1 00:00:01,700 --> 00:00:02,600 I wanted to trust you. 2 00:00:02,667 --> 00:00:03,933 You can trust me. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,733 COSIMA: We're property. Our bodies, our biology. 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,967 Any freedom they promise is bullshit. 5 00:00:10,033 --> 00:00:11,567 I'm sick, Delphine. 6 00:00:11,633 --> 00:00:13,333 They'll never accept you. 7 00:00:13,400 --> 00:00:16,600 RACHEL: Who would you choose as the first face of human cloning? 8 00:00:16,667 --> 00:00:17,800 I'm not dead. 9 00:00:17,867 --> 00:00:19,167 I need you. 10 00:00:19,233 --> 00:00:21,067 We came for the fountain. 11 00:00:21,133 --> 00:00:23,333 DELPHINE: Rachel is ramping up their agenda. 12 00:00:23,400 --> 00:00:25,167 And this has something to do with it. 13 00:00:25,233 --> 00:00:26,400 Where are you taking her? 14 00:00:26,467 --> 00:00:27,533 I'm going to Sardinia. 15 00:00:27,600 --> 00:00:29,167 Do you remember your car accident, Kira? 16 00:00:29,233 --> 00:00:30,233 (SIREN WAILING) 17 00:00:30,300 --> 00:00:31,767 Kira, stay with me. 18 00:00:31,833 --> 00:00:33,533 KIRA: Mrs S said it was a miracle. 19 00:00:33,600 --> 00:00:35,567 It might actually be something in your genes. 20 00:00:35,633 --> 00:00:36,933 (BOTH GRUNTING) 21 00:00:37,000 --> 00:00:38,733 SARAH: There's something in the woods, Cosima. 22 00:00:38,800 --> 00:00:41,567 Mud says it's a bear. I think it's an ogre. 23 00:00:41,633 --> 00:00:43,567 COSIMA: I don't know, looks pretty human. 24 00:00:43,633 --> 00:00:46,867 Years ago, he chose another scientist. 25 00:00:46,933 --> 00:00:47,933 SARAH: Coady. 26 00:00:48,000 --> 00:00:49,967 P.T. and Susan recruited me. 27 00:00:50,033 --> 00:00:52,767 We pushed forward. And we created a monster. 28 00:00:55,367 --> 00:00:56,767 (DRILL WHIRRING) 29 00:01:26,700 --> 00:01:28,067 (WHOOSHING) 30 00:01:30,467 --> 00:01:31,467 Hello? 31 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 MUD: Oh, my God. 32 00:01:43,567 --> 00:01:44,733 You need to leave right now. 33 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 (MAN GROWLING) 34 00:01:46,500 --> 00:01:47,700 (MACHINE BEEPS) 35 00:02:30,133 --> 00:02:31,967 (INDISTINCT SNARLING) 36 00:02:32,033 --> 00:02:33,333 Seriously, who is it? 37 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 (SCREAMING) 38 00:03:00,300 --> 00:03:03,200 "This organism and derivative genetic material 39 00:03:03,267 --> 00:03:05,533 "is restricted intellectual property." 40 00:03:13,867 --> 00:03:14,900 You can't let them win. 41 00:03:14,967 --> 00:03:16,300 Ah! 42 00:03:16,367 --> 00:03:18,900 I'm intellectual property, Delphine. 43 00:03:18,967 --> 00:03:20,867 This... None of this matters. 44 00:03:20,933 --> 00:03:22,200 They made me sick. 45 00:03:22,267 --> 00:03:23,900 DELPHINE: Then we'll find a cure. Okay? 46 00:03:23,967 --> 00:03:26,567 There's nothing... Nothing that's mine. 47 00:03:26,633 --> 00:03:28,767 Hey, you have me. 48 00:03:29,367 --> 00:03:30,367 You. 49 00:03:30,433 --> 00:03:31,967 (WHISPERS) Yeah. 50 00:03:32,033 --> 00:03:34,700 You... You were paid to lie to me. 51 00:03:36,933 --> 00:03:38,167 I'm sorry. 52 00:03:39,233 --> 00:03:40,467 Hey. 53 00:03:40,533 --> 00:03:42,167 Come here. 54 00:03:42,233 --> 00:03:45,000 I can promise you one thing, here. 55 00:03:46,333 --> 00:03:48,633 I will always work to protect you. 56 00:03:51,067 --> 00:03:52,533 And you will win. 57 00:03:53,867 --> 00:03:56,033 They own me, Delphine. 58 00:03:56,100 --> 00:03:57,100 DELPHINE: (WHISPERS) No. 59 00:03:58,067 --> 00:03:59,300 No, they don't. 60 00:03:59,367 --> 00:04:00,833 Yes. 61 00:04:01,533 --> 00:04:02,900 They do. 62 00:04:04,133 --> 00:04:05,433 DELPHINE: Not your integrity. 63 00:04:07,133 --> 00:04:08,233 My integrity. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Not your intellect. 65 00:04:12,967 --> 00:04:14,300 My intellect. 66 00:04:16,167 --> 00:04:17,167 Not your humour. 67 00:04:18,933 --> 00:04:20,433 My humour. 68 00:04:30,733 --> 00:04:32,067 Defy them. 69 00:04:33,367 --> 00:04:35,900 Defy them. 70 00:04:35,967 --> 00:04:37,567 DELPHINE: Live your life with every ounce of passion 71 00:04:37,633 --> 00:04:40,133 that I know that you have. 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,533 Then they will never own you. 73 00:04:47,833 --> 00:04:49,733 (PEOPLE SHOUTING) 74 00:04:57,667 --> 00:04:59,700 (THEME MUSIC PLAYING) 75 00:05:31,633 --> 00:05:33,467 (INDISTINCT CHATTER) 76 00:05:40,433 --> 00:05:41,667 Ray's going to be fine. 77 00:05:42,867 --> 00:05:44,400 He had some trouble in the woods last night. 78 00:05:44,467 --> 00:05:45,933 Nothing life threatening. 79 00:05:46,000 --> 00:05:48,700 YOLANDA: Okay, good. But that thing is attacking us. 80 00:05:48,767 --> 00:05:50,600 It's attacking us near our home now. 81 00:05:50,667 --> 00:05:52,767 We're dealing with a bear, Yolanda. 82 00:05:52,833 --> 00:05:54,433 There's nothing to worry about. 83 00:05:54,500 --> 00:05:57,433 WOMAN: Salvador, everyone knows it's not a bear. 84 00:05:57,500 --> 00:05:58,733 When do we get the truth? 85 00:05:58,800 --> 00:06:00,367 My husband would not lie to you. 86 00:06:00,433 --> 00:06:01,433 (SCOFFS) 87 00:06:01,500 --> 00:06:02,700 Aisha. 88 00:06:02,767 --> 00:06:04,700 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 89 00:06:05,800 --> 00:06:07,500 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 90 00:06:09,233 --> 00:06:10,900 AISHA: I'm coming, I'm coming. 91 00:06:14,600 --> 00:06:15,633 Hi. 92 00:06:17,167 --> 00:06:18,200 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 93 00:06:18,267 --> 00:06:20,100 COSIMA: Hey, you look healthy. 94 00:06:20,167 --> 00:06:22,600 Would it be okay if I... If I examined you? 95 00:06:22,667 --> 00:06:25,600 The messenger said you're not supposed to. 96 00:06:25,667 --> 00:06:28,667 I know, I know. But he's such a grumpy Gus, isn't he? 97 00:06:29,433 --> 00:06:30,433 You okay with it? 98 00:06:31,100 --> 00:06:33,000 Yeah? It's okay? 99 00:06:33,067 --> 00:06:34,067 Okay. 100 00:06:38,567 --> 00:06:39,567 Can I see? 101 00:06:43,833 --> 00:06:45,033 It's a lot smaller, isn't it? 102 00:06:45,667 --> 00:06:47,300 Magic water. 