1 00:00:01,333 --> 00:00:03,667 Why doesn't the psycho go live with one of her other sisters? 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,533 Because it's your turn. 3 00:00:05,567 --> 00:00:06,633 GEMMA: What's that thing? 4 00:00:06,667 --> 00:00:08,600 These are my babies. 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,367 -Then who are you? -MAN: A messenger. 6 00:00:10,400 --> 00:00:11,767 Pretty sure you got some merchandise 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,133 that belongs to my boss. 8 00:00:13,167 --> 00:00:15,433 If I want your wife, I'll just take her. 9 00:00:18,233 --> 00:00:19,533 I am sanctioned by Topside... 10 00:00:19,567 --> 00:00:22,567 To conduct a security review of self-aware clones, 11 00:00:22,600 --> 00:00:23,967 not screw our product. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,233 Because they will kill you. 13 00:00:25,267 --> 00:00:27,233 What do you want? 14 00:00:27,267 --> 00:00:30,467 Wow. Dr Moreau. I love this book. 15 00:00:30,500 --> 00:00:31,800 Sorry. Um... 16 00:00:31,833 --> 00:00:33,333 Who else knew about the book? 17 00:00:33,367 --> 00:00:35,833 Because CASTOR knew exactly what they were looking for. 18 00:00:35,867 --> 00:00:37,233 Your resignation is accepted. 19 00:00:37,267 --> 00:00:38,467 You might need this when you're out in the cold. 20 00:00:40,533 --> 00:00:41,733 SARAH: You need to translate that. 21 00:00:41,767 --> 00:00:43,533 Or else we send you back to Delphine. 22 00:00:43,567 --> 00:00:45,300 FELIX: "In London town, we all fell down..." 23 00:00:46,933 --> 00:00:49,633 Thank you, Rachel. Sorry to raise any false hopes. 24 00:00:49,667 --> 00:00:51,500 -London. -What do you mean? 25 00:00:51,533 --> 00:00:54,067 Well, the bit Rachel translated, 26 00:00:54,100 --> 00:00:55,300 it points to London. 27 00:00:55,333 --> 00:00:56,567 To the CASTOR original. 28 00:00:56,600 --> 00:00:58,133 We need to get to him first. 29 00:00:58,167 --> 00:00:59,333 Are we going home? 30 00:01:22,067 --> 00:01:24,100 Not exactly Knightsbridge, is it? 31 00:01:24,133 --> 00:01:25,767 I thought we were meant to be in the old neighbourhood. 32 00:01:25,800 --> 00:01:27,967 MRS S: My old neighbourhood, chicken. 33 00:01:28,000 --> 00:01:29,633 Before I took you lot in. 34 00:01:29,667 --> 00:01:32,333 Get walking. Left foot. Right foot. 35 00:01:32,367 --> 00:01:34,133 Works the same this side of the pond. 36 00:01:35,500 --> 00:01:37,033 (DOOR OPENING) 37 00:01:44,833 --> 00:01:46,367 -Terry? -WOMAN: At the back, love. 38 00:01:48,467 --> 00:01:50,400 Are we meeting someone already? 39 00:01:50,433 --> 00:01:51,600 No time to waste. 40 00:01:51,633 --> 00:01:57,167 We have to track down CASTOR, so I called an old friend. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,700 Twenty years ago, he helped to find you. 42 00:01:59,733 --> 00:02:01,167 Siobhan, the bomb. 43 00:02:03,200 --> 00:02:05,133 You ain't changed a day. 44 00:02:05,167 --> 00:02:06,900 Sarah, Felix. Terry. 45 00:02:07,800 --> 00:02:09,733 -All right? -Got my message? 46 00:02:09,767 --> 00:02:11,600 Yeah, of course I did. 47 00:02:11,633 --> 00:02:13,700 Exact make and model requested. 48 00:02:13,733 --> 00:02:15,967 Consider it my "Welcome home". 49 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Better get some pints, get into it then. 50 00:02:18,033 --> 00:02:19,533 Now you're talking. 51 00:02:19,567 --> 00:02:21,600 You three sit tight. I'll be back in a jiff. 52 00:02:26,533 --> 00:02:28,433 You get right down to business, don't ya? 53 00:02:30,500 --> 00:02:31,800 When we find the CASTOR original, 54 00:02:31,833 --> 00:02:34,933 there's only one way this could go. 55 00:02:34,967 --> 00:02:36,100 I'm going to kill him. 56 00:02:38,800 --> 00:02:40,800 (THEME MUSIC PLAYING) 57 00:03:13,000 --> 00:03:15,433 (FAN WHIRRING) 58 00:03:17,633 --> 00:03:18,700 (LIGHTER CLICKS) 59 00:03:24,300 --> 00:03:27,867 All fowl have feathers, some feathers are brown. 60 00:03:27,900 --> 00:03:30,867 Conclusion, all fowl is brown. 61 00:03:30,900 --> 00:03:31,967 False. 62 00:03:32,000 --> 00:03:33,633 (COMPUTER BEEPING) 63 00:03:33,667 --> 00:03:37,333 COADY: Some poisons are pills, all pills are purple. 64 00:03:37,367 --> 00:03:39,267 Conclusion, all poisons are purple. 65 00:03:45,333 --> 00:03:46,533 (MUFFLED) All poisons are purple. 66 00:03:46,567 --> 00:03:47,933 True or false? 67 00:03:56,667 --> 00:03:58,200 (GLASS SHATTERS) 68 00:03:58,233 --> 00:03:59,467 (COMPUTER BEEPING) 69 00:04:02,267 --> 00:04:04,367 (BREATHING HEAVILY) 70 00:04:05,533 --> 00:04:06,800 How long do I have? 71 00:04:06,833 --> 00:04:09,033 Our best cryptographers 72 00:04:09,067 --> 00:04:11,233 are working to crack the Duncan code. 73 00:04:11,267 --> 00:04:13,500 We'll find the original CASTOR. 74 00:04:17,767 --> 00:04:18,900 Ha! 75 00:04:24,133 --> 00:04:27,133 Very good. You are fierce warrior. 76 00:04:27,167 --> 00:04:28,900 You will win this competition. 77 00:04:28,933 --> 00:04:31,067 Oscar says I am too small. 78 00:04:31,100 --> 00:04:35,767 Oh, small is good. Small is a weapon. 79 00:04:35,800 --> 00:04:37,667 You stand this close. 80 00:04:37,700 --> 00:04:40,667 When I hit, you block. (EXHALES SHARPLY) 81 00:04:40,700 --> 00:04:43,567 Then you look me in the eyes, and you punch! 82 00:04:43,600 --> 00:04:45,100 (HELENA IMITATING CHOKING) 83 00:04:45,133 --> 00:04:48,400 (STRAINING) I am choking, so you come where I am vulnerable. 84 00:04:48,433 --> 00:04:50,400 Squeeze. (CHOKING) 85 00:04:51,133 --> 00:04:52,167 -(GAGGING) -GRACIE: Helena? 86 00:04:54,067 --> 00:04:55,600 We don't do things like that any more. 87 00:04:55,633 --> 00:04:56,967 Remember? 88 00:04:57,000 --> 00:05:00,267 I don't think I'm allowed. 89 00:05:00,300 --> 00:05:01,633 No, of course not. 90 00:05:03,200 --> 00:05:06,000 I am a mother now, I walk a different path. 91 00:05:10,700 --> 00:05:12,933 TERRY: So we slipped you out of the orphanage. 