1 00:00:00,718 --> 00:00:02,556 - Cloni. - Geneticamente identiche. 2 00:00:02,773 --> 00:00:04,390 Sì, fino ad ora siamo nove. 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,457 Quando Beth è morta, le ho rubato l'identità. 4 00:00:08,517 --> 00:00:10,460 Sei il suo controllore. La osservi. 5 00:00:10,530 --> 00:00:12,132 E lei si è suicidata... 6 00:00:12,183 --> 00:00:15,078 perché l'uomo che amava aveva trasformato tutta la sua vita in una menzogna. 7 00:00:15,135 --> 00:00:18,072 - Chi diavolo è Maggie Chen? - La donna a cui Beth ha sparato. 8 00:00:18,188 --> 00:00:23,363 La Neoluzione ci offre l'opportunità di un'evoluzione pilotata. 9 00:00:23,376 --> 00:00:25,426 Dovunque credi che sia arrivata la ricerca... 10 00:00:25,457 --> 00:00:26,683 ti assicuro che ti sbagli. 11 00:00:28,887 --> 00:00:30,332 Non si sono solo infiltrati... 12 00:00:30,333 --> 00:00:33,241 nel Leda, manovrano anche il Castore, entrambi i progetti. 13 00:00:33,305 --> 00:00:35,025 Odio i neoluzionisti. 14 00:00:35,033 --> 00:00:37,535 Presumo tu abbia un piano per nascondere la tua mammina. 15 00:00:37,568 --> 00:00:39,068 - Potremmo averlo. - Bene. 16 00:00:39,290 --> 00:00:41,350 Lontano, non devo sapere dove. 17 00:02:15,611 --> 00:02:17,405 - Pronto? - Li ho visti... 18 00:02:17,447 --> 00:02:19,026 i taglia guance. 19 00:02:21,844 --> 00:02:22,907 M.K.? 20 00:02:24,637 --> 00:02:26,671 - Segui le coordinate. - Cosa? 21 00:02:26,740 --> 00:02:29,365 Ricorda di non fidarti di chi ti sta accanto. 22 00:02:30,368 --> 00:02:31,368 Beth... 23 00:02:32,200 --> 00:02:33,278 chi è? 24 00:02:34,931 --> 00:02:36,041 Nessuno. 25 00:02:53,561 --> 00:02:54,814 Quando è successo? 26 00:02:56,402 --> 00:02:57,448 Tutto bene? 27 00:02:57,692 --> 00:02:59,054 Sì, sto bene. 28 00:03:33,235 --> 00:03:35,773 - Scusa, una soffiata da un informatore. - Quando torni? 29 00:03:35,801 --> 00:03:36,901 Perché? 30 00:03:38,921 --> 00:03:40,313 Voglio prepararti la cena. 31 00:03:42,236 --> 00:03:44,195 Fai la poliziotta anche in camera da letto? 32 00:03:44,309 --> 00:03:45,715 Sì, è un difetto. 33 00:03:49,138 --> 00:03:50,888 Ma la cena mi farebbe piacere, sì. 34 00:03:52,505 --> 00:03:53,726 Sta' attenta lì fuori. 35 00:04:00,933 --> 00:04:02,577 STO ARRIVANDO BETH CHILDS 36 00:04:15,149 --> 00:04:18,616 Subsfactory presenta: Orphan Black s04e01 - The Collapse of Nature - 37 00:04:20,669 --> 00:04:20,728 T 8 F t 38 00:04:20,729 --> 00:04:20,797 Tr 88 Fa it 39 00:04:20,798 --> 00:04:20,866 Tra 988 Fab Vit 40 00:04:20,867 --> 00:04:20,935 Trad o988 Fabi _Vit 41 00:04:20,936 --> 00:04:21,004 Tradu ko988 Fabio n_Vit 42 00:04:21,005 --> 00:04:21,073 Traduz rko988 Fabiol in_Vit 43 00:04:21,074 --> 00:04:21,142 Traduzi arko988 Fabioli yin_Vit 44 00:04:21,143 --> 00:04:21,211 Traduzio marko988 Fabiolit lyin_Vit 45 00:04:21,212 --> 00:04:21,280 Traduzion marko988 Fabiolita Flyin_Vit 46 00:04:21,281 --> 00:04:21,349 Traduzione , marko988 Fabiolita9 Flyin_Vit 47 00:04:21,350 --> 00:04:21,418 Traduzione 5, marko988 Fabiolita91 , Flyin_Vit 48 00:04:21,419 --> 00:04:21,487 Traduzione e 95, marko988 Fabiolita91, 9, Flyin_Vit 49 00:04:21,488 --> 00:04:21,556 Traduzione e a95, marko988 Fabiolita91, 89, Flyin_Vit 50 00:04:21,557 --> 00:04:21,625 Traduzione e s na95, marko988 Fabiolita91, v x89, Flyin_Vit 51 00:04:21,626 --> 00:04:21,694 Traduzione e sy ina95, marko988 Fabiolita91, va ex89, Flyin_Vit 52 00:04:21,695 --> 00:04:21,763 Traduzione e syn lina95, marko988 Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit 53 00:04:21,764 --> 00:04:21,832 Traduzione e sync alina95, marko988 Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit 54 00:04:21,833 --> 00:04:21,901 Traduzione e sync: dalina95, marko988 Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit 55 00:04:21,902 --> 00:04:21,970 Traduzione e sync: ndalina95, marko988 Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit 56 00:04:21,971 --> 00:04:22,039 Traduzione e sync: G endalina95, marko988 Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit 57 00:04:22,040 --> 00:04:22,108 Traduzione e sync: Guendalina95, marko988 Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit 58 00:04:22,109 --> 00:04:25,642 Traduzione e sync: Guendalina95, marko988 Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit 59 00:04:29,768 --> 00:04:29,831 R N 60 00:04:29,832 --> 00:04:29,900 Re aN 61 00:04:29,901 --> 00:04:29,969 Rev iaN 62 00:04:29,970 --> 00:04:30,038 Revi viaN 63 00:04:30,039 --> 00:04:30,107 Revis aviaN 64 00:04:30,108 --> 00:04:30,176 Revisi kaviaN 65 00:04:30,177 --> 00:04:30,245 Revisio lkaviaN 66 00:04:30,246 --> 00:04:30,314 Revision alkaviaN 67 00:04:30,315 --> 00:04:30,383 Revisione MalkaviaN 68 00:04:30,384 --> 00:04:30,452 Revisione: MalkaviaN 69 00:04:30,453 --> 00:04:32,688 Revisione: MalkaviaN 70 00:04:42,172 --> 00:04:45,365 www.subsfactory.it 71 00:05:04,884 --> 00:05:07,008 La chiamata è arrivata nel bel mezzo della notte? 72 00:05:07,047 --> 00:05:09,832 Che tipo di soffiata anonima ti ha portato fino a qui? 73 00:05:10,120 --> 00:05:11,415 E che cavolo ne so? 74 00:05:11,992 --> 00:05:13,630 Pensi che sia uno dei tuoi informatori? 