103 00:06:47,367 --> 00:06:49,600 Drew a spring for me. 104 00:06:49,667 --> 00:06:51,567 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 105 00:06:52,467 --> 00:06:54,633 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 106 00:06:54,700 --> 00:06:57,733 She says he can cure cancer, he can cure death. 107 00:06:59,033 --> 00:07:00,500 Here. 108 00:07:00,567 --> 00:07:02,567 -Look, see. -Thank you. 109 00:07:05,500 --> 00:07:07,100 I'm getting better. 110 00:07:08,333 --> 00:07:09,500 Can I borrow this? 111 00:07:12,300 --> 00:07:13,767 Hey, there you are. 112 00:07:14,433 --> 00:07:15,933 Yup, I'm right here. 113 00:07:17,733 --> 00:07:18,733 Morning, love. 114 00:07:18,800 --> 00:07:20,033 Cheers. 115 00:07:20,100 --> 00:07:21,733 Where you off to? 116 00:07:21,800 --> 00:07:23,767 I'm going down the lab to see the boys. 117 00:07:23,833 --> 00:07:25,467 I'm just trying to fit this 118 00:07:25,533 --> 00:07:27,067 Coady story into the mix. 119 00:07:27,133 --> 00:07:30,267 Yeah, making monsters with P.T. and Susan back in the day. 120 00:07:30,333 --> 00:07:32,067 (EXHALES) 121 00:07:32,133 --> 00:07:33,533 Wish we could talk to Cosima. 122 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 I know. 123 00:07:34,867 --> 00:07:36,600 You don't have to whisper. 124 00:07:37,500 --> 00:07:38,533 I'll go upstairs. 125 00:07:40,900 --> 00:07:42,833 Okay, okay, we won't, we won't. 126 00:07:44,200 --> 00:07:45,633 There's a familiar look. 127 00:07:46,800 --> 00:07:49,133 We're... We're talking about Neos. 128 00:07:49,200 --> 00:07:52,700 And trying to put the puzzle together. 129 00:07:52,767 --> 00:07:53,800 And where are the pieces? 130 00:07:53,867 --> 00:07:55,433 We all have to do our part, love. 131 00:07:55,500 --> 00:07:58,567 Your mum and I were off figuring out what the Neos did in the past 132 00:07:58,633 --> 00:08:00,333 so we know what they're gonna do now. 133 00:08:01,733 --> 00:08:03,033 I'll leave the rest to you. 134 00:08:03,100 --> 00:08:04,933 -Yeah. -See you later. 135 00:08:05,467 --> 00:08:06,467 (DOOR OPENS) 136 00:08:09,500 --> 00:08:13,100 Sentries every 50 metres around the perimeter. Any sightings, they tell us. 137 00:08:13,167 --> 00:08:14,233 We deal with it. 138 00:08:14,300 --> 00:08:15,567 We have to find this thing. 139 00:08:15,633 --> 00:08:17,400 We'll keep everyone in their homes. 140 00:08:17,467 --> 00:08:18,567 Till he's done. 141 00:08:18,633 --> 00:08:20,267 But he doesn't want to hurt anybody. 142 00:08:20,333 --> 00:08:23,167 You know what we do here. Experimental science. 143 00:08:23,233 --> 00:08:25,167 Sometimes, there are mistakes. 144 00:08:25,900 --> 00:08:27,100 We all have orders. 145 00:08:27,167 --> 00:08:28,167 Get to it. 146 00:08:34,133 --> 00:08:35,367 Says she might calm it down. 147 00:08:37,200 --> 00:08:38,433 Then they take her. 148 00:08:44,500 --> 00:08:45,567 Please, 149 00:08:45,633 --> 00:08:47,133 go to your cabin. 150 00:08:47,200 --> 00:08:49,800 Stay inside till we've dealt with this bear. 151 00:08:49,867 --> 00:08:51,300 It's just a precaution. 152 00:08:51,367 --> 00:08:52,733 SALVADOR: There's nothing to fear. 153 00:08:52,800 --> 00:08:54,633 What's really out there, Salvador? 154 00:08:54,700 --> 00:08:56,033 Ana, please. 155 00:08:56,100 --> 00:08:57,700 (SPEAKING SPANISH) 156 00:09:11,233 --> 00:09:12,500 (DOGS BARKING) 157 00:09:13,067 --> 00:09:14,067 COSIMA: Mud. 158 00:09:14,133 --> 00:09:15,500 Hey, what's going on? 159 00:09:15,567 --> 00:09:17,233 Not now. 160 00:09:17,300 --> 00:09:19,233 It's more and more like a police state. 161 00:09:19,300 --> 00:09:21,367 They just wanna make sure no one else gets hurt. 162 00:09:22,500 --> 00:09:25,833 I saw his cage, Mud. 163 00:09:25,900 --> 00:09:28,333 What did P.T. do to him to make him violent? 164 00:09:30,667 --> 00:09:32,167 It didn't always use to be like this. 165 00:09:33,367 --> 00:09:34,900 He used to have his own room upstairs. 166 00:09:34,967 --> 00:09:36,367 And then... 167 00:09:36,433 --> 00:09:40,533 They started doing these new experiments and... 168 00:09:42,133 --> 00:09:44,400 (STUTTERING) I just couldn't. 169 00:09:44,467 --> 00:09:46,700 I can't see him locked up like that. 170 00:09:46,767 --> 00:09:48,967 Oh, you let him out? 171 00:09:49,033 --> 00:09:50,067 Keep your head down today, okay? 172 00:09:50,133 --> 00:09:51,800 There's a lot of VIPs at the big house. 173 00:09:51,867 --> 00:09:52,867 Rachel's already here. 174 00:09:52,933 --> 00:09:54,767 Hey, Mud, let's go. 175 00:09:55,267 --> 00:09:56,300 Vamos. 176 00:09:56,367 --> 00:09:57,633 (WHISPERING) Wait, wait... 177 00:09:57,700 --> 00:09:59,900 -I gotta go. -Mud, wait. Mud. 178 00:10:08,000 --> 00:10:09,400 COSIMA: Delphine. 179 00:10:12,033 --> 00:10:13,133 Back in your shelter, please. 180 00:10:15,067 --> 00:10:16,933 Go. 181 00:10:17,000 --> 00:10:20,600 WESTMORLAND: To an historic moment. 182 00:10:20,667 --> 00:10:25,533 All your hard work is finally paying off. 183 00:10:26,133 --> 00:10:27,233 Thank you. 184 00:10:28,600 --> 00:10:29,967 It's good to be home. 185 00:10:32,567 --> 00:10:35,433 WESTMORLAND: This is a very special night for all of us. 186 00:10:37,100 --> 00:10:39,700 The villagers are restless, Susan. 187 00:10:39,767 --> 00:10:41,300 (SIGHS) 188 00:10:41,367 --> 00:10:43,467 This creature that you won't talk about has everyone on edge, 189 00:10:43,533 --> 00:10:45,567 and P.T. is just... 190 00:10:45,633 --> 00:10:47,833 Polishing the silverware. 191 00:10:47,900 --> 00:10:49,733 I'm steering him, Ira. 192 00:10:49,800 --> 00:10:52,833 It's all I can do to keep a hand on the tiller. 193 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 (GROANS) 194 00:10:54,900 --> 00:10:56,267 IRA: Let me help you. 195 00:10:56,867 --> 00:10:58,333 Just be careful. 