza de inceput.
1134
00:41:48,772 --> 00:41:51,601
Prelegerea despre” Translate” e in 15 minute.
1135
00:41:52,398 --> 00:41:54,831
"Translate" isi propune să permită
accesul oricui
1136
00:41:54,846 --> 00:41:57,056
la orice cuvânt scris vreodată,
1137
00:41:57,071 --> 00:41:59,571
indiferent de limba in care
a fost scris,
1138
00:41:59,588 --> 00:42:02,218
pentru că in momentul când toată lumea
va putea vedea, citi
1139
00:42:02,220 --> 00:42:05,236
si descoperi alte chestii
grozave din lumea asta,
1140
00:42:05,252 --> 00:42:06,752
incep să apară lucruri minunate.
1141
00:42:06,780 --> 00:42:09,105
Lyle, bestie mică ce esti.
1142
00:42:09,121 --> 00:42:11,900
Ai pus ochii pe instructoare, omule.
1143
00:42:12,218 --> 00:42:14,230
Am participat la cursul ei de dans, odată,
1144
00:42:14,231 --> 00:42:16,765
dar nici măcar nu stie că exist.
1145
00:42:16,768 --> 00:42:17,800
Ce tot spui acolo ?
1146
00:42:17,802 --> 00:42:19,369
"Nu stie că existi" ?
1147
00:42:19,371 --> 00:42:21,571
Comunici cu ea chiar acum.
1148
00:42:21,573 --> 00:42:22,805
Ce-i chestia asta ?
1149
00:42:22,807 --> 00:42:24,974
Oh, nu, asta-i doar reteaua
internă a companiei.
1150
00:42:24,975 --> 00:42:27,910
Are informatii despre toti
angajatii Google
1151
00:42:27,912 --> 00:42:32,043
cum ar fi zile de nastere,
orarul intâlnirilor, totul.
1152
00:42:32,400 --> 00:42:33,728
Serios ?
1153
00:42:47,885 --> 00:42:49,904
Oh, hei, mi-am imaginat eu
c-o să te găsasc aici.
1154
00:42:49,918 --> 00:42:50,537
Oare ?
1155
00:42:50,550 --> 00:42:52,700
Sau poate mi-ai verificat programul
si ai stiut exact
1156
00:42:52,704 --> 00:42:54,103
unde o să fiu in momentul ăsta.
1157
00:42:54,105 --> 00:42:56,418
Detectez cumva un usor accent ?
1158
00:42:56,441 --> 00:42:57,546
Da.
1159
00:42:57,808 --> 00:42:59,142
Am o ureche foarte sensibilă.
1160
00:42:59,144 --> 00:43:01,177
Englezesc, nu-i asa ?
1161
00:43:01,179 --> 00:43:03,646
Oliver Twist, "mai multă pâine, vă rog, d-le".
1162
00:43:03,648 --> 00:43:05,214
De fapt, e australian.
1163
00:43:05,411 --> 00:43:07,417
Serios ?
Oricum, au steaguri similare.
1164
00:43:07,419 --> 00:43:08,885
Hei, Dana.
Kiwi.
1165
00:43:08,886 --> 00:43:10,218
Tărâmul” Stăpânul inelelor”.
1166
00:43:10,221 --> 00:43:11,688
Ok, culoarea de pe acesta e mai evidentă,
1167
00:43:11,690 --> 00:43:13,291
dar l-as alege mai degrabă pe cel alb.
1168
00:43:13,299 --> 00:43:14,390
Ok, merci.
1169
00:43:14,392 --> 00:43:15,625
Mănânc foarte repede.
1170
00:43:15,627 --> 00:43:16,659
Piure cu cârnati.
1171
00:43:16,661 --> 00:43:17,660
E tot ceva englezesc.
1172
00:43:17,662 --> 00:43:19,028
Atunci, sandwich vegetarian,
1173
00:43:19,030 --> 00:43:20,763
pe care sunt sigur că o să-l infuleci
foarte rapid
1174
00:43:20,765 --> 00:43:22,432
ca să te poti intoarce la rutina cotidiană.
1175
00:43:22,434 --> 00:43:24,901
Adică, e impresionant să stai
la muncă până la miezul noptii
1176
00:43:24,903 --> 00:43:27,236
in fiecare zi, asta stiu tot din programul tău.
1177
00:43:27,238 --> 00:43:31,307
Nick, sunt convinsă că esti
foarte popular
1178
00:43:31,308 --> 00:43:33,774
printre fetele de 19 ani
de la Universitatea din Phoenix,
1179
00:43:33,797 --> 00:43:36,980
cu modul tău de a vorbi specific celor din sud,
si părul tău blond,
1180
00:43:36,982 --> 00:43:39,027
si toată chestia asta care e in jurul tău,
1181
00:43:39,050 --> 00:43:42,005
dar trebuie să-ti spun că,
asta n-o să se intâmple niciodată.
1182
00:43:42,027 --> 00:43:43,918
"Asta" ?
Care” asta”?
1183
00:43:43,922 --> 00:43:44,921
Adică...
1184
00:43:44,923 --> 00:43:46,155
Oh, nu, nu, nu, nu, nu.
1185
00:43:46,157 --> 00:43:48,036
E incercarea mea de stagiar de a afla mai multe.
1186
00:43:48,052 --> 00:43:50,193
Ne-au incurajat să abordăm angajati
cu experientă de la Google
1187
00:43:50,195 --> 00:43:51,824
si, pur si simplu, să le disecăm mintea.
1188
00:43:51,840 --> 00:43:53,930
Oh, imi pare rău.
1189
00:43:53,938 --> 00:43:54,764
Desigur.
1190
00:43:54,766 --> 00:43:56,199
Ai crezut că...
1191
00:43:56,201 --> 00:43:58,435
"Oh, cine e onanistul ăsta infierbântat ?"
1192
00:43:58,458 --> 00:43:59,844
Vroiai doar să inveti.
1193
00:43:59,852 --> 00:44:02,305
Ei bine, uite, Sid
e o persoană incredibilă.
1194
00:44:02,307 --> 00:44:04,624
Urmează să tină o prelegere
despre HTML5.
1195
00:44:04,638 --> 00:44:07,396
Nick e disperat să invete.
I-ar plăcea să se alăture.
1196
00:44:07,410 --> 00:44:09,507
Atunci să facem ca dorinta să devină realitate.
Da, sigur.
1197
00:44:09,525 --> 00:44:10,734
Esti bine venit, frate.
1198
00:44:10,750 --> 00:44:12,382
Uneori tine toată ziua si toată noaptea.
1199
00:44:12,383 --> 00:44:14,716
Nu pot să incep mai devreme de...” chiar acum”
1200
00:44:14,741 --> 00:44:15,599
Hai să facem asta.
1201
00:44:15,614 --> 00:44:16,971
Să mergem cu totii !
1202
00:44:16,994 --> 00:44:18,512
Stai putin, unde te duci ?
1203
00:44:18,536 --> 00:44:19,822
Am o intâlnire.
1204
00:44:19,823 --> 00:44:21,523
Dar, tu deja stii asta.
1205
00:44:21,697 --> 00:44:22,658
Salut.
1206
00:44:23,112 --> 00:44:24,096
Salut.
1207
00:44:24,333 --> 00:44:25,670
Să mergem.
1208
00:44:25,909 --> 00:44:27,963
Haide, nu fi timid.
1209
00:44:30,834 --> 00:44:33,884
Ti-a căzut cu tronc, prietene.
1210
00:44:33,948 --> 00:44:35,204
Bună dimineata, stagiari.
1211
00:44:35,206 --> 00:44:37,473
Astăzi e ziua când e programată
prima din numeroasele provocări
1212
00:44:37,475 --> 00:44:39,942
prin care echipele voastre isi vor
arăta priceperea.
1213
00:44:39,944 --> 00:44:41,744
Desi un produs nou a fost testat
in reteaua internă,
1214
00:44:41,745 --> 00:44:42,944
un număr de utlizatori
1215
00:44:42,946 --> 00:44:45,381
au raportat un "bug"
care intrerupe semnalul audio.
1216
00:44:45,389 --> 00:44:49,652
Toate cele 2 milioane de linii din codul
sursă, se găsesc in fisierele sursă.
1217
00:44:49,653 --> 00:44:51,853
Sarcina voastră e să găsiti "bug"-ul.
1218
00:44:51,856 --> 00:44:53,322
Ok, ar trebui să verificati
rapoartele utilizatorilor.
1219
00:44:53,324 --> 00:44:54,791
Scanează "log"-urile pentru eventuale erori.
1220
00:44:54,792 --> 00:44:56,124
Vezi ce exceptii a returnat programul.
1221
00:44:56,126 --> 00:44:58,860
Intotdeauna pornesc de la stabilirea
unor strategii pentru a filtra codul.
1222
00:44:58,862 --> 00:45:00,529
Codul, desigur ?
Nu-i asa ?
1223
00:45:00,751 --> 00:45:03,666
Deci, in final, e vorba de o modalitate
de a sparge o parolă, nu-i asa ?
1224
00:45:03,674 --> 00:45:05,334
Poate răspunsul se află in intrebare.
1225
00:45:05,336 --> 00:45:06,969
Poate e ceva ce contine cuvântul "bug".
1226
00:45:06,985 --> 00:45:08,408
O insectă, cum ar fi musca.
Filmul "Musca".
1227
00:45:08,424 --> 00:45:09,624
Chetty e cumva cinefil ?
1228
00:45:09,640 --> 00:45:11,103
Goldblum.
Actorul Jeff Goldblum !
1229
00:45:11,119 --> 00:45:12,942
Sunt contrariat de faptul că
nimeni nu a scos incă un carnetel să noteze.
1230
00:45:12,944 --> 00:45:14,711
Sunteti concentrati să scrieti toate prostiile alea.
1231
00:45:14,713 --> 00:45:16,179
S-ar putea să ne fie de ajutor,
sau poate nu,
1232
00:45:16,181 --> 00:45:18,549
dar vă garantez că ceea ce
spunem aici ne poate fi de folos.
1233
00:45:18,572 --> 00:45:21,451
Băieti, căutăm un "bug", nu o parolă.
Sunt două lucruri diferite.
1234
00:45:21,451 --> 00:45:23,135
Continuă pe directia conexiunii umane.
1235
00:45:23,139 --> 00:45:24,619
Era cât pe ce.
1236
00:45:26,729 --> 00:45:28,891
O să mergem pe pista asta cu musca,
pentru că acolo am ajuns cu rationamentul,
1237
00:45:28,892 --> 00:45:30,525
si o să zburăm in jurul ei, suntem foarte aproape.
1238
00:45:30,528 --> 00:45:32,229
Stiu că bâzâim in jurul ei.
Imi place asta.
1239
00:45:32,244 --> 00:45:33,579
Zzz, A-V-A-T-I.
1240
00:45:33,588 --> 00:45:35,231
E o anagramă, si inseamnă viată.
1241
00:45:35,233 --> 00:45:36,999
Din nu stiu ce motiv, nu pot să-mi scot
"musca" din cap,
1242
00:45:37,001 --> 00:45:38,434
iar acum imi vine in minte Lopez,
Jennifer Lopez.
1243
00:45:38,436 --> 00:45:40,103
E cumva o musculită ?
O "super-musculită".
1244
00:45:40,104 --> 00:45:42,337
Muscă a muzicii pop ?
Excavare.
1245
00:45:42,340 --> 00:45:44,507
Cutremure, California.
Asta e ! Scrie asta !
1246
00:45:44,508 --> 00:45:46,007
Unde ? Unde ?
Fă-o, scrie-l, tastează-l.
1247
00:45:46,010 --> 00:45:47,577
Ce fac ?
Vrei te rog să incetezi ?
1248
00:45:47,578 --> 00:45:50,212
Nu putem, muncim.
Nu, NOI muncim.
1249
00:45:50,214 --> 00:45:54,349
Si, apropo, ăla e un marker care nu se sterge, geniule.
1250
00:45:54,352 --> 00:45:55,952
E greseala mea.
1251
00:45:56,313 --> 00:45:58,187
O să sterg asta.
1252
00:45:58,624 --> 00:46:00,723
Băieti, imi pare rău, dar
nu prea sunteti de ajutor.
1253
00:46:00,724 --> 00:46:03,492
Spuneti o grămadă de cuvinte foarte
repede, care nu inseamnă nimic.
1254
00:46:03,495 --> 00:46:05,695
Pentru a găsi "bug"-ul,
trebuie să verificăm "log"-urile utilizatorului
1255
00:46:05,697 --> 00:46:08,229
si să analizăm codul până când
o să găsim greseala programatorului.
1256
00:46:08,229 --> 00:46:09,065
E singura solutie.
1257
00:46:09,066 --> 00:46:10,869
Dar, dacă nu e singura solutie ?
1258
00:46:10,885 --> 00:46:12,838
Ok, ai spus că cineva a scris codul.
1259
00:46:12,860 --> 00:46:15,828
Asta inseamnă că o persoană din clădirea
asta a scris codul.
1260
00:46:15,836 --> 00:46:18,941
O fiintă umană.
Să-l numim Tony.
1261
00:46:18,943 --> 00:46:21,244
Tony.
Să presupunem că lui Tony ii place
să se dea cu caiacul.
1262
00:46:21,246 --> 00:46:23,012
Caiac.
Brusc, eu si cu Nick devenim prieteni
1263
00:46:23,014 --> 00:46:24,580
cu Tony, luăm ceva bere cu noi,
1264
00:46:24,582 --> 00:46:27,789
facem o mică plimbare cu caiacul
impreună cu omul nostru, Tony.
1265
00:46:27,804 --> 00:46:29,552
Tony e asaltat cu intrebări.
1266
00:46:29,554 --> 00:46:32,787
Si dintr-una in alta, incepem să discutăm
intâmplător despre "bug"-uri audio.
1267
00:46:32,794 --> 00:46:34,523
Da, cred că e o idee bună.
1268
00:46:34,525 --> 00:46:35,857
Bine !
In sfârsit !
1269
00:46:35,860 --> 00:46:37,365
Necuratul si Creatura, s-au prins.
1270
00:46:37,381 --> 00:46:38,895
Da, amice, ne-am prins.
1271
00:46:38,896 --> 00:46:40,662
Grozav.
De fapt, ce-ar fi ca voi doi
1272
00:46:40,665 --> 00:46:43,209
să vă duceti chiar acum să-l
găsisi pe acest programator.
1273
00:46:43,224 --> 00:46:44,440
Minunată ideee.
1274
00:46:44,451 --> 00:46:46,626
Yo-Yo, cum il cheamă pe omul nostru ?
1275
00:46:46,642 --> 00:46:48,538
Numele lui e Charles Xavier.
1276
00:46:48,539 --> 00:46:50,789
Charles Xavier.
Perfect.
Nick, notează-ti.
1277
00:46:51,357 --> 00:46:53,096
E profesor.
1278
00:46:53,379 --> 00:46:54,558
La Stanford.
1279
00:46:54,574 --> 00:46:56,445
Da, e la câteva minute distantă.
1280
00:46:56,447 --> 00:46:58,553
Băieti...
Si e imobilizat intr-un cărucior cu rotile.
1281
00:46:58,569 --> 00:46:59,937
Am inteles, Stanford, cărucior.
1282
00:46:59,945 --> 00:47:00,983
Altceva ?
E chel.
1283
00:47:00,984 --> 00:47:03,416
S-ar putea să fie insotit de cel mai bun
prieten al lui, care poartă o cască metalică.
1284
00:47:03,440 --> 00:47:05,054
Poartă costum.
Arată ca un genetician.
1285
00:47:05,055 --> 00:47:06,822
Mai multe informatii.
Haideti !
1286
00:47:06,825 --> 00:47:09,158
Are un accent britanic.
Britanic ? Gata, am auzit suficinet.
1287
00:47:09,159 --> 00:47:11,363
Ok, mai căutati.
Gânditi-vă la muscă, la "bug".
1288
00:47:11,387 --> 00:47:13,943
Vă jur, intr-un fel sau altul, asta
se intersectează cu Goldblum.
1289
00:47:13,943 --> 00:47:15,436
Billy, să-i dăm drumul.
Goldblum, desigur.
1290
00:47:15,463 --> 00:47:17,240
Bine, inapoi la muncă, băieti.
1291
00:47:20,266 --> 00:47:22,911
Hei, profesore, ce mai faci !
1292
00:47:26,409 --> 00:47:27,927
Profesorul Charles Xavier ?
1293
00:47:27,934 --> 00:47:29,133
Foarte amuzant.
1294
00:47:29,150 --> 00:47:30,746
Are accent britanic.
Ascultă, profesore Xavier,
1295
00:47:30,747 --> 00:47:32,900
imi cer scuze că te deranjez.
Dacă am putea să vorbim putin...
1296
00:47:32,917 --> 00:47:34,560
Domnilor, nu am timp de asta
1297
00:47:34,583 --> 00:47:36,586
Ok, profesore Xavier,
stiu că tu esti,
1298
00:47:36,588 --> 00:47:38,287
si avem nevoie de ajutorul tău.
1299
00:47:38,289 --> 00:47:39,956
Bine, m-ati găsit.
1300
00:47:39,958 --> 00:47:42,360
Sunt Charles Xavier,
1301
00:47:43,059 --> 00:47:44,404
iar acela o Ciclopul,
1302
00:47:44,428 --> 00:47:45,795
si Rogue.
1303
00:47:45,797 --> 00:47:47,193
Suntem cu totii aici.
1304
00:47:47,209 --> 00:47:48,197
Acum, apropiati-vă.
1305
00:47:48,199 --> 00:47:51,753
Vreau să vă impărtăsesc din intelepciunea
mea telekinetică.
1306
00:47:51,784 --> 00:47:55,765
Sunt de acord să impărtăsesti cu mine,
pentru că vreau să stiu totul despre” Bug” -uri.
1307
00:47:57,593 --> 00:47:58,808
Nenorocitilor !
1308
00:47:58,833 --> 00:48:01,024
Monstru maniac, ce esti !
1309
00:48:01,144 --> 00:48:03,845
Profesorul Xavier e un nenorocit !
1310
00:48:05,220 --> 00:48:07,303
Suntem siguri că n-a fost o problemă de retea ?
1311
00:48:07,315 --> 00:48:09,129
Pot confirma că nu s-a pierdut niciun pachet.
1312
00:48:09,140 --> 00:48:11,860
Aproape am terminat de verificat dacă
criptarea a avut un certifcat gresit.
1313
00:48:11,884 --> 00:48:13,331
Scuză-mă, ai spus cumva” aproape”?
1314
00:48:13,355 --> 00:48:14,223
Ori ai terminat, ori nu.
1315
00:48:14,225 --> 00:48:15,660
Nu poti să fii” aproape” insărcinată.
1316
00:48:15,684 --> 00:48:17,235
Da, băieti, ea ar sti.
1317
00:48:17,242 --> 00:48:19,306
Ce-ar fi să cauti pe Google "nenorocit", nenorocitule ?
1318
00:48:19,322 --> 00:48:20,663
Are dreptate.
Nu e suficient.
1319
00:48:20,665 --> 00:48:22,098
Adună-te, Yo-Yo.
1320
00:48:23,054 --> 00:48:24,255
Ce naiba a fost asta ?
1321
00:48:24,269 --> 00:48:27,052
M-am auto-pedepsit pentru
performanta mea inferioară.
1322
00:48:27,087 --> 00:48:28,116
Asta-i bine.
1323
00:48:28,162 --> 00:48:29,370
E minunat. Avem un nebun in partea asta,
1324
00:48:29,373 --> 00:48:31,017
si o nebună excitată in partea cealaltă.
1325
00:48:31,023 --> 00:48:33,831
Stii ce cred eu.
Esti mare sculă pentru că... ai o” sculă” mică ?
1326
00:48:33,846 --> 00:48:35,704
Mintea ta a sărit direct la o glumă legată de penis ?
1327
00:48:35,722 --> 00:48:36,652
Asta-i tot ce...
1328
00:48:36,665 --> 00:48:38,191
Nu e suficient de inteligentă pentru tine ?
1329
00:48:38,207 --> 00:48:39,597
Pentru că sunt prea ocupată să lucrez.
1330
00:48:39,620 --> 00:48:40,376
Nu, e in regulă.
1331
00:48:40,394 --> 00:48:42,790
Am vrut doar să-ti confirm că o să
câstig infruntarea remarcilor sarcastice.
1332
00:48:42,806 --> 00:48:43,854
Pentru asta iti faci griji tu ?
1333
00:48:43,870 --> 00:48:45,121
Da, doar pentru asta imi fac griji.
1334
00:48:45,122 --> 00:48:46,254
Deci esti mai preocupat de conversatiile acide
1335
00:48:46,257 --> 00:48:48,160
decât să câstigi ?
Da.
1336
00:48:50,460 --> 00:48:53,288
Termenul limită e la sfârsitul săptămânii, deci...
1337
00:48:53,811 --> 00:48:55,164
Hei, hei.
1338
00:48:55,166 --> 00:48:56,999
L-ati găsit pe prof. Xavier ?
1339
00:48:57,001 --> 00:48:58,134
Da, l-am găsit.
1340
00:48:58,135 --> 00:48:59,572
Da, multumim foarte mult pentru asta.
1341
00:48:59,587 --> 00:49:02,126
Chiar ati dat dovadă de spirit de echipă.
1342
00:49:02,140 --> 00:49:04,544
Vă deranjează dacă stăm si noi aici ?
1343
00:49:05,563 --> 00:49:09,460
Imi pare rău, dar se pare că nu e suficient loc
si pentru voi.
1344
00:49:11,845 --> 00:49:14,267
Poftă bună.
Da.
1345
00:49:19,235 --> 00:49:20,789
Ia să vedem !
1346
00:49:20,791 --> 00:49:22,824
Ai văzut ceva ?
Uite acolo un loc liber.
1347
00:49:22,826 --> 00:49:25,760
E ocupat acolo ?
E ocupat.
1348
00:49:29,403 --> 00:49:31,515
Să mergem aici.
1349
00:49:33,337 --> 00:49:36,006
Bună,” Căsti”.
Ce zici dacă stăm si noi aici ?
1350
00:49:37,251 --> 00:49:39,798
Cred că putem interpreta asta ca un” DA”.
Bine.
1351
00:49:39,942 --> 00:49:42,255
Va trebui să considerăm c-a spus” da”.
1352
00:49:42,287 --> 00:49:43,749
Ce faci, amice ?
1353
00:49:43,772 --> 00:49:45,053
Nici măcar nu stie că existăm.
1354
00:49:45,069 --> 00:49:47,716
E ca un fel de supererou pe computerul lui.
1355
00:49:47,718 --> 00:49:51,423
Uită-te la el, pur si simplu, pedepseste
chestia aia si iese invingător.
1356
00:49:51,495 --> 00:49:55,038
Iti mai amintesti cum era,
să fii asa de bun la ceva ?
1357
00:49:55,451 --> 00:49:56,955
Ce să vezi !
1358
00:49:57,151 --> 00:49:58,306
William.