75 00:05:13,690 --> 00:05:15,458 Non... non ho riconosciuto la voce. 76 00:05:16,782 --> 00:05:19,374 Ma hai dormito almeno un po'? Hai un aspetto di merda. 77 00:05:19,759 --> 00:05:21,008 - Ehi. - Ehi. 78 00:05:21,081 --> 00:05:22,081 Ehi. 79 00:05:22,533 --> 00:05:24,496 - Un sacco per cadaveri. - Carino, eh? 80 00:05:24,497 --> 00:05:28,032 E' di una marca molto usata dai servizi di emergenza e dagli obitori. 81 00:05:28,212 --> 00:05:29,384 Apriamo il nostro regalo? 82 00:05:29,425 --> 00:05:30,497 - Sì. - Sì. 83 00:05:36,395 --> 00:05:39,012 Okay. Beh, questo sì che è sfacciato. 84 00:05:39,464 --> 00:05:40,630 Causa del decesso? 85 00:05:40,950 --> 00:05:43,555 Direi un sigaro esplosivo. 86 00:05:43,764 --> 00:05:45,214 Bene. Caso chiuso. 87 00:05:47,223 --> 00:05:48,888 Questo potrebbe essere interessante. 88 00:05:48,987 --> 00:05:50,867 - Aspetta un attimo. Uno solo? - Sì. 89 00:05:54,398 --> 00:05:55,404 Tatuaggi. 90 00:05:55,470 --> 00:05:57,219 Grazie, bellezza. 91 00:05:57,430 --> 00:05:59,408 Voglio solo sapere come ti chiami. 92 00:06:05,321 --> 00:06:06,829 Beh, cavolo! 93 00:06:06,920 --> 00:06:08,753 Ne avete mai visto uno così prima d'ora? 94 00:06:09,461 --> 00:06:13,162 - Pene chirurgicamente biforcato. - Se lo è fatto lui? 95 00:06:13,259 --> 00:06:14,925 Ma non capisco quale sia lo scopo. 96 00:06:15,001 --> 00:06:17,912 Forse è l'affermazione di una dualità sessuale, Arthur. 97 00:06:17,913 --> 00:06:19,259 No, invece. 98 00:06:19,630 --> 00:06:22,144 Okay. Il nostro amico si è rifatto e allora... 99 00:06:22,258 --> 00:06:23,842 c'entra qualcosa la guancia? 100 00:06:23,843 --> 00:06:27,325 La guancia è stata rimossa piuttosto abilmente, ma vedo segni di lotta. 101 00:06:27,437 --> 00:06:28,636 Ehi, Janis, puoi... 102 00:06:28,955 --> 00:06:29,955 Sì. 103 00:06:33,319 --> 00:06:34,399 Dal lato buono. 104 00:06:42,289 --> 00:06:43,643 Ci sono delle impronte... 105 00:06:43,870 --> 00:06:47,759 - di due tipi diversi. - Una di taglia piccola, un'altra enorme. 106 00:06:47,991 --> 00:06:49,779 Quella grande è di qualcuno di pesante. 107 00:06:49,951 --> 00:06:51,748 Quella piccola è di una donna, magari? 108 00:06:52,218 --> 00:06:53,493 Ehi, hai fame, giusto? 109 00:06:54,257 --> 00:06:55,311 Come fai a saperlo? 110 00:06:55,402 --> 00:06:56,599 Andiamo da Fung? 111 00:06:57,315 --> 00:06:58,719 - Ci vediamo lì. - Sì. 112 00:07:12,638 --> 00:07:15,398 - Ti sei svegliata presto. - Bella, devi parlare con Alison. 113 00:07:15,483 --> 00:07:16,644 Perché? Che succede? 114 00:07:16,645 --> 00:07:18,482 Devo pagare la retta. Sto... 115 00:07:18,562 --> 00:07:20,075 cambiando università per voi. 116 00:07:20,115 --> 00:07:22,109 Se i soldi non saranno sul conto entro oggi... 117 00:07:22,200 --> 00:07:24,742 la tedesca malata dovrà aspettare fino al prossimo semestre. 118 00:07:24,809 --> 00:07:26,342 Alison pagherà, okay? 119 00:07:26,447 --> 00:07:27,770 Non... non ti preoccupare. 120 00:07:27,829 --> 00:07:29,680 Vuole un resoconto delle spese. 121 00:07:32,222 --> 00:07:33,495 Le parlerò, okay? 122 00:07:33,496 --> 00:07:35,270 Sì, puoi fare presto? Perché, in pratica... 123 00:07:35,335 --> 00:07:38,216 sono senza tetto, io e la mia ragazza ci siamo appena lasciate. 124 00:07:38,289 --> 00:07:40,572 - Per il resto tutto bene? - Non proprio. 125 00:07:40,773 --> 00:07:43,259 L'hai mai sentita quella su una lesbica e un camion? 126 00:07:45,201 --> 00:07:46,731 Non importa. Lascia stare. 127 00:07:48,157 --> 00:07:49,824 Voglio delle risposte, Beth. 128 00:07:49,982 --> 00:07:52,618 So che ci sono un sacco di cose che non ci stai dicendo. 129 00:07:53,677 --> 00:07:55,356 Presto ne saprò di più, okay? 130 00:07:56,379 --> 00:07:59,248 Tu devi solo fare buon viaggio, okay, Cosima? 131 00:07:59,550 --> 00:08:01,981 - Ci vediamo presto. - Sì. Sì, sì. Come ti pare. 132 00:08:01,982 --> 00:08:03,001 Okay. Ci vediamo. 133 00:08:03,038 --> 00:08:04,038 Okay. 134 00:08:11,366 --> 00:08:13,692 Una volta parlavamo sempre dei nostri problemi. 135 00:08:14,207 --> 00:08:15,682 Ho problemi con la polizia. 136 00:08:16,079 --> 00:08:17,857 Ho una relazione di merda. 137 00:08:19,128 --> 00:08:20,821 Forse ti ricorderai il tuo divorzio. 138 00:08:21,592 --> 00:08:22,592 Sì. 139 00:08:23,292 --> 00:08:25,179 Ricordo che c'eri quando ne avevo bisogno. 140 00:08:25,227 --> 00:08:26,643 Io ancora non ho bisogno di te. 141 00:08:27,679 --> 00:08:29,688 Fammela sbrigare a me, prima. 142 00:08:32,188 --> 00:08:33,502 Che mi dici delle pillole? 143 00:08:37,494 --> 00:08:39,265 Sei sotto stretta osservazione. 144 00:08:39,312 --> 00:08:42,459 - Sì, so di essere uno schifo di poliziotto. - Ma invece non lo sei. 145 00:08:43,039 --> 00:08:44,919 Hai solo avuto un paio di mesi difficili. 146 00:08:47,267 --> 00:08:49,351 Dio, cos'è che ti fa stare così male? 147 00:08:52,110 --> 00:08:53,500 Si tratta solo di Paul? 148 00:08:56,931 --> 00:08:58,267 Sono i miei problemi. 149 00:08:59,647 --> 00:09:01,129 Non prenderteli tu. 150 00:09:04,889 --> 00:09:05,889 Ehi. 151 00:09:06,788 --> 00:09:09,880 Allora, che mi dite della faccia mutilata e del cazzo modificato? 152 00:09:10,727 --> 00:09:14,404 - Sicuramente avanzerai un'ipotesi, Angie. - Quello schifo è stranamente eccitante. 