196 00:11:01,633 --> 00:11:02,667 The villa in Sicily. 197 00:11:03,833 --> 00:11:06,033 Do you remember the colour of the roof? 198 00:11:06,100 --> 00:11:09,367 (SIGHS) I'm not glitching, Susan. 199 00:11:09,433 --> 00:11:13,200 You always acuity-test me when you want to change the subject. 200 00:11:13,267 --> 00:11:15,167 Only 'cause I still care. 201 00:11:37,333 --> 00:11:39,300 Surrogate selection is complete. 202 00:11:40,233 --> 00:11:42,967 Thirteen hundred subjects 203 00:11:43,033 --> 00:11:47,067 are awaiting hormone injections to prepare for implantation. 204 00:11:47,133 --> 00:11:49,900 Thirteen hundred. My, my. 205 00:11:49,967 --> 00:11:54,633 I'm so glad that you urged us to snap up the patent 206 00:11:54,700 --> 00:11:56,200 on those treatments. 207 00:11:58,067 --> 00:11:59,500 All right. 208 00:11:59,567 --> 00:12:00,967 Pressure there. 209 00:12:01,533 --> 00:12:02,933 There we are. 210 00:12:03,000 --> 00:12:06,733 If anyone deserves Cosima's inoculation, 211 00:12:07,700 --> 00:12:08,900 it's you. 212 00:12:09,733 --> 00:12:12,267 More than any of them. 213 00:12:13,467 --> 00:12:14,467 RACHEL: Thank you. 214 00:12:20,900 --> 00:12:26,067 And now, I need you to pay your mother a visit. 215 00:12:28,533 --> 00:12:31,000 Need to assure certain loyalties. 216 00:12:31,067 --> 00:12:32,633 Security on several fronts. 217 00:12:32,700 --> 00:12:36,033 Well, then, let me ask after this escaped subject. 218 00:12:36,100 --> 00:12:38,767 Why capture it when you should have it eradicated? 219 00:12:40,033 --> 00:12:42,767 Because this mutation is important to me. 220 00:12:42,833 --> 00:12:46,200 Because life, long or short, is never perfect. 221 00:12:47,033 --> 00:12:48,067 I only meant... 222 00:12:48,133 --> 00:12:51,733 We can't predict all outcomes, can we? 223 00:12:51,800 --> 00:12:53,500 For instance, 224 00:12:53,567 --> 00:12:55,700 how old is Leekie? 225 00:12:55,767 --> 00:12:57,700 Could you have predicted that he would wind up 226 00:12:57,767 --> 00:13:00,833 buried underneath some random crone's garage? 227 00:13:03,067 --> 00:13:05,333 I must remember that you know most things. 228 00:13:05,400 --> 00:13:06,767 Most. 229 00:13:06,833 --> 00:13:09,800 But I need a few things clarified before this evening. 230 00:13:10,500 --> 00:13:11,767 Delphine! 231 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 (DOOR OPENS) 232 00:13:17,867 --> 00:13:19,967 Mr Westmorland, Rachel. 233 00:13:20,033 --> 00:13:21,500 RACHEL: Delphine. 234 00:13:21,567 --> 00:13:23,000 Looking wind-blown. 235 00:13:23,067 --> 00:13:24,600 (EXHALES) 236 00:13:24,667 --> 00:13:26,700 WESTMORLAND: Splendid work you've been doing out in the field. 237 00:13:26,767 --> 00:13:28,667 You've brought some samples, have you? 238 00:13:28,733 --> 00:13:32,533 Yes, the Sardinian gene bank you purchased is a gold mine. 239 00:13:32,600 --> 00:13:35,933 But I was hoping to be on my way to Geneva this week. 240 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Patience, you're here for a reason. 241 00:13:39,067 --> 00:13:41,800 Everything will be revealed tonight. 242 00:13:41,867 --> 00:13:44,200 Right now, we need something from you. 243 00:13:44,267 --> 00:13:47,267 Your friend, Cosima, she crosses certain lines. 244 00:13:48,233 --> 00:13:50,667 Threatens sensitive research. 245 00:13:52,600 --> 00:13:54,033 What is it you need to know? 246 00:13:58,433 --> 00:13:59,633 (KNOCK ON DOOR) 247 00:14:12,167 --> 00:14:13,200 I've hidden the knives. 248 00:14:17,067 --> 00:14:18,633 Hello, Mother. 249 00:14:18,700 --> 00:14:20,200 You're looking well. 250 00:14:20,267 --> 00:14:22,467 The prodigal daughter returns. 251 00:14:22,533 --> 00:14:25,433 RACHEL: Remarkable recovery you've made for a woman your age. 252 00:14:25,500 --> 00:14:28,433 Women my age either recover 253 00:14:28,500 --> 00:14:29,800 or die. 254 00:14:30,500 --> 00:14:31,700 I'm sorry. 255 00:14:32,567 --> 00:14:33,567 If it helps. 256 00:14:33,633 --> 00:14:34,633 It doesn't. 257 00:14:36,467 --> 00:14:38,433 Work helps. 258 00:14:38,500 --> 00:14:41,467 You need me for the surrogacy programme. 259 00:14:41,533 --> 00:14:43,667 And even though you don't trust me, 260 00:14:43,733 --> 00:14:46,233 I am the only one you can trust. 261 00:14:46,300 --> 00:14:51,600 Because Neolution science saved your life and now, you are born again. 262 00:14:52,533 --> 00:14:55,233 And because 263 00:14:55,300 --> 00:15:00,167 I want my life's work to go on for a very, very long time. 264 00:15:00,233 --> 00:15:01,933 That's you, Rachel. 265 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 RACHEL: You didn't think I could accomplish this. 266 00:15:08,967 --> 00:15:10,133 You surprised me. 267 00:15:11,300 --> 00:15:14,467 You said they would never respect me. 268 00:15:14,533 --> 00:15:17,033 That a clone couldn't have autonomy. 269 00:15:17,100 --> 00:15:19,267 I was wrong. 270 00:15:21,233 --> 00:15:25,533 You've shown great restraint in securing Kira Manning in our care. 271 00:15:27,367 --> 00:15:28,367 My care. 272 00:15:29,033 --> 00:15:30,200 (GASPS) 273 00:15:30,267 --> 00:15:31,733 She's in my care. 274 00:15:31,800 --> 00:15:35,733 Make no mistake, P.T. put me at his right hand. 275 00:15:35,800 --> 00:15:38,500 Corporate runs the science. 276 00:15:44,867 --> 00:15:46,500 Whatever he needs, Rachel. 277 00:15:47,867 --> 00:15:49,200 Whatever he needs. 278 00:15:55,367 --> 00:15:56,700 -(DOOR OPENS) -DELPHINE: Hey. 279 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 Hi. 280 00:15:59,067 --> 00:16:00,067 (DOOR SHUTS) 281 00:16:01,633 --> 00:16:02,633 Nice of you to stop in. 282 00:16:03,800 --> 00:16:05,233 Yeah, I just landed. 283 00:16:06,500 --> 00:16:07,800 You look great. 284 00:16:07,867 --> 00:16:09,433 I heard that the treatment was working. 285 00:16:09,500 --> 00:16:11,067 Yeah. Yeah, it's working. 286 00:16:13,067 --> 00:16:14,200 I saw you go up to the house. 