92 00:05:12,967 --> 00:05:15,033 -Do you remember that? -Mmm, sort of. 93 00:05:15,067 --> 00:05:17,633 I remember being at your house in the country and... 94 00:05:17,667 --> 00:05:19,433 -Nah, nah, it weren't mine. -SARAH: No? 95 00:05:19,467 --> 00:05:22,167 Just one of the few places we had back then. 96 00:05:22,200 --> 00:05:23,733 What do you mean? Like safe houses? 97 00:05:23,767 --> 00:05:26,033 Where you were, like, hiding fugitives? 98 00:05:26,067 --> 00:05:27,100 Yeah. 99 00:05:27,133 --> 00:05:31,267 -And a place for Carlton to shag your mother. -No! 100 00:05:31,300 --> 00:05:32,767 -What? -No, enough of that. 101 00:05:32,800 --> 00:05:33,900 -FELIX: What was that? -Yeah. 102 00:05:34,667 --> 00:05:35,900 (TERRY CLEARS THROAT) 103 00:05:35,933 --> 00:05:37,300 Look, the reason we're here goes back to those days. 104 00:05:37,333 --> 00:05:39,333 I want you to just have a look at this, 105 00:05:39,367 --> 00:05:40,500 and see what you make of it. 106 00:05:40,533 --> 00:05:42,733 TERRY: "In London town, we all fell down." 107 00:05:42,767 --> 00:05:45,767 Who are you after? Bleedin' Mother Goose? 108 00:05:45,800 --> 00:05:47,433 Could be. 109 00:05:47,467 --> 00:05:49,500 I don't know what this other shite is. 110 00:05:49,533 --> 00:05:50,800 But I'll tell you this, this here number, 111 00:05:50,833 --> 00:05:52,467 it says that this CASTOR fellow 112 00:05:52,500 --> 00:05:54,633 is a guest of Her Majesty's. 113 00:05:54,667 --> 00:05:57,067 What do you mean? That's a prisoner's number? 114 00:05:57,100 --> 00:05:59,600 Yeah. Lifer, long stretch. 115 00:05:59,633 --> 00:06:01,933 See, only the old geezers had this kind of tag. 116 00:06:01,967 --> 00:06:04,100 Changed the numbering system in the '80s. 117 00:06:04,133 --> 00:06:06,067 Reckon you want a name for this bloke, yeah? 118 00:06:06,100 --> 00:06:09,367 We want a name. And as soon as you can get it. 119 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 I'll talk to a mate, 120 00:06:10,633 --> 00:06:12,733 see what I can find out. 121 00:06:12,767 --> 00:06:14,100 Yeah? All right. 122 00:06:14,133 --> 00:06:15,733 It shouldn't take long. 123 00:06:15,767 --> 00:06:17,233 Cheers. 124 00:06:20,400 --> 00:06:21,700 ALISON: Oh, hi! 125 00:06:21,733 --> 00:06:23,633 Could you just put that on the table there 126 00:06:23,667 --> 00:06:25,200 with all the other stuff? 127 00:06:25,233 --> 00:06:27,900 Goodness! I think I will need a few more of these. 128 00:06:27,933 --> 00:06:29,633 Oh, Gracie, before you go. 129 00:06:29,667 --> 00:06:32,533 The body-butter recipe is on... 130 00:06:32,567 --> 00:06:33,700 Is on the bulletin board over there. 131 00:06:33,733 --> 00:06:36,000 And please, please, could you go in today... 132 00:06:36,033 --> 00:06:37,400 Actually, Mrs Hendrix, 133 00:06:37,433 --> 00:06:40,167 I have a doctor's appointment this afternoon. 134 00:06:40,200 --> 00:06:42,833 Oh, of course. Yes, take the day off. 135 00:06:42,867 --> 00:06:45,533 -Thank you. -Good. Okay, that's good. 136 00:06:45,567 --> 00:06:48,800 So, where is my husband? Where... Where is Donnie? 137 00:06:48,833 --> 00:06:51,433 (GROANING) 138 00:06:57,000 --> 00:06:58,400 -(GROANING) -(MOBILE RINGING) 139 00:07:07,433 --> 00:07:08,600 Hi, honey. 140 00:07:08,633 --> 00:07:11,933 (STUTTERS) Sorry, I got up early to go for a run. 141 00:07:11,967 --> 00:07:14,733 Oh! But you didn't come to bed last night. 142 00:07:14,767 --> 00:07:17,533 You know what? (STUTTERS) My stupid sinus 143 00:07:17,567 --> 00:07:18,833 was whistling again, 144 00:07:18,867 --> 00:07:21,433 so I decided to just sleep on the couch. 145 00:07:21,467 --> 00:07:23,433 -(GROANING) -Are you all right? 146 00:07:23,467 --> 00:07:24,767 Yeah, no, I am fine. 147 00:07:24,800 --> 00:07:27,333 I think I just, um, pulled a hammy. 148 00:07:27,367 --> 00:07:29,267 Okay. But please, please, go by the store today. 149 00:07:29,300 --> 00:07:33,633 I am on the trail all day, and we're short-handed, okay? 150 00:07:33,667 --> 00:07:35,733 Yeah. Yeah, I'm on it. 151 00:07:35,767 --> 00:07:37,733 -Thank you. -I love you. Hello? 152 00:07:40,467 --> 00:07:41,467 Oh, God. 153 00:08:13,300 --> 00:08:15,233 (COSIMA SIGHS) 154 00:08:33,500 --> 00:08:37,167 So, I am thinking huevos rancheros at the counter. 155 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 COSIMA: Mmm. 156 00:08:38,433 --> 00:08:39,900 Uh, well... 157 00:08:39,933 --> 00:08:41,267 What? What was that? 158 00:08:42,067 --> 00:08:44,633 Huevos. You just quit your job, 159 00:08:44,667 --> 00:08:47,067 so I am buying extra salsa for you. 160 00:08:47,100 --> 00:08:48,800 I can't, actually, today. 161 00:08:48,833 --> 00:08:50,967 I've got all this, um, paperwork. 162 00:08:52,333 --> 00:08:54,333 Exiting-clause bullshit. 163 00:08:55,767 --> 00:08:57,567 -Is everything okay? -Mmm-hmm. 164 00:08:57,600 --> 00:08:59,200 You feeling okay? Give me your forehead. 165 00:08:59,233 --> 00:09:01,933 Yeah. No, I'm fine. I'm fine. (CLEARS THROAT) 166 00:09:01,967 --> 00:09:03,800 Just got to go. 167 00:09:06,133 --> 00:09:08,133 -I'll call you later, okay? -Okay. 168 00:09:14,233 --> 00:09:16,333 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 169 00:09:28,167 --> 00:09:30,900 Shit! We're closed. 170 00:09:30,933 --> 00:09:33,133 (LOUD KNOCKING RESUMES) 171 00:09:36,300 --> 00:09:38,767 Okay. Yeah, all right. Okay, I hear you. 172 00:09:40,267 --> 00:09:41,400 Come in. 173 00:09:43,600 --> 00:09:45,633 -That looks like it hurts. -(GROANS) 174 00:09:47,600 --> 00:09:49,733 -You should see the other guy. -I did. 175 00:09:49,767 --> 00:09:52,833 -He said you jumped him. -Jason Kellerman? No! 176 00:09:52,867 --> 00:09:54,200 I may have pushed him a little. 177 00:09:54,233 --> 00:09:56,467 Provoked him. (STUTTERS) We had words. 178 00:09:58,233 --> 00:10:00,700 Come on! What are you doing? Please, I just... 179 00:10:01,433 --> 00:10:03,067 I just put that back. 180 00:10:04,333 --> 00:10:05,833 Where are the pills? 