1 00:00:01,435 --> 00:00:03,104 ALISON: My neighbour Aynsley always thought she was better than me. 2 00:00:03,137 --> 00:00:05,239 -You have to learn to forgive... -Then I killed her. 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,141 Listen DeAngelis, you want Alison Hendrix, 4 00:00:07,175 --> 00:00:09,477 you show up tomorrow with my paperwork. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,045 Do you smell salt? 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,183 I may have spiked his tea. 7 00:00:15,216 --> 00:00:17,518 Look, I don't know what kind of game you're running, Vic. 8 00:00:17,551 --> 00:00:18,986 But you better call me. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Must've been the pressure of family day. 10 00:00:21,055 --> 00:00:23,124 We wanna take you to your children. 11 00:00:23,157 --> 00:00:26,060 You took my babies from inside me. 12 00:00:26,094 --> 00:00:31,031 Your eggs? My father, he made them whole for you. 13 00:00:31,065 --> 00:00:34,102 -Hello, Helena. -Take me to my babies. 14 00:00:34,135 --> 00:00:35,836 You gave me Kira's stem cells? 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,371 It is a finite source. 16 00:00:37,405 --> 00:00:39,240 Unless you bring her in for more. 17 00:00:41,542 --> 00:00:42,776 DELPHINE: Cosima! 18 00:00:44,645 --> 00:00:47,215 -Rachel! -Hello, father. 19 00:00:47,248 --> 00:00:50,284 How is it the unmonitored tramp was successful? 20 00:00:50,318 --> 00:00:53,621 In her fertility. You are all barren by design. 21 00:00:55,989 --> 00:00:57,091 (SCREAMING) 22 00:00:57,125 --> 00:00:59,827 Leekie killed Rachel's mother. 23 00:00:59,860 --> 00:01:02,029 My father sends his regards. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,531 It's already over. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,299 Let me know when it's done, yeah? 26 00:01:05,333 --> 00:01:07,968 Go now. You might survive. 27 00:01:08,001 --> 00:01:09,870 -(HONKS) -Get in. 28 00:01:09,903 --> 00:01:12,640 You ruined my marriage. I quit. 29 00:01:13,641 --> 00:01:14,808 Where is Aldus? 30 00:01:14,842 --> 00:01:18,346 Aldous suffered a fatal heart attack on one of our jets. 31 00:01:20,914 --> 00:01:23,184 I killed Dr. Leekie. 32 00:01:35,095 --> 00:01:37,265 I cleaned the car. What are you doing? 33 00:01:37,298 --> 00:01:39,200 I think those are his brains. 34 00:01:40,568 --> 00:01:42,136 They're congealed. 35 00:01:43,003 --> 00:01:45,473 Oh. 36 00:01:45,506 --> 00:01:49,343 OK. Pitter-patter, Donnie. C'mon, let's get to it. 37 00:01:55,783 --> 00:01:58,319 -Donnie? Grab it. -Well, you're whipping it in my face. 38 00:01:58,352 --> 00:02:00,488 Do you wanna do the body like this or like this? 39 00:02:00,521 --> 00:02:02,923 I think we need to go, across. 40 00:02:02,956 --> 00:02:04,558 -Diagonal? -Yep. 41 00:02:04,592 --> 00:02:06,427 Hold up. Hold up. 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,028 If you're not gonna hold it together... 43 00:02:08,061 --> 00:02:10,531 Okay. No, I got this. I got this. I got this. 44 00:02:11,899 --> 00:02:13,434 You ready? 45 00:02:15,903 --> 00:02:18,572 Oh! Oh God. 46 00:02:21,041 --> 00:02:22,910 Oh God! I can't... 47 00:02:24,712 --> 00:02:26,146 I'm gonna throw up. I'm gonna throw up. 48 00:02:26,180 --> 00:02:28,416 Don't throw up, Donnie. Please don't throw up. 49 00:02:28,449 --> 00:02:30,218 It's just... It's asymmetrical. 50 00:02:30,251 --> 00:02:32,553 -I'll lift it up. -It's difficult. 51 00:02:34,688 --> 00:02:36,190 (BOTH GRUNTING) 52 00:02:43,797 --> 00:02:44,898 (BOTH BREATHING DEEPLY) 53 00:02:46,967 --> 00:02:51,071 All right, you just hold onto Alexis' hand, there. 54 00:02:51,104 --> 00:02:52,473 She's the midwife. 55 00:02:52,506 --> 00:02:54,242 I've done this many times. 56 00:02:54,275 --> 00:02:57,678 You may feel just a little bit of discomfort 57 00:02:57,711 --> 00:02:59,513 right now. 58 00:02:59,547 --> 00:03:01,715 You're doing very well. And you're very strong. 59 00:03:01,749 --> 00:03:05,219 It's just the catheter threading through the cervix. 60 00:03:05,253 --> 00:03:07,020 What is cervix? 61 00:03:07,054 --> 00:03:11,659 Well, when the time is right, it'll open wide enough to let the baby pass. 62 00:03:12,893 --> 00:03:14,495 For the embryos. 63 00:03:14,528 --> 00:03:16,997 -Those are my babies? -That's right. 64 00:03:17,030 --> 00:03:19,667 Now I'm going to inject these into your womb, and then 65 00:03:19,700 --> 00:03:22,536 they will implant themselves in the lining of your womb 66 00:03:22,570 --> 00:03:25,239 and they'll start to grow, just as nature intended. 67 00:03:29,643 --> 00:03:30,978 And... 68 00:03:32,746 --> 00:03:34,282 That's it. 69 00:03:34,315 --> 00:03:38,719 God willing, in nine months we'll be welcoming a brand new you into the world. 70 00:03:38,752 --> 00:03:40,488 Maybe even twins. 