1 00:04:00,524 --> 00:04:03,318 A parte exterior da Estação Espacial 2 00:04:03,318 --> 00:04:06,070 está a atingir o seu tamanho máximo em órbita. 3 00:04:06,070 --> 00:04:10,907 O seu peso e tamanho pode tornar-se numa ameaça à Terra. 4 00:04:12,368 --> 00:04:13,660 Na sua vasta sabedoria, 5 00:04:13,660 --> 00:04:17,163 o Comité Central decidiu usar todos os recursos necessários 6 00:04:17,163 --> 00:04:20,750 para tirar a Estação Espacial da gravidade da Terra. 7 00:04:22,752 --> 00:04:25,962 O seu novo destino é a Grande Nuvem de Magalhães. 8 00:04:25,963 --> 00:04:28,257 Como o grande explorador Fernão de Magalhães, 9 00:04:28,257 --> 00:04:32,218 a Estação Alpha navegará para o desconhecido, 10 00:04:32,719 --> 00:04:35,679 como um símbolo dos nossos valores e conhecimentos. 11 00:04:35,680 --> 00:04:38,724 Carregará uma mensagem de paz e união 12 00:04:38,724 --> 00:04:41,268 para os lugares mais distantes do universo. 13 00:04:41,269 --> 00:04:44,437 Os nossos pensamentos e preces estarão convosco. 14 00:04:44,437 --> 00:04:48,274 Deus vos abençoe e boa sorte. 15 00:04:58,978 --> 00:05:06,162 VALERIAN E A CIDADE DOS MIL PLANETAS 16 00:05:10,711 --> 00:05:13,838 400 ANOS DEPOIS 17 00:05:21,345 --> 00:05:26,224 PLANETA MÜL CONSTELAÇÃO QN34 18 00:08:01,195 --> 00:08:03,780 Assim devolvemos à natureza 19 00:08:03,781 --> 00:08:06,032 o que ela nos deu. 20 00:08:13,957 --> 00:08:17,042 Dê esta pérola à minha filha, Princesa Lïho. 21 00:11:00,895 --> 00:11:02,271 Papá! 22 00:11:42,641 --> 00:11:44,350 Está estragada. 23 00:12:48,532 --> 00:12:51,117 - Estás bem? - Sim. Foi só... 24 00:12:51,577 --> 00:12:52,911 um pesadelo. 25 00:12:53,995 --> 00:12:55,288 Não. 26 00:12:57,833 --> 00:12:59,125 Mas sinto-me melhor agora. 27 00:12:59,125 --> 00:13:01,251 Não devíamos discutir a nossa missão? 28 00:13:01,252 --> 00:13:03,253 É a última coisa que quero fazer. 29 00:13:04,922 --> 00:13:06,673 Não és muito profissional, Major. 30 00:13:06,673 --> 00:13:10,093 Olha. Acertei em tudo no meu último teste de memória. 31 00:13:10,093 --> 00:13:11,385 Impressionante. 32 00:13:11,385 --> 00:13:14,429 Infelizmente, esqueceste de algo bem importante hoje. 33 00:13:15,264 --> 00:13:17,474 - E o que é? - O meu aniversário. 34 00:13:22,980 --> 00:13:24,689 O que posso fazer para te compensar? 35 00:13:24,689 --> 00:13:26,898 A iniciar descida em 3 minutos. 36 00:13:28,485 --> 00:13:30,987 Nada que consigas fazer em 3 minutos. 37 00:13:33,447 --> 00:13:34,865 - Vá lá. - Não comeces 38 00:13:34,865 --> 00:13:36,407 o que não podes terminar. 39 00:13:36,408 --> 00:13:38,994 Aterragem no Planeta Kyrian em 5 minutos. 40 00:13:38,994 --> 00:13:40,495 Desculpa. 41 00:13:40,996 --> 00:13:42,288 Olha, 42 00:13:42,288 --> 00:13:44,289 sentes atracção por mim, não negues o óbvio. 43 00:13:44,290 --> 00:13:45,791 - É óbvio? - Sim, claro. 44 00:13:45,791 --> 00:13:48,210 Miúdas certinhas e de boa educação 45 00:13:48,210 --> 00:13:50,587 gostam de aventureiros espaciais como eu. 46 00:13:50,587 --> 00:13:52,171 A minha educação ensinou-me 47 00:13:52,172 --> 00:13:54,591 a ficar longe de maus tipos como tu. 48 00:13:54,591 --> 00:13:57,176 Não vais encontrar nada melhor do que eu por aí. 49 00:13:57,176 --> 00:13:59,302 Dá uma boa olhadela. 50 00:13:59,303 --> 00:14:01,972 - Bonito. Inteligente. - Modesto. 51 00:14:01,972 --> 00:14:03,265 - Corajoso. - Suicida. 52 00:14:03,265 --> 00:14:04,891 - Determinado. - Arrogante. 53 00:14:04,892 --> 00:14:06,976 - Fiel. - A ti próprio. 54 00:14:06,977 --> 00:14:08,978 Sim, e a ti. És a minha parceira. 55 00:14:08,978 --> 00:14:10,687 Sim. Não esqueças disso. 56 00:14:11,606 --> 00:14:12,899 Olha. 57 00:14:12,899 --> 00:14:15,276 Porque pensas com o coração e não com a cabeça? 58 00:14:15,276 --> 00:14:17,819 Não quero ser outro nome na tua lista de conquistas. 59 00:14:17,819 --> 00:14:19,487 - Muito obrigada. - Do que estás a falar? 60 00:14:19,488 --> 00:14:21,782 Alex, podemos mostrar a lista dele, por favor? 61 00:14:21,782 --> 00:14:23,324 Não, não, não. 62 00:14:23,699 --> 00:14:26,160 São só fotos de colegas de trabalho. 63 00:14:26,161 --> 00:14:27,453 Colegas de trabalho? 64 00:14:27,453 --> 00:14:29,789 Certo. Então, onde está a minha foto? 65 00:14:29,830 --> 00:14:31,498 Não significam nada para mim. 66 00:14:31,498 --> 00:14:33,416 Cometi alguns erros quando mais novo. 67 00:14:33,458 --> 00:14:35,084 O último não foi há muito tempo. 68 00:14:35,084 --> 00:14:37,503 Mas contigo é diferente. E tu sabes disso. 69 00:14:37,921 --> 00:14:40,631 Quero que o meu coração seja teu e de mais ninguém. 70 00:14:40,631 --> 00:14:45,177 O meu coração pertencerá ao homem que apague essa lista por mim. 71 00:14:47,429 --> 00:14:48,971 É disso que estou a falar. 72 00:14:50,598 --> 00:14:52,058 Eu sou esse homem. 73 00:14:53,100 --> 00:14:56,603 Olha. Os dois sabemos que és bem charmoso. 74 00:14:56,604 --> 00:14:59,981 Então porque perdes o interesse numa rapariga quando a conquistas? 75 00:14:59,981 --> 00:15:02,317 Porque procuro a mulher perfeita. 76 00:15:02,359 --> 00:15:04,569 Mas nunca paras de procurar. 77 00:15:04,611 --> 00:15:06,279 Isso não é crime. 78 00:15:06,279 --> 00:15:08,405 Não, não é crime. 79 00:15:08,406 --> 00:15:11,909 Mas admite. Tens medo de compromisso. 80 00:15:12,743 --> 00:15:14,786 Eu? Com medo de compromisso? 81 00:15:14,787 --> 00:15:16,246 Estás a gozar comigo? 82 00:15:16,246 --> 00:15:18,456 Nove anos de serviço. 83 00:15:18,457 --> 00:15:20,291 Histórico impecável. 84 00:15:20,291 --> 00:15:22,042 Sete medalhas de honra. 85 00:15:22,043 --> 00:15:25,087 - Nunca perdi um parceiro. - Até agora. 86 00:15:25,088 --> 00:15:26,672 Reabastecimento completo. 87 00:15:30,217 --> 00:15:31,801 Alex, já inseriste as coordenadas? 88 00:15:31,802 --> 00:15:35,263 Tomei a liberdade, para poderem aproveitar mais a praia. 89 00:15:35,263 --> 00:15:37,599 - Obrigada. - Às vossas ordens. 90 00:15:37,599 --> 00:15:40,101 Vão deixar o exo-espaço em 30 segundos. 91 00:15:40,101 --> 00:15:41,727 - Queres aterrar? - Pode ser. 92 00:15:41,727 --> 00:15:44,145 Alex, vê a minha memória nos últimos 10 minutos. 93 00:15:44,146 --> 00:15:45,564 Tive um sonho estranho. 94 00:15:47,357 --> 00:15:49,066 Vês algo incomum? 95 00:15:49,067 --> 00:15:52,361 A sua actividade cerebral está mais intensa do que o normal. 96 00:15:52,362 --> 00:15:54,571 Recebeu ondas externas. 97 00:15:54,572 --> 00:15:55,865 Explica. 98 00:15:55,865 --> 00:15:57,949 Essas ondas não vêm da sua memória. 99 00:15:57,950 --> 00:16:00,118 Alguém enviou-lhe as imagens. 100 00:16:00,119 --> 00:16:01,536 Sabes de quem ou de onde? 101 00:16:01,536 --> 00:16:04,705 Negativo. Podem ter vindo do presente ou do futuro 102 00:16:04,706 --> 00:16:06,499 ou de qualquer lugar do universo. 103 00:16:06,499 --> 00:16:08,291 A deixar exo-espaço. 104 00:16:08,292 --> 00:16:12,087 3, 2, 1. Saída. 105 00:16:19,386 --> 00:16:20,720 PLANETA KYRIAN 106 00:16:20,720 --> 00:16:23,472 PLANETA KYRIAN CONSTELAÇÃO JR24 107 00:16:26,517 --> 00:16:28,018 - Devagar. - Estamos atrasados. 108 00:16:28,018 --> 00:16:29,602 Melhor atrasados do que mortos. 109 00:16:29,603 --> 00:16:31,312 - Queres conduzir? - O quê? 110 00:16:31,312 --> 00:16:33,188 Mantém as mãos no controlo. 111 00:16:33,189 --> 00:16:35,691 Laureline, põe as mãos no controlo. 112 00:16:36,484 --> 00:16:39,111 Laureline, podes por favor pôr as mãos no controlo? 113 00:16:39,111 --> 00:16:40,612 Não reclames da minha direcção. 114 00:16:40,612 --> 00:16:43,947 Sim, desculpa. És demais, a melhor condutora do universo. 115 00:16:43,948 --> 00:16:45,449 Obrigada. 116 00:16:56,051 --> 00:16:58,260 - Intercom activado. - Obrigado. 117 00:16:58,261 --> 00:17:00,763 Aterramos em Kyrian em 2 minutos. 118 00:17:01,139 --> 00:17:02,807 Ministro em linha. 