153 00:09:15,404 --> 00:09:18,721 Riuscite sempre a beccare i casi più strani, è matematicamente ingiusto. 154 00:09:19,657 --> 00:09:21,189 Allora, come va, Beth? 155 00:09:21,572 --> 00:09:23,427 Tutto benissimo, Angie. Grazie. 156 00:09:23,961 --> 00:09:25,685 - Dobbiamo andare? - Sì. 157 00:09:31,495 --> 00:09:33,086 Non ci si può fidare di lei, amico. 158 00:09:34,896 --> 00:09:36,066 Sta bene. 159 00:09:44,396 --> 00:09:46,082 - Ci aggiorniamo dopo. - Sì. 160 00:09:51,745 --> 00:09:55,088 Senta, agente, sono solo passato a prendere un drink. 161 00:09:55,089 --> 00:09:57,402 Il bar sulla Highcroft è molto in voga... 162 00:09:57,403 --> 00:09:59,730 tutti i barman sono vestiti da torero. 163 00:09:59,731 --> 00:10:02,571 Sei mesi fa, sei stato arrestato per adescamento. 164 00:10:02,572 --> 00:10:04,035 Ma ne sono uscito pulito. 165 00:10:04,036 --> 00:10:06,535 Ma ora abbiamo beccato anche il tuo rifornitore di Bay Street. 166 00:10:06,536 --> 00:10:09,558 Sono confuso, è un riferimento sessuale o narcotico? 167 00:10:09,559 --> 00:10:13,210 Possesso di stupefacenti, adescamento, orinazione in pubblico. Bene. 168 00:10:13,211 --> 00:10:15,080 Era tutta una recita... 169 00:10:15,081 --> 00:10:18,072 - e non avrei dovuto essere accusato. - Ehi, ehi, ehi. Raj. 170 00:10:18,073 --> 00:10:19,595 Ucciderai qualcuno, così. 171 00:10:19,596 --> 00:10:21,443 - Grazie, Beth. - A proposito... 172 00:10:21,810 --> 00:10:25,019 mi serve un favore, con questo casino di Paul, di cui ti parlavo. 173 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 Sì? 174 00:10:26,508 --> 00:10:28,966 - Vuoi lasciarlo? - Credo che mi tradisca. 175 00:10:30,166 --> 00:10:33,189 Potrei prendere in prestito i dispositivi di sorveglianza in segreto? 176 00:10:34,281 --> 00:10:35,281 Certo. 177 00:10:35,974 --> 00:10:37,124 Grazie, amico. 178 00:10:38,915 --> 00:10:41,871 Allora, cos'è successo? Ti è cascato il caso dal cielo? 179 00:10:42,308 --> 00:10:45,271 Sì, ho ricevuto una telefonata anonima, sto cercando di rintracciarla. 180 00:10:45,272 --> 00:10:48,455 Sì, tra tatuaggi e modificazioni, riusciremo a identificarlo. 181 00:10:48,456 --> 00:10:51,400 Ora proverò a smuovere le acque, per vedere se capisco chi è. 182 00:10:52,418 --> 00:10:53,641 Va bene? 183 00:10:57,218 --> 00:10:58,941 Sta andando agli incontri? 184 00:11:00,741 --> 00:11:01,741 Sì. 185 00:11:23,065 --> 00:11:24,186 Maschere. 186 00:11:26,532 --> 00:11:27,532 M.K.? 187 00:11:34,203 --> 00:11:35,527 C'è nessuno in casa? 188 00:11:35,758 --> 00:11:37,106 Sono sul retro. 189 00:11:44,012 --> 00:11:45,012 Mika? 190 00:11:46,040 --> 00:11:47,173 Sono qui. 191 00:11:51,018 --> 00:11:52,402 Ancora con questa storia? 192 00:11:52,614 --> 00:11:54,976 - Pensavo dovessimo vederci di persona. - Metti la maschera. 193 00:11:54,977 --> 00:11:56,925 Non metterò questa stupida maschera. 194 00:11:58,462 --> 00:12:00,736 - Perché siamo qui? - Sei venuta in auto. 195 00:12:00,737 --> 00:12:03,480 Ti avevo detto di venire sempre a piedi, non hai abbastanza paura. 196 00:12:03,481 --> 00:12:07,220 Mi hai convinto che il mio fidanzato sia una spia. Non ti sembra sufficiente? 197 00:12:08,325 --> 00:12:09,857 Hai tre minuti. 198 00:12:12,024 --> 00:12:14,308 Potresti almeno toglierti la maschera? 199 00:12:14,903 --> 00:12:16,984 Avevi detto che avremmo parlato faccia a faccia. 200 00:12:20,765 --> 00:12:21,765 Ecco. 201 00:12:21,902 --> 00:12:23,376 Hai una faccia carina. 202 00:12:24,834 --> 00:12:26,611 Allora, parlami del corpo. 203 00:12:27,132 --> 00:12:28,353 Cos'hai visto? 204 00:12:29,228 --> 00:12:30,814 Ho visto i neoluzionisti. 205 00:12:34,980 --> 00:12:37,261 Quindi, è questo il ragazzo che hai conosciuto online? 206 00:12:37,262 --> 00:12:40,001 Non sono stupida, non ci siamo mai incontrati. Ho solo guardato. 207 00:12:40,002 --> 00:12:42,173 Il suo nickname era Basspair86. 208 00:12:42,722 --> 00:12:44,280 - E' un neoluzionista? - No. 209 00:12:44,281 --> 00:12:47,622 Sì, è lui. Comunque no, è solo una cavia. 210 00:12:47,623 --> 00:12:51,703 I neoluzionisti mettono delle idee in testa a queste stupide cavie... 211 00:12:51,704 --> 00:12:53,884 in modo da poter fare esperimenti su di loro. 212 00:12:54,660 --> 00:12:58,221 - Hai detto di me anche ad altre persone? - Non rivelo mai le mie fonti. 213 00:12:58,845 --> 00:13:01,217 Per questo hai deciso di rivolgerti a me, vero? 214 00:13:01,218 --> 00:13:02,927 Ma a loro hai detto la verità. 215 00:13:02,928 --> 00:13:04,304 Sì, meritano di saperla. 216 00:13:04,305 --> 00:13:06,753 Finirà solo per metterli in pericolo, non capisci? 217 00:13:06,754 --> 00:13:09,570 Sono viva solo perché mi ritengono morta. 218 00:13:09,571 --> 00:13:12,048 I neoluzionisti sono ovunque. Vai a letto con uno di loro. 219 00:13:12,049 --> 00:13:15,474 Sono anche in polizia, perfino il tuo partner potrebbe essere uno di loro. 220 00:13:15,972 --> 00:13:17,456 Art non è una spia. 221 00:13:19,069 --> 00:13:22,543 - Sai che ti dico? Al diavolo! - No, Beth, non andare via, per favore. 222 00:13:23,814 --> 00:13:26,314 Non ho moltissimi amici. 223 00:13:28,278 --> 00:13:30,112 Allora abbiamo bisogno l'una dell'altra. 