1 00:00:00,800 --> 00:00:38,800 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&} أحمد شعبان - محمود فودة - عبد الرحمن حسين (instagram:l0dy_1) :تم تعديل التوقيت بواسطة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:36,900 --> 00:01:40,900 "هونغ كونغ" 3 00:01:56,200 --> 00:01:57,400 {\pos(190,230)}!(يانغ) 4 00:01:58,900 --> 00:02:01,400 {\pos(190,230)}ماذا حدث؟ أين الـ"ماتدور"؟ 5 00:02:11,500 --> 00:02:12,900 {\pos(190,230)}!ابق مكانك - سأنقذك - 6 00:02:12,900 --> 00:02:15,400 {\pos(190,230)}"إنه فخ الـ"ماتدور 7 00:02:16,400 --> 00:02:19,800 {\pos(190,230)}وسينفجر الآن - سأطلب الدعم - 8 00:02:20,500 --> 00:02:22,800 {\pos(190,230)}لا تقلق، سأخرجك من هنا 9 00:02:24,800 --> 00:02:27,200 {\pos(190,230)}لا يوجد وقت 10 00:02:30,400 --> 00:02:32,700 {\pos(190,230)}(بيني) احمي ابنتي 11 00:02:32,700 --> 00:02:35,900 {\pos(190,230)}خذ هذه لتتذكرني بها 12 00:02:36,900 --> 00:02:39,900 {\pos(190,230)}أنت الوحيد الذي يمكنني الثقة به وقد انتهى الأمر 13 00:02:39,900 --> 00:02:40,900 {\pos(190,230)}!(يانغ) 14 00:02:52,400 --> 00:02:57,900 ~\\ تقفي الأثر \\~ 15 00:04:15,900 --> 00:04:18,400 "بعد مرور تسع سنوات" 16 00:04:28,200 --> 00:04:30,400 "تاي يا، هونغ كونغ" 17 00:04:38,600 --> 00:04:42,300 (ليس هو (فيكتور وونغ (ولكن لدينا الوسيم (ويلي 18 00:04:42,400 --> 00:04:44,300 "بيني تشان" 19 00:04:47,300 --> 00:04:51,100 إزموند)، هل تراقب المنزل؟) 20 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 "إزموند" ........ "ليزلي" 21 00:04:54,000 --> 00:04:56,800 حارس واحد، أسفل المرسى 22 00:04:56,800 --> 00:04:58,900 واحد آخر بالطابق الثاني بجوار النافذة 23 00:05:00,900 --> 00:05:03,800 الوسيم (ويلي) وصحبته يدخلون المنزل الآن 24 00:05:04,900 --> 00:05:06,200 "ويلي الوسيم" 25 00:05:06,400 --> 00:05:10,100 (لو أمسكنا بـ(فيكتور وونغ (بذلك المنزل مع مخدرات الـ(ماتدور 26 00:05:10,100 --> 00:05:12,400 (سنثبت بأن (فيكتور وونغ .(هو الـ(ماتدور 27 00:05:15,900 --> 00:05:17,800 .بيني)، سنمسكه هذه المرة) 28 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 المكان ليس آمناً بعد، تراجعا 29 00:05:21,800 --> 00:05:25,100 ،لو لم يسير كما خططنا فلن أجركما معي 30 00:05:25,100 --> 00:05:26,300 .ابقيا متأهبان وغطياني 31 00:05:34,000 --> 00:05:35,400 حسناً، سأدخل 32 00:06:07,000 --> 00:06:10,300 كيف الحال مع الطلبات؟ - كدنا ننهيها - 33 00:06:10,300 --> 00:06:15,000 ومازلنا ننتظر الشحنة التالية أوشك يصل، استمرّوا بالتعبئة 34 00:06:15,000 --> 00:06:16,600 وتأكدوا أنّ كل شيء يسير كما مُخطط 35 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 مرحبا 36 00:06:32,400 --> 00:06:34,500 .تريث بها 37 00:06:34,500 --> 00:06:36,300 ركّزوا في التعبئة 38 00:06:44,800 --> 00:06:48,200 ،اذهب وألق نظرة ولترى ماذا يحدث 39 00:06:50,800 --> 00:06:52,200 من أنت؟ 40 00:06:54,200 --> 00:06:55,400 !خذ هذا 41 00:06:58,800 --> 00:07:00,000 علينا المغادرة 42 00:07:45,100 --> 00:07:48,900 !(إزموند)، أخرج (ليزلي) - في الحال - 43 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 !أوقفوهم - اذهب، اذهب - 44 00:09:37,100 --> 00:09:39,500 (مراسلة (هونغ كونغ في بث حي من موقع الحادثة 45 00:09:39,500 --> 00:09:43,300 ،التفاصيل مخيفة حتى اللحظة ولكن يعتقد بأن فشل غارة شرطة 46 00:09:43,300 --> 00:09:46,900 المسؤولة عن إنهيار ما يقارب عشرات المنازل 47 00:09:46,900 --> 00:09:52,400 كابتن (تانغ)، فعلتها بمفردي - فيكتور وونغ) رجل أعمال محتّرم) 48 00:09:52,400 --> 00:09:57,500 خلال تسع سنوات، هل وجدت أي أدلة دامغة بأنه هو الـ(ماتدور)؟ 49 00:09:57,500 --> 00:09:59,400 لا يوجد (ماتدور) من الأساس 50 00:09:59,400 --> 00:10:01,600 لا يوجد رجل واحد يدير كل ،أعمال (هونغ كونغ) الإجرامية 51 00:10:01,600 --> 00:10:04,700 وحتى لو تواجد، ذلك (الرجل ليس (فيكتور وونغ 52 00:10:11,700 --> 00:10:16,300 أنت تريد العدالة لشريكك. أعي هذا 53 00:10:16,300 --> 00:10:20,300 ولكن هووسك بهذه القضية لديه أثر رجعي عليك شخصياً 54 00:10:20,300 --> 00:10:22,400 خُذ شهر راحة 55 00:10:22,400 --> 00:10:25,300 ينبغي أن تبدأ التفكير (في التقاعد يا (بيني 56 00:10:25,300 --> 00:10:26,400 سيدي 57 00:10:39,600 --> 00:10:43,300 "مكان ما في روسيا" 58 00:11:04,300 --> 00:11:08,500 الإحترام بين العصابات ،في (روسيا) يقول 59 00:11:08,500 --> 00:11:14,300 ،لو عبثت مع عائلة أحد" "سيكون هناك عواقب وخيمة 60 00:11:14,300 --> 00:11:18,200 (بحقك يا (ديما أمسكت الشخص الخطأ 61 00:11:18,200 --> 00:11:19,500 !كلا 62 00:11:20,700 --> 00:11:24,500 "كونور واتس" 63 00:11:24,700 --> 00:11:28,800 حسناً، أظنكم تتساءلون كيف وصلت هنا، صحيح؟ 64 00:11:28,800 --> 00:11:30,300 اسمحوا لي أن أخبركم 65 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 "قبل يوم" 66 00:11:38,200 --> 00:11:41,100 كان مجرد فتى محلي من الجانب الخطأ للمستوى المعيشي 67 00:11:41,200 --> 00:11:43,400 .وكانت هي مخطوبة لبطل حرب .. 68 00:11:44,600 --> 00:11:47,100 ولكن الحب من يفوز 69 00:11:47,100 --> 00:11:50,400 ،حتى بعد أن مرضت لم يندما أبداً على شيء 70 00:11:57,400 --> 00:11:59,400 هلا توقفت بهذا الشيء؟ 71 00:12:02,400 --> 00:12:04,700 لا ينبغي للولد أن يلعب بالدمى 72 00:12:04,700 --> 00:12:07,200 .حاضر يا أبي 73 00:12:11,200 --> 00:12:17,400 على أي حال، كان أبي يذهب للمشفى ويقرأ لأمي 74 00:12:17,400 --> 00:12:24,900 من مذكراتها الخاصة وكانت تتذكر لحظات قليلة فقط من حياتهما 75 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 لقد مات في ذراعي بعضهما 76 00:12:33,800 --> 00:12:38,500 هل أنت جاد؟ إنه حرفياً "يسرد لكم قصة فيلم "نوتبوك 77 00:12:38,500 --> 00:12:40,100 !أصمت 78 00:12:41,700 --> 00:12:44,100 أعرف أنها مبتّذلة 79 00:12:44,100 --> 00:12:48,400 ولكني آمنت دائماً بقوة الحب عن أي رجلِ عادي 80 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 .ويحي 81 00:12:50,500 --> 00:12:53,200 حتى الآن بوجود "المنازل وسيارة الـ"بورش 82 00:12:53,200 --> 00:13:01,700 والـ"بورش" الأخرى، كنت دائماً متمسك بحب حقيقي مثل هذا 83 00:13:06,200 --> 00:13:10,300 أنا آسف، الإجابة على سؤالك الأول 84 00:13:10,300 --> 00:13:13,500 .سأخذ الدجاج - شكراً لك - 85 00:13:24,700 --> 00:13:28,300 آسف - انتبه يا وغد - 86 00:13:28,300 --> 00:13:29,600 .آسف 87 00:13:33,500 --> 00:13:40,300 سبب الزيارة - ،للسياحة ولكن مجدداً - 88 00:13:40,300 --> 00:13:44,800 ماذا يوجد لأراه عندما يكون أمامي هنا أجمل منظر؟ 89 00:13:52,300 --> 00:13:54,700 (أهلاً بك في (ماكو) سيد (كونغهام 90 00:13:57,600 --> 00:14:00,600 المعذرة، ظننتك قلت أن سيارة ستأتي لي، صحيح؟ 91 00:14:00,600 --> 00:14:03,800 لا، أنا واقف هنا الآن ولا أرى سيارة بأي مكان 92 00:14:03,800 --> 00:14:05,400 .أنا في واجهة المعبر 93 00:14:07,500 --> 00:14:10,900 يا فتى، أظن هذا ملكُ لك 94 00:14:13,600 --> 00:14:16,300 هذه لعبتي، شُكراً لك 95 00:14:18,900 --> 00:14:20,700 حسناً - هل أخذ حقيبتك سيدي؟ - 96 00:14:20,700 --> 00:14:21,900 .شكراً لك 97 00:14:36,600 --> 00:14:39,300 "ماكو" 98 00:14:50,300 --> 00:14:52,900 !انظروا ماذا أخذ الليلة 99 00:15:02,700 --> 00:15:04,000 ممنون لكم جميعاً 100 00:15:04,000 --> 00:15:07,600 .. يا رجل، أليست تلك الراحة 101 00:15:37,500 --> 00:15:42,700 يا له من عرضِ جميل، أنت لا تقابل .كل يوم أمريكي يلعب القمار 102 00:15:42,700 --> 00:15:46,500 ولا أقابل كل يوم شخص يجعلني عاجز عن الكلام 103 00:15:46,500 --> 00:15:47,700 (سامانثا) 104 00:15:47,700 --> 00:15:51,600 ،أدير خدمات الضيوف بالكازينو يريد الفندق أن يعرض عليك 105 00:15:51,600 --> 00:15:54,700 جناح لهذا المساء .لو كنت مهتماً بالعرض 106 00:15:54,700 --> 00:16:00,000 جناح؟ هذا أقل راحة .. عما إعتدت عليه ولكن 107 00:16:00,000 --> 00:16:07,600 ـتعلمين، دعيني فقط أبدّل الرقاقات وسأكون لكِ 108 00:16:07,600 --> 00:16:10,900 بالتأكيد - حسناً - 109 00:16:32,000 --> 00:16:35,600 عزيزتي، ألم أخبرك أن تجعلي خلفية الصور مضاءة؟ 110 00:16:35,600 --> 00:16:38,600 عليكِ إستخادم الفلاش 111 00:16:38,600 --> 00:16:42,900 مرحبا، هلا إلتقطت صورة لي أنا وفتاتي؟ 112 00:16:42,900 --> 00:16:45,400 من فضلك؟ 113 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 (سامأنثا) - يا رئيس - 114 00:16:50,400 --> 00:16:51,600 .استمتع 115 00:16:57,400 --> 00:17:02,600 ،لو كنتِ تلتقطين صورة سرية سيساعدك أكثر لو تخفيتِ 116 00:17:02,600 --> 00:17:03,900 .شكراً على هذا 117 00:17:05,100 --> 00:17:09,000 لماذا أنتِ متوترة هكذا؟ - بحقك، إنه رئيسي - 118 00:17:09,000 --> 00:17:10,400 يجب أن أكون هادئة 119 00:17:18,700 --> 00:17:23,200 التعامل مع بغيض مقامر مثلي ليلاً ونهاراً، يجعلكِ مرهقة جداً 120 00:17:23,200 --> 00:17:25,100 المخاطر المهنية 121 00:17:26,400 --> 00:17:31,000 وأنت لست بهذا البُغص - حسناً، مازلت الليلة طويلة - 122 00:17:32,700 --> 00:17:36,600 هل أكلتِ بعد؟ أتريدين تناول بعض الإفطار؟ 123 00:17:36,600 --> 00:17:40,100 سأفكّر في الأمر - حسناً، فكّري في الأمر - 124 00:17:50,200 --> 00:17:52,700 عادت بهذه السرعة 125 00:17:54,800 --> 00:17:58,200 !(سيرجي) تبدو مختلفاً يا رجل 126 00:17:58,200 --> 00:18:00,600 هل حلقت رأسك من الخلف؟ ولكنك بدأت من الأمام؟ 127 00:18:00,600 --> 00:18:02,000 أوقات ممتعة 128 00:18:03,800 --> 00:18:06,800 أتظنك ستختبئ منا؟ 129 00:18:10,800 --> 00:18:15,900 لماذا شربت الهليون؟ مهلاً، معي مال بوسعي أن أدفع 130 00:18:15,900 --> 00:18:20,500 ديما) يريد التحدث معك) (لذا سنعيدك إلى (روسيا 131 00:18:20,500 --> 00:18:22,100 ألا يُمكننا التحدث معه على "سكايب"؟ 132 00:18:24,800 --> 00:18:27,900 ألم تنسوا أي شيء في الغرفة يا آنسات؟ 133 00:18:27,900 --> 00:18:29,100 .مثل هذا 134 00:19:07,400 --> 00:19:08,900 {\pos(190,230)}.. أيها المنافق الوغد 135 00:19:08,900 --> 00:19:10,900 {\pos(190,230)}سأظهر للعالم بأكمله حقيقتك 136 00:19:10,900 --> 00:19:13,500 {\pos(190,230)}!(إيستر يي) سأمنحك فرصة واحدة 137 00:19:13,600 --> 00:19:15,800 {\pos(190,230)}!أعطني الهاتف !(إيستر يي) 138 00:19:16,100 --> 00:19:17,900 !ساعدني 139 00:19:28,200 --> 00:19:30,000 !مرحبا يا رفاق ماذا قلت لكم؟ 140 00:19:30,000 --> 00:19:33,900 (لنذهب إلى (روسيا أنا أحبّها 141 00:19:33,900 --> 00:19:38,000 (كان لا ينبغي لـ(كونور واتس أن يصعد لطابق الأعضاء المهمّين 142 00:19:38,000 --> 00:19:44,100 .مستخدماً بطاقتك ... - قابلت الرجل ليلة الأمس - 143 00:19:44,100 --> 00:19:47,800 أياً كان ما عرضه الفيديو لك، فأنت مخطئ 144 00:19:47,800 --> 00:19:49,900 كان عليك معرفته 145 00:19:49,900 --> 00:19:53,200 لقد غشّ هذا الكازينو بمبلغ مليون دولار 146 00:19:53,200 --> 00:19:56,800 سامانثا)، اعثُري) عليه وبوسعك إصلاح الأمر 147 00:19:59,900 --> 00:20:02,600 سأراقبك جيداً، حسناً؟ 148 00:20:05,700 --> 00:20:08,800 ،ارسلوا الجميع أريده حياً أو ميتاً 149 00:20:14,900 --> 00:20:16,900 {\pos(190,230)}.. (أيها العم (بيني 150 00:20:25,800 --> 00:20:29,500 {\pos(190,230)}كيف فكرتِ في العمل هناك حتى؟ أنتِ تعرفين ما فعلوه بوالدكِ 151 00:20:29,500 --> 00:20:32,800 {\pos(190,230)}ظننت لو كانت داخل عملياتهم ربما أستطيع فعل شيء 152 00:20:32,800 --> 00:20:34,900 {\pos(190,230)}كنت أجمع معلومات عنهم 153 00:20:34,900 --> 00:20:37,800 {\pos(190,230)}لقد وعدت والدك بأن أبقيكِ آمنة 154 00:20:37,800 --> 00:20:40,900 {\pos(190,230)}أتدركين الخطر الذي أنتِ فيه؟ 155 00:20:40,900 --> 00:20:43,200 {\pos(190,230)}أنا بالغة، أستطيع أخذ قرارتي الخاصة 156 00:20:43,200 --> 00:20:45,400 {\pos(190,230)}تلك القرارات جاءت بكِ هنا 157 00:20:45,400 --> 00:20:47,300 {\pos(190,230)}قابلت شخص ما تلك الليلة 158 00:20:47,300 --> 00:20:50,600 {\pos(190,230)}يظن (ويلي) أنني ساعدته على سرقة مال من الكازينو 159 00:20:55,600 --> 00:20:58,600 {\pos(190,230)}حسناً، من الذي نبحث عنه؟ 160 00:21:06,200 --> 00:21:10,100 (آلو؟ معك (ليزلي - (أنا (بيني - 161 00:21:10,100 --> 00:21:14,000 أود تحديد مكان شخص ما أيمكنك البحث بكل نقاط التفتيش؟ 162 00:21:14,000 --> 00:21:17,800 (يدعى (كونور واتس - حسناً، أعمل عليها - 163 00:21:17,800 --> 00:21:21,200 {\pos(190,230)}إليكِ حقيبة حماية وأنا غائب، أبقّها قريبة 164 00:21:24,700 --> 00:21:26,200 {\pos(190,230)}بخاخ؟ 165 00:21:31,200 --> 00:21:34,400 {\pos(190,230)}صاعق؟ أهذا ضروري حقاً؟ 166 00:21:34,400 --> 00:21:37,400 {\pos(190,230)}،أبقهِ مشحون دائماً إنه مهم جداً 167 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 {\pos(190,230)}(إن حدث أي شيء، اذهبي للكابتن (تانغ 168 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 {\pos(190,230)}كل شيء سيكون على ما يرام 169 00:21:43,400 --> 00:21:47,000 "هونغ كونغ" ......... "سيبريا، روسيا" 170 00:21:49,800 --> 00:21:53,700 (لقد وجدته يا (بيني أرسل لك مكانه الآن 171 00:22:01,200 --> 00:22:04,400 أجل، يبدو أنني أخطأتُ خطأ كبير هذه المرة 172 00:22:08,000 --> 00:22:12,100 (مرحبا يا (كونور - !(ناتاليا) - 173 00:22:16,300 --> 00:22:21,200 أعتقد أنك تعرف ابنتي، صحيح؟ - قلتِ لي أن والدك جزار - 174 00:22:21,200 --> 00:22:23,100 إنه كذلك 175 00:22:23,100 --> 00:22:26,400 قالت (ناتاليا) أنّك أمريكي لطيف، ومحترم جداً 176 00:22:26,400 --> 00:22:30,800 هذا وإلا كنت ميتاً - (أنا حامل يا (كونور - 177 00:22:30,800 --> 00:22:34,400 من؟ - (أنا حامل يا (كونور - 178 00:22:34,400 --> 00:22:38,400 لم أظنك قادرة على الحمل حينما فعلناها، هذا إن كنا فعلنا 179 00:22:38,400 --> 00:22:43,400 لو تزوجت ابنتي، سأتركك - مهلاً، مهلاً - 180 00:22:43,400 --> 00:22:45,900 لديك سوء تفاهم كبير هنا 181 00:22:45,900 --> 00:22:48,100 ثق بي، لن تريدني أتزوج ابنتك 182 00:22:48,200 --> 00:22:52,800 أعني، التحضير لزفاف في وقت قصير كهذا يعد كابوساً منطقياً 183 00:22:54,700 --> 00:22:56,400 (مرة أخرى يا (داشيا 184 00:22:56,400 --> 00:23:01,200 كلا - (لا ضغينة يا (كونور - 185 00:23:17,500 --> 00:23:19,400 كونور واتس)؟) - من يسأل؟ - 186 00:23:19,400 --> 00:23:20,900 (بيني تشان) 187 00:23:20,900 --> 00:23:22,800 (شرطة (هونغ كونغ - هونغ كونغ)؟) - 188 00:23:26,000 --> 00:23:28,800 أنت. لا يسعني سوى السير سريعاً 189 00:23:32,800 --> 00:23:34,000 المعذرة 190 00:23:38,400 --> 00:23:39,500 .آسف 191 00:23:54,500 --> 00:23:55,800 !المعذرة 192 00:23:55,900 --> 00:23:58,900 !احترس 193 00:24:21,000 --> 00:24:23,400 المعذرة، المعذرة 194 00:24:48,200 --> 00:24:51,900 لا أقصد إملاء عليك عملك ولكن أظن ركوب سيارة سيكون أسرع 195 00:24:54,300 --> 00:24:56,400 لقد سرقت مالاً من (الكازينو يا (كونور واتس 196 00:24:56,400 --> 00:24:59,300 (سأعيدك إلى (ماكو لنذهب 197 00:25:02,300 --> 00:25:05,500 ،أعطنا الأمريكي ولن يموت أحد 198 00:25:08,200 --> 00:25:09,400 آسف 199 00:25:22,500 --> 00:25:26,600 !(بيني)! يا (بيني) !قليل من المساعدة 200 00:25:26,600 --> 00:25:29,500 !(بيني)! يا (بيني) 201 00:26:22,700 --> 00:26:27,000 !بيني)، النجدة) !ساعدني 202 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 !النجدة! النجدة 203 00:26:45,500 --> 00:26:47,400 في الوقت المناسب 204 00:26:50,300 --> 00:26:51,700 (سأخبر (ديما 205 00:27:19,200 --> 00:27:20,400 أنت ثقيل جداً 206 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 ليس بقسّوة 207 00:27:31,700 --> 00:27:33,300 !أنتِ 208 00:27:33,300 --> 00:27:37,100 إنه لي - من هذا الرجل؟ - 209 00:27:37,100 --> 00:27:39,700 ،شرطي صيني !والآن اقضي عليه 210 00:27:46,400 --> 00:27:49,100 لا يوجد شرف في قتال الفتيات 211 00:27:50,200 --> 00:27:53,700 إذاً أوقف التصرف كفتاة 212 00:28:12,500 --> 00:28:15,800 انتظري، انتظري، انتظري 213 00:28:17,100 --> 00:28:18,200 .. لم تفعلي 214 00:28:56,600 --> 00:29:00,100 المقاس الأكبر؟ - بل ضعف الأكبر؟ - 215 00:29:35,500 --> 00:29:37,700 !(كونور) 216 00:29:48,300 --> 00:29:49,700 ماذا تفعل؟ 217 00:29:49,700 --> 00:29:52,600 بيني)! كنت أحاول فقط) تخليصنا من هذا المأزق 218 00:29:52,600 --> 00:29:56,400 !شكراً على فتح الباب، اذهب 219 00:29:58,200 --> 00:30:02,300 (أنت تعيدني إذاً لـ(ماكو - هذه خطتي - 220 00:30:03,700 --> 00:30:08,400 ،أنت تبدو رفيق سفر رائع من المؤسف لا يمكنني الطيران معك 221 00:30:08,400 --> 00:30:11,800 ماذا تقصد؟ - ألا تحتاج جواز سفر للطيران؟ - 222 00:30:24,600 --> 00:30:28,400 كيف حصلت على قداحتي؟ - السؤال الأفضل كيف وصلت لجواز سفرك؟ - 223 00:30:28,400 --> 00:30:31,900 يجب أن نكون هناك خلال يومين - مهلاً، مهلاً، اهدأ قليلاً - 224 00:30:31,900 --> 00:30:37,700 :ألا تعرف بأن هناك مثل صيني يقول من كل أزمة تخرج فرصة"؟" 225 00:30:47,400 --> 00:30:51,600 الرحلة 745 ستصل على الممر الثامن 226 00:30:51,600 --> 00:30:55,000 الرجاء إخراج تذاكركم قبل الصعود، شكراً لكم 227 00:30:56,600 --> 00:31:00,000 أنت! أتريد بيتزا؟ أنا أطلبها من السفارة الأمريكية 228 00:31:00,000 --> 00:31:01,800 افتح - آسف - 229 00:31:01,800 --> 00:31:03,600 لا يمكنني سماعك من وراء الزجاج 230 00:31:05,500 --> 00:31:07,800 أيمكنك سماعي الآن؟ 