1359
00:49:58,313 --> 00:49:59,496
Nicholas.
1360
00:49:59,639 --> 00:50:01,731
Cineva necunoscut.
1361
00:50:01,732 --> 00:50:03,977
Mi-am inchipuit eu c-o să vă găsesc
la masa unui tip de treabă.
1362
00:50:03,993 --> 00:50:07,233
E ca o conferintă a neadaptatilor aici.
1363
00:50:07,375 --> 00:50:10,138
Am auzit că ati făcut
o călătorie la Palo Alto ?
1364
00:50:10,140 --> 00:50:13,775
Unde se găseste Silicon Valley
si X-Men, se pare.
1365
00:50:13,778 --> 00:50:15,633
Unde vrei să ajungi cu asta, Graham ?
1366
00:50:15,647 --> 00:50:19,761
Am vrut doar să stiti că noi
am câstigat competitia descoperirii” bug” -ului.
1367
00:50:19,785 --> 00:50:21,272
Ce părere aveti despre asta, băieti ?
1368
00:50:21,287 --> 00:50:24,012
In locul tău nu mi-as face griji in legătură cu
ce-o să facem noi sau ce nu vom face.
1369
00:50:24,027 --> 00:50:25,067
Totul va fi in ordine.
1370
00:50:25,085 --> 00:50:26,341
O să fie in ordine ?
Bine.
1371
00:50:26,356 --> 00:50:27,789
Continuă să te amăgesti cu asta.
1372
00:50:27,789 --> 00:50:29,637
Ne vedem pe terenurile de joc, vedetelor,
1373
00:50:29,653 --> 00:50:31,614
pentru următoarea provocare pe care o s-o câstig.
1374
00:50:31,628 --> 00:50:33,948
Sporturi.
Ceva la care ne pricepem.
1375
00:50:33,963 --> 00:50:35,306
Ceva despre care stim foarte multe.
1376
00:50:35,322 --> 00:50:37,157
Asa mai merge !
Uită-te la mine.
1377
00:50:37,181 --> 00:50:38,950
De-adevăratelea.
1378
00:51:00,848 --> 00:51:03,364
Bine ati venit pe terenul de Quidditch.
1379
00:51:03,396 --> 00:51:05,795
Doresc să fie o confruntare cinstită.
1380
00:51:12,654 --> 00:51:14,036
Grasule, să nu atingi mingea.
1381
00:51:14,038 --> 00:51:16,038
Ok, reguli. Apărătorii ii feresc pe atacanti
de actiunea” bludger” -ilor
1382
00:51:16,039 --> 00:51:18,006
pentru ca să poată trece mingea prin cele 3 inele.
1383
00:51:18,007 --> 00:51:20,385
Nu aveti voie să puneti mâna pe măturile adversarilor
si să vă ciocniti de ei.
1384
00:51:20,409 --> 00:51:21,751
Nu deteriorati mingea.
1385
00:51:21,767 --> 00:51:23,913
Fără blesteme, fără incantatii.
1386
00:51:23,913 --> 00:51:26,403
In eventualitatea putin probabilă
a unui atac al” dementorilor”,
1387
00:51:26,412 --> 00:51:27,616
folositi vraja Patronus.
1388
00:51:27,618 --> 00:51:29,852
Eu recomand cerbul,
dar asta e o decizie personală.
1389
00:51:29,853 --> 00:51:31,553
Lyle, idiotii ăstia nevinovati
1390
00:51:31,554 --> 00:51:33,014
habar n-au despre ce vorbesti.
1391
00:51:33,033 --> 00:51:34,891
Foloseste cuvinte pentru muritorii de rând.
Haide.
1392
00:51:34,899 --> 00:51:37,018
Lyle, mă faci să mă simt ca la orele de matematică.
1393
00:51:37,028 --> 00:51:40,096
Ai câtiva savanti aici, cu o bună
coordonare ochi-mână.
1394
00:51:40,097 --> 00:51:42,584
E suficient să spui "să inceapă jocul",
si să ne lasi să jucăm.
1395
00:51:42,600 --> 00:51:44,033
Corect, versiunea 2.0.
1396
00:51:44,033 --> 00:51:45,132
Loviti-i intre picioare
1397
00:51:45,136 --> 00:51:46,435
inainte să trimită mingea
1398
00:51:46,436 --> 00:51:47,569
prin inel.
1399
00:51:47,571 --> 00:51:48,903
Pregătiti măturile, oameni buni.
1400
00:51:48,906 --> 00:51:50,072
” Hufflepuff” la trei.
1401
00:51:50,074 --> 00:51:52,041
Unu, doi, trei...
1402
00:51:52,043 --> 00:51:53,614
Hufflepuff !
1403
00:51:55,618 --> 00:51:57,188
Să inceapă jocul.
1404
00:52:04,424 --> 00:52:05,781
Fără milă !
1405
00:52:05,807 --> 00:52:07,297
Fără milă !
1406
00:52:08,417 --> 00:52:10,192
Vârfurile in jos !
1407
00:52:10,194 --> 00:52:11,694
Echipa albastră, sunteti gata ?
1408
00:52:11,696 --> 00:52:13,329
Gata !
1409
00:52:13,331 --> 00:52:15,231
Echipa rosie, sunteti gata ?
1410
00:52:15,233 --> 00:52:16,332
Bangarang !
1411
00:52:16,333 --> 00:52:18,133
Măturile sus !
1412
00:52:37,388 --> 00:52:39,755
Echipa albastră zece puncte.
1413
00:52:39,757 --> 00:52:40,890
Billy, Billy, spune ceva !
1414
00:52:40,892 --> 00:52:42,258
Ce să fac ?
Ce facem ?
1415
00:52:42,260 --> 00:52:44,486
Cum se joacă asta ?
E haos !
1416
00:52:47,397 --> 00:52:48,664
Billy, nu stiu ce să fac.
1417
00:52:48,666 --> 00:52:50,399
Loveste-i !
1418
00:52:51,595 --> 00:52:52,565
Ce se intâmplă aici ?
1419
00:52:52,582 --> 00:52:53,669
Lyle !
1420
00:52:55,507 --> 00:52:56,772
Ce naiba a fost asta ?
1421
00:52:56,774 --> 00:52:59,595
De ce nu incerci să fii mai atent
si să-ti pese mai mult ?
1422
00:53:00,487 --> 00:53:02,343
Nu mai suport !
Ce-ar trebui să fac.
1423
00:53:03,575 --> 00:53:04,641
Pe cine să lovesc ?
1424
00:53:04,657 --> 00:53:05,723
Cine vrea să se lupte ?
1425
00:53:05,749 --> 00:53:06,981
Vreau să lovesc pe cineva !
1426
00:53:06,984 --> 00:53:08,938
Băieti, tineti măturile intre picioare.
1427
00:53:08,948 --> 00:53:10,281
Greseala mea.
Să continuăm.
1428
00:53:10,304 --> 00:53:11,339
Mi-am invătat lectia.
1429
00:53:11,355 --> 00:53:13,721
Ce naiba are asta de-a face cu computerele ?
1430
00:53:13,737 --> 00:53:15,024
Câstig.
Opreste-te.
1431
00:53:15,026 --> 00:53:16,721
Nu te misca, grasule.
1432
00:53:24,068 --> 00:53:25,267
Albastrii, zece puncte.
1433
00:53:25,269 --> 00:53:26,644
Mingea !
1434
00:53:27,962 --> 00:53:29,026
Multumesc.
1435
00:53:32,109 --> 00:53:33,459
Pauză.
1436
00:53:37,079 --> 00:53:38,980
Veniti incoace, băieti.
1437
00:53:38,983 --> 00:53:40,115
Ati jucat bine.
1438
00:53:40,116 --> 00:53:41,416
Toti, mai putin tu, Zach.
1439
00:53:41,419 --> 00:53:43,385
S-a terminat.
Da, echipa noastră e o glumă.
1440
00:53:43,387 --> 00:53:44,587
Ei bine, eu nu râd.
1441
00:53:44,587 --> 00:53:45,786
Dar tu, Billy ?
1442
00:53:45,788 --> 00:53:46,887
Nu, la naiba.
1443
00:53:47,182 --> 00:53:50,358
Trebuie să ne concentrăm si să incepem
să credem in noi.
1444
00:53:50,359 --> 00:53:51,425
Asta imi aminteste de o fată
1445
00:53:51,429 --> 00:53:52,461
care a trebuit să se concentreze
1446
00:53:52,462 --> 00:53:53,494
si să inceapă să creadă in ea,
1447
00:53:53,495 --> 00:53:54,761
o fată dintr-un oras muncitoresc,
1448
00:53:54,762 --> 00:53:56,095
care a avut visul să danseze.
1449
00:53:56,107 --> 00:53:57,867
Nimeni n-a crezut in acea fată,
1450
00:53:57,867 --> 00:53:59,636
dar, slavă Domnului, că a crezut in ea insăsi.
1451
00:53:59,652 --> 00:54:01,051
Vorbesti despre filmul” Flashdance”?
1452
00:54:01,068 --> 00:54:01,862
Filmul din anii '80 ?
1453
00:54:01,881 --> 00:54:03,180
Normal că despre el vorbesc.
1454
00:54:03,205 --> 00:54:04,403
Exact despre asta vorbesc.
1455
00:54:04,426 --> 00:54:07,940
Cu totii erau impotriva ei, si stiti
cum a trecut peste asta ?
1456
00:54:07,956 --> 00:54:09,879
Având incredere in ea insăsi si incercând.
1457
00:54:09,895 --> 00:54:12,014
Practic a trebuit să devină maniacă.
1458
00:54:12,016 --> 00:54:14,049
V-a făcut cineva vreodată maniac ?
1459
00:54:14,050 --> 00:54:16,085
Poate pentru că erati un pic diferiti ?
1460
00:54:16,085 --> 00:54:18,652
Mama mea imi spune că sunt maniac
in fiecare seară când ii spun că o iubesc.
1461
00:54:18,656 --> 00:54:20,145
Sigur că asa o să-ti spună, Yo-Yo.
1462
00:54:20,160 --> 00:54:22,549
Esti un pic maniac, dar in sens pozitiv.
1463
00:54:22,573 --> 00:54:23,676
Ei bine, stii ceva.
1464
00:54:23,691 --> 00:54:26,826
Bătrânul ăla, Bill Gates, si pe el l-au făcut maniac.
Fără indoială.
1465
00:54:26,848 --> 00:54:29,257
Nu cred că cineva l-a făcut
vreodată maniac.
1466
00:54:29,272 --> 00:54:30,966
Eu tocmai l-am făcut maniac.
1467
00:54:30,968 --> 00:54:32,468
Ati deviat de la subiect.
Ai dreptate.
1468
00:54:32,470 --> 00:54:33,769
A trebuit să-si dea hainele jos.
1469
00:54:33,771 --> 00:54:35,638
A trebuit să stea in scaunul ăla
si să-si arcuiască spatele,
1470
00:54:35,640 --> 00:54:37,940
a tras de un lant imaginar,
si s-a stropit cu apă.
1471
00:54:37,941 --> 00:54:39,474
Chiar asa, de unde a provenit apa aia ?
1472
00:54:39,476 --> 00:54:41,380
Cine stie ?
Poate a provenit din credinta ei
1473
00:54:41,395 --> 00:54:42,610
că era acolo.
1474
00:54:42,613 --> 00:54:44,713
A crezut atât de mult, incât a obtinut o auditie
1475
00:54:44,715 --> 00:54:46,615
in fata acelor persoane inflexibile
de la scoala de dans,
1476
00:54:46,617 --> 00:54:50,542
si s-a invârtit...
oh, si s-a invârtit si s-a invârtit
1477
00:54:51,638 --> 00:54:54,187
si s-a invârtit până a fost acceptată
in acea scoală de dans.
1478
00:54:54,210 --> 00:54:57,015
S-a invârtit până a intrat in inimile noastre.
1479
00:54:57,205 --> 00:54:58,861
In a doua repriză
1480
00:54:58,863 --> 00:55:01,263
a cum naiba ii spuneti voi jocului ăsta,
1481
00:55:01,287 --> 00:55:03,332
n-am putea să fim toti ca fata aceea,
1482
00:55:03,333 --> 00:55:05,514
care vrea să ajungă undeva mai sus ?
1483
00:55:05,531 --> 00:55:06,985
Stiu că nu sunteti prea incântati
1484
00:55:07,008 --> 00:55:09,447
că noi facem parte din echipa asta,
dar suntem aici.
1485
00:55:09,464 --> 00:55:11,229
Suntem implicati cu totii in treaba asta.
1486
00:55:11,244 --> 00:55:13,430
Asa că vă cer să credeti in voi insivă,
1487
00:55:13,464 --> 00:55:15,279
si să credeti unul in celălalt.
1488
00:55:15,312 --> 00:55:17,279
Să ne punem incălzitoarele pentru picioare,
1489
00:55:17,280 --> 00:55:19,347
si să dansăm până nu mai putem.
1490
00:55:19,349 --> 00:55:21,749
Veniti incoace, maniaci simpatici.
1491
00:55:21,752 --> 00:55:25,060
Am o idee care cred că l-ar face
pe Bear Bryant să zâmbească.
1492
00:55:25,060 --> 00:55:27,899
Nu stiu la ce te-ai gândit, dar te ascultăm.
1493
00:55:31,925 --> 00:55:33,589
Să-i dăm bătaie !
1494
00:55:35,612 --> 00:55:36,946
Stuart !
1495
00:55:37,415 --> 00:55:38,919
Neha !
1496
00:55:40,172 --> 00:55:41,061
Lyle, pasează !
1497
00:55:41,083 --> 00:55:42,700
Am prins-o !
1498
00:55:54,066 --> 00:55:56,529
Orbeste-o, m-am lansat !
1499
00:56:08,234 --> 00:56:09,467
Yo-Yo !
1500
00:56:11,863 --> 00:56:13,569
Inghite asta, Malfoy !
1501
00:56:19,543 --> 00:56:21,341
Vine spre tine, Nick !
1502
00:56:26,431 --> 00:56:28,144
Haideti, băieti.
1503
00:56:33,780 --> 00:56:34,978
Stockton pasează lui Malone !
1504
00:56:35,035 --> 00:56:36,892
Aruncă si inscrie !
1505
00:56:40,161 --> 00:56:41,261
E egalitate !
1506
00:56:41,265 --> 00:56:42,464
Unde ai fost ?
1507
00:56:42,466 --> 00:56:44,860
A trebuit să mă duc la toaletă.
Imi pare rău.
1508
00:56:48,805 --> 00:56:50,592
E” Golden Snitch”!
1509
00:56:50,631 --> 00:56:52,758
Cine naiba mai e si ăsta ?
1510
00:56:52,806 --> 00:56:54,381
Zach, vino incoace.
1511
00:56:55,070 --> 00:56:57,768
Rotofeiule, cred că a sosit momentul
să te prefaci că esti accidentat.
1512
00:56:57,785 --> 00:56:58,874
Nu stiu cum să fac asta.
1513
00:57:00,284 --> 00:57:02,317
Avem un jucător la pământ.
1514
00:57:03,970 --> 00:57:06,654
Dacă luăm mingea de tenis câstigăm !
1515
00:57:13,763 --> 00:57:15,497
Aleargă, uriasule !
1516
00:57:17,853 --> 00:57:21,088
Arbitrule, chiar n-ai văzut faultul ?!
1517
00:57:44,628 --> 00:57:46,692
Cred că glumesti.
Ticălosul ăla m-a impiedicat.
1518
00:57:46,708 --> 00:57:48,073
Nu cred că e ceva regulamentar.
1519
00:57:48,089 --> 00:57:50,695
Scuze, dacă n-am văzut faultul,
nu pot să-l fluier.
1520
00:57:50,702 --> 00:57:52,334
Esti in regulă,” Golden Boy”?
1521
00:57:52,334 --> 00:57:53,633
Da, Snitch e in ordine.
1522
00:57:53,649 --> 00:57:55,217
La naiba !
1523
00:57:55,233 --> 00:57:56,330
Nu te intrista, Yo-Yo.
1524
00:57:57,292 --> 00:57:59,149
Ai făcut tot ce-ai putut astăzi.
1525
00:57:59,164 --> 00:58:01,920
E pentru prima dată când
ne-am comportat ca o echipă.
1526
00:58:01,936 --> 00:58:04,058
La naiba, Billy are dreptate.
1527
00:58:04,082 --> 00:58:05,719
Să continuăm tot asa.
1528
00:58:06,984 --> 00:58:09,025
Hai să luăm ceva rece.
1529
00:58:09,271 --> 00:58:11,596
Nick ?
Da ?
1530
00:58:13,159 --> 00:58:15,228
As gresi dacă te-as considera
fratele meu ?
1531
00:58:15,252 --> 00:58:17,392
Bineinteles că nu.
As face orice pentru poneiul meu.
1532
00:58:17,394 --> 00:58:19,239
Uită-te la mine. Orice.
1533
00:58:19,444 --> 00:58:22,309
As vrea să-mi pui niste gheată pe” oute”.
1534
00:58:24,905 --> 00:58:26,521
Frătioare !
1535
00:58:34,993 --> 00:58:37,446
E timpul să opresti putin motoarele...
1536
00:58:38,124 --> 00:58:39,876
si să te intinzi un pic, Nicky.
1537
00:58:39,886 --> 00:58:42,557
Ce m-as face fără
chestiile astea ?
1538
00:58:42,573 --> 00:58:44,686
Asta-i o zonă linistită.
1539
00:58:45,059 --> 00:58:46,329
Bună.
1540
00:58:46,924 --> 00:58:48,023
Scuze.
1541
00:58:48,644 --> 00:58:50,081
Scuze.
1542
00:58:51,010 --> 00:58:53,226
Apropo, multumesc pentru acel seminar.
1543
00:58:53,250 --> 00:58:55,165
A fost destul de interesant.
1544
00:58:55,172 --> 00:58:55,965
Serios ?
1545
00:58:55,990 --> 00:58:57,375
Normal.
1546
00:58:57,867 --> 00:58:59,280
Ce-ai mai făcut ?
1547
00:58:59,676 --> 00:59:00,625
O să plec.
1548
00:59:00,644 --> 00:59:02,220
Nu, nu, nu.
Stai putin.
1549
00:59:02,237 --> 00:59:03,770
Tu ai fost prima aici.
O să plec eu.
1550
00:59:03,786 --> 00:59:04,907
Scuze.
1551
00:59:04,909 --> 00:59:06,867
Incă ceva inainte să plec,
o intrebare scurtă.
1552
00:59:06,880 --> 00:59:08,621
Dacă ar trebui să invit pe cineva undeva
1553
00:59:08,628 --> 00:59:11,136
la o cină decentă, unde ar trebui să mă duc ?
1554
00:59:13,408 --> 00:59:16,851
Nu am de unde să stiu.
Imi petrec cea mai mare parte din timp in campus.
1555
00:59:16,853 --> 00:59:19,153
Cum ?!
Asta-i o crimă !
1556
00:59:19,156 --> 00:59:21,936
Ti-a trecut cumva prin minte că există
un motiv pentru care muncesc atât ?
1557
00:59:21,951 --> 00:59:23,637
Asta ar putea să ti se pară prostesc
1558
00:59:23,653 --> 00:59:25,394
dar cred că ceea ce facem noi aici
1559
00:59:25,396 --> 00:59:27,296
ajută oamenii să aibă o viată un pic mai bună.
1560
00:59:27,310 --> 00:59:29,284
Nu, nu, nu. Nu spun că sună prostesc.
1561
00:59:29,285 --> 00:59:31,144
Cred că e un lucru admirabil.
Sunt de acord cu asta.
1562
00:59:31,144 --> 00:59:34,278
Spun doar că uneori, cu toată munca asta,
poti să...
1563
00:59:34,299 --> 00:59:37,006
uiti de persoana care contează cel mai mult.
1564
00:59:37,021 --> 00:59:39,445
E cumva un spatiu de odihnă
sau unul pentru conversatii ?
1565
00:59:39,461 --> 00:59:41,509
Oh, exact, e un spatiu de odihnă.
1566
00:59:43,961 --> 00:59:45,627
Stiu ce vrei să spui.
1567
00:59:45,642 --> 00:59:46,214
Ce ?
1568
00:59:46,216 --> 00:59:47,649
Crezi că sunt o femeie de 30 de ani
1569
00:59:47,651 --> 00:59:49,809
care si-a subordonat intreaga viată,
pentru a-si face o carieră.
1570
00:59:49,816 --> 00:59:52,935
Si că intr-o bună zi o să mă trezesc
dorindu-mi mai mult de atât.
1571
00:59:52,952 --> 00:59:54,298
Spune-mi dacă nu am dreptate.
1572
00:59:54,321 --> 00:59:55,600
Nu ?
Ei bine, nu...
1573
00:59:55,766 --> 00:59:57,260
Ce altceva iti mai spune intuitia ta ?
1574
00:59:57,270 --> 00:59:58,547
Că nu mai pot intra pe Facebook
1575
00:59:58,563 --> 01:00:00,128
pentru că acolo sunt doar cupluri fericite
1576
01:00:00,130 --> 01:00:02,319
satisfăcute de copii lor perfecti,
in acele sosete micute,
1577
01:00:02,334 --> 01:00:03,564
care arată ca niste adidasi ?
1578
01:00:03,566 --> 01:00:05,967
Da, da, adidasii ăia micuti Chuck Taylors.
1579
01:00:05,968 --> 01:00:07,668
Doar că m-am trezit cu 10 ani prea târziu, nu-i asa ?
1580
01:00:07,678 --> 01:00:09,022
Pentru că in timp ce eu munceam
1581
01:00:09,035 --> 01:00:13,784
am ratat toate acele intâlniri nereusite si pe acei
nenorociti, iar acum nu mai am timp.
1582
01:00:13,800 --> 01:00:16,073
Nimeni nu mi-a spus că e un joc
cu scaune si muzică.
1583
01:00:16,088 --> 01:00:17,534
Si până mi-am dat seama,
1584
01:00:17,560 --> 01:00:20,531
stii cum e, te lasi păgubasă, e prea târziu.
1585
01:00:22,041 --> 01:00:23,724
Oricum...
1586
01:00:24,752 --> 01:00:26,086
oricum...
1587
01:00:26,537 --> 01:00:28,246
asta ai vrut să-mi spui ?
1588
01:00:28,262 --> 01:00:30,525
Nu, am vrut să subliniez că muncesti din greu,
1589
01:00:30,526 --> 01:00:31,826
că iti sufleci mânecile,
1590
01:00:31,829 --> 01:00:33,495
iti inchei nasturii si te pui pe treabă.
1591
01:00:33,495 --> 01:00:36,521
Nu poti schimba lumea
dacă te intinzi să tragi un pui de somn.
1592
01:00:36,546 --> 01:00:37,932
Nu, sincer,
1593
01:00:37,935 --> 01:00:39,701
dacă ceva, din ceea ce tocmai ai spus,
1594
01:00:39,701 --> 01:00:42,162
ti se poate aplica, chiar si in mică măsură,
1595
01:00:42,180 --> 01:00:44,360
ar trebui să te gândesti să faci ceva
in privinta asta.