287 00:16:16,000 --> 00:16:17,367 Okay, yeah. 288 00:16:17,433 --> 00:16:19,767 I had some samples to deliver. 289 00:16:19,833 --> 00:16:21,067 I don't know how long I'll be here, 290 00:16:21,133 --> 00:16:23,467 but P.T. and Rachel want me at a meeting tonight. 291 00:16:23,533 --> 00:16:24,633 Really? 292 00:16:24,700 --> 00:16:26,633 So what have you been doing for them? 293 00:16:26,700 --> 00:16:30,867 I was collecting stupid stool samples from centenarians. 294 00:16:30,933 --> 00:16:32,933 And they say science isn't glamorous. 295 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 (LAUGHS) 296 00:16:35,467 --> 00:16:37,133 I don't even know what it's for. 297 00:16:37,200 --> 00:16:40,200 I'm trying to put the pieces together, but they keep us both siloed. 298 00:16:42,267 --> 00:16:44,033 What have you been able to figure out? 299 00:16:48,767 --> 00:16:50,333 You told me to look into Aisha. 300 00:16:50,867 --> 00:16:51,867 Yeah. 301 00:16:53,600 --> 00:16:54,867 Look. 302 00:16:56,167 --> 00:16:57,167 This is hers. 303 00:16:57,233 --> 00:17:00,100 This weird book, but it's got a med chart 304 00:17:00,167 --> 00:17:03,533 and a kid's diary in the back, and they reference naked DNA. 305 00:17:03,600 --> 00:17:04,933 They're manipulating tumours. 306 00:17:05,000 --> 00:17:07,533 Not with chemotherapy, but with gene therapy. 307 00:17:08,567 --> 00:17:10,267 For Wilms tumour. 308 00:17:10,333 --> 00:17:13,700 Yes, a Wilms tumour is caused by a gene associated with organ development, 309 00:17:13,767 --> 00:17:17,000 and it normally shuts off in infancy. 310 00:17:17,067 --> 00:17:18,900 LIN28A, right? 311 00:17:18,967 --> 00:17:22,567 But with Wilms tumour, the kidney continues to grow and... 312 00:17:22,633 --> 00:17:24,400 Becomes cancerous. 313 00:17:26,000 --> 00:17:28,100 Leekie was studying skin and organ regeneration 314 00:17:28,167 --> 00:17:30,200 using the same gene in spiny mice. 315 00:17:32,500 --> 00:17:36,400 Did you know that spiny mice have 90% of the same genes as humans? 316 00:17:36,467 --> 00:17:37,833 -Really? -Mmm-hmm. 317 00:17:37,900 --> 00:17:40,967 And you're supposed to pick them up by the tail, like this. 318 00:17:41,033 --> 00:17:42,400 Mmm-hmm. 319 00:17:42,467 --> 00:17:46,233 When you put him down he feels safe and crawls all over you. 320 00:17:46,300 --> 00:17:48,033 You know, I saw... Um... 321 00:17:48,100 --> 00:17:49,133 Auntie Helena. 322 00:17:49,200 --> 00:17:50,733 -Really? -Yeah. 323 00:17:50,800 --> 00:17:52,233 How is she? 324 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 She misses you. 325 00:17:54,533 --> 00:17:56,500 I know. 326 00:17:56,567 --> 00:17:58,633 Yeah, that's kind of why I went to see her. 327 00:17:58,700 --> 00:18:01,600 To try to understand this connection that you've got with all of us. 328 00:18:03,000 --> 00:18:04,600 You feel it too, don't you? 329 00:18:07,200 --> 00:18:09,133 I know you saved me when I was on that island. 330 00:18:11,900 --> 00:18:16,600 Kira, if you can teach me everything you know about that feeling, 331 00:18:16,667 --> 00:18:18,900 then I'll tell you whatever you want to know about 332 00:18:18,967 --> 00:18:20,667 all the grown-up stuff we do. 333 00:18:21,867 --> 00:18:22,867 Okay. 334 00:18:25,367 --> 00:18:27,133 So this is all the more recent stuff? 335 00:18:27,200 --> 00:18:29,133 Right, so Project LEDA, 336 00:18:29,200 --> 00:18:33,133 Project CASTOR, this is pro-longevity research on the island. 337 00:18:33,200 --> 00:18:35,267 And Leekie's book. 338 00:18:35,333 --> 00:18:37,400 We know about P.T's early life. 339 00:18:37,467 --> 00:18:39,933 Elite boarding school, university. 340 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Publishes on the science of Neolution. 341 00:18:41,900 --> 00:18:43,867 Disappears into the jungles of Southeast Asia. 342 00:18:43,933 --> 00:18:46,700 At the beginning of the 20th century, the movement goes dormant. 343 00:18:46,767 --> 00:18:49,833 Until the late 1950s, when the name Neolution 344 00:18:49,900 --> 00:18:52,700 is revived by obscure academic circles at Cambridge. 345 00:18:52,767 --> 00:18:56,567 Where Virginia Coady meets Susan Duncan for the first time. 346 00:18:56,633 --> 00:18:59,733 Exactly. Coady was a visiting scholar in the early 1970s. 347 00:18:59,800 --> 00:19:01,933 So, we need crossovers. 348 00:19:02,000 --> 00:19:05,333 We need lovers, benefactors. 349 00:19:05,400 --> 00:19:07,333 Men who might have died around that time. 350 00:19:07,967 --> 00:19:09,500 Died? 351 00:19:09,567 --> 00:19:11,533 Well, obviously, love. 352 00:19:11,600 --> 00:19:15,800 We're trying to figure out if this man here 353 00:19:15,867 --> 00:19:19,633 is the same one as this man here. 354 00:19:22,800 --> 00:19:26,100 This was Aisha's genome when her tumour was advanced. 355 00:19:26,167 --> 00:19:28,367 Look, low promoter methylation. 356 00:19:28,433 --> 00:19:30,433 Yeah, right at the locus of LIN28A. 357 00:19:32,700 --> 00:19:34,533 -(MACHINE BEEPS) -(COUGHING) 358 00:19:38,967 --> 00:19:40,467 One second, I have a hunch. 359 00:19:43,933 --> 00:19:45,567 Whose DNA is in the sequencer? 360 00:19:54,067 --> 00:19:55,333 Whose is this? 361 00:19:55,400 --> 00:19:57,300 It's another one of P.T.'s research subjects. 362 00:19:59,033 --> 00:20:01,200 He's been experimenting on someone up at the house. 363 00:20:06,200 --> 00:20:08,033 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 364 00:20:08,100 --> 00:20:09,900 SALVADOR: This thing attacked Ray. 365 00:20:09,967 --> 00:20:12,167 Like a wild animal. 366 00:20:12,233 --> 00:20:13,767 So how are you gonna calm it down? 367 00:20:13,833 --> 00:20:16,733 MUD: I don't know if I can. He just... He knows me. 368 00:20:17,467 --> 00:20:19,167 He used to, anyway. 369 00:20:19,233 --> 00:20:22,233 I brought my wife here for the fountain, and now, I'm hunting a monster. 370 00:20:22,300 --> 00:20:23,833 MUD: He's not a monster. 371 00:20:23,900 --> 00:20:25,567 And you have orders to take him alive. 372 00:20:25,633 --> 00:20:29,200 Listen, people are scared, amiga. 