181 00:10:06,600 --> 00:10:07,800 What? Why? 182 00:10:07,833 --> 00:10:09,400 Pouchy wants them back. 183 00:10:09,433 --> 00:10:10,600 Pouchy? 184 00:10:10,633 --> 00:10:12,033 This is between me and Kellerman. 185 00:10:12,067 --> 00:10:13,100 -He's got nothing to do with this. -Oh! 186 00:10:13,133 --> 00:10:14,133 Come on! 187 00:10:15,700 --> 00:10:17,400 Kellerman vouched for you to Pouchy, 188 00:10:18,233 --> 00:10:19,900 he doesn't any more. 189 00:10:19,933 --> 00:10:21,433 You're out. 190 00:10:22,167 --> 00:10:23,967 Look, the pills aren't here. 191 00:10:24,000 --> 00:10:25,033 I swear. 192 00:10:25,067 --> 00:10:26,533 -Stop. -(OBJECTS CLATTERING) 193 00:10:28,000 --> 00:10:29,433 Ah. 194 00:10:29,467 --> 00:10:30,967 What? 195 00:10:32,567 --> 00:10:34,300 Nitrogen. Frozen. 196 00:10:35,233 --> 00:10:36,300 What's this? 197 00:10:36,333 --> 00:10:37,900 I don't know. I've never seen it before. 198 00:10:37,933 --> 00:10:38,967 Looks important. 199 00:10:40,733 --> 00:10:44,500 We'll keep it until you return the entire supply to Pouchy. 200 00:10:45,067 --> 00:10:46,800 Mmm. Minty gleam. 201 00:10:48,133 --> 00:10:49,433 I suggest you do it soon. 202 00:10:53,000 --> 00:10:54,967 COSIMA: Dude, this sucks. 203 00:10:55,000 --> 00:10:56,067 Is this is all you have? 204 00:10:56,100 --> 00:10:57,200 Schnapps? 205 00:10:57,233 --> 00:10:59,367 -I don't really entertain much. -(SIGHS) 206 00:11:00,933 --> 00:11:06,267 Cosima, nothing in here says Shay is a spy. 207 00:11:06,300 --> 00:11:09,267 Except that she saw the book. 208 00:11:09,300 --> 00:11:11,933 You remember that? Right before Rudy showed up. 209 00:11:16,467 --> 00:11:19,033 And once, she asked about Sarah. 210 00:11:19,067 --> 00:11:20,867 Apparently, I said her name in my sleep. 211 00:11:20,900 --> 00:11:21,967 But I don't sleep-talk. 212 00:11:22,000 --> 00:11:23,667 Sleep-talking is creepy as shit. 213 00:11:25,767 --> 00:11:28,600 One thing, when Rudy showed up, 214 00:11:28,633 --> 00:11:30,633 he knew you were sick again. 215 00:11:31,600 --> 00:11:32,700 Does Shay know that? 216 00:11:33,867 --> 00:11:35,267 Does she know I am morbidly ill? 217 00:11:35,300 --> 00:11:37,533 Yes. Yup. Yup, it came up. 218 00:11:37,567 --> 00:11:39,200 Yup. (SIGHS) 219 00:11:39,233 --> 00:11:40,233 I'm such an idiot. 220 00:11:40,800 --> 00:11:42,067 You couldn't have known. 221 00:11:42,100 --> 00:11:44,200 Yeah, well, I should have. I put everyone in danger. 222 00:11:44,233 --> 00:11:45,967 You, Sarah, everybody. 223 00:11:47,267 --> 00:11:48,667 What are you gonna do? 224 00:11:50,100 --> 00:11:51,600 I'm gonna eat shit. 225 00:11:53,200 --> 00:11:55,033 MRS S: What's the matter, Felix? 226 00:11:55,067 --> 00:11:56,700 Lost your taste for egg and chips? 227 00:11:56,733 --> 00:11:57,967 No, I'm just gonna wait for them 228 00:11:58,000 --> 00:11:59,433 to bring me my jellied eel. 229 00:11:59,467 --> 00:12:00,967 (CHUCKLING) 230 00:12:01,000 --> 00:12:04,733 I just can't get the image of you and Carlton shagging out of my head. 231 00:12:04,767 --> 00:12:06,233 FELIX: So that was after 232 00:12:06,267 --> 00:12:08,767 the late drunk-Sadler, I presume. 233 00:12:08,800 --> 00:12:10,933 These boys were all John's friends. 234 00:12:10,967 --> 00:12:13,867 And then after he was killed, they became my family. 235 00:12:13,900 --> 00:12:18,267 And, yes, Carlton was a little bit more than that. 236 00:12:18,300 --> 00:12:20,367 -FELIX: Mmm. -Well done, S. 237 00:12:20,400 --> 00:12:23,067 FELIX: I know. MAN: Oi, S! 238 00:12:23,100 --> 00:12:25,033 Some nerve, showing your face around here. 239 00:12:25,600 --> 00:12:26,833 (CHUCKLING) 240 00:12:27,533 --> 00:12:30,100 Oi, geriatric wankers. 241 00:12:30,133 --> 00:12:32,633 -Ah. -Oh, Christy. 242 00:12:32,667 --> 00:12:34,433 -Keiran. -I love you, Siobhan. 243 00:12:34,467 --> 00:12:36,500 Oh, it's so good to see you! 244 00:12:37,067 --> 00:12:38,700 This is, um... 245 00:12:38,733 --> 00:12:40,000 This is the band. 246 00:12:40,467 --> 00:12:42,533 The band? 247 00:12:42,567 --> 00:12:44,267 How did you bastards even know I was here? 248 00:12:44,300 --> 00:12:46,167 Trudy called. 249 00:12:46,200 --> 00:12:48,267 She recognised you from the pictures behind the bar. 250 00:12:48,300 --> 00:12:49,733 You have pictures behind the bar? 251 00:12:49,767 --> 00:12:51,033 MAN: Of course she does. 252 00:12:51,067 --> 00:12:52,867 She used to light this place up every Friday night. 253 00:12:52,900 --> 00:12:54,467 -I didn't. -FELIX: Is that so? 254 00:12:54,500 --> 00:12:56,700 SARAH: Oh, God. CHRISTY: Any reason why we can't do that again? 255 00:12:56,733 --> 00:12:58,633 There is every reason we can't do it again. 256 00:12:58,667 --> 00:13:00,667 You've come all this way just to say no to a song? 257 00:13:00,700 --> 00:13:02,467 -Do it for us. -Please, do it. 258 00:13:02,500 --> 00:13:04,067 Guys, come on. 259 00:13:08,867 --> 00:13:09,933 (MOBILE CHIMES) 260 00:13:12,200 --> 00:13:13,567 (MOBILE BEEPS) 261 00:13:13,600 --> 00:13:15,000 (LINE RINGING) 262 00:13:20,567 --> 00:13:21,733 (LINE BEEPS) 263 00:13:21,767 --> 00:13:24,367 Siobhan, I've got something for you. 264 00:13:24,400 --> 00:13:26,800 Listen, I'm just around the corner, 265 00:13:26,833 --> 00:13:28,767 so ask the barmaid for directions, yeah? 266 00:13:43,633 --> 00:13:47,233 Terrance, good afternoon. 267 00:13:47,267 --> 00:13:50,067 Ferdinand, you scared the shite out of me. 268 00:13:52,367 --> 00:13:54,800 I thought that you were gonna call me 269 00:13:54,833 --> 00:13:57,533 if Siobhan Sadler ever came to town. 270 00:13:57,567 --> 00:13:59,200 We had an understanding. 271 00:13:59,233 --> 00:14:01,967 Yeah, we did. I was just about to. 272 00:14:03,533 --> 00:14:05,100 Well? 273 00:14:05,133 --> 00:14:07,133 Well, they just arrived, didn't they? 274 00:14:07,167 --> 00:14:08,167 Siobhan and her two kids. 275 00:14:12,033 --> 00:14:15,633 What's the purpose of this little family holiday? 276 00:14:15,667 --> 00:14:16,700 I don't know. 277 00:14:17,333 --> 00:14:18,900 Sightseeing, I suppose. 