224 00:13:30,622 --> 00:13:32,527 Farò io il lavoro sporco, ma... 225 00:13:32,528 --> 00:13:35,155 tu torna da questi taglia guance. 226 00:13:35,428 --> 00:13:37,171 Una donna nera e un maschio bianco. 227 00:13:37,172 --> 00:13:39,004 Dove hanno ucciso Basspair86? 228 00:13:39,005 --> 00:13:41,262 - In ambulanza. - In ambulanza? 229 00:13:41,565 --> 00:13:43,929 Per loro diventa sempre più difficile nascondersi. 230 00:13:43,930 --> 00:13:48,210 Quelle stupide cavie spifferano tutti i loro segreti. Quindi, inizia dal fondo. 231 00:13:48,211 --> 00:13:49,663 Dalla neoluzione. 232 00:13:50,458 --> 00:13:51,704 Tempo scaduto. 233 00:13:52,071 --> 00:13:53,140 Mika... 234 00:13:53,524 --> 00:13:56,771 possiamo vederci di persona, non devi affrontare la situazione da sola. 235 00:14:07,914 --> 00:14:09,750 Sappiamo da dove arrivano i tatuaggi. 236 00:14:09,751 --> 00:14:11,727 La vittima si chiama Edward Capra. 237 00:14:11,728 --> 00:14:12,950 Capra. Okay. 238 00:14:12,951 --> 00:14:15,635 Sì, abbiamo un indirizzo, vado a trovare i suoi genitori. 239 00:14:15,890 --> 00:14:18,305 - Tu che hai trovato? - Un'identità virtuale. 240 00:14:18,306 --> 00:14:21,263 Il signor Capra potrebbe essere conosciuto come "Basspair86". 241 00:14:21,576 --> 00:14:23,651 Dimmi una cosa, come diavolo l'hai scoperto? 242 00:14:23,652 --> 00:14:27,229 Ho da fare, okay? Di' a Raj di controllare sui forum sulle modificazioni corporee. 243 00:14:27,442 --> 00:14:29,298 Digli che lo ritengo molto bravo. 244 00:14:40,977 --> 00:14:42,432 Posso aiutarla? 245 00:14:44,872 --> 00:14:47,776 Sì, vorrei fare un intervento al seno... 246 00:14:48,160 --> 00:14:49,818 per inserire delle... 247 00:14:50,531 --> 00:14:51,704 spirali. 248 00:14:52,196 --> 00:14:54,669 Sì, ma purtroppo siamo aperti solo ai soci. 249 00:14:58,528 --> 00:14:59,916 Detective Childs. 250 00:15:09,054 --> 00:15:10,054 Oh, sì. 251 00:15:10,522 --> 00:15:11,522 Sì. 252 00:15:11,969 --> 00:15:14,306 Hanno fatto un bel lavoro anche sui fianchi. 253 00:15:20,921 --> 00:15:22,788 Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 254 00:15:29,214 --> 00:15:30,658 Olivier Duval. 255 00:15:30,659 --> 00:15:31,891 Sì, sono Astrid. 256 00:15:31,892 --> 00:15:33,472 C'è la polizia di sopra. 257 00:15:33,641 --> 00:15:34,826 Ho da fare. 258 00:15:35,123 --> 00:15:36,477 Come si chiama il poliziotto? 259 00:15:36,478 --> 00:15:38,562 E' una poliziotta, si chiama Childs. 260 00:16:03,594 --> 00:16:05,802 Hai capito anche tu che sono una poliziotta? 261 00:16:06,879 --> 00:16:07,879 Sì. 262 00:16:11,743 --> 00:16:12,843 Impianti. 263 00:16:13,341 --> 00:16:14,380 Magneti. 264 00:16:14,381 --> 00:16:16,680 Quindi impianta magneti nelle dita? 265 00:16:16,681 --> 00:16:18,756 Impianta molte cose... 266 00:16:18,973 --> 00:16:20,446 in molti posti. 267 00:16:20,454 --> 00:16:23,440 Così, giusto per dire, ha mai biforcato cazzi? 268 00:16:25,261 --> 00:16:27,895 E' un'alterazione, non un impianto. 269 00:16:29,205 --> 00:16:30,255 Certo. 270 00:16:30,281 --> 00:16:31,866 Capisco la distinzione. 271 00:16:32,344 --> 00:16:33,393 Quindi... 272 00:16:33,605 --> 00:16:35,726 i magneti sono una cosa del Neoluzionismo? 273 00:16:35,872 --> 00:16:37,491 Attrarre, respingere? 274 00:16:38,509 --> 00:16:40,650 Il Neoluzionismo è solo un ethos. 275 00:16:41,913 --> 00:16:43,931 Riguarda, tipo... 276 00:16:44,267 --> 00:16:45,367 creare... 277 00:16:46,274 --> 00:16:47,374 te stesso. 278 00:16:49,295 --> 00:16:52,028 Una scelta evolutiva individuale. 279 00:16:54,083 --> 00:16:55,513 Sembra anche fico. 280 00:16:55,514 --> 00:16:56,514 Sì. 281 00:16:56,981 --> 00:16:58,181 Super fico. 282 00:17:00,123 --> 00:17:02,451 Conosci un tipo di nome Edward Capra, per caso? 283 00:17:02,452 --> 00:17:03,452 No. 284 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 No? 285 00:17:10,722 --> 00:17:11,822 Questo qui. 286 00:17:14,610 --> 00:17:17,317 - Cos'è successo? - Beh, sono della Omicidi, quindi... 287 00:17:17,383 --> 00:17:19,251 qualcuno ha accelerato la sua dipartita. 288 00:17:19,762 --> 00:17:22,489 Se qualcuno tiene a questo ragazzo, mi contatti. 289 00:17:26,824 --> 00:17:28,207 Congratulazioni. 290 00:17:37,714 --> 00:17:40,305 - Pronto? - Sono qui, Alison. Dove sei? 291 00:17:40,615 --> 00:17:42,004 Ho mandato un corriere. 292 00:17:42,399 --> 00:17:44,738 - Come faccio a metterci i proiettili? - Non lo fai. 293 00:17:44,739 --> 00:17:47,727 Aspetti finché ti insegno come usarla, okay? 294 00:17:47,728 --> 00:17:49,934 Voglio solo sparare a qualcosa in questo momento. 295 00:17:50,232 --> 00:17:51,675 Sì, conosco la sensazione. 296 00:17:51,676 --> 00:17:52,876 Come sta Paul? 297 00:17:53,494 --> 00:17:54,553 Stiamo benissimo. 298 00:17:54,554 --> 00:17:56,713 No, non è vero. Lo capisco dalla tua voce. 299 00:17:57,329 --> 00:17:58,329 Beh... 300 00:17:58,333 --> 00:18:00,332 stiamo bene, ma... Merda. 301 00:18:01,390 --> 00:18:03,079 E' uno coi fiori? 302 00:18:03,395 --> 00:18:07,032 Sì, ho fatto io la composizione. Si chiama Ramone. 303 00:18:07,103 --> 00:18:08,255 - Ramone? - Sì. 304 00:18:08,256 --> 00:18:10,204 Consegna dalla signora Hendrix. 305 00:18:10,772 --> 00:18:12,502 Deve... essere sua sorella. 