231 00:31:07,800 --> 00:31:12,300 يا صاح، أنت مجهد دعنا نرتاح وتحصل على تدليك 232 00:31:12,300 --> 00:31:15,300 "وربما تشرب الـ"مارغريتا .. أنت متوتر جداً 233 00:31:16,400 --> 00:31:19,600 ما سبب فعل هذا؟ - تخفيف التوتر - 234 00:31:19,600 --> 00:31:21,400 تعلم، أنا في .. .الواقع أشعر بالقليل 235 00:31:21,400 --> 00:31:23,700 !أنت، أنت، المعذرة 236 00:31:23,700 --> 00:31:26,400 أرجوك، صديقي مُصاب بانخفاض سكر الدم 237 00:31:27,900 --> 00:31:33,500 يبدو أن (كونور واتس) غادر البلاد و(بيني تشان) يتقفى أثره 238 00:31:33,500 --> 00:31:36,000 بيني تشان)؟) 239 00:31:36,000 --> 00:31:38,900 اقضي عليهم قبل (عودتهم إلى (ماكو 240 00:31:38,900 --> 00:31:41,300 ولا يغمض لك جفن حتى يكون ذلك الهاتف 241 00:31:41,300 --> 00:31:43,600 في أمان بين يديك - مفهوم - 242 00:31:43,600 --> 00:31:49,000 .رجالنا يتعقبونه بينما نتحدث لو أجبرت على إستخدام (سامانثا)، فلتفعل 243 00:31:53,900 --> 00:31:58,500 عليك تعليمي خدعة الإصبعين هذه أين تعلمتها؟ مصارعة المحترفين؟ 244 00:31:58,500 --> 00:32:02,400 أعلم من لديهم شرف فقط. خذ، فلتأكل 245 00:32:02,400 --> 00:32:06,700 ،أنا راجل بالغ ولا أريدك أن تطعمني 246 00:32:06,700 --> 00:32:08,400 الرجل البالغ يدفع ديونه 247 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 لتحافظ على طاقتك 248 00:32:13,400 --> 00:32:17,600 تعلم، لدي حالة تظهير معوي - لتأكلها - 249 00:32:17,600 --> 00:32:18,800 .لتأكلها 250 00:32:23,400 --> 00:32:29,700 لذيذة ومقرمشة، ما هي؟ - خصية الماعز - 251 00:32:36,000 --> 00:32:39,500 إنها لذيذة. عليك (تجربتها يا (بيني 252 00:32:40,800 --> 00:32:43,500 أراهن بأنك لا تستطيع أكل هذه أيضاً 253 00:32:43,500 --> 00:32:44,700 إنها من الخصية اليمين 254 00:32:50,900 --> 00:32:53,900 ماذا عن أولئك الأشخاص الذين يريدونني؟ 255 00:32:53,900 --> 00:32:56,400 إنه ليس شيء سرقته (من (ماكو) يا (بيني 256 00:32:56,400 --> 00:33:00,300 بل شيء رأيته - ماذا رأيت؟ - 257 00:33:00,300 --> 00:33:03,300 .التذاكر وجوازات السفر من فضلك 258 00:33:03,300 --> 00:33:04,500 لنذهب 259 00:33:12,700 --> 00:33:15,500 !اقفز - !لا، اقفز أنت - 260 00:33:15,500 --> 00:33:18,800 !لن أطلب مرتين، اقفز - ظننتك لن تطلب مرتين - 261 00:33:18,800 --> 00:33:21,600 !حسناً، سأقفز وأنت تسقط 262 00:33:24,600 --> 00:33:27,500 غير معقول، بدلتي متّسخة 263 00:33:27,500 --> 00:33:30,800 أصمت - فليكن - 264 00:33:30,800 --> 00:33:35,900 أنظر، لماذا لا نسدي معروفاً لبعضنا بأن تطلق سراحنا ونفترق؟ 265 00:33:35,900 --> 00:33:39,600 هذا لا يعني شيء لك؟ سيقتل ابنتي بالمعمودية 266 00:33:39,600 --> 00:33:40,800 عائلتي 267 00:33:42,700 --> 00:33:45,400 سأعيدك إلى الكازينو. آسف 268 00:33:45,400 --> 00:33:51,100 أنت تعمل لصالحهم إذاً - أنا شرطي - 269 00:33:51,100 --> 00:33:52,900 .وشريف 270 00:33:52,900 --> 00:33:54,900 ثمة شيء أخر عليك معرفته أيّها الشرطي الشريف 271 00:33:54,900 --> 00:33:57,700 إنهم لا يريدونني لأنني سرقت شيء منهم 272 00:33:57,700 --> 00:34:01,700 يريدونني لأنني شاهدتهم يقتلون شخص ما، امرأة ماتت بين ذراعي 273 00:34:11,500 --> 00:34:13,400 {\pos(190,230)}.. أيها المنافق الوغد 274 00:34:13,400 --> 00:34:15,600 {\pos(190,230)}أعطني الهاتف فحسب ويمكننا تسوية هذا 275 00:34:15,600 --> 00:34:18,100 {\pos(190,230)}سأظهر للعالم بأكمله حقيقتك 276 00:34:18,100 --> 00:34:20,500 {\pos(190,230)}!(إيستر يي) سأمنحك فرصة أخيرة 277 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 {\pos(190,230)}!أعطني الهاتف 278 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 !(إيستر يي) - ساعدني - 279 00:34:28,200 --> 00:34:30,200 {\pos(190,230)}!احضروا الهاتف 280 00:34:34,100 --> 00:34:38,000 وأنت تقول لي أنه إذا لم أعود معك، هي ستموت 281 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 وأقول لك، إن عُدت معك، أنا من سيموت 282 00:34:41,000 --> 00:34:42,700 .سيقتلونني 283 00:34:46,000 --> 00:34:49,100 .لا أبالي 284 00:34:49,100 --> 00:34:51,100 (لا يروق لي أسلوبك يا (بيني 285 00:35:49,000 --> 00:35:52,900 أنتِ قوية مثل والدك تماماً - ماذا تعرف عن والدي؟ - 286 00:36:44,100 --> 00:36:46,900 "مانغوليا" 287 00:36:52,900 --> 00:36:54,900 لا شيء؟ - لا شيء - 288 00:36:54,900 --> 00:36:56,700 أعرف بأن هذا ما لا ترغب بسماعه 289 00:36:56,700 --> 00:36:59,600 ولكن لا يوجد أي أدلة عن (جريمة قتل في كازينو (ماكو 290 00:36:59,600 --> 00:37:04,000 .لو كان هناك واحدة، لعرفنا بأمرها (أظنه يكذب عليك يا (بيني 291 00:37:06,100 --> 00:37:07,700 أعرف 292 00:37:36,600 --> 00:37:40,000 ماذا يقول بحق الجحيم؟ - لا أعرف - 293 00:37:41,900 --> 00:37:45,600 ،لابد أنّكِ تمازحني هذه المقصودة؟ 294 00:38:00,800 --> 00:38:03,800 موديل 2016 295 00:38:10,400 --> 00:38:12,000 إنها موديل 2012 296 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 حسناً 297 00:38:19,700 --> 00:38:22,800 فيزا" أم "ماستر كارد"؟" 298 00:38:35,900 --> 00:38:37,700 لا أعرف لماذا لا تعمل 299 00:38:49,000 --> 00:38:51,700 مال - سنستخدم بطاقتك - 300 00:38:51,700 --> 00:38:53,200 أين محفظتك؟ - ليست معي - 301 00:38:53,200 --> 00:38:54,300 ولماذا لا؟ 302 00:38:54,300 --> 00:38:58,000 سامحني لعدم إحضار محفظتي قبل خطفي 303 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 ماذا عن هذه الساعة الجميلة؟ 304 00:39:03,400 --> 00:39:05,900 ليس ساعتي، كلا 305 00:39:05,900 --> 00:39:09,000 حسناً، ما مدى رغبتك بإيصالي إلى (ماكو) يا (بيني)؟ 306 00:39:09,000 --> 00:39:13,800 المال، المال، حسناً؟ 307 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 تعلم، أظنني عرفتك قليلاً 308 00:39:37,800 --> 00:39:40,900 ثمة ما يخبرني أنّك إما متزوج غير سعيد 309 00:39:40,900 --> 00:39:42,500 أو لا يوجد هناك أحد .ينتظرك في المنزل 310 00:39:42,500 --> 00:39:44,500 .لم تعرفني 311 00:39:47,700 --> 00:39:52,800 لا، لستُ متزوجاً - يا للصدمة - 312 00:39:52,800 --> 00:39:56,300 النساء لا تقتنع بأمر نظرة العُبوس هذه 313 00:39:56,300 --> 00:39:58,900 ابتهج، ابتسم قليلاً، حسناً؟ 314 00:40:00,900 --> 00:40:06,500 أنظر، افتح جيبي الأيسر يوجد بداخله شيء مهم 315 00:40:06,500 --> 00:40:07,900 .أعدك 316 00:40:13,300 --> 00:40:14,400 ما هذا؟ 317 00:40:14,400 --> 00:40:17,300 قبل موت المرأة مباشرة أعطتني الهاتف 318 00:40:17,300 --> 00:40:20,400 لا بأس، لا بأس لا، لا بأس 319 00:40:23,300 --> 00:40:31,500 أنا أحتضر، خذ - خذ هذا - 320 00:40:31,500 --> 00:40:35,800 خذ هذا الهاتف، أيها الأمريكي الضخم الغبي الغريب 321 00:40:35,900 --> 00:40:42,000 ها هو، خذه - نعم، تقريباً - 322 00:40:42,000 --> 00:40:43,300 هناك شيئاً ما (بالداخل، يا (بيني 323 00:40:43,300 --> 00:40:45,400 كل ما عليك فعله هو أن تشحنه 324 00:40:45,400 --> 00:40:47,300 ربما يمكنك مقايضته بابنتك بالمعمودية 325 00:40:47,300 --> 00:40:52,400 كفى، ستقول أي شيء لتلوذ بالفرار - كان يمكنني الهرب إذا أردت - 326 00:41:02,000 --> 00:41:04,400 !(وداعاً، (بيني 327 00:41:06,500 --> 00:41:08,400 !تذكر أن تبتسم 328 00:41:10,400 --> 00:41:13,900 غبي 329 00:41:24,100 --> 00:41:25,800 هذا أفضل 330 00:41:39,100 --> 00:41:42,600 هيّا، هيّا !لا 331 00:41:49,900 --> 00:41:53,600 هيّا، يا رجل !هيّا 332 00:41:57,200 --> 00:41:58,600 !لا، لا، لا، لا 333 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 ماذا عن هذه؟ 334 00:42:16,600 --> 00:42:22,100 استمر في الدفع - اللعنة على 2012 - 335 00:42:22,100 --> 00:42:25,200 أقوى - هيّا - 336 00:42:32,400 --> 00:42:33,900 "(صحراء (جوبي" 337 00:42:34,300 --> 00:42:36,100 العداد يقول أن مازال لدينا نصف خزان 338 00:42:36,100 --> 00:42:37,400 ليس بالأمر الجلل 339 00:42:37,400 --> 00:42:39,400 لقد رأيت محطة وقود على بعد 200 ميل إلى الخلف 340 00:42:39,400 --> 00:42:42,900 أخرج من السيارة - !هيّا - 341 00:42:42,900 --> 00:42:44,300 سنمشي 342 00:42:48,200 --> 00:42:49,500 هنا، تعال 343 00:42:49,500 --> 00:42:52,700 ماذا يعني ذلك؟ ماذا؟ 344 00:42:52,700 --> 00:42:54,300 أي قدم؟ 345 00:42:56,700 --> 00:42:58,100 !يا إلهي 346 00:43:01,100 --> 00:43:03,000 اختصار 347 00:43:03,000 --> 00:43:06,100 ألا يستطيع المرء أن يلتقط أنفاسه؟ - أياً كان - 348 00:43:06,100 --> 00:43:11,200 ما هي فرص أن يرضوا بإحضارك شخص أبيض آخر؟ 349 00:43:11,200 --> 00:43:15,400 أعني، جميعنا نبدو متماثلين - إخرس - 350 00:43:15,400 --> 00:43:18,200 إلى أين هذا الاختصار بالضبط؟ 351 00:43:18,200 --> 00:43:20,100 (اخرس يا (كونور 352 00:43:23,500 --> 00:43:25,200 أعتقد الفتى مصاب 353 00:43:25,200 --> 00:43:28,700 لنتفقد حاله - نعم - 354 00:43:28,700 --> 00:43:30,500 ... هل أنت هل أنت بخير؟ 