1596
01:00:44,375 --> 01:00:46,972
Nu vreau să-ti dau lectii.
E ceva care vine din partea cuiva care,
1597
01:00:46,988 --> 01:00:49,619
atunci când se trezeste, primul lucru
din programul lui
1598
01:00:49,635 --> 01:00:50,879
e regretul.
1599
01:00:51,057 --> 01:00:53,470
Ăsta nu-i un sentiment prea plăcut.
1600
01:00:56,360 --> 01:00:58,159
Oricum, ar trebui să plec.
1601
01:00:58,175 --> 01:00:59,461
Multumesc !
1602
01:00:59,929 --> 01:01:01,857
Dar inainte să plec...
Isuse !
1603
01:01:01,859 --> 01:01:05,394
Mai suportă-mă putin.
Vreau să-ti propun o provocare
1604
01:01:05,396 --> 01:01:07,691
să luăm masa impreună,
inainte să părăsesc campusul.
1605
01:01:07,707 --> 01:01:10,432
O să te anunt dacă apare o fereastră in program.
Minunat.
1606
01:01:10,434 --> 01:01:12,000
Dacă apare, să n-o minimalizezi.
1607
01:01:12,001 --> 01:01:14,869
Să nu dai click pe "X"-ul ăla mic
si rosu din colt.
1608
01:01:14,871 --> 01:01:16,479
Vezi ?
Incep să inteleg.
1609
01:01:16,925 --> 01:01:18,234
Am priceput.
1610
01:01:18,711 --> 01:01:19,641
Ok.
1611
01:01:19,903 --> 01:01:22,411
Shh.
Continuă-ti somnul.
1612
01:01:28,708 --> 01:01:30,033
Hei, Chetty.
1613
01:01:30,469 --> 01:01:33,727
A fost un efort destul de consistent,
ieri pe terenul de Quidditch, nu ?
1614
01:01:33,743 --> 01:01:37,158
A fost un joc de aruncat mingea,
si ai pierdut.
1615
01:01:37,160 --> 01:01:39,432
Da, dar in repriza a doua,
cred că am jucat foarte bine.
1616
01:01:39,448 --> 01:01:41,339
A fost un fel de victorie spirituală pentru noi.
1617
01:01:41,355 --> 01:01:44,030
Atunci, poate o să obtii o slujbă spirituală.
1618
01:01:44,213 --> 01:01:46,301
Stii ceva, d-le McMahon,
comisia de admitere
1619
01:01:46,303 --> 01:01:48,984
a fost divizată in legătură cu voi.
Ati trecut doar la un singur vot.
1620
01:01:48,996 --> 01:01:51,660
Cel care a dat votul decisiv
a crezut că aveti potential.
1621
01:01:51,675 --> 01:01:52,974
Acum e limpede
1622
01:01:52,976 --> 01:01:55,337
că... s-a inselat.
1623
01:01:55,353 --> 01:01:59,072
Uneori un pariu riscant,
aduce cele mai mari recompense.
1624
01:02:00,316 --> 01:02:01,817
Savurează-ti budinca.
1625
01:02:01,838 --> 01:02:03,513
Asa o să fac.
1626
01:02:03,720 --> 01:02:05,352
Oh, Chetty ?
1627
01:02:05,891 --> 01:02:07,446
Nimic nu mă poate face...
1628
01:02:07,462 --> 01:02:09,461
să nu te plac.
1629
01:02:17,060 --> 01:02:18,935
Băieti, hai să luăm acest nou spirit de chipă,
1630
01:02:18,950 --> 01:02:21,451
si să-l aplicăm următoarei provocări.
1631
01:02:21,467 --> 01:02:23,787
Yo, ar fi de ajutor dacă ai avea
o idee pentru o aplicatie.
1632
01:02:23,803 --> 01:02:26,540
Sunt convins că ti-ar plăcea asta, Stewie.
Nu.
1633
01:02:26,543 --> 01:02:28,944
Stewie, niciodată.
Ok, nu-ti place "Stewie."
1634
01:02:28,946 --> 01:02:31,042
Recunosc că ti-am incălcat teritoriul, Stuart.
1635
01:02:31,287 --> 01:02:33,503
O să mă simt bine, când o să
se deschidă fată de mine.
1636
01:02:33,526 --> 01:02:35,196
Stii că asta se va intâmpla, nu-i asa ?
1637
01:02:35,202 --> 01:02:37,076
O să te imblânzesc, nărăvasule.
1638
01:02:37,097 --> 01:02:38,344
Urmăreste-mă cum fac asta.
1639
01:02:38,348 --> 01:02:40,336
Ok, băieti, hai să ne punem mintile la
contributie.
1640
01:02:40,349 --> 01:02:41,606
O să punem cafeaua pe foc,
1641
01:02:41,622 --> 01:02:42,656
si o s-o lăsăm să se filtreze.
1642
01:02:42,662 --> 01:02:45,541
Cred că va fi de ajutor să analizăm ce aplicatii
au fost cele mai populare in trecut.
1643
01:02:45,565 --> 01:02:46,764
Mergem inapoi, ca să mergem inainte.
1644
01:02:46,777 --> 01:02:48,293
Oh, si am putea s-o achizitionăm.
Jocul” Fall out”.
1645
01:02:48,297 --> 01:02:50,481
Clasific evolutiile semnificative după
tipul de utilizator.
1646
01:02:50,497 --> 01:02:51,448
Asa mai merge, Neha.
1647
01:02:51,464 --> 01:02:53,133
Clasifică-le si după functie si după utilizator.
1648
01:02:53,147 --> 01:02:54,912
Ca cei doi” prongi” bătrâni.
Esti in pădurea de pe luna planetei Endor,
1649
01:02:54,937 --> 01:02:58,241
ca să dezactivezi scutul, si să lansezi
o ofensivă cu Amiralul Ackbar.
1650
01:02:58,256 --> 01:02:59,340
Nu e o capcană.
1651
01:02:59,342 --> 01:03:01,442
Nu vreau să vă intrerup momentul de magie
1652
01:03:01,444 --> 01:03:04,260
pe care il pregătiti,
dar că să fiu sincer cu voi,
1653
01:03:04,277 --> 01:03:06,358
evolutiile si categoriile, nu folosesc aplicatii.
1654
01:03:06,374 --> 01:03:07,520
Oamenii folosesc aplicatii
1655
01:03:07,543 --> 01:03:08,537
Asa că am o idee.
1656
01:03:08,553 --> 01:03:10,051
In zilele noatre oamenii fac poze, nu ?
1657
01:03:10,053 --> 01:03:11,553
Acum au telefoane, circulă liber.
1658
01:03:11,553 --> 01:03:13,606
Dacă ceva le sare in ochi,
vor să imortalizeze momentul.
1659
01:03:13,623 --> 01:03:14,924
Dar, apoi poza rămâne in telefon,
1660
01:03:14,948 --> 01:03:16,305
ce-ar fi ca atunci când fac poza
1661
01:03:16,319 --> 01:03:18,892
s-o posteze instantaneu” on the line”.
1662
01:03:18,896 --> 01:03:20,518
Si s-o impărtăsească cu prietenii lor ?
1663
01:03:20,542 --> 01:03:22,752
Se cheamă” Instagram”.
Deja există.
1664
01:03:22,767 --> 01:03:24,394
E una dintre cele mai populare aplicatii.
1665
01:03:24,411 --> 01:03:27,803
Facebook a cumpărat-o cu un miliard de dolari.
1666
01:03:27,803 --> 01:03:29,502
Oh, nu, nu. A mea e foarte diferită de asta.
1667
01:03:29,513 --> 01:03:31,100
Cu ce diferă a ta ?
1668
01:03:31,100 --> 01:03:32,759
Pentru că, in a mea, faci pozele instantaneu,
1669
01:03:32,776 --> 01:03:33,945
si le postezi online.
1670
01:03:33,959 --> 01:03:36,492
E online.
Da, postez pozele si creez un schimb.
1671
01:03:36,511 --> 01:03:38,004
E exact ca Instagram.
1672
01:03:38,020 --> 01:03:40,052
Dar a mea e mai mult legată
de socializarea care are loc.
1673
01:03:40,065 --> 01:03:41,189
Online.
O mică interjectie.
1674
01:03:41,210 --> 01:03:43,645
Când tot spui "on the line, " vrei să spui de fapt” online" ?
1675
01:03:43,662 --> 01:03:46,222
Stuart, nu fă asta.
Nu se face asa ceva.
1676
01:03:46,228 --> 01:03:48,119
Are o idee de un milion de dolari.
1677
01:03:48,138 --> 01:03:50,463
O idee de un miliard.
Si mai bine. Lasă-l s-o expună.
1678
01:03:50,470 --> 01:03:52,282
Nick, apreciez gestul.
Nu mă poti indispune.
1679
01:03:52,305 --> 01:03:54,987
Sunt prea optimist. Vino să-ti impărtăsesc ceva.
1680
01:03:55,026 --> 01:03:56,296
Nu.
Haide, vino.
1681
01:03:56,305 --> 01:03:57,727
O să-ti explic intr-o formă vizuală.
1682
01:03:57,750 --> 01:03:59,249
E mai mare decât tine. Ai grijă.
1683
01:03:59,259 --> 01:04:01,682
Deci, acum esti undeva si faci o poză.
1684
01:04:01,706 --> 01:04:03,736
Haide, prefă-te că faci una
1685
01:04:04,641 --> 01:04:07,105
Acum iei poza aia si o postezi” on the line”
1686
01:04:07,121 --> 01:04:09,711
” Online”.
Le pui pe Twitter, sau oriunde vrei.
1687
01:04:09,713 --> 01:04:11,146
Asta face Instagram.
1688
01:04:11,148 --> 01:04:12,681
E Instagram.
100%.
1689
01:04:12,682 --> 01:04:14,849
Am inteles.
Nu suntem idioti.
1690
01:04:14,852 --> 01:04:17,749
S-a notat.
Acum, să continuăm cu conceptul meu.
1691
01:04:19,094 --> 01:04:22,787
Ai făcut poze instantaneu, sau nu,
1692
01:04:22,811 --> 01:04:26,528
apoi iei alea si le trimiti "on the line".
1693
01:04:26,545 --> 01:04:29,583
” Online”.
Nu trebuie să spui nimic.
1694
01:04:29,732 --> 01:04:31,198
Nu. Spui doar,
1695
01:04:31,201 --> 01:04:33,068
"Imi place poza asta"
si postezi poza aceea
1696
01:04:33,070 --> 01:04:34,436
instantaneu "on the line"
1697
01:04:34,438 --> 01:04:35,904
” Online”.
ca s-o vadă si prietenii tăi.
1698
01:04:35,906 --> 01:04:37,205
Acum toată lumea o să schimbe idei.
1699
01:04:37,207 --> 01:04:38,740
Toată lumea schimbă poze !
1700
01:04:38,742 --> 01:04:40,208
Si de aceea pozele
1701
01:04:40,210 --> 01:04:42,510
care sunt postate "on the line"...
” Online”.
1702
01:04:42,525 --> 01:04:44,684
Vor fi cunoscute ca "Exchangeagram."
1703
01:04:44,700 --> 01:04:46,046
La naiba, Billy !
1704
01:04:46,049 --> 01:04:47,482
Nu avem timp de asta.
1705
01:04:47,483 --> 01:04:50,021
Salut, colegi stagiari !
Aici e Graham Hawtrey.
1706
01:04:50,036 --> 01:04:56,299
Mi-am permis să atasez un "link" către aplicatia
noastră, care a fost descărcată deja de 230 de ori.
1707
01:04:57,656 --> 01:04:59,461
MInunat.
O să pierdem incă o provocare,
1708
01:04:59,463 --> 01:05:00,896
n-o să obtinem slujbele astea,
1709
01:05:00,898 --> 01:05:02,781
iar vietile noastre sunt practic distruse.
1710
01:05:02,797 --> 01:05:05,412
Ok, stati asa o clipă.
Viata voastră nu e distrusă.
1711
01:05:05,428 --> 01:05:06,803
Voi aveti 21 de ani.
1712
01:05:06,803 --> 01:05:08,370
Aveti toată viata inainte.
1713
01:05:08,372 --> 01:05:10,815
Măcar stii ce inseamnă să ai 21 de ani
in ziua de azi ?
1714
01:05:10,829 --> 01:05:13,375
Adică, un sfert din copii care ies de pe băncile
liceelor, nici măcar nu-si pot lua o slujbă.
1715
01:05:13,377 --> 01:05:14,947
E corect din punct de vedere statistic.
1716
01:05:14,969 --> 01:05:17,027
Mama spune că poti să muncesti din greu si să
te duci la o scoală potrivită,
1717
01:05:17,044 --> 01:05:18,886
dar nimeni nu-ti mai poate garanta nimic.
1718
01:05:18,909 --> 01:05:20,849
Asta-i viata. Imi pare rău.
1719
01:05:20,851 --> 01:05:22,384
Băietii ăstia au dreptate.
1720
01:05:22,385 --> 01:05:25,119
Toată chestia asta cu visul american,
cu care ati crescut voi,
1721
01:05:25,122 --> 01:05:27,555
a rămas doar un vis.
1722
01:05:27,555 --> 01:05:29,698
Esti prea tânără, ca să fii asa de cinică.
1723
01:05:29,714 --> 01:05:31,572
Chiar vezi lumea in felul ăsta ?
1724
01:05:31,588 --> 01:05:32,886
N-o vedem asa.
1725
01:05:32,893 --> 01:05:35,596
Doar că... asa sunt lucrurile
in ziua de azi.
1726
01:05:36,826 --> 01:05:38,941
Bine, până aici. Toată lumea sus.
1727
01:05:39,203 --> 01:05:41,002
E timpul pentru o gură de aer proaspăt.
1728
01:05:41,002 --> 01:05:42,370
De ce ?
Avem o grămadă de lucruri de făcut.
1729
01:05:42,379 --> 01:05:43,413
Nu, nu, nu.
1730
01:05:44,134 --> 01:05:45,509
E vremea să apăsăm butonul "reset".
1731
01:05:45,517 --> 01:05:46,806
Toată lumea trebuie să lucreze la asta.
1732
01:05:46,829 --> 01:05:48,020
O să ne concentrăm intens
asupra problemei, pentru că
1733
01:05:48,028 --> 01:05:49,832
trebuie să lucrăm ca o echipă,
iar asta nu prea se intâmplă.
1734
01:05:49,850 --> 01:05:51,654
Cum rămâne cu aplicatia ?
Asta e mai important decât o aplicatie.
1735
01:05:51,674 --> 01:05:52,846
Ok, apropo, avem ceva
1736
01:05:52,870 --> 01:05:55,154
destul de interesant cu acea Exchangeagram.
1737
01:05:55,171 --> 01:05:56,761
Las-o la marinat.
Avem in mână 4 asi.
1738
01:05:56,774 --> 01:05:58,123
Nu mai spune "nu" inainte
să-i acordăm o sansă.
1739
01:05:58,131 --> 01:05:59,480
Oh, da, e o mână câstigătoare.
1740
01:05:59,496 --> 01:06:02,518
E timpul să pornim la treabă si să nu
ne mai ducem la culcare.
1741
01:06:02,778 --> 01:06:05,415
Putem să vorbim despre chestia asta cu
"online" si "on the line" ?
1742
01:06:05,429 --> 01:06:07,595
Vă rog ?
Ne vom lua după idioti ?
1743
01:06:32,787 --> 01:06:34,153
Oh,” xièxie” !
1744
01:06:35,462 --> 01:06:36,608
Prietenul meu spune că
1745
01:06:36,626 --> 01:06:38,966
e un club de dans in apropiere,
care, cică e minunat.
1746
01:06:38,990 --> 01:06:40,328
Faci misto ?
Ba nu.
1747
01:06:40,330 --> 01:06:41,663
Haide, să mergem.
1748
01:07:17,629 --> 01:07:19,768
Esti sigur că a spus "club de dans" ?
1749
01:07:19,770 --> 01:07:21,569
Stii, eu vorbeam chineza standard,
1750
01:07:21,571 --> 01:07:24,313
iar el vorbea in Cantoneză,
cu sigurantă undeva s-a făcut o confuzie
1751
01:07:24,337 --> 01:07:26,924
dar eu spun, cu atât mai bine.
1752
01:07:26,946 --> 01:07:28,880
Un accident fericit, nu-i asa ?
1753
01:07:29,979 --> 01:07:32,414
Să vă conduc la masa voastră ?
1754
01:07:35,717 --> 01:07:38,252
O lume intreagă te asteaptă, prietene.
1755
01:07:38,254 --> 01:07:41,427
E doar cu 10 cm mai sus, te implor.
1756
01:07:42,379 --> 01:07:43,006
Da.
1757
01:07:43,014 --> 01:07:44,879
Ai vreo intrebare ?
1758
01:07:48,497 --> 01:07:50,799
La naiba, asta a avut” profunzime”.
1759
01:07:53,947 --> 01:07:55,736
Cred că asta-i coada noastră.
Am pornit.
1760
01:07:59,009 --> 01:08:00,502
Adică, e chiar misto.
1761
01:08:00,518 --> 01:08:01,679
E minunat.
1762
01:08:01,806 --> 01:08:03,536
Te simti bine,” spirit imprevizibil”?
1763
01:08:03,559 --> 01:08:05,165
Ce ?
Da. Sigur.
1764
01:08:05,197 --> 01:08:06,812
Ce ? Asta... asta e distractia mea favorită.
1765
01:08:06,827 --> 01:08:08,454
Adică, chestia asta e favorita mea.
1766
01:08:08,478 --> 01:08:10,705
Stiu că esti in elementul tău, dar dacă nu vrei să fii aici,
1767
01:08:10,718 --> 01:08:12,405
o să mă duc la tipii ăia si-o să-i apuc de
1768
01:08:12,421 --> 01:08:14,524
micile lor "jucării",
si o să-i târâi inapoi in autobuz.
1769
01:08:14,539 --> 01:08:16,813
Da, putem...
Nu, nu, nu, nu fă asta.
1770
01:08:16,836 --> 01:08:18,202
Doar că...
1771
01:08:18,727 --> 01:08:21,129
Doar am citit despre chestia asta, ok ?
1772
01:08:21,131 --> 01:08:25,467
Intâlniri ocazionale pe site-ul "Craigslist".
Fantezia fanilor filmului"Twilight". Hentai.
1773
01:08:25,469 --> 01:08:27,193
Ce-i aia Hentai ?
1774
01:08:27,837 --> 01:08:32,168
Sunt niste cărti cu benzi desenate japoneze unde
femeile sunt penetrate de tentacule de caracatită.
1775
01:08:34,096 --> 01:08:35,474
Doar că...
1776
01:08:35,497 --> 01:08:37,445
Mi-am imaginat... totul.
1777
01:08:37,468 --> 01:08:40,534
Numai că...
N-am făcut niciodată... nimic.
1778
01:08:40,551 --> 01:08:42,785
Hei, stii ceva, secretul
tău e in sigurantă cu noi.
1779
01:08:42,801 --> 01:08:44,152
Si, dacă are vreo importantă,
1780
01:08:44,154 --> 01:08:47,088
imaginatia ta e atât de rebelă,
1781
01:08:47,089 --> 01:08:50,618
incât realitatea va fi doar o briză,
dacă nu cumva o dezamăgire.
1782
01:08:51,547 --> 01:08:52,375
Merci.
1783
01:08:52,423 --> 01:08:54,062
Să te conduc la masa ta, scumpo ?
1784
01:09:13,144 --> 01:09:15,535
Veniti incoace !
Asa mai merge !
1785
01:09:15,546 --> 01:09:19,260
Era si timpul ca grupul nostru să aibă o astfel de seară.
Să ne bucurăm de ea !
1786
01:09:21,858 --> 01:09:24,080
Până la fund, Yo-Yo.
Oh, nu pot.
1787
01:09:24,088 --> 01:09:24,964
Nu pot.
1788
01:09:24,987 --> 01:09:26,493
Ce tot spui ?
Ai 21 de ani, nu-i asa ?
1789
01:09:26,496 --> 01:09:29,697
Da, dar mama mea spune că alcoolul
afectează creierul.
1790
01:09:29,697 --> 01:09:31,469
Nu spun că un pahar de tequila
1791
01:09:31,487 --> 01:09:34,002
e primul pas in drumul spre
dobândirea respectului de sine,
1792
01:09:34,020 --> 01:09:37,546
dar, la naiba, poate e un pas
in dircetia cea bună.
1793
01:09:37,562 --> 01:09:39,073
Poate ?
1794
01:09:39,915 --> 01:09:41,301
E alegerea ta.
1795
01:09:41,321 --> 01:09:42,206
Un singur pahar.
1796
01:09:42,224 --> 01:09:43,914
In regulă !
Bravo !!
Un singur pahar !
1797
01:09:45,882 --> 01:09:48,832
Pentru o seară pe care
să nu v-o amintiti niciodată !
1798
01:10:04,418 --> 01:10:05,716
Incă unul !
1799
01:10:17,443 --> 01:10:20,178
Uite ce avem aici.
Gata ?
1800
01:10:21,914 --> 01:10:24,515
Un moment "Exchangeagram" !
1801
01:10:27,556 --> 01:10:29,782
Esti gregătit pentru primul
"dans in poală", profesore ?
1802
01:10:29,790 --> 01:10:31,442
Glumesti ?
Yo-Yo e tot timpul pregătit.
1803
01:10:31,458 --> 01:10:33,452
Astfel, nu mai trebuie să se pregătească.
1804
01:10:33,477 --> 01:10:34,730
Ea e Tapioca.
1805
01:10:34,738 --> 01:10:36,931
Studiază pentru a deveni
asistent stomatolog.
1806
01:10:36,933 --> 01:10:38,643
Distractie plăcută !
1807
01:10:47,177 --> 01:10:48,951
Asta se intâmplă tot timpul.
1808
01:10:48,964 --> 01:10:51,554
Unii ar spune chiar că ăsta-i scopul.
1809
01:10:56,385 --> 01:10:57,785
Nu-i nimic.
1810
01:10:57,787 --> 01:11:01,222
Data viitoare ai putea să-ti iei
o pereche de chiloti de rezervă.
1811
01:11:05,809 --> 01:11:07,278
Trebuie să recunosc,
1812
01:11:07,301 --> 01:11:09,867
timpul de "reboot" e impresionant.
1813
01:11:10,101 --> 01:11:11,729
Un pariu triplu.
1814
01:11:11,735 --> 01:11:14,335
Noroc, amice.
Hei, noroc.