373 00:20:29,267 --> 00:20:31,333 It gets near me or my family, 374 00:20:31,400 --> 00:20:33,500 I'll put a bullet right through it. 375 00:20:40,733 --> 00:20:43,467 Look, see, they're manipulating the expression levels of LIN28A 376 00:20:43,533 --> 00:20:44,533 in both of these subjects. 377 00:20:44,600 --> 00:20:46,067 This is Aisha and this is... 378 00:20:46,133 --> 00:20:48,733 The human experiment that P.T. had chained up in his basement. 379 00:20:50,633 --> 00:20:52,867 Yeah, I saw him. 380 00:20:52,933 --> 00:20:54,433 I saw the cage that they're keeping him in. 381 00:20:54,500 --> 00:20:56,267 -Cosima, stop. -And they're doing horrific... 382 00:20:56,333 --> 00:20:57,333 Hey! 383 00:20:58,267 --> 00:20:59,867 You are pushing too hard. 384 00:20:59,933 --> 00:21:00,967 They know you're digging. 385 00:21:01,033 --> 00:21:02,733 I have to. 386 00:21:02,800 --> 00:21:05,333 No. Right now, you're risking everything that I'm doing on the outside. 387 00:21:05,400 --> 00:21:07,033 What are you doing on the outside? 388 00:21:08,800 --> 00:21:10,333 You can't tell me, right? 389 00:21:10,400 --> 00:21:11,900 -Right. -Okay. 390 00:21:11,967 --> 00:21:13,200 -Why am I not surprised by that? -Okay, just listen to me. 391 00:21:13,267 --> 00:21:14,467 I'm listening. 392 00:21:15,700 --> 00:21:17,667 Rachel has access to Kira. 393 00:21:17,733 --> 00:21:19,333 They've been testing her at Dyad. 394 00:21:19,400 --> 00:21:21,733 What? Why didn't you tell me? 395 00:21:21,800 --> 00:21:23,567 I just got here. I'm telling you now. 396 00:21:23,633 --> 00:21:24,633 (DOOR OPENS) 397 00:21:27,167 --> 00:21:30,067 Delphine, you're requested for dinner. 398 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 I'm coming too. 399 00:21:31,767 --> 00:21:33,500 You're not invited. 400 00:21:33,567 --> 00:21:34,867 Just stay here until I get back. 401 00:21:35,467 --> 00:21:36,500 LIN28A. 402 00:21:38,333 --> 00:21:40,333 Tell Westmorland I found his fountain. 403 00:21:43,400 --> 00:21:45,700 You are not suitable for dinner. 404 00:21:52,167 --> 00:21:54,000 Come on, follow me. 405 00:21:59,533 --> 00:22:00,533 Please. 406 00:22:03,800 --> 00:22:06,100 Does he want us to dress up for him? 407 00:22:06,167 --> 00:22:07,433 Yes. 408 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 (SCOFFS) No. 409 00:22:08,567 --> 00:22:09,567 No. 410 00:22:09,633 --> 00:22:11,667 -Dress or leave. -We'll dress. 411 00:22:11,733 --> 00:22:12,733 Thank you. 412 00:22:15,600 --> 00:22:17,167 Rachel's studying Kira at Dyad. 413 00:22:17,233 --> 00:22:20,367 That means that it's connected to whatever shit they're doing here. 414 00:22:20,433 --> 00:22:21,833 Yes, okay? 415 00:22:21,900 --> 00:22:23,567 It is related to Kira. 416 00:22:23,633 --> 00:22:26,100 But we'll endanger her if you ask too many questions. 417 00:22:26,167 --> 00:22:28,367 So what should I do, sit back and just let it happen? 418 00:22:29,767 --> 00:22:31,500 We'll learn more if we play along. 419 00:22:34,067 --> 00:22:36,367 Play along in a dress like this? 420 00:22:40,033 --> 00:22:41,567 Frock that. 421 00:22:45,600 --> 00:22:48,100 This is not appropriate. 422 00:22:49,033 --> 00:22:50,967 It's totally appropriate. 423 00:22:51,033 --> 00:22:52,267 He wanted to speak with me? 424 00:22:53,733 --> 00:22:55,067 Follow me. 425 00:22:56,267 --> 00:22:57,967 What? Hey. 426 00:22:58,633 --> 00:23:00,300 What are you doing? 427 00:23:03,200 --> 00:23:05,233 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 428 00:23:10,533 --> 00:23:11,767 COSIMA: Susan. 429 00:23:11,833 --> 00:23:13,467 Still alive, yes. 430 00:23:13,533 --> 00:23:15,833 I didn't know whether to believe it. 431 00:23:15,900 --> 00:23:17,300 You're breaking bread with Rachel? 432 00:23:18,633 --> 00:23:19,967 Over there, please, Ira. 433 00:23:21,400 --> 00:23:23,200 You along for the ride too, Ira? 434 00:23:23,267 --> 00:23:24,700 Cosima. 435 00:23:24,767 --> 00:23:26,267 Your people wish you well. 436 00:23:26,333 --> 00:23:28,167 Let me see how that goes. 437 00:23:31,267 --> 00:23:33,533 Ah, yes. 438 00:23:33,600 --> 00:23:35,900 Rachel will be along shortly. 439 00:23:38,667 --> 00:23:41,733 Yes, here we are. Sorry to keep you waiting. 440 00:23:44,367 --> 00:23:45,367 DELPHINE: Thank you. 441 00:23:46,800 --> 00:23:51,300 Susan, I believe they're onto us. 442 00:23:51,367 --> 00:23:55,233 They've discovered our interest in LIN28A. 443 00:23:56,667 --> 00:23:58,167 Oh, so that's why you're here. 444 00:23:58,233 --> 00:24:00,633 Wanted a seat at the table, did we? 445 00:24:05,433 --> 00:24:06,933 I'm not so sure any more. 446 00:24:10,533 --> 00:24:11,533 Hmm. 447 00:24:14,133 --> 00:24:16,400 (MUD GASPS) 448 00:24:16,467 --> 00:24:18,200 SALVADOR: You scared of the dark? 449 00:24:18,267 --> 00:24:19,967 MUD: No. 450 00:24:20,033 --> 00:24:21,633 That thing got Ray at night, too. 451 00:24:21,700 --> 00:24:22,933 Not far from here. 452 00:24:24,633 --> 00:24:27,733 In the dark, he might not know it's you. 453 00:24:27,800 --> 00:24:29,200 (ON RADIO) Sal, it's Cooper. Come in. 454 00:24:30,667 --> 00:24:31,933 Go ahead, Coop. 455 00:24:32,000 --> 00:24:33,500 COOPER: Sentries spotted something near the woodshed. 456 00:24:33,567 --> 00:24:35,400 One of us needs to confirm what it is. 457 00:24:35,467 --> 00:24:37,133 Copy, we'll check that out. 458 00:24:38,533 --> 00:24:39,733 Let's go find your friend. 459 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 SALVADOR: Go. 460 00:24:43,800 --> 00:24:45,833 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 461 00:24:47,500 --> 00:24:49,100 You have a lot of dead things in here. 462 00:24:50,100 --> 00:24:52,400 Yes, aren't they delightful? 463 00:24:52,467 --> 00:24:53,833 Yeah. 464 00:24:53,900 --> 00:24:55,067 Did you kill all of them? 465 00:24:55,133 --> 00:25:00,033 Taxidermy is the fading art of faded species. 