119 00:17:04,141 --> 00:17:06,392 - Senhor. - Agentes Valérian e Laureline. 120 00:17:06,393 --> 00:17:08,269 Acredito que tenham estudado a missão. 121 00:17:08,270 --> 00:17:10,271 Quando aterrarem, resgatem o Converter 122 00:17:10,272 --> 00:17:13,024 e tragam-no a Alpha para uma missão supersecreta. 123 00:17:13,024 --> 00:17:15,485 O Converter é o último da sua espécie, 124 00:17:15,485 --> 00:17:17,319 - contamos com vocês. - Sim, senhor. 125 00:17:17,320 --> 00:17:19,113 O Capitão Gibson dará mais detalhes. 126 00:17:19,113 --> 00:17:21,615 E por favor, vistam roupas mais adequadas. 127 00:17:21,616 --> 00:17:23,909 Boa ideia. A sair do modo manual. 128 00:17:23,909 --> 00:17:25,577 Controlo manual desactivado. 129 00:17:27,454 --> 00:17:29,538 Intercom activado. 130 00:17:31,332 --> 00:17:33,541 Lá vêm eles. Intruder 980. 131 00:17:33,542 --> 00:17:35,293 Verifica os parâmetros. 132 00:17:35,669 --> 00:17:38,338 Duas pessoas a bordo. Sem parasitas. 133 00:17:57,939 --> 00:17:59,315 Onde está a banda? 134 00:17:59,315 --> 00:18:01,400 Planeiam ir à missão com essa roupa? 135 00:18:01,401 --> 00:18:03,485 Não devemos parecer com turistas? 136 00:18:03,486 --> 00:18:05,529 O que esperava? Uma fantasia de panda? 137 00:18:05,530 --> 00:18:06,906 Belo chapéu. 138 00:18:18,124 --> 00:18:19,917 Major, esta é uma operação rápida. 139 00:18:19,917 --> 00:18:22,043 Entrar no mercado, encontrar a loja do suspeito 140 00:18:22,044 --> 00:18:23,586 e juntar ao Sargento Cooper. 141 00:18:23,586 --> 00:18:25,087 Só trabalho com a minha parceira. 142 00:18:25,088 --> 00:18:26,756 - Olá. - Somos uma equipa. 143 00:18:26,756 --> 00:18:29,550 A Sargento Laureline chegará em exactos 20 min, 144 00:18:29,551 --> 00:18:31,760 o que dará 10s para fazer a troca. 145 00:18:31,761 --> 00:18:33,637 Leu o memorando? 146 00:18:34,221 --> 00:18:35,681 Li. 147 00:18:35,681 --> 00:18:37,890 - Claro. - É melhor que tenha lido. 148 00:18:42,103 --> 00:18:45,355 Que tal darmos uma última olhadela no memorando? 149 00:18:45,356 --> 00:18:47,024 Não pode fazer mal. 150 00:19:09,002 --> 00:19:10,962 Achas que sobrevives 20 minutos sem mim? 151 00:19:10,962 --> 00:19:13,255 Como seria possível? 152 00:19:13,255 --> 00:19:15,632 Vai lá. Tem cuidado. 153 00:19:15,675 --> 00:19:18,219 Tens razão. 154 00:19:18,219 --> 00:19:21,680 Esqueci completamente. Tenho uma pergunta para ti. 155 00:19:22,431 --> 00:19:23,724 Chuta. 156 00:19:24,808 --> 00:19:26,101 O que é? 157 00:19:28,269 --> 00:19:29,937 Casas comigo? 158 00:19:30,688 --> 00:19:33,357 - Não tem piada. - Laureline, é a sério. 159 00:19:34,274 --> 00:19:36,400 Pensei no que disseste há pouco e tens razão, 160 00:19:36,401 --> 00:19:37,819 preciso atirar de cabeça. 161 00:19:37,819 --> 00:19:40,613 - Preciso comprometer. - Aqui, sem mais nem menos? 162 00:19:40,614 --> 00:19:42,323 Porque não? Há tanta coisa aqui, 163 00:19:42,323 --> 00:19:45,242 também deve ter um padre que aceitaria ajudar. 164 00:19:47,495 --> 00:19:48,912 Vai. 165 00:19:52,540 --> 00:19:54,208 Bem, vamos lá. 166 00:20:18,647 --> 00:20:20,564 Lembramos que se quiserem aproveitar 167 00:20:20,565 --> 00:20:22,275 a experiência no Mercado Principal, 168 00:20:22,275 --> 00:20:24,735 devem colocar o equipamento disponível. 169 00:20:24,736 --> 00:20:26,154 Obrigado. 170 00:20:32,284 --> 00:20:33,618 Sejam todos bem-vindos! 171 00:20:33,618 --> 00:20:36,245 Bem-vindos! Por favor, aproximem-se. 172 00:20:36,246 --> 00:20:40,457 Chamo-me Thaziit e serei o vosso guia hoje, bem? 173 00:20:40,457 --> 00:20:42,918 É a primeira vez de alguém no Mercado Principal? 174 00:20:42,919 --> 00:20:44,836 Certo, óptimo! Maravilhoso! 175 00:20:44,836 --> 00:20:46,462 Deixem-me lembrá-los 176 00:20:46,463 --> 00:20:49,257 que o Mercado Principal fica noutra dimensão. 177 00:20:49,257 --> 00:20:51,258 Não o poderão ver sem os capacetes, 178 00:20:51,259 --> 00:20:54,344 nem tocá-los sem luvas. 179 00:20:56,055 --> 00:21:01,059 Há milhares de lojas no Mercado Principal, sim. 180 00:21:01,060 --> 00:21:05,313 Temos uma hora. Agora, por favor, vejam as letras no topo, 181 00:21:05,313 --> 00:21:09,524 e certifiquem-se de que o "H", de "humano", está todo verde. 182 00:21:09,525 --> 00:21:12,819 Está bem? Então todos, por favor, juntem-se 183 00:21:12,820 --> 00:21:15,113 logo atrás do vosso guia, cujo nome é...? 184 00:21:15,113 --> 00:21:18,157 - Thaziit! - Thaziit! Venham, vamos. 185 00:21:19,367 --> 00:21:21,661 Sigam-me, por favor, e coloquem os capacetes. 186 00:21:21,661 --> 00:21:25,081 Passem pelos portões. Activem os sistemas. 187 00:21:25,081 --> 00:21:26,665 Vamos lá. 188 00:21:28,417 --> 00:21:30,210 Sistema activado. 189 00:21:38,008 --> 00:21:41,052 Bem-vindo ao Mercado Principal! 190 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 Olá. 191 00:22:07,493 --> 00:22:08,827 Sim, claro. 192 00:22:08,828 --> 00:22:10,871 Bill, podes dar a minha arma por favor? 193 00:22:10,871 --> 00:22:12,997 Obrigada. Diz "xis". 194 00:22:15,375 --> 00:22:16,876 Obrigada, Bill. 195 00:22:27,136 --> 00:22:29,303 - Tudo bem. - Obrigado. 196 00:22:38,812 --> 00:22:42,482 Vem comigo 197 00:22:42,482 --> 00:22:46,277 Fica ao meu lado 198 00:22:46,278 --> 00:22:48,445 - As estrelas são... - Boa sorte. 199 00:22:48,446 --> 00:22:50,865 - O que estás a fazer, soldado? - Desculpe, senhor. 200 00:22:50,865 --> 00:22:53,159 - Olho aberto, certo? - Sim, senhor. 201 00:23:36,530 --> 00:23:39,324 Pensa só, querido. Um milhão de lojas! 202 00:23:39,325 --> 00:23:41,785 Só o que pudermos carregar, está bem? 203 00:23:41,785 --> 00:23:43,411 - Prometo. - Bem. 204 00:24:01,635 --> 00:24:04,512 - Temos 12 minutos. - Entendido. 205 00:24:27,533 --> 00:24:29,869 - Encontrei a loja do suspeito. - Óptimo. 206 00:24:29,869 --> 00:24:33,330 Sargento Cooper ajudará na entrada e a recuperar o bem roubado. 207 00:24:51,513 --> 00:24:53,764 - Major Valérian. - Sargento Cooper. 208 00:24:53,765 --> 00:24:56,683 Como sabe, precisa de óculos para ver a outra dimensão 209 00:24:56,684 --> 00:24:59,311 e de uma materializadora para levar algo para lá. 210 00:25:00,354 --> 00:25:03,148 - Especialmente uma arma. - Autorizado. 211 00:25:03,857 --> 00:25:05,316 Ponha isto. 212 00:25:06,943 --> 00:25:09,153 Use o seu código genético no teclado da frente. 213 00:25:09,154 --> 00:25:12,322 Para desfazer, use o código no teclado de trás. Fui claro? 214 00:25:12,323 --> 00:25:13,824 Como um cristal. 215 00:25:24,042 --> 00:25:26,209 - Boa sorte. - Obrigado. 216 00:25:34,718 --> 00:25:39,722 Tsûuri! É bom ver-te de novo. Por favor, senta-te. 217 00:25:41,098 --> 00:25:43,892 - Tem o que pedimos? - Sim, sim. 218 00:25:43,893 --> 00:25:45,644 Mas foi bem difícil. 219 00:25:55,528 --> 00:25:58,572 Perdi muito pessoal a apanhar isto para ti. 220 00:25:58,573 --> 00:26:02,367 Mas esta coisa não tem preço. 221 00:26:02,367 --> 00:26:04,577 O que podem dar em troca? 222 00:26:17,130 --> 00:26:19,466 Incrível. 223 00:26:21,926 --> 00:26:24,511 Nunca pensei que veria um. 224 00:26:24,512 --> 00:26:28,682 Terá centenas disso assim que der o que prometeu. 225 00:26:29,683 --> 00:26:32,268 Bem, temos um pequeno problema, meus amigos. 226 00:26:32,269 --> 00:26:34,980 Se me podem trazer mais destes bebés, 227 00:26:35,021 --> 00:26:37,272 porque não vou eu mesmo atrás deles? 228 00:26:39,525 --> 00:26:42,361 Calma, meus cordeirinhos. 229 00:26:45,280 --> 00:26:47,115 Precisamos muito desse Converter. 230 00:26:47,116 --> 00:26:50,159 - Sabe que a nossa causa é nobre. - Eu sei. 231 00:26:50,159 --> 00:26:52,536 Também luto por uma causa nobre. 232 00:26:52,536 --> 00:26:54,121 A minha. 233 00:26:54,622 --> 00:26:57,665 Têm 10 segundos para largar as armas. 234 00:26:59,251 --> 00:27:00,752 Hora do espectáculo. 235 00:27:06,048 --> 00:27:07,549 Cinco. 236 00:27:11,553 --> 00:27:13,179 Quatro. 