1
00:00:00,500 --> 00:00:05,381
Jag såg en tjej begå självmord.
Och hon såg exakt ut som mig.
2
00:00:05,401 --> 00:00:08,469
Vi är kloner. Vi är labbråttor
i ett illegalt experiment.
3
00:00:08,504 --> 00:00:15,009
Vore det jag, skulle jag placera
en övervakare för datainsamling.
4
00:00:15,044 --> 00:00:17,310
- Var är Beth?
- Hon tog livet av sig.
5
00:00:17,345 --> 00:00:20,614
Jag tog hennes identitet.
Du är hennes övervakare, va?
6
00:00:20,649 --> 00:00:23,150
Läkare kom och undersökte
henne i sömnen.
7
00:00:23,184 --> 00:00:28,688
Jag vet exakt vem du är. Du är...
en slemmig övervakar-spion!
8
00:00:30,658 --> 00:00:32,473
Aynsley?
9
00:00:32,493 --> 00:00:36,461
Tyskan var sjuk.
Bör jag oroa mig för det?
10
00:00:36,495 --> 00:00:39,023
- Jag är sjuk, Delphine.
- Art, du måste se detta.
11
00:00:39,033 --> 00:00:43,303
- En träff på NN avtrycken.
- Varför liknar hon Beth?
12
00:00:43,337 --> 00:00:47,008
Sarah Manning! Upp med händerna!
Du är arresterad.
13
00:00:47,132 --> 00:00:49,442
- Jag dödade henne inte, Art!
- Vet du vem som gjorde det?
14
00:00:49,443 --> 00:00:51,811
Förhöret är över.
15
00:00:51,845 --> 00:00:54,647
- Det här är Amelia.
- Jag är din riktiga mor.
16
00:00:54,682 --> 00:00:58,017
Jag hade tvillingar. en till
staten, och en till kyrkan.
17
00:00:58,052 --> 00:01:01,654
- Helena.
- Jag växte upp i ett kloster i Ukraina.
18
00:01:01,689 --> 00:01:06,490
Du dödade någon som jag har
drömt om i hela mitt liv.
19
00:01:06,524 --> 00:01:10,696
Sarah Manning. Jag är Rachel Duncan,
vi skall komma överens.
20
00:01:10,763 --> 00:01:15,568
Sarah? Ingå inget avtal.
All frihet de lovar är skitsnack.
21
00:01:15,635 --> 00:01:19,205
- De har patent på oss.
- Sarah, de kan göra anspråk på Kira.
22
00:01:19,272 --> 00:01:21,873
Kira!
23
00:01:39,925 --> 00:01:42,741
- Svara, svara.
- Lämna meddelande till Felix.
24
00:01:42,761 --> 00:01:48,233
Fee! Skit.
Fee, var är du? De tog dem.
25
00:01:48,267 --> 00:01:51,301
De tog Kira och Mrs S.
26
00:02:02,114 --> 00:02:05,549
Du ser ut att behöva en kaffe.
27
00:02:05,617 --> 00:02:09,999
- Ja, jag tar te.
- Te då.
28
00:02:21,533 --> 00:02:26,669
Nummret du har ringt är inte
anträffbart för tillfället.
29
00:02:29,540 --> 00:02:33,676
Nummret du har ringt är inte
anträffbart för tillfället.
30
00:02:46,456 --> 00:02:48,824
Hej, du har kommit till Paul
Dierden. Lämna ett meddelande.
31
00:02:48,892 --> 00:02:56,999
Paul, vad fan pågår? Tog Rachel
min familj? Ring mig nu.
32
00:03:02,672 --> 00:03:09,299
- Nä, huset bjuder på den första.
- Tack. Det uppskattar jag.
33
00:03:28,864 --> 00:03:31,633
- Paul?
- Hallå, Sarah.
34
00:03:31,667 --> 00:03:37,839
Det finns ett smärtfritt sätt
att återförenas med Siobhan och Kira.
35
00:03:37,873 --> 00:03:43,577
- Överlämna dig själv.
- Rachel, din slyna.
36
00:03:43,612 --> 00:03:47,849
Jag och Kira är inte era jävla
patienter. Inte heller Siobhan.
37
00:03:47,883 --> 00:03:50,084
Mitt erbjudande står kvar.
38
00:03:50,119 --> 00:03:56,890
- Vi låtsas att du inte rymde.
- Rachel, om du rör min dotter, så...
39
00:03:57,924 --> 00:04:02,863
- God kväll.
- God kväll,grabbar. Vad vill ni ha?
40
00:04:02,930 --> 00:04:07,300
- Är äggen den tama typen?
- Vad menar du?
41
00:04:07,368 --> 00:04:12,672
Min vän frågar om ägg från
frigående höns. Otämjda.
42
00:04:12,706 --> 00:04:18,578
- Inga frigående, bara normala ägg.
- Då de inte är normala.
43
00:04:18,646 --> 00:04:20,713
Dina kycklingar har störts.
44
00:04:20,748 --> 00:04:25,817
De är inte mina kycklingar
de är bara mina ägg.
45
00:04:38,865 --> 00:04:42,667
Jag slår vad om att du
beställt en massa ägg.
46
00:04:42,701 --> 00:04:43,784
Vem är du?
47
00:04:43,804 --> 00:04:47,905
- Hon har dialekten.
- Ja.
48
00:04:48,942 --> 00:04:51,999
Det är hon.
49
00:05:04,290 --> 00:05:07,392
Efter dig.