278 00:14:18,933 --> 00:14:21,267 -Reconnecting with old friends? -Yeah. 279 00:14:21,300 --> 00:14:22,900 (GAGGING) 280 00:14:32,167 --> 00:14:34,067 * We are backed up 281 00:14:34,100 --> 00:14:35,833 * We are backed up so far 282 00:14:38,867 --> 00:14:39,900 (GRUNTING) 283 00:14:39,933 --> 00:14:42,700 * We are knuckled down, buckled under 284 00:14:42,733 --> 00:14:44,267 * Pushed around and torn asunder 285 00:14:48,233 --> 00:14:51,400 * There isn't a day 286 00:14:51,433 --> 00:14:52,933 * I don't love you 287 00:14:56,367 --> 00:14:59,033 * Are we gonna get up? 288 00:15:00,700 --> 00:15:02,633 * Are we gonna stay on the floor? 289 00:15:05,233 --> 00:15:07,733 * Are we gonna get up? 290 00:15:09,767 --> 00:15:11,800 * Are we gonna stay on the floor? 291 00:15:15,867 --> 00:15:17,133 * Are we gonna get up? 292 00:15:18,900 --> 00:15:21,100 * Are we gonna stay on the floor? 293 00:15:22,233 --> 00:15:23,700 (WHIMPERING) 294 00:15:23,733 --> 00:15:25,467 * I'm getting up 295 00:15:28,133 --> 00:15:29,533 * I still want more 296 00:15:29,567 --> 00:15:31,700 You will tell me what I want to know. 297 00:15:31,733 --> 00:15:32,767 (SIGHS) 298 00:15:41,433 --> 00:15:42,733 That's a bull's-eye. 299 00:15:43,867 --> 00:15:45,500 Oh, it was so close. 300 00:15:45,533 --> 00:15:47,767 I'd forgotten how bloody thirsty singing makes me. 301 00:15:47,800 --> 00:15:50,667 -(CHUCKLES) -It was absolutely amazing, S. 302 00:15:52,633 --> 00:15:54,300 -Order another. -No, it's just an excuse. 303 00:15:55,500 --> 00:15:57,367 So, once we find this CASTOR original... 304 00:15:57,400 --> 00:16:00,767 Then I will handle it. 305 00:16:00,800 --> 00:16:02,100 Do we really have to kill him? 306 00:16:02,133 --> 00:16:04,233 CASTOR is sterilising women. 307 00:16:04,967 --> 00:16:06,333 We cannot let that happen. 308 00:16:10,367 --> 00:16:11,567 It's from Terrance. 309 00:16:14,200 --> 00:16:16,900 -(GRUNTS) -(MOBILE VIBRATING) 310 00:16:17,367 --> 00:16:19,333 (SCREAMING) 311 00:16:21,867 --> 00:16:23,500 Gather your brother. We'll head out. 312 00:16:28,800 --> 00:16:30,733 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 313 00:16:30,767 --> 00:16:31,767 (HUMMING) 314 00:16:33,833 --> 00:16:36,267 * You baby, ooh 315 00:16:38,700 --> 00:16:41,533 (HUMMING) 316 00:16:41,567 --> 00:16:45,133 * You baby, ooh 317 00:16:45,167 --> 00:16:48,133 (HUMMING) 318 00:16:49,600 --> 00:16:51,400 I'm off to my doctor's appointment. 319 00:16:51,433 --> 00:16:53,433 Okay. See you later. 320 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 -(CHUCKLES) -Bye, Helena. 321 00:17:12,367 --> 00:17:13,933 (HUMMING) 322 00:17:25,500 --> 00:17:26,900 Oh, fuck. 323 00:17:28,200 --> 00:17:29,700 Where... 324 00:17:31,067 --> 00:17:32,900 Jesus! Helena, what are you doing? 325 00:17:32,933 --> 00:17:34,300 Your face is damaged. 326 00:17:35,300 --> 00:17:38,333 I was jogging. I bumped into a post. 327 00:17:38,367 --> 00:17:39,900 I'm just looking for a band-aid. 328 00:17:39,933 --> 00:17:42,800 -A post made of fist, I think. -It was nothing. 329 00:17:42,833 --> 00:17:45,467 Just do me a favour. Don't tell Alison if she calls. 330 00:17:45,500 --> 00:17:47,267 She's got enough on her plate. 331 00:17:49,467 --> 00:17:50,500 Sit. 332 00:17:53,167 --> 00:17:54,667 -(GROANING) -(SHUSHING) 333 00:17:57,800 --> 00:17:59,300 (TSKING) 334 00:18:00,667 --> 00:18:04,600 We have to fix you. I will make the pain go away. 335 00:18:06,400 --> 00:18:08,867 And maybe, you will tell me some truth. 336 00:18:09,200 --> 00:18:10,533 Okay. 337 00:18:11,300 --> 00:18:12,533 (ELEVATOR BELL DINGS) 338 00:18:24,733 --> 00:18:26,133 (COSIMA COUGHS) 339 00:18:28,567 --> 00:18:30,467 Now you come to me, because now you believe 340 00:18:30,500 --> 00:18:32,800 your girlfriend is a mole for CASTOR. 341 00:18:34,967 --> 00:18:37,167 I don't know whether she is or not. 342 00:18:37,200 --> 00:18:39,167 But I... 343 00:18:39,200 --> 00:18:41,867 There are things about her that don't line up any more. 344 00:18:46,833 --> 00:18:48,033 Why should I help? 345 00:18:48,067 --> 00:18:49,600 You resigned. 346 00:18:49,633 --> 00:18:52,133 You said I could never quit Dyad. 347 00:18:52,167 --> 00:18:53,767 You were right. 348 00:18:53,800 --> 00:18:56,067 I screwed up, I admit it. 349 00:18:57,000 --> 00:18:58,267 We're in this bullshit together, 350 00:18:58,300 --> 00:18:59,900 and we both need CASTOR gone. 351 00:19:00,800 --> 00:19:02,433 What are you not telling me? 352 00:19:04,533 --> 00:19:05,767 That Sarah's in London right now 353 00:19:05,800 --> 00:19:07,333 trying to kill the CASTOR original. 354 00:19:07,367 --> 00:19:08,633 Oh, my God. 355 00:19:08,667 --> 00:19:09,967 If CASTOR did translate the book, 356 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 they're gonna be right on her heels. 357 00:19:11,233 --> 00:19:13,400 And we need to know who gave them that book. 358 00:19:16,367 --> 00:19:17,767 Then leave it with me. 359 00:19:20,233 --> 00:19:21,900 DONNIE: Is it gonna hurt? HELENA: Yes. 360 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 -What? That's... -Now, hold this. 361 00:19:27,167 --> 00:19:29,233 What is it? It smells minty. 362 00:19:30,300 --> 00:19:33,400 This we make in convent 363 00:19:33,433 --> 00:19:37,100 when the nuns beat the demons from us. 364 00:19:38,600 --> 00:19:41,367 Oh. Never heard that story before. 365 00:19:41,400 --> 00:19:45,300 You have more interesting stories, Donnie Hendrix. 366 00:19:45,333 --> 00:19:49,467 Drug dealers and money, money, money, money. 367 00:19:50,833 --> 00:19:52,700 (TSKING) 368 00:19:52,733 --> 00:19:56,333 I should never have gotten involved with Kellerman, 369 00:19:56,367 --> 00:19:59,300 but I lost my job, and Ali really wanted to run for trustee. 370 00:20:00,467 --> 00:20:02,000 You do this for your family. 371 00:20:03,800 --> 00:20:05,700 Now I gotta get us out of it. 372 00:20:05,733 --> 00:20:07,800 I got to return the pills and get all our money back. 373 00:20:07,833 --> 00:20:11,067 (INHALES SHARPLY) And they took this tank thingy from under the counter. 