237 00:27:14,765 --> 00:27:16,349 Três. 238 00:27:17,809 --> 00:27:19,394 Dois. 239 00:27:20,770 --> 00:27:22,229 Um. 240 00:27:22,772 --> 00:27:25,982 Agente Federal Valérian. Desculpem interromper o acordo, 241 00:27:25,983 --> 00:27:29,193 mas a minha causa também é nobre. Chama-se lei. 242 00:27:31,238 --> 00:27:35,574 - Não vos conheço de algum lado? - Isto não é um salão de chá. 243 00:27:35,574 --> 00:27:37,284 - O que queres de mim? - Igon Siruss, 244 00:27:37,285 --> 00:27:40,620 foste acusado de roubar um Converter da Federação. 245 00:27:40,621 --> 00:27:45,375 Antes de te prender, preciso reaver o item roubado. 246 00:27:45,375 --> 00:27:47,626 - Como é que isso vai? - Estou quase lá. 247 00:27:47,627 --> 00:27:50,629 Valérian, estarei à esquerda a 3 metros de ti. 248 00:27:50,630 --> 00:27:52,006 Entendido. 249 00:27:52,924 --> 00:27:54,883 - Pessoal? - Vai em frente. 250 00:28:01,765 --> 00:28:06,018 Agora com calma e devagar e coloca-o dentro da caixa. 251 00:28:08,270 --> 00:28:10,772 - Converter na caixa. - Entendido. 252 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 Sem rastos. Voltem à base. 253 00:28:17,987 --> 00:28:19,405 - Bom trabalho. - Entendido. 254 00:28:19,405 --> 00:28:22,074 - Valérian, sai daí. - Estou a caminho. 255 00:28:33,668 --> 00:28:36,420 Vou encontrar-te, Agente Federal Valérian. 256 00:28:36,420 --> 00:28:38,839 Onde quer que estejas no universo, 257 00:28:38,839 --> 00:28:43,175 vou-te encontrar e vou-te matar. 258 00:28:43,176 --> 00:28:44,802 Boa sorte. 259 00:29:02,360 --> 00:29:05,070 - O Valérian teve problemas. - A missão é prioridade. 260 00:29:05,071 --> 00:29:07,030 - Cooper, dá-lhe apoio. - Entendido. 261 00:29:30,176 --> 00:29:33,220 Procura e destrói. Prioridade máxima. 262 00:29:33,220 --> 00:29:35,388 Foto do alvo a seguir. 263 00:29:38,517 --> 00:29:41,644 - Valérian, como estás? - Bem. Acho que os despistei. 264 00:29:41,645 --> 00:29:43,521 - Quer comprar? - Não, obrigado. 265 00:29:43,522 --> 00:29:45,273 Estou à tua esquerda, a 60m. 266 00:29:45,273 --> 00:29:47,149 - O meu teclado avariou. - Quer energia? 267 00:29:47,150 --> 00:29:49,485 Não, obrigado! A caixa avariou. 268 00:29:49,485 --> 00:29:51,444 Não consigo colocar o meu braço. 269 00:29:51,487 --> 00:29:53,738 Precisa de um advogado? 270 00:29:53,739 --> 00:29:56,866 Agente Federal em serviço. Deixem-me em paz. 271 00:30:01,621 --> 00:30:03,872 - Ó não. - Ó sim. 272 00:30:26,476 --> 00:30:28,061 Valérian, o que estás a fazer? 273 00:31:06,470 --> 00:31:08,221 Muito engraçado. 274 00:31:08,847 --> 00:31:11,056 - Como te chamas? - Da. 275 00:31:11,057 --> 00:31:12,391 Da? 276 00:31:14,935 --> 00:31:17,895 Anda cá. Tenta isto. 277 00:31:17,896 --> 00:31:19,814 É muito mais divertido. 278 00:31:25,737 --> 00:31:27,321 Adeus. 279 00:31:36,454 --> 00:31:38,705 Sim, há momentos para tudo, rapaz. 280 00:31:38,706 --> 00:31:40,582 Não tens trabalhos de casa para fazer? 281 00:31:43,628 --> 00:31:47,047 Está bem. Vai-te limpar. Corre para a mamã. 282 00:31:50,467 --> 00:31:51,843 Mamã? 283 00:31:54,888 --> 00:31:56,305 Cuidado! 284 00:32:11,694 --> 00:32:13,195 Desculpem! 285 00:32:21,661 --> 00:32:26,248 Para recuperar as suas compras, ponha os itens na caixa metálica 286 00:32:26,248 --> 00:32:29,292 e coloque o seu código de ADN. Obrigado. 287 00:32:29,293 --> 00:32:32,295 Incrível. E tão prático. 288 00:32:32,296 --> 00:32:35,464 Não quiseste dizer inútil? Não sabes nem para que serve. 289 00:32:35,465 --> 00:32:38,259 Não sejas ranzinza. É decorativo. 290 00:32:38,259 --> 00:32:40,719 Tenta ser civilizado pelo menos uma vez. 291 00:32:42,805 --> 00:32:45,765 Civilizado. Sim, claro. 292 00:33:09,495 --> 00:33:11,621 - Muito obrigado! - Desculpe! 293 00:33:18,294 --> 00:33:20,629 - Não vi a parede. - Precisas de ajuda? 294 00:33:20,630 --> 00:33:22,881 Só queria o meu braço de volta, obrigado. 295 00:33:35,685 --> 00:33:39,146 Se queres a minha mão em casamento, devias recuperar primeiro a tua. 296 00:33:39,146 --> 00:33:41,356 - Isso é um sim? - Não te mexas. 297 00:33:44,025 --> 00:33:46,861 - Como vou ajudar se te mexes? - Mais depressa, por favor! 298 00:33:48,488 --> 00:33:50,030 Por favor, não te mexas. 299 00:33:53,409 --> 00:33:54,827 Foi detectado. 300 00:33:56,996 --> 00:33:59,998 Desculpa incomodar, mas está a vir um para aqui. 301 00:33:59,998 --> 00:34:01,582 Dá-me um segundo. 302 00:34:02,709 --> 00:34:04,293 Não tenho um segundo. 303 00:34:04,710 --> 00:34:06,503 - Agora sim, está pronto. - Obrigado! 304 00:34:17,639 --> 00:34:19,681 Não sei o que faria sem ti. 305 00:34:31,859 --> 00:34:34,986 Para reaver as suas compras, por favor insira os seus itens 306 00:34:34,987 --> 00:34:39,073 na caixa Transbattle e insira o seu código de ADN. 307 00:34:39,074 --> 00:34:40,450 Obrigado. 308 00:34:47,165 --> 00:34:48,624 Apanha. 309 00:34:49,125 --> 00:34:51,502 Detectaram-vos. Continuem e não mudem de rota. 310 00:34:51,502 --> 00:34:53,921 - O que devemos fazer? - Corram. 311 00:34:57,215 --> 00:34:59,175 - Zito, dá cobertura. - Sim, senhor! 312 00:35:21,195 --> 00:35:23,321 - Despacha-te. - Estou a ir! 313 00:35:37,668 --> 00:35:40,087 Zito, apanha aquela coisa atrás de nós. 314 00:35:43,423 --> 00:35:44,757 És meu. 315 00:35:49,178 --> 00:35:50,929 Pessoal, detenham-no. Detenham-no! 316 00:36:23,750 --> 00:36:25,417 Alex, precisamos de ti, imediatamente! 317 00:36:33,217 --> 00:36:34,551 Vamos. 318 00:37:12,001 --> 00:37:13,835 Bolas, ele estragou o meu vestido. 319 00:37:13,836 --> 00:37:15,837 Alex, muda para o controlo manual. 320 00:37:15,837 --> 00:37:17,672 Preparar para entrar no exo-espaço. 321 00:37:22,719 --> 00:37:25,638 - Tens as coordenadas do local? - Sim, estou a descodificar. 322 00:37:26,806 --> 00:37:29,516 - Alex, o que foi isto? - Temos um invasor. 323 00:37:30,810 --> 00:37:33,603 Porreiro. Segura-te. 324 00:37:37,148 --> 00:37:39,858 Major Valérian, estão 20 minutos atrasados. 325 00:37:39,859 --> 00:37:41,735 O tempo voa quando estamos a divertir. 326 00:37:41,735 --> 00:37:43,111 Estamos com o Converter. 327 00:37:43,112 --> 00:37:45,448 Excelente, talvez possam dizer o que estão a fazer 328 00:37:45,448 --> 00:37:47,574 a 17 anos-luz do ponto de encontro. 329 00:37:47,575 --> 00:37:49,492 Parece muito mau ao falar assim. 330 00:37:49,492 --> 00:37:52,661 Diria que chegaremos em 9 minutos. Melhor assim? 331 00:37:52,662 --> 00:37:54,997 Informarei o Comandante que estão atrasados 332 00:37:54,997 --> 00:37:57,624 - e direi que pedem desculpa. - Obrigado. Faça isso. 333 00:38:00,586 --> 00:38:02,587 A entrar no exo-espaço em 5 segundos. 334 00:38:02,588 --> 00:38:04,923 Alguém vai levar um tombo daqueles! 335 00:38:20,770 --> 00:38:23,689 Vamos dar uma espreitadela em ti. 336 00:38:25,149 --> 00:38:26,442 Comigo não, tigre. 337 00:38:26,442 --> 00:38:29,486 Vem, não precisas ter medo. 338 00:38:29,487 --> 00:38:32,322 Tomarei conta de ti. Vem. 339 00:38:34,157 --> 00:38:35,658 Olá. 340 00:38:38,244 --> 00:38:41,037 Tens uns olhos incríveis. 341 00:38:43,790 --> 00:38:46,917 Estás bem cascudo. Que tal tratarmos de ti 342 00:38:46,918 --> 00:38:48,878 para voltares a sentir melhor? 343 00:38:49,921 --> 00:38:51,422 Parece-te bem? 344 00:38:53,048 --> 00:38:54,341 Vamos lá. 345 00:39:01,348 --> 00:39:04,308 Um pouco de urânio de qualidade vai-te pôr novinho em folha. 346 00:39:08,729 --> 00:39:10,272 Aguenta-te, girinho. 347 00:39:20,239 --> 00:39:24,284 Alex, analisa isto, por favor. 348 00:39:25,827 --> 00:39:27,995 20 megatons de potência. 349 00:39:27,996 --> 00:39:30,956 De facto. Esta pérola é 10 vezes mais poderosa 350 00:39:30,957 --> 00:39:33,334 - que a nossa nave. - De onde veio? 351 00:39:33,334 --> 00:39:37,337 De Mül. Um planeta que ficava na Constelação Q34. 352 00:39:37,338 --> 00:39:40,590 - Ficava? - Sim. Ele já não existe. 