50
00:05:07,460 --> 00:05:13,397
Jag tycker att vi lämnar damen ifred.
Gå härifrån nu.
51
00:05:15,600 --> 00:05:22,105
Är du säker, Sarah?
Vi kom för att ta dig till Kira.
52
00:05:22,173 --> 00:05:25,108
Var är hon?
53
00:05:34,820 --> 00:05:36,999
Sarah!
54
00:05:47,065 --> 00:05:49,599
Sarah!
55
00:05:49,667 --> 00:05:52,969
Du kan inte fly!
56
00:05:54,272 --> 00:05:56,639
- Sarah!
- Skit.
57
00:06:04,014 --> 00:06:07,082
Vi är ditt bästa alternativ.
58
00:07:07,316 --> 00:07:17,183
Text och översättning: Ztockis
subscene.com
59
00:07:38,955 --> 00:07:43,959
- Så, ikväll bör ni vara
extra snälla mot mig.
60
00:07:44,027 --> 00:07:48,112
- Det var som fan! Hej!
- Var har du varit?
61
00:07:48,114 --> 00:07:51,633
- Vad gör du?
- Är det därför du inte svarar?
62
00:07:51,701 --> 00:07:56,750
- Ja, jag är mitt i en femsättare.
- Vi har en nödsituation, och du är hög.
63
00:07:56,770 --> 00:07:58,606
Vad har du på dig?
64
00:07:58,674 --> 00:08:03,411
- Vad? Sarah, vad?
- De tog Kira!
65
00:08:03,479 --> 00:08:09,984
Mrs, S bil var kvar, och handväskan.
Det såg ut som om de blivit utdragna...
66
00:08:10,018 --> 00:08:13,254
- Kan vi backa en sekund?
- Nej, vi måste dra, Fee!
67
00:08:13,322 --> 00:08:16,090
Hur vet vi att det inte är
Helena igen.
68
00:08:16,124 --> 00:08:20,328
Nej, hon är borta.
- Vart? - Bara borta, okej?
69
00:08:20,362 --> 00:08:22,997
Skit! Okej. Vänta, vänta!
70
00:08:23,031 --> 00:08:27,068
Du sa att deras telefoner var
bortkopplade. Varför inte din?
71
00:08:27,135 --> 00:08:32,037
- För att de spårar den där rosa saken.
- Ja, du har säkert rätt.
72
00:08:33,475 --> 00:08:37,310
- Hallå? Hallå?
- Det är Paul, Sarah.
73
00:08:37,345 --> 00:08:39,994
- Vem mer lyssnar?
- Du vet min situation.
74
00:08:40,014 --> 00:08:43,784
Säg att jag vill prata med Mrs, S.
75
00:08:43,852 --> 00:08:48,286
Du måste komma hit för det.
Jag ser inget annat alternativ.
76
00:08:48,320 --> 00:08:52,358
Jag möter dig ensam.
Jag ringer dig.
77
00:08:53,995 --> 00:08:59,399
- Hon är smartare än du tror.
- Gör en sak till för att hjälpa henne...
78
00:08:59,433 --> 00:09:02,869
så jag kan sätta en kula i ditt huvud.
79
00:09:02,903 --> 00:09:05,938
Nej, nej. du kan inte träffa Paul.
80
00:09:05,972 --> 00:09:11,309
- Nej, inte personligen.
- Nej. Vad... Skit. Förlåt.
81
00:09:12,646 --> 00:09:14,113
Okej.
82
00:09:14,147 --> 00:09:17,417
Kom igen, ta dig samman,
din löjliga mes.
83
00:09:17,451 --> 00:09:22,552
Jag vill att du gör en
avstickare för mig, okej?
84
00:09:27,627 --> 00:09:34,865
- Snälla... kom till Dyad-eventet.
- Tänk på vad du ber mig om.
85
00:09:34,900 --> 00:09:39,704
Vi kan förhandla om din position,
men du måste börja prata med Leekie.
86
00:09:39,739 --> 00:09:42,407
- Vi behöver Dyad nu.
- Vi?
87
00:09:42,442 --> 00:09:45,999
Du. Om du är sjuk.
88
00:09:53,352 --> 00:09:59,289
Och vår relation... kan bli
vad vi vill. Vi har inflytande.
89
00:09:59,357 --> 00:10:04,861
- Du arbetar fortfarande för Leekie.
- För din skull, för att skydda dig.
90
00:10:06,098 --> 00:10:11,883
Proverna får inte hamna hos Dyad,
och säg inte att vi känner till patentet.
91
00:10:11,903 --> 00:10:20,710
Jag ska göra min egen utforskning först.
Det är min biologi, och mitt beslut. Okej?
92
00:10:23,081 --> 00:10:25,999
Du har rätt.
93
00:10:44,735 --> 00:10:47,468
Vad tusan?
94
00:10:51,208 --> 00:10:55,700
Tog Rachel Kira? Det kan hon inte.
Vi enades om en uppförandekod.
95
00:10:55,713 --> 00:10:59,748
Sarah signerade väl inte den?
Förlåt.
96
00:10:59,816 --> 00:11:05,787
Jag skulle fråga dig om nåt, men...
kan vi låna en pistol?
97
00:11:05,855 --> 00:11:10,999
Du behöver en pistol. Tydligen är
jag den man går till för vapen, eller?
98
00:11:12,029 --> 00:11:17,633
Jäklar. Vad är det med dina tummar?
De är så fräscha.