466 00:25:00,100 --> 00:25:02,000 But you see, 467 00:25:02,067 --> 00:25:05,633 Darwin never would have gained a spot aboard the Beagle 468 00:25:05,700 --> 00:25:08,167 without knowing taxidermy. 469 00:25:08,233 --> 00:25:13,333 He learned it from a freed slave while in medical school at Edinburgh... 470 00:25:13,400 --> 00:25:17,067 Darwin flunked out of medical school in Edinburgh. 471 00:25:17,133 --> 00:25:18,433 Yeah, thanks. 472 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 You're right. 473 00:25:20,400 --> 00:25:21,933 Yes, he always felt... 474 00:25:22,000 --> 00:25:23,100 Thank you. 475 00:25:23,167 --> 00:25:26,833 ...that he had failed his physician father 476 00:25:26,900 --> 00:25:28,833 and his adoring mother. 477 00:25:31,167 --> 00:25:32,467 And by the way, 478 00:25:33,500 --> 00:25:34,533 how are your parents? 479 00:25:35,533 --> 00:25:36,533 Cosima. 480 00:25:37,833 --> 00:25:39,533 -My parents? -WESTMORLAND: Yes. 481 00:25:39,600 --> 00:25:41,000 WESTMORLAND: Sally and... 482 00:25:41,067 --> 00:25:43,200 -Gene. -Yes, Gene. 483 00:25:46,033 --> 00:25:47,600 (SIGHS) 484 00:25:47,667 --> 00:25:48,667 Well... 485 00:25:48,733 --> 00:25:50,367 (CLEARS THROAT) They, uh... 486 00:25:52,900 --> 00:25:56,300 They still think I'm in school in Minnesota. 487 00:25:57,633 --> 00:26:00,667 I haven't spoken to them in I don't know how long. 488 00:26:00,733 --> 00:26:03,133 Uh, which isn't unusual for us. 489 00:26:03,200 --> 00:26:04,833 They're... They're, uh... 490 00:26:04,900 --> 00:26:08,400 Professors and they live on a houseboat, so they're pretty remote. 491 00:26:08,467 --> 00:26:10,267 Anyway, but... 492 00:26:11,733 --> 00:26:13,400 But, um... 493 00:26:16,600 --> 00:26:17,867 They're in love. 494 00:26:20,167 --> 00:26:21,467 And they love me. 495 00:26:23,200 --> 00:26:24,433 But 496 00:26:24,500 --> 00:26:26,567 I haven't even told them I'm sick. 497 00:26:28,900 --> 00:26:31,667 Because if I did that, then I'd, you know, crack. 498 00:26:31,733 --> 00:26:32,933 And I'd have to tell them everything. 499 00:26:33,000 --> 00:26:34,767 I'd have to tell them that I'm a clone. 500 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 And then they would 501 00:26:39,800 --> 00:26:41,433 know that everything's a lie. 502 00:26:42,467 --> 00:26:44,733 Mmm. Oh, my. 503 00:26:46,233 --> 00:26:50,000 What a delicate balance you have. 504 00:26:50,067 --> 00:26:52,533 The clinical and the humane. 505 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 Rachel. 506 00:26:56,667 --> 00:26:58,200 So sorry I'm late. 507 00:26:59,167 --> 00:27:00,233 Hello, Cosima. 508 00:27:02,133 --> 00:27:03,400 I'll be right down. 509 00:27:15,600 --> 00:27:17,500 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 510 00:27:20,867 --> 00:27:22,633 (GIGGLING) 511 00:27:23,900 --> 00:27:27,433 Okay, so Cosima's codename is Sunfish. 512 00:27:27,500 --> 00:27:28,700 -KIRA: Yup. -Yes. 513 00:27:28,767 --> 00:27:31,933 And Helena is Shark. 514 00:27:32,000 --> 00:27:33,733 Shark, that's good. 515 00:27:33,800 --> 00:27:35,400 Great name. 516 00:27:35,467 --> 00:27:37,533 What about Rachel? What's she? 517 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 Rachel... 518 00:27:42,100 --> 00:27:43,533 ...is Elephant. 519 00:27:44,633 --> 00:27:46,833 Oh, and here's her cane. 520 00:27:46,900 --> 00:27:48,367 -(KIRA LAUGHING) -Why is she Elephant? 521 00:27:49,200 --> 00:27:50,367 Elephants are scared of mice. 522 00:27:51,900 --> 00:27:53,067 She's scared of you, mouse? 523 00:27:53,133 --> 00:27:54,900 (GIGGLING) We don't want her to be. 524 00:27:54,967 --> 00:27:56,433 -(DOOR SHUTS) -Hello. 525 00:27:56,500 --> 00:27:57,533 What's S? 526 00:27:57,600 --> 00:27:59,400 S is what? What? What? 527 00:27:59,467 --> 00:28:00,733 -Home. -Home. 528 00:28:00,800 --> 00:28:03,233 -S is home. -Yes, I am home. 529 00:28:03,300 --> 00:28:04,400 What's going on? 530 00:28:04,467 --> 00:28:06,967 Kira wants to be in on the, uh... 531 00:28:07,733 --> 00:28:08,733 The action. 532 00:28:08,800 --> 00:28:11,533 -Oh. -I'm gonna be a hustler, too. 533 00:28:12,967 --> 00:28:15,833 You just jumped her right in there with both feet, did you? 534 00:28:15,900 --> 00:28:17,067 Yeah. 535 00:28:17,133 --> 00:28:19,033 We're finding a way to be safe, right? 536 00:28:19,100 --> 00:28:21,133 Little tricks and then, 537 00:28:21,200 --> 00:28:23,867 maybe even gain Rachel's trust? 538 00:28:23,933 --> 00:28:24,933 -Yeah? -Mmm-hmm. 539 00:28:25,433 --> 00:28:26,767 Oh, well. 540 00:28:26,833 --> 00:28:29,267 That is the hustle, isn't it? 541 00:28:29,333 --> 00:28:30,500 How do you go about that? 542 00:28:30,567 --> 00:28:33,133 How do you gain someone's trust? 543 00:28:33,200 --> 00:28:35,033 You have to figure out what they want first. 544 00:28:35,100 --> 00:28:36,800 And then give it to them 545 00:28:36,867 --> 00:28:38,233 without them realising it. 546 00:28:39,667 --> 00:28:41,733 And what is it that Rachel really wants? 547 00:28:44,100 --> 00:28:45,667 LIN28A. 548 00:28:46,700 --> 00:28:48,800 The so-called Fountain of Youth gene. 549 00:28:48,867 --> 00:28:51,533 We're decades ahead of popular science. 550 00:28:51,600 --> 00:28:53,500 You're both lucky to be here. 551 00:28:54,267 --> 00:28:55,733 It's a momentous time. 552 00:28:55,800 --> 00:28:57,733 'Cause you've isolated the mutation in Kira, haven't you? 553 00:29:00,433 --> 00:29:01,433 Bravo. 554 00:29:02,433 --> 00:29:04,300 Of course. 555 00:29:04,367 --> 00:29:07,533 Her healing ability is a self-regulating mutation of the gene. 556 00:29:07,600 --> 00:29:09,367 Which does not cause cancer. 557 00:29:09,433 --> 00:29:12,600 Unlike Aisha, whose cancer you've manipulated, not cured. 558 00:29:12,667 --> 00:29:13,833 You mind your tone. 559 00:29:13,900 --> 00:29:15,667 No, no, hear her out. 560 00:29:15,733 --> 00:29:18,367 I'm very interested to hear what else she's learned. 561 00:29:18,433 --> 00:29:19,733 Indeed. 562 00:29:19,800 --> 00:29:21,000 Cosima? 563 00:29:21,067 --> 00:29:25,233 Delphine told us you took a tour of my basement. 