306 00:18:13,593 --> 00:18:15,153 Sì, siamo parenti, sì. 307 00:18:18,350 --> 00:18:19,450 Ecco qui. 308 00:18:19,542 --> 00:18:21,259 C'è anche un bigliettino. 309 00:18:21,344 --> 00:18:22,344 Okay. 310 00:18:23,514 --> 00:18:24,820 Una famiglia attraente. 311 00:18:27,933 --> 00:18:29,486 Che bastardo arrapato. 312 00:18:30,243 --> 00:18:31,567 Sono belli, però. 313 00:18:31,662 --> 00:18:34,085 Verde satinato, arancione scuro. 314 00:18:34,255 --> 00:18:37,480 Non sopporto questi tropicali sgargianti che usano tutti. 315 00:18:37,933 --> 00:18:39,640 Non ho tenuto da parte molti aiuti, ma... 316 00:18:39,641 --> 00:18:42,560 Vanno bene, questa bottiglietta è l'altra cosa? 317 00:18:43,321 --> 00:18:45,661 - Spero proprio che non sia tua. - Dio, no! 318 00:18:45,662 --> 00:18:48,372 E' di mia figlia. Ti prego, non mischiarlo con niente. 319 00:18:48,373 --> 00:18:50,183 Non lo farò, no. 320 00:18:50,192 --> 00:18:51,842 Okay, ripeti dopo di me. 321 00:18:53,432 --> 00:18:54,635 Prometto... 322 00:18:55,111 --> 00:18:56,780 che non userò la pistola... 323 00:18:56,781 --> 00:18:59,331 finché Beth non mi insegna come usare le armi da fuoco. 324 00:18:59,332 --> 00:19:00,536 Prometto. 325 00:19:00,784 --> 00:19:01,784 E... 326 00:19:02,243 --> 00:19:04,825 Prometto di trasferire la retta di Cosima e il biglietto aereo 327 00:19:04,826 --> 00:19:06,544 sul suo conto oggi pomeriggio. 328 00:19:06,545 --> 00:19:08,331 Sì, va bene, va bene, ma... 329 00:19:08,422 --> 00:19:10,220 devi amministrare tu i fondi. 330 00:19:10,221 --> 00:19:13,037 Non posso scappare in banca da un momento all'altro. 331 00:19:13,038 --> 00:19:15,635 GRAZIE, BETH PER TUTTO QUELLO CHE FAI, ALISON 332 00:19:16,641 --> 00:19:17,841 Grazie, Alison. 333 00:19:18,133 --> 00:19:20,651 - Zao zao. - Zao zao. 334 00:19:24,944 --> 00:19:25,944 Olivier. 335 00:19:26,914 --> 00:19:30,723 Olivier, di' a Paul di portarla in vacanza. 336 00:19:30,795 --> 00:19:33,082 La loro relazione si sta disintegrando. 337 00:19:33,141 --> 00:19:35,673 Paul non ha né influenza né informazioni su di lei. 338 00:19:36,462 --> 00:19:38,156 A Beth serve un nuovo controllore. 339 00:19:38,786 --> 00:19:40,460 Non c'è nessun candidato. 340 00:19:40,461 --> 00:19:41,661 Aldous... 341 00:19:42,090 --> 00:19:45,302 è appena stata nel mio club, e non so se sia stata una coincidenza oppure no. 342 00:19:45,303 --> 00:19:47,248 Come puoi saperlo? Era lì come poliziotta. 343 00:19:47,373 --> 00:19:48,452 Ho altre leve. 344 00:19:48,453 --> 00:19:49,902 - Sì? - Certo. 345 00:19:49,903 --> 00:19:51,103 Me ne occupo io. 346 00:19:52,814 --> 00:19:54,014 C'è qualche problema? 347 00:19:55,612 --> 00:19:56,838 Direi di sì. 348 00:19:58,433 --> 00:20:01,778 Uno dei miei soggetti sembra aver riesumato uno dei tuoi. 349 00:20:02,403 --> 00:20:03,603 Come scusa? 350 00:20:06,239 --> 00:20:07,439 Dottor Leekie? 351 00:20:10,635 --> 00:20:11,835 E' un onore. 352 00:20:20,047 --> 00:20:22,610 Una detective che studia biotecnologia. 353 00:20:22,852 --> 00:20:24,697 Sì, in realtà, sto solo ripassando. 354 00:20:25,526 --> 00:20:27,478 Ti stanno cercando, Aldous. 355 00:20:28,413 --> 00:20:30,365 Dunque, mi risulta che i suoi seguaci 356 00:20:30,366 --> 00:20:32,694 indossano una sola lente a contatto bianca, è corretto? 357 00:20:32,695 --> 00:20:34,613 Non li chiamerei seguaci. 358 00:20:34,671 --> 00:20:38,147 Certo, beh, ho la vittima di un delitto che indossava... 359 00:20:38,225 --> 00:20:39,820 una lente a contatto bianca, quindi... 360 00:20:39,821 --> 00:20:41,501 conosce un certo Edward Capra? 361 00:20:42,065 --> 00:20:43,226 No, mi dispiace. 362 00:20:43,227 --> 00:20:44,227 No? 363 00:20:44,551 --> 00:20:48,656 Allora, questo tizio aveva modificazioni corporee... importanti. Forse non saranno... 364 00:20:48,896 --> 00:20:50,229 quelli che ci sono qui... 365 00:20:50,421 --> 00:20:52,970 ma i suoi ammiratori più sfegatati non hanno perso tempo. 366 00:20:53,156 --> 00:20:55,665 Il Neoluzionismo è un concetto aperto. 367 00:20:55,666 --> 00:20:57,217 Accogliamo gli estremisti. 368 00:20:57,218 --> 00:20:59,428 Sono la fantasia della nostra scienza. 369 00:20:59,429 --> 00:21:02,270 Beh, i suoi libri li incoraggiano a giocare a fare Dio, 370 00:21:02,271 --> 00:21:05,166 ad armeggiare sui loro corpi in laboratori sotterranei. 371 00:21:07,169 --> 00:21:09,517 Ogni scoperta scientifica nella storia, 372 00:21:09,518 --> 00:21:11,167 Dio incluso... 373 00:21:11,472 --> 00:21:14,146 è cominciata armeggiando in un sotterraneo. 374 00:21:14,632 --> 00:21:16,457 Dio è stato una scoperta scientifica? 375 00:21:17,320 --> 00:21:18,520 Una piccola battuta. 376 00:21:19,306 --> 00:21:21,123 Siamo tutti impazienti del futuro. 377 00:21:21,873 --> 00:21:23,779 - Mi scusi. - Un'altra cosa. 378 00:21:24,254 --> 00:21:26,017 Al signor Capra... 379 00:21:26,613 --> 00:21:28,669 hanno tagliato una guancia post-mortem. 380 00:21:28,943 --> 00:21:30,699 Può saperne il motivo? 381 00:21:30,700 --> 00:21:33,197 No. E'... orribile. 382 00:21:33,622 --> 00:21:34,901 Assolutamente sì. 383 00:21:35,804 --> 00:21:37,004 Sono Evie Cho. 384 00:21:37,891 --> 00:21:40,725 Salve. E... lei cosa c'entra? 385 00:21:41,504 --> 00:21:42,704 Niente. 