99
00:11:17,667 --> 00:11:19,935
Felix, är du hög?
100
00:11:20,003 --> 00:11:22,938
Jag visste inte att det skulle
bli en nödsituation.
101
00:11:23,006 --> 00:11:28,744
Tyst. barnen sover. Jag har inga
vapen i huset längre. De är på landet
102
00:11:28,778 --> 00:11:32,946
- i mitt vapenskåp.
- Kan du inte hämta ett åt oss?
103
00:11:32,980 --> 00:11:34,349
Sarah kan inte...
104
00:11:34,383 --> 00:11:39,300
gå runt och skjuta folk med mina
vapen, de är registrerade på mig.
105
00:11:39,321 --> 00:11:45,793
Jag försöker få ordning på min familj.
Jag dricker inte längre, inga mer...
106
00:11:45,827 --> 00:11:52,365
småtjänster. Jag gör en musikal.
- Herre Gud, inte Cats.
107
00:11:54,036 --> 00:11:56,203
Herre Gud.
108
00:12:01,977 --> 00:12:04,711
Hallå, Donnie.
109
00:12:04,745 --> 00:12:07,647
- Vem pratar du med?
- Jag...
110
00:12:07,682 --> 00:12:11,651
övar mig inför pjäsen, förstås.
111
00:12:11,686 --> 00:12:13,454
04:00?
112
00:12:13,488 --> 00:12:18,459
- Jag har inte kontroll över musan.
- Musan?
113
00:12:18,493 --> 00:12:21,695
- Du skulle inte förstå.
- Nej, antagligen.
114
00:12:21,729 --> 00:12:26,966
- Gå och lägg dig.
- Okej. Dröj inte för länge.
115
00:12:31,238 --> 00:12:35,606
Vad har du på dig?
Nej, nej, nej.
116
00:12:35,610 --> 00:12:40,945
Jag kanske kan hjälpa till
med ett vapen... Oregistrerat.
117
00:12:40,965 --> 00:12:44,649
- Seriöst?
- Ja. Jag har en vän.
118
00:12:44,717 --> 00:12:46,999
Vi kan kalla honom Ramon.
119
00:12:47,020 --> 00:12:52,425
- Känner du en vapenkille som heter Ramon?
- Han är vapenfantast.
120
00:12:52,459 --> 00:12:55,661
Han har många jobb, och jobbar hårt.
121
00:12:55,729 --> 00:13:00,799
Säg åt Sarah att möta mig
vid Glendale teatern, 16:00.
122
00:13:02,736 --> 00:13:08,373
Ja, de flesta av patenten var direkta
efter att beslutet i Högsta domstolen
123
00:13:08,407 --> 00:13:10,074
lämnats in.
124
00:13:10,109 --> 00:13:14,911
Ja, säkert.
Tack så mycket, Herr Schlessinger.
125
00:13:16,949 --> 00:13:21,999
- Paul här.
- Så här kommer det att gå till.
126
00:13:38,203 --> 00:13:41,472
- Är du Paul?
- Ja.
127
00:13:41,540 --> 00:13:44,074
Tjugo spänn.
128
00:13:51,749 --> 00:13:56,153
- Man kan inte lita på nån nuförtiden.
- Jag vet att de övervakar dig.
129
00:13:56,221 --> 00:14:01,591
- Du har 30 sekunder på dig.
- Nu när ingen lyssnar, var är de?
130
00:14:01,659 --> 00:14:03,660
De gav mig ett budskap från Rachel.
131
00:14:03,728 --> 00:14:07,630
Imorgon bitti, sätts hon på
ett privatplan, med Kira.
132
00:14:07,699 --> 00:14:10,101
Du kan bli med dem på planet.
133
00:14:10,168 --> 00:14:13,000
Hon är bara ett barn.
Hur kan de använda henne som påtryckning?
134
00:14:13,020 --> 00:14:17,773
Jag vet inte vad du ska göra, men
ikväll är det ett event på Dyad.
135
00:14:17,808 --> 00:14:20,176
Rachel är där.
136
00:14:20,211 --> 00:14:22,278
- Okej, vad mer?
- Hon, är,
137
00:14:22,346 --> 00:14:27,250
isolerad. Daniel övervakar henne.
Men uppgiften är att föra tillbaka dig.
138
00:14:27,318 --> 00:14:30,385
Han kommer efter dig.
139
00:14:53,610 --> 00:14:56,677
Hon sa, "dra åt helvete."
140
00:15:23,770 --> 00:15:28,706
- Hej, får jag låna din telefon?
- Får jag ta på ditt bröst?
141
00:15:29,642 --> 00:15:31,076
Näbbgädda.
142
00:15:31,110 --> 00:15:38,083
Det är ett glittrande företagsevenemang.
Jag förstår inte nyttan av en pistol.
143
00:15:38,117 --> 00:15:42,087
- Hon planerar att planka in.
- Jag har ingen plan än.
144
00:15:42,154 --> 00:15:46,307
- Cosima, var är Delphine?
- Vid Dyad, och gör sig redo.
145
00:15:46,327 --> 00:15:49,727
Hon vill att jag ska gå dit.
Jag kanske borde det.
146
00:15:49,795 --> 00:15:52,931
Jag luktade lesbiskt i min säng inatt.
147
00:15:52,999 --> 00:15:55,700
Jag ber inte om ursäkt
för mina känslor, okej?
148
00:15:55,734 --> 00:16:00,137
Jag lovar att inte bli lurad igen.
Jag kan väl prata med dem?