71 00:03:51,299 --> 00:03:53,801 (THEME MUSIC PLAYING) 72 00:04:18,992 --> 00:04:21,462 ORPHAN BLACK 73 00:04:25,433 --> 00:04:27,000 RACHEL: How is she? 74 00:04:27,034 --> 00:04:30,371 The growths have spread from Cosima's uterus and lungs 75 00:04:30,404 --> 00:04:33,407 to her esophagus, all her epithelial tissue, 76 00:04:33,441 --> 00:04:35,976 and now her kidneys. 77 00:04:37,311 --> 00:04:38,946 We know there's a way. 78 00:04:38,979 --> 00:04:40,914 Yes, but it's Kira. 79 00:04:40,948 --> 00:04:45,085 Only until we can buy the time for Duncan to find a cure. 80 00:04:45,118 --> 00:04:48,889 We need to convince Sarah we have no designs beyond that treatment. 81 00:04:50,824 --> 00:04:53,093 Duncan was one thing. But her daughter? 82 00:04:53,126 --> 00:04:56,430 Please. Things are different now. 83 00:04:56,464 --> 00:04:58,466 I've been lied to as well. 84 00:04:59,467 --> 00:05:01,369 She won't believe you. 85 00:05:02,102 --> 00:05:03,704 Do you? 86 00:05:05,373 --> 00:05:08,609 I am in the middle, committed to my subject. 87 00:05:10,944 --> 00:05:12,446 Well said. 88 00:05:16,884 --> 00:05:19,119 Dr. Cormier... 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,788 I'd like you to take over 90 00:05:20,821 --> 00:05:23,457 as Interim Director of the program. 91 00:05:25,826 --> 00:05:27,361 Me? 92 00:05:27,395 --> 00:05:29,229 The chair is vacant. 93 00:05:29,262 --> 00:05:35,068 You understand the human side, and the science, you'd be a wonderful ambassador. 94 00:05:36,303 --> 00:05:38,205 And you need to sway Sarah. 95 00:05:38,238 --> 00:05:39,840 It's not a bribe, 96 00:05:40,808 --> 00:05:42,075 or a ploy. 97 00:05:44,645 --> 00:05:46,714 You're uniquely qualified. 98 00:05:49,049 --> 00:05:52,920 We can take this program in an entirely new direction. 99 00:05:56,624 --> 00:05:58,526 SARAH: So, you're the new Leekie? 100 00:05:59,259 --> 00:06:01,328 Interim. I didn't ask for it. 101 00:06:01,361 --> 00:06:03,831 -Pff, right. -We know what Rachel's after. 102 00:06:03,864 --> 00:06:07,701 And my daughter already pulled out her own tooth, Delphine. 103 00:06:07,735 --> 00:06:08,902 I'm sorry. 104 00:06:09,870 --> 00:06:12,272 The stem cells had limited effect. 105 00:06:12,305 --> 00:06:14,107 The disease is spreading too rapidly. 106 00:06:14,141 --> 00:06:15,375 What about Duncan? 107 00:06:15,409 --> 00:06:17,611 Gene therapy, his synthetic sequences? 108 00:06:17,645 --> 00:06:20,180 Even if we pinpoint the genetic cause, 109 00:06:20,213 --> 00:06:22,916 a therapy is months away, at best. 110 00:06:22,950 --> 00:06:25,152 But if we can reboot her immune system... 111 00:06:25,185 --> 00:06:27,655 With my kid's bone marrow? 112 00:06:27,688 --> 00:06:30,491 Please. Rachel claims that she's serious 113 00:06:30,524 --> 00:06:32,292 about forging a new relationship. 114 00:06:32,325 --> 00:06:35,596 -(MRS S LAUGHS) -Oh God... And you believe her? 115 00:06:35,629 --> 00:06:38,699 I believe she's as invested in this as any of you. 116 00:06:38,732 --> 00:06:40,534 I don't know if I trust Rachel, 117 00:06:40,568 --> 00:06:43,036 but at least we could save Cosima. 118 00:06:43,070 --> 00:06:46,540 I wouldn't be here if it wasn't her only chance. 119 00:06:49,276 --> 00:06:52,513 COSIMA: Yeah, it totally freaked me out but, I'm feeling way better. 120 00:06:52,546 --> 00:06:53,981 ALISON: Oh, Cosima. 121 00:06:54,014 --> 00:06:57,050 How about the nose tubes? Sexy right? 122 00:06:57,885 --> 00:06:58,952 Cannula-lingus. 123 00:07:00,488 --> 00:07:02,456 ALISON: I had no idea it was so bad, Cosima. 124 00:07:02,490 --> 00:07:04,925 COSIMA: Oh hey, don't, don't do that, please. 125 00:07:04,958 --> 00:07:07,060 Just seeing you guys is making me feel better. 126 00:07:07,094 --> 00:07:11,264 We want to help, Cosima, but we're not gonna bring Kira into Dyad. 127 00:07:11,298 --> 00:07:12,600 COSIMA: Of course not. 128 00:07:12,633 --> 00:07:14,535 Sarah, I don't want you to do that. 129 00:07:14,568 --> 00:07:17,270 I'm so sorry I put you in this position. 130 00:07:17,304 --> 00:07:18,739 ALISON: And I feel like such a child. 131 00:07:18,772 --> 00:07:21,509 I mean, I'm so caught up in my own problems. 132 00:07:21,542 --> 00:07:23,744 Dude, they're real problems. 133 00:07:23,777 --> 00:07:26,179 How's it going with Donnie? 134 00:07:26,213 --> 00:07:28,749 -Fine. -(WHISPERS) Ask 'em. 135 00:07:28,782 --> 00:07:30,984 -We're working through it, you know? -No, now. Right now. Ask. 136 00:07:31,018 --> 00:07:34,688 COSIMA: We're going to discuss things on our end and we'll get back to you soon. 137 00:07:34,722 --> 00:07:36,690 One thing. One final thing. 138 00:07:37,758 --> 00:07:42,896 Did anything come of Dr. Leekie's... demise? 139 00:07:42,930 --> 00:07:44,131 (COUGHS) 140 00:07:44,164 --> 00:07:45,365 What do you mean? 141 00:07:45,398 --> 00:07:48,135 Like, officially, he died on a private jet. 142 00:07:48,168 --> 00:07:52,973 -Oh that's bullshit. -Um, so, but no investigation? 143 00:07:53,006 --> 00:07:54,474 No Body? Nothing? 144 00:07:54,508 --> 00:07:55,943 It's Dyad. 145 00:07:55,976 --> 00:07:58,478 They'll do anything to keep the whole thing secret. 