374 00:20:16,633 --> 00:20:17,967 My babies? 375 00:20:18,500 --> 00:20:19,567 Excuse me? What? 376 00:20:19,600 --> 00:20:22,967 They took eggs from inside me, 377 00:20:23,000 --> 00:20:24,667 made them into babies and put them 378 00:20:24,700 --> 00:20:26,533 frozen in the tank. 379 00:20:28,833 --> 00:20:30,833 I guess I never heard that story, either. 380 00:20:30,867 --> 00:20:32,067 HELENA: Where are they? 381 00:20:32,100 --> 00:20:33,667 I will find them. 382 00:20:33,700 --> 00:20:36,567 No. No, no, no, no. I'll get them. 383 00:20:36,600 --> 00:20:38,967 Helena, these are bad people. 384 00:20:39,000 --> 00:20:41,167 And besides, you walk a new path, remember? 385 00:20:45,300 --> 00:20:47,267 Alison won't like this. 386 00:20:47,300 --> 00:20:50,033 I don't care. It's a dad decision, for the family. 387 00:20:51,567 --> 00:20:53,133 And you're a part of it now. 388 00:20:59,833 --> 00:21:00,867 MRS S: Terry? 389 00:21:05,133 --> 00:21:06,267 Terry? 390 00:21:08,733 --> 00:21:10,833 Oh, shit! Terry! 391 00:21:12,833 --> 00:21:14,400 -I'm here, pet. It's Siobhan. -FELIX: Oh, God. 392 00:21:17,200 --> 00:21:18,733 I didn't tell them nothing. 393 00:21:18,767 --> 00:21:20,167 Give me something to stop the bleeding. 394 00:21:20,200 --> 00:21:21,233 Yeah. 395 00:21:22,333 --> 00:21:25,233 They had me twisted out for years. 396 00:21:25,267 --> 00:21:27,200 Oh, love. 397 00:21:27,233 --> 00:21:28,700 I just... 398 00:21:29,600 --> 00:21:32,900 I gave them the ace of spades. 399 00:21:32,933 --> 00:21:34,933 (COUGHS) It will keep them at bay. 400 00:21:38,333 --> 00:21:41,933 -I'm here. -The number... 401 00:21:41,967 --> 00:21:43,133 I didn't tell them. 402 00:21:43,933 --> 00:21:46,633 But you need to know. 403 00:21:46,667 --> 00:21:48,133 (WHISPERING) 404 00:21:53,467 --> 00:21:54,900 MRS S: Oh, good God. 405 00:21:57,867 --> 00:21:58,867 Shit. 406 00:22:00,667 --> 00:22:02,600 -(MRS S SIGHS) -FELIX: Is he... 407 00:22:04,300 --> 00:22:06,133 -S? -Mum. 408 00:22:06,733 --> 00:22:08,033 What do we do? 409 00:22:09,067 --> 00:22:11,500 We leave. We go home. 410 00:22:11,533 --> 00:22:13,400 S, we need to find CASTOR. 411 00:22:13,433 --> 00:22:15,433 MRS S: We've lost our advantage. 412 00:22:15,467 --> 00:22:16,733 He said he found something... 413 00:22:16,767 --> 00:22:18,900 Shut up! This is not a debate. We are done. 414 00:22:18,933 --> 00:22:20,033 FELIX: Come on, she's right. 415 00:22:20,067 --> 00:22:21,333 We're gonna go, okay? Let's go. 416 00:22:21,967 --> 00:22:23,133 Get back to the pub. 417 00:22:23,167 --> 00:22:24,833 I'll take care of this. Just wait for me there. 418 00:22:24,867 --> 00:22:26,633 Do not move until I get there. 419 00:22:26,667 --> 00:22:28,167 What did he... What did he find? 420 00:22:28,200 --> 00:22:30,233 Felix, will you get her out of here? 421 00:22:30,267 --> 00:22:31,900 Let's go. Come on, Sarah. 422 00:22:31,933 --> 00:22:32,933 SARAH: Yup. Yeah. 423 00:22:39,367 --> 00:22:41,567 -FELIX: Bloody hell! Let's go! -Coming. 424 00:22:43,033 --> 00:22:44,433 SARAH: We're not going back. 425 00:22:45,333 --> 00:22:47,400 Did you not see the dead man back there? 426 00:22:48,700 --> 00:22:52,200 Yes. Which means they are getting closer. 427 00:22:52,233 --> 00:22:53,267 All the more reason for us 428 00:22:53,300 --> 00:22:55,433 to get to the bottom of this shit. 429 00:22:55,467 --> 00:22:57,700 -Where the hell did you get that? -Shh! 430 00:22:59,267 --> 00:23:01,867 Terry said he found summat, right? 431 00:23:01,900 --> 00:23:03,867 -So... -FELIX: Terry is dead, Sarah. 432 00:23:03,900 --> 00:23:06,800 SARAH: If we call his people, we'll find out what it was. 433 00:23:06,833 --> 00:23:10,667 Look, look. Two times this number was called today. 434 00:23:10,700 --> 00:23:12,333 -I don't care. I don't like this. -(LINE RINGING) 435 00:23:12,367 --> 00:23:14,267 -You should have given it to S. -(SHUSHING) 436 00:23:14,300 --> 00:23:17,100 -MAN: What do you want now? -Uh... 437 00:23:17,133 --> 00:23:20,967 -I need to see you. -Who is this? 438 00:23:21,000 --> 00:23:22,333 It's Siobhan. 439 00:23:22,367 --> 00:23:24,100 You gotta be kidding me. 440 00:23:25,400 --> 00:23:27,700 Where are you? 441 00:23:27,733 --> 00:23:31,100 Few blocks east of the Bayonette. 442 00:23:31,133 --> 00:23:34,933 In the square in an hour. I'll send someone. 443 00:23:37,033 --> 00:23:38,600 (CHUCKLES) Great. 444 00:23:38,633 --> 00:23:40,600 That doesn't sound ominous at all. 445 00:23:40,633 --> 00:23:42,967 You don't have to come. 446 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 Yeah, I do. 447 00:23:45,233 --> 00:23:46,733 Because I need to know you're safe. 448 00:23:54,667 --> 00:23:55,700 FELIX: I don't like this. 449 00:23:55,733 --> 00:23:57,367 We should be doing this with S. 450 00:23:57,400 --> 00:23:59,800 SARAH: Then go back to the pub and wait for her there. 451 00:23:59,833 --> 00:24:01,567 FELIX: And miss our clandestine meeting 452 00:24:01,600 --> 00:24:02,933 with a dangerous thug? 453 00:24:02,967 --> 00:24:04,900 I need to figure out what's going on. 454 00:24:04,933 --> 00:24:06,467 And what's gonna happen when he figures out 455 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 that you're not who you said you are? 456 00:24:09,467 --> 00:24:10,933 Oh, that's bloody brilliant. 457 00:24:10,967 --> 00:24:12,933 Yeah. You got a better plan? 458 00:24:18,433 --> 00:24:19,467 You Siobhan? 459 00:24:20,067 --> 00:24:21,367 Yeah. 460 00:24:21,400 --> 00:24:22,767 Come on then. 461 00:24:46,467 --> 00:24:49,700 -This is place? -Yup, this is place. 462 00:24:50,633 --> 00:24:51,800 I'll be right back. 463 00:24:56,900 --> 00:24:58,167 (DOORBELL BUZZING) 464 00:25:05,267 --> 00:25:06,500 (LOCK CLICKS) 465 00:25:08,833 --> 00:25:10,367 Hey. 466 00:25:12,867 --> 00:25:14,333 (DOOR SLAMS) 467 00:25:18,533 --> 00:25:20,467 Senhor Pozinho. 