564 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 (CLOCK CHIMES) 565 00:29:33,867 --> 00:29:37,167 Well, so sorry to cut this short. 566 00:29:37,233 --> 00:29:38,533 Duty calls, Rachel. 567 00:29:38,600 --> 00:29:40,933 RACHEL: Yes, I'm afraid it does. 568 00:29:41,000 --> 00:29:43,333 The helicopter should be leaving soon. 569 00:29:43,400 --> 00:29:47,000 Delphine, I know you have important work in Geneva. 570 00:29:47,067 --> 00:29:48,300 Yeah, that's right. 571 00:29:49,300 --> 00:29:50,700 What? Are you serious? 572 00:29:50,767 --> 00:29:52,033 Better leave while you can. 573 00:29:52,733 --> 00:29:54,500 Thank you. 574 00:29:54,567 --> 00:29:58,767 WESTMORLAND: Sorry to cut your reunion short. 575 00:29:58,833 --> 00:30:01,233 (SHOUTING) See her out, if you wish. 576 00:30:10,433 --> 00:30:12,533 What in the actual hell? 577 00:30:12,600 --> 00:30:14,900 Why would you tell him that I was in his basement? 578 00:30:14,967 --> 00:30:17,300 He wanted information. I had to give him something 579 00:30:17,367 --> 00:30:19,833 so that he'd let me go to Geneva before it's too late. 580 00:30:19,900 --> 00:30:21,267 What's in Geneva? 581 00:30:21,333 --> 00:30:23,933 What's so important that you would throw me under the bus? 582 00:30:24,000 --> 00:30:25,133 Felix is there. 583 00:30:25,200 --> 00:30:27,900 -Felix? -Yes, he's there with Adele. 584 00:30:27,967 --> 00:30:29,200 We're all working on the endgame, 585 00:30:29,267 --> 00:30:32,133 but I can't share information that endangers that. 586 00:30:32,200 --> 00:30:34,167 Yes, I know. Right. 587 00:30:34,233 --> 00:30:35,933 Jesus Christ, this again. 588 00:30:36,000 --> 00:30:37,900 Hey, hey, hey. 589 00:30:40,300 --> 00:30:42,067 Do you remember when you told me you were sick? 590 00:30:46,433 --> 00:30:47,933 You remember? 591 00:30:50,033 --> 00:30:51,267 You feel this? 592 00:30:52,367 --> 00:30:53,367 I made a promise. 593 00:30:55,233 --> 00:30:56,600 I promised to protect you. 594 00:30:59,100 --> 00:31:01,067 And I promised to defy them. 595 00:31:08,267 --> 00:31:12,233 This is what we do. I push too hard and you do things without my consent. 596 00:31:13,067 --> 00:31:14,567 That's our relationship. 597 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 Now, we can end it... 598 00:31:19,767 --> 00:31:21,500 Or we can just accept it as it is. 599 00:31:46,233 --> 00:31:47,767 That felt like "accept it". 600 00:31:48,233 --> 00:31:49,233 Yes. 601 00:31:49,800 --> 00:31:51,133 (SIGHS) 602 00:31:53,667 --> 00:31:55,600 This is what he does, he divides women. 603 00:31:57,133 --> 00:31:58,600 Then you just go back in there 604 00:31:59,633 --> 00:32:01,200 and act like he's divided us. 605 00:32:17,967 --> 00:32:20,033 -Go first. -(BREATHING HEAVILY) 606 00:32:20,100 --> 00:32:21,567 I don't... I don't see anything. 607 00:32:21,633 --> 00:32:24,133 -I think we should back. -Check inside. 608 00:32:24,200 --> 00:32:26,900 Maybe it was just livestock or something. 609 00:32:31,533 --> 00:32:32,800 (BREATHING HEAVILY) 610 00:32:51,567 --> 00:32:53,233 -See? There's nothing. -Shh. 611 00:32:53,300 --> 00:32:54,933 Put your rifle down. We're supposed to take him alive. 612 00:32:55,000 --> 00:32:57,567 -Shut up. -We're not supposed to kill him. 613 00:32:57,633 --> 00:32:59,967 We're all safe when the thing is dead. 614 00:33:00,033 --> 00:33:01,033 (GASPING) 615 00:33:05,167 --> 00:33:07,133 (CHOKING) 616 00:33:07,867 --> 00:33:09,600 Yanis... (STRAINING) 617 00:33:09,667 --> 00:33:12,067 Yanis, please. It's me. 618 00:33:13,033 --> 00:33:15,467 (GASPING) 619 00:33:29,667 --> 00:33:30,667 MAN: Oh, God. 620 00:33:39,900 --> 00:33:41,033 We found him 621 00:33:41,867 --> 00:33:44,100 in a Latvian orphanage. 622 00:33:44,167 --> 00:33:46,933 He showed remarkable healing. 623 00:33:47,000 --> 00:33:50,533 He was our first LIN28A subject. 624 00:33:50,600 --> 00:33:51,733 He's a person. 625 00:33:51,800 --> 00:33:54,033 He's my deepest regret. 626 00:33:54,100 --> 00:33:57,533 SUSAN: For the record, I was not the scientist conducting the trails. 627 00:33:57,600 --> 00:34:00,167 But I did synthesise the gene. 628 00:34:00,233 --> 00:34:01,600 You synthesised it? 629 00:34:01,667 --> 00:34:03,767 And put it in the LEDA genome. 630 00:34:03,833 --> 00:34:06,533 To see if accelerated healing would manifest in you. 631 00:34:07,167 --> 00:34:09,367 Which it didn't. 632 00:34:09,433 --> 00:34:13,167 It manifested in Kira, the unexpected second generation. 633 00:34:15,100 --> 00:34:17,300 (DOOR SLAMS) 634 00:34:17,367 --> 00:34:20,767 There's an emergency. It's in the village now, sir. 635 00:34:20,833 --> 00:34:23,200 God's sake, Percival, what did I tell you? 636 00:34:23,267 --> 00:34:25,233 All right. We'll see to this. 637 00:34:29,800 --> 00:34:30,900 You'll be safe here. 638 00:34:31,600 --> 00:34:32,833 (GLASS SHATTERING) 639 00:34:34,700 --> 00:34:37,133 You lock the door, you stay put till I give the all clear. 640 00:34:37,200 --> 00:34:38,733 That thing is in the house. 641 00:34:38,800 --> 00:34:40,467 Be quiet, Ira, close the drapes. 642 00:34:40,533 --> 00:34:42,967 -Chickens coming to roost. -These are not my chickens. 643 00:34:43,033 --> 00:34:45,400 Yes, they are. That man that's coming after you, 644 00:34:45,467 --> 00:34:48,100 there's a direct line from him to Kira. 645 00:34:48,167 --> 00:34:50,400 IRA: Listen to her, Susan. 646 00:34:50,467 --> 00:34:52,667 How are you going to exploit Kira's mutation? 647 00:34:52,733 --> 00:34:54,767 SUSAN: Don't you know? 648 00:34:54,833 --> 00:34:57,900 -No, no, I don't. -What do you think? 649 00:34:57,967 --> 00:35:00,133 We have to know if the trait is heritable. 650 00:35:02,733 --> 00:35:04,233 You're going to harvest her eggs. 651 00:35:06,267 --> 00:35:07,733 MAN: This is where it got in. 652 00:35:09,133 --> 00:35:10,867 But it's injured. 653 00:35:10,933 --> 00:35:12,633 We'll find it. 654 00:35:12,700 --> 00:35:14,200 No, it won't be necessary. 