146 00:08:00,247 --> 00:08:03,083 Why say Leekie died on a plane? He didn't die on a plane. 147 00:08:03,116 --> 00:08:04,518 No. He died in your car. 148 00:08:04,552 --> 00:08:08,121 Yes. I'm sorry. But why the Dyad cover story? 149 00:08:08,155 --> 00:08:09,790 Maybe they think he's dead. 150 00:08:09,823 --> 00:08:12,225 Maybe they told him to be dead and go live in Guadalupe. 151 00:08:12,259 --> 00:08:13,794 Only he's in our freezer. 152 00:08:13,827 --> 00:08:16,564 -I know what to do. Mm-hmm. -You do, do you, Donnie? 153 00:08:16,597 --> 00:08:19,466 As long as no one finds the body, we're clear. 154 00:08:19,499 --> 00:08:23,537 So we dump him in the lake, with weights. 155 00:08:25,172 --> 00:08:26,774 Do we have a boat? 156 00:08:27,608 --> 00:08:29,176 Have you ever seen Dexter? 157 00:08:29,209 --> 00:08:32,345 I mean, random scuba divers are finding everything! 158 00:08:32,379 --> 00:08:34,648 We can't risk transporting him, Donnie. 159 00:08:34,682 --> 00:08:38,118 Fine. Then we bury him in the yard. 160 00:08:41,454 --> 00:08:44,658 No. Not in the yard. 161 00:08:45,458 --> 00:08:47,527 (BIRDS SQUAWKING IN CARTOON) 162 00:08:47,561 --> 00:08:49,529 (LOUD DRILLING) 163 00:09:03,611 --> 00:09:05,545 -Phew. -Just, let me do it. 164 00:09:05,579 --> 00:09:07,314 -I got it this. -Donnie? 165 00:09:08,481 --> 00:09:10,150 Alright, fine. You try. 166 00:09:11,885 --> 00:09:13,020 Good luck. 167 00:09:35,676 --> 00:09:38,211 -How are you feeling? -I feel gas. 168 00:09:39,546 --> 00:09:41,715 There's plenty more of that to come. 169 00:09:41,749 --> 00:09:43,617 Now, let's get you dressed. 170 00:09:43,651 --> 00:09:45,686 I have something I'd like to show you. 171 00:09:57,998 --> 00:10:00,734 This is our nursery and preschool. 172 00:10:00,768 --> 00:10:03,971 So feel free to spend as much time here as you wish. 173 00:10:04,004 --> 00:10:05,939 You're part of our family, now. 174 00:10:37,504 --> 00:10:39,239 Thank you. 175 00:10:43,476 --> 00:10:45,713 Thank you, Gracie. We'll be all right. 176 00:10:48,716 --> 00:10:50,350 You look tired, Mark. 177 00:10:51,118 --> 00:10:52,485 Nightmares again. 178 00:10:52,519 --> 00:10:55,956 When I think about what you've done for country. Just nineteen. 179 00:10:55,989 --> 00:11:00,060 For what? For profit? For glory? 180 00:11:00,093 --> 00:11:03,196 They only ever gave me a mission. 181 00:11:04,564 --> 00:11:05,899 But you gave me a purpose. 182 00:11:05,933 --> 00:11:09,269 Well, I thank God every day that you went AWOL. 183 00:11:12,239 --> 00:11:16,176 Mark, it's no secret that you and Gracie are... 184 00:11:17,945 --> 00:11:20,047 Well, that you're fond of one another. 185 00:11:21,014 --> 00:11:23,450 Don't worry, son. You've got my blessing. 186 00:11:26,219 --> 00:11:27,287 Thank you. 187 00:11:27,320 --> 00:11:30,423 But Mark, it's time for Gracie to bear fruit. 188 00:11:30,457 --> 00:11:32,659 So what I need to know, 189 00:11:32,692 --> 00:11:35,729 is are you ready to stand by her, as her husband? 190 00:11:39,066 --> 00:11:40,100 It could work. 191 00:11:40,133 --> 00:11:42,402 If it's our terms, our own security. 192 00:11:42,435 --> 00:11:44,604 I'm not even sure if I want this on the table. 193 00:11:44,637 --> 00:11:48,008 S, if there's an option for Cosima, I have to consider it. 194 00:11:48,041 --> 00:11:51,011 -I know, I know. -Shh! Kira is gonna hear you. 195 00:11:53,280 --> 00:11:55,415 Now, what's going on? 196 00:11:55,448 --> 00:11:58,085 I have a friend who works at private pediatric clinic. 197 00:11:58,118 --> 00:12:00,988 She... she might be able to help us. 198 00:12:03,023 --> 00:12:04,792 But, it's not without risk. 199 00:12:05,993 --> 00:12:09,296 Well, okay then. We're not gonna do it. 200 00:12:09,329 --> 00:12:11,198 My sister's dying, Fee. 201 00:12:13,801 --> 00:12:17,270 End of the day, it's not your decision. 202 00:12:17,304 --> 00:12:18,806 It's not any of ours. 203 00:12:24,644 --> 00:12:27,180 Does Auntie Cosima need another tooth? 204 00:12:28,548 --> 00:12:31,018 No, she needs something else now. 205 00:12:32,820 --> 00:12:35,422 Something called bone marrow. 206 00:12:35,455 --> 00:12:36,990 They take it out of your hip. 207 00:12:37,024 --> 00:12:39,960 But they have to use a big needle. 208 00:12:39,993 --> 00:12:41,494 I don't like needles. 209 00:12:41,528 --> 00:12:45,899 I know, I know. But they, uh, they put you to sleep. 210 00:12:45,933 --> 00:12:47,400 So you don't feel anything. 211 00:12:47,434 --> 00:12:49,870 You don't have to feel bad, love, if you don't wanna do it. 212 00:12:56,643 --> 00:12:59,012 Will Auntie Cosima die? 213 00:13:00,881 --> 00:13:05,052 She's not doing too well, so... She might. 214 00:13:09,589 --> 00:13:11,058 Then... 215 00:13:13,126 --> 00:13:14,327 Okay. 216 00:13:18,698 --> 00:13:22,169 Oh God, you're the bravest thing I know. 217 00:13:22,936 --> 00:13:24,471 I'll make the call. 218 00:13:56,036 --> 00:13:59,306 I have her phone. She's clean. So's the kit. 219 00:13:59,339 --> 00:14:02,075 Thank you, Benjamin. This is Dr. Parks. 