149
00:16:00,205 --> 00:16:06,611
Nej. gör ingenting, okej?
Jag mår bättre när jag har en pistol.
150
00:16:06,645 --> 00:16:09,713
Det här är helt galet.
151
00:16:29,033 --> 00:16:32,068
- God morgon, Mrs. Hendrix.
- Hallå, Ramon.
152
00:16:32,136 --> 00:16:37,999
- Störde jag dig i rasten?
- Servicen tar aldrig rast på Econo-mart.
153
00:16:38,909 --> 00:16:43,046
Så...
Avomax? Zaraphen?
154
00:16:43,114 --> 00:16:48,983
- Något mellan A och Z?
- Nej tack. Jag har ett uppehåll.
155
00:16:52,056 --> 00:16:55,690
- Naturlig kick?
- Nej, nej. Inget naturligt heller.
156
00:16:55,758 --> 00:17:04,696
Jag har en... vän som behöver
en freds... mäklare.
157
00:17:07,704 --> 00:17:10,605
Jag har ett bra urval. Alla rena,
158
00:17:10,674 --> 00:17:14,209
Bortfilade nummer. Vill du ha
en revolver, är 45:an en...
159
00:17:14,243 --> 00:17:19,113
..rejäl tuffing.
Matt svart.
160
00:17:19,148 --> 00:17:22,551
Är det... tjej grepp?
161
00:17:22,585 --> 00:17:27,436
Het.
Praktiskt.
162
00:17:27,456 --> 00:17:30,491
Tack, Ramon.
163
00:17:31,694 --> 00:17:34,999
Så, hur är det med din mamma?
164
00:17:37,632 --> 00:17:44,373
En individ visar färska symptom.
Kan du kolla dess profil åt mig?
165
00:17:44,397 --> 00:17:47,823
Den med den syntetiska sekvensen
du vägrar förklara?
166
00:17:47,843 --> 00:17:52,313
- Ja, den.
- Nej, jag kan inte, för
167
00:17:52,347 --> 00:17:57,965
du bad mig att radera datan.
- Jag skickar ett nytt blodprov.
168
00:17:57,985 --> 00:18:02,690
Dr. Leekie bad mig visa
er upp så fort ni anlände.
169
00:18:02,724 --> 00:18:05,291
Naturligtvis.
170
00:18:18,973 --> 00:18:22,876
Är det något som pågår som
jag bör känna till?
171
00:18:22,910 --> 00:18:25,645
Var är Cosima, Delphine?
172
00:18:25,679 --> 00:18:28,415
Exakt där du vill ha henne.
173
00:18:28,449 --> 00:18:32,285
här i stan, och överväger
ditt jobberbjudande.
174
00:18:32,353 --> 00:18:36,000
Var försiktig med att spela
för det andra laget, Delphine.
175
00:18:36,021 --> 00:18:39,979
Cosima är rädd för oss.
Hon har sett hur du har förföljt Sarah.
176
00:18:39,999 --> 00:18:43,628
Sarah är inte ditt subjekt.
177
00:18:46,499 --> 00:18:48,681
Du är en eugenist, Dr. Cormier.
178
00:18:48,701 --> 00:18:53,873
- Är det ett fult ord för dig
som forskare? - Nej.
179
00:18:53,893 --> 00:18:57,075
Jag vill ha Cosima här, heltid,
180
00:18:57,109 --> 00:19:00,412
- från och med ikväll.
- Jag också.
181
00:19:00,432 --> 00:19:07,152
324B21 visar samma
andningssymtom som de andra två.
182
00:19:07,186 --> 00:19:09,588
Gratulerar.
183
00:19:09,622 --> 00:19:14,458
Jag har gjort allt,
vilket jag vet att du ville.
184
00:19:26,438 --> 00:19:29,840
Okej allihopa, hör upp.
185
00:19:29,908 --> 00:19:35,044
Vi samlas. I cirkel, tack.
Håll händerna.
186
00:19:35,112 --> 00:19:43,121
Om 3 dagar, flyttar vi till stora scen
för klädrepetition. Om 4 dagar öppnar vi.
187
00:19:43,188 --> 00:19:47,191
Att förlora Aynsley är...
188
00:19:47,258 --> 00:19:50,961
Hjärtskärande. Men
189
00:19:51,029 --> 00:19:56,533
vi är inga civila,
detta är teatern,
190
00:19:56,600 --> 00:20:00,904
och vi vet att showen måste fortgå.
191
00:20:00,972 --> 00:20:02,405
Så...
192
00:20:02,473 --> 00:20:08,411
Kelsey kommer att kliva ur
vingarna för att spela Laura.
193
00:20:08,479 --> 00:20:12,248
Um... Ursäkta mig.
194
00:20:12,316 --> 00:20:18,221
- Jag är din Laura.
- Nej, Ali.
195
00:20:19,957 --> 00:20:25,161
Vi vet hur nära det här ligger dig.
Men du har repeterat med Aynsley,
196
00:20:25,229 --> 00:20:30,698
du kan den delen.
Vi vill att du spelar Sheila.
197
00:20:31,668 --> 00:20:36,405
- Vill du att jag har huvudrollen?
- Ja.
199
00:20:43,079 --> 00:20:47,749
Du kan göra det här.
Visa dem, okej? Gläns.
200
00:20:47,783 --> 00:20:50,352
Okej, låt oss glänsa på scenen.