655 00:35:15,533 --> 00:35:16,533 I know where it is. 656 00:35:18,467 --> 00:35:19,800 I won't need that. 657 00:35:19,867 --> 00:35:21,433 Just in case. 658 00:35:21,500 --> 00:35:22,967 He's unpredictable, sir. 659 00:35:23,033 --> 00:35:24,033 WESTMORLAND: Ah. 660 00:35:29,600 --> 00:35:32,100 -How many surrogates? -Thirteen hundred to start. 661 00:35:32,167 --> 00:35:34,567 Thirteen hundred? That... 662 00:35:35,733 --> 00:35:38,467 Those are Kira's children. 663 00:35:38,533 --> 00:35:41,567 Sarah's grandchildren. Do you even think about it like that? 664 00:35:41,633 --> 00:35:43,267 You can stop him, Susan. 665 00:35:43,333 --> 00:35:45,033 I can only steer him. 666 00:35:45,667 --> 00:35:47,367 And you can help. 667 00:35:47,433 --> 00:35:49,300 Together, we can mitigate the damage. 668 00:35:49,367 --> 00:35:51,067 She's a little girl! 669 00:35:51,133 --> 00:35:53,667 You're a woman, you're a human being. 670 00:35:53,733 --> 00:35:56,900 If you don't start there, there's nothing left to mitigate. 671 00:36:00,800 --> 00:36:02,700 I'm gonna stop him myself then. 672 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 Lock the door behind me. 673 00:36:06,667 --> 00:36:08,767 -The roof... Red. Roof, red. -What? 674 00:36:08,833 --> 00:36:10,133 It was red. 675 00:36:11,467 --> 00:36:12,633 Are you glitching? 676 00:36:18,533 --> 00:36:19,567 Shit. 677 00:36:26,900 --> 00:36:28,867 Mud, what's going on? 678 00:36:28,933 --> 00:36:30,067 Is he down there? 679 00:36:30,133 --> 00:36:31,267 Is P.T. down there? 680 00:36:33,533 --> 00:36:36,133 -COSIMA: Okay. -He... He knows I let Yanis out. 681 00:36:36,200 --> 00:36:37,533 Yanis? 682 00:36:37,600 --> 00:36:39,200 His name's Yanis? 683 00:36:39,267 --> 00:36:41,500 (SOBBING) He was shot. 684 00:36:41,567 --> 00:36:43,167 -Let's go help him. -No. 685 00:36:43,233 --> 00:36:44,733 -Don't... Don't. -Come on. 686 00:36:44,800 --> 00:36:48,500 P.T., he's not well, that's why all of this has been happening. 687 00:36:48,567 --> 00:36:50,367 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 688 00:36:53,767 --> 00:36:54,933 Don't go down there. 689 00:37:16,100 --> 00:37:17,300 I understand now. 690 00:37:18,133 --> 00:37:19,300 And... 691 00:37:19,367 --> 00:37:22,933 Why you're doing all this reckless science. 692 00:37:23,000 --> 00:37:26,233 Focussing in on one gene when you know it's never about one gene. 693 00:37:27,767 --> 00:37:29,933 She's getting warm, Yanis. 694 00:37:30,900 --> 00:37:33,200 Oh, look at the poor fellow. 695 00:37:33,267 --> 00:37:35,833 -Oh, the poor boy has been hurt. -(GROANS) 696 00:37:36,667 --> 00:37:39,333 He only wanted to come home. 697 00:37:42,233 --> 00:37:43,567 You're dying, P.T. 698 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 (CREATURE GROANS) 699 00:37:49,367 --> 00:37:50,633 This is your legacy. 700 00:37:55,367 --> 00:37:57,167 -Yanis. -Huh? 701 00:37:57,933 --> 00:37:59,133 (WHIMPERING) 702 00:38:06,833 --> 00:38:08,133 He was a healthy kid. 703 00:38:08,700 --> 00:38:10,233 Like Kira. 704 00:38:10,300 --> 00:38:11,700 And you dismantled him. 705 00:38:14,167 --> 00:38:17,067 All this suffering just so you can extend your life? 706 00:38:19,300 --> 00:38:21,633 You're not even 170. That's all smoke. 707 00:38:25,100 --> 00:38:28,733 You want to end the suffering? 708 00:38:28,800 --> 00:38:30,600 Here, you can do it. 709 00:38:30,667 --> 00:38:32,833 I warned you. 710 00:38:32,900 --> 00:38:36,800 Go ahead, you do the ethical thing. 711 00:38:36,867 --> 00:38:38,767 -(STRAINING) -Go on. 712 00:38:44,967 --> 00:38:45,967 (INHALES) 713 00:38:49,167 --> 00:38:51,133 (WHIMPERING) 714 00:39:02,400 --> 00:39:04,500 (COSIMA SNIFFLING) 715 00:39:11,900 --> 00:39:13,467 You gave me life. 716 00:39:13,533 --> 00:39:15,400 I know you can take that away. 717 00:39:16,567 --> 00:39:18,933 You can't take away my humanity. 718 00:39:22,233 --> 00:39:23,300 (GUN CLATTERS) 719 00:39:26,500 --> 00:39:28,300 COSIMA: Please, I'm sorry. 720 00:39:30,100 --> 00:39:31,233 I'm so sorry. 721 00:39:34,567 --> 00:39:37,467 I'm... I'm Cosima. Okay? 722 00:39:45,400 --> 00:39:46,633 (CRYING) 723 00:40:10,200 --> 00:40:11,767 (DOOR UNLOCKS) 724 00:40:42,900 --> 00:40:45,500 I don't have much time. My flight to Geneva leaves soon. 725 00:40:50,467 --> 00:40:52,700 MRS S: Well done on securing that. 726 00:40:52,767 --> 00:40:54,867 Felix and Adele are making inroads there. 727 00:40:56,400 --> 00:40:57,533 How's Cosima? 728 00:40:57,600 --> 00:40:59,367 She's healthy, at least. 729 00:40:59,433 --> 00:41:01,567 But we found out what they're really after in Kira. 730 00:41:02,500 --> 00:41:03,733 It's a specific gene. 731 00:41:05,067 --> 00:41:07,533 Everything I know is on here. 732 00:41:07,600 --> 00:41:10,767 Siobhan, your Deep Throat, the one that led us to Coady. 733 00:41:12,000 --> 00:41:13,433 Can we count on them again? 734 00:41:13,500 --> 00:41:15,833 I'm not sure we should have in the first place. 735 00:41:16,300 --> 00:41:18,333 But why? 736 00:41:18,400 --> 00:41:21,433 Because however they are planning to exploit Kira, it's happening soon. 737 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 (THUDDING) 738 00:41:28,300 --> 00:41:29,533 Hey! 739 00:41:30,067 --> 00:41:31,500 Let me out! 740 00:41:32,900 --> 00:41:33,967 Please! 741 00:41:35,633 --> 00:41:37,200 I'm not letting you out. 742 00:41:37,267 --> 00:41:38,300 Cosima can rot. 743 00:41:38,367 --> 00:41:40,100 Think of my niece, please! 744 00:41:40,167 --> 00:41:41,900 -(KNOCKING) -It's them. 745 00:41:41,967 --> 00:41:43,100 IRA: You're not a murderer. 746 00:41:43,167 --> 00:41:45,067 No, I'm everything but. 747 00:41:45,133 --> 00:41:47,400 You've been hiding someone from me. 748 00:41:48,100 --> 00:41:49,133 Oh, jeez. 749 00:41:49,200 --> 00:41:50,867 I'm weirdly into smart guys lately. 750 00:41:50,933 --> 00:41:52,433 (BOTH SCREAMING) 751 00:41:52,500 --> 00:41:54,700 She's been poisoned by Big Cosmetics. 752 00:41:56,767 --> 00:41:58,700 What about... What about that is confusing?