353 00:39:40,590 --> 00:39:42,716 Desapareceu há 30 anos. 354 00:39:42,717 --> 00:39:44,468 Mostra-me como era. 355 00:39:44,886 --> 00:39:47,763 Vegetação abundante. Algumas espécies primitivas, 356 00:39:47,764 --> 00:39:49,640 mas nenhuma do seu interesse. 357 00:39:49,640 --> 00:39:51,641 A que estava no meu sonho era bem... 358 00:39:52,393 --> 00:39:53,686 Interessante. 359 00:39:54,270 --> 00:39:55,604 Aproxima. 360 00:39:55,604 --> 00:39:56,897 ACESSO NEGADO 361 00:39:56,897 --> 00:39:59,857 - Usar código de acesso. - Não será possível, Major. 362 00:39:59,857 --> 00:40:01,525 O acesso está restrito. 363 00:40:01,526 --> 00:40:05,571 - A que nível hierárquico? - General, 5 estrelas. 364 00:40:07,865 --> 00:40:11,159 A criatura do meu sonho usava uma pérola igual no pescoço. 365 00:40:11,159 --> 00:40:12,785 Informação registada, Major. 366 00:40:13,787 --> 00:40:15,996 A sair do exo-espaço dentro de um minuto. 367 00:40:16,331 --> 00:40:19,249 Ele é bem meigo, sabias? E bem sedutor. 368 00:40:19,250 --> 00:40:21,168 Talvez tenhas um competidor. 369 00:40:22,002 --> 00:40:23,837 Gosto de competir. 370 00:40:26,756 --> 00:40:28,757 Ainda estou á espera da tua resposta. 371 00:40:29,384 --> 00:40:31,845 Sei que te chateio às vezes, 372 00:40:31,845 --> 00:40:33,887 mas a minha proposta é a valer. 373 00:40:33,888 --> 00:40:35,931 Temos que concluir a missão, Major. 374 00:40:35,931 --> 00:40:38,433 Ainda resta a parte da operação "confidencial". 375 00:40:38,434 --> 00:40:40,728 Ou a tua memória perfeita está a falhar de novo? 376 00:40:40,728 --> 00:40:42,354 Cintos de segurança. 377 00:40:44,689 --> 00:40:45,982 Sabes uma? 378 00:40:46,816 --> 00:40:50,652 Vou pedir 10 dias de licença, e vou-te levar à praia 379 00:40:50,652 --> 00:40:53,488 mais bonita do universo. Uma de verdade, desta vez. 380 00:40:54,155 --> 00:40:57,742 O lugar perfeito para uma lua-de-mel. 381 00:40:57,743 --> 00:40:59,035 10 segundos. 382 00:40:59,035 --> 00:41:02,455 A lua-de-mel vem depois do casamento. Sabes disso, não? 383 00:41:02,747 --> 00:41:04,623 - A sério? - A sério. 384 00:41:04,624 --> 00:41:08,418 3, 2, 1. A desacelerar. 385 00:41:11,630 --> 00:41:15,299 - Alex, o que estás a fazer? - Desculpem. Muito tráfego. 386 00:41:15,299 --> 00:41:19,427 - Queres que pilote? - Não! Não, não, não. Obrigado. 387 00:41:26,309 --> 00:41:30,229 Bem-vindos a Alpha. A Cidade dos Mil Planetas. 388 00:41:33,524 --> 00:41:35,191 Alex, podes actualizar? 389 00:41:35,192 --> 00:41:36,693 Será um prazer. 390 00:41:36,693 --> 00:41:39,820 A Estação Alpha cresceu 7% este ano. 391 00:41:40,405 --> 00:41:42,614 E desde que deixou a órbita da Terra, 392 00:41:42,615 --> 00:41:45,700 já viajou 110 mil milhões de quilómetros. 393 00:41:47,327 --> 00:41:48,662 População? 394 00:41:48,663 --> 00:41:50,330 Quase 30 milhões. 395 00:41:50,330 --> 00:41:52,916 3236 espécies 396 00:41:52,916 --> 00:41:55,418 dos quatro cantos do universo vivem a bordo. 397 00:41:55,419 --> 00:41:57,837 A espalhar os seus conhecimentos e culturas. 398 00:41:57,837 --> 00:42:00,088 Mais de 5 mil línguas em uso, 399 00:42:00,089 --> 00:42:03,050 sem contar as diversas línguas computacionais. 400 00:42:03,050 --> 00:42:04,384 Demografia actual? 401 00:42:04,385 --> 00:42:06,469 A sul, estão as partes submersas 402 00:42:06,469 --> 00:42:09,846 com 800 espécies a viver em diferentes meios líquidos. 403 00:42:09,847 --> 00:42:12,057 Como os benevolentes agricultores Poulongs, 404 00:42:12,058 --> 00:42:13,725 que cultivam cobalto. 405 00:42:14,310 --> 00:42:18,646 A norte, as terras gasosas são ocupadas pelos Azin-Mö, 406 00:42:18,647 --> 00:42:21,566 cuja sensibilidade extrema os tornam especializados 407 00:42:21,567 --> 00:42:24,694 em neurociência e componentes moleculares. 408 00:42:24,695 --> 00:42:26,862 Eles podem construir todo o tipo de células. 409 00:42:26,862 --> 00:42:30,198 A leste está a vasta colónia dos Omelite. 410 00:42:30,199 --> 00:42:34,410 Eles controlam a TI, finanças e operações bancárias. 411 00:42:34,828 --> 00:42:37,913 Finalmente, a oeste, numa atmosfera pressurizada, 412 00:42:37,914 --> 00:42:40,749 temos 9 milhões de humanos e espécies compatíveis. 413 00:42:40,750 --> 00:42:42,043 Lar doce lar. 414 00:42:42,043 --> 00:42:44,587 A economia está em crise há um ano. 415 00:42:44,587 --> 00:42:46,046 Querem um rápido resumo? 416 00:42:46,046 --> 00:42:48,965 Não, já tivemos diversão que chegue por hoje. 417 00:42:54,929 --> 00:42:56,888 Intruder XB982. 418 00:42:56,889 --> 00:42:59,850 Autorização para aterrar na Secção Um. Acesso VIP. 419 00:42:59,851 --> 00:43:02,228 Estamos famosos. 420 00:43:19,326 --> 00:43:20,660 Está atrasado, Major. 421 00:43:20,660 --> 00:43:23,746 Desculpe, senhor. Foi mais complicado que o previsto. 422 00:43:23,747 --> 00:43:25,998 Conte sempre com o pior e não se desapontará. 423 00:43:25,999 --> 00:43:27,291 Nem a mim. 424 00:43:27,958 --> 00:43:30,710 Vou manter isso em mente, senhor. 425 00:43:32,671 --> 00:43:34,631 E você. Conferiu o Converter? 426 00:43:34,631 --> 00:43:35,965 Está em óptima forma. 427 00:43:35,966 --> 00:43:37,759 Posso saber o que se passa? 428 00:43:38,593 --> 00:43:39,886 Sigam-me. 429 00:43:43,847 --> 00:43:45,140 Confidencial. 430 00:43:48,101 --> 00:43:52,562 Há um ano, descobrimos uma área radioactiva no meio da estação. 431 00:43:53,356 --> 00:43:55,232 Nenhum sinal consegue penetrar. 432 00:43:55,233 --> 00:43:57,860 Enviámos diversas sondas e nenhuma voltou. 433 00:43:57,860 --> 00:44:00,028 Então enviámos uma unidade especial. 434 00:44:00,029 --> 00:44:03,114 A missão era chegar o mais perto possível da zona 435 00:44:03,115 --> 00:44:05,199 e determinar a natureza da ameaça. 436 00:44:05,199 --> 00:44:06,534 E? 437 00:44:07,118 --> 00:44:08,952 Ninguém voltou vivo. 438 00:44:09,370 --> 00:44:12,330 - Faz ideia de quem os atacou? - Não. 439 00:44:12,331 --> 00:44:14,875 Esta é a situação hoje. 440 00:44:16,543 --> 00:44:20,587 O ar na zona está irrespirável, altamente contaminado. 441 00:44:20,588 --> 00:44:24,341 E continua a crescer. Como um tumor. 442 00:44:24,341 --> 00:44:26,635 Um que precisamos eliminar o quanto antes. 443 00:44:26,635 --> 00:44:28,636 Se não, o cancro continuará a espalhar 444 00:44:28,637 --> 00:44:31,056 e destruirá Alpha em menos de uma semana. 445 00:44:31,056 --> 00:44:33,349 Comandante, quem iria querer destruir Alpha? 446 00:44:33,349 --> 00:44:35,559 Praticamente todas as espécies estão aqui. 447 00:44:35,560 --> 00:44:38,520 É uma arma de destruição, então há um assassino. 448 00:44:38,521 --> 00:44:41,065 Não interessa quem seja, é uma ameaça para todos, 449 00:44:41,065 --> 00:44:43,358 - e tem de ser eliminada. - Por aqui. 450 00:44:50,740 --> 00:44:52,366 - Comandante. - Ministro. 451 00:44:52,366 --> 00:44:55,953 O Conselho deu-lhe sinal verde. Mas recomendamos fortemente 452 00:44:55,953 --> 00:44:58,788 que a lei internacional e todos os direitos civis 453 00:44:58,789 --> 00:45:00,207 - sejam respeitados. - Claro. 454 00:45:00,207 --> 00:45:03,125 - Acompanharei pessoalmente. - Os agentes Valérian e Laureline 455 00:45:03,126 --> 00:45:05,252 serão responsáveis pela sua protecção pessoal. 456 00:45:05,252 --> 00:45:09,505 Senhor, não será necessário. Tenho uma unidade K-Tron... 457 00:45:09,506 --> 00:45:11,967 São ordens directas do Governo, Comandante. 458 00:45:11,967 --> 00:45:15,761 Os agentes têm de relatar o resultado da operação. 459 00:45:17,680 --> 00:45:19,056 Como desejar. 460 00:45:19,057 --> 00:45:22,852 Senhores, senhora, boa sorte. 461 00:45:26,271 --> 00:45:27,939 Já que vamos estar na mesma equipa, 462 00:45:27,940 --> 00:45:29,816 pode-nos actualizar da operação. 463 00:45:29,816 --> 00:45:33,026 Irei falar com o Conselheiro de Segurança em alguns minutos. 464 00:45:33,027 --> 00:45:36,279 Vão ter todos os detalhes que precisam saber. 