220 00:14:02,109 --> 00:14:04,377 -She'll be doing the procedure. -Hello. 221 00:14:04,411 --> 00:14:06,646 I'll take you back when you have what you need. 222 00:14:06,679 --> 00:14:09,016 -Okay. Hello, Felix. -Delphine. 223 00:14:10,150 --> 00:14:13,453 Hey, you promise you'll take care of Cosima, yeah? 224 00:14:13,786 --> 00:14:15,822 Yes. 225 00:14:15,855 --> 00:14:18,025 Let's see how Kira's doing. 226 00:14:21,328 --> 00:14:24,564 You can wait right here until they're ready for you. 227 00:14:25,498 --> 00:14:26,633 Okay. 228 00:14:38,211 --> 00:14:40,914 Are you going to stand there all day, Mr. Funt? 229 00:14:40,948 --> 00:14:42,282 I'm here to help. 230 00:14:42,315 --> 00:14:44,617 Really? And where did you get your genetics degree? 231 00:14:44,651 --> 00:14:47,287 I could source another computer. Anything you need? 232 00:14:47,320 --> 00:14:48,956 No, we're good. 233 00:14:48,989 --> 00:14:51,992 Couldn't get my hands on a 6502 processor, 234 00:14:52,025 --> 00:14:55,929 but this one shares a chipset with the 65-C-02. 235 00:14:55,963 --> 00:14:58,165 He's a virgin, in case you couldn't tell. 236 00:14:58,198 --> 00:14:59,532 (CHUCKLES) 237 00:15:05,973 --> 00:15:08,275 Ah, shoot-darn. It didn't work. 238 00:15:10,543 --> 00:15:12,845 Oh, but it did, my good man. 239 00:15:12,879 --> 00:15:15,315 That's the infertility sequence? 240 00:15:17,417 --> 00:15:19,552 God, no wonder we're all screwed up. 241 00:15:20,753 --> 00:15:23,890 It's encoded. It's a Vigeneres cipher. 242 00:15:23,923 --> 00:15:26,393 And I brought the key with me. 243 00:15:26,426 --> 00:15:29,963 I'll need you to generate a transcription algorithm, Scott. 244 00:15:30,797 --> 00:15:32,632 This is just killer. 245 00:15:37,737 --> 00:15:40,040 (SUPRESSED COUGHING) 246 00:15:46,579 --> 00:15:49,316 Donnie. Don't. Please. 247 00:15:49,349 --> 00:15:53,486 Lord and butter, Donnie. Don't spread it around. Keep it on the plastic. 248 00:15:53,520 --> 00:15:55,088 Look, this isn't easy for me. All right? 249 00:15:55,122 --> 00:15:57,257 Oh, I know. You're not a "tools guy", are you? 250 00:15:57,290 --> 00:15:59,259 Not the tools, the whole thing! 251 00:15:59,292 --> 00:16:03,096 I'm not as perfectly comfortable with manslaughter as you. 252 00:16:03,130 --> 00:16:06,199 At least I had the good sense to leave mine where she dropped. 253 00:16:06,233 --> 00:16:09,702 -He was in my car! I can't do anyth... -Mommy! 254 00:16:09,736 --> 00:16:11,338 -Hey, hey! -No. No. No. 255 00:16:11,371 --> 00:16:15,275 Get out of here. Out out out. This isn't safe. 256 00:16:15,308 --> 00:16:17,344 But there's a man here to see you. 257 00:16:19,746 --> 00:16:23,583 Come on. Let's go. Okay. Okay, out. 258 00:16:23,616 --> 00:16:25,052 Lock the door, Donnie. 259 00:16:27,987 --> 00:16:29,922 -You... -Hi, Alison. 260 00:16:29,956 --> 00:16:33,026 -Get out of my house. -Just. Listen. 261 00:16:33,060 --> 00:16:36,763 Everybody upstairs. Go. Everybody. 262 00:16:36,796 --> 00:16:39,199 I'm staying. Go. 263 00:16:39,232 --> 00:16:41,000 This is not a good time, Vic. 264 00:16:41,034 --> 00:16:43,136 Yeah, I see that. What's up with your garage? 265 00:16:43,170 --> 00:16:45,038 -Oil change. -Renovating. 266 00:16:46,206 --> 00:16:48,175 Donnie, right? I'm Victor. 267 00:16:48,208 --> 00:16:50,077 Don't talk to him. What do you want? 268 00:16:50,110 --> 00:16:55,248 Alright. Alison, we need to air some things out. 269 00:16:56,216 --> 00:16:57,650 For our recovery. 270 00:16:57,684 --> 00:17:00,887 You know, my stuff with Sarah and how you two are related, 271 00:17:00,920 --> 00:17:03,190 and the thing you told me about Aynsley. 272 00:17:03,956 --> 00:17:06,025 -You told him? -Told me what? 273 00:17:07,760 --> 00:17:09,162 Uh, I don't know. 274 00:17:09,196 --> 00:17:12,399 Please, man. Talk to me. I'm in a lot of pain. 275 00:17:12,432 --> 00:17:15,368 -You get out of my house. -You're cold, you know that? 276 00:17:15,402 --> 00:17:18,205 -Oh, give me a break. -And you deserve her. 277 00:17:18,238 --> 00:17:20,540 -Out! -Adios, amigos. 278 00:17:21,241 --> 00:17:22,742 Yeah, that's right. 279 00:17:27,114 --> 00:17:28,781 Think he's gone. 280 00:17:36,289 --> 00:17:39,192 HENRIK: So, the doctor sailed north to the Arctic 281 00:17:39,226 --> 00:17:42,329 amongst the icebergs, but his creation pursued him 282 00:17:42,362 --> 00:17:44,231 with a terrible vengeance 283 00:17:44,264 --> 00:17:50,703 because the doctor had never shown his creation any love. 284 00:17:50,737 --> 00:17:55,742 So when they finally came face to face, they sat down 285 00:17:55,775 --> 00:17:59,512 and they had a great big bowl of iceberg cream. 286 00:17:59,546 --> 00:18:01,381 (CHILDREN LAUGHING) 287 00:18:01,414 --> 00:18:03,750 Okay, children. Nap time. 288 00:18:05,185 --> 00:18:08,655 Come on, let's go. Now. 289 00:18:11,691 --> 00:18:15,195 One day, this room will be full of your children. 290 00:18:17,564 --> 00:18:19,466 It's time to get ready, Gracie. 