201
00:20:50,386 --> 00:20:55,223
Vi startar där alla hjälper
Sheila städa upp efter
202
00:20:55,257 --> 00:20:59,527
den olyckliga döden.
Okej? Mopp.
204
00:20:59,561 --> 00:21:02,000
- Mopp.
- Underbart.
205
00:21:02,020 --> 00:21:05,766
Sluta gråt, Carter. Djupa andetag.
206
00:21:38,531 --> 00:21:39,265
Ja. Brava! Bravissima!
208
00:21:53,914 --> 00:21:57,383
Alison Hendrix är i en musikal.
209
00:21:57,418 --> 00:22:02,020
- Vad? Vilken musikal?
- Det är inte Cats.
210
00:22:02,055 --> 00:22:05,357
- Jag tror hon har huvudrollen.
- Beth är död, Tyskan är död,
211
00:22:05,425 --> 00:22:08,026
Sarah Manning dyker upp
på väg att bekänna,
212
00:22:08,094 --> 00:22:13,999
och vi är kvar med Alison Hendrix,
mönstermedborgare och dramatiker.
213
00:22:17,637 --> 00:22:20,806
- Du skojar.
- Det är hon.
214
00:22:20,840 --> 00:22:24,999
Vi ska inte vara
på det här, Angie.
215
00:22:26,446 --> 00:22:28,000
Fan också.
216
00:22:28,014 --> 00:22:31,999
- Hej, det var länge sedan.
- Skit.
217
00:22:32,284 --> 00:22:35,999
- Spring inte.
- Kom igen.
218
00:22:52,000 --> 00:22:56,231
- Vad vill du Alison Hendrix?
- De dödade en man framför ögonen på mig.
220
00:22:56,299 --> 00:22:59,901
Berätta vad ni är till varandra,
till Beth.
221
00:22:59,969 --> 00:23:02,971
- Vi vet inte. Det är hela poängen.
- Fiket,
222
00:23:03,039 --> 00:23:06,308
låter som kropparna Grigson
och Diaz fann i morse.
223
00:23:06,375 --> 00:23:08,444
Jag vet. Säkert hon också.
224
00:23:08,468 --> 00:23:12,177
Ja, de ligger bakom det.
Samma som fick mig ur fängelset.
225
00:23:12,178 --> 00:23:16,999
- Hon hittar bara på.
- Anhåll mig. Du kan inte, eller hur?
228
00:23:22,185 --> 00:23:25,485
Vi kollar upp hennes historia.
229
00:23:33,929 --> 00:23:37,765
Det är ett mycket bra läge
du befinner dig i, Paul.
230
00:23:37,800 --> 00:23:40,267
Hur då, Miss Duncan?
231
00:23:40,335 --> 00:23:45,537
Du är den enda som verkar veta
vad som gör Sarah förbannad.
232
00:23:51,479 --> 00:23:58,416
Jag behöver ditt kontor i kväll.
Det är Korea. Båda två.
233
00:23:58,450 --> 00:24:01,999
Bra. Gratulerar.
234
00:24:03,622 --> 00:24:07,127
Paul, har du någonsin varit i Taiwan?
235
00:24:07,161 --> 00:24:09,129
Taiwan, Nej.
236
00:24:09,663 --> 00:24:14,300
- Jag antar att du inte talar Mandarin?
- Nej.
238
00:24:14,335 --> 00:24:18,999
Synd. Packa en väska.
Vi åker på tisdag.
239
00:24:19,504 --> 00:24:22,640
Lycka till, Paul.
240
00:24:28,515 --> 00:24:33,219
- Håller du honom personligt nära?
- Naturligtvis.
241
00:24:33,253 --> 00:24:38,199
Rachel, Kidnappade du
verkligen Sarahs familj?
242
00:24:39,425 --> 00:24:42,394
Ju mindre du vet, desto bättre.
243
00:24:42,428 --> 00:24:46,932
Barnet kan vara en biologisk
guldgruva, men även hennes mamma.
244
00:24:46,967 --> 00:24:52,137
- Daniel hämtar tillbaka Sarah.
- Är det verkligen nödvändigt?
245
00:24:52,204 --> 00:24:56,441
Ja.
Och inte dina bekymmer.
246
00:24:56,476 --> 00:25:01,711
Vi har en viktig kväll.
Du måste vara på topp.
247
00:25:04,884 --> 00:25:08,820
"Att kombinera är att skapa;
248
00:25:08,888 --> 00:25:13,658
att konstruera, gudomlig."
249
00:25:13,692 --> 00:25:17,399
Du blir fantastisk, Aldous.
250
00:25:24,500 --> 00:25:29,999
- Kom igen. Kolla upp det bara.
- Hon lämnade säkert kropparna själv.
252
00:25:33,512 --> 00:25:36,579
De har min dotter, Art.
253
00:25:42,384 --> 00:25:47,190
Bästa skjutningen på två år
och federala knallar in. Kolla in.
255
00:25:53,431 --> 00:25:55,680
- Hej, Ange?
- Vad har hänt?
256
00:25:55,700 --> 00:26:00,403
George Hudson, kocken.
45:a i sjätte chakrat.
257
00:26:00,438 --> 00:26:04,022
- Cowboyen, sköts i magen.
- Vilket chakra är det?
258
00:26:04,107 --> 00:26:06,014
Nånstans mellan tredje och fjärde.
259
00:26:06,034 --> 00:26:09,677
Det finns ett möjlig ögonvittne.
En tedrickare.
260
00:26:09,678 --> 00:26:14,951
- En tedrickare?