465 00:45:37,823 --> 00:45:40,575 Isto vai ser montes de divertido. 466 00:45:49,667 --> 00:45:51,377 Olá, lindinha. 467 00:45:51,377 --> 00:45:53,461 Pareces bem melhor. 468 00:45:53,462 --> 00:45:56,965 Lembro-me de aprender sobre vocês na escola. 469 00:45:57,424 --> 00:46:00,718 Estou louca para saber se o que dizem é verdade. 470 00:46:11,061 --> 00:46:13,563 Tenho de levar-te às compras comigo. 471 00:46:21,945 --> 00:46:23,821 Esperem por mim aqui. 472 00:46:39,503 --> 00:46:41,421 - Alguma coisa? - Ainda não. 473 00:46:41,421 --> 00:46:45,507 Não conseguimos nada dele. Mas vamos tentar uma coisa nova. 474 00:46:49,804 --> 00:46:51,971 Mais uma hora. 475 00:46:53,140 --> 00:46:55,517 Se ele não falar, acabem com ele. 476 00:46:55,517 --> 00:46:56,810 Sim, senhor. 477 00:47:06,527 --> 00:47:09,529 Se alguma coisa correr mal com esta operação, 478 00:47:11,031 --> 00:47:13,199 sabem o que têm de fazer. 479 00:47:32,257 --> 00:47:35,468 Parece que estão a levar a minha protecção muito a sério. 480 00:47:35,469 --> 00:47:37,511 A dele, por acaso. O último da sua espécie. 481 00:47:37,512 --> 00:47:39,722 Ele tem mesmo de ir numa missão tão perigosa? 482 00:47:39,723 --> 00:47:43,351 O Converter Mül consegue reproduzir qualquer produto 483 00:47:43,351 --> 00:47:46,603 em tempo recorde. Será muito útil se precisarmos negociar. 484 00:47:46,604 --> 00:47:50,398 Com um exército K-Tron, é uma surpresa precisar negociar. 485 00:47:51,066 --> 00:47:53,150 Trate da minha segurança, Major, 486 00:47:53,151 --> 00:47:55,862 que eu trato das negociações. 487 00:47:55,862 --> 00:47:57,738 - Se me... - Não acho seja uma boa ideia. 488 00:47:57,739 --> 00:48:00,449 Para a sua segurança pessoal, a agente Laureline 489 00:48:00,449 --> 00:48:02,033 cuidará do pequeno. 490 00:48:02,034 --> 00:48:04,661 Acho que não, agente. É contra o protocolo. 491 00:48:04,661 --> 00:48:07,580 - Sou de nível mais alto aqui... - O animal é o último ser vivo 492 00:48:07,581 --> 00:48:09,958 da sua espécie, o universo todo anda atrás dele. 493 00:48:09,958 --> 00:48:13,043 Por isso é que o Major Valérian prefere que eu trate dele. 494 00:48:15,337 --> 00:48:16,838 Está bem. 495 00:48:17,757 --> 00:48:20,425 Só não saiam de perto. 496 00:48:26,472 --> 00:48:28,723 Comandante, o Conselho está à sua espera. 497 00:48:32,227 --> 00:48:33,728 Vamos lá a isso. 498 00:48:37,565 --> 00:48:39,316 Fiquem aqui. 499 00:48:43,780 --> 00:48:47,032 - A caminho da reunião. - Entendido, General. 500 00:48:54,455 --> 00:48:57,624 Ficas na retaguarda. Eu vou para a linha da frente. 501 00:48:58,959 --> 00:49:01,002 Sim, senhor. 502 00:49:02,796 --> 00:49:06,382 FEDERAÇÃO HUMANA UNIDA 503 00:49:08,384 --> 00:49:11,636 Delegados, obrigado por responderem tão rapidamente. 504 00:49:11,930 --> 00:49:14,723 Como representante eleito pela Federação Humana, 505 00:49:14,723 --> 00:49:17,225 pedi esta reunião do Conselho Oficial de Segurança 506 00:49:17,225 --> 00:49:21,020 para actualizá-los do estado de emergência que nos encontramos. 507 00:49:21,021 --> 00:49:24,607 Como já sabem, o coração da histórica Estação Alpha 508 00:49:24,607 --> 00:49:26,317 foi contaminado por uma força 509 00:49:26,317 --> 00:49:29,235 cujo poder e origem desconhecemos. 510 00:49:29,236 --> 00:49:32,864 A Federação Humana enviou vários pequenos grupos militares 511 00:49:32,906 --> 00:49:35,658 para verificar a gravidade da ameaça. 512 00:49:35,658 --> 00:49:38,035 Mas todas terminaram em fracasso. 513 00:49:38,036 --> 00:49:41,121 Sem mencionar as perdas entre as nossas tropas. 514 00:49:41,121 --> 00:49:43,998 À luz desta alarmante e crescente ameaça a todos, 515 00:49:43,999 --> 00:49:47,293 - a Federação Humana procura... - Está tudo bem? 516 00:49:47,294 --> 00:49:50,171 Estás a perder. Aqui está muito divertido. 517 00:49:50,171 --> 00:49:52,840 Não te preocupes. Estaremos na praia em breve. 518 00:49:52,841 --> 00:49:54,967 Podemos seguir para as perguntas que tenham 519 00:49:54,968 --> 00:49:57,345 sobre os detalhes da operação. 520 00:50:02,224 --> 00:50:05,434 Batalhão 13. Divisão de Ataques Especiais. 521 00:50:08,521 --> 00:50:10,564 - Era tudo o que precisava. - O quê? 522 00:50:10,564 --> 00:50:12,190 Doghan Daguis. 523 00:50:13,359 --> 00:50:15,485 - Prazer em vê-la. - Agente Laureline. 524 00:50:15,486 --> 00:50:17,821 - Esplêndida como sempre. - Digam o que querem. 525 00:50:17,821 --> 00:50:20,531 - O dever chama-nos. - Falamos mais de 5 mil línguas. 526 00:50:20,531 --> 00:50:22,825 - Que pode ser útil. - Num momento como este. 527 00:50:22,825 --> 00:50:26,202 - Precisa dos nossos serviços? - Tenho o meu próprio tradutor. 528 00:50:26,871 --> 00:50:29,038 - Agora, vão. - Pergunte se eles sabem 529 00:50:29,039 --> 00:50:32,751 - do planeta Mül. - Planeta Mül. 530 00:50:32,751 --> 00:50:35,378 - O que sabem? - Que assunto sensível. 531 00:50:35,378 --> 00:50:36,795 A melhor pessoa para falar... 532 00:50:36,796 --> 00:50:39,257 - É o Major Sank. - Alex? 533 00:50:39,257 --> 00:50:43,551 - O Major Sank morreu há um ano. - Sim. Uma morte curiosa. 534 00:50:43,552 --> 00:50:46,888 - Não totalmente explicada. - Homicídio, falam alguns. 535 00:50:47,639 --> 00:50:49,765 O Major Sank era especialista do planeta Mül. 536 00:50:49,766 --> 00:50:52,309 - Levou informações preciosas. - Para o seu túmulo. 537 00:50:52,309 --> 00:50:54,560 - Grande perda. - Se souberem de alguma coisa 538 00:50:54,561 --> 00:50:56,312 desse planeta, estamos interessados. 539 00:50:56,313 --> 00:50:58,231 Seria um prazer trabalhar para si. 540 00:50:58,231 --> 00:51:00,315 - Antes de irmos... - Gostaríamos de dar... 541 00:51:00,316 --> 00:51:01,901 - Uma informação... - De graça. 542 00:51:01,902 --> 00:51:03,278 De graça? 543 00:51:03,278 --> 00:51:05,863 - Devem estar doentes. - O Converter é precioso. 544 00:51:05,863 --> 00:51:07,864 - E muito desejado. - Mercenários virão. 545 00:51:07,865 --> 00:51:09,574 - Para roubá-lo... - O quanto antes. 546 00:51:09,575 --> 00:51:11,952 - Que tipo de mercenários? - A primeira dica foi grátis. 547 00:51:11,952 --> 00:51:14,954 - Precisa pagar para mais. - Mas tem desconto, claro. 548 00:51:18,349 --> 00:51:20,309 General, temos um alerta na Secção B. 549 00:51:20,310 --> 00:51:23,270 - Alex, o que é isso? - 12 indivíduos a aproximar. 550 00:51:23,271 --> 00:51:26,023 - Que tipo de indivíduos? - Indetectáveis, por enquanto. 551 00:51:26,023 --> 00:51:28,232 Parece que a vossa dica perdeu o valor. 552 00:51:28,859 --> 00:51:30,485 Agora saiam da minha frente. 553 00:51:31,570 --> 00:51:33,947 - Vão, pombos. - Ela chamou-nos de pombos. 554 00:51:33,947 --> 00:51:35,239 - O que é pombo? - Não sei. 555 00:51:37,992 --> 00:51:39,743 - De onde vêm? - De todo o lado. 556 00:51:39,743 --> 00:51:41,036 Estão a ir pelas paredes. 557 00:51:41,036 --> 00:51:43,037 Preciso saber a identidade dos invasores. 558 00:51:43,038 --> 00:51:45,164 Todos, por favor, evacuem. 559 00:51:45,165 --> 00:51:48,500 - Não consigo ler o ADN. - O quê? 560 00:51:51,170 --> 00:51:54,089 Senhor, a porta está bloqueada. Não podemos sair. 561 00:51:54,090 --> 00:51:56,049 - Laureline. - Estou a ir. 562 00:51:59,219 --> 00:52:01,345 - Evacua o Comandante. - Entendido. 563 00:52:01,346 --> 00:52:03,513 General, vigie aquela porta. 564 00:52:03,514 --> 00:52:05,390 - Comandante. - O que se passa? 565 00:52:05,391 --> 00:52:07,267 - Temos de evacuar. - Vamos. 566 00:52:09,854 --> 00:52:13,398 - Não está a funcionar. - Alex, abre a porta. 567 00:54:09,125 --> 00:54:10,876 - O que foi aquilo? - Pearls. 568 00:54:10,877 --> 00:54:14,589 Eles levaram o Comandante. Toma isto, liberta o General, 569 00:54:14,589 --> 00:54:16,882 vai para a sala de comando, para os localizares. 570 00:54:30,061 --> 00:54:32,270 - Estamos com energia de novo? - Sim, senhor. 