1815
01:11:14,463 --> 01:11:17,003
♪ Creatură sexi, creatură sexi ♪
♪ Care-i treaba ? ♪
1816
01:11:17,019 --> 01:11:19,574
♪ Creatură sexi, creatură sexi ♪
♪ Care-i treaba ? ♪
1817
01:11:19,598 --> 01:11:22,931
♪ Care-i treaba ? ♪
♪ Incepătoarea are un trup pe care
blugii nu-l pot ascunde ♪
1818
01:11:22,947 --> 01:11:25,980
♪ Iar ea se miscă, ca si cum ar fi
invătat totul de la bara aceea. ♪
1819
01:11:25,982 --> 01:11:28,850
♪ Si ii place să se distreze,
e principalul ei hobby, ♪
1820
01:11:28,852 --> 01:11:31,619
♪ Petrece până in zori,
puteti intreba pe oricine ♪
1821
01:11:31,620 --> 01:11:34,187
♪ Vorbeste cu fata, nu te prosti. ♪
1822
01:11:34,189 --> 01:11:37,057
♪ Urmăreste ce se intâmplă cu tine,
când ea o să audă ritmul ♪
1823
01:11:37,060 --> 01:11:40,161
♪ Spune-i să se unduiască,
spune-i să se lase pe podea ¶
1824
01:11:40,163 --> 01:11:42,964
♪ O să-ti petreci timpul, uitându-te dacă e pe podea... ♪
1825
01:11:42,965 --> 01:11:46,363
Nu se poate !
Bună.
1826
01:11:46,720 --> 01:11:49,525
Aia nu e profesoara de dans de la Google ?
1827
01:11:49,588 --> 01:11:51,239
Du-te si vorbeste cu ea.
1828
01:11:51,270 --> 01:11:52,773
Da, sigur, stii tu,
1829
01:11:52,775 --> 01:11:54,875
abia m-am trezit si parcă sunt...
1830
01:11:54,878 --> 01:11:57,094
vrei să intri in clubul
lui Lyle al celor "in al nouălea cer" ?
1831
01:11:57,102 --> 01:11:59,081
Stii ceva, Lyle, uneori
actiunea cea mai indicată
1832
01:11:59,086 --> 01:12:01,066
e să fii, pur si simplu, tu insuti.
1833
01:12:01,347 --> 01:12:03,651
Si mie chiar imi place adevăratul Lyle.
1834
01:12:03,660 --> 01:12:05,133
Pe bune ?
1835
01:12:05,475 --> 01:12:06,387
Da.
1836
01:12:07,174 --> 01:12:09,526
Haide, pierzi timpul.
1837
01:12:11,978 --> 01:12:13,611
Hai să facem asta !
1838
01:12:20,803 --> 01:12:22,270
Bună.
Ok, bine.
1839
01:12:22,271 --> 01:12:23,383
Bună.
1840
01:12:23,764 --> 01:12:24,894
Bună.
1841
01:12:25,075 --> 01:12:26,074
Bună.
1842
01:12:26,076 --> 01:12:27,585
Bună.
Bună.
1843
01:12:27,911 --> 01:12:29,777
Te-ai descurcat de minune acolo.
1844
01:12:29,779 --> 01:12:31,446
Vreau să spun că, a fost grozav...
1845
01:12:31,448 --> 01:12:33,414
Fără nicio conotatie sexuală.
1846
01:12:33,416 --> 01:12:34,549
Doar intr-o mică măsură.
1847
01:12:34,551 --> 01:12:36,284
A fost... esti foarte talentată.
1848
01:12:36,286 --> 01:12:37,752
Tot ce faci e special,
1849
01:12:37,754 --> 01:12:39,087
asta vreau să spun.
1850
01:12:39,089 --> 01:12:40,988
Sunt asa de... jenată.
1851
01:12:40,989 --> 01:12:42,456
Cum ? Tu esti jenată...
Glumesti ?
1852
01:12:42,459 --> 01:12:43,858
Acum suntem chit,
pentru că, să dansez
1853
01:12:43,860 --> 01:12:46,027
la cursul tău de la Google,
a fost una dintre cele mai
1854
01:12:46,029 --> 01:12:49,297
jenante momente din viata mea.
1855
01:12:49,298 --> 01:12:53,097
Ca o consolare, să stii că,
nu-mi amintesc să fi fost nimic ingrozitor.
1856
01:12:53,121 --> 01:12:56,104
Oh, la naiba.
Nu-ti amintesti...
1857
01:12:56,106 --> 01:12:59,374
Atunci, asta inseamnă că nu suntem chit, si...
1858
01:12:59,376 --> 01:13:02,600
există, din păcate, o singură modalitate
să indreptăm asta.
1859
01:13:02,700 --> 01:13:03,759
Oh.
1860
01:13:08,022 --> 01:13:09,287
Ok, da, bine,
1861
01:13:09,311 --> 01:13:11,327
Mi-a rămas in memorie.
Acum poti să te opresti.
1862
01:13:11,343 --> 01:13:12,453
Ce zici, să mă opresc...
1863
01:13:12,455 --> 01:13:14,188
dacă si numai dacă...
Da ?
1864
01:13:14,190 --> 01:13:16,149
Mă lasi să-ti ofer ceva de băut ?
1865
01:13:16,163 --> 01:13:18,271
Mi-ar plăcea.
1866
01:13:19,040 --> 01:13:20,360
Da ?
Da.
1867
01:13:20,535 --> 01:13:21,362
Tărie ?
1868
01:13:21,364 --> 01:13:23,431
Da. Tărie.
Tărie.
1869
01:13:54,897 --> 01:13:57,765
♪ Hei, am auzit că ai fost o rebelă ♪
1870
01:13:57,767 --> 01:14:00,429
♪ Rebelă, rebelă, ooh ♪
1871
01:14:01,079 --> 01:14:02,637
♪ Imi plac petrecerile nebunesti ♪
1872
01:14:02,639 --> 01:14:05,056
♪ fără inhibitii, muzică antrenantă... ♪
1873
01:14:05,226 --> 01:14:06,741
Imi place să lucrez la Google,
1874
01:14:06,756 --> 01:14:08,903
dar e doar o slujbă cu jumătate de normă,
si nu-mi acoperă
1875
01:14:08,930 --> 01:14:11,010
cheltuielile de scolarizare,
asa că trebuie să le măresc (veniturile !).
1876
01:14:11,033 --> 01:14:13,097
Nu, nu-i nevoie, arăti foarte
bine asa cum esti.
1877
01:14:13,113 --> 01:14:15,187
Merci.
Pot să primesc un dans ?
1878
01:14:15,210 --> 01:14:16,583
Nu acum.
Ascultă, cătea,
1879
01:14:16,585 --> 01:14:18,148
nu stiu cine crezi că e ciudatul ăsta,
1880
01:14:18,157 --> 01:14:20,521
dar am cheltuit o grămadă de bani in locul ăsta
1881
01:14:20,523 --> 01:14:22,323
si m-astept să fiu recompensat.
1882
01:14:22,324 --> 01:14:24,840
Da, stiu, sunt un ciudat, Biff Tannen.
1883
01:14:25,356 --> 01:14:26,764
Cine-i Biff Tannen ?
1884
01:14:26,788 --> 01:14:29,430
Tu esti, Biff din "Inapoi in viitor", da ?
1885
01:14:29,432 --> 01:14:31,833
Vrei să continuăm afară ?
Nu, cred că as prefera
1886
01:14:31,835 --> 01:14:33,401
să stau aici si să vorbesc
cu fata asta frumoasă.
1887
01:14:33,403 --> 01:14:35,203
Ei bine, să nu mai vorbim,
să trecem la treabă.
Hei, omule...
1888
01:14:35,205 --> 01:14:37,305
Incetează.
E vreo problemă aici ?
1889
01:14:37,307 --> 01:14:39,874
Se pare că cineva are nevoie
de fratii lui mult mai in vârstă,
1890
01:14:39,875 --> 01:14:41,880
ca să se bată pentru el, nu ?
1891
01:14:41,910 --> 01:14:44,777
Oh, si pe deasupra fac parte
si din "Culorile reunite ale Tocilarilor".
1892
01:14:44,780 --> 01:14:46,413
Voi toti lucrati impreună ?
1893
01:14:46,416 --> 01:14:48,936
Contrar a ceea ce cred unii,
as spune că e o companie din domeniul IT.
1894
01:14:48,960 --> 01:14:50,829
Cereale gratis si personaje hidoase ?
1895
01:14:51,440 --> 01:14:53,387
Hei, las-o mai moale.
1896
01:14:53,389 --> 01:14:54,896
E cumva meciul dintre Jets si Sharks ?
1897
01:14:54,912 --> 01:14:56,533
Asa că, ce-ar fi ca voi
să o luati in directia aia,
1898
01:14:56,541 --> 01:14:58,971
noi o s-o luăm pe aici,
si să sperăm, că n-o să ne mai intâlnim niciodată.
1899
01:14:58,987 --> 01:15:00,513
Vă doresc o noapte plăcută.
1900
01:15:00,542 --> 01:15:02,841
E o idee foarte bună.
1901
01:15:18,046 --> 01:15:20,681
Si mama loveste mai tare decât tine !
1902
01:15:22,083 --> 01:15:24,347
Frazier e la podea !
1903
01:15:26,356 --> 01:15:28,623
Care-i treaba !
Oh, la naiba !
1904
01:15:28,625 --> 01:15:30,224
Dacă te mai văd o dată !
O să te omor !
1905
01:15:30,225 --> 01:15:32,143
Ascunde-ti copiii !
Ascunde-ti sotia !
1906
01:15:32,868 --> 01:15:34,833
Asta, da, distractie !
1907
01:15:37,700 --> 01:15:39,000
Suntem prea "incinsi" pentru un astfel de loc,
1908
01:15:39,002 --> 01:15:40,535
de aceea au vrut să ne dea afară.
1909
01:15:40,537 --> 01:15:42,908
Pentru că trebuiau să cheme pompierii.
1910
01:15:42,937 --> 01:15:45,170
De ce nu mutati distractia afară ?
1911
01:15:47,970 --> 01:15:49,557
Uitati-vă la privelistea asta.
1912
01:15:49,581 --> 01:15:52,702
Nu cred că o s-o puteti vedea asa ceva
pe ecranele voastre de 10 cm.
1913
01:15:52,726 --> 01:15:55,016
Trebuie să priviti in sus.
Da.
1914
01:15:55,017 --> 01:15:58,566
Ok, amice, ai fost o fiară acolo,
in seara asta.
1915
01:15:58,587 --> 01:16:00,793
Vezi să nu !
Nu, chiar ai fost.
1916
01:16:00,807 --> 01:16:02,118
Te-ai distrat ?
1917
01:16:02,127 --> 01:16:04,425
Da, a fost in regulă.
Doar "A fost in regulă".
1918
01:16:04,427 --> 01:16:05,693
De ce faci asta ?
1919
01:16:05,702 --> 01:16:07,402
Ce vrei să spui ?
Ce să fac ?
1920
01:16:07,784 --> 01:16:09,435
Să mă lovesti sub centură,
in felul ăsta.
1921
01:16:09,451 --> 01:16:11,698
N-o să-ti răpesc eticheta de "tip de gască"
1922
01:16:11,714 --> 01:16:13,685
dacă o să recunosti că-ti pasă de ceva,
1923
01:16:13,708 --> 01:16:17,043
sau Doamne fereste,
că te-ai distrat de minune.
1924
01:16:19,653 --> 01:16:21,609
Bine, a fost distractiv.
1925
01:16:22,029 --> 01:16:23,377
Stewie...
1926
01:16:23,704 --> 01:16:25,422
Ce-i ?
Haide.
1927
01:16:25,446 --> 01:16:26,781
Bine, ce-i ?
Ce vrei să spun,
1928
01:16:26,783 --> 01:16:28,192
că a fost cea mai grozavă
noapte din viata mea ?
1929
01:16:28,206 --> 01:16:30,239
Numai dacă e adevărat.
1930
01:16:33,072 --> 01:16:36,098
Bine, a fost cea mai "tare" noapte
din viata mea.
1931
01:16:36,441 --> 01:16:37,725
"Noogler"-ul meu !
1932
01:16:37,855 --> 01:16:40,327
Vino incoace !
"Noogler"-ul meu.
1933
01:16:40,337 --> 01:16:43,453
Nu cred că nu ai avut vreo iubit până acum.
1934
01:16:43,462 --> 01:16:44,822
N-am avut.
1935
01:16:44,957 --> 01:16:46,427
E rusinos.
1936
01:16:47,094 --> 01:16:48,771
Nu e ceva de care să te simti jenată.
1937
01:16:48,786 --> 01:16:50,979
O să ai destul timp pentru asta.
1938
01:16:51,209 --> 01:16:52,973
Adică, ai toate "dotările" necesare.
1939
01:16:53,759 --> 01:16:55,142
Esti frumoasă,
1940
01:16:55,144 --> 01:16:56,969
esti desteaptă,
ai dinti minunati.
1941
01:16:57,040 --> 01:16:58,079
Chiar ai.
1942
01:16:58,080 --> 01:17:00,713
Niste dinti incredibili, vorbesc serios.
1943
01:17:00,981 --> 01:17:02,834
Cu sigurantă. Si...
1944
01:17:02,852 --> 01:17:04,719
pantofi fantastici.
Sunt intotdeauna curios
1945
01:17:04,720 --> 01:17:07,053
să văd ce combinatie de haine
o să mai inventezi.
1946
01:17:07,056 --> 01:17:09,013
Partea asta e adevărată.
Normal că e adevăartă.
1947
01:17:09,028 --> 01:17:10,538
Combini o grămadă de lucruri minunate.
1948
01:17:10,555 --> 01:17:11,959
Cineva va fi foarte norocos
1949
01:17:11,961 --> 01:17:13,852
să stea alături de tine.
1950
01:17:14,042 --> 01:17:15,314
Da, nu sunt prea convinsă.
1951
01:17:15,330 --> 01:17:18,521
Ei bine, eu sunt.
Si am fost in preajma ta, putin timp.
1952
01:17:19,536 --> 01:17:21,536
Sunt sigur de asta.
1953
01:17:32,196 --> 01:17:33,220
Lyle !
1954
01:17:33,244 --> 01:17:35,916
Se pare că ai dispărut cu Saffron
in seara asta.
1955
01:17:35,918 --> 01:17:37,251
Ii scriu un measj că o iubesc,
1956
01:17:37,253 --> 01:17:39,153
si ii trimit poza asta,
pe care tocmai am făcut-o
1957
01:17:39,154 --> 01:17:41,054
micutului Lyle, când făcea pipi
in tufisuri.
1958
01:17:41,057 --> 01:17:43,738
Uite, iti face cu ochiul.
Nu, Lyle, Lyle, Lyle,
1959
01:17:43,760 --> 01:17:45,359
e o idee ingrozitoare.
1960
01:17:45,377 --> 01:17:47,662
Te rog, nu fă asta.
Esti mort de beat.
1961
01:17:47,664 --> 01:17:49,130
Apreciez grija pe care mi-o porti,
1962
01:17:49,132 --> 01:17:51,096
dar sunt pe val.
1963
01:17:51,128 --> 01:17:53,027
Ok, Lyle, nu esti pe val.
1964
01:17:53,107 --> 01:17:54,807
Cât fac 17 la pătrat ?
1965
01:17:54,814 --> 01:17:56,395
289.
De ce ?
1966
01:17:56,405 --> 01:17:58,138
Zi-mi o intrebare mai grea decât asta.
1967
01:17:58,141 --> 01:17:59,510
Stii unde vreau să ajung cu asta.
1968
01:17:59,526 --> 01:18:01,853
Incearcă, rădăcina pătrată din 17.
1969
01:18:01,885 --> 01:18:03,435
4,23 poate ?
1970
01:18:03,554 --> 01:18:04,794
Asta-i aplicatia.
1971
01:18:04,826 --> 01:18:07,162
Chiar asta ar trebui să fie aplicatia
pe care s-o facem.
1972
01:18:07,186 --> 01:18:09,275
Care ?
Un set de intrebări la care să răspunzi,
1973
01:18:09,291 --> 01:18:12,820
inainte să trimiti un mesaj, sau un e-mail,
sau un telefon, in stare de ebrietate,
1974
01:18:12,822 --> 01:18:15,106
ceva care să te protejeze de tine insuti.
1975
01:18:15,122 --> 01:18:16,601
E bună.
Putem face asta ?
1976
01:18:16,616 --> 01:18:18,729
La naiba, da, putem face asta.
Faceti misto ?
1977
01:18:18,754 --> 01:18:23,129
Pot să scot untul din minunea asta,
in autobuz, in drum spre casă.
1978
01:18:23,153 --> 01:18:26,100
Atunci, o să interpretez asta, ca pe un "DA" covârsitor !
1979
01:18:26,102 --> 01:18:28,269
Să ne intoarcem la cartierul general !
Hei, asteaptă.
1980
01:18:28,271 --> 01:18:30,071
Să mai rămânem cinci minute.
1981
01:18:30,073 --> 01:18:32,273
Să ne bucurăm de priveliste
incă putin.
1982
01:18:33,375 --> 01:18:34,522
Bine.
1983
01:18:35,055 --> 01:18:35,936
Da ?
1984
01:18:37,026 --> 01:18:38,073
Da.
1985
01:18:53,879 --> 01:18:57,697
Intreaga lume pare o moriscă
mortală, in momentul ăsta.
1986
01:18:57,700 --> 01:19:00,191
Ăsta-i pretul plătit pentru
că avem amintiri, Stewie.
1987
01:19:00,221 --> 01:19:02,329
Cred că ficatul meu protestează.
1988
01:19:02,360 --> 01:19:04,834
Surprinzător, aplicatia voastră
1989
01:19:04,849 --> 01:19:06,774
a inregistrat de 10 ori mai multe
descărcări
1990
01:19:06,776 --> 01:19:08,741
decât a oricărei alte echipe.
1991
01:19:09,276 --> 01:19:12,000
Se pare că ati câstigat
prima voastră provocare.
1992
01:19:12,016 --> 01:19:13,375
Ce zici de asta ?
1993
01:19:13,692 --> 01:19:15,186
Felicitări.
Oh, da !
1994
01:19:19,863 --> 01:19:21,596
Usurel, malacule.
1995
01:19:23,495 --> 01:19:25,601
Asa se manifestă el.
1996
01:19:25,712 --> 01:19:27,221
Interesant.
1997
01:19:27,874 --> 01:19:29,396
Descarcă-te complet.
1998
01:19:29,580 --> 01:19:31,280
Descarcă-te, micutule.
1999
01:19:55,525 --> 01:19:57,879
Continuă. Haide.
Asa, Neha !
2000
01:20:18,386 --> 01:20:21,523
Al nostru profesor "X" era
mult mai rău decât tipul ăsta.
2001
01:20:21,548 --> 01:20:22,512
Glumesti ?
2002
01:20:22,514 --> 01:20:24,764
La acel moment nu era prea amuzant.
2003
01:20:31,761 --> 01:20:33,027
Deci, vezi, ceea ce fac acum
2004
01:20:33,029 --> 01:20:36,030
este să-mi incarc la maximum
talentul meu legat de CSS si HTML,
2005
01:20:36,032 --> 01:20:38,388
pentru că le poti face pe amândouă simultan.
2006
01:20:38,411 --> 01:20:39,977
HTML5, nu-i asa ?
2007
01:20:39,985 --> 01:20:43,571
E ceva peste HTML5,
despre care au vorbit ieri,
2008
01:20:43,571 --> 01:20:46,205
cu introducerea CSS3, iti amintesti ?
Nu.
2009
01:20:46,209 --> 01:20:47,884
Băieti, când vine vorba de scris cod,
2010
01:20:47,908 --> 01:20:50,075
puteti alege din mai multe editoare.
2011
01:20:50,091 --> 01:20:53,352
Editoare, cum e Emacs,
"nano" si "vi”...
2012
01:20:53,388 --> 01:20:54,230
Ce inseamnă astea ?
2013
01:20:54,245 --> 01:20:55,994
... au functii, cum ar fi
evidentierea sintaxei
2014
01:20:56,008 --> 01:20:57,297
si de auto-completare sintaxă.
2015
01:20:57,313 --> 01:20:58,599
Aveti intrebări ?
2016
01:21:00,556 --> 01:21:03,909
M-a străfulgerat o idee,
de ce să nu fie "Emacs" in loc de acel "vi"
2017
01:21:03,921 --> 01:21:06,221
editorul de bază pentru Ubuntu ?
2018
01:21:06,736 --> 01:21:09,730
E o idee foarte bună, Nick.
2019
01:21:09,732 --> 01:21:10,455
Multumesc.
2020
01:21:10,469 --> 01:21:13,353
"Vi" contra "Emacs"
e o dezbatere in desfăsurare.
2021
01:21:13,575 --> 01:21:15,102
Mergem mai departe...
2022
01:21:15,104 --> 01:21:19,073
Să vorbim despre medii integrate
de programare, personale.
2023
01:21:30,033 --> 01:21:31,452
Sammy.
2024
01:21:31,947 --> 01:21:33,487
Ce-i, ai uitat să ne insulti ?
2025
01:21:33,489 --> 01:21:35,758
Billy, nenorocitule.
2026
01:21:35,774 --> 01:21:37,324
Cum e să fii fără slujbă ?
Ascultă.
2027
01:21:37,326 --> 01:21:39,116
Vreau ca voi doi să veniti
să lucrati pentru mine.
2028
01:21:39,132 --> 01:21:40,961
Sammy, am crezut că te-ai pensionat.
2029
01:21:40,963 --> 01:21:43,497
Asa e, Nicky, dar am dat peste
2030
01:21:43,499 --> 01:21:46,000
Minele Regelui Solomon, prieteni.
2031
01:21:46,002 --> 01:21:48,068
Două cuvinte: scutere motorizate.
2032
01:21:48,070 --> 01:21:49,336
Mă indreptam spre Modesto.
2033
01:21:49,338 --> 01:21:50,866
Am inceput să verific azilele
pentru oamenii in vârstă.
2034
01:21:50,890 --> 01:21:52,583
Ah, Sammy, daja avem ceva de făcut aici.
2035
01:21:52,589 --> 01:21:54,114
Noi... ne-am apucat de altceva acum.
2036
01:21:54,115 --> 01:21:55,400
Da, suntem stagiari la Google.
2037
01:21:55,403 --> 01:21:56,343
Stagiari la Google ?
2038
01:21:56,345 --> 01:21:57,565
Pe cine vreti voi să păcăliti ?
2039
01:21:57,578 --> 01:21:58,700
Sunteti agenti de vânzări.
2040
01:21:58,714 --> 01:22:00,214
Asta e o treabă care are legătură
cu vânzările.
2041
01:22:00,224 --> 01:22:02,260
E o slujbă adevărată.
Sammy, am avut o multime de slujbe.
2042
01:22:02,284 --> 01:22:03,684
Incercăm să ne facem un viitor.
2043
01:22:03,685 --> 01:22:05,485
Si eu incerc din răsputeri să fac ceva,
2044
01:22:05,487 --> 01:22:06,986
dar Cialis e ceva sigur.
2045
01:22:06,989 --> 01:22:08,956
Când o să terminati cu stagiatura asta,
2046
01:22:08,958 --> 01:22:10,391
cine stie ce-o să se intâmple ?