386 00:21:42,874 --> 00:21:45,122 Purtroppo non possiamo aiutarla, detective. 387 00:21:46,094 --> 00:21:47,294 Mi dispiace molto. 388 00:21:47,883 --> 00:21:50,747 Assorbirà una tremenda quantità di dolore nel suo lavoro. 389 00:21:51,623 --> 00:21:53,617 - E' il rischio del mestiere. - Già. 390 00:21:54,308 --> 00:21:55,884 I percorsi che scegliamo. 391 00:22:01,527 --> 00:22:03,650 Era un clone del Leda, vero? 392 00:22:04,384 --> 00:22:06,367 Sai, non ne ho mai visto uno dal vivo. 393 00:22:07,143 --> 00:22:08,603 Cercherò di allontanarla. 394 00:22:09,304 --> 00:22:13,222 - Pensa al tuo lavoro, Evie. - Diamo il benvenuto al dottor Aldous Leekie. 395 00:22:21,065 --> 00:22:22,806 Ciao, ho ricevuto un messaggio. Dov'è Art? 396 00:22:23,188 --> 00:22:24,235 Sala riunioni. 397 00:22:29,089 --> 00:22:30,339 Ehi, che succede? 398 00:22:30,657 --> 00:22:31,940 Mi hanno chiamata. 399 00:22:33,543 --> 00:22:35,221 Ho rintracciato il tuo informatore. 400 00:22:35,437 --> 00:22:36,437 Davvero? 401 00:22:36,747 --> 00:22:39,704 E' assurdo. E' tutto il giorno che lo chiamo. 402 00:22:40,073 --> 00:22:42,990 Il numero è stato disattivato e usato una volta sola... un prepagato. 403 00:22:43,311 --> 00:22:44,407 Okay, quindi... 404 00:22:44,408 --> 00:22:46,883 Potrebbe essere un caso. Potrebbe essere qualcuno che conosci. 405 00:22:46,884 --> 00:22:48,759 Ad ogni modo, sei fuori dal caso. 406 00:22:49,343 --> 00:22:50,343 Cosa? 407 00:22:50,482 --> 00:22:51,670 - Sta scherzando? - Beth. 408 00:22:51,671 --> 00:22:55,766 No, no, no, no. E' una cazzata. E' il mio caso. Hanno chiamato me, tenente. 409 00:22:56,062 --> 00:22:57,181 E' un ordine. 410 00:22:58,905 --> 00:22:59,905 Mike. 411 00:23:00,368 --> 00:23:02,458 - Posso parlarti un attimo? - Sì. 412 00:23:02,459 --> 00:23:04,286 La aspetto di sopra. 413 00:23:05,116 --> 00:23:06,184 Arrivo subito. 414 00:23:06,779 --> 00:23:09,009 - Devi vedere un rappresentante sindacale. - Perché? 415 00:23:12,228 --> 00:23:14,090 Il test delle urine. Avrei dovuto immaginarlo. 416 00:23:15,747 --> 00:23:18,456 Xan Yip. Donna, 46 anni. 417 00:23:18,734 --> 00:23:21,534 Cittadina straniera fuggitiva. Merda. 418 00:23:22,493 --> 00:23:25,036 Sono stanco di fare tutti questi controlli. 419 00:23:26,747 --> 00:23:28,181 Pensi di riuscire a superarlo? 420 00:23:28,931 --> 00:23:30,269 Ma certo. 421 00:23:57,270 --> 00:23:58,270 Scusi. 422 00:23:58,401 --> 00:24:00,955 Sono qui per assicurarmi che non sia alterato... per lei. 423 00:24:11,646 --> 00:24:12,689 Ciao, Beth. 424 00:24:12,803 --> 00:24:14,095 Ciao, Raj. Che succede? 425 00:24:14,096 --> 00:24:16,184 Ti ho preso le valigette. Questa è la... 426 00:24:16,671 --> 00:24:18,067 roba che che volevi, giusto? 427 00:24:18,741 --> 00:24:20,825 Cavolo, mi hai proprio salvata. 428 00:25:33,349 --> 00:25:34,349 Ciao. 429 00:25:34,900 --> 00:25:35,980 Ciao a te. 430 00:25:37,947 --> 00:25:39,091 Sei bellissima. 431 00:25:40,070 --> 00:25:41,564 Hai passato una bella giornata? 432 00:25:43,211 --> 00:25:44,211 No. 433 00:25:45,854 --> 00:25:46,854 Merda. 434 00:25:47,328 --> 00:25:49,361 Sai, se le cose al lavoro non vanno bene... 435 00:25:49,362 --> 00:25:51,026 stavo pensando che ho... 436 00:25:51,378 --> 00:25:54,207 delle ferie arretrate. Puoi andare in licenza e... 437 00:25:54,674 --> 00:25:55,971 ce ne andiamo in vacanza. 438 00:25:56,454 --> 00:25:57,553 In vacanza? 439 00:25:57,554 --> 00:25:58,554 Certo. 440 00:25:59,270 --> 00:26:00,526 Che ne pensi delle Barbados? 441 00:26:00,527 --> 00:26:03,879 Che ne pensi se ci chiudiamo in casa e beviamo e scopiamo per tipo... 442 00:26:03,880 --> 00:26:05,057 due mesi? 443 00:26:05,058 --> 00:26:07,374 No, non risolveremo i nostri problemi così. 444 00:26:07,375 --> 00:26:10,590 Non risolveremo mai i nostri problemi. Non posso procreare. 445 00:26:12,776 --> 00:26:14,965 Sì, ti ho già detto che posso vivere senza figli. 446 00:26:14,967 --> 00:26:16,264 Anche io. 447 00:26:16,785 --> 00:26:20,090 Io ti ho già detto di aver solo bisogno di un amante che mi guardi negli occhi. 448 00:26:23,112 --> 00:26:24,475 Riesci a guardarmi? 449 00:26:30,461 --> 00:26:31,461 Guardami. 450 00:26:35,211 --> 00:26:36,429 Riesci a vedermi? 451 00:26:39,138 --> 00:26:41,250 Riesci a ricomporre i miei pezzi... 452 00:26:41,693 --> 00:26:43,409 o sai solo distruggermi? 453 00:26:43,765 --> 00:26:44,765 Smettila. 454 00:26:46,721 --> 00:26:47,903 Cosa vuoi? 455 00:26:55,104 --> 00:26:56,674 Toccami. Toccami. 456 00:26:58,678 --> 00:27:01,178 Dai. Dovresti riuscire a capirmi. 457 00:27:02,051 --> 00:27:03,051 Dai. 458 00:27:03,791 --> 00:27:05,149 Baciami. Baciami. 459 00:27:05,151 --> 00:27:06,753 Baciami. Baciami. 460 00:27:07,144 --> 00:27:08,796 - Beth. - Baciami. 461 00:27:08,878 --> 00:27:11,476 - Beth, ora... - Baciami davvero, ti prego. 462 00:27:11,477 --> 00:27:12,534 Ora basta. 463 00:27:16,634 --> 00:27:18,108 Perché fai così? 464 00:27:19,011 --> 00:27:21,413 Ti rendi conto di quanto sembri paranoica? 465 00:27:22,608 --> 00:27:23,608 Sì. 466 00:27:39,335 --> 00:27:40,632 Sei un guscio vuoto, Paul. 467 00:27:43,370 --> 00:27:44,807 Non hai niente dentro. 468 00:27:47,520 --> 00:27:50,037 Ti ho riempito di sospetti. 