571 00:54:32,271 --> 00:54:34,147 Todos de volta aos postos! 572 00:54:38,819 --> 00:54:41,571 Status do Major Valérian, emergência Nível 5. 573 00:54:41,571 --> 00:54:42,947 Confirmado. 574 00:54:44,532 --> 00:54:47,243 - Valérian, tenho visual. - Certo, mas perdi-os. 575 00:54:47,243 --> 00:54:48,827 Tenta localizar o Comandante. 576 00:54:55,375 --> 00:54:56,667 Encontrei-os. 577 00:54:56,667 --> 00:55:00,087 Estão perto do desembarque, vão levá-lo para a nave. 578 00:55:01,088 --> 00:55:02,631 Está bem. 579 00:55:03,048 --> 00:55:04,674 Qual é o caminho mais curto até lá? 580 00:55:04,674 --> 00:55:06,925 Norte, nordeste. A 113 graus. 581 00:55:06,926 --> 00:55:10,262 60, 70, 80... 582 00:55:10,555 --> 00:55:12,015 90. 583 00:55:12,556 --> 00:55:14,182 Isso dá de caras com a parede. 584 00:55:14,183 --> 00:55:16,309 Disseste que querias o caminho mais curto. 585 00:55:57,513 --> 00:56:00,682 Pode ser o caminho mais curto, mas não é o mais fácil. 586 00:56:08,440 --> 00:56:11,608 Continua. Estás quase lá. 587 00:56:23,911 --> 00:56:26,788 Eles embarcaram numa nave sem identificação, desconhecida. 588 00:56:26,789 --> 00:56:28,665 Valérian, eles embarcaram. Mudança de plano. 589 00:56:28,666 --> 00:56:31,376 140º leste. A Alex vai-te buscar. 590 00:56:36,130 --> 00:56:39,049 - 81? - Isso mesmo, 81. Em frente. 591 00:56:41,260 --> 00:56:43,887 - É mesmo 81? Tens a certeza? - Sim, tenho a certeza. 592 00:56:43,887 --> 00:56:46,764 Porque acabei de passar e estou a cair no espaço. 593 00:56:50,143 --> 00:56:52,394 Desculpa, erro meu. Era número 18. 594 00:56:52,395 --> 00:56:54,939 Não há problema. Todos cometemos erros. 595 00:56:54,939 --> 00:56:56,565 Alguma ideia para me tirares daqui? 596 00:56:56,565 --> 00:56:58,733 Alex? Apanha-o na 81. 597 00:57:11,245 --> 00:57:13,204 Estou dentro, podes fechar. 598 00:57:21,670 --> 00:57:23,713 Foco na praia. 599 00:57:32,472 --> 00:57:34,974 Não sei de onde vieram, 600 00:57:34,974 --> 00:57:37,225 mas sei para onde os vou mandar. 601 00:57:51,906 --> 00:57:53,615 Valérian? Aguarda. 602 00:57:53,616 --> 00:57:56,035 Estamos a analisar o sistema de defesa. 603 00:58:00,247 --> 00:58:02,832 Major, o escudo de protecção deles é bem sofisticado, 604 00:58:02,832 --> 00:58:05,459 - não há como entrar. - Vou tentar uma coisa maior. 605 00:58:10,088 --> 00:58:11,506 Merda! 606 00:58:15,760 --> 00:58:17,969 Laureline, em qual delas está o Comandante? 607 00:58:17,970 --> 00:58:20,597 Às nove horas, nível baixo. Rápido. 608 00:58:22,266 --> 00:58:24,475 É essa mesmo, não a percas. 609 00:58:36,278 --> 00:58:38,237 Valérian, tem cuidado. 610 00:58:55,503 --> 00:58:57,296 A Intruder é grande demais. 611 00:58:57,297 --> 00:58:58,965 Vou buscar o Skyject. 612 00:58:59,382 --> 00:59:00,800 ATENÇÃO - Está bem. 613 00:59:16,772 --> 00:59:19,399 Valérian, estás perto da zona morta. 614 00:59:19,400 --> 00:59:21,360 Alcança-os antes que eu te perca. 615 00:59:21,360 --> 00:59:23,194 Estou a trabalhar nisso. 616 00:59:39,501 --> 00:59:41,460 Valérian, tens de ser mais rápido. 617 00:59:41,461 --> 00:59:42,754 Vamos lá. 618 00:59:49,927 --> 00:59:52,679 Valérian, tens 10 segundos antes que te perca. 619 00:59:52,679 --> 00:59:54,139 Apanha esta! 620 00:59:57,517 --> 00:59:58,976 Quem é o mais esperto agora? 621 00:59:58,977 --> 01:00:01,604 Valérian, tens 5 segundos. 622 01:00:04,023 --> 01:00:05,399 Ó não. 623 01:00:05,399 --> 01:00:06,858 Não a mim. 624 01:00:09,903 --> 01:00:12,446 - Valérian? - Não consigo fazê-lo abrandar. 625 01:00:12,446 --> 01:00:13,864 Anda lá. 626 01:00:14,282 --> 01:00:15,574 Anda lá! 627 01:00:15,574 --> 01:00:18,994 A entrar na zona vermelha. 628 01:00:18,994 --> 01:00:21,037 Valérian, estás a ouvir-me? 629 01:00:21,789 --> 01:00:23,248 Laureline! 630 01:00:23,248 --> 01:00:25,041 Estou a perder o controlo! 631 01:00:25,042 --> 01:00:26,584 Laureline! 632 01:00:27,835 --> 01:00:29,961 Valérian, responde-me! 633 01:00:29,962 --> 01:00:32,714 - Valérian, responde-me. - Major, responda. 634 01:00:32,714 --> 01:00:35,633 - Alex, podes ajudar? - Há demasiada interferência, 635 01:00:35,634 --> 01:00:37,760 perdi o sinal do Major. 636 01:00:40,931 --> 01:00:42,557 Valérian? 637 01:00:42,973 --> 01:00:44,641 Valérian! 638 01:00:46,310 --> 01:00:48,687 Valérian, estás à escuta? 639 01:00:49,063 --> 01:00:50,439 Nós o perdemos. 640 01:00:50,439 --> 01:00:53,191 - Sargento, aonde vai? - Buscar o meu Skyject. 641 01:00:53,525 --> 01:00:55,944 - Não vai atrás dele. - Porque não? 642 01:00:55,944 --> 01:00:58,028 É controlado por inimigos. É perigoso. 643 01:00:58,029 --> 01:01:01,114 - Inimigos que não conhecemos. - Inimigos que nos atacaram. 644 01:01:01,114 --> 01:01:03,450 Pondo-nos a dormir, sem ferir nenhum de nós? 645 01:01:03,451 --> 01:01:06,119 Porque poupariam a nossa vida? Dê-me uma boa razão. 646 01:01:06,536 --> 01:01:08,537 - Não sei. - O Valérian já viu 647 01:01:08,538 --> 01:01:11,165 aquelas criaturas antes. São do planeta Mül. 648 01:01:11,165 --> 01:01:14,000 O planeta Mül foi destruído há 30 anos. 649 01:01:14,043 --> 01:01:15,336 Isso não faz qualquer sentido. 650 01:01:15,336 --> 01:01:17,128 A nossa missão não faz sentido, senhor. 651 01:01:17,129 --> 01:01:18,589 Alguém está a mentir-nos. 652 01:01:18,630 --> 01:01:21,882 Enquanto descobre quem é, vou salvar o meu parceiro. 653 01:01:29,932 --> 01:01:33,810 General, o Major Valérian é um agente valioso. 654 01:01:33,810 --> 01:01:35,686 Não se pode dar ao luxo de o perder. 655 01:01:35,687 --> 01:01:38,689 Não, não posso perder os dois num único dia. 656 01:01:38,690 --> 01:01:40,608 Contenham-na. 657 01:01:45,321 --> 01:01:47,197 Ponha-nos em alerta máximo. 658 01:01:47,615 --> 01:01:50,908 - E encontre-me o Comandante. - Sim, senhor. 659 01:02:09,049 --> 01:02:12,051 Ouçam, não vos quero dizer como devem fazer o trabalho, 660 01:02:12,051 --> 01:02:14,011 mas não acham que me deviam algemar? 661 01:02:14,012 --> 01:02:16,764 Primeiro, porque é o protocolo, segundo porque estou 662 01:02:16,805 --> 01:02:19,015 bem tentada a escapar. 663 01:02:33,946 --> 01:02:35,614 Bem trabalhado, rapazes. 664 01:02:41,286 --> 01:02:43,203 Precisamos conversar. 665 01:02:46,916 --> 01:02:49,501 - Olhe, tenha cuidado. - Rápido. 666 01:02:49,501 --> 01:02:52,795 Ajudem-me a encontrar o Valérian ou estas balas vão encontrá-los. 667 01:02:52,796 --> 01:02:54,922 - Tu primeiro. - Não! 668 01:02:54,923 --> 01:02:56,507 É para evitar estas situações... 669 01:02:56,507 --> 01:02:58,758 - Que as informações... - São divididas em 3. 670 01:02:58,759 --> 01:03:00,468 - Mata-nos... - E a informação morre. 671 01:03:00,469 --> 01:03:02,054 Seria uma pena. 672 01:03:02,054 --> 01:03:05,139 Está bem. Terão que fazer fiado, não tenho nada comigo. 673 01:03:05,140 --> 01:03:07,308 - É pena. - O Comandante poderia usar 674 01:03:07,309 --> 01:03:09,852 - o Converter para nos pagar. - Mas ele foi raptado. 675 01:03:09,852 --> 01:03:12,020 Isso, porque o Converter estava com ele. 676 01:03:12,021 --> 01:03:15,106 - A não ser que por segurança... - Outro alguém estava com ele. 677 01:03:16,025 --> 01:03:17,943 Como conseguiram essa informação? 678 01:03:17,943 --> 01:03:19,569 - Não é informação. - É palpite. 679 01:03:19,570 --> 01:03:21,279 Sabemos como os humanos funcionam. 680 01:03:21,279 --> 01:03:23,072 São tão previsíveis. 681 01:03:23,073 --> 01:03:24,990 Obviamente nunca conheceram uma mulher. 682 01:03:25,325 --> 01:03:27,076 - Está bem! - Tenha calma. 683 01:03:27,077 --> 01:03:29,870 - O que quer saber? - O local exacto do Valérian. 684 01:03:29,870 --> 01:03:31,955 - Difícil dizer. - Sabemos como seguir o rasto. 685 01:03:31,956 --> 01:03:33,582 Com precisão. 686 01:03:33,582 --> 01:03:35,708 - Por quanto? - 100 Baduls. 687 01:03:35,709 --> 01:03:38,211 - Cada um. - Nem pensem nisso. 