291 00:18:27,006 --> 00:18:29,309 You're not listening, Faith. 292 00:18:31,110 --> 00:18:33,012 I just wanted to touch her hair. 293 00:18:33,045 --> 00:18:35,448 -Don't talk back to me. -Ow, you're hurting me. 294 00:18:35,482 --> 00:18:37,984 -You're lucky you're not getting the strap. -(SLAPPING SOUND) 295 00:18:38,017 --> 00:18:39,819 -Ow! -It's nap time. Do as you're told. 296 00:18:41,721 --> 00:18:43,190 Should we head back, then? 297 00:18:48,027 --> 00:18:51,164 There was a woman in convent like you. 298 00:18:52,064 --> 00:18:54,033 You touch her again, 299 00:18:54,066 --> 00:18:57,570 and I will gut you like a fish. 300 00:19:07,514 --> 00:19:09,882 (HEART RATE MONITOR BEEPING) 301 00:19:18,491 --> 00:19:22,995 I'm gonna be here the whole time. Okay? 302 00:19:23,029 --> 00:19:25,465 I'm going to hold your hand, yeah? 303 00:19:25,498 --> 00:19:28,335 Can you count back from 100 for me, Kira? 304 00:19:28,835 --> 00:19:34,207 100, 99, 98... 305 00:19:35,408 --> 00:19:36,809 97... 306 00:19:39,178 --> 00:19:41,314 Sleep tight, Monkey. 307 00:19:51,791 --> 00:19:54,394 Okay. Yeah. 308 00:20:02,669 --> 00:20:03,903 Oh my God... 309 00:20:05,104 --> 00:20:07,507 She won't feel a thing, I promise. 310 00:20:09,108 --> 00:20:11,110 What kind of mother am I? 311 00:20:11,143 --> 00:20:13,913 The best and the bravest. 312 00:20:13,946 --> 00:20:15,448 And a very, very good sister. 313 00:20:18,050 --> 00:20:20,420 Oh God. I'm sorry. 314 00:20:47,079 --> 00:20:50,517 (HEART RATE MONITOR BEEPING) 315 00:20:55,922 --> 00:20:57,490 This is the last one. 316 00:21:00,192 --> 00:21:03,463 She'll wake up in a few hours, but she should rest here tonight. 317 00:21:05,231 --> 00:21:06,999 She will be fine in a couple of days. 318 00:21:07,934 --> 00:21:09,302 And Cosima? 319 00:21:10,036 --> 00:21:12,772 This, gives her a real chance. 320 00:21:18,778 --> 00:21:19,979 Honey, sweetie. 321 00:22:06,125 --> 00:22:08,260 Ah, ah, ah. Don't move. 322 00:22:08,294 --> 00:22:09,962 I've used this before and I'll do it again. 323 00:22:09,996 --> 00:22:13,866 -Alright, take it easy, bro. -Get up. Get up! 324 00:22:13,900 --> 00:22:16,102 -I was just looking for your washroom... -Let's go. Shut up. 325 00:22:16,135 --> 00:22:19,271 ALISON: You used me in rehab, and now you're harassing my kids, 326 00:22:19,305 --> 00:22:21,073 and peeping in my garage... 327 00:22:21,107 --> 00:22:23,476 It's not what you think. I don't really give a shit what you're doing here. 328 00:22:23,510 --> 00:22:24,977 I think I should shoot him, Ali. 329 00:22:25,011 --> 00:22:27,380 -Donnie, don't. -That's how I see this ending. 330 00:22:27,414 --> 00:22:29,449 -Doesn't have to be that way! -Donnie, please relax! 331 00:22:29,482 --> 00:22:33,152 Baby, this is a hair trigger. One second you're here, the next second, bang! 332 00:22:33,185 --> 00:22:36,288 I don't want to die! You can't shoot me, there's a cop outside! 333 00:22:36,322 --> 00:22:38,958 Alright, there's a cop in a van outside! 334 00:22:38,991 --> 00:22:40,493 What? Angela DeAngelis? 335 00:22:40,527 --> 00:22:42,395 Alison, she's been squeezing me. 336 00:22:42,429 --> 00:22:43,963 I don't even think it's official. 337 00:22:43,996 --> 00:22:45,665 She thinks there's 5 of you. 338 00:22:46,999 --> 00:22:49,502 There's 11, esse. 339 00:22:49,536 --> 00:22:51,804 Why? Why you gotta keep messing with my head like that? 340 00:22:53,005 --> 00:22:54,941 Not so tough, are you? Huh? 341 00:22:57,444 --> 00:22:58,811 Safety's on. 342 00:23:00,112 --> 00:23:02,181 -You were bluffing? -Yeah. 343 00:23:02,214 --> 00:23:04,751 I learn from my mistakes, Alison. 344 00:23:04,784 --> 00:23:07,520 -You're not going to shoot me? -Not accidentally. 345 00:23:09,556 --> 00:23:11,524 God, I hate this garage! 346 00:23:11,558 --> 00:23:13,793 This is how we take care of this family from here on. 347 00:23:15,428 --> 00:23:17,730 -(POLICE RADIO CHATTER) -That was quick. 348 00:23:17,764 --> 00:23:21,000 Whoa! Hey, hey! What do you think you're doing, man? 349 00:23:21,033 --> 00:23:24,704 I'm Donnie Hendrix, and you've been harassing my wife! 350 00:23:24,737 --> 00:23:27,440 -This is police business. -My ass, it is! 351 00:23:27,474 --> 00:23:30,743 Beth Childs is police business? How about Art Bell? 352 00:23:30,777 --> 00:23:33,245 Suspended for doing far less than this. 353 00:23:33,279 --> 00:23:36,516 All these women, and you just can't put it together, can you? 354 00:23:36,549 --> 00:23:38,585 -Well, I'm confused too. -Shh! 355 00:23:38,618 --> 00:23:40,820 You don't want to know what we know. 356 00:23:40,853 --> 00:23:45,057 And if you come near my home or my family again, 357 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 I will bury you. 358 00:23:48,961 --> 00:23:50,096 Smile. 359 00:23:52,932 --> 00:23:54,701 Have a shitty day. 360 00:24:16,122 --> 00:24:17,924 (GOSPEL CHOIR VOCALIZING) 361 00:24:57,363 --> 00:24:59,566 (HELENA SNORTING) 362 00:24:59,599 --> 00:25:03,803 Well, now, that you're both in a family way, 363 00:25:03,836 --> 00:25:05,772 you can keep each other company. 