469 00:27:51,604 --> 00:27:54,398 E l'unica cosa che so per certo è che non mi proteggerai. 470 00:27:58,870 --> 00:28:00,001 Hai ragione. 471 00:28:02,010 --> 00:28:03,917 Dimmi solo cosa vuoi. 472 00:28:05,835 --> 00:28:07,437 Vuoi che finisca tutto? 473 00:28:15,132 --> 00:28:16,587 Dipende solo da te. 474 00:28:19,035 --> 00:28:20,507 Se dici che è finita, 475 00:28:20,509 --> 00:28:21,963 è finita. 476 00:28:24,478 --> 00:28:26,258 E' finita per colpa tua, vigliacco. 477 00:28:46,897 --> 00:28:47,897 Beth. 478 00:28:48,816 --> 00:28:50,313 Vengo in pace. 479 00:28:51,481 --> 00:28:52,600 Va tutto bene? 480 00:28:53,884 --> 00:28:56,144 - Ciao, Maya. - Ciao, Beth. 481 00:29:01,811 --> 00:29:03,613 Posso guardare la TV con voi? 482 00:29:05,625 --> 00:29:08,039 Solo questo. Davvero. Non chiedo altro. 483 00:29:10,365 --> 00:29:11,903 Bene, Maya. E' ora di dormire. 484 00:29:12,602 --> 00:29:14,591 - Papà. - Dai, su, ora. 485 00:29:15,163 --> 00:29:16,641 Vieni ad abbracciare Beth. 486 00:29:18,340 --> 00:29:20,171 - Buonanotte. - Buonanotte. 487 00:29:20,349 --> 00:29:22,306 Non farti mordere dai mostri sotto il letto. 488 00:29:23,984 --> 00:29:24,984 Andiamo. 489 00:29:29,795 --> 00:29:33,043 Una proposta di legge sulla limitazione degli esperimenti sugli animali in laboratorio 490 00:29:33,044 --> 00:29:35,132 dovrebbe diventare legge oggi stesso. 491 00:29:35,134 --> 00:29:37,384 Gli animalisti hanno spinto per questa legge 492 00:29:37,386 --> 00:29:39,470 per nove anni, prendendo parte ad enormi... 493 00:29:58,207 --> 00:29:59,596 Abbracciami. 494 00:30:02,694 --> 00:30:04,542 Cosa ti sta succedendo? 495 00:30:06,760 --> 00:30:07,904 Guardami. 496 00:30:10,460 --> 00:30:11,460 Guardami. 497 00:30:12,968 --> 00:30:14,511 Qualunque cosa sia... 498 00:30:15,044 --> 00:30:16,277 dimmelo. 499 00:30:28,937 --> 00:30:29,937 Beth. 500 00:31:13,010 --> 00:31:14,421 Detective Childs. 501 00:31:14,789 --> 00:31:15,921 Sono Trina. 502 00:31:16,995 --> 00:31:18,597 Cosa? Scusa. Chi? 503 00:31:18,965 --> 00:31:20,821 Trina. Si ricorda di me? 504 00:31:21,817 --> 00:31:23,095 Un momento. 505 00:31:23,587 --> 00:31:25,341 Scusi, la musica è altissima qui. 506 00:31:25,342 --> 00:31:26,820 Mi sente? 507 00:31:26,822 --> 00:31:28,201 Ciao, Trina. 508 00:31:28,936 --> 00:31:31,860 Ciao. Abbiamo parlato oggi al Club Neolution. 509 00:31:32,609 --> 00:31:34,591 Sì, certo che mi ricordo. 510 00:31:34,864 --> 00:31:36,225 - Che succede? - Sono... 511 00:31:36,226 --> 00:31:38,112 sono preoccupata per il mio ragazzo. 512 00:31:38,216 --> 00:31:39,217 Aaron. 513 00:31:40,146 --> 00:31:43,101 Se n'è andato per vedersi con due veterani neoluzionisti. 514 00:31:43,423 --> 00:31:44,423 Okay. 515 00:31:44,798 --> 00:31:45,810 Chi sono? 516 00:31:45,811 --> 00:31:48,251 Non lo so. Sono venuti qui, nel locale... 517 00:31:48,331 --> 00:31:50,277 una donna di colore e un uomo bianco. 518 00:31:51,431 --> 00:31:53,120 Ti chiamo dalla macchina, okay? 519 00:31:58,556 --> 00:32:00,344 Stanno andando al laboratorio di Aaron. 520 00:32:00,546 --> 00:32:03,174 Tutti i biohacker sono a Chinatown. 521 00:32:03,183 --> 00:32:04,815 Okay. Ci sono quasi. 522 00:32:06,427 --> 00:32:09,024 Perché li avrebbe lasciati inserire qualcosa nella guancia? 523 00:32:09,333 --> 00:32:11,499 Hanno detto che era un esame biometrico. 524 00:32:12,995 --> 00:32:16,182 Un dentista ha inserito un piccolo semino... 525 00:32:16,541 --> 00:32:17,666 e ora... 526 00:32:18,446 --> 00:32:19,547 sta crescendo. 527 00:32:24,130 --> 00:32:27,194 Okay, bene, controllerò che stia bene, okay? 528 00:32:40,079 --> 00:32:41,663 Allora, sono nel sottopassaggio. 529 00:32:42,636 --> 00:32:43,870 Ora dove vado? 530 00:32:44,433 --> 00:32:46,048 Okay, dietro l'angolo... 531 00:32:46,069 --> 00:32:48,955 c'è un edificio. Deve salire la scala antincendio... 532 00:32:48,956 --> 00:32:50,395 fino al terzo piano. 533 00:32:50,415 --> 00:32:51,415 Okay. 534 00:32:51,682 --> 00:32:53,430 Ti richiamo, va bene? 535 00:33:41,217 --> 00:33:42,837 Non ce la faccio più. 536 00:33:43,209 --> 00:33:45,692 - Mi dispiace. - Non è colpa tua. 537 00:33:49,741 --> 00:33:51,175 Non dipende da noi. 538 00:33:52,377 --> 00:33:54,222 Hai provato almeno a toglierlo? 539 00:33:54,223 --> 00:33:55,770 Non so esattamente cosa... 540 00:34:00,667 --> 00:34:02,516 Vi chiedo solo per favore. 541 00:34:02,754 --> 00:34:04,395 Per favore, toglietelo. 542 00:34:04,396 --> 00:34:05,399 Okay, allora. 543 00:34:05,516 --> 00:34:06,541 Salta su. 544 00:34:10,939 --> 00:34:14,188 Almeno non ha provato a toglierselo da solo, come il signor Capra. 545 00:34:14,189 --> 00:34:17,473 Sarebbe una manomissione, ed è ben spiegato nel contratto. 546 00:34:20,088 --> 00:34:21,262 Avanti. 547 00:34:21,318 --> 00:34:22,516 Ora iniziamo. 548 00:34:22,657 --> 00:34:25,157 Quando ti sveglierai, non ci sarà più. 549 00:34:34,414 --> 00:34:35,510 Doveva morire. 550 00:34:35,511 --> 00:34:37,203 Maledizione. 551 00:34:39,298 --> 00:34:42,320 Avete almeno provato a convincerlo a non farlo? 552 00:34:42,321 --> 00:34:46,244 - Non voleva ascoltare ragioni. - Non saranno contenti di tutto questo. 