2047
01:22:10,392 --> 01:22:12,358
Exact. Cine stie ce se va intâmpla ?
2048
01:22:12,372 --> 01:22:14,209
Asta spun si eu.
De ce repeti ce spun eu ?
2049
01:22:14,225 --> 01:22:16,258
E timpul ca "bebelusul"
să se ducă să facă nani.
2050
01:22:16,269 --> 01:22:18,824
Nu. Cum ?
Billy, nu te mai aud.
2051
01:22:19,140 --> 01:22:21,285
M-am simtit formidabil.
2052
01:22:24,434 --> 01:22:26,273
Stii ce ?
Vorbim mai târziu, ok ?
2053
01:22:26,275 --> 01:22:28,039
Bine.
Ne vedem mai târziu.
2054
01:22:28,842 --> 01:22:30,823
Dacă asta inseamnă să fii dependent de muncă,
2055
01:22:30,838 --> 01:22:32,498
poate ar trebui să-mi iau si eu un pahar.
2056
01:22:32,513 --> 01:22:35,080
Mai am 15 minute până
la următoarea intrunire.
2057
01:22:35,084 --> 01:22:36,550
Ok, atunci, uite cum stă treaba.
2058
01:22:36,552 --> 01:22:38,519
Stii cum vorbeam despre regret si...
2059
01:22:38,519 --> 01:22:40,452
Mi-amintesc că tu ai vorbit despre regret.
2060
01:22:40,456 --> 01:22:42,022
Nu vreau să adaug
2061
01:22:42,024 --> 01:22:43,657
si "nu te-am invitat in oras"
la acea listă,
2062
01:22:43,667 --> 01:22:46,021
pentru că acel card de credit
a expirat.
2063
01:22:46,053 --> 01:22:47,823
Ok, deci să stabilim faptele
2064
01:22:47,839 --> 01:22:49,830
de fapt, tu vrei să-mi ceri o intâlnire ?
2065
01:22:49,832 --> 01:22:52,399
Da, si m-am gândit că,
intrucât sunt un munte de greseli,
2066
01:22:52,401 --> 01:22:55,102
dacă ai iesi in seara asta
impreună cu mine,
2067
01:22:55,104 --> 01:22:56,704
ar fi ca si cum ai comprima 10 ani
2068
01:22:56,705 --> 01:22:59,906
de experiente ratate intr-o singură seară.
2069
01:22:59,909 --> 01:23:01,327
Ok. Bine.
2070
01:23:01,351 --> 01:23:03,186
Da ?
Am spus da.
2071
01:23:03,219 --> 01:23:05,065
Minunat.
S-a făcut !
2072
01:23:05,849 --> 01:23:07,179
Te las să te gândesti la asta.
2073
01:23:07,183 --> 01:23:09,400
Ok. Diseară. Da.
Bine. Ok.
2074
01:23:14,924 --> 01:23:16,353
Bună, William.
2075
01:23:16,377 --> 01:23:17,467
Te-am urmărit.
2076
01:23:17,483 --> 01:23:20,453
Ar trebui să-ti alegi cu grijă cuvintele,
atunci când te afli intr-o baie publică.
2077
01:23:20,469 --> 01:23:22,552
Cum ar spune Nelly...
2078
01:23:22,576 --> 01:23:24,441
"S-a făcut cald AICI".
2079
01:23:25,060 --> 01:23:26,826
S-a făcut cald si acolo.
2080
01:23:26,842 --> 01:23:28,867
Cu sigurantă ai toată atentia mea.
2081
01:23:28,898 --> 01:23:31,270
Acum as vrea să-mi pun halatul pe mine.
2082
01:23:31,271 --> 01:23:33,782
A fost suficient, pentru
mica mea anchetă despre tine.
2083
01:23:33,807 --> 01:23:34,926
Ce-am descoperit ?
2084
01:23:34,936 --> 01:23:36,076
Ia să vedem.
2085
01:23:36,078 --> 01:23:38,379
Firma foastră s-a inchis.
2086
01:23:38,381 --> 01:23:40,347
Ai primit un ordin de evacuare din casă.
2087
01:23:40,349 --> 01:23:43,009
Balanta financiară e negativă.
2088
01:23:43,041 --> 01:23:44,599
E destul de impresionant, Billy.
2089
01:23:44,628 --> 01:23:46,411
E greu să realizezi atâtea.
2090
01:23:46,474 --> 01:23:48,420
Te străduiesti din răsputeri, McMahon.
2091
01:23:48,444 --> 01:23:50,676
Trebuie să-ti recunosc meritul ăsta.
2092
01:23:50,700 --> 01:23:53,761
Dar, pentru tine, lucrurile
nu s-au imbunătătit, nu-i asa ?
2093
01:23:53,777 --> 01:23:56,697
As putea să-mi irosesc energia
incercând să te inving,
2094
01:23:56,698 --> 01:24:02,171
dar se pare că, dacă ai suficient de mult timp,
intotdeauna găsesti o cale să esuezi.
2095
01:24:02,885 --> 01:24:05,294
Trebuie doar să nu-ti stau in cale.
2096
01:24:05,317 --> 01:24:07,451
Asa că, uite, am plecat.
2097
01:24:10,962 --> 01:24:13,180
Mai rămân doar două provocări,
2098
01:24:13,182 --> 01:24:15,249
după care la o mână dintre voi,
2099
01:24:15,251 --> 01:24:18,152
li se va oferi un loc de muncă.
2100
01:24:18,152 --> 01:24:21,970
Următoarea provocare este
să lucrati la serviciul de asistentă de la Google.
2101
01:24:21,986 --> 01:24:24,775
E una dintre cele mai grele slujbe
pe care le avem,
2102
01:24:24,799 --> 01:24:27,354
care combină atât relatiile cu clientii,
2103
01:24:27,396 --> 01:24:29,780
cât si fluenta vânzărilor.
2104
01:24:29,851 --> 01:24:32,566
Veti fi judecati după ambele aspecte.
2105
01:24:32,568 --> 01:24:38,137
Până acum a fost o cursă foarte strânsă.
2106
01:24:40,341 --> 01:24:42,587
Vă sfătuiesc să studiati.
2107
01:24:45,409 --> 01:24:47,556
Bine.
Să exersăm până dispare motivatia.
2108
01:24:47,557 --> 01:24:49,975
Nereusita autentificării cu Google Drive.
Neha.
2109
01:24:49,993 --> 01:24:51,502
Probabil s-au modificat permisiunile.
2110
01:24:51,519 --> 01:24:53,472
Solicit permisunea de accesare a documentului.
2111
01:24:53,488 --> 01:24:55,122
Probleme de conectare cu Chrome.
Nick.
2112
01:24:55,131 --> 01:24:57,499
Debifează căsuta cu "server proxy"
pentru setările de retea locală.
2113
01:24:57,515 --> 01:24:58,092
Misto.
2114
01:24:58,094 --> 01:25:00,194
Billy, nu am acces la contul meu
de pe Google Wallet.
2115
01:25:00,194 --> 01:25:01,901
Se inscrie la suportul pentru Gmail
sau pentru Wallet ?
2116
01:25:01,917 --> 01:25:02,861
Nu stiu, d-le.
2117
01:25:02,865 --> 01:25:04,865
De aceea am sunat la d-voastră.
Exact.
2118
01:25:04,867 --> 01:25:06,900
Uite care-i treaba.
Mă descurc destul de bine cu telefoanele.
2119
01:25:06,901 --> 01:25:09,435
As putea să vând "prosciutto"
unui rabin, si chiar am făcut-o.
2120
01:25:09,437 --> 01:25:11,452
Numai că aici nu trebuie să vindem nimic.
2121
01:25:11,476 --> 01:25:13,941
Da, Billy, aici nu mai merge cu vrăjeala.
2122
01:25:13,942 --> 01:25:16,321
Adică, singura modalitate ca să câstigi
provocarea asta este să studiezi.
2123
01:25:16,338 --> 01:25:17,840
Pur si simplu, asta trebuie să faci, omule.
2124
01:25:17,856 --> 01:25:18,946
Atunci, asta voi face.
2125
01:25:18,948 --> 01:25:20,508
Voi studia.
2126
01:25:21,063 --> 01:25:23,317
Să te intreb ceva, există
o regulă generală,
2127
01:25:23,319 --> 01:25:24,651
cum ar fi, o exprimare acoperitoare
2128
01:25:24,651 --> 01:25:25,650
pe care as putea-o spune,
2129
01:25:25,654 --> 01:25:27,270
care să se aplice practic la orice ?
2130
01:25:27,286 --> 01:25:30,391
Si apoi, as putea să le
bag pe gât un alt produs,
2131
01:25:30,659 --> 01:25:32,632
sau o să-i indrept spre un alt serviciu de suport ?
2132
01:25:32,648 --> 01:25:34,199
Exact asta esti tu, suport tehnic.
2133
01:25:34,223 --> 01:25:35,533
Asa că, dacă ii indrepti spre un alt
2134
01:25:35,541 --> 01:25:36,891
număr de telefon,
ceea ce s-ar intâmpla
2135
01:25:36,915 --> 01:25:38,250
ar fi că telefonul tău ar suna iarăsi,
2136
01:25:38,258 --> 01:25:39,900
pentru că tot tu ai fi si la
acel număr, spre care i-ai indreptat.
2137
01:25:39,902 --> 01:25:41,802
Ceea ce sugerez eu, este să-mi dati
chestia aia acoperitoare,
2138
01:25:41,804 --> 01:25:43,604
care nu e neapărat gresită,
si nici in intregime corectă,
2139
01:25:43,606 --> 01:25:45,573
si apoi, fie o să-i indrum spre o alt
serviciu de suport tehnic,
2140
01:25:45,588 --> 01:25:47,783
unul adevărat, fie o să le oferim
nu stiu ce produs.
2141
01:25:47,799 --> 01:25:49,243
Vrei să să le bag pe gât un produs ?
2142
01:25:49,245 --> 01:25:50,677
Pentru că o să fac asta.
Dezvăluire completă:
2143
01:25:50,679 --> 01:25:52,281
Cred că muncesti mai mult decât ar trebui.
2144
01:25:52,297 --> 01:25:55,132
Tot ce trebuie să faci este să apesi un buton
si să citesti.
2145
01:25:55,434 --> 01:25:56,786
Am priceput.
2146
01:25:56,824 --> 01:25:58,384
Gata. Citeste.
2147
01:25:58,693 --> 01:26:00,600
Am priceput.
O să citesc.
2148
01:26:00,630 --> 01:26:02,570
Asta-i adevăratul Bill.
Bine.
2149
01:26:02,782 --> 01:26:04,118
O să reusesti.
2150
01:26:09,905 --> 01:26:12,849
Mi se pare mie, sau mâncarea
asta e incredibilă, nu-i asa ?
2151
01:26:12,873 --> 01:26:14,282
Esti un mincinos.
2152
01:26:14,343 --> 01:26:15,115
Ce vrei să spui ?
2153
01:26:15,131 --> 01:26:17,258
Trebuia să fii un nenorocit.
2154
01:26:18,462 --> 01:26:20,908
Trebuia să comprimi o intreagă decadă
2155
01:26:20,910 --> 01:26:24,077
de nenorociti si intâlniri ratate
intr-o singură seară.
2156
01:26:24,078 --> 01:26:24,912
Da.
Mai tii minte ?
2157
01:26:24,936 --> 01:26:26,515
Bine, acum imi amintesc. Da.
2158
01:26:26,658 --> 01:26:27,588
Dar, până acum,
2159
01:26:27,612 --> 01:26:29,950
ai fost... plăcut.
2160
01:26:29,952 --> 01:26:31,185
Plăcut ?
2161
01:26:31,187 --> 01:26:32,155
Da.
2162
01:26:32,762 --> 01:26:34,080
Nu, am făcut deja greseala.
2163
01:26:34,104 --> 01:26:36,342
Am promis asta si nu m-am tinut de cuvânt.
2164
01:26:36,350 --> 01:26:38,926
Stii ceva ?
Poti să ne aduci nota de plată, te rog ?
2165
01:26:38,942 --> 01:26:41,395
Poti să aduci nota de plată,
când ai timp, Jennifer ?
2166
01:26:41,404 --> 01:26:42,356
De unde stii cum mă... ?
2167
01:26:42,372 --> 01:26:44,254
Scrie chiar aici pe acest medalion.
2168
01:26:44,334 --> 01:26:47,020
Acum că stiu cum te cheamă,
ce zici de numărul tău de telefon ?
2169
01:26:47,047 --> 01:26:48,275
Am glumit.
2170
01:26:48,283 --> 01:26:50,504
Sau poate nu.
2171
01:26:50,506 --> 01:26:51,905
Esti asa de drăgută.
2172
01:26:51,907 --> 01:26:53,543
Asa de frumoasă.
2173
01:26:53,995 --> 01:26:56,268
Tocmai te-ai dat la chelnerită ?
2174
01:26:56,300 --> 01:26:57,778
Da. Asta am făcut.
2175
01:26:57,780 --> 01:26:59,346
Doamna a dorit un nenorocit,
2176
01:26:59,364 --> 01:27:01,757
iar eu incerc să mă ridic la nivelul
asteptărilor.
2177
01:27:01,781 --> 01:27:03,584
Am spus 10 ani de nenorociti,
2178
01:27:03,586 --> 01:27:06,182
asa că, ai de acoperit
o gamă destul de largă de ciudati.
2179
01:27:06,198 --> 01:27:08,168
Stii ce ?
Cred că ai servit destul desert.
2180
01:27:08,192 --> 01:27:10,324
Te-am urmărit cum mănânci toată seara.
2181
01:27:10,326 --> 01:27:12,392
Ok, lasă-mă să mă ocup de asta,
2182
01:27:12,401 --> 01:27:14,144
pentru că trebuie să ai grijă de silueta ta.
2183
01:27:14,158 --> 01:27:15,445
Pentru că esti aproape de limită.
2184
01:27:15,463 --> 01:27:16,230
Stii cum se spune:
2185
01:27:16,239 --> 01:27:19,110
” Caloriile stau putin pe buze si o intreagă
viată pe solduri", nu-i asa ?
2186
01:27:19,134 --> 01:27:20,570
Are un gust divin.
2187
01:27:21,655 --> 01:27:23,084
Nu stii ce pierzi.
2188
01:27:23,123 --> 01:27:24,735
E foarte drăgut din partea ta.
2189
01:27:24,750 --> 01:27:26,999
Dar uite ceva, pe care
nu ai cum s-o ratezi, nota asta de plată.
2190
01:27:27,014 --> 01:27:30,112
Pentru că eu am plătit taxiul, asa că, poftim.
2191
01:27:32,078 --> 01:27:33,196
Oh.
2192
01:27:34,011 --> 01:27:35,046
Jennifer.
2193
01:27:35,049 --> 01:27:36,415
Nu se poate !
Nu-i asa ?
2194
01:27:36,416 --> 01:27:38,655
Cu inimioară si toate cele !
2195
01:27:39,607 --> 01:27:40,821
Ce-ar fi să te ocupi de asta ?
2196
01:27:40,823 --> 01:27:41,959
Pentru că e incă devreme.
2197
01:27:41,982 --> 01:27:43,635
Te duc să vezi niste lupte cu câini.
2198
01:27:43,650 --> 01:27:45,055
Asta o să fac.
2199
01:27:45,070 --> 01:27:47,525
Cred că am recuperat cam cinci ani.
2200
01:27:47,529 --> 01:27:48,568
Da.
2201
01:27:48,933 --> 01:27:49,903
Bine.
2202
01:27:49,917 --> 01:27:51,298
Oh... da, stai să iau eu ăsta.
2203
01:27:51,324 --> 01:27:54,201
Oh, asta e... chiar uimitor.
2204
01:27:58,072 --> 01:27:59,039
Ok...
2205
01:27:59,040 --> 01:28:03,545
In Gmail, un mesaj "cerere necorespunzătoare"
apare dacă...
2206
01:28:03,861 --> 01:28:05,254
Apare dacă...
2207
01:28:05,278 --> 01:28:07,278
"Ti-a căzut reteaua".
2208
01:28:08,543 --> 01:28:10,370
Nenorocitul !
2209
01:28:10,392 --> 01:28:11,925
Apare...
Isuse !
2210
01:28:12,437 --> 01:28:14,221
M-ai speriat de moarte !
2211
01:28:14,223 --> 01:28:18,536
... dacă "browser"-ul tău are un "cookie"
necorespunzător sau vechi.
2212
01:28:19,661 --> 01:28:21,526
Stai un pic, poti să...
2213
01:28:22,454 --> 01:28:22,929
Da.
2214
01:28:22,939 --> 01:28:24,766
Pot să aud totul.
2215
01:28:24,766 --> 01:28:27,367
Da fapt, nu ascult nimic la căsti.
2216
01:28:27,369 --> 01:28:29,847
Asta imi permite să fiu cu mine insumi.
2217
01:28:29,877 --> 01:28:33,145
Nu prea mă descurc să comunic cu alti oameni.
2218
01:28:36,814 --> 01:28:39,127
Nu prea mă pricep la serviciul de asistentă pentru Gmail.
2219
01:28:39,145 --> 01:28:41,946
Nu, de fapt, esti groaznic.
2220
01:28:42,835 --> 01:28:44,117
Dar poti reusi.
2221
01:28:44,119 --> 01:28:46,119
Lucrurile astea se pot invăta.
2222
01:28:46,120 --> 01:28:47,787
Dar copiii aceia,
2223
01:28:47,790 --> 01:28:52,125
felul cum se uită la tine,
te descurci bine la comunicarea cu oamenii.
2224
01:28:56,775 --> 01:28:58,967
E o artă dispărută.
2225
01:28:59,128 --> 01:29:02,067
Mai incearcă o dată.
2226
01:29:02,671 --> 01:29:04,727
"In Chrome..."
2227
01:29:05,833 --> 01:29:09,109
Pentru tine, asta e ca si cum ai
invăta un copil alfabetul, nu-i asa ?
2228
01:29:09,111 --> 01:29:12,446
Nu, de fapt, e ca si cum
ai invăta un copil o literă.
2229
01:29:12,448 --> 01:29:14,948
Doar o singură literă ?
Da.
2230
01:29:14,949 --> 01:29:16,749
Nu esti... punctul tău forte
2231
01:29:16,752 --> 01:29:18,663
nu e comunicarea cu oamenii.
2232
01:29:18,812 --> 01:29:20,290
Stiu.
2233
01:29:26,292 --> 01:29:27,975
Bine. Asa te vreau !
2234
01:29:28,586 --> 01:29:29,930
Spune-mi cinstit.
Asa imi place.
2235
01:29:29,945 --> 01:29:31,800
Fără ocolisuri.
Ne distrăm.
2236
01:29:31,821 --> 01:29:34,424
Cel putin eu mă distrez.
Sper că si tu.
2237
01:29:57,425 --> 01:29:58,325
Multumesc.
2238
01:29:58,327 --> 01:30:00,975
A fost, cu adevărat groaznic.
2239
01:30:01,525 --> 01:30:02,262
Cu plăcere.
2240
01:30:02,264 --> 01:30:03,638
Scopul a fost să-ti fac pe plac.
2241
01:30:03,654 --> 01:30:05,187
Ti-am spus că o să mă tin de cuvânt,
2242
01:30:05,211 --> 01:30:06,566
10 ani de nenorociti,
2243
01:30:06,568 --> 01:30:08,802
si cred că am făcut o treabă
destul de bună.
2244
01:30:08,803 --> 01:30:11,625
Uneori a fost un pic prea convingător.
2245
01:30:11,639 --> 01:30:13,569
Chiar ? Asta nu mă surprinde.
2246
01:30:13,593 --> 01:30:16,182
Când ai fost pe metereze
un timp atât de indelungat, asa ca mine,
2247
01:30:16,205 --> 01:30:17,721
inveti să te adaptezi circumstantelor.
2248
01:30:17,737 --> 01:30:20,017
As fi "pe teren" folosindu-mi
abilitătile conversationale.
2249
01:30:20,033 --> 01:30:21,348
As avea fete care chiar ar crede
2250
01:30:21,349 --> 01:30:22,803
că sunt astronom.
2251
01:30:22,812 --> 01:30:24,785
As prezenta constelatii
2252
01:30:24,787 --> 01:30:27,487
si as colectiona luni.
2253
01:30:27,489 --> 01:30:29,392
"Oh, uite planeta Pluto, chiar acolo".
2254
01:30:29,407 --> 01:30:31,924
Dar pe urmă, ele ar incepe să-ti
verifice spusele pe Internet.
2255
01:30:31,939 --> 01:30:32,535
Oh.
2256
01:30:32,559 --> 01:30:34,428
Google, de unul singur,
2257
01:30:34,429 --> 01:30:36,804
a reusit să-mi afecteze
abilitatea de a recurge la "vrăjeală".
2258
01:30:36,819 --> 01:30:39,322
Ti-a deranjat maniera de lucru ?
La greu.
2259
01:30:39,345 --> 01:30:41,277
A făcut din tine o persoană mai bună ?
2260
01:30:41,301 --> 01:30:41,914
Da.
2261
01:30:41,930 --> 01:30:44,538
Adevărat. 90% i se datorează lui Google...
2262
01:30:44,540 --> 01:30:46,646
10% ti se datorează tie.
2263
01:30:46,988 --> 01:30:49,176
Doar 10%? Serios ?
2264
01:30:49,178 --> 01:30:50,277
Să zicem că 20%.
2265
01:30:50,279 --> 01:30:51,778
Doar atât.
2266
01:30:56,291 --> 01:30:58,258
Stii, eu...
2267
01:31:00,855 --> 01:31:04,357
chiar nu m-am asteptat să-mi
placă de tine.
2268
01:31:05,760 --> 01:31:08,797
Nici eu nu credeam că o să-ti placă de mine.
2269
01:31:16,416 --> 01:31:18,100
Multumesc.
2270
01:31:23,242 --> 01:31:26,513
Masina aia trebuia să mă ducă acasă.
2271
01:31:28,102 --> 01:31:29,620
Stiu.
2272
01:31:39,490 --> 01:31:40,527
Bună dimineata.
2273
01:31:40,529 --> 01:31:42,613
Bine ati venit la serviciul de asistentă Google.
2274
01:31:42,629 --> 01:31:44,963
Veti răspunde la telefon
timp de exact o oră.
2275
01:31:44,978 --> 01:31:46,111
Inainte să incepem...
2276
01:31:46,137 --> 01:31:47,815
Sunt asa de pregătit
pentru chestia asta.
2277
01:31:47,831 --> 01:31:49,706
Am stat treaz toată noaptea trecută,
ca să invăt.
2278
01:31:49,724 --> 01:31:51,523
Aici echipa Lyle
va prelua conducerea.
2279
01:31:51,535 --> 01:31:53,900
... accesându-vă contul
2280
01:31:53,918 --> 01:31:57,453
pentru a vă putea verifica munca mai târziu.