- Ja, flydde ut på baksidan.
261
00:26:14,985 --> 00:26:17,186
Okej. Tack.
262
00:26:17,254 --> 00:26:20,522
Om din dotter saknas, larmar vi.
263
00:26:20,557 --> 00:26:24,060
Dessa personer är mäktiga.
De fick mig ur fängelset.
264
00:26:24,094 --> 00:26:28,896
Du kan inte göra något.
Snälla, låt mig bara gå.
265
00:26:28,930 --> 00:26:33,068
Innan advokaten dök upp,
tänkte du berätta allt för mig,
266
00:26:33,102 --> 00:26:38,006
vad detta egentligen är.
- Du vill inte veta allt, Art.
267
00:26:39,942 --> 00:26:43,143
Du vill inte Angie ska veta något.
268
00:26:47,316 --> 00:26:51,565
- Federala tog över från Grigson och Diaz.
- Vilka federala?
269
00:26:51,585 --> 00:26:54,687
Jag fick ingen förkortning.
270
00:27:00,396 --> 00:27:01,896
Seriöst?
271
00:27:01,930 --> 00:27:05,400
Vi är ute från fallet.
Det existerar inte, Angie.
272
00:27:05,434 --> 00:27:10,999
Vill du gå in där och lämna
över henne, så gör det.
273
00:27:11,673 --> 00:27:13,999
Kom igen.
274
00:27:17,445 --> 00:27:18,979
Tack.
275
00:27:19,014 --> 00:27:23,483
Tack? Saknar du oss?
Saknar du Beths liv, din lilla bedragare?
276
00:27:23,518 --> 00:27:26,552
Far åt helvete.
277
00:27:30,025 --> 00:27:33,999
Hon litar nästan på mig, Angie.
278
00:27:34,020 --> 00:27:37,831
Nej, du får inte överlämna
dig till neolutionisterna.
279
00:27:37,865 --> 00:27:40,834
Vad ska jag göra då, Fee?
280
00:27:40,868 --> 00:27:43,804
Om Rachels har Kira på ett plan,
måste jag vara med henne.
281
00:27:43,838 --> 00:27:48,708
Sarah, Delphine satte mig på listan
för Dyad ikväll. Jag kan gå in och
282
00:27:48,743 --> 00:27:51,411
kräva att Rachel låter dem gå.
283
00:27:51,445 --> 00:27:53,879
Rachel ger inte efter för krav, Cosima.
284
00:27:53,948 --> 00:27:57,248
Det är därför jag behöver vapnet.
285
00:27:58,284 --> 00:28:02,620
Är det någon hemma?
Det är Ramon.
286
00:28:02,655 --> 00:28:04,622
Ramon?
287
00:28:04,657 --> 00:28:09,127
- Leverans från Mrs. Hendrix.
- De är så Alison.
288
00:28:09,195 --> 00:28:15,332
Det är vad som finns på insidan
som räknas. Har jag fel, seglaren?
290
00:28:27,000 --> 00:28:31,548
Seriöst, Sarah? Vilken
nytta ska den där göra?
291
00:28:31,616 --> 00:28:34,918
Alison, du känner många
konstiga personer.
292
00:28:34,953 --> 00:28:36,420
De ser fina ut.
293
00:28:36,455 --> 00:28:40,391
Jag kunde inte överlämna dem själv.
Jag har många dräkter att ändra.
294
00:28:40,459 --> 00:28:45,896
- Tack för kortet också.
- Driver du med mig? Jag gjorde det!
296
00:28:45,964 --> 00:28:51,001
- Det är skönt att se dig, Alison.
- Vi älskar dig, Alison.
297
00:28:51,068 --> 00:28:53,470
Normalt skulle jag säga
gör inget överilat,
298
00:28:53,538 --> 00:28:59,176
men överilat verkar vara ett
arvsanlag, så... Gå och hämta Kira.
299
00:28:59,196 --> 00:29:03,813
Tro mig, nu är det dags
att motstå vårt anlag
300
00:29:03,881 --> 00:29:06,316
till impulsivt beteende.
Vi behöver en plan.
301
00:29:06,384 --> 00:29:09,919
- Har ni ingen plan?
- Nej, planen är ett problem.
302
00:29:09,987 --> 00:29:14,491
- Jag vet var Rachel är. Det räcker.
- Sarah, vad ska du göra?
304
00:29:14,525 --> 00:29:20,094
Knalla in på Dyad med ett vapen
och börja skjuta folk?
305
00:29:20,162 --> 00:29:26,5696
Jag vill inte veta nått Lämna mig
utanför. Trovärdigt förnekande.
307
00:29:26,603 --> 00:29:29,772
- Ja, visst.
- Jag måste vara hos Sara Stubbs
308
00:29:29,806 --> 00:29:33,709
21:00 för att kolla
passform och linjer, så...
309
00:29:33,744 --> 00:29:36,745
- Lycka till, Sarah.
- Tack igen.
310
00:29:36,812 --> 00:29:40,282
Grejen på Dyad, är en stor sak, va?
311
00:29:40,316 --> 00:29:44,719
Ja, läkemedel, jordbruk,
VIPs, säkerhet.
312
00:29:44,754 --> 00:29:47,889
Bra. Då är de upptagna.
313
00:29:47,924 --> 00:29:51,726
Okej, vad tänker du göra?
314
00:29:51,761 --> 00:29:53,728
Trovärdigt förnekande.
315
00:29:53,763 --> 00:29:56,698
- Åh, nej.