355 00:43:30,500 --> 00:43:32,200 هل تحتاج إلى المساعدة؟ 356 00:43:32,200 --> 00:43:34,500 مياه - (وداعاً، (بيني - 357 00:43:34,500 --> 00:43:36,700 !مهلاً 358 00:43:38,400 --> 00:43:40,000 !إنزل 359 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 !هيّا !(بيني) 360 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 انطلق، انطلق 361 00:43:45,400 --> 00:43:47,000 !اللعنة 362 00:43:52,300 --> 00:43:56,200 !خصيتاي، خصيتاي 363 00:44:03,000 --> 00:44:04,500 مهلاً، مهلاً، مهلاً 364 00:44:09,000 --> 00:44:10,700 !يا للعجب، أنتم أقوياء 365 00:44:56,900 --> 00:44:58,800 {\pos(190,230)}!توقف عن ضربه !إنه مجنون 366 00:44:59,100 --> 00:45:01,200 (أخبِره يا (بيني 367 00:45:01,200 --> 00:45:03,400 {\pos(190,230)}أنا شرطي. وأعبر به من الحدود 368 00:45:03,400 --> 00:45:04,800 {\pos(190,230)}وقد ضللنا طريقنا 369 00:45:25,500 --> 00:45:27,300 !لا إنسحاب !لا إستسلام 370 00:45:31,800 --> 00:45:33,400 إضربه في خصيتيه 371 00:45:47,200 --> 00:45:50,700 {\pos(190,230)}أبي، هذا الشخص ساعدني من قبل 372 00:45:52,700 --> 00:45:54,700 {\pos(190,230)}!توقف 373 00:45:55,700 --> 00:45:59,500 {\pos(190,230)}إنه شخص شريف، لقد ساعد ابني المصاب من قبل 374 00:46:14,400 --> 00:46:16,100 {\pos(190,230)}شكراً لكم، شكراً لكم 375 00:46:01,300 --> 00:46:02,500 ما هذا؟ 376 00:46:16,200 --> 00:46:19,300 لا أفهم، لقد تعرضت !لضربِ مبرح، وهم يهللون 377 00:46:19,300 --> 00:46:22,700 لقد قاتلت بشرف - لقد ضربت خصيتيه برأسك - 378 00:46:27,200 --> 00:46:28,800 شكراً لك 379 00:46:30,600 --> 00:46:32,600 اعتقد أنه يريدنا أن نحتسي شراباً معه 380 00:46:32,600 --> 00:46:35,300 لا، يجب علينا الذهاب 381 00:46:35,300 --> 00:46:38,100 ،لا يمكن أن نكون وقحين شراب واحد 382 00:46:38,100 --> 00:46:39,300 واحد؟ - واحد - 383 00:46:42,900 --> 00:46:46,400 حسناً، يا رفاق. من يعرف بعض ألعاب الشرب المنغولية الجيدة؟ 384 00:46:52,800 --> 00:46:54,300 إشرب، إشرب 385 00:47:10,800 --> 00:47:12,300 كيف تفعل ذلك؟ 386 00:47:15,200 --> 00:47:17,900 إلى الهواء - إلى الهواء - 387 00:47:17,900 --> 00:47:20,300 إلى الأرض - إلى الأرض - 388 00:47:20,300 --> 00:47:22,700 إلى الأصدقاء - إلى الأصدقاء - 389 00:47:22,700 --> 00:47:25,200 !مرحى 390 00:47:25,200 --> 00:47:26,500 !مرحي 391 00:47:41,800 --> 00:47:50,100 ،هناك نار تشتعل في قلبي" "وصلت أقصى درجة وأخرجتني من الظلام 392 00:47:50,800 --> 00:47:59,300 ،أخيراً أستطيع رؤيتك بوضوح" "فلتستمر في خيانتي وسأكشف حقيقتك 393 00:47:59,500 --> 00:48:04,100 "راقب كيف سأرحل بكل ما لديك" 394 00:48:04,100 --> 00:48:08,500 "لا تستخف أبداً بما قد أفعله" 395 00:48:09,100 --> 00:48:17,100 ،هناك نار تشتعل في قلبي" "وصلت أقصى درجة وأخرجتني من الظلام 396 00:48:18,800 --> 00:48:28,100 ،جراح حبك تذكرنى بما كان بيننا" "وتبقيني أفكر أننا عشنا الحب 397 00:48:28,800 --> 00:48:35,100 ،جراح حبك تركتني عاجزة عن التنفس" ... ولا أستطيع مقاومه هذا الشعور 398 00:48:35,100 --> 00:48:39,400 "أنه كان بيننا كل شيء" 399 00:48:39,400 --> 00:48:43,400 "نعيش الحب في الأعماق" 400 00:48:43,400 --> 00:48:48,300 "كنت تملك قلبى فى يدك" 401 00:48:48,300 --> 00:48:53,500 "ولعبت به .. على الأنغام" 402 00:48:53,500 --> 00:48:57,500 "أنه كان بيننا كل شيء" 403 00:48:57,500 --> 00:49:02,100 "نعيش الحب في الأعماق" 404 00:49:09,700 --> 00:49:12,900 لم أكن لأخمن أبداً (أنك من محبّي (آديل 405 00:49:14,800 --> 00:49:18,400 رولينج إن ذا ديب) أغنية كلاسيكية) 406 00:49:21,000 --> 00:49:25,700 شكراً على التدخل لمقاتلة المنغولي الضخم اليوم 407 00:49:25,700 --> 00:49:28,100 أعلم أنك لم تكن تقاتل من أجلي خصيصاً 408 00:49:28,100 --> 00:49:34,500 لكن مع ذلك. أنت رجل قانون وأنا احترم ذلك 409 00:49:34,500 --> 00:49:38,000 أنا مستعد لأموت من أجل أحبائي 410 00:49:38,000 --> 00:49:43,500 ،بدون أشخاص للموت من أجلهم ليس هناك سبب للحياة 411 00:49:43,500 --> 00:49:48,000 نعم، لكن ليس هناك داعي للعيش 412 00:49:48,000 --> 00:49:50,400 إذا لم تخصص بعض الوقت لتستمتع بها 413 00:49:50,400 --> 00:49:55,400 ،أنت مشغول جداً بعملك عليك أن تخرج وتقابل بعض الأصدقاء 414 00:49:55,400 --> 00:49:59,700 (تأخذ صف (بيلاتيس تحظى ببعض المرح 415 00:49:59,700 --> 00:50:01,800 أأنت معجب بتلك الفتاة الليلة؟ 416 00:50:01,800 --> 00:50:04,100 ،إنها معجبة بك لماذا لم تتحدث معها؟ 417 00:50:05,600 --> 00:50:07,400 لم تلاحظني حتى 418 00:50:09,900 --> 00:50:12,700 متى كانت آخر مرة تواصلت فيها مع امرأة؟ 419 00:50:14,500 --> 00:50:17,400 خطيبتي، منذ تسع سنوات 420 00:50:17,400 --> 00:50:24,800 لم تخبرني قط أنّك متزوج - لم نتزوج. لقد هجرتني - 421 00:50:24,800 --> 00:50:28,600 أنا آسف. ماذا حدث؟ 422 00:50:34,000 --> 00:50:40,800 فيكتور وونغ) ما حدث) (الـ(ماتدور 423 00:50:41,900 --> 00:50:46,900 ،لقد قتل شريكي شاهدته يموت 424 00:50:46,900 --> 00:50:53,100 بعد ذلك، أصبحت حياتي إنتقاماً 425 00:50:56,700 --> 00:50:59,600 تركت كل شيء يفلت من بين يدي 426 00:51:10,600 --> 00:51:12,200 {\pos(190,230)}لا يوجد وقت 427 00:51:13,900 --> 00:51:16,800 {\pos(190,230)}(بيني) احمي ابنتي 428 00:51:16,800 --> 00:51:19,800 {\pos(190,230)}خذ هذه لتتذكرني بها 429 00:51:22,200 --> 00:51:23,300 {\pos(190,230)}أنت الوحيد الذي يمكنني الثقة به 430 00:52:06,800 --> 00:52:09,100 (آسف لأنني إضطررت للرحيل، (بيني 431 00:52:09,100 --> 00:52:11,600 لا تأخذ الأمر على محمل شخصي 432 00:52:11,600 --> 00:52:14,100 أترك لك هذا الهاتف، لأنني أظنه قد يكون ذا نفع 433 00:52:14,100 --> 00:52:16,500 ،كل ما عليك أن تفعله هو إيجاد وسيلة لشحنه 434 00:52:16,500 --> 00:52:19,300 شكراً لك على دروس .الشرف يا صديقي، (كونور) 435 00:52:19,300 --> 00:52:24,200 مهلاً، أيها الولد الصغير هل رأيت الرجل الأمريكي؟ 436 00:52:24,200 --> 00:52:27,000 ليلة البارحة فقط، اشترى حصاني 437 00:52:27,000 --> 00:52:30,200 لقد اشترى حصانك ونقداً؟ 438 00:52:32,000 --> 00:52:34,600 أكثر الأحصنة غباءا في (منغوليا) بأكملها 439 00:52:34,600 --> 00:52:35,800 هيّا 440 00:52:35,800 --> 00:52:38,600 ،لنرحل عن هذا المكان لنرحل عن هذا المكان 441 00:52:38,600 --> 00:52:39,800 !هيّا 442 00:52:42,600 --> 00:52:45,000 (مرحباً، (بيني ذهبت لأحضر القهوة 443 00:52:45,000 --> 00:52:47,100 (كنت سأفاجئك بـ(موكّا فرابتشينو 444 00:52:47,100 --> 00:52:50,800 بيني)، (بيني)، لا، لا) أصاب بالكدمات بسهولة، أرجوك 445 00:52:50,900 --> 00:52:55,600 أرجوك - أنت - 446 00:52:55,600 --> 00:52:58,800 أريد إستعادة أموالي. لقد بعتني حصاناً معطوباً أيها الحثالة 447 00:53:00,800 --> 00:53:03,100 تعلم، هذا النوع من الأحصنة الكبيرة 448 00:53:03,100 --> 00:53:05,100 يجري فقط لمائة ميل 449 00:53:05,100 --> 00:53:08,100 الحصان الصغير يجري للأبد، أيّها الغبي 450 00:53:08,100 --> 00:53:11,500 سأتذكر ذلك في المرة القادمة (وأنا في (منغوليا 451 00:53:11,500 --> 00:53:15,200 كان بحوزتك المال طوال الوقت؟ - القليل فقط لحالات الطوارئ - 452 00:53:16,800 --> 00:53:22,000 لا تتوقف أبداً عن الكذب كيف قام والديك بتربيتك؟ 453 00:53:22,000 --> 00:53:24,200 لا تعلم شيئاً عن والداي 454 00:53:24,200 --> 00:53:27,100 ،كل ما تقوله هو قذارة أحصنة أتري ماذا أعني؟ 455 00:53:27,100 --> 00:53:28,800 المرة القادمة التي أتحدث فيها مع وكيل مراهناتي 456 00:53:28,800 --> 00:53:30,800 (أهلاً، (سال آسف بشأن الألفي دولار 457 00:53:30,800 --> 00:53:32,800 دعني أدفع لك بمحفظة .مليئة بالشرف 458 00:53:33,600 --> 00:53:38,900 "مانغوليا" .... حدود الصين" 459 00:53:49,900 --> 00:53:51,800 لا تقل كلمة 460 00:53:54,200 --> 00:53:56,100 (بيني)، (بيني) !هذا هو الرجل 461 00:53:56,200 --> 00:53:58,000 لا، مهلاً. كن هادئاً 462 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 هذا هو الرجل الذي أطلق النار على الفتاة في الكازينو 463 00:54:00,000 --> 00:54:01,400 استمروا بالتحرك 464 00:54:04,900 --> 00:54:08,200 فيكتور وونغ)؟) هل أنت متأكد أنه من رأيته؟ 465 00:54:08,200 --> 00:54:11,700 لقد أطلق النار عليها من مدى قريب هذا شيئاً لا تنساه 466 00:54:11,700 --> 00:54:14,200 (إذا أخذتك إلى (هونغ كونغ 467 00:54:14,200 --> 00:54:17,300 سأقضي حياتي محاولاً إثبات "أن سيّد (وونغ) هو الـ"ماتدور 468 00:54:17,300 --> 00:54:23,700 الآن أنت تستطيع (سآخذك لتشهد ضد (وونغ 469 00:54:23,700 --> 00:54:27,100 (ماذا؟ سيحرص (فيكتور وونغ على ألا أذهب للمحاكمة 470 00:54:27,100 --> 00:54:32,100 دليلك على الهاتف لن أذهب. مستحيل 471 00:54:32,100 --> 00:54:36,900 حسناً، فقط كن هادئاً - حسناً، سأتصرف بهدوء - 472 00:54:40,000 --> 00:54:42,400 !النجدة 473 00:54:42,400 --> 00:54:45,000 لقد اختطفني، وقال أنه سيستخدم وجهي 474 00:54:45,000 --> 00:54:46,100 كي يجني مليون دولار 475 00:54:47,400 --> 00:54:52,100 آسف! لديه تلف في المخ - أنا أمريكي مزعج،وسيم ومتعجرف - 476 00:54:52,100 --> 00:54:55,400 ولديكم بلد رائع ولن أسعى سوى إلى خرابها، أوعدكم 477 00:54:55,400 --> 00:54:57,400 الشيطان الأبيض 478 00:54:57,400 --> 00:54:59,000 (لقد شرب كثيراً من (البايجو 479 00:54:59,400 --> 00:55:01,400 {\pos(190,230)}.اعتقلوهما 480 00:55:02,400 --> 00:55:03,700 (اتصل بشرطة (هونغ كونغ - اتصل بالسفارة الأمريكية - 481 00:55:03,800 --> 00:55:05,800 !توقفا كلٌ على حدة 482 00:55:05,800 --> 00:55:07,400 لقد اختطفني - أعمل على قضية كبيرة - 483 00:55:07,400 --> 00:55:09,100 ألم تكن تنصت؟ - كلٌ على حدة - 484 00:55:09,100 --> 00:55:10,900 !إخرسا كلاكما 485 00:55:10,900 --> 00:55:12,300 هو من بدأ الأمر - هو من بدأ الأمر - 486 00:55:12,300 --> 00:55:18,000 كونور واتس)، أنت رهن الاعتقال) (في جريمة قتل (إيستر يي 487 00:55:19,700 --> 00:55:21,000 من (إيستر يي)؟ 488 00:55:21,000 --> 00:55:26,700 والضابط (تشان) أنت متهم بالمساعدة في جريمة قتل 489 00:55:30,400 --> 00:55:32,300 هذه مكيدة 490 00:55:32,300 --> 00:55:35,400 حسناً، أنتما الاثنين (ستعودان إلى (هونغ كونغ 491 00:55:35,400 --> 00:55:36,900 رائع 492 00:55:47,700 --> 00:55:49,900 (ربما ذلك للأفضل يا (بيني 493 00:55:49,900 --> 00:55:52,900 الحياة في السجن أفضل من التعرض للقتل بواسطة المختلين عقلياً 494 00:55:52,900 --> 00:55:54,700 وقد لا يكون السجن سيئاً للغايه 495 00:55:54,700 --> 00:55:57,200 ،يمكن أن يتعرض كلانا للسرقة نحصل على بعض الأوشمة 496 00:55:57,200 --> 00:55:58,700 .(وربما نقابل (مورغان فريمان 497 00:55:58,700 --> 00:56:02,800 الهاتف، علينا أن نستعيده 498 00:56:02,800 --> 00:56:05,900 أترى الموقف الذي نحن فيه يا (بيني)؟ 499 00:56:05,900 --> 00:56:09,900 مستحيل - أتعلم أن هناك قول صيني - 500 00:56:09,900 --> 00:56:12,500 "من كل محنة تخرج فرصة" 501 00:56:12,500 --> 00:56:17,100 كنت أجد ذلك مقنعاً أكثر عندما كنت أقولها 502 00:56:43,000 --> 00:56:46,900 من تكون؟ - إنها المبيدة السيبيرية - 503 00:56:52,900 --> 00:56:56,500 (يا لها من مصادفة، يا (داشيا من بين كل العربات لاختطافها 504 00:56:57,900 --> 00:56:59,100 أين الآخر؟ 505 00:57:00,400 --> 00:57:02,100 اعتقدت أنه معكِ 506 00:57:02,100 --> 00:57:04,200 أخرج - قدماي خدرة - 507 00:57:04,200 --> 00:57:07,000 تعلمين، دوماً تفعل ذلك في الرحلات الطويلة 508 00:57:08,300 --> 00:57:09,400 قلت أخرج 509 00:57:22,000 --> 00:57:23,800 أنا آسف 510 00:57:23,800 --> 00:57:27,000 !(بيني) لقد أخطأت 511 00:57:29,100 --> 00:57:31,400 تبدو رائعاً! هذه الضربات التي تلقيتها على وجهك 512 00:57:31,400 --> 00:57:32,900 جعلتك أفضل بكثير 513 00:57:41,800 --> 00:57:43,200 لا، لا، لا ليس الوجه 514 00:57:44,900 --> 00:57:46,100 شكراً 515 00:57:47,400 --> 00:57:49,300 أعلم أن ذلك يبدو سيئاً 516 00:57:57,300 --> 00:57:58,400 ها أنت ذا 517 00:58:15,600 --> 00:58:18,000 مهلاً، مهلاً، مهلاً أخبرتكِ أنني لا أريد مقاتلة النساء 518 00:58:18,000 --> 00:58:21,500 أعلم، لهذا أحضرت المسدس 519 00:58:21,500 --> 00:58:24,100 حسناً، حسناً قتال واحد فقط 520 00:58:24,100 --> 00:58:25,300 هيّا 521 00:58:29,100 --> 00:58:31,300 وداعاً، أيّها الصيني 522 00:58:38,200 --> 00:58:39,900 الآن، أنت قاتل 523 00:58:39,900 --> 00:58:41,900 لم أقصد، ضغطت قدمي على مغيّر السرعات 524 00:58:41,900 --> 00:58:44,400 كان حادثاً 525 00:58:44,400 --> 00:58:46,200 أتعلم، أنت ناكر للجميل 526 00:58:46,200 --> 00:58:48,500 كانت على وشك قتلك - هذا ليس عذراً - 527 00:58:48,500 --> 00:58:52,100 هذا ... هذا سبب تفضيلي وسائل النقل العام 528 00:58:52,100 --> 00:58:54,400 (لدينا أرض واحدة فقط، (بيني !اللعنة 529 00:58:55,900 --> 00:58:58,000 !الروس 530 00:59:09,400 --> 00:59:11,200 ماذا عن قليل من التحذير المرة القادمة؟ 531 00:59:11,200 --> 00:59:12,400 !لنذهب 532 00:59:22,600 --> 00:59:24,000 افتحه 533 00:59:29,100 --> 00:59:32,300 عيد ميلاد سعيد يا صديقي 534 00:59:32,300 --> 00:59:36,400 كل ماعليك فعله هو أن تشحن هذا الهاتف ونبدأ العمل 535 00:59:36,400 --> 00:59:38,200 (أتعلم يا (بيني أنا معجب بك 536 00:59:38,200 --> 00:59:40,500 وسعيد لأنك ستحصل أخيراً على مرادك 537 00:59:40,500 --> 00:59:44,500 لكن للأسف، لن أكون موجوداً بالجوار لأرى حدوثه 538 00:59:44,500 --> 00:59:46,000 دورك 539 00:59:52,600 --> 00:59:56,400 ،لابد أنّك متعب تهرب دائماً 540 00:59:56,400 --> 00:59:59,100 أعني، يبدو مجهداً للغايه تلك المقاتلة التي تفعلها 541 01:00:04,400 --> 01:00:08,800 منبهر؟ - لا، أنا حانق نوعاً ما - 542 01:00:10,700 --> 01:00:13,100 لا تصوّب هذا الشيء نحوي يا رجل 543 01:00:18,000 --> 01:00:19,300 !أسرع، أسرع 544 01:00:19,300 --> 01:00:21,200 أي جزء من الخنزير أنا أنفخ فيه؟ 545 01:00:28,300 --> 01:00:29,300 هل هذا ما نحاول فعله؟ 546 01:00:33,900 --> 01:00:36,400 {\pos(190,230)}ساعدونا يا أصدقائي 547 01:00:37,500 --> 01:00:39,600 إن سألك أفراد الشرطة سؤالاً 548 01:00:39,600 --> 01:00:42,300 أنظرا إليهم فقط كأنكما لا تفهما شيئاً، حسناً؟ 549 01:00:46,300 --> 01:00:47,800 حسناً، هذا جيد 550 01:00:47,800 --> 01:00:51,500 ادفع أقوى، أقوى - بعصا الأكل هذه؟ - 551 01:00:53,200 --> 01:00:57,300 لا أصدق أن هذه الأشياء إندثر رواجها في العصور الوسطى 552 01:00:57,300 --> 01:01:00,300 إذاً، ما الخطة؟ 553 01:01:00,300 --> 01:01:03,200 (نعيد الهاتف إلى شرطة (هونغ كونغ 554 01:01:03,200 --> 01:01:05,600 وعلى الكابتن (تانغ) أن (يعتقل (فيكتور وونغ 555 01:01:07,200 --> 01:01:09,200 حسناً، رائع أنت لا تحتاجني 556 01:01:09,200 --> 01:01:12,200 أنت الشيء الوحيد الذي يربط (فكتور وونغ) بالهاتف 557 01:01:12,200 --> 01:01:15,200 عدم وجودك، يعني (عدم وجود (وونغ 558 01:01:15,200 --> 01:01:20,600 عليك أن تشهد، أنت من أقحم (سامانثا) في هذا 559 01:01:20,600 --> 01:01:24,400 سامانثا) هي ابنتك بالمعمودية؟) 560 01:01:24,400 --> 01:01:28,500 حسناً، اعتقدت أنه يوجد حوالي مليار شخص في هذه البلد؟ 561 01:01:31,700 --> 01:01:33,800 !شلالات !جدّف 562 01:01:40,100 --> 01:01:44,600 (هذا ليس سيئاً للغايه يا (بيني تبدو وكأنك رأيت شبحاً 563 01:01:58,500 --> 01:02:01,100 عدّني أنك ستتركني أرحل - عدّني أنّك ستشهد - 564 01:02:01,100 --> 01:02:03,800 لست في موضع يخولك المفاوضة 565 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 لا 566 01:02:10,500 --> 01:02:12,100 لا أستطيع السباحة 567 01:02:13,400 --> 01:02:15,100 !لا أستطيع السباحة 568 01:02:16,500 --> 01:02:18,300 ماذا؟ 569 01:02:18,300 --> 01:02:21,800 لا أستطيع السباحة - !اللعنة - 570 01:02:37,200 --> 01:02:38,800 !يا إلهي أمسكبك 571 01:02:46,800 --> 01:02:48,800 لا أصدق أنّك لا تجيد السباحة 572 01:02:48,800 --> 01:02:51,100 لم يكن هناك حمام سباحة في حييّ 573 01:02:53,800 --> 01:02:56,100 !يا إلهي 574 01:02:59,700 --> 01:03:04,500 لثانية، لم أكن متأكداً أنك ستنقذني 575 01:03:04,500 --> 01:03:06,700 لم أكن متأكداً أيضاً 576 01:03:08,400 --> 01:03:10,500 هل (هونغ كونغ) لطيفة في هذا الوقت من السنة؟ 577 01:03:13,700 --> 01:03:15,500 (لا تعبث معي يا (كونور 578 01:03:17,400 --> 01:03:24,200 سأشهد من أجلك (ومن أجل (سامانثا 579 01:03:30,800 --> 01:03:32,300 تعال 580 01:03:36,900 --> 01:03:38,800 أعتقد أننا نقترب 581 01:04:10,600 --> 01:04:17,800 (كابتن (تانغ)، أنا (سامانثا قابلتك في جنازة والدي 582 01:04:17,800 --> 01:04:21,500 نعم، بالطبع، أتذكر 583 01:04:21,500 --> 01:04:23,400 أنا في ورطة 584 01:04:23,400 --> 01:04:25,700 لم أكن قادرة على الوصول لعمي (بيني) منذ أيام 585 01:04:25,700 --> 01:04:29,700 ،لم أعرف إلى أين أذهب قال أنه يمكنك مساعدتي 586 01:04:31,200 --> 01:04:32,600 نعم، بالطبع 587 01:04:43,000 --> 01:04:48,700 إنها جميلة - مصابيح السماء - 588 01:04:48,700 --> 01:04:51,600 تتمنى أمنية، وتدعها تحلّق إلى السماء 589 01:05:00,800 --> 01:05:02,000 مرحباً؟ 590 01:05:04,400 --> 01:05:05,500 مرحباً 591 01:05:05,500 --> 01:05:07,700 أتود واحداً؟ 592 01:05:08,800 --> 01:05:11,300 من أجلي؟ - نعم - 593 01:05:12,800 --> 01:05:14,400 {\pos(190,230)}شكراً لك 594 01:05:16,500 --> 01:05:19,000 حسناً، لنتمنى أمنية 595 01:05:19,000 --> 01:05:23,500 "لنقضي على الـ"ماتدور - ونستعيد (سامانثا) بسلام - 596 01:05:43,900 --> 01:05:45,800 هل ذلك يعني أن الأمنية تحقّقت؟ 