2281
01:31:58,054 --> 01:32:01,233
Linia de asistentă... e deschisă.
2282
01:32:01,260 --> 01:32:03,474
Linia de asitentă de la Google.
Numele meu este Billy.
2283
01:32:03,490 --> 01:32:04,752
Cu ce vă pot ajuta ?
2284
01:32:04,760 --> 01:32:07,499
Deci, sustineti că nu vă puteti
accesa contul de Gmail.
2285
01:32:07,507 --> 01:32:09,122
Ei bine, vestea bună e că
unchiul Bill,
2286
01:32:09,124 --> 01:32:10,891
din fericire, păstrează o cheie la saltea.
2287
01:32:10,893 --> 01:32:12,459
Dar am să apelez la instinctul meu.
2288
01:32:12,461 --> 01:32:14,378
Stergeti toate "cookie"-urile.
2289
01:32:14,394 --> 01:32:15,395
S-a rezolvat problema ?
2290
01:32:15,397 --> 01:32:16,962
Minunat.
Mă bucur că v-am fost de ajutor.
2291
01:32:16,970 --> 01:32:18,665
Da, din cauza faptului că,
probabil aveti
2292
01:32:18,667 --> 01:32:20,481
prea multe ferestre Gmail deschise in acelasi timp.
2293
01:32:20,489 --> 01:32:21,935
Te sfătuiesc să inchizi câteva
2294
01:32:21,937 --> 01:32:23,270
si să vezi dacă problema a dispărut... ?
2295
01:32:23,272 --> 01:32:24,971
Ok, minunat.
Multumesc foarte mult.
2296
01:32:24,971 --> 01:32:26,404
Sună pentru orice altceva.
Sunt Neha.
2297
01:32:26,408 --> 01:32:28,375
Cu ce te pot ajuta ?
Nicio problemă.
2298
01:32:28,377 --> 01:32:30,110
Trebuie să apesi pe iconita cu roata dintată,
2299
01:32:30,112 --> 01:32:31,545
apoi setări, apoi setări avansate.
2300
01:32:31,547 --> 01:32:33,713
Da, poti avea aceleasi taburi deschise
2301
01:32:33,714 --> 01:32:34,980
pe toate dispozitivele.
Da.
2302
01:32:34,990 --> 01:32:37,037
Deci, ferestrele "browser"-ului
se tot deschid,
2303
01:32:37,053 --> 01:32:39,252
si apar din cauza celor de la Amazon.com ?
2304
01:32:39,254 --> 01:32:41,187
Computerul tău a "agătat" un "malware".
Foloseste un program antivirus.
2305
01:32:41,189 --> 01:32:42,889
Dar, uite cum facem.
Vreau să te ajut să scapi de problema asta
2306
01:32:42,891 --> 01:32:44,524
inainte să ajungă sotia acasă.
Are logică ce spun ?
2307
01:32:44,526 --> 01:32:45,926
Ok, va trebui să intri pe contul tău
de pe Google Wallet.
2308
01:32:45,928 --> 01:32:48,027
Să actualizezi data de expirare
a cardului de credit.
2309
01:32:48,051 --> 01:32:49,128
Asta-i problema.
2310
01:32:49,131 --> 01:32:52,175
Apare o problemă de sincronizare
a calendarului, când schimbati fusul orar.
2311
01:32:52,188 --> 01:32:52,992
Esti in vacantă ?
2312
01:32:53,008 --> 01:32:53,967
Miami. Foarte bine.
2313
01:32:53,969 --> 01:32:55,892
Să golim memoria "browser"-ului,
2314
01:32:55,908 --> 01:32:57,103
si pe urmă o să-ti povestesc
2315
01:32:57,105 --> 01:32:58,736
despre cele mai bune locuri
cu specific cubanez din oras.
2316
01:32:58,760 --> 01:33:00,888
Serviciul de asistentă tehnică Google.
Eu sunt Graham. Cu ce te pot ajuta ?
2317
01:33:00,928 --> 01:33:03,076
Ok, dispozitivul tău nu e compatibil cu Google Play.
2318
01:33:03,078 --> 01:33:06,076
Si vreau să te văd acolo dansând salsa,
transpirând si frecându-ti corpul
2319
01:33:06,091 --> 01:33:08,048
de o persoană complet necunoscută,
2320
01:33:08,050 --> 01:33:10,176
simtindu-te bine si făcând unele lucruri nepotrivite.
2321
01:33:10,200 --> 01:33:11,251
Esti de acord cu mine ?
2322
01:33:11,253 --> 01:33:13,696
Ok, vezi căsuta din partea de jos
a ferestrei ?
2323
01:33:13,720 --> 01:33:14,955
Dă click pe ea, de două ori.
2324
01:33:14,956 --> 01:33:17,022
Haide, iubito, să te văd cum dansezi conga,
2325
01:33:17,025 --> 01:33:19,441
Stii că nu te mai poti abtine ¶
2326
01:33:20,451 --> 01:33:21,461
A expirat timpul.
2327
01:33:21,462 --> 01:33:24,229
Asa de repede ?
Abia am reusit să mă incălzesc.
2328
01:33:24,231 --> 01:33:26,447
A mers foarte bine.
Iese cumva fum din chestia asta ?
2329
01:33:26,462 --> 01:33:28,010
Bate palma, Buburuzo.
2330
01:33:28,034 --> 01:33:28,925
Ca lumea.
2331
01:33:28,961 --> 01:33:32,686
Vă rog trimiteti "log"-urile,
ca să vă pot analiza munca, mai târziu.
2332
01:33:32,693 --> 01:33:35,486
Bucuros s-o fac !
Doar dă click pe butonul albastru.
2333
01:33:35,533 --> 01:33:36,224
Unde e ?
2334
01:33:36,240 --> 01:33:37,893
Dă click pe butonul albastru,
in stânga, sus.
2335
01:33:37,908 --> 01:33:39,282
Al meu nu e albastru.
E gri.
2336
01:33:39,289 --> 01:33:41,235
Sus, in colt.
Doar că... nu pot să dau click pe el.
2337
01:33:41,260 --> 01:33:42,449
Cum ?
Nu. Nu, cel albastru.
2338
01:33:42,451 --> 01:33:43,750
Al meu nu merge.
Al meu e gri.
2339
01:33:43,752 --> 01:33:45,122
Mai are cineva problema asta ?
2340
01:33:45,135 --> 01:33:47,424
Nu ai auzit remarca mea de la inceput ?
2341
01:33:47,456 --> 01:33:49,479
Ba da, am auzit majoritatea remarcilor tale.
2342
01:33:49,503 --> 01:33:51,257
Doar că, eram... in transă.
2343
01:33:51,259 --> 01:33:52,959
Eram in etapa pregătitoare.
Am spus destul de clar
2344
01:33:52,960 --> 01:33:54,693
că trebuie să intri pe contul tău,
2345
01:33:54,711 --> 01:33:57,071
ca să pot analiza munca ta mai târziu.
2346
01:33:57,773 --> 01:33:58,765
Ei bine, vestea bună
2347
01:33:58,767 --> 01:34:00,100
este că mi-ai analizat munca acum.
2348
01:34:00,102 --> 01:34:01,468
Nu mai e nevoie s-o mai vezi o dată,
2349
01:34:01,470 --> 01:34:04,214
pentru că ai urmărit in direct
evolutia mea senzatională.
2350
01:34:04,238 --> 01:34:06,018
Nu inteleg analogia asta,
2351
01:34:06,042 --> 01:34:09,212
dar stiu că atentia la detalii
2352
01:34:09,244 --> 01:34:10,944
este de o importantă crucială aici,
2353
01:34:10,946 --> 01:34:13,525
iar instructiunile mele au fost explicite
in acest sens.
2354
01:34:13,557 --> 01:34:15,513
Dacă nu există o inregistrare,
2355
01:34:15,543 --> 01:34:19,009
atunci e ca si cum nici măcar
nu te-ai fi prezentat astăzi.
2356
01:34:20,431 --> 01:34:21,504
Doar că am fost aici.
2357
01:34:21,528 --> 01:34:22,991
Stau chiar in fata ta, Chetty.
2358
01:34:23,021 --> 01:34:27,338
Conform "log"-ului tău, n-ai fost.
2359
01:34:27,369 --> 01:34:30,751
Si cum fiecare stagiar trebuie
să incheie provocarea
2360
01:34:30,774 --> 01:34:33,475
pentru ca echipa lui să fie punctată...
2361
01:34:34,029 --> 01:34:35,724
... echipa ta
2362
01:34:35,756 --> 01:34:39,272
va primi, din păcate, zero puncte.
2363
01:34:40,341 --> 01:34:41,896
Zero ?
2364
01:34:43,318 --> 01:34:45,419
Bine lucrat, d-le McMahon.
2365
01:34:45,745 --> 01:34:48,277
Poate mai mult studiu,
mai putină budincă.
2366
01:34:48,609 --> 01:34:49,649
Haide, Chetty.
2367
01:34:49,675 --> 01:34:51,853
Nu te poti agăta de o chestiune tehnică.
2368
01:34:51,869 --> 01:34:53,004
E chiar aici.
2369
01:34:53,033 --> 01:34:56,435
Oh, Billy, Billy,
Billy, ce-ai făcut ?
2370
01:34:56,458 --> 01:34:58,589
Imi pare rău pentru tine.
2371
01:34:58,605 --> 01:35:00,695
E destul de greu de ajuns aici.
2372
01:35:00,704 --> 01:35:02,942
Unii dintre voi sunteti probabil
destul de inteligenti.
2373
01:35:02,966 --> 01:35:04,740
Meritati mai mult de atât.
2374
01:35:04,784 --> 01:35:06,345
Imi pare rău.
2375
01:35:08,546 --> 01:35:10,310
E in regulă, El Niño.
2376
01:35:10,337 --> 01:35:12,104
O să-i invingem.
2377
01:35:15,561 --> 01:35:18,285
Am studiat pentru test.
Am studiat pentru...
2378
01:35:22,285 --> 01:35:23,180
Asta ne mai trebuia.
2379
01:35:23,206 --> 01:35:25,329
O altă victorie pentru echipa Graham.
2380
01:35:25,339 --> 01:35:26,638
A mai rămas doar un singur test.
2381
01:35:26,652 --> 01:35:28,583
Chiar dacă o să fie perfect,
n-o să fie suficient.
2382
01:35:28,599 --> 01:35:30,423
I-am avut in mână.
Asa e, dar, stiti, e doar
2383
01:35:30,425 --> 01:35:32,948
o problemă minoră,
putină adversitate.
2384
01:35:32,971 --> 01:35:33,926
Ba nu, Nick.
2385
01:35:33,929 --> 01:35:36,443
Recunoaste.
Billy e un tip de treabă
2386
01:35:36,467 --> 01:35:38,398
dar astăzi ne-a cam distrus sansele.
2387
01:35:38,400 --> 01:35:41,013
Da, stiu...
Băietii au dreptate, Nick.
2388
01:35:41,180 --> 01:35:43,169
Am vrut doar să...
să trec să vă spun
2389
01:35:43,171 --> 01:35:44,706
că eu... chiar am studiat noaptea trecută.
2390
01:35:44,729 --> 01:35:45,875
Am făcut tot ce-am putut.
2391
01:35:45,898 --> 01:35:47,773
Doar că, stiti, astăzi la telefoane,
2392
01:35:47,776 --> 01:35:50,006
e doar... vina mea.
2393
01:35:50,109 --> 01:35:51,317
Si...
2394
01:35:52,314 --> 01:35:55,011
A avut dreptate când a spus
că voi meritati mult mai mult.
2395
01:35:55,027 --> 01:35:58,022
Imi pare sincer rău că asta v-a costat.
2396
01:36:06,360 --> 01:36:07,907
La naiba.
2397
01:36:12,238 --> 01:36:13,399
Billy, opreste-te ?
2398
01:36:13,401 --> 01:36:15,502
Lasă-mă să plec, Nick.
Dacă rămân nu sunt de folos nimănui.
2399
01:36:15,518 --> 01:36:17,003
Cum adică, nu esti de folos nimănui ?
2400
01:36:17,005 --> 01:36:18,298
Ii ajutăm pe copiii ăia.
2401
01:36:18,322 --> 01:36:19,411
Ce faci ?
2402
01:36:19,426 --> 01:36:20,540
Unde te duci ?
2403
01:36:20,542 --> 01:36:22,809
Ai de gând să nu vorbesti cu mine ?
2404
01:36:22,811 --> 01:36:24,210
N-o să te las
2405
01:36:24,212 --> 01:36:25,678
să fugi din Grădina Raiului.
2406
01:36:25,680 --> 01:36:27,147
Am dezamăgit echipa, Nick.
2407
01:36:27,149 --> 01:36:29,215
N-ai dezamăgit echipa.
2408
01:36:29,217 --> 01:36:31,251
Si cui ii pasă că ai făcut o greseală ?
2409
01:36:31,252 --> 01:36:33,318
Nick, nu vreau să sufere ceilalti
din cauza mea.
2410
01:36:33,319 --> 01:36:35,247
Billy, stai să-mi indrept farurile de ceată către tine.
2411
01:36:35,263 --> 01:36:37,648
Acordă-mi o sansă să te fac să te răzgândesti
cu o metaforă din sport.
2412
01:36:37,672 --> 01:36:39,871
La naiba, Nick, asa e mai
bine pentru toată lumea !
2413
01:36:39,895 --> 01:36:42,729
Nu mă mai lua cu prostiile astea.
2414
01:36:42,730 --> 01:36:44,121
Te descurci foarte bine aici, ok ?
2415
01:36:44,145 --> 01:36:46,970
Eu nu. Am priceput asta.
2416
01:36:47,392 --> 01:36:49,169
Lasă-mă in pace.
2417
01:36:49,187 --> 01:36:52,619
Cum indrăznesti.
Cum indrăznesti !
2418
01:36:52,674 --> 01:36:54,007
Să-ti fie rusine !
2419
01:36:54,019 --> 01:36:55,998
Puneti ecusonul ăsta inapoi.
2420
01:36:56,022 --> 01:36:57,510
Dacă vrei să renunti, renuntă,
2421
01:36:57,534 --> 01:37:01,027
dar nu mă lua pe mine cu prostia asta,
cum că e mai bine pentru echipă.
2422
01:37:01,039 --> 01:37:03,339
Haide, Billy.
2423
01:37:24,399 --> 01:37:25,852
Randy ?
2424
01:37:26,378 --> 01:37:28,508
Deci, eu sunt Billy McMahon.
2425
01:37:28,510 --> 01:37:31,414
Sammy m-a trimis aici.
Sunt noul agent de vânzări.
2426
01:37:32,742 --> 01:37:34,380
Nu mai spune !
2427
01:37:34,382 --> 01:37:36,769
Noul meu partener.
2428
01:37:37,108 --> 01:37:40,854
Doamnelor si domnilor,
a fost o vară impresionantă.
2429
01:37:41,339 --> 01:37:44,762
Si a rămas o singură provocare.
2430
01:37:44,857 --> 01:37:46,671
Vânzările.
2431
01:37:46,695 --> 01:37:49,662
Peste 1 milion de companii isi fac
publicitate cu Google.
2432
01:37:49,664 --> 01:37:51,497
Găsiti una care nu face asta.
2433
01:37:51,497 --> 01:37:52,296
Convingeti-i.
2434
01:37:52,300 --> 01:37:53,800
Cu cât e mai mare vânzarea,
2435
01:37:53,802 --> 01:37:56,769
cu atât aveti sanse mai mari
să câstigati această competitie.
2436
01:37:56,771 --> 01:37:58,171
Câstigătorul va fi anuntat
2437
01:37:58,173 --> 01:38:00,506
la ultima noastră intrunire
din această după-amiază.
2438
01:38:00,508 --> 01:38:01,641
Succes.
2439
01:38:01,643 --> 01:38:03,155
Vânătoare plăcută !
2440
01:38:10,506 --> 01:38:11,684
Vânzări, fiule !
2441
01:38:11,686 --> 01:38:14,754
Celelalte echipe o să ne piardă urma !
2442
01:38:14,755 --> 01:38:16,129
Stai asa, unde-i Billy ?
2443
01:38:16,145 --> 01:38:17,223
A plecat.
2444
01:38:17,225 --> 01:38:18,543
Cum ?
L-ai auzit.
2445
01:38:18,565 --> 01:38:20,091
A crezut că-i trage pe toti in jos,
2446
01:38:20,094 --> 01:38:23,557
si, cu sigurantă, n-a vrut
să discutăm despre asta.
2447
01:38:23,803 --> 01:38:25,140
Trebuie să-l aducem inapoi.
2448
01:38:25,156 --> 01:38:27,300
Are dreptate, suntem o echipă,
asta ne-ati invătat.
2449
01:38:27,302 --> 01:38:28,801
Adică, s-ar putea să fi fost ingropat
2450
01:38:28,803 --> 01:38:31,104
sub un munte de referiri obscure ale anilor '80
2451
01:38:31,106 --> 01:38:35,475
si o grămadă de alte vrăjeli inutile,
2452
01:38:35,477 --> 01:38:37,510
care bănuiesc că trebuiau să reprezinte
lectii de viată,
2453
01:38:37,511 --> 01:38:39,044
dar, vreau să spun că,
voi ne-ati invătat
2454
01:38:39,047 --> 01:38:40,079
cum să formăm o echipă, Nick.
2455
01:38:40,081 --> 01:38:41,080
Voi ne-ati invătat asta.
2456
01:38:41,090 --> 01:38:45,016
Problema e că, atunci când
isi pune ceva in minte
2457
01:38:45,046 --> 01:38:48,299
bătrânul Billy are tendinta
să fie foarte incăpătânat.
2458
01:38:48,536 --> 01:38:50,561
Va trebui să ne pregătim
să facem asta fără el.
2459
01:38:50,585 --> 01:38:53,493
Da, dar, Nick, noi n-am vrea asta.
2460
01:38:53,493 --> 01:38:54,926
Nu-i asa, băieti ?
2461
01:39:00,934 --> 01:39:02,324
Hei, Tony !
2462
01:39:03,625 --> 01:39:04,871
Mai incet, omule.
2463
01:39:04,873 --> 01:39:06,174
Glumesc.
2464
01:39:06,898 --> 01:39:08,775
De când lucrezi in zona asta ?
2465
01:39:08,776 --> 01:39:10,142
De trei ani.
2466
01:39:10,145 --> 01:39:11,760
Totusi, stii ceva, e foarte bine.
2467
01:39:11,776 --> 01:39:14,414
Ajungi să creezi o legătură cu clientul.
2468
01:39:14,416 --> 01:39:15,804
Si apoi ei mor.
2469
01:39:16,048 --> 01:39:17,957
Brusc te trezesti că trebuie să vinzi din nou
2470
01:39:17,980 --> 01:39:20,385
scutere cu 40-60 de km la bord, maxim.
2471
01:39:20,387 --> 01:39:22,254
Toată lumea are de câstigat.
2472
01:39:22,257 --> 01:39:23,756
Hei, hei !
2473
01:39:23,758 --> 01:39:24,991
Uite cine s-a intors !
2474
01:39:24,993 --> 01:39:26,862
Hei, Randy !
Randy ! Ce mai faci ?
2475
01:39:29,325 --> 01:39:30,829
Ce mai faci, vechitură ?
2476
01:39:30,845 --> 01:39:32,332
Hei, Randy.
2477
01:39:32,334 --> 01:39:33,997
Ce doresti ?
2478
01:39:34,410 --> 01:39:35,935
Dacă-i tratezi ca pe niste gunoaie.
2479
01:39:35,937 --> 01:39:38,104
Nu face decât să te dorească mai mult.
2480
01:39:38,106 --> 01:39:40,273
Hei, ascultati, cu totii !
2481
01:39:40,274 --> 01:39:42,307
El e noua mea armă secretă, Billy.
Bună.
2482
01:39:42,318 --> 01:39:44,318
Billy, ce-ar fi să le povestesti
2483
01:39:44,320 --> 01:39:46,322
despre minunătia asta
pe care ai condus-o până aici.
2484
01:39:46,327 --> 01:39:48,752
Oh, te referi la noul X-70.
2485
01:39:48,774 --> 01:39:50,481
Are un motor care merge timp de opt ore.
2486
01:39:50,493 --> 01:39:52,374
Si are un locas din otel inoxidabil
montat in spate
2487
01:39:52,390 --> 01:39:53,720
pentru o butelie de exogen.
2488
01:39:53,722 --> 01:39:56,856
Nici nu-ti poti imagina
cât sex se face pe aici.
2489
01:39:56,857 --> 01:39:58,123
E incredibil.
2490
01:39:58,124 --> 01:39:59,223
Fi-i atent la asta.
2491
01:39:59,227 --> 01:40:01,162
Ethel. Asa o cheamă.
2492
01:40:01,225 --> 01:40:03,396
Mi-a botezat "jucăria": coconul.
2493
01:40:03,398 --> 01:40:04,873
Spune că o face să se simtă mai tânără.
2494
01:40:04,889 --> 01:40:06,209
De fapt, i-a scăzut tensiunea.
2495
01:40:06,224 --> 01:40:07,266
Nu mă impotrivesc.
2496
01:40:07,268 --> 01:40:09,035
Sunt cel care dă viată
si face dragoste.
2497
01:40:09,036 --> 01:40:11,690
Ethel ! Ethel !
2498
01:40:12,172 --> 01:40:13,252
Ce mai faci, fetito ?!
2499
01:40:13,263 --> 01:40:14,780
Uite cine s-a intors !
2500
01:40:15,424 --> 01:40:16,464
Vino incoace.
2501
01:40:16,480 --> 01:40:17,943
Cine-i prietenul tău ?
Bună.
2502
01:40:17,974 --> 01:40:19,445
Billy !
2503
01:40:19,447 --> 01:40:21,247
Ce naiba faci pe aici ?
2504
01:40:21,249 --> 01:40:23,116
Ce naiba faci TU aici ?
2505
01:40:23,117 --> 01:40:24,297
Billy.
2506
01:40:24,448 --> 01:40:25,385
Bună.
2507
01:40:25,387 --> 01:40:26,719
Ethel si cu Doris
2508
01:40:26,721 --> 01:40:29,286
mi-au spus că sunt dornice
de o mică partidă in grup.
2509
01:40:29,306 --> 01:40:31,090
Pot să mă bazez pe tine ?
2510
01:40:31,472 --> 01:40:33,496
Ce naiba ?
2511
01:40:34,329 --> 01:40:36,162
Imi pare rău, Randy.
El e vechiul meu partener.
2512
01:40:36,164 --> 01:40:37,167
El e Nick.
2513
01:40:37,199 --> 01:40:38,865
Nick, el e... noul meu partener.
2514
01:40:38,867 --> 01:40:40,396
El e Randy.
2515
01:40:41,364 --> 01:40:42,968
Bine ai venit in junglă.
2516
01:40:43,653 --> 01:40:45,655
Ce zici, Billy ?
Mă pot baza pe tine ?
2517
01:40:45,671 --> 01:40:47,040
Lasă-mă o clipă, da ?