468 00:25:20,500 --> 00:25:22,167 Good to see you again. (CHUCKLES NERVOUSLY) 469 00:25:22,200 --> 00:25:23,500 I don't know what, uh, 470 00:25:23,533 --> 00:25:24,967 Jason Kellerman told you, but we had... 471 00:25:26,667 --> 00:25:27,767 Actually, you know what? It doesn't matter. 472 00:25:27,800 --> 00:25:30,700 So this is everything that we got from you. 473 00:25:30,733 --> 00:25:33,133 Keep the bins. (SPEAKING PORTUGUESE) 474 00:25:33,167 --> 00:25:34,833 I just really need that tank back. 475 00:25:37,167 --> 00:25:39,067 I thought you didn't know what it was. 476 00:25:39,100 --> 00:25:40,633 It's private. Okay? 477 00:25:42,667 --> 00:25:44,900 All right. You know what? It's fertilised embryos. 478 00:25:44,933 --> 00:25:47,000 My wife and I are having a little trouble... 479 00:25:47,967 --> 00:25:50,300 (SPEAKING PORTUGUESE) 480 00:25:50,333 --> 00:25:51,833 (ALL CHUCKLING) 481 00:25:51,867 --> 00:25:54,033 I'm sorry, what? My gun... 482 00:25:54,067 --> 00:25:55,833 Oh, I got it. 483 00:25:55,867 --> 00:25:58,667 Empty gun shooting blanks. Yup, that's me. 484 00:25:58,700 --> 00:26:01,933 I just need that back. And also, if you could 485 00:26:01,967 --> 00:26:04,100 see it in your heart, Mr Pozinho, 486 00:26:04,133 --> 00:26:06,433 to reimburse us for the pills, 487 00:26:06,467 --> 00:26:10,067 then we're all squared away. 488 00:26:12,200 --> 00:26:14,633 -(ALL LAUGHING) -(DOORBELL BUZZING) 489 00:26:20,133 --> 00:26:21,667 It's the wife. 490 00:26:38,800 --> 00:26:43,333 Alison, honey, I said to wait in the car. 491 00:26:43,367 --> 00:26:46,433 You were taking long time. 492 00:26:46,467 --> 00:26:51,367 I came to check up husband. 493 00:26:51,400 --> 00:26:52,733 What's up with your voice? 494 00:26:53,400 --> 00:26:55,200 (COUGHS) I have a cold. 495 00:26:55,233 --> 00:26:58,233 DONNIE: Yeah, yeah. It's one of those really bad ones 496 00:26:58,267 --> 00:27:00,233 that messes with your syntax. 497 00:27:00,267 --> 00:27:02,033 You know what? Why don't you just save your voice, honey, 498 00:27:02,067 --> 00:27:04,333 because Louisa here is gonna give us the tank back. 499 00:27:16,467 --> 00:27:20,833 Oh! So, Mr Pozinho, what about that refund? 500 00:27:26,400 --> 00:27:27,567 Vamos. 501 00:27:28,800 --> 00:27:30,167 You wash my money. 502 00:27:30,200 --> 00:27:32,500 There's no refund, Mr Hendrix. 503 00:27:32,533 --> 00:27:34,167 You work for my uncle now. 504 00:27:38,400 --> 00:27:39,967 Honey, we better go. We have your eggs. 505 00:27:40,000 --> 00:27:41,367 Come on. 506 00:27:42,833 --> 00:27:45,833 LOUISA: Hey, don't even think about getting back in the business. 507 00:27:45,867 --> 00:27:47,467 We know where you live. 508 00:27:48,467 --> 00:27:50,900 We know where Oscar and Gemma go to school. 509 00:27:58,100 --> 00:28:00,167 Did you threaten babies? 510 00:28:00,200 --> 00:28:02,067 DONNIE: Alison, honey, let's go. 511 00:28:03,067 --> 00:28:04,133 Let's just get out of here, okay? 512 00:28:04,167 --> 00:28:05,833 (GRUNTS) Hey... 513 00:28:06,867 --> 00:28:08,967 DONNIE: No, Ali, don't do this! 514 00:28:09,000 --> 00:28:10,333 Open the door! Stop! 515 00:28:10,367 --> 00:28:12,800 You should not threaten babies. 516 00:28:12,833 --> 00:28:14,333 DONNIE: Helena, don't do this! 517 00:28:18,833 --> 00:28:20,367 What are you doing here? 518 00:28:20,400 --> 00:28:22,233 You expected someone else? 519 00:28:22,267 --> 00:28:24,300 That's cute. Are you alone? 520 00:28:24,333 --> 00:28:26,067 That's none of your business. And you can't just... 521 00:28:26,100 --> 00:28:27,367 What is this? 522 00:28:27,400 --> 00:28:29,167 DELPHINE: I don't think Cosima's coming back. 523 00:28:30,733 --> 00:28:31,967 Sit. 524 00:28:33,533 --> 00:28:35,033 Sit down! 525 00:28:42,000 --> 00:28:43,200 Take off your shoes. 526 00:28:44,033 --> 00:28:45,233 What? Why? 527 00:28:45,267 --> 00:28:47,767 Take them off, or they will. 528 00:28:47,800 --> 00:28:50,367 We're gonna have a conversation. 529 00:28:50,400 --> 00:28:53,233 And you're going to tell me everything. 530 00:28:57,767 --> 00:28:59,600 FELIX: Sarah, why are we stopping here? 531 00:29:03,167 --> 00:29:05,033 Out with you, come on. 532 00:29:05,067 --> 00:29:07,300 -I said come on, didn't I? -Hey, hey! God! 533 00:29:07,333 --> 00:29:08,433 Hey! Jesus! 534 00:29:08,467 --> 00:29:10,133 We're gonna have a nice little chat. 535 00:29:10,167 --> 00:29:11,733 SARAH: Hey, that's enough! You leave him alone. 536 00:29:11,767 --> 00:29:14,167 I'll let him go when you start talking! 537 00:29:14,200 --> 00:29:15,533 And don't even think about 538 00:29:15,567 --> 00:29:17,167 pulling that gun out of your pants. 539 00:29:17,200 --> 00:29:19,767 Or I'll snap this little tosser's neck. 540 00:29:19,800 --> 00:29:21,767 -You're the one that we called, then? -Yeah. 541 00:29:21,800 --> 00:29:23,567 And you're not bleeding Siobhan, are you? 542 00:29:23,600 --> 00:29:24,633 So, talk. 543 00:29:24,667 --> 00:29:28,033 I'm Sarah. Right? He is Felix. 544 00:29:28,067 --> 00:29:30,333 We belong to Mrs S... To Siobhan. 545 00:29:31,100 --> 00:29:32,700 We're her foster kids. 546 00:29:37,333 --> 00:29:39,033 Sarah Manning? 547 00:29:39,067 --> 00:29:41,500 Yeah, yeah. You know me? 548 00:29:41,533 --> 00:29:42,567 Yeah. 549 00:29:42,600 --> 00:29:46,767 I had to track you down 20-odd years back or so. 550 00:29:46,800 --> 00:29:49,267 I moved you about from place to place. 551 00:29:49,300 --> 00:29:51,000 You're Kasov. 552 00:29:51,033 --> 00:29:53,467 So, where the bloody hell is your mum? 553 00:29:53,500 --> 00:29:54,700 She... 554 00:29:54,733 --> 00:29:57,500 She wanted Terry to help her find that prisoner. 555 00:29:57,533 --> 00:29:59,800 -You helped him. -Yeah. And what of it? 556 00:29:59,833 --> 00:30:01,933 We need to know what you found out. 557 00:30:06,400 --> 00:30:09,067 A friend of mine in the parole service sent me that. 558 00:30:09,100 --> 00:30:12,100 Geezer's name is Malone, went in '78. 