364 00:25:06,573 --> 00:25:08,274 (HELENA SNORTS) 365 00:25:12,344 --> 00:25:14,246 You are sad to be pregnant? 366 00:25:17,516 --> 00:25:19,418 Might as well eat. 367 00:25:19,451 --> 00:25:22,021 You will be fat soon anyway. 368 00:25:28,527 --> 00:25:30,262 I thought you like Mark. 369 00:25:32,799 --> 00:25:34,701 You don't get it, do you? 370 00:25:36,302 --> 00:25:39,772 My father is the father. I'm carrying your babies. 371 00:25:42,108 --> 00:25:43,810 My baby's in your cervix? 372 00:25:45,177 --> 00:25:47,680 For your genes, Helena. 373 00:25:50,016 --> 00:25:52,985 Haven't you been listening to anything my father says? 374 00:25:54,486 --> 00:25:55,922 Not really. 375 00:25:58,524 --> 00:26:01,293 Okay, one adapted transcription algorithm. 376 00:26:01,327 --> 00:26:03,763 It was Susan's sterility concept. 377 00:26:03,796 --> 00:26:05,598 Degrade the endometrium, 378 00:26:05,632 --> 00:26:08,701 prevent ovarian follicles from maturing. 379 00:26:09,335 --> 00:26:12,438 Okay. Horrifying. 380 00:26:12,471 --> 00:26:14,473 Why an autoimmune condition? 381 00:26:14,506 --> 00:26:20,446 Why not tweak our hormones or modify our reproductive organs somehow? 382 00:26:20,479 --> 00:26:23,115 Normal development was the prime directive. 383 00:26:23,149 --> 00:26:25,652 This was the least invasive solution. 384 00:26:25,685 --> 00:26:28,487 Unfortunately, we didn't... 385 00:26:28,520 --> 00:26:30,322 ...foresee the consequences. 386 00:26:30,356 --> 00:26:33,225 SCOTT: And key meet code. 387 00:26:34,794 --> 00:26:36,595 -Done! -Thank you. 388 00:26:39,498 --> 00:26:43,703 Now, Cosima, we can begin the task of correcting my mistakes. 389 00:26:43,736 --> 00:26:45,604 How long will it take to decode the remaining sequences? 390 00:26:45,638 --> 00:26:48,307 Well, that depends on Dyad's intentions. 391 00:26:48,340 --> 00:26:50,476 -Is that right? -Yes. 392 00:26:50,509 --> 00:26:52,779 Each sequence has a distinct key, 393 00:26:52,812 --> 00:26:54,613 and I have no intention of sharing them 394 00:26:54,647 --> 00:26:56,749 just to allow Dyad the opportunity 395 00:26:56,783 --> 00:26:59,218 of perpetuating this experiment. 396 00:26:59,251 --> 00:27:00,820 No offense, Cosima. 397 00:27:02,088 --> 00:27:03,155 None taken. 398 00:27:08,260 --> 00:27:09,729 Oh, Gracie. 399 00:27:10,763 --> 00:27:11,964 Are you well? 400 00:27:14,333 --> 00:27:16,035 She has no idea. 401 00:27:16,068 --> 00:27:17,970 He puts babies in all these women? 402 00:27:18,004 --> 00:27:21,273 Yes. To multiply his divine. 403 00:27:26,312 --> 00:27:28,014 Try and eat something, Gracie. 404 00:27:28,547 --> 00:27:29,882 Please? 405 00:27:32,384 --> 00:27:34,253 Hmm... 406 00:27:34,286 --> 00:27:36,288 (MAKING KISSING SOUNDS) 407 00:27:38,925 --> 00:27:41,427 You love her like puppy, 408 00:27:41,460 --> 00:27:45,031 but you let him make her brood mare. 409 00:27:45,064 --> 00:27:47,566 The women here don't see it that way. 410 00:27:47,599 --> 00:27:49,001 Tell her, Gracie. 411 00:27:57,643 --> 00:27:58,878 Hmmm. 412 00:28:05,584 --> 00:28:07,019 Marian. 413 00:28:08,220 --> 00:28:09,956 Oh! 414 00:28:09,989 --> 00:28:11,824 You caught me reminiscing. 415 00:28:18,731 --> 00:28:21,333 Aldous certainly filled this room. 416 00:28:21,367 --> 00:28:23,235 Yes, he had a way. 417 00:28:24,103 --> 00:28:26,205 Heart attack on one of our jets. 418 00:28:27,473 --> 00:28:29,008 I'm bereft. 419 00:28:30,242 --> 00:28:33,479 Dr. Cormier is an interesting choice for the chair. 420 00:28:33,512 --> 00:28:36,648 She's telegenic. She has scope. 421 00:28:36,682 --> 00:28:39,251 And an intimate relationship with her subject. 422 00:28:39,285 --> 00:28:40,719 Always handy. 423 00:28:42,154 --> 00:28:45,457 How are you, Rachel, besides bereft? 424 00:28:46,859 --> 00:28:48,961 You've learned a lot about yourself lately. 425 00:28:50,696 --> 00:28:53,432 Tell Top Side their Rachel is fine. 426 00:28:53,465 --> 00:28:55,434 I know what our goals are, 427 00:28:55,467 --> 00:28:57,503 and I've only just taken charge. 428 00:28:59,371 --> 00:29:01,307 I'm glad to hear it. 429 00:29:01,340 --> 00:29:03,109 But this is a personal call. 430 00:29:04,276 --> 00:29:05,845 Sarah Manning 431 00:29:06,445 --> 00:29:07,980 intrigues me. 432 00:29:08,614 --> 00:29:10,282 Doesn't she, you? 433 00:29:10,316 --> 00:29:11,918 Biologically, yes. 434 00:29:14,053 --> 00:29:17,423 It's not just her biology that has gotten her this far, is it? 435 00:29:18,390 --> 00:29:19,959 You were bred into this, 436 00:29:19,992 --> 00:29:22,694 given every advantage, but Sarah... 437 00:29:22,728 --> 00:29:25,131 Sarah is a product of chance. 438 00:29:25,164 --> 00:29:28,100 Yet, here we are at loggerheads with her. 439 00:29:28,767 --> 00:29:30,569 She's in hand. 440 00:29:30,602 --> 00:29:32,138 I assure you. 441 00:29:56,028 --> 00:29:57,930 WOMAN: Explain what? Boo! 442 00:29:57,964 --> 00:29:59,999 Sorry, Daddy. They're all wrong. 