553 00:34:47,295 --> 00:34:49,795 - Ci vedi? Ti serve più luce? - Va bene così. 554 00:34:50,798 --> 00:34:52,719 E' proprio lì. 555 00:34:53,319 --> 00:34:54,673 Attenta. 556 00:34:54,947 --> 00:34:56,506 Lo sto togliendo. 557 00:37:24,549 --> 00:37:25,549 Beth? 558 00:37:25,984 --> 00:37:27,507 Ho fatto un bel casino, Art. 559 00:37:54,658 --> 00:37:55,759 Margaret Chen. 560 00:37:56,853 --> 00:37:57,990 Sai chi sia? 561 00:38:00,145 --> 00:38:01,145 Beth? 562 00:38:02,584 --> 00:38:05,116 Ho sparato a un civile. Ho sparato a un civile, Art. 563 00:38:18,634 --> 00:38:21,243 Verrai interrogata formalmente dagli Affari Interni. 564 00:38:22,470 --> 00:38:24,801 Non so chi sia. Non lo so. 565 00:38:25,515 --> 00:38:26,966 Hai visto una pistola. 566 00:38:27,590 --> 00:38:28,614 Non è vero. 567 00:38:28,615 --> 00:38:30,150 Hai visto una pistola! 568 00:38:31,087 --> 00:38:32,297 Okay, mi senti? 569 00:38:36,140 --> 00:38:37,916 Ora ricordati la storia. 570 00:38:38,921 --> 00:38:40,316 Devi farcela. 571 00:38:41,217 --> 00:38:42,487 Possiamo farcela. 572 00:38:42,929 --> 00:38:44,055 Hai capito? 573 00:38:46,149 --> 00:38:47,419 Ti aiuterò a superarla. 574 00:38:56,389 --> 00:38:58,563 Ora ti porteranno in centrale per la dichiarazione. 575 00:38:59,512 --> 00:39:01,229 Questo è il detective Duko. 576 00:39:02,057 --> 00:39:03,458 Lavora al sindacato. 577 00:39:04,633 --> 00:39:06,145 Non si preoccupi, detective. 578 00:39:06,225 --> 00:39:07,978 Resterò con lei tutto il tempo. 579 00:39:33,948 --> 00:39:37,835 - Sicura che non ti stessero seguendo? - Sì, sono senza macchina. Non preoccuparti. 580 00:39:39,930 --> 00:39:41,658 Scusami. Non sapevo dove altro andare. 581 00:39:45,107 --> 00:39:47,161 Del tè. Faccio del tè freddo. 582 00:39:53,276 --> 00:39:54,390 Avevi ragione... 583 00:39:54,699 --> 00:39:56,049 i neoluzionisti sono ovunque. 584 00:39:56,171 --> 00:39:58,225 Duko lavora al sindacato della polizia. 585 00:39:59,166 --> 00:40:01,710 E' lui che dovrebbe proteggermi. Sono fregata. 586 00:40:02,337 --> 00:40:03,800 E ora di chi dovrei fidarmi? 587 00:40:05,304 --> 00:40:07,334 Dio, non mi stupisce che tu viva così. 588 00:40:11,097 --> 00:40:12,573 Scusa. Non volevo... 589 00:40:14,185 --> 00:40:15,720 mi è uscita male. 590 00:40:19,112 --> 00:40:22,442 M.K., cos'è la cosa che hanno tirato fuori dalla guancia del ragazzo? 591 00:40:23,804 --> 00:40:24,905 Non lo so. 592 00:40:25,649 --> 00:40:27,606 Ma lo scopriremo. 593 00:40:28,133 --> 00:40:29,141 Come? 594 00:40:29,930 --> 00:40:31,562 Ho sparato a una persona! 595 00:40:31,715 --> 00:40:33,720 Mi toglieranno il distintivo! 596 00:40:35,755 --> 00:40:37,393 Mi avevi avvertita. Non avrei dovuto... 597 00:40:38,121 --> 00:40:39,874 Non avrei mai dovuto dirlo a Cosima... 598 00:40:40,449 --> 00:40:41,659 o Alison. 599 00:40:43,018 --> 00:40:44,879 Ho messo in mezzo anche il mio partner. 600 00:40:45,249 --> 00:40:47,749 L'ho fottuto, in due sensi. 601 00:40:50,961 --> 00:40:54,933 35 millilitri di polvere in 275 millilitri d'acqua. 602 00:40:57,305 --> 00:40:59,297 Cristo, ora questa è la mia vita. 603 00:41:03,020 --> 00:41:04,724 Non riesco neanche più a pensare. 604 00:41:07,788 --> 00:41:09,046 Ora penserò io. 605 00:41:10,851 --> 00:41:12,616 Di solito, penso tutta la notte. 606 00:41:48,939 --> 00:41:50,076 Pronto? 607 00:41:50,109 --> 00:41:51,644 Ehi, sono Art. 608 00:41:51,894 --> 00:41:53,164 Ti ho svegliata? 609 00:41:54,004 --> 00:41:55,092 Chi è? 610 00:41:55,093 --> 00:41:57,157 - Mi... - Stai... Aspetta un attimo. 611 00:41:57,158 --> 00:41:59,002 Stai a letto, amore. E' ancora presto. 612 00:41:59,003 --> 00:42:01,419 Mi dispiace. So che è notte fonda. 613 00:42:02,392 --> 00:42:04,337 Già. Art, che succede? 614 00:42:04,647 --> 00:42:05,871 Sì, beh... 615 00:42:06,041 --> 00:42:07,319 non ne ho idea, 616 00:42:07,320 --> 00:42:09,398 ma c'è una persona con cui dovresti parlare. 617 00:42:13,688 --> 00:42:14,888 Sarah Manning... 618 00:42:15,149 --> 00:42:16,649 mi chiamo M.K. 619 00:42:17,694 --> 00:42:18,940 Conoscevo Beth. 620 00:42:19,310 --> 00:42:21,123 I neoluzionisti sanno dove sei. 621 00:42:21,252 --> 00:42:23,113 Stanno cercando Kendall Malone. 622 00:42:23,206 --> 00:42:24,242 Come lo sai? 623 00:42:24,243 --> 00:42:26,942 Ascoltami, Sarah. Devi andartene. 624 00:42:28,059 --> 00:42:29,185 Adesso. 625 00:42:37,083 --> 00:42:41,428 {\an8}NELLA PROSSIMA PUNTATA DI ORPHAN BLACK{\an8} 626 00:42:38,458 --> 00:42:40,666 - Stai indietro. - Devo tenerla in movimento. 627 00:42:40,667 --> 00:42:42,183 Vogliono tutti farmi a pezzi. 628 00:42:42,184 --> 00:42:44,023 Devi dirmi che Delphine è viva. 629 00:42:44,024 --> 00:42:46,146 Mi sembrava che sapesse che sarebbe successo qualcosa. 630 00:42:46,147 --> 00:42:47,560 Alison, cosa ci fai qui? 631 00:42:47,561 --> 00:42:49,462 Non hai risposto alle chiamate, signorino. 632 00:42:49,463 --> 00:42:52,673 - Questo è il punto di non ritorno. - Stai facendo mia moglie. 633 00:42:52,674 --> 00:42:54,528 - Il signore e la signora Hendrix? - Sì? 634 00:42:54,529 --> 00:42:56,759 - Lasciami! - Dove cavolo stai andando? 635 00:42:56,760 --> 00:42:58,297 All'origine di tutto questo casino. 636 00:42:58,298 --> 00:43:00,261 www.subsfactory.it