597 01:05:51,900 --> 01:05:57,700 (أنت محق يا (كونور أنا أعمل بجد وأقاتل بجد 598 01:05:57,700 --> 01:06:02,300 ليس لدي حياة - (لا بأس يا (بيني - 599 01:06:06,000 --> 01:06:08,500 لماذا لا نذهب ونجد لأنفسنا بعض الكهرباء؟ 600 01:06:14,300 --> 01:06:15,500 أسرع 601 01:06:15,500 --> 01:06:17,400 أنا أسرع - أوشكت - 602 01:06:18,600 --> 01:06:19,900 أوشكت 603 01:06:22,900 --> 01:06:24,900 جاهز - حسناً، لنفعلها - 604 01:06:28,800 --> 01:06:30,800 !بصمة إصبع اللعنة 605 01:06:35,400 --> 01:06:38,400 شيء جيد بأنه من كل محنة، تخرج فرصة 606 01:06:38,400 --> 01:06:39,800 عن ماذا تتحدث؟ 607 01:06:39,800 --> 01:06:41,700 إذا كان ذلك هو (هاتف (ماتدور 608 01:06:41,700 --> 01:06:43,800 إذاً، بصمته هي الوحيدة التي ستفتحه 609 01:06:43,900 --> 01:06:45,700 (إذا فتحه (فيكتور وونغ 610 01:06:45,700 --> 01:06:48,700 .(سيرينا أن (فيكتور وونغ) هو (ماتدور 611 01:06:55,700 --> 01:07:00,100 لقد حدّدنا مكان (تشان) والأمريكي لا تدعها تغيب عن نظرك 612 01:07:00,100 --> 01:07:01,800 حتى نعود - الأمر تحت سيطرتي - 613 01:07:01,800 --> 01:07:03,100 الأمر تحت سيطرتي 614 01:07:03,100 --> 01:07:04,700 لن تذهب إلى أي مكان 615 01:07:21,000 --> 01:07:24,200 انتشروا، جدوهم 616 01:07:37,600 --> 01:07:39,800 لتحل علي اللعنة 617 01:07:43,000 --> 01:07:46,400 ... لماذا، أيها الصغير 618 01:07:46,400 --> 01:07:48,700 هيّا، لنذهب 619 01:07:48,700 --> 01:07:51,100 ،مهرجان الطمي جيد من أجل الحصاد 620 01:07:53,200 --> 01:07:55,900 هذا سيء 621 01:07:55,900 --> 01:07:57,600 أنا أتفق، على أحد إخبارهم 622 01:07:57,600 --> 01:07:58,900 أن هذا لن يكون له أي تأثير على الحصاد 623 01:07:58,900 --> 01:08:01,500 !أعني، هذا السيء للغايه 624 01:08:02,600 --> 01:08:05,100 !هناك! اقبضوا عليهم !الآن 625 01:08:05,100 --> 01:08:07,400 هل هذا هو الوقت الذي نبقي فيه ونقاتل يا (بيني)؟ 626 01:08:07,400 --> 01:08:09,000 هذه المرة نركض 627 01:08:14,200 --> 01:08:17,000 لا، لا - كيف يستمرون في إيجادنا؟ - 628 01:08:17,000 --> 01:08:18,200 لا، لا، لا 629 01:08:42,200 --> 01:08:44,000 لقد أصبت 630 01:08:44,000 --> 01:08:48,700 .لا، لم تُصاب إنه مجرد فشار 631 01:09:06,200 --> 01:09:08,100 إذهب، إذهب 632 01:09:24,800 --> 01:09:28,600 أنت، أنت 633 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 كيف يستمرون بإيجادنا؟ 634 01:09:33,000 --> 01:09:34,200 الهاتف - ماذا؟ - 635 01:09:34,200 --> 01:09:36,800 إنهم يتتبعون الهاتف، أغلقه 636 01:09:38,500 --> 01:09:40,200 أسرع 637 01:09:41,500 --> 01:09:42,900 الأمر صعب للغاية 638 01:09:42,900 --> 01:09:46,000 التشغيل والإغلاق، أبسط شيء يقوم به الهاتف 639 01:09:51,100 --> 01:09:53,400 {\pos(190,230)}لقد أمسك بأختي - !أمسكوه - 640 01:10:00,200 --> 01:10:01,800 أسرع 641 01:10:13,000 --> 01:10:16,100 "هذا عيد "المائة عائلة ... جميع العائلات تجتمع 642 01:10:16,100 --> 01:10:18,300 هل أنت مثل الـ"ويكيبيديا" دائما؟ 643 01:10:19,300 --> 01:10:23,600 ،لا تأكل الطعام لا، لا تأكل الطعام 644 01:10:27,200 --> 01:10:29,200 أنا آسف، أنا آسف 645 01:10:34,300 --> 01:10:38,800 يجب أن نغني كي نعبر، إنه تقليد - ما الذي لا يعد تقليداً في هذه البلد؟ - 646 01:10:38,800 --> 01:10:41,300 غني شيئا ما 647 01:10:53,800 --> 01:10:56,900 حسنا، فلنذهب شكراً لكن 648 01:11:05,700 --> 01:11:08,100 هيّا، فلتغني شيئا 649 01:11:08,100 --> 01:11:10,300 فلتغني حتى نتمكن من العبور 650 01:12:21,900 --> 01:12:25,100 لا يمكنني السباحة - أنا أخاف المرتفعات - 651 01:12:30,100 --> 01:12:31,300 خطة جديدة 652 01:12:33,200 --> 01:12:34,900 اسرعوا، اسرعوا 653 01:12:48,700 --> 01:12:51,300 ها هم ذا 654 01:12:51,300 --> 01:12:53,000 ما الحد المسموح للوزن على هذا الحبل؟ 655 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 من المستحسن أن أذهب أولاً قد يكون الأمر أكثر آماناً 656 01:12:56,000 --> 01:12:58,800 ولا تخبرني بألا أنظر للأسفل - لا تنظر للأسفل - 657 01:13:10,900 --> 01:13:13,100 إني أنزلق 658 01:13:20,800 --> 01:13:23,700 تمهل على عضوي الذكري - ماذا؟ - 659 01:13:23,800 --> 01:13:26,200 أنه الشيء الوحيد الذي يمكنني إمساكه 660 01:13:29,900 --> 01:13:32,000 إنه صغير للغاية 661 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 .تلك لفكرة سيئة 662 01:13:50,500 --> 01:13:53,800 لا تتعلق فحسب، إستعمل قدميك 663 01:13:57,800 --> 01:13:59,400 لقد أخبرتك أنها كانت خطة جيدة 664 01:14:03,500 --> 01:14:07,100 إلى متى ستستمر بفعل هذا؟ - (حتى نصل إلى (هونغ كونغ - 665 01:14:07,100 --> 01:14:10,500 لا، أعني مطاردة الرجال مثلي من نصف العالم الأخر 666 01:14:10,500 --> 01:14:14,000 لم تعد شاباً بعد الآن - أنا أعيق طريقي بنفسي - 667 01:14:14,000 --> 01:14:16,900 لست صغيراً بما فيه الكفاية لأتغير - حسنا، ما زال بإمكانك التغير - 668 01:14:16,900 --> 01:14:19,000 .إذا أردت ذلك ماذا كنت لتفعل؟ 669 01:14:19,000 --> 01:14:22,300 أنا أحب الألبكة 670 01:14:22,300 --> 01:14:29,900 حسنا، نحن نتحدث عن الألبكة الآن - بالنسبة لي إنها تمثل الهدوء - 671 01:14:29,900 --> 01:14:34,200 لقد أردت دائماً أن أمتلك واحدة (لكن الأمر مستحيل في (هونغ كونغ 672 01:14:34,200 --> 01:14:38,200 انتقل إلى هنا إلى الريف واحظى بمجموعة كاملة منهم 673 01:14:38,200 --> 01:14:42,500 ،فلتبدأ بمهرجان للألبكة أم أنهم لديهم مهرجان لهم بالفعل؟ 674 01:14:45,300 --> 01:14:48,800 إسمع، أظنك قمت (بعمل رائع بالإعتناء بـ(سامنتا 675 01:14:48,800 --> 01:14:50,000 مهلاً 676 01:14:52,500 --> 01:14:56,900 فلتهدأ، أنا جدّي - أنظر إلي - 677 01:14:56,900 --> 01:15:00,000 عندما تراها، فلتتذكر وجهي 678 01:15:01,900 --> 01:15:08,500 لا، أعني بغض النظر أنك قاسي وحاد المزاج وعنيد 679 01:15:08,500 --> 01:15:11,400 أجل، أجل فلتنتقل للمجاملات 680 01:15:11,400 --> 01:15:13,500 حسنا، بغض النظر ،عن كونك كل تلك الأشياء 681 01:15:13,500 --> 01:15:17,200 لقد أصبحت رائعة هذا لو بدونك 682 01:15:20,000 --> 01:15:23,500 أيمكنني طرح سؤال جدي؟ 683 01:15:23,500 --> 01:15:25,900 كيف تقوم بحركة الإصبعين تلك؟ 684 01:15:29,000 --> 01:15:31,100 الضغط 685 01:15:31,100 --> 01:15:35,400 الضغط هنا، حسنا؟ كما تعلم، إضغط 686 01:15:47,400 --> 01:15:51,000 ماذا؟ - تحتاج للتعلم - 687 01:15:51,000 --> 01:15:54,200 لا توجه إصبعيك فحسب 688 01:15:55,600 --> 01:15:58,900 لن تتعلم مطلقاً 689 01:16:23,400 --> 01:16:27,100 !تباً 690 01:16:30,400 --> 01:16:34,400 ،يجب أن نبقى دافئين ونحتفظ بالحرارة 691 01:16:34,400 --> 01:16:37,500 لا يوجد لدينا أي ملائات أو نيران 692 01:16:39,400 --> 01:16:44,100 ،نحن لدينا بعضنا البعض فلتخلع ملابسك 693 01:16:44,100 --> 01:16:47,400 يا إلهي! بطريقة ما عرفت أن الأمور ستؤول لهذا الوضع 694 01:16:54,400 --> 01:16:59,100 كيف يعقل أن تكون أن من يحضنني؟ - اخرس يا (كونور) - 695 01:17:17,200 --> 01:17:20,300 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ - 696 01:17:26,100 --> 01:17:30,700 (يوجين) لقد عاد أحدهم للحياة 697 01:17:30,700 --> 01:17:32,400 أتعلم أين متجر الهدايا؟ 698 01:17:36,100 --> 01:17:37,700 الأمر ليس كما تعتقدون 699 01:17:40,200 --> 01:17:43,700 (علي الاتصال بـ(سام - علي غسل يدي - 700 01:17:43,700 --> 01:17:46,400 لقد كانت دافئة بشكل غير طبيعي عندما استيقظت 701 01:17:58,100 --> 01:17:59,800 مرحبا - ... (سامي) - 702 01:18:00,000 --> 01:18:01,400 {\pos(190,230)}أنا العم (بيني) أنا في طريق (العودة لـ(هونغ كونغ 703 01:18:01,400 --> 01:18:03,300 {\pos(190,230)}... (بيني) إنهم 704 01:18:04,800 --> 01:18:07,700 (سامي)، آلو؟ 705 01:18:07,700 --> 01:18:09,400 سامانتا) بخير) 706 01:18:09,400 --> 01:18:15,200 ... إن أذيتها، أعدك - أحضر الهاتف للكازينو الليلة - 707 01:18:15,200 --> 01:18:20,500 (وإلا سأقتل (سامي - ليس في الكازينو - 708 01:18:20,500 --> 01:18:21,800 سنتقابل في مكان عام 709 01:18:21,800 --> 01:18:23,500 (في محطة (كاي تاك الساعة السابعة مساءا 710 01:18:40,500 --> 01:18:42,200 هل (سامانثا) بخير؟ 711 01:18:43,800 --> 01:18:47,200 أنظر، بإمكاني تفسير هذا كنت سأعيدها لك 712 01:18:47,200 --> 01:18:52,200 لديك عذر لكل شيء أنت كاذب 713 01:18:52,200 --> 01:18:55,600 حسنا، بصراحة تامة لم أكن لأعيدها لك 714 01:18:55,600 --> 01:18:57,400 ولكن هكذا تتصرف بلئم 715 01:18:57,400 --> 01:18:59,300 ،والآن بما أننا أصبحنا شركاء كنت سأفاجئك 716 01:18:59,400 --> 01:19:01,600 ... وكنت أبحث فحسب عن - أنا لا أتعاون مع الجبناء - 717 01:19:01,600 --> 01:19:04,200 أنت جالب للحظ العاثر وتجعل الأمور أسوأ 718 01:19:04,200 --> 01:19:08,600 حقاً؟ إن لم يكن بسببي لكنت تسير في شقتك 719 01:19:08,600 --> 01:19:10,500 تأكل "الرامن" وتقرأ "أخبار الحملان" 720 01:19:10,500 --> 01:19:12,200 أتقول أنني وحيد؟ 721 01:19:12,200 --> 01:19:13,700 ،إذا كنت وحيداً فماذا بشأنك أنت؟ 722 01:19:13,700 --> 01:19:16,800 أين صورة عائلتك؟ - (فلتتوقف يا (بيني - 723 01:19:16,800 --> 01:19:20,100 ليس لديك أي أحد - أنت محق - 724 01:19:20,100 --> 01:19:23,100 ليس لدي أي أحد 725 01:19:23,100 --> 01:19:28,100 كل تلك القصص حيال والداي وكم كانا عظيمين، قمت بتأليفها 726 01:19:28,100 --> 01:19:30,500 لم أعرفهما مطلقاُ، لقد هجراني عند مولدي 727 01:19:32,800 --> 01:19:35,200 أيجعلك هذا سعيداً؟ 728 01:19:40,200 --> 01:19:41,700 أيمكنني الحصول على سُترتي؟ 729 01:19:48,600 --> 01:19:52,800 ،الهاتف معك (إلى اللقاء يا (بيني 730 01:20:26,400 --> 01:20:27,700 أعذرني 731 01:20:27,700 --> 01:20:30,300 أتمانع إمساك هذا من أجلي؟ 732 01:20:30,300 --> 01:20:32,300 حسناً - شكراً لك - 733 01:20:38,900 --> 01:20:41,400 هيّا، بحقك يا رجل 734 01:20:41,400 --> 01:20:43,900 لقد سلمتني جرة !وبداخلها أحد ما 735 01:20:43,900 --> 01:20:47,600 لماذا أنت فضولي للغاية؟ لماذا نظرت بداخلها؟ 736 01:20:47,600 --> 01:20:51,600 أتسير في الأرجاء بهذا الشيء؟ - صديقي بالداخل - 737 01:20:51,600 --> 01:20:58,800 قبل أن يموت لقد وعدته (بأن أنثر رماده في (فيكتوريا هاربر 738 01:20:58,800 --> 01:21:04,600 لقد قطعت وعدًا، والآن أنا أفي به هل لديك مشكلة مع هذا؟ 739 01:21:04,600 --> 01:21:09,400 لا يا سيدي، أنا أسف لم أستنتج هذا 740 01:21:20,600 --> 01:21:22,400 هل مقاسك أربعون؟ 741 01:21:23,600 --> 01:21:27,100 "محطة (كاي تاك)، هونغ كونغ" 742 01:21:46,600 --> 01:21:49,600 (بيني) تبدو بخير 743 01:21:49,600 --> 01:21:51,700 أين (سامانثا)؟ 744 01:21:54,500 --> 01:21:56,500 أعطني الهاتف 745 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 يمكننا فعل هذا بالطريقة الصعبة، إذا كنت تفضل هذا 746 01:22:04,000 --> 01:22:05,600 بالطبع 747 01:22:05,600 --> 01:22:07,000 فلنفعلها بالطريقة الصعبة 748 01:22:15,700 --> 01:22:19,500 كابتن (تانغ) الهاتف، به دليل (أن (فيكتور وونغ) هو الـ(ماتدور 749 01:22:21,400 --> 01:22:25,300 إنه ينفتح فقط بواسطة بصمة إبهامه 750 01:22:25,300 --> 01:22:27,600 سيد (وونغ) أتمانع مجاراتنا؟ 751 01:22:37,500 --> 01:22:38,600 مطلقًا 752 01:22:47,500 --> 01:22:50,500 كيف يعقل لهذا ان يحدث؟ - (أنا لست الـ(ماتدور - 753 01:22:50,500 --> 01:22:51,700 ولم أكن مطلقاً 754 01:22:51,700 --> 01:22:54,400 (إعتذاراتي الخالصة سيد (وونغ 755 01:22:57,400 --> 01:23:02,400 بيني تشتن) أنت رهن الإعتقال) للمشاركة في جريمة قتل 756 01:23:02,400 --> 01:23:03,800 .فلتأخذوه من هنا 757 01:23:13,400 --> 01:23:15,800 (مرحبا (ناتاليا) أنا (كونور 758 01:23:15,800 --> 01:23:18,700 كيف حال (روسيا)؟ كيف حال والدك؟ 759 01:23:18,700 --> 01:23:20,100 جيد 760 01:23:20,100 --> 01:23:22,300 اسمعي، أريد أن أطلب منكِ خدّمة 761 01:24:00,600 --> 01:24:02,100 من السخيف كم من الوقت جعلتني أنتظر 762 01:24:02,100 --> 01:24:04,500 كيف من المفترض بي معالجة الإجراءات مع موكلي 763 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 في الوقت والطريقة المناسبة؟ 764 01:24:09,500 --> 01:24:12,100 مرحبا (بيني) - كونور)، ماذا تفعل هنا؟) - 765 01:24:12,100 --> 01:24:15,100 الرجال الحق يبقون ويتعاملون مع مشاكلهم 766 01:24:15,100 --> 01:24:18,600 رجل حكيم أخبرني ذلك ذات مرة 767 01:24:18,600 --> 01:24:21,000 "هل تعرفون يا رفاق قضية "كريمر ضد كريمر؟ 768 01:24:21,000 --> 01:24:25,600 لأنكم على وشك معرفتها بعض الخصوصية 769 01:24:25,600 --> 01:24:27,900 سيعتقلونك - أنا محاميك - 770 01:24:30,000 --> 01:24:33,000 إذاً ما الخطة؟ 771 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 لقد كنت أمل أنّ لديك بعض الأفكار 772 01:24:35,000 --> 01:24:38,200 لقد أتيت مقتحمًا إلى هنا بدون خطة للهروب؟ 773 01:24:38,200 --> 01:24:40,100 أجل، تلك الطريقة التي نحل بها الأمور في أمريكا 774 01:24:40,100 --> 01:24:41,600 .بسرعة وخفّة 775 01:24:44,500 --> 01:24:46,800 محامي (بيني تشان) هنا ليراكِ 776 01:24:55,900 --> 01:24:57,200 (أنا (كونور واتس 777 01:25:03,900 --> 01:25:05,800 ليزلي) نحتاج لمساعدتك) 778 01:25:06,200 --> 01:25:08,200 {\pos(190,230)}(كابتن (تانغ) يعمل مع (فيكتور وونغ 779 01:25:08,400 --> 01:25:10,500 {\pos(190,230)}هل لديك دليل يا (بيني)؟ 780 01:25:10,500 --> 01:25:11,800 {\pos(190,230)}كل شيء على الهاتف 781 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 {\pos(190,230)}هل يمكنك الدخول إليه؟ 782 01:25:16,900 --> 01:25:19,000 ها نحن ذا، لقد دخلنا 783 01:25:19,500 --> 01:25:22,200 (شكرا لكِ على إنقاذنا يا (ليزلي 784 01:25:24,200 --> 01:25:26,600 شكرا لتركي أساعد 785 01:25:33,000 --> 01:25:37,600 ،ربما عندما ينتهي هذا 786 01:25:37,600 --> 01:25:41,700 يمكنني إصطحابك من أجل تناول الدجاج والجعة 787 01:25:41,700 --> 01:25:44,300 أجل، أحب الدجاج والجعة 788 01:25:48,700 --> 01:25:50,100 حسناً، نحن جاهزون 789 01:25:50,100 --> 01:25:51,700 لقد تجاوزنا بصمة الإبهام 790 01:25:53,100 --> 01:25:55,300 بيني) إنها تبدو مثل) الكلام غير المفهوم 791 01:25:55,300 --> 01:25:58,200 إنها لا شيء - مهلاً - 792 01:25:58,200 --> 01:25:59,800 توقفي هنا تماماً 793 01:26:04,300 --> 01:26:08,100 أعلم إلى أين أذهب، لكن نحتاج لخطة للخروج من هنا 794 01:26:11,800 --> 01:26:13,000 {\pos(190,230)}أين كنتم يا رفاق؟ 795 01:26:19,300 --> 01:26:21,200 انتظر، انتظر 796 01:26:23,300 --> 01:26:25,600 هذا هو المكان 797 01:26:37,000 --> 01:26:38,900 و(بين) هو صاحب العصابات المسلّحة 798 01:26:47,300 --> 01:26:50,200 سنفترق - حسناً - 799 01:26:50,200 --> 01:26:56,300 لا تحاول أن تكون بطل - حسنا، ليس علينا البدء الآن - 800 01:26:56,300 --> 01:26:58,700 إذهب، إذهب 801 01:27:16,800 --> 01:27:19,300 لا يوجد لدي أي خيار 802 01:27:19,300 --> 01:27:24,000 فعلت ما كان علي فعله لإعادة الهاتف 803 01:27:24,000 --> 01:27:27,400 لم نلمسها قط، لقد أخفناها قليلاً 804 01:27:27,400 --> 01:27:29,300 (أخبره يا (ويلي 805 01:27:29,300 --> 01:27:33,200 لقد كنت أتبع أوامرك فحسب ... إذا علمت من كانت 806 01:27:33,200 --> 01:27:35,200 أنت كاذب 807 01:27:35,200 --> 01:27:38,700 لم تكن لتحقق أيًا من هذا بدوني 808 01:27:38,700 --> 01:27:41,600 أنا صاحب الأموال، إنك تحتاجني 809 01:27:41,600 --> 01:27:44,900 (هذا هو خطأك يا (فيكتور أنا لا أحتاج لأي أحد 810 01:27:51,100 --> 01:27:52,300 ساعدوني 811 01:28:12,300 --> 01:28:15,700 ،أنت حقاً لا تعلم متى تتوقف أليس كذلك؟ 812 01:28:24,900 --> 01:28:27,900 كونور) ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟) 813 01:28:27,900 --> 01:28:30,300 إنها قصة طويلة سأخبرك بها على الإفطار 814 01:28:30,300 --> 01:28:33,100 انسى أمر الإفطار، أين (بيني)؟ 815 01:28:33,100 --> 01:28:36,700 سأذهب لأجد شيء لأفتح به الباب، سأعود فوراً 816 01:28:36,700 --> 01:28:41,300 إياك وأن تتركني هنا - أسف أني ورطتك في هذا - 817 01:28:41,300 --> 01:28:42,800 (كونور)، (كونور) 818 01:28:50,700 --> 01:28:54,100 بيني) لقد حاولت تحذيرك) 819 01:28:54,100 --> 01:28:56,100 .كابتن، الهاتف 820 01:29:17,600 --> 01:29:18,100 !(يونغ) 821 01:29:18,900 --> 01:29:20,000 {\pos(190,230)}لقد مضت فترة، يا صديق القدم 822 01:29:22,600 --> 01:29:24,300 {\pos(190,230)}لقد علمت دوماً أنّك محقق عظيم 823 01:29:25,200 --> 01:29:27,800 {\pos(190,230)}ولكن أنا قللت من شأنك كل تلك الفترة 824 01:29:28,700 --> 01:29:30,700 {\pos(190,230)}شكرا لإرجاعك هاتفي 825 01:29:31,100 --> 01:29:32,400 أنت الـ(ماتدور)؟ 826 01:29:32,500 --> 01:29:34,400 يبدو مثل الفتى من (فيلم (جيري ماكوير 827 01:29:51,400 --> 01:29:52,100 {\pos(190,230)}لماذا؟ 828 01:29:52,800 --> 01:29:55,200 {\pos(190,230)}أنت سعيد للعيش على مرتب الشرطة 829 01:29:55,600 --> 01:29:57,000 {\pos(190,230)}بينما المجرمين الذين تلاحقهم 830 01:29:57,400 --> 01:29:59,200 {\pos(190,230)}يشاهدونك من أماكنهم 831 01:30:00,800 --> 01:30:02,500 {\pos(190,230)}لقد إخترت الشرف 832 01:30:03,200 --> 01:30:04,000 {\pos(190,230)}وأنا إخترت السلطة 833 01:30:04,200 --> 01:30:06,900 {\pos(190,230)}وقد ربحت كل شيء - ليس كل شيء - 834 01:30:07,100 --> 01:30:10,400 {\pos(190,230)}(لقد خسرت (سام - لا تقلق - 835 01:30:10,900 --> 01:30:12,900 {\pos(190,230)}سأكون من يهتم بها الآن 836 01:30:14,600 --> 01:30:16,200 {\pos(190,230)}وداعاً يا صديقي 837 01:30:38,900 --> 01:30:41,200 {\pos(190,230)}إنكِ جميلة مثل والدتك 838 01:30:44,800 --> 01:30:46,900 {\pos(190,230)}لقد إشتقت إليك للغاية يا والدي 839 01:30:48,000 --> 01:30:49,200 {\pos(190,230)}لقد إشتقت إليك 840 01:30:49,500 --> 01:30:50,400 {\pos(190,230)}وأنا أيضاً 841 01:30:54,100 --> 01:30:55,600 {\pos(190,230)}لقد إشتقت إليكِ للغاية 842 01:31:05,400 --> 01:31:07,100 {\pos(190,230)}أنت من حضّر لكل هذا؟ 