443 00:30:00,032 --> 00:30:01,901 That's right. Sorry, love, they're just meant for us. 444 00:30:01,934 --> 00:30:04,170 MAN: Oh! That is outrageous! 445 00:30:04,203 --> 00:30:06,906 Well, I'm going to have to come up to you and tickle you! 446 00:30:11,777 --> 00:30:13,880 GIRL: I won't let you. 447 00:30:15,314 --> 00:30:17,016 In the forest! 448 00:30:19,986 --> 00:30:21,420 I love you too, Daddy. 449 00:30:24,656 --> 00:30:26,325 Go and play with your daddy. 450 00:30:26,358 --> 00:30:28,060 I love you too, Daddy. 451 00:30:28,094 --> 00:30:29,862 MAN: Thank you, darling. 452 00:30:33,032 --> 00:30:34,333 Stupid, stupid, stupid. 453 00:30:51,683 --> 00:30:52,952 RACHEL: Dr. Nealon? 454 00:30:53,685 --> 00:30:55,487 Yes, it's Rachel Duncan. 455 00:30:57,756 --> 00:30:59,091 I'm fine. 456 00:31:03,129 --> 00:31:06,098 Yes, of course, it's a terrible loss, 457 00:31:06,132 --> 00:31:07,900 but it's not why I'm calling. 458 00:31:08,734 --> 00:31:10,269 I need your expertise. 459 00:31:22,915 --> 00:31:24,116 You've done it. 460 00:31:24,850 --> 00:31:26,285 Well, not yet, 461 00:31:26,318 --> 00:31:29,621 but we have the marrow processing for transplant. 462 00:31:29,655 --> 00:31:32,591 Then, thank you for letting me use your office. 463 00:31:32,624 --> 00:31:35,327 Oh. Yeah. 464 00:31:40,532 --> 00:31:42,668 (CELL PHONE RINGING) 465 00:31:46,738 --> 00:31:48,607 Martin. Yes. 466 00:31:48,640 --> 00:31:49,942 Fine. 467 00:31:52,378 --> 00:31:53,479 Do it. 468 00:31:56,815 --> 00:31:58,017 What time? 469 00:32:00,652 --> 00:32:02,221 Thank you. Bye. 470 00:32:12,965 --> 00:32:15,101 SARAH: Okay, here you go. 471 00:32:16,602 --> 00:32:18,304 Good girl. 472 00:32:18,870 --> 00:32:21,073 Yuck. Yucky. 473 00:32:23,275 --> 00:32:25,377 Time to sleep now for a bit. 474 00:32:25,411 --> 00:32:27,346 Yeah? There you go. 475 00:32:58,977 --> 00:33:00,646 GRACIE: Oh, what are you doing? 476 00:33:03,482 --> 00:33:05,351 I don't belong here. 477 00:33:07,753 --> 00:33:10,122 But, where will you go? 478 00:33:10,822 --> 00:33:12,224 To my sestra. 479 00:33:13,625 --> 00:33:15,294 You are a good girl, Grace. 480 00:33:16,395 --> 00:33:18,497 But if you don't want to have my babies, 481 00:33:18,530 --> 00:33:19,998 don't have my babies. 482 00:33:20,999 --> 00:33:22,134 (COAT ZIPS) 483 00:33:22,168 --> 00:33:23,702 I would never do that. 484 00:33:35,581 --> 00:33:37,149 I'm coming with you. 485 00:33:43,255 --> 00:33:44,790 This way, it's faster. 486 00:33:54,366 --> 00:33:56,135 You disappoint me, daughter. 487 00:33:58,604 --> 00:33:59,805 Go back to your beds. 488 00:34:00,706 --> 00:34:01,707 No, father. 489 00:34:03,275 --> 00:34:05,911 We trusted you to counsel her, 490 00:34:05,944 --> 00:34:07,946 to help her embrace her purpose. 491 00:34:07,979 --> 00:34:09,381 I am not afraid of you. 492 00:34:11,383 --> 00:34:12,551 Either am I. 493 00:34:14,186 --> 00:34:16,588 Mother's gone out west to find more brood mares. 494 00:34:18,157 --> 00:34:20,126 Both of you can go to hell. 495 00:34:20,159 --> 00:34:21,427 (HELENA GRUNTS) 496 00:34:22,128 --> 00:34:23,462 Oh, Gracie. 497 00:34:24,263 --> 00:34:26,598 What would your mother say? 498 00:34:26,632 --> 00:34:28,134 (GRACIE SCREAMING) 499 00:34:29,935 --> 00:34:31,537 No! No! 500 00:34:34,240 --> 00:34:36,575 I hate you! I hate you! 501 00:34:45,784 --> 00:34:47,619 Gracie. 502 00:34:47,653 --> 00:34:49,855 Leave her alone, Mark. 503 00:34:49,888 --> 00:34:51,557 She's got a lot of thinking to do. 504 00:34:53,058 --> 00:34:54,493 Mark! 505 00:34:56,795 --> 00:34:58,797 Come and help me with Helena. 506 00:35:02,201 --> 00:35:03,869 She's your daughter. 507 00:35:06,572 --> 00:35:07,773 Yes, Mark. 508 00:35:11,710 --> 00:35:14,413 You had to put your own child inside of her? 509 00:35:16,448 --> 00:35:18,184 You had to be the father too? 510 00:35:18,217 --> 00:35:20,886 Helena is a miracle, Mark. 511 00:35:21,820 --> 00:35:24,055 She defies the laws of science. 512 00:35:24,089 --> 00:35:27,193 It is a sign that I cannot ignore! 513 00:35:27,226 --> 00:35:29,628 You're not locking Gracie up anymore. 514 00:35:33,965 --> 00:35:35,601 (HENRIK MOANING) 515 00:35:38,404 --> 00:35:39,471 Gracie. 516 00:35:41,940 --> 00:35:43,675 Gracie. Gracie. 517 00:35:45,577 --> 00:35:47,213 Go! Run! 518 00:35:47,813 --> 00:35:49,248 Run! 519 00:35:52,150 --> 00:35:53,519 Come on. 520 00:36:29,955 --> 00:36:31,490 I've always wanted to do that. 521 00:36:33,625 --> 00:36:35,227 What? 522 00:36:35,261 --> 00:36:37,863 It's okay. I didn't put our initials in it. 523 00:36:37,896 --> 00:36:40,899 I have never been more attracted to you than I am right now. 524 00:36:49,908 --> 00:36:51,710 -Take this off! -Oh, yeah! 525 00:36:53,312 --> 00:36:55,481 -The bedroom. -No. 526 00:36:56,315 --> 00:36:58,417 -Workbench. -No. No, no, no. 527 00:36:59,751 --> 00:37:01,353 BOTH: The freezer. 528 00:37:02,220 --> 00:37:04,890 -Oh, my God -Oh, my God! Oh, my God! 529 00:37:07,393 --> 00:37:08,994 I wanna be nasty. 530 00:37:10,729 --> 00:37:12,063 Come on, Donnie. 