2518
01:40:47,042 --> 01:40:48,189
Nicio problemă.
2519
01:40:48,450 --> 01:40:49,389
Ce naiba faci ?
2520
01:40:49,405 --> 01:40:50,376
Un partener nou ?
2521
01:40:50,378 --> 01:40:52,216
Sunt agent de vânzări, Nick.
Vând diverse lucruri.
2522
01:40:52,223 --> 01:40:54,614
Da, imi amintesc de un alt tip
care vindea anumite chestii,
2523
01:40:54,616 --> 01:40:57,550
care se ocupa cu negotul de saltele,
când si-a făcut aparitia o namilă,
2524
01:40:57,552 --> 01:40:59,952
un tip mare, cu gură mare
si cu un vis mare,
2525
01:40:59,954 --> 01:41:02,555
si l-a făcut pe acest pungas
să-si amintească
2526
01:41:02,562 --> 01:41:04,635
că mai există unele vise
care merită urmate.
2527
01:41:04,644 --> 01:41:05,389
Si că nu e prea târziu.
2528
01:41:05,393 --> 01:41:06,995
Trebuie doar să ajungi la ele
si să le imbrătisezi.
2529
01:41:07,011 --> 01:41:08,327
La naiba, Nick, visele mele s-au dus.
2530
01:41:08,329 --> 01:41:09,490
De ce nu lasi lucrurile asa cum sunt ?
2531
01:41:09,498 --> 01:41:10,743
Le-am creat probleme tuturor.
2532
01:41:10,753 --> 01:41:12,204
Ai uitat să apesi un buton !
2533
01:41:12,228 --> 01:41:14,103
Nu esti un geniu al computerelor.
2534
01:41:14,111 --> 01:41:14,978
Bine ?
2535
01:41:15,010 --> 01:41:16,202
Si nici un las nu esti.
2536
01:41:16,204 --> 01:41:18,021
Esti un tip dur.
Ai crescut in anii '70.
2537
01:41:18,045 --> 01:41:19,540
Mai tii minte cum a fost asta ?
2538
01:41:19,556 --> 01:41:20,673
Nu erau computere.
2539
01:41:20,675 --> 01:41:22,075
Asa cum nu erau nici căsti pentru biciclisti,
2540
01:41:22,077 --> 01:41:23,772
sau parasolare, sau centuri de sigurantă.
2541
01:41:23,787 --> 01:41:25,458
Ai purtat cumva o centură de sigurantă ?
2542
01:41:25,474 --> 01:41:26,111
Nu.
2543
01:41:26,114 --> 01:41:28,256
Care a fost centura ta de sigurantă ?
2544
01:41:28,336 --> 01:41:29,670
Mama mea care făcea asa.
2545
01:41:29,676 --> 01:41:31,162
Da. A fost mama ta care făcea asa.
2546
01:41:31,186 --> 01:41:32,600
Si până la urmă, cum s-a terminat ?
2547
01:41:32,616 --> 01:41:33,968
Stii tu, am trecut prin parbriz.
2548
01:41:33,991 --> 01:41:35,231
89 de copci.
2549
01:41:35,245 --> 01:41:38,012
Te-au făcut să arăti ca un mic
mafiot, toată clasa a treia.
2550
01:41:38,044 --> 01:41:40,867
Si ti-a fost teamă să te urci din nou
in acea masină ?
2551
01:41:40,868 --> 01:41:42,801
Nu. Cinci ani mai târziu,
2552
01:41:42,802 --> 01:41:46,437
ai iesit cu aceeasi masină,
fără să ceri voie cuiva.
2553
01:41:46,438 --> 01:41:49,057
Nici părintilor tăi,
nici bătrânului om al legii.
2554
01:41:49,077 --> 01:41:54,540
Erai doar tu si cu Sally Moran
parcati acolo, cu muzica dată la maxim.
2555
01:41:54,557 --> 01:41:56,951
Nici măcar nu stiai dacă
faci ceea ce trebuie.
2556
01:41:57,307 --> 01:41:59,255
Nick, unde vrei să ajungi cu chestia asta ?
2557
01:41:59,280 --> 01:42:02,011
Vreau să spun că viata e ca acea masină.
2558
01:42:02,035 --> 01:42:02,548
Da ?
2559
01:42:02,550 --> 01:42:05,651
Si, uneori te va arunca prin parbriz,
2560
01:42:05,653 --> 01:42:08,955
iti va cauza o fractură craniană,
poate chiar iti va frânge inima.
2561
01:42:08,957 --> 01:42:10,490
Dar, din când in când,
2562
01:42:10,492 --> 01:42:12,692
iti va aduce o Sally Moran
pe bancheta din spate.
2563
01:42:12,694 --> 01:42:14,827
Am venit la Google cu un anumit scop, nu-i asa ?
2564
01:42:14,829 --> 01:42:17,147
Nu-ti pot promite că o să câstigăm,
2565
01:42:17,171 --> 01:42:18,737
dar o să ne intoarcem acolo,
2566
01:42:18,765 --> 01:42:21,681
si ii vom ajuta pe acei copii,
si vom duce la capăt ce-am inceput.
2567
01:42:21,701 --> 01:42:24,829
Iti misti fundul inapoi in masina aia,
si iti continui drumul.
2568
01:42:24,836 --> 01:42:27,305
M-ai auzit, Billy Bojangles McMahon ?
2569
01:42:27,308 --> 01:42:28,936
Mergi mai departe.
2570
01:42:32,514 --> 01:42:34,180
Directionarea in functie de context,
2571
01:42:34,180 --> 01:42:39,718
"tehnologia poate corela in mod
automat, anunturile tale publicitare
2572
01:42:39,735 --> 01:42:42,522
de paginile Web,
2573
01:42:42,524 --> 01:42:46,639
care sunt cele mai relevante pentru afacerea ta.”
2574
01:42:47,963 --> 01:42:49,616
Yo-Yo ?
2575
01:42:50,598 --> 01:42:52,450
"Analizati rezultatele anunturilor publicitare.
2576
01:42:52,466 --> 01:42:53,866
"pentru a vedea părerile,
2577
01:42:53,868 --> 01:42:57,613
dati click pe costuri si date
cu privire la conversie".
2578
01:42:57,636 --> 01:42:59,272
Păreti niste copii de treabă,
2579
01:42:59,274 --> 01:43:00,907
si apreciez faptul că ati trecut pe aici,
2580
01:43:00,909 --> 01:43:03,567
dar noi avem doar o mică afacere de familie.
2581
01:43:03,591 --> 01:43:05,050
Nu folosim internetul.
2582
01:43:05,733 --> 01:43:07,211
Multumim că ati trecut pe aici.
2583
01:43:07,238 --> 01:43:10,022
Frankie o să vă dea câte o felie la iesire.
2584
01:43:19,480 --> 01:43:20,829
Oh, minunat !
2585
01:43:21,337 --> 01:43:22,441
Iar tipul ăsta.
2586
01:43:22,838 --> 01:43:24,457
V-am văzut când v-ati cazat aici la Foursquare.
2587
01:43:24,478 --> 01:43:26,115
Ne-am gândit să trecem pe aici.
2588
01:43:26,131 --> 01:43:27,377
Asta-i chiar infiorător.
2589
01:43:27,401 --> 01:43:28,317
Asta-i tot ?
2590
01:43:28,325 --> 01:43:29,669
Cam asta e tot.
2591
01:43:29,671 --> 01:43:31,043
Tocmai am incheita o afacere
2592
01:43:31,067 --> 01:43:32,772
la cafeneaua din apropiere.
2593
01:43:32,774 --> 01:43:34,633
Sansele voastre să ne ajungeti din urmă
2594
01:43:34,657 --> 01:43:36,700
tocmai s-au evaporat.
2595
01:43:36,773 --> 01:43:38,613
Acum, dacă nu aveti nimic impotrivă,
2596
01:43:38,637 --> 01:43:40,646
trebuie să ajungem la intrunirea finală.
2597
01:43:40,647 --> 01:43:44,316
Să obtinem slujbele astea pe care
le merităm cu vârf si indesat.
2598
01:43:44,935 --> 01:43:46,052
Zach ?
2599
01:43:46,269 --> 01:43:47,876
Ia-ti ochii de la pizza.
2600
01:43:47,900 --> 01:43:51,500
Dumnezeu te-a lăsat cu intolerantă
la lactoză dintr-un anumit motiv, da ?
2601
01:43:51,531 --> 01:43:53,119
Esti asa de gras.
2602
01:43:54,928 --> 01:43:56,322
Esti asa de gras.
2603
01:43:56,623 --> 01:43:58,064
Să mergem !
2604
01:43:58,098 --> 01:44:00,098
Ok, după mine !
2605
01:44:05,906 --> 01:44:07,907
Ce nesimtit !
2606
01:44:10,560 --> 01:44:11,760
Băieti.
2607
01:44:19,800 --> 01:44:21,461
Bine ai revenit, Billy.
2608
01:44:21,496 --> 01:44:22,794
Mă bucur să fim iar impreună.
2609
01:44:22,818 --> 01:44:23,856
Ce s-a intâmplat acolo ?
2610
01:44:23,857 --> 01:44:26,586
Ei bine, n-a pus botul,
asa că n-a mers prea bine.
2611
01:44:26,626 --> 01:44:28,659
Stii pentru cine altcineva
n-a mers prea bine ?
2612
01:44:28,674 --> 01:44:29,694
Povesteste-ne, uriasule.
2613
01:44:29,696 --> 01:44:32,097
Exact, e vorba de fata din orasul otelului, Alex.
2614
01:44:32,098 --> 01:44:34,177
Când, in cele din urmă, a obtinut
o auditie in fata personajelor acelea
2615
01:44:34,193 --> 01:44:36,435
cu cămăsile lor apretate,
s-a impiedicat si a căzut.
2616
01:44:36,437 --> 01:44:38,271
Vrei să auzi ceva complet aiurea ?
2617
01:44:38,273 --> 01:44:40,940
S-a ridicat inapoi in picioare,
si-a incordat fundul ăla micut,
2618
01:44:40,942 --> 01:44:43,309
si-a flexat picioarele,
si a dansat,
2619
01:44:43,311 --> 01:44:44,610
intrând inapoi in inimile lor
2620
01:44:44,612 --> 01:44:46,934
si a ocupat un loc in acea
scoală de dans.
2621
01:44:46,950 --> 01:44:49,749
Si asta o să facem si noi.
2622
01:44:49,751 --> 01:44:52,551
Incordati-vă fundurile.
Să mergem.
2623
01:44:52,552 --> 01:44:55,419
Hai să terminăm treaba, băieti.
2624
01:44:55,729 --> 01:44:58,524
Ascultati, intotdeauna am făcut
lucrurile in acelasi mod:
2625
01:44:58,525 --> 01:45:01,283
Pagini Aurii, fluturasi,
ziarul "San Jose Mercury News".
2626
01:45:01,306 --> 01:45:03,308
Obisnuinta reprezintă a doua natură, nu-i asa, Sal ?
2627
01:45:03,330 --> 01:45:04,815
Adică, tuturor ne place ceea ce stim.
2628
01:45:04,832 --> 01:45:06,032
Nu incape indoială.
2629
01:45:06,033 --> 01:45:08,647
Dar stiti care este cel mai
inspăimântător lucru din viată ?
2630
01:45:08,663 --> 01:45:11,877
Lucrul din viata asta care
ne inspăimântă cel mai tare ?
2631
01:45:11,958 --> 01:45:12,873
Schimbarea.
2632
01:45:12,897 --> 01:45:14,140
Da.
Si, apropo, cred că
2633
01:45:14,142 --> 01:45:16,170
majoritatea oamenilor sunt vinovati
pentru că se complac intr-o anumită rutină.
2634
01:45:16,194 --> 01:45:17,677
Stiu că trebuia să vină o schimbare
2635
01:45:17,678 --> 01:45:20,178
să-mi dea un sut in fund
ca să mă pună in miscare.
2636
01:45:20,178 --> 01:45:22,877
Bine, ascultati, băieti, stiu unde vreti să ajungeti.
2637
01:45:23,092 --> 01:45:24,903
Dar n-o să schimb nimic.
2638
01:45:25,403 --> 01:45:28,821
Asa cum le-am spus deja prietenilor tăi,
ne descurcăm bine asa.
2639
01:45:28,823 --> 01:45:30,774
Sal, cu tot respectul cuvenit,
dacă te lupti pentru limitările tale,
2640
01:45:30,789 --> 01:45:32,014
vei sfârsi prin a rămâne cu ele.
2641
01:45:32,029 --> 01:45:33,786
Tu te auzi ce vorbesti ?
Vă descurcati bine.
2642
01:45:33,802 --> 01:45:34,794
"Ok" nu e suficient.
2643
01:45:34,795 --> 01:45:36,576
Adică, "ok" nu e nemaipomenit.
2644
01:45:37,338 --> 01:45:38,896
"Ok" nu inseamnă fantastic !
2645
01:45:38,900 --> 01:45:40,633
Nu vreau să mă cert cu tine.
2646
01:45:40,635 --> 01:45:41,701
Esti mare cât un hambar.
2647
01:45:41,703 --> 01:45:44,236
Parcă a fost sculptat dintr-o bucată
de munte, pentru numele lui D-zeu.
2648
01:45:44,238 --> 01:45:45,404
Dar esti un artist, ok ?
2649
01:45:45,421 --> 01:45:46,726
Asta e o pizza minunată !
2650
01:45:46,750 --> 01:45:47,907
Picasso cu ardei !
2651
01:45:47,909 --> 01:45:49,375
Si, hei, nici măcar să nu vă gânditi
2652
01:45:49,376 --> 01:45:50,794
să mă faceti să vorbesc despre sos.
2653
01:45:50,796 --> 01:45:51,956
Adică, are si nucsoară in ea ?
2654
01:45:51,969 --> 01:45:54,577
Pot să respect faptul că
nu vrei să-ti divulgi secretele,
2655
01:45:54,593 --> 01:45:56,886
dar dacă am dreptate,
nu spune nimic.
2656
01:45:58,352 --> 01:45:59,652
Exact !
2657
01:45:59,652 --> 01:46:02,152
Asta-i răspunsul pentru tine !
2658
01:46:02,156 --> 01:46:05,088
Tot ce vreau să spun e, de ce să facă
Papa Ioan tot "mălaiul",
2659
01:46:05,111 --> 01:46:07,859
când Papa Sal are un sos mai bun ?
2660
01:46:07,891 --> 01:46:09,862
Stii ceva ? Acum ai inceput
să vorbesti ca el.
2661
01:46:09,863 --> 01:46:11,930
El vrea să deschidem un "Sal's" in Los Gatos.
2662
01:46:11,933 --> 01:46:13,466
Lanturile mari de magazine ne sufocă.
2663
01:46:13,468 --> 01:46:14,834
Abia reusim să plutim la suprafată.
2664
01:46:14,836 --> 01:46:16,736
Când lucrezi cu o franciză,
pierzi din calitate.
2665
01:46:16,738 --> 01:46:19,389
Pierzi din vedere preferintele oamenilor,
in care ei au incredere.
2666
01:46:19,404 --> 01:46:21,112
Vrei să stii de ce sosul meu e mai bun ?
2667
01:46:21,134 --> 01:46:22,072
Iti spun eu de ce.
2668
01:46:22,075 --> 01:46:25,443
Pentru că mă duc in fiecare zi la piată
si imi cumpăr singur rosiile.
2669
01:46:25,446 --> 01:46:28,280
Tot de acolo cumpăr busuiocul si oregano.
2670
01:46:28,281 --> 01:46:31,478
Băieti... ii cunosc pe acesti oameni.
2671
01:46:31,503 --> 01:46:34,166
Sunt fibră din tesătura care
formează acest cartier.
2672
01:46:34,341 --> 01:46:35,621
Pentru mine e suficient.
2673
01:46:35,623 --> 01:46:37,423
Sal, există ceva mai bun decât "suficient".
2674
01:46:37,425 --> 01:46:38,965
Există "cel mai bun".
2675
01:46:38,996 --> 01:46:41,886
Si noi nu sugerăm că i-ai
abandonat pe cei din jurul tău.
2676
01:46:41,919 --> 01:46:43,695
Tot ce spunem este,
2677
01:46:43,697 --> 01:46:46,067
ce-ar fi dacă cartierul tău
ar deveni un pic mai mare ?
2678
01:46:46,091 --> 01:46:47,032
Uită-te la asta, Sal.
2679
01:46:47,034 --> 01:46:50,102
Toti acestia sunt oameni cărora
le place pizza făcută de tine.
2680
01:46:50,104 --> 01:46:52,431
Vrei opinii pertinente ?
Da, vorbesc despre tine Sal.
2681
01:46:52,454 --> 01:46:54,274
Nu vrei să le vorbesti si tu ?
2682
01:46:54,298 --> 01:46:56,642
Stiai că sunt tot atâtia oameni din Los Gatos
2683
01:46:56,643 --> 01:46:58,914
care caută pizzeria lui Sal,
câti sunt si din Palo Alto ?
2684
01:46:58,937 --> 01:47:01,178
Da, si vin aici când trec prin oras,
dar dacă ar fi
2685
01:47:01,209 --> 01:47:04,078
o locatie mai aproape de ei,
atunci ar fi clienti regulati, nu-i asa ?
2686
01:47:04,093 --> 01:47:05,283
Fiti atenti aici !
2687
01:47:05,286 --> 01:47:07,989
Am găsit un spatiu comercial
chiar pe bulevardul Los Gatos.
2688
01:47:08,045 --> 01:47:10,756
Sunt doar 500 de metri până
la cea mai apropiată piată.
2689
01:47:10,758 --> 01:47:12,848
Poti să simti mirosul de rosii
chiar din fata usii tale.
2690
01:47:12,864 --> 01:47:13,816
De la fermă, direct la masă.
2691
01:47:13,832 --> 01:47:14,938
De la F la M !
2692
01:47:15,276 --> 01:47:16,098
De la F la M !
2693
01:47:16,108 --> 01:47:18,211
” De la F la M” se potriveste perfect, profetule Lyle !
2694
01:47:18,219 --> 01:47:20,436
Nu-ti cerem să-ti abandonezi mestesugul.
2695
01:47:20,459 --> 01:47:22,517
Doar iti spunem să te extinzi un pic.
2696
01:47:22,589 --> 01:47:24,141
Dar, Sal, la urma urmei,
2697
01:47:24,165 --> 01:47:25,904
copiii, au computerele lor,
2698
01:47:25,928 --> 01:47:27,167
isi caută informatiile.
2699
01:47:27,190 --> 01:47:28,140
Totul e exact.
2700
01:47:28,142 --> 01:47:30,342
Am inteles, si stiu că si tu ai inteles.
2701
01:47:30,683 --> 01:47:32,142
Să-ti spun ceva, Sal,
2702
01:47:32,145 --> 01:47:34,345
nu pot să te condamn că ti-e putin teamă.
2703
01:47:34,348 --> 01:47:37,116
La naiba, noi am fost speriati
o lungă perioadă de timp,
2704
01:47:37,118 --> 01:47:39,193
muncind din greu, cu capetele in pământ.
2705
01:47:39,217 --> 01:47:42,388
Si numai D-zeu stie că am căzut in fund
de mai multe ori.
2706
01:47:42,390 --> 01:47:44,757
Dar pot să-ti spun ceva.
2707
01:47:44,759 --> 01:47:46,258
Ridici capul sus...
2708
01:47:47,428 --> 01:47:49,462
... si respiri adânc,
2709
01:47:49,464 --> 01:47:52,311
sunt o multime de oprotunităti
care te asteaptă.
2710
01:47:52,795 --> 01:47:57,002
Clienti noi, franciză nouă, si ăsta
e doar vârful iceberg-ului, Sal.
2711
01:47:57,004 --> 01:48:00,333
Toate astea asteaptă la
o simplă apăsare de buton.
2712
01:48:01,796 --> 01:48:03,964
Toate lumea caută ceva, Sal.
2713
01:48:04,225 --> 01:48:05,847
Te caută pe tine.
2714
01:48:05,879 --> 01:48:08,666
Noi vrem doar să-i ajutăm
să te găsească.
2715
01:48:14,655 --> 01:48:17,153
Slavă Domnului că e duminică, Nooglers !
2716
01:48:20,985 --> 01:48:22,484
Usurel.
2717
01:48:22,508 --> 01:48:23,988
E in ordine.
2718
01:48:24,329 --> 01:48:26,332
Astăzi se incheie nu numai săptămâna,
2719
01:48:26,334 --> 01:48:28,567
dar si stagiatura de vară.
2720
01:48:29,286 --> 01:48:30,280
Stiu.
2721
01:48:30,304 --> 01:48:32,538
Asa cum puteti vedea in imaginile din spatele meu,
2722
01:48:32,540 --> 01:48:34,306
a fost o călătorie interesantă.
2723
01:48:34,315 --> 01:48:35,412
O multime de amintiri,
2724
01:48:35,428 --> 01:48:36,942
s-au creat multe legături.
2725
01:48:36,943 --> 01:48:40,422
Intr-un fel, asta imi aminteste de prima
dată când mi-am luat un comput...
2726
01:48:40,452 --> 01:48:46,206
Astăzi, o să dezvăluim echipa de stagiari
care va primi slujbe aici.
2727
01:48:46,444 --> 01:48:49,121
Din păcate, o echipă nu s-a
intors pentru ultima incercare,
2728
01:48:49,130 --> 01:48:51,389
de aceea, sunt obligat
să calculez rezultatele
2729
01:48:51,401 --> 01:48:53,199
si să trec in dreptul lor
2730
01:48:53,227 --> 01:48:56,082
un rezultat incomplet.
2731
01:49:00,801 --> 01:49:02,535
Avem o echipă invingătoare.
2732
01:49:03,773 --> 01:49:05,020
Felicitări...
2733
01:49:14,191 --> 01:49:15,739
Nu se poate !
2734
01:49:16,725 --> 01:49:17,883
Ce-i asta ?
2735
01:49:23,591 --> 01:49:24,853
Ce se intâmplă ?
2736
01:49:25,352 --> 01:49:27,599
♪ Ce sentiment ♪
2737
01:49:29,002 --> 01:49:31,677
♪ Să existi inseamnă să crezi ♪
2738
01:49:31,979 --> 01:49:33,419
Ok, calmati-vă.
2739
01:49:33,450 --> 01:49:35,268
♪ Pozele prind viată ♪
2740
01:49:35,284 --> 01:49:38,898
♪ Poti să treci prin viată dansând ♪
2741
01:49:40,798 --> 01:49:43,987
♪ Urmează-ti pasiunea ♪
2742
01:49:43,994 --> 01:49:47,796
♪ Fă-o să devină realiatate ♪
2743
01:49:48,369 --> 01:49:50,488
♪ Pozele prind viată ♪
2744
01:49:50,499 --> 01:49:54,499
♪ Poti să treci prin viată dansând ♪
2745
01:49:54,523 --> 01:49:57,090
Da, da, da, da !