- Det är enklast,
316
00:29:56,766 --> 00:30:02,938
ge Rachel det hon vill ha. Mig.
Det förväntar hon sig inte.
317
00:30:02,972 --> 00:30:05,807
Även om jag håller med
om vad du tänker,
318
00:30:05,841 --> 00:30:09,999
hur kommer du nära Rachel
med Daniel i vägen?
319
00:30:10,000 --> 00:30:13,745
Alison kommer inte att gilla det.
320
00:30:21,022 --> 00:30:22,500
Paul Dierden.
321
00:30:22,524 --> 00:30:26,258
Paul, det är Sarah.
Låt mig tala med henne.
322
00:30:27,662 --> 00:30:30,662
Hon vill tala med Rachel.
323
00:30:34,302 --> 00:30:37,337
Hej, Sarah. Det är Daniel.
Jag talar för Rachel.
324
00:30:37,371 --> 00:30:42,442
- Jag är redo att göra upp.
- Rachel är en upptagen kvinna.
325
00:30:42,477 --> 00:30:47,000
Om du säger var du är,
så tar jag dig till henne.
326
00:30:47,013 --> 00:30:51,417
Jag möter dig 21:00.
Jag kör en röd minivan.
327
00:31:04,397 --> 00:31:07,800
Herre Gud. Herre Gud!
328
00:31:07,868 --> 00:31:10,837
Släpp!
329
00:31:35,561 --> 00:31:38,777
Vem fan är du?
330
00:31:38,797 --> 00:31:42,400
Detta är oacceptabelt.
Jag vill tala med Dr leekie.
331
00:31:42,434 --> 00:31:49,605
Det är inte nödvändigt, det var ett
misstag. Det ska inte hända igen.
332
00:32:00,652 --> 00:32:03,821
Tack.
333
00:32:04,000 --> 00:32:05,999
Elise!
334
00:32:17,703 --> 00:32:19,999
Skit.
335
00:33:01,186 --> 00:33:04,155
- Cosima.
- Hej.
336
00:33:04,189 --> 00:33:06,157
Du kom.
337
00:33:09,594 --> 00:33:12,663
Du lär inte ångra det. Jag lovar.
338
00:33:12,697 --> 00:33:15,332
Aldous! Se vem som är här.
339
00:33:15,367 --> 00:33:17,901
- Nej, nej.
- Nej, nej, nej, Kom, kom, kom.
340
00:33:17,935 --> 00:33:23,505
Min motståndare. Jag var inte
säker på att du skulle komma.
341
00:33:23,539 --> 00:33:27,245
Här är jag. Det betyder inte
att jag signerar ditt kontrakt.
343
00:33:27,269 --> 00:33:32,715
En början. Vi är i okända
vatten. Det är upp till dig.
344
00:33:34,185 --> 00:33:37,520
Okej.
Då jag vill ha ett eget labb.
345
00:33:37,555 --> 00:33:41,624
Snart, välkommnar Dr. Leekie
er till Dyad institutet.
346
00:33:41,692 --> 00:33:45,074
Det är min replik.
Cosima...
347
00:33:45,094 --> 00:33:50,999
du har en ljus framtid framför dig.
348
00:33:51,369 --> 00:33:55,305
Detta är bästa platsen
du kan vara på just nu.
349
00:33:55,339 --> 00:33:58,406
Tack, Dr. Leekie.
350
00:34:05,315 --> 00:34:08,383
Roa er nu.
351
00:34:11,287 --> 00:34:15,624
- Du är Sarah.
- Ja, kul att träffa dig också.
352
00:34:15,692 --> 00:34:19,894
- Vet Cosima att du gör detta?
- Det beror på om jag åker fast.
353
00:34:19,929 --> 00:34:23,131
Var är Kira och Siobhan?
354
00:34:23,199 --> 00:34:26,100
- Vad?
- Spela inte dum.
355
00:34:26,135 --> 00:34:31,239
- Rachel kidnappade min familj. Var är de?
- Jag vet inte? Jag har aldrig sett Rachel.
357
00:34:31,307 --> 00:34:33,241
Jag har sett henne.
358
00:34:33,309 --> 00:34:37,411
Vill du hålla Cosima utanför detta,
så berätta var hon är.
359
00:34:37,479 --> 00:34:43,749
Okej. Det pågår viktiga affärer
just nu, bakom kulisserna.
360
00:34:43,817 --> 00:34:47,187
Så min gissning är att
hon använder Leekies svit.
361
00:34:47,222 --> 00:34:50,324
- Var är den?
- Där nere.
362
00:34:50,392 --> 00:34:55,107
Det är omöjligt att ta sig dit. Du
behöver ett kort för tionde våningen.
363
00:34:55,127 --> 00:34:58,999
- Ett sånt här?
- Du kommer att bli dödad.
364
00:35:00,602 --> 00:35:03,170
Välkomna Dr. Leekie.
365
00:35:07,342 --> 00:35:12,678
Tack, allihopa.
Jag är Dr. Aldous Leekie,
366
00:35:12,746 --> 00:35:17,049
Direktör för Dyad Institutet,
och det är mitt stora
367
00:35:17,117 --> 00:35:24,723
nöje att välkommna er hit på
uppdrag av hela Dyad koncernen.
368
00:35:24,791 --> 00:35:26,258
Grundstenen...
369
00:35:26,278 --> 00:35:32,162
av det ursprungliga Dyad
Institutet grundades här år 1918.