559 00:30:12,133 --> 00:30:13,500 "Kendall Malone." 560 00:30:13,533 --> 00:30:16,667 Aggravated homicide. Parole, 2007. 561 00:30:16,700 --> 00:30:19,067 There's an address on here, it's current. 562 00:30:19,733 --> 00:30:21,067 Will you take us there? 563 00:30:22,367 --> 00:30:23,833 Please. 564 00:30:23,867 --> 00:30:25,867 Yup. It's great, Ali. Yeah. 565 00:30:25,900 --> 00:30:30,100 Uh, Gracie is at the doctor's, I think, and, um... 566 00:30:30,133 --> 00:30:31,833 Yeah, yeah. I got it... 567 00:30:37,533 --> 00:30:38,767 Honey, I gotta go. 568 00:30:46,200 --> 00:30:47,800 Helena, what did you do? 569 00:30:48,400 --> 00:30:49,833 I got refund. 570 00:30:53,267 --> 00:30:54,500 We should go now. 571 00:30:59,900 --> 00:31:02,400 Crap. Get in the car. Get in the car. 572 00:31:06,000 --> 00:31:07,700 SHAY: I don't know how many times I have to tell you. 573 00:31:07,733 --> 00:31:09,667 I don't know what you're talking about. 574 00:31:09,700 --> 00:31:13,567 I'm not a corporate spy, Delphine. Jesus! 575 00:31:13,600 --> 00:31:15,800 I've only been to your stupid lab once. 576 00:31:15,833 --> 00:31:17,400 You know, for someone of your income, 577 00:31:17,433 --> 00:31:20,467 the lease on this place is quite expensive. 578 00:31:20,500 --> 00:31:23,333 It's none of your concern how I pay for things. 579 00:31:23,367 --> 00:31:25,700 If the money comes from CASTOR, it is. 580 00:31:25,733 --> 00:31:27,467 -From who? -(SCOFFS) 581 00:31:29,367 --> 00:31:30,633 Where is Cosima? 582 00:31:30,667 --> 00:31:32,967 This is why she was acting so weird this morning. 583 00:31:33,000 --> 00:31:35,300 You've gone all Single White Female on her. 584 00:31:38,867 --> 00:31:40,433 Delphine, why are you doing this? 585 00:31:55,700 --> 00:31:56,967 (HELENA HUMMING) 586 00:32:04,500 --> 00:32:06,900 This is a bit more than we were owed. 587 00:32:06,933 --> 00:32:10,167 I do not think they will be coming back for change. 588 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 (GIGGLES) 589 00:32:12,767 --> 00:32:15,833 Uh, you might wanna shower before Alison comes home. 590 00:32:16,700 --> 00:32:18,333 Yes, I will do this. 591 00:32:23,833 --> 00:32:25,967 Thank you for saving my babies. 592 00:32:36,867 --> 00:32:37,867 (CHUCKLES) 593 00:32:38,833 --> 00:32:39,900 (DOOR OPENS) 594 00:32:39,933 --> 00:32:41,033 ALISON: (SIGHS) Donnie, there you are. 595 00:32:41,067 --> 00:32:44,667 -(GRUNTS) -You wouldn't believe the day I had. 596 00:32:46,300 --> 00:32:47,967 What happened to your face? 597 00:32:48,933 --> 00:32:50,400 Well, um... 598 00:32:52,067 --> 00:32:54,133 The good news is we've come into some money. 599 00:32:55,767 --> 00:32:57,467 What? 600 00:32:57,500 --> 00:32:59,267 -Like, a lot of money. -Oh, my God. 601 00:32:59,300 --> 00:33:00,300 Yeah. 602 00:33:07,700 --> 00:33:09,900 You know, when I was at boarding school, 603 00:33:09,933 --> 00:33:12,767 there was a girl I knew very well. 604 00:33:14,233 --> 00:33:15,800 And she attempted suicide. 605 00:33:17,667 --> 00:33:20,033 She slit her wrist in the bathtub. 606 00:33:20,067 --> 00:33:21,367 But it wasn't enough. 607 00:33:22,867 --> 00:33:26,133 She should have cut the metatarsal arteries on top of her feet too. 608 00:33:37,033 --> 00:33:38,733 -(DIALLING) -(LINE RINGING) 609 00:33:40,633 --> 00:33:43,567 -Hello. -Cosima. It's Gracie Johanssen. 610 00:33:43,600 --> 00:33:45,267 Oh, hey, Gracie. What's up? 611 00:33:46,233 --> 00:33:47,533 I... I just... 612 00:33:47,567 --> 00:33:50,900 I just wanted to say thank you. You were... 613 00:33:50,933 --> 00:33:53,333 You were very kind to me, and, um... 614 00:33:55,700 --> 00:33:58,767 Please tell everyone that I'm really sorry. 615 00:33:58,800 --> 00:34:01,067 Oh. What's going on? 616 00:34:01,100 --> 00:34:03,200 They told me that I could help save Mark. 617 00:34:05,233 --> 00:34:06,300 Oh, my God, it was you? 618 00:34:11,567 --> 00:34:12,567 I'm sorry. 619 00:34:14,000 --> 00:34:16,067 They told me we could be together. 620 00:34:17,100 --> 00:34:18,433 I love him. 621 00:34:32,000 --> 00:34:33,767 Scott, I made a huge mistake. 622 00:34:36,433 --> 00:34:38,333 You jealous bitch, you're crazy. 623 00:34:39,000 --> 00:34:41,200 Tell me everything. 624 00:34:41,233 --> 00:34:43,600 I don't know who CASTOR is. 625 00:34:43,633 --> 00:34:46,133 -I'm not working for anybody, okay? -(MOBILE VIBRATING) 626 00:34:50,400 --> 00:34:53,433 -What is it? -COSIMA: Hey, how's it going? 627 00:34:53,467 --> 00:34:56,433 Wonderful. I'm kind of busy. What do you need? 628 00:34:56,467 --> 00:34:58,200 (STAMMERING) I'm sorry. 629 00:34:58,233 --> 00:35:00,500 That thing I said about Shay, it wasn't her. 630 00:35:00,533 --> 00:35:02,800 It wasn't her who took the book. 631 00:35:02,833 --> 00:35:04,400 (SHAY CRYING) 632 00:35:17,200 --> 00:35:19,400 SARAH: Do you think someone followed us? 633 00:35:20,500 --> 00:35:21,567 I don't know. 634 00:35:23,867 --> 00:35:26,067 It looked like there was someone when we was a-ways back, 635 00:35:26,100 --> 00:35:27,767 but I lost him, didn't I? 636 00:35:28,800 --> 00:35:30,067 That one. 637 00:35:30,100 --> 00:35:32,200 That's the place, that one there. 638 00:35:32,233 --> 00:35:34,867 Whatever you're looking for, you better get on with it. 639 00:35:35,567 --> 00:35:37,033 -Thank you. -Yeah. 640 00:35:45,200 --> 00:35:47,667 It's looking like old man CASTOR is sound asleep. 641 00:35:47,700 --> 00:35:49,367 SARAH: That'll make this easier. 642 00:35:49,400 --> 00:35:51,467 Jesus Christ, Sarah. 643 00:35:52,733 --> 00:35:55,367 You're really gonna go in and kill an innocent old man? 644 00:35:57,667 --> 00:36:00,533 You stay on the lookout. You call me if anything happens. 645 00:36:01,233 --> 00:36:02,500 I'll be here 646 00:36:03,233 --> 00:36:04,600 pissing my pants. 647 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 (TURNS ENGINE OFF) 648 00:36:21,233 --> 00:36:24,400 Sorry, mate, ain't taking fares. 649 00:36:24,433 --> 00:36:26,433 I'm sure you'll make an exception. 