2746
01:49:57,115 --> 01:49:59,360
♪ Ce sentiment ♪
Misto !
2747
01:50:04,303 --> 01:50:06,865
♪ Ce sentiment ♪
2748
01:50:08,666 --> 01:50:10,602
Haideti !
2749
01:50:11,690 --> 01:50:13,908
♪ Pozele prind viată ♪
2750
01:50:13,923 --> 01:50:15,107
♪ Poti să treci... ♪
2751
01:50:15,109 --> 01:50:18,370
Asta are sos din belsug, sefu.
2752
01:50:18,378 --> 01:50:19,817
Văd asta.
2753
01:50:19,840 --> 01:50:21,533
♪ Ce sentiment ♪
2754
01:50:21,549 --> 01:50:24,049
♪ Pot să realizez tot ce vreau ♪
2755
01:50:24,051 --> 01:50:25,618
♪ Ce sentiment... ♪
2756
01:50:26,029 --> 01:50:27,219
Da !
2757
01:50:28,460 --> 01:50:29,756
Ajunge !
2758
01:50:29,780 --> 01:50:31,790
E de ajuns !
2759
01:50:34,761 --> 01:50:37,500
Da, foarte emotionant,
dar gluma a luat sfârsit.
2760
01:50:37,524 --> 01:50:38,312
E prea târziu.
2761
01:50:38,328 --> 01:50:40,100
Regulile trebuie respectate, nu-i asa, Chetty ?
2762
01:50:40,125 --> 01:50:42,348
Da. Regulile sunt reguli.
2763
01:50:42,575 --> 01:50:45,363
Iar regulile stabilesc că fiecare echipă
are dreptul
2764
01:50:45,373 --> 01:50:48,838
să-si prezinte vânzările până
in momentul când e anuntat câstigătorul.
2765
01:50:48,869 --> 01:50:49,935
Asa că...
2766
01:50:49,951 --> 01:50:54,081
In ciuda lipsei voastre de punctualitate,
care e uluitoare,
2767
01:50:54,097 --> 01:50:55,885
nu am altă alternativă...
2768
01:50:55,909 --> 01:51:00,412
decât să accept acest argument
si să recalculez.
2769
01:51:00,473 --> 01:51:01,697
Continuă.
2770
01:51:01,732 --> 01:51:02,915
Recalculează.
2771
01:51:02,935 --> 01:51:06,602
O vânzare la o mică firmă de familie care detine
o pizzerie, oricum nu va conta prea mult.
2772
01:51:06,617 --> 01:51:10,440
Se pare că d-l Hawtrey
are din nou dreptate.
2773
01:51:11,078 --> 01:51:12,992
Vânzarea doar către un singur magazin
2774
01:51:12,997 --> 01:51:16,964
in cadrul ultimei provocări, nu e suficientă
pentru a vă aduce in fruntea listei.
2775
01:51:17,343 --> 01:51:18,776
Imi pare rău, amice.
2776
01:51:20,006 --> 01:51:22,009
Dar...
2777
01:51:22,743 --> 01:51:26,299
aici nu e vorba doar de un magazin.
2778
01:51:26,791 --> 01:51:30,582
Pentru că, asta... e o franciză infloritoare
2779
01:51:30,606 --> 01:51:34,102
cu posibilităti nelimitate,
datorită tie.
2780
01:51:34,132 --> 01:51:36,069
Iar ceea ce ati realizat voi, ca echipă,
2781
01:51:36,086 --> 01:51:38,223
ati creat o conexiune cu oamenii
2782
01:51:38,225 --> 01:51:41,038
si i-ati conectat pe acesti oameni
la informatie.
2783
01:51:41,061 --> 01:51:43,652
Exact asta e menirea noastră.
2784
01:51:43,675 --> 01:51:45,169
Si, mai mult decât atât,
2785
01:51:45,185 --> 01:51:47,091
ati avut curajul să visati.
2786
01:51:47,115 --> 01:51:52,866
In ciuda evidentelor si uimitoarelor
voastre limitări,
2787
01:51:52,890 --> 01:51:55,162
nu ati abandonat niciodată
acel vis.
2788
01:51:55,995 --> 01:51:57,300
Deci...
2789
01:51:57,540 --> 01:51:58,975
domnilor...
2790
01:51:59,563 --> 01:52:00,545
... si domnisoară...
2791
01:52:00,548 --> 01:52:02,773
Stai asa un pic.
2792
01:52:02,812 --> 01:52:05,792
Chetty, fără supărare,
esti doar o dădacă onorabilă.
2793
01:52:05,815 --> 01:52:09,334
Să aducem aici pe cineva
care, chiar are un cuvânt de spus.
2794
01:52:09,359 --> 01:52:11,266
Sunt chiar aici.
2795
01:52:11,287 --> 01:52:12,768
Minunat.
2796
01:52:14,862 --> 01:52:18,274
Graham, fă cunostintă, te rog,
cu d-l Anderson.
2797
01:52:18,297 --> 01:52:19,565
Il stii pe tipul ăsta ?
2798
01:52:19,565 --> 01:52:21,098
Ar trebui să cred că-l cunosc.
2799
01:52:21,102 --> 01:52:23,268
Andrew e seful departamentului de Căutare,
2800
01:52:23,270 --> 01:52:26,536
o pozitie importantă aici la Google.
2801
01:52:26,574 --> 01:52:28,039
Sincer, e o onoare.
2802
01:52:28,041 --> 01:52:29,173
Uită-te la tine, "Căsti".
2803
01:52:29,176 --> 01:52:30,916
Băiatul ăsta ascunde un mic mister.
2804
01:52:30,930 --> 01:52:32,276
Care mister ? De unde-l cunosti ?
2805
01:52:32,279 --> 01:52:34,674
Am fost incurajati să abordăm
anagajati experimentati de la Google.
2806
01:52:34,690 --> 01:52:36,407
Destul de simplu.
Nu e un mare mister.
2807
01:52:36,439 --> 01:52:40,609
Să te indrepti spre alti” Googleri”,
nu doar ca să-i pupati in fund.
2808
01:52:41,283 --> 01:52:47,304
Acesti stagiari sunt destepti, au
spirit de colaborare, drăguti...
2809
01:52:47,465 --> 01:52:48,171
Multumesc.
2810
01:52:48,187 --> 01:52:50,522
... si suficient de ciudati
2811
01:52:50,538 --> 01:52:52,215
ca să-i facă interesanti.
2812
01:52:52,237 --> 01:52:56,211
Deasemenea, ei s-au prezentat aici
ca o echipă,
2813
01:52:56,219 --> 01:52:58,002
cu scopul de a realiza ceva.
2814
01:52:58,002 --> 01:53:01,470
” Googliness” -ul lor e cu adevărat peste asteptări.
2815
01:53:01,475 --> 01:53:03,709
Oh, Doamne, mai taie din asta cu "Googliness" ?
2816
01:53:03,711 --> 01:53:06,075
Măcar de-as sti ce naiba inseamnă.
2817
01:53:06,106 --> 01:53:08,736
Faptul că nu stii ce inseamnă,
2818
01:53:08,760 --> 01:53:12,026
reprezintă motivul pentru care
nu vei lucra niciodată aici.
2819
01:53:12,589 --> 01:53:16,221
Deasemenea, tocmai m-ai făcut
să folosesc o grămadă de cuvinte
2820
01:53:16,223 --> 01:53:18,468
in fata unei multimi de oameni.
2821
01:53:18,540 --> 01:53:19,425
Uită-te la mine.
2822
01:53:19,448 --> 01:53:21,027
Esti un adevărat mârlan,
pentru că ai făcut asta.
2823
01:53:21,043 --> 01:53:22,067
Uită-te din nou la mine.
2824
01:53:22,081 --> 01:53:24,576
Si, stiu că accentul tău nu e real.
2825
01:53:24,864 --> 01:53:26,598
Cum ?
2826
01:53:28,646 --> 01:53:30,235
Deci...
2827
01:53:34,037 --> 01:53:36,767
... bine ati venit la Google.
2828
01:53:39,074 --> 01:53:40,494
Da ! Da !
2829
01:53:42,985 --> 01:53:44,194
Da !
2830
01:53:52,396 --> 01:53:55,159
Am o slujbă !
2831
01:53:55,863 --> 01:53:57,396
Hei, de ce vă ridicati in picioare ?
2832
01:53:57,398 --> 01:54:00,546
Eu ar trebui să fiu câstigătorul !
2833
01:54:00,562 --> 01:54:02,167
Sper că sunteti cu totii fericiti.
2834
01:54:02,191 --> 01:54:03,369
Ce-a fost in capul vostru ?
2835
01:54:03,385 --> 01:54:06,291
Poate dacă as fi avut o echipă la fel de bună,
care să contribuie cu ceva, din când in când,
2836
01:54:06,307 --> 01:54:07,777
asta nu s-ar fi intâmplat niciodată.
2837
01:54:07,801 --> 01:54:10,318
Si tu ? Ce-ai de spus in apărarea ta ?
2838
01:54:11,278 --> 01:54:13,178
Cred că e timpul să te prefaci accidentat.
2839
01:54:13,180 --> 01:54:15,005
Ce tot vorbesti acolo, gras...
2840
01:54:16,417 --> 01:54:18,304
Om la pământ !
2841
01:54:19,419 --> 01:54:22,601
Chetty, apreciez ce-ai spus acolo.
2842
01:54:22,633 --> 01:54:24,827
Stiu că nu ne-ai simpatizat
de la bun inceput.
2843
01:54:24,850 --> 01:54:27,002
El a votat pentru voi
de la inceput.
2844
01:54:27,032 --> 01:54:27,932
Cum ?
2845
01:54:27,933 --> 01:54:31,190
D-l Chetty a avut votul hotărâtor
la intrunirea comisiei pentru stagiari.
2846
01:54:31,205 --> 01:54:33,955
N-am avut o educatia pretentioasă,
ca mai toată lumea de aici.
2847
01:54:33,979 --> 01:54:36,505
A trebuit să muncesc din greu
ca să ajung unde sunt acum.
2848
01:54:36,529 --> 01:54:38,310
Si am văzut o tenacitate similară
2849
01:54:38,323 --> 01:54:41,579
in voi doi, domnilor, asa că mi-am asumat
un risc alegându-vă pe voi.
2850
01:54:41,711 --> 01:54:45,212
Mi-ati pus la incercare increderea
de câteva ori.
2851
01:54:45,323 --> 01:54:47,214
Practic, de fiecare dată.
2852
01:54:47,230 --> 01:54:49,684
Dar, mă bucur că mi-ati dovedit
că am avut dreptate.
2853
01:54:49,700 --> 01:54:52,839
Chetty, multumim că ai pariat pe noi.
2854
01:54:56,357 --> 01:54:57,456
Hei.
2855
01:54:57,458 --> 01:55:00,859
Deci, se pare că o să mă
vezi destul de des, pe aici.
2856
01:55:00,861 --> 01:55:02,060
Asa se pare.
2857
01:55:02,062 --> 01:55:03,128
Felicitări.
2858
01:55:03,130 --> 01:55:04,593
Multumesc.
2859
01:55:04,950 --> 01:55:06,269
In seara aia...
2860
01:55:06,452 --> 01:55:07,866
A fost distractiv.
2861
01:55:07,868 --> 01:55:08,901
Da, a fost distractiv.
2862
01:55:08,903 --> 01:55:09,902
Nu-i asa ?
2863
01:55:09,904 --> 01:55:11,321
Da.
2864
01:55:14,357 --> 01:55:16,184
Fără regrete.
2865
01:55:16,768 --> 01:55:18,297
Fără.
2866
01:55:30,685 --> 01:55:33,325
Să trecem la partea aia călduroasă si pufoasă.
2867
01:55:33,326 --> 01:55:35,793
Asta n-o să se intâmple.
2868
01:55:35,796 --> 01:55:37,629
Doamne, il iubesc si mai tare.
2869
01:55:37,629 --> 01:55:39,829
Lasă in urmă un fel de răceală.
Stii ce vreau să spun ?
2870
01:55:39,832 --> 01:55:43,200
Dacă joci in continuare rolul "greu de prins",
o să sfârsesti singur.
2871
01:55:43,203 --> 01:55:44,841
N-o să bem o bere impreună.
2872
01:55:44,857 --> 01:55:46,271
O să bem vreo cinci.
2873
01:55:46,273 --> 01:55:48,153
Acum suntem egali, prietene.
Nu, nu suntem.
2874
01:55:48,169 --> 01:55:49,009
Ba da, suntem.
2875
01:55:49,033 --> 01:55:50,237
Ba nu.
Să mergem să alegem
2876
01:55:50,253 --> 01:55:52,231
alti stagiari si să slefuim
câteva diamante brute.
2877
01:55:52,247 --> 01:55:54,162
Te rog nu mă mai urmări.
Te rog nu mai vorbi cu mine.
2878
01:55:54,170 --> 01:55:55,672
O să ne imbătăm.
2879
01:56:02,488 --> 01:56:04,256
Vă doresc un an de debut minunat, băieti.
2880
01:56:04,258 --> 01:56:06,062
Vom păstra scaunele calde pentru voi.
2881
01:56:06,078 --> 01:56:06,858
Echipa Lyle.
2882
01:56:06,860 --> 01:56:08,093
Echipa Lyle !
2883
01:56:08,095 --> 01:56:10,081
Asta-i atitudinea potrivită.
2884
01:56:10,113 --> 01:56:12,397
Yo-Yo ! Vino. Acum.
2885
01:56:12,399 --> 01:56:13,765
Mamă, lasă-mă un minut.
2886
01:56:13,767 --> 01:56:15,876
Yo-Yo, nu plec. Trebuie să...
Mamă.
2887
01:56:15,908 --> 01:56:18,036
Imi iau rămas bun de la prietenii mei.
2888
01:56:18,060 --> 01:56:20,412
Durează doar un minut.
2889
01:56:20,436 --> 01:56:21,874
Ok ?
2890
01:56:28,080 --> 01:56:30,136
Uite cui i-a crescut o sprânceană, Yo-Yo !
2891
01:56:30,160 --> 01:56:31,116
Asa mai merge !
2892
01:56:31,118 --> 01:56:33,018
Plecati de aici, rămăsitelor.
2893
01:56:33,020 --> 01:56:34,464
Ne mai vedem.
Pe curând băieti.
2894
01:56:34,472 --> 01:56:36,093
Pe curând, amice.
Multumesc, căpitane.
2895
01:56:36,109 --> 01:56:38,095
Multumesc, uriasule.
2896
01:56:39,248 --> 01:56:40,034
Pa, băieti.
2897
01:56:40,044 --> 01:56:42,218
Printesa mea.
Soarele si stelele mele.
2898
01:56:43,141 --> 01:56:45,092
Ce zici ? Vrei să facem ceva ciudat ?
2899
01:56:45,791 --> 01:56:47,032
Să dai un semn de viată.
2900
01:56:47,034 --> 01:56:48,900
Trimite-mi un mesaj din când in când.
2901
01:56:49,177 --> 01:56:52,581
Nici vorbă !
O să vin să te văd personal.
2902
01:56:53,593 --> 01:56:55,574
Da, mi-ar plăcea asta.
2903
01:56:55,575 --> 01:56:57,340
Hei, băieti, am avut o reactie bărbătească.
2904
01:56:57,355 --> 01:56:57,965
Ai văzut ?
2905
01:56:57,973 --> 01:56:59,918
Chiar te-ai maturizat.
A fost minunat.
2906
01:56:59,934 --> 01:57:01,585
Bărbătia mi-a ajuns până la glezne.
Ok.
2907
01:57:01,611 --> 01:57:03,617
Nu era nevoie să stim asta.
2908
01:57:04,550 --> 01:57:05,944
Hei, felicitări, băieti.
2909
01:57:05,960 --> 01:57:07,558
Multumesc, sefu.
2910
01:57:08,200 --> 01:57:09,855
Ti-am luat ceva.
2911
01:57:10,540 --> 01:57:12,256
Să nu devii prea sentimental...
2912
01:57:14,272 --> 01:57:15,927
Acum facem parte din inalta societate.
2913
01:57:15,929 --> 01:57:17,838
Ai eliberat tot ce-i mai bun din mine.
2914
01:57:17,861 --> 01:57:20,334
Mi-am inchipuit că ne-am câstigat
dreptul la o inghititură.
2915
01:57:20,349 --> 01:57:21,833
A fost o vară pe cinste, amice.
2916
01:57:21,850 --> 01:57:23,802
O vară pe cinste.
2917
01:58:25,515 --> 01:58:26,514
Englezesc.
2918
01:58:26,540 --> 01:58:27,834
Ascultă, profesore...
2919
01:59:45,480 --> 01:59:47,345
Băieti, salut.
2920
01:59:47,639 --> 01:59:49,903
Hei.
Deci, ce părere ai ?
2921
01:59:49,927 --> 01:59:52,286
Intruniri cu costumatii.
Ce pot să spun ?
Stiam că o să-ti placă.
2922
01:59:52,309 --> 01:59:53,780
Si lui Stuart ii place, acum.
2923
01:59:53,804 --> 01:59:55,120
Distractie plăcută.
Bine, minunat.
2924
01:59:55,122 --> 01:59:57,088
Nu-ti fă griji pentru noi.
Ne distrăm de minune.
2925
01:59:57,088 --> 01:59:58,188
Nu-ti fă griji. Ne distrăm.
2926
01:59:58,189 --> 02:00:00,088
Uite-l cum vine !
2927
02:00:00,101 --> 02:00:02,724
Răufăcătorul clasic din” Războiul stelelor”.
Suntem doar observatori.
2928
02:00:02,729 --> 02:00:04,751
Suntem aici ca să observăm.
Eu sunt !
2929
02:00:04,774 --> 02:00:06,698
Kevin.
Ce mama naibii ?
La naiba.
2930
02:00:06,699 --> 02:00:08,332
Băieti. Da.
Kevin !
2931
02:00:08,349 --> 02:00:09,968
Ce naiba faci aici ?
2932
02:00:09,968 --> 02:00:12,635
Cosby. Esti prima dată la Cosby ?
2933
02:00:12,639 --> 02:00:14,363
Poftim ?
E noua mea preocupare.
2934
02:00:14,387 --> 02:00:15,840
Si trebuie să vă multumesc vouă.
2935
02:00:15,842 --> 02:00:17,576
Mi-ati atras atentia asupra
anumitor aspecte.
2936
02:00:17,578 --> 02:00:18,944
Mă purtam urât cu oamenii.
2937
02:00:18,946 --> 02:00:20,412
Pentru că sufeream in interiorul meu.
2938
02:00:20,414 --> 02:00:22,314
Trebuie să fii puternic
ca să admiti că ai gresit, Kevin.
2939
02:00:22,316 --> 02:00:24,816
Mă bucur pentru tine.
Oricum, mă intorc inapoi la distractie.
2940
02:00:24,818 --> 02:00:26,718
Oh, fii atent la frumusetea asta mică.
2941
02:00:26,720 --> 02:00:30,422
Nu stiu dacă e un... Ewok
sau o veverită spatială.
2942
02:00:30,438 --> 02:00:32,257
Abia astept să mă infrupt din ea.
2943
02:00:32,259 --> 02:00:33,658
De unde stii cine se află sub mască ?
2944
02:00:33,660 --> 02:00:35,260
Nu stiu ce-o să găsesc sub glugă,
2945
02:00:35,262 --> 02:00:36,828
si nici nu-mi pasă prea tare.
2946
02:00:36,830 --> 02:00:38,013
Sunt nesătul.
2947
02:00:38,025 --> 02:00:40,362
Acum, dacă nu aveti nimic impotrivă,
bătrânul Boba Fett
2948
02:00:40,366 --> 02:00:43,194
o să-i dăruiască acestei veverite
niste "oute" cu care să se joace.
2949
02:00:43,219 --> 02:00:44,969
Doar il stii pe Boba Fett,
el intotdeauna i-o trage
2950
02:00:44,972 --> 02:00:47,038
veveritei spatiale la sfârsitul filmului.
2951
02:00:47,040 --> 02:00:48,974
Spectatorii stiau că asta o să se intâmple.
2952
02:00:48,976 --> 02:00:50,475
Spectatorii isi doreau asta.
2953
02:00:50,477 --> 02:00:52,300
Si spectatorii au primit asta.
2954
02:00:52,843 --> 02:00:57,327
Traducerea TrustNobody
2955
02:01:06,393 --> 02:01:08,523
♪ Ea merge acasă cu mine ♪
2956
02:01:08,546 --> 02:01:09,896
♪ Pentru că am spus ♪
2957
02:01:09,919 --> 02:01:12,297
♪ "Sunt singur, iubito, te rog" ♪
2958
02:01:12,299 --> 02:01:14,299
♪ Dar in loc să astept ♪
2959
02:01:14,301 --> 02:01:17,102
♪ Mai bine vin eu la tine ♪
2960
02:01:17,126 --> 02:01:19,804
♪ De ce ? ♪
♪ Ei bine, DE AIA ♪
2961
02:01:40,842 --> 02:01:42,594
♪ Am ajuns la tine când nu erai acasă ♪
2962
02:01:42,594 --> 02:01:44,460
♪ Asa că am asteptat la usa ta ♪
2963
02:01:44,464 --> 02:01:46,464
♪ Un tip te-a adus cu masina ♪
2964
02:01:46,466 --> 02:01:48,166
♪ Pe la ora 4:00 ♪
2965
02:01:48,168 --> 02:01:49,734
♪ L-am pocnit, te-am sărutat ♪
2966
02:01:49,736 --> 02:01:51,770
♪ Si te-am dus in casă ♪
2967
02:01:51,772 --> 02:01:54,739
♪ De ce ? ♪
♪ Ei bine, DE AIA ♪
2968
02:02:22,853 --> 02:02:25,603
♪ Oh, iubito, iti place când fac asta ? ♪
2969
02:02:25,612 --> 02:02:29,470
♪ E ceva in legătură cu tine ♪
♪ care mă face să vreau să spun, DA ♪
2970
02:02:29,494 --> 02:02:32,944
♪ Nu-mi pasă, nu-mi pasă, nu-mi pasă ! ♪
2971
02:02:32,951 --> 02:02:36,438
♪ Oh, iubito, te plac asa cum esti ♪
2972
02:02:36,486 --> 02:02:38,860
♪ Ea merge acasă la mine ♪
2973
02:02:38,873 --> 02:02:40,187
♪ Pentru că am spus ♪
2974
02:02:40,214 --> 02:02:43,143
♪ "Sunt singur, iubito, te rog" ♪
2975
02:02:43,168 --> 02:02:46,051
♪ Dar in loc să astept ♪
2976
02:02:46,087 --> 02:02:50,801
♪ Am venit eu la tine ♪
2977
02:02:53,185 --> 02:02:54,870
♪ De ce ? ♪
2978
02:02:54,918 --> 02:02:57,641
♪ Ei bine, DE AIA ♪
2979
02:02:57,666 --> 02:03:03,666
Adaptarea Bubuloimare