370
00:35:33,500 --> 00:35:37,469
I dag, över hela världen, har
371
00:35:37,489 --> 00:35:42,640
majoriteten av bio-tech forskningen
finansierats av privatkapital,
372
00:35:42,708 --> 00:35:47,245
och idag, finns Dyad koncernen
över hela världen.
373
00:35:47,280 --> 00:35:56,999
Vi sysselsätter 27.000 själar i
134 länder, inklusive Vatikanen.
374
00:35:59,157 --> 00:36:03,461
Åldern för bioteknik är över oss.
375
00:36:03,495 --> 00:36:09,300
Det är det moraliska
ansvaret av visionärer
376
00:36:09,334 --> 00:36:14,972
som oss, att fortsätta
läka, utfodra, och tanka,
377
00:36:15,006 --> 00:36:19,042
mänsklighetens framtid.
378
00:36:20,211 --> 00:36:23,999
Det senaste Högsta domstolsbeslutet...
379
00:36:24,882 --> 00:36:31,187
Karaktäriserar den rättsliga statusen
av naturligt kontra syntetiskt DNA.
380
00:36:31,221 --> 00:36:36,524
Det var ett lyckat resultat
av vår lobbyverksamhet.
381
00:36:39,464 --> 00:36:45,202
Vi fortsätter med nästa
delen av patentkraven.
382
00:37:22,000 --> 00:37:24,406
Bra, du lyckades.
383
00:37:24,440 --> 00:37:27,475
Jag vill ha min dotter.
384
00:37:27,644 --> 00:37:31,714
Naturligtvis, och vi vill att
ni ska vara tillsammans,
385
00:37:31,734 --> 00:37:37,719
men vi fann din fostermors hus i en
enda röra. De var borta när vi kom.
387
00:37:37,786 --> 00:37:40,922
- Du ljuger.
- Jag ljög för att få hit dig.
388
00:37:40,956 --> 00:37:43,690
Men vi har dem inte.
389
00:37:45,093 --> 00:37:49,630
Kira är här, jag vill se henne nu.
390
00:37:50,398 --> 00:37:53,834
Du tänker inte skjuta mig, Sarah.
391
00:37:55,237 --> 00:38:00,607
- Om du inte har henne, är du död!
- Fler krafter tävlar om vårt öde.
392
00:38:00,675 --> 00:38:03,999
Vi ska få Kira tillbaka tillsammans.
393
00:38:07,649 --> 00:38:10,017
Ingen bär hand på mig.
394
00:38:10,084 --> 00:38:13,218
Du äger inte oss.
395
00:38:15,790 --> 00:38:19,359
Sarah,
lägg ner den.
397
00:38:32,039 --> 00:38:34,688
- Var är Kira?
- De har henne inte.
398
00:38:34,708 --> 00:38:37,944
De lurade mig också.
Sänk pistolen.
399
00:38:37,978 --> 00:38:44,717
- Och vad är du, hennes livvakt?
- Det är dig de vill ha. Det är över.
400
00:38:44,785 --> 00:38:46,318
Vänd dig om.
401
00:39:01,767 --> 00:39:05,337
- I ansiktet.
- Förlåt.
403
00:39:07,807 --> 00:39:12,810
Gå. Jag hittar på något
att säga till dem.
404
00:39:35,408 --> 00:39:37,976
Hej, det är jag.
405
00:39:38,044 --> 00:39:44,315
- Jösses. Du är som en dålig lukt.
- Jag hade ingen annanstans att ta vägen.
406
00:40:00,665 --> 00:40:03,167
Maggie Chen?
407
00:40:11,710 --> 00:40:15,646
- Ska inte du ha en?
- Jag vill höra sanningen.
408
00:40:21,185 --> 00:40:26,999
Det var inte dem, Art,
Dyad folket. Nån annan tog Kira.
409
00:40:27,559 --> 00:40:29,999
Jag vet.
410
00:40:32,163 --> 00:40:33,896
Va?
411
00:40:33,964 --> 00:40:37,167
FBI kallar kafégrejen
inhemsk terrorism.
412
00:40:37,235 --> 00:40:43,173
Cowboyen som tog hagelsvärmen var
en religiös extremist, som Maggie Chen,
413
00:40:43,241 --> 00:40:45,509
en prolethean.
414
00:40:45,543 --> 00:40:48,411
Helenas folk.
415
00:40:48,479 --> 00:40:51,047
Vi kan väl börja med det?
416
00:40:56,620 --> 00:40:59,654
Vem är Helena?
417
00:41:02,960 --> 00:41:07,428
Är du säker på att du vill veta
vad allt detta handlar om?
418
00:41:07,464 --> 00:41:10,999
Vi får väl ta reda på det.
419
00:41:30,787 --> 00:41:33,900
Ursäkta mig.
420
00:41:34,020 --> 00:41:37,000
Min sestra sköt mig.
421
00:41:37,020 --> 00:41:42,363
Jag behöver hjälp! Akut-teamet!
Vi behöver genast en sköterska.
422
00:41:42,398 --> 00:41:46,166
- Skottskada.
- Ring in det, Ring in det!
423
00:41:46,201 --> 00:41:49,184
- Tryck!
- Skott genom ryggen.
424
00:41:49,204 --> 00:41:52,606
- Upp med henne. Klar?
- Nu.
425
00:42:20,601 --> 00:42:23,702
Titta in i kameran.
426
00:42:27,874 --> 00:42:39,175
Text och översättning: Ztockis
subscene.com