531 00:37:12,097 --> 00:37:13,499 Okay. 532 00:37:13,999 --> 00:37:15,601 Oh, yeah. 533 00:37:35,521 --> 00:37:38,056 Helena, Helena, what are you doing? 534 00:37:38,089 --> 00:37:39,858 Why do you sound so scared? 535 00:37:40,892 --> 00:37:42,027 Helena... 536 00:37:43,829 --> 00:37:46,598 -We saved you. -Hmmm! 537 00:37:46,632 --> 00:37:49,301 Helena, I am the father of your children. 538 00:37:49,335 --> 00:37:51,503 They are going to need me when they get older. 539 00:37:51,537 --> 00:37:54,105 Daddy, how do they make babies? 540 00:37:54,139 --> 00:37:56,975 Would you like, horse baby? 541 00:37:57,008 --> 00:37:58,243 (SNIFFS) 542 00:37:58,276 --> 00:37:59,745 Cow baby. 543 00:38:01,012 --> 00:38:02,548 Is this how you do it? 544 00:38:04,316 --> 00:38:06,718 You've made your point. This isn't funny. 545 00:38:06,752 --> 00:38:08,987 Do I look like I'm trying to be funny? 546 00:38:10,121 --> 00:38:12,290 Helena, Helena. 547 00:38:14,360 --> 00:38:15,827 Don't do this. 548 00:38:16,261 --> 00:38:18,096 Ah... No... 549 00:38:18,129 --> 00:38:20,599 Don't. Helena. Helena! 550 00:38:21,367 --> 00:38:22,934 (SCREAMING) 551 00:38:22,968 --> 00:38:24,436 (LAUGHING) 552 00:38:40,819 --> 00:38:42,454 (SLOW BEEPING) 553 00:38:51,763 --> 00:38:54,032 Hey, chicken. I don't know why. 554 00:38:54,065 --> 00:38:56,602 Delphine's here. She's outside. 555 00:39:11,750 --> 00:39:13,819 What's going on? 556 00:39:13,852 --> 00:39:16,488 I saw something about that man that works with you. 557 00:39:17,222 --> 00:39:18,924 Benjamin Kertland. 558 00:39:18,957 --> 00:39:20,158 I couldn't call. 559 00:39:20,191 --> 00:39:22,394 -They could be listening. -What is it? 560 00:39:22,428 --> 00:39:24,863 You must not overreact or they will know. 561 00:39:25,330 --> 00:39:27,365 Tell me. 562 00:39:27,399 --> 00:39:29,468 Rachel may have compromised him. 563 00:39:30,135 --> 00:39:31,570 Shit. 564 00:39:31,603 --> 00:39:32,471 Sarah. 565 00:39:32,504 --> 00:39:33,972 Sarah, wait. Be careful! 566 00:39:39,845 --> 00:39:41,747 What does she want? 567 00:39:41,780 --> 00:39:43,715 To warn us. Rachel is making a move. 568 00:39:43,749 --> 00:39:46,084 -What kind of a move? -I don't know! 569 00:39:46,117 --> 00:39:47,252 I'll be with Kira. 570 00:39:47,285 --> 00:39:49,755 You make sure the elevators are secure. 571 00:39:59,264 --> 00:40:00,766 Hi. 572 00:40:00,799 --> 00:40:03,101 Hey, hey, hey, what's going on? 573 00:40:03,134 --> 00:40:04,470 We're not safe here. 574 00:40:05,370 --> 00:40:07,739 What are you talking about, eh? 575 00:40:07,773 --> 00:40:09,508 -Where are you gonna take her? -(CELL PHONE RINGING) 576 00:40:09,541 --> 00:40:11,810 I don't know yet. I'll let you know. 577 00:40:16,548 --> 00:40:18,550 Pleasure to meet you, Felix. 578 00:40:39,538 --> 00:40:41,039 Where did you come from? 579 00:40:41,072 --> 00:40:43,074 Keep him away! He's with Dyad. 580 00:40:43,108 --> 00:40:45,343 BEN: What are you talking about? I'm not with Dyad! 581 00:40:45,376 --> 00:40:46,712 Oh, my God! 582 00:40:48,780 --> 00:40:50,516 No! Baby! 583 00:40:50,549 --> 00:40:53,118 Oh, Felix! Oh! My God! 584 00:40:53,151 --> 00:40:55,386 Oh, shit! Oh, shit! 585 00:40:55,420 --> 00:40:57,188 -He's been drugged. -Felix! 586 00:40:57,222 --> 00:40:59,625 -You, what did you do? What did you do! -Nothing! 587 00:40:59,658 --> 00:41:01,426 -Sarah... -That was you. 588 00:41:01,459 --> 00:41:03,529 It was a trick. Rachel's taken her. 589 00:41:05,163 --> 00:41:06,765 Felix, come on. 590 00:41:07,165 --> 00:41:08,466 Felix. 591 00:41:13,972 --> 00:41:15,641 (MACHINE BEEPING) 592 00:41:22,347 --> 00:41:23,815 What's wrong? 593 00:41:28,253 --> 00:41:30,221 I made a terrible mistake. 594 00:41:30,255 --> 00:41:31,690 What have you done? 595 00:41:57,248 --> 00:41:58,750 Mommy? 596 00:42:01,186 --> 00:42:02,621 Hello. 597 00:42:03,154 --> 00:42:04,790 My name is Rachel. 598 00:42:06,625 --> 00:42:08,493 How are you feeling, Kira? 599 00:42:08,526 --> 00:42:09,928 Where's my mom? 600 00:42:11,062 --> 00:42:13,064 Where's Mrs S? 601 00:42:13,098 --> 00:42:14,600 Dear child... 602 00:42:17,603 --> 00:42:20,138 I know how frightening this must be for you. 603 00:42:22,373 --> 00:42:25,010 But you'll get used to it. 604 00:42:28,947 --> 00:42:31,883 You may even grow to like it here, 605 00:42:33,118 --> 00:42:34,686 just as I did. 606 00:42:39,224 --> 00:42:40,425 And if I refuse? 607 00:42:40,458 --> 00:42:42,994 -You'll be on the plane. -You used me! 608 00:42:43,028 --> 00:42:46,231 You forget, Dr. Cormier, none of this is personal. 609 00:42:46,264 --> 00:42:48,566 DELPHINE: If you let her die without me, it is personal! 610 00:42:48,600 --> 00:42:50,602 -Is my mom here yet? -Soon. 611 00:42:50,636 --> 00:42:55,641 SARAH: I left her with you for 5 bloody minutes, and she's gone now! 612 00:42:55,674 --> 00:42:57,242 My name is Sarah Manning. 613 00:42:57,275 --> 00:42:58,576 Let go! 614 00:42:58,610 --> 00:43:01,179 And this is my unconditional surrender.