650 00:36:27,467 --> 00:36:28,667 (PHONE RINGING) 651 00:36:39,333 --> 00:36:40,800 Hello, Ferdinand. 652 00:36:40,833 --> 00:36:42,233 FERDINAND: I won't keep you, 653 00:36:42,267 --> 00:36:45,700 but you'll never guess who I've been traipsing around London after. 654 00:36:48,033 --> 00:36:49,433 Sarah Manning. 655 00:36:49,467 --> 00:36:51,533 Now who's been keeping secrets from Topside. 656 00:36:51,567 --> 00:36:55,000 Last time I saw her, she was locked up at Dyad with you. 657 00:36:56,467 --> 00:36:58,067 Well, maybe we should talk. 658 00:36:58,100 --> 00:36:59,767 Excellent. 659 00:36:59,800 --> 00:37:02,233 Smooth things out between us. 660 00:37:02,267 --> 00:37:04,367 Balance out some of the leverage you had on me 661 00:37:04,400 --> 00:37:05,500 over Rachel. 662 00:37:06,633 --> 00:37:08,767 Why don't you come visit the Institute? 663 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Good idea. 664 00:38:42,600 --> 00:38:43,600 (SIGHS) 665 00:38:59,667 --> 00:39:01,733 What are you doing in my house? 666 00:39:01,767 --> 00:39:03,067 -Easy. -You're an addict? 667 00:39:03,100 --> 00:39:05,700 -Bleeding junkie! -No, no! I'm looking for someone. 668 00:39:05,733 --> 00:39:08,300 I will sever your spine. Where you going? Where you going? 669 00:39:08,333 --> 00:39:09,700 Look, I'm not gonna hurt you! 670 00:39:10,300 --> 00:39:11,400 Oh. 671 00:39:11,433 --> 00:39:14,367 Can you use that thing, little brat? 672 00:39:14,400 --> 00:39:16,967 -That's the question. -I'm looking for Kendall Malone. 673 00:39:17,600 --> 00:39:18,800 Well, you got me. 674 00:39:20,200 --> 00:39:22,433 What? You're Kendall Malone? 675 00:39:29,400 --> 00:39:30,467 S. 676 00:39:31,767 --> 00:39:33,167 Put the gun down, Sarah. 677 00:39:34,567 --> 00:39:35,567 What? 678 00:39:36,267 --> 00:39:37,400 Put it down, love. 679 00:39:39,433 --> 00:39:40,500 Siobhan. 680 00:39:42,367 --> 00:39:43,367 Hello, Mother. 681 00:39:48,100 --> 00:39:50,467 This is the prisoner we're after, your mum? 682 00:39:50,500 --> 00:39:52,200 MRS S: Yeah, she is. 683 00:39:52,233 --> 00:39:53,800 Sent down for killing my John. 684 00:39:53,833 --> 00:39:55,867 John Sadler was a drunk and a pikey 685 00:39:55,900 --> 00:39:57,800 who plucked you from the cradle. 686 00:39:57,833 --> 00:40:01,267 I was 17, and done with you by 12. 687 00:40:01,300 --> 00:40:04,333 I didn't know the prisoner number was hers until Terry told me. 688 00:40:04,367 --> 00:40:06,733 Oh. Where is CASTOR? 689 00:40:06,767 --> 00:40:08,533 I'm wondering the same thing. 690 00:40:08,567 --> 00:40:10,000 Tell us, Ma. 691 00:40:10,033 --> 00:40:12,500 Why would Professor Duncan send us to you? 692 00:40:13,400 --> 00:40:14,633 (SCOFFS) 693 00:40:14,667 --> 00:40:16,767 I knew this would come up one day. 694 00:40:19,233 --> 00:40:21,167 I was just hoping I'd be dead. 695 00:40:22,233 --> 00:40:25,267 I swear, Ma, you better start talking. 696 00:40:41,333 --> 00:40:42,333 Shit. 697 00:40:45,167 --> 00:40:48,300 Duncan came through, testing the inmates. 698 00:40:53,533 --> 00:40:54,967 Cancer research, he said. 699 00:40:55,967 --> 00:40:57,233 But I knew it wasn't. 700 00:40:58,633 --> 00:41:01,833 He did round after rounds, men and women, 701 00:41:01,867 --> 00:41:03,633 looking for a viable donor. 702 00:41:04,800 --> 00:41:06,800 And he found one, yeah, a male donor? 703 00:41:08,000 --> 00:41:09,900 Oh, he found his male. 704 00:41:09,933 --> 00:41:11,500 Just not where he expected. 705 00:41:12,767 --> 00:41:14,400 But who was it? Did you know him? 706 00:41:15,233 --> 00:41:16,533 Oh, I know him well. 707 00:41:17,433 --> 00:41:18,467 He's me. 708 00:41:19,300 --> 00:41:20,467 (LAUGHS) 709 00:41:20,500 --> 00:41:22,633 MRS S: What the hell are you talking about, Ma? 710 00:41:23,467 --> 00:41:25,333 I'm special, you see. 711 00:41:25,367 --> 00:41:28,333 Absorbed a male twin in the womb when I was formed. 712 00:41:29,700 --> 00:41:31,700 I got two cell lines, me. 713 00:41:33,633 --> 00:41:35,233 Oh, my God. 714 00:41:37,367 --> 00:41:39,267 She's the CASTOR original. 715 00:41:39,300 --> 00:41:40,800 How's that possible? 716 00:41:40,833 --> 00:41:42,600 Hell of a twist of nature, isn't it? 717 00:41:45,900 --> 00:41:47,667 Shit. Shit, shit. Sarah, come on. 718 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 (MOBILE CHIMES) 719 00:41:53,667 --> 00:41:54,733 S. 720 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 Yeah. 721 00:41:57,500 --> 00:41:58,500 Time to go. 722 00:42:01,933 --> 00:42:04,133 -What are you doing? -MRS S: We need to destroy every shred 723 00:42:04,167 --> 00:42:05,433 of DNA in this house. 724 00:42:05,467 --> 00:42:06,967 We can't leave a trace of her. 725 00:42:07,000 --> 00:42:10,267 Oh, there she goes, threatening to burn my house down again. 726 00:42:13,400 --> 00:42:15,033 Not just the house that has to go. 727 00:42:15,067 --> 00:42:16,433 SARAH: Jesus, S. 728 00:42:16,467 --> 00:42:17,567 MRS S: Said it yourself, Sarah, 729 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 CASTOR has to be stopped. 730 00:42:18,833 --> 00:42:20,133 That's your mum. 731 00:42:20,167 --> 00:42:22,200 Is this what it's come to, Siobhan? 732 00:42:22,233 --> 00:42:24,867 CASTOR and LEDA are siblings, S. 733 00:42:26,200 --> 00:42:28,067 -So what? -So, if your mum has 734 00:42:28,100 --> 00:42:30,200 two cell lines that means that she's our original too. 735 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 We need her. 736 00:42:33,033 --> 00:42:34,167 She's LEDA. 737 00:42:40,900 --> 00:42:42,833 Why didn't you tell me you were in the military, Shay? 738 00:42:43,833 --> 00:42:45,167 I'm gonna give you one chance at a deal. 739 00:42:45,200 --> 00:42:46,867 That's not how it's going to work. 740 00:42:47,667 --> 00:42:48,667 (GASPS) 741 00:42:53,467 --> 00:42:55,767 -Five minutes max to kiss babies, okay? -ALISON: Mmm-hmm. 742 00:42:55,800 --> 00:42:57,200 Who is keeping me here? 743 00:42:58,567 --> 00:43:00,533 (THEME MUSIC PLAYING)