843 01:31:07,800 --> 01:31:09,000 {\pos(190,230)}من أجل ماذا؟ 844 01:31:09,200 --> 01:31:10,800 {\pos(190,230)}... دعيني أشرح لكِ، لقد كنت 845 01:31:11,600 --> 01:31:14,900 {\pos(190,230)}أنت تعمل مع (ويلي) و(فيكتور وونغ)؟ 846 01:31:15,700 --> 01:31:17,000 {\pos(190,230)}أنتِ مخطئة 847 01:31:18,500 --> 01:31:20,700 {\pos(190,230)}هم من يعملان لدي 848 01:31:22,500 --> 01:31:24,400 {\pos(190,230)}!(أنت الـ(ماتدور 849 01:31:24,400 --> 01:31:26,800 {\pos(190,230)}أنا والدك - لا تقترب مني - 850 01:31:27,000 --> 01:31:28,300 {\pos(190,230)}!أنت وحش 851 01:31:35,100 --> 01:31:37,700 شكرا لك يا (كونور) لبقائك معي 852 01:31:38,100 --> 01:31:41,000 العفو يا شريكي 853 01:32:06,400 --> 01:32:09,500 .. ارموا الأسلحة في الماء 854 01:32:09,500 --> 01:32:11,500 الآن 855 01:32:11,500 --> 01:32:14,300 .داشيا) في التوقيت المناسب) 856 01:32:16,100 --> 01:32:20,000 أسفة على تأخرنا - أنا سعيد من تمكنك للقدوم - 857 01:32:20,000 --> 01:32:22,200 (مرحبا بك في العائلة يا (كونور 858 01:32:22,200 --> 01:32:24,100 شكراً - العائلة؟ - 859 01:32:24,100 --> 01:32:26,100 أجل، إنها قصة طويلة 860 01:32:26,100 --> 01:32:28,200 مرحبا أيّها الرجل الصيني 861 01:32:38,300 --> 01:32:39,400 فلنذهب 862 01:32:41,000 --> 01:32:42,100 .أمسكوهم 863 01:32:52,200 --> 01:32:53,300 !انتبه 864 01:33:17,300 --> 01:33:20,200 إذهب وأنقذ (سامانثا)، إذهب 865 01:33:30,000 --> 01:33:32,400 إذهب، أسرع 866 01:33:47,300 --> 01:33:49,000 {\pos(190,230)}ما كان هذا؟ - إبقِ هنا - 867 01:33:49,100 --> 01:33:50,600 {\pos(190,230)}أنا أتية معك - توقفي - 868 01:33:53,100 --> 01:33:54,700 {\pos(190,230)}!أبي 869 01:36:20,400 --> 01:36:22,900 على مهلك في التعبئة 870 01:36:22,900 --> 01:36:25,500 !كوكايين 871 01:36:41,300 --> 01:36:42,800 {\pos(190,230)}لم تفقد مهارتك مع الأسلحة 872 01:36:43,100 --> 01:36:44,300 {\pos(190,230)}وأنت ما زلت عنيداً كما كنت 873 01:36:44,500 --> 01:36:46,100 {\pos(190,230)}(أنت تجبرني على هذا يا (بيني 874 01:36:56,900 --> 01:36:58,200 {\pos(190,230)}... أحدنا 875 01:36:58,400 --> 01:37:00,000 {\pos(190,230)}يجب أن يموت 876 01:37:18,500 --> 01:37:21,800 (يونغ) هنا قسم شرطة (هونغ كونغ) 877 01:37:21,800 --> 01:37:23,600 لقد حاصرناك 878 01:37:27,800 --> 01:37:30,400 بيني) السفينة تغرق) 879 01:37:30,400 --> 01:37:32,600 !(سامانثا) 880 01:37:43,400 --> 01:37:46,600 ،لقد حاصرناك ضع يدك خلف رأسك 881 01:37:46,600 --> 01:37:48,200 كونور)، انتبه) 882 01:37:50,500 --> 01:37:53,200 !لا تتحرك يا رئيس 883 01:38:31,700 --> 01:38:33,500 !(بيني) 884 01:39:08,100 --> 01:39:10,900 !(بيني) 885 01:39:10,900 --> 01:39:12,600 اعتني بإبنتي 886 01:39:28,600 --> 01:39:31,700 لا 887 01:39:31,700 --> 01:39:34,000 !(بيني) 888 01:39:34,000 --> 01:39:35,500 لا 889 01:39:55,600 --> 01:40:01,100 سأختار أن أتذكّره كما كان سابقاً 890 01:40:01,100 --> 01:40:04,600 والدي الذي مات منذ تسعة أعوام 891 01:40:04,600 --> 01:40:07,500 لقد كان رجلاً جيداً، أفضل شريك حظيت به 892 01:40:10,700 --> 01:40:12,400 أفضل شريك صيني 893 01:40:17,500 --> 01:40:21,600 سأعود إلى (روسيا) الليلة - حقا؟، لماذا؟ - 894 01:40:21,600 --> 01:40:26,600 أخبرني رجل حكيم ذات مرة أنّ الشرف هو أهم شيء في الحياة 895 01:40:26,600 --> 01:40:29,600 ،لقد قطعت وعد وأنوي الحفاظ عليه 896 01:41:11,600 --> 01:41:13,100 أسفة يا (كونور) 897 01:41:13,200 --> 01:41:15,800 وداعاً 898 01:41:19,700 --> 01:41:22,900 إلى أين تأخذاني؟ لن تفلتان بفعلتكما هذه 899 01:41:22,900 --> 01:41:26,400 هل يمكنك الهدوء؟ أنت تفسد المفاجأة 900 01:41:26,400 --> 01:41:29,500 هل هو متجهّم هكذا دوماً؟ 901 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 فلتبقي عصبة العين 902 01:41:44,600 --> 01:41:45,900 حسناً 903 01:41:53,200 --> 01:41:55,000 حسناً 904 01:41:55,000 --> 01:41:56,900 !مفاجأة 905 01:41:59,200 --> 01:42:01,900 لقد أخذتماني إلى مزرعتي؟ - لا، هذا - 906 01:42:07,100 --> 01:42:10,200 !ألبكة 907 01:42:16,600 --> 01:42:19,900 ظننا هذا سيبقيك منشغلاً بعدما لم تعد تطارد الأشرار 908 01:42:21,700 --> 01:42:24,700 يا رفاق انظروا إلى هذا 909 01:42:25,900 --> 01:42:29,200 بيني)، إنك مشهور) 910 01:42:34,700 --> 01:42:36,700 بالحديث عن هذا .. سام) وأنا سوف) 911 01:42:36,700 --> 01:42:38,600 .نتمشى قليلاً .. 912 01:42:38,600 --> 01:42:42,600 لا، سوف آتي أيضاً، كمرافق 913 01:42:42,600 --> 01:42:45,100 (لا تقلق يا عم (بيني ما زال معي الرذاذ 914 01:42:45,100 --> 01:42:47,600 ... جيدا، لذا جميعاً 915 01:42:48,600 --> 01:42:49,700 !تباً 916 01:42:49,700 --> 01:42:52,700 ماذا تفعل؟ - لم تنجح، أليس كذلك؟ - 917 01:42:52,700 --> 01:42:54,700 لقد أخبرتك أن الأمر يحتاج للتدريب؟ 918 01:42:54,700 --> 01:42:57,700 لقد كنت أتدرب - إذا فلتتدرب مجدداً - 919 01:43:03,900 --> 01:43:07,900 هل ذهبا؟ - أجل - 920 01:43:09,600 --> 01:43:14,300 بيني)، أأنت بخير؟) !(بيني) 921 01:43:14,300 --> 01:43:18,000 (بيني) أأنت بخير؟ 922 01:43:18,000 --> 01:43:19,700 ماذا فعلت به؟ 923 01:43:21,900 --> 01:43:24,300 بيني)؟، (بيني) إستيقظ) 924 01:43:25,800 --> 01:43:27,800 هيّا، من فضلك 925 01:43:31,200 --> 01:43:33,200 واحد، إثنان، ثلاثة، تصوير 926 01:43:35,700 --> 01:43:40,700 "في ذكرى زميلنا العزيز "كواك هونغ تشان" 927 01:43:55,800 --> 01:43:57,300 لا أعرف حقاً كيف أسبح 928 01:43:57,300 --> 01:43:59,200 حقا؟ - أجل - 929 01:44:04,200 --> 01:44:05,800 حسنا، فلتعيد قوموا بتجفيفه 930 01:44:05,800 --> 01:44:07,000 جيد جداً - إنه بخير - 931 01:44:07,000 --> 01:44:08,300 كيف يسير الأمر؟ 932 01:44:08,300 --> 01:44:10,900 أنت لا تعلم شيئاً عن والداي 933 01:44:10,900 --> 01:44:14,200 المال، الشرف أهم من المال - بالتحدث عن القذارة - 934 01:44:14,200 --> 01:44:17,800 لماذا تتغوط أمام (جوني)؟ 935 01:44:21,900 --> 01:44:23,000 ادفع، ادفع 936 01:44:25,700 --> 01:44:27,300 إني أسقط 937 01:44:27,300 --> 01:44:29,900 (فيكتور وونغ) سوف ... يرى 938 01:44:29,900 --> 01:44:31,700 أعطني إياها 939 01:44:36,800 --> 01:44:38,000 ماذا تفعل؟ 940 01:44:38,000 --> 01:44:39,200 ماذا تحاول أن تفعل؟ 941 01:44:44,700 --> 01:44:47,200 .أنا بخير 942 01:44:49,900 --> 01:44:51,200 الآن - ماذا؟ - 943 01:44:53,900 --> 01:44:55,100 علي أن أحصل على زاوية أفضل 944 01:44:55,100 --> 01:44:56,300 ... لماذا لا يمكن فعل الـ 945 01:44:57,700 --> 01:44:59,700 اجعلني أركض مجدداً 946 01:44:59,700 --> 01:45:01,200 لقد أخطأت - !لا - 947 01:45:08,000 --> 01:45:10,000 عمل جيد - عمل عظيم - 948 01:45:14,000 --> 01:45:15,800 لقطة واحدة 949 01:45:15,800 --> 01:45:17,000 !ممتاز 950 01:45:31,000 --> 01:45:34,700 "بي إم دبليو إكس 50" بقوة 300 حصان 951 01:45:34,700 --> 01:45:36,200 .و27 ميل في الساعة 952 01:45:36,200 --> 01:45:38,100 ماذا تفعل؟ أتقوم بدعاية؟ 953 01:45:38,100 --> 01:45:41,200 بي إم دبليو" سيمنحوني واحدة" - لا، لن يفعلوا - 954 01:45:41,200 --> 01:45:42,400 .لن يمنحوك واحدة 955 01:45:42,400 --> 01:45:44,200 حقاً؟ 956 01:45:44,200 --> 01:45:45,300 .تصوير 957 01:45:51,800 --> 01:45:54,300 نحن هنا في (جولبن) نقوم بالإستحمام 958 01:45:54,300 --> 01:45:57,000 جاك) يحاول ان يبعدنا عن تلك الصخرة) 959 01:45:57,000 --> 01:45:58,900 ادفع (جاكي)، ادفع 960 01:46:14,000 --> 01:46:16,500 فيزا" أم "ماستر كارد"؟" 961 01:46:18,200 --> 01:46:19,500 "!كوستكو" 962 01:46:20,900 --> 01:46:23,400 أيمكنك الحصول عليها؟ 963 01:46:23,400 --> 01:46:24,800 .أجل 964 01:46:50,000 --> 01:46:52,300 حان وقت العشاء 965 01:46:56,800 --> 01:47:58,800 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&} أحمد شعبان - محمود فودة - عبد الرحمن حسين (instagram:l0dy_1) :تم تعديل التوقيت بواسطة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub/ https://www.facebook.com/AhmedJamalShabaan https://www.instagram.com/l0dy_1