688 01:03:38,670 --> 01:03:40,379 Isto é tudo que tenho. 689 01:03:41,255 --> 01:03:43,340 Diamantes são menos valiosos que Baduls. 690 01:03:43,341 --> 01:03:45,718 - A negociação acabou. - Confiamos em si. 691 01:03:45,718 --> 01:03:47,802 - E dadas as circunstâncias... - Aceitamos o acordo. 692 01:03:47,803 --> 01:03:50,138 Ainda bem. Agora levem-me até ao Valérian. 693 01:03:50,138 --> 01:03:52,181 - Agora! - Siga-nos. 694 01:03:52,182 --> 01:03:54,767 Phillips, vá para o local onde o Major desapareceu. 695 01:03:54,767 --> 01:03:57,728 Marlow, localize e traga a agente Laureline. 696 01:03:58,020 --> 01:04:01,147 - Neza, informe o Ministro. - Sim, senhor. 697 01:04:01,148 --> 01:04:03,399 Dê-me alguns minutos, por favor. 698 01:04:07,153 --> 01:04:08,613 Confidencial. 699 01:04:09,239 --> 01:04:11,782 Preciso de todas as informações do planeta Mül. 700 01:04:14,577 --> 01:04:16,871 Quem tem autoridade sobre esse ficheiro? 701 01:04:16,871 --> 01:04:18,538 CONFIDENCIAL GENERAL, 5 ESTRELAS. 702 01:04:28,172 --> 01:04:30,090 Não gosto deste lugar. 703 01:04:32,885 --> 01:04:34,719 Dá-me isso. 704 01:04:40,850 --> 01:04:43,769 Estou com uma má sensação sobre essa ideia. 705 01:04:49,941 --> 01:04:51,567 'Bingo'! 706 01:04:55,988 --> 01:04:58,072 - O que querem? - Queremos pescar... 707 01:04:58,073 --> 01:05:01,034 - Uma água-viva. - Macho, se possível. 708 01:05:04,328 --> 01:05:07,455 - Não está na época. - Apanha. 709 01:05:09,625 --> 01:05:11,459 Macho é mais difícil de pescar. 710 01:05:11,460 --> 01:05:12,836 Apanha. 711 01:05:14,672 --> 01:05:16,548 Bem-vindos a bordo. 712 01:05:23,342 --> 01:05:25,426 A coisa, para baixo. 713 01:05:25,427 --> 01:05:28,513 - A coisa, para baixo. - Isto aqui? 714 01:05:40,274 --> 01:05:43,317 Ali. Bromosaur. 715 01:05:48,865 --> 01:05:50,283 Eles são perigosos? 716 01:05:50,283 --> 01:05:53,827 Não. Só tens de ter cuidado para não te sugarem. 717 01:06:05,588 --> 01:06:08,549 Ali. Aquele ali é macho. 718 01:06:13,845 --> 01:06:15,138 Como é que sabe? 719 01:06:15,138 --> 01:06:18,098 São bem mais pequenos do que as fêmeas. 720 01:06:29,734 --> 01:06:32,820 Como sabe que aquele ali tem uma água-viva? 721 01:06:32,821 --> 01:06:35,072 Todos os machos têm. Os Bromosaur esguicham 722 01:06:35,073 --> 01:06:38,534 água pura, sem a qual as águas-vivas não podem viver. 723 01:06:38,534 --> 01:06:40,577 Por isso vivem neles o ano todo. 724 01:06:40,578 --> 01:06:44,081 E é por causa disso que são muito sensíveis. 725 01:06:49,794 --> 01:06:54,005 Devagar e docemente... 726 01:06:54,005 --> 01:06:55,798 Posso ajudar? Eu piloto bem. 727 01:07:14,649 --> 01:07:16,650 - Põe o cinto. - O quê? 728 01:07:30,372 --> 01:07:32,123 Põe o cinto. 729 01:07:32,540 --> 01:07:34,250 Disse que não eram agressivos. 730 01:07:34,250 --> 01:07:36,543 Excepto quando se metem com os amiguinhos deles. 731 01:07:36,543 --> 01:07:37,961 Porreiro. 732 01:08:09,156 --> 01:08:11,073 Sou o Bob, a propósito. 733 01:08:11,991 --> 01:08:13,409 Olá. 734 01:08:17,538 --> 01:08:18,872 Não temos tempo a perder. 735 01:08:18,872 --> 01:08:21,416 O córtex da água-viva é extremamente frágil. 736 01:08:21,417 --> 01:08:24,836 - Mostre imagens do Valérian. - E ela mostrará o que viu. 737 01:08:24,836 --> 01:08:26,546 Claro, mas como? 738 01:08:26,546 --> 01:08:29,048 - Tem de a pôr na cabeça. - Até aos ombros. 739 01:08:29,048 --> 01:08:31,049 - Estão a brincar. - Nunca em trabalho. 740 01:08:31,050 --> 01:08:33,510 - É tipo uma osmose. - Vai poder comunicar. 741 01:08:33,510 --> 01:08:35,178 - Mas cuidado. - Não fique lá... 742 01:08:35,179 --> 01:08:37,430 - Mais de um minuto. - Ele vai-se alimentar... 743 01:08:37,431 --> 01:08:40,641 - Das suas memórias. - Porreiro. 744 01:08:41,309 --> 01:08:44,186 Devo saber mais alguma coisa antes de enfiar a minha cabeça 745 01:08:44,187 --> 01:08:46,730 - nesta boca? - Por acaso, não é a boca. 746 01:08:46,730 --> 01:08:48,606 - Pode começar. - Boa sorte. 747 01:08:52,735 --> 01:08:54,070 - Não esqueça. - Um minuto. 748 01:08:54,071 --> 01:08:55,655 Nem um segundo a mais. 749 01:08:57,699 --> 01:08:59,658 Sei que guardei aqui em algum lugar. 750 01:08:59,659 --> 01:09:01,285 Aqui está. 751 01:09:07,791 --> 01:09:09,584 Aí vamos nós. 752 01:09:10,418 --> 01:09:12,294 Isto é bem emocionante. 753 01:09:13,629 --> 01:09:15,255 Valérian? 754 01:09:21,720 --> 01:09:23,762 Valérian, responde. 755 01:09:26,182 --> 01:09:28,684 O que posso fazer para recompensar? 756 01:09:34,106 --> 01:09:35,648 30 segundos. 757 01:09:42,739 --> 01:09:44,656 Laureline! 758 01:09:46,700 --> 01:09:48,743 Valérian! 759 01:09:50,495 --> 01:09:52,121 Valérian. 760 01:09:52,413 --> 01:09:54,331 40 segundos. 761 01:10:03,340 --> 01:10:05,424 - 50 segundos. Saia! - Agora! 762 01:10:05,425 --> 01:10:07,301 55 segundos! 763 01:10:08,011 --> 01:10:09,678 Valérian! 764 01:10:10,513 --> 01:10:11,972 Valérian. 765 01:10:14,933 --> 01:10:16,684 Valérian! 766 01:10:18,478 --> 01:10:20,980 - Cuidado. - Incrível! 767 01:10:20,980 --> 01:10:22,939 - 1 minuto... - E 10 segundos. 768 01:10:22,940 --> 01:10:24,483 Um recorde! 769 01:10:29,946 --> 01:10:33,699 L630. 770 01:10:34,034 --> 01:10:37,161 ESUL desactivado. 771 01:10:37,162 --> 01:10:38,996 Alguma ideia do que isso significa? 772 01:10:38,996 --> 01:10:40,497 Nível 630 leste. 773 01:10:40,498 --> 01:10:43,167 - Uma rede de sulfato. - Desactivada, aparentemente. 774 01:10:43,167 --> 01:10:46,127 Está bem, obrigada. 775 01:10:46,128 --> 01:10:48,672 Precisa de um mapa detalhado? 776 01:10:49,464 --> 01:10:52,091 A Sargento Laureline foi localizada até aqui. 777 01:10:52,091 --> 01:10:54,092 O que ela faz sob o Mar de Galana? 778 01:10:54,093 --> 01:10:55,469 Não faço ideia, senhor. 779 01:10:55,469 --> 01:10:58,513 Ela roubou um veículo, entrou na zona vermelha 780 01:10:58,514 --> 01:11:00,390 e perdemos o sinal dela. 781 01:11:01,724 --> 01:11:03,684 Deve ter ido atrás do Major. 782 01:11:03,685 --> 01:11:06,812 General, há três civis aqui a dizer ter informações 783 01:11:06,813 --> 01:11:08,314 que podem interessar ao senhor. 784 01:11:08,314 --> 01:11:09,856 Mande-os entrar. 785 01:11:13,777 --> 01:11:15,528 Então, são os três. 786 01:11:15,529 --> 01:11:17,864 Com todo o nosso respeito, General. 787 01:11:17,864 --> 01:11:19,657 - Que seja saudável. - E próspero. 788 01:11:19,657 --> 01:11:22,326 - Temos informações importantes. - E queremos vender. 789 01:11:22,327 --> 01:11:25,037 - 100 Baduls. - Para cada. 790 01:11:25,537 --> 01:11:26,996 Chutem. 791 01:11:32,377 --> 01:11:35,088 L 630 E SUL - DESACTIVADO 792 01:11:39,313 --> 01:11:41,314 Valérian! 793 01:11:49,569 --> 01:11:51,445 Sai daqui, lagarto! 794 01:12:02,247 --> 01:12:05,290 Valérian? Valérian, estás a ouvir? 795 01:12:09,294 --> 01:12:11,212 Valérian, acorda! 796 01:12:11,213 --> 01:12:12,922 Valérian, por favor. 797 01:12:12,922 --> 01:12:15,424 Fica comigo, Valérian. Vá lá! Vá lá! 798 01:12:26,935 --> 01:12:29,771 - O que estás a fazer aqui? - Vim buscar-te. 799 01:12:29,771 --> 01:12:32,314 Acabaste com o Skyject, lembras? 800 01:12:32,940 --> 01:12:34,316 Sim. 801 01:12:35,026 --> 01:12:36,652 Perdi o controlo na curva. 802 01:12:36,652 --> 01:12:39,112 Quase morreste. Tiveste sorte ter-te encontrado. 803 01:12:39,113 --> 01:12:41,114 E o Comandante, sabes onde ele está? 804 01:12:41,114 --> 01:12:42,407 Não há sinais dele. 805 01:12:42,448 --> 01:12:44,408 A nave deles entrou na zona vermelha. 806 01:12:45,326 --> 01:12:46,952 Temos de o encontrar. 807 01:12:47,703 --> 01:12:49,538 - Vamos. - Espera. 808 01:12:52,875 --> 01:12:54,751 - É só isso? - O que queres dizer? 809 01:12:54,751 --> 01:12:57,045 Nenhum "obrigado", ou "bem feito"? 810 01:12:57,796 --> 01:12:59,797 Eu faria o mesmo por ti. 811 01:13:05,469 --> 01:13:07,012 Seu pequeno... 812 01:13:07,596 --> 01:13:10,348 Calma! Confio mais em ti do que em mim mesmo, 813 01:13:10,348 --> 01:13:12,349 - não é o que querias? - Não. 814 01:13:12,975 --> 01:13:15,519 És uma mulher incrível, Laureline. 815 01:13:15,520 --> 01:13:16,979 É por isso que quero casar contigo. 816 01:13:16,979 --> 01:13:19,773 Porque me casaria com um convencido ingrato... 817 01:13:19,773 --> 01:13:21,732 Porque não consegues viver sem ele. 818 01:13:21,733 --> 01:13:24,819 Porque vais sempre atrás dele quando que ele desaparece. 819 01:13:26,404 --> 01:13:29,323 Só estava a fazer o meu trabalho, Major. 820 01:13:29,324 --> 01:13:31,992 Agora podes, por favor, deixar-me voltar à missão? 821 01:13:31,992 --> 01:13:34,369 Posso. Claro. 822 01:13:34,369 --> 01:13:36,913 - Ainda bem. - Sargento. 823 01:13:43,169 --> 01:13:44,503 Capitão, o que se passa aqui? 824 01:13:44,503 --> 01:13:47,005 Só respondo ao Comandante Arün Filitt. 825 01:13:47,006 --> 01:13:48,841 - Eu não... - Sou o General Okto-Bar! 826 01:13:48,841 --> 01:13:52,302 Na ausência do Comandante, estou no comando da Alpha! 827 01:13:52,302 --> 01:13:54,011 Prendam este homem! 828 01:13:54,346 --> 01:13:56,263 Soltem este daqui. 829 01:14:00,392 --> 01:14:02,894 Peço desculpa pelos maus tratos. 830 01:14:03,229 --> 01:14:06,648 Vamos prendê-lo, mas os médicos cuidarão de si. 831 01:14:09,818 --> 01:14:11,736 Ajude-nos. 832 01:14:12,403 --> 01:14:14,196 Se precisa da minha ajuda, 833 01:14:14,614 --> 01:14:16,907 terá que me contar tudo o que sabe. 834 01:14:17,825 --> 01:14:20,160 Mas, primeiro, porque estão a atacar? 835 01:14:20,160 --> 01:14:22,411 Porque têm 836 01:14:23,330 --> 01:14:25,707 o que precisamos. 837 01:14:38,593 --> 01:14:41,303 Não disseste que a rapariga do teu sonho tinha um Converter 838 01:14:41,304 --> 01:14:43,180 - igual ao meu? - Exactamente. 839 01:14:43,180 --> 01:14:45,306 Se os animais são nativos no planeta deles, 840 01:14:45,307 --> 01:14:48,476 dá para entender porque querem recuperar o último da espécie. 841 01:14:48,477 --> 01:14:51,938 Sim, e raptaram o Comandante porque pensaram que ele o tinha. 842 01:14:51,938 --> 01:14:54,774 Quando descobrirem que ele não tem, passo a ser o alvo. 843 01:14:54,774 --> 01:14:56,858 Relaxa, não te vou deixar ir para lugar nenhum. 844 01:14:56,859 --> 01:14:59,278 Não, eu não te vou deixar ir para lugar nenhum. 845 01:15:16,835 --> 01:15:18,295 Que borboleta linda. 846 01:15:18,295 --> 01:15:20,672 Claro, mas seja como for, não lhe toques. 847 01:15:20,672 --> 01:15:23,132 - Porquê? - Porque algumas são... 848 01:15:25,635 --> 01:15:27,428 Valérian! 849 01:15:28,220 --> 01:15:30,096 Laureline! 850 01:15:30,597 --> 01:15:32,432 Estou a ir! 851 01:15:57,330 --> 01:16:00,707 Larga-me, grandalhão. Vá lá, põem-me no chão! 852 01:16:03,293 --> 01:16:05,587 Desculpa, não sou comestível. 853 01:16:06,963 --> 01:16:08,755 Valérian! 854 01:16:14,845 --> 01:16:17,012 Major? Agora consigo ler o seu sinal. 855 01:16:17,013 --> 01:16:18,639 Valérian! 856 01:16:30,025 --> 01:16:31,735 ÁREA RESTRITA PROIBIDO A ESTRANHOS 857 01:16:31,735 --> 01:16:33,486 Alex, alguma ideia? 858 01:16:33,487 --> 01:16:35,404 A única maneira de entrar sem criar 859 01:16:35,404 --> 01:16:39,199 um grave incidente diplomático é passar-se por um deles. 860 01:16:39,200 --> 01:16:41,869 Sugiro que tente encontrar um Glamopod. 861 01:16:44,037 --> 01:16:45,663 BECO DO PARAÍSO - Obrigado, Alex. 862 01:16:55,047 --> 01:16:58,550 - Fez a procura por ADN? - Fiz. 863 01:16:58,550 --> 01:17:01,094 Mas não combinou com nenhuma das 800 mil espécies 864 01:17:01,094 --> 01:17:03,345 - que temos no banco de dados. - Como é isso possível? 865 01:17:03,346 --> 01:17:05,973 Ou pertence a uma espécie completamente desconhecida... 866 01:17:05,973 --> 01:17:08,433 - Ou? - A espécie foi deliberadamente 867 01:17:08,434 --> 01:17:10,185 apagada do banco de dados. 868 01:17:12,897 --> 01:17:16,816 General. O Major reapareceu perto da zona vermelha. 869 01:17:16,816 --> 01:17:19,943 - Em qual distrito está? - No Beco do Paraíso. 870 01:17:21,779 --> 01:17:23,696 Notifique todas as unidades. 871 01:17:26,659 --> 01:17:28,410 Todas as unidades, alerta de busca. 872 01:17:28,410 --> 01:17:30,703 Major Valérian, não perigoso. 873 01:17:31,163 --> 01:17:32,914 Encontrem-no e vigiem. 874 01:17:34,374 --> 01:17:36,375 - Posso ajudá-lo? - Claro que podes. 875 01:17:36,375 --> 01:17:37,959 Mexe-te. 876 01:17:40,087 --> 01:17:41,380 Muito bem. 877 01:17:41,380 --> 01:17:43,423 Primeiro entrega-me a arma. 878 01:17:45,550 --> 01:17:46,926 Mantém-te imóvel. 879 01:18:08,279 --> 01:18:10,030 Olá, doce! 880 01:18:11,073 --> 01:18:12,907 Queres balançar? 881 01:18:19,496 --> 01:18:21,790 Queres voar? 882 01:18:21,790 --> 01:18:23,624 Sou alérgico a penas. 883 01:18:24,418 --> 01:18:27,879 - Meu herói. - Enganaste-te no tipo. 884 01:18:35,470 --> 01:18:38,097 Não falo francês. 885 01:18:41,766 --> 01:18:43,184 Olá. 886 01:18:46,062 --> 01:18:48,647 Sai, sai. Pervertido. 887 01:18:48,647 --> 01:18:50,690 Olá, cowboy. 888 01:18:50,691 --> 01:18:54,402 Vieste ao lugar certo, o melhor clube de dança de toda a estação. 889 01:18:54,402 --> 01:18:56,779 Falo contigo num segundo. 890 01:18:57,364 --> 01:18:59,573 Ando à procura de algo especial. 891 01:18:59,574 --> 01:19:02,368 Claro que andas. O que quiseres, 892 01:19:02,368 --> 01:19:04,035 eu tenho. 893 01:19:04,036 --> 01:19:07,831 - Não tenho tanta certeza. - Então, diz-me o que queres. 894 01:19:07,831 --> 01:19:10,416 - Glamopod. - Estás com sorte. 895 01:19:10,416 --> 01:19:13,418 Tenho a melhor do universo. Vamos lá! 896 01:19:16,839 --> 01:19:18,465 Vamos lá. 897 01:19:30,268 --> 01:19:32,144 Trabalho para o Governo. 898 01:19:35,856 --> 01:19:37,940 Se queres evitar um incidente diplomático, 899 01:19:37,941 --> 01:19:40,026 é melhor deixares sair, agora. 900 01:19:44,238 --> 01:19:46,948 Ouve, não vim aqui para me trocar. 901 01:19:46,991 --> 01:19:49,868 Tenho de partir, compreendes? 902 01:19:55,123 --> 01:19:56,541 Não dá para acreditar. 903 01:19:56,582 --> 01:19:59,084 Não vim aqui para vestir essa roupa estúpida. 904 01:19:59,084 --> 01:20:02,504 Chama o teu chefe ou um tradutor para que possamos comunicar. 905 01:20:03,798 --> 01:20:07,259 Entendes o que estou a dizer? 906 01:20:19,061 --> 01:20:20,687 Está bem. 907 01:20:25,317 --> 01:20:28,277 É aqui que vais deixar as tuas coisas, soldado. 908 01:20:28,277 --> 01:20:30,320 Prefiro ficar com elas. Estou em missão. 909 01:20:30,321 --> 01:20:32,823 Infelizmente, regras são regras, 910 01:20:32,823 --> 01:20:35,658 e este é um lugar onde fazemos amor, não guerra. 911 01:20:38,494 --> 01:20:40,412 Aqui está o teu bilhete. 912 01:20:41,081 --> 01:20:43,040 Não o percas. 913 01:20:43,416 --> 01:20:47,377 - Vamos fazer um acordo? - Não vamos falar de negócios, 914 01:20:47,377 --> 01:20:49,754 vamos falar só de prazer. 915 01:20:49,754 --> 01:20:54,257 Que tipo de música gostas? De tecno, macro, bio, nano? 916 01:20:54,258 --> 01:20:57,635 - Prefiro retro. - Eu também. Antigas e boas. 917 01:20:58,304 --> 01:21:00,180 Senta-te. 918 01:21:00,181 --> 01:21:03,851 Relaxa. E aproveita o espectáculo. 919 01:23:36,694 --> 01:23:39,529 Por quanto tempo vou fazer isto? 920 01:23:47,872 --> 01:23:50,123 Então, o que vai ser, soldado? 921 01:23:50,124 --> 01:23:51,583 Olha, aquilo foi... 922 01:23:51,583 --> 01:23:54,502 muito fixe, mas não é o que ando à procura. 923 01:23:54,503 --> 01:23:57,505 Tenho muitos mais truques, é só dizeres o que tens em mente. 924 01:23:57,505 --> 01:23:59,131 Tenho várias coisas em mente. 925 01:23:59,132 --> 01:24:01,091 Mas não tenho tempo para isto, eu passo. 926 01:24:01,884 --> 01:24:04,552 Ouve, tenho um problema e preciso muito da tua ajuda. 927 01:24:04,553 --> 01:24:07,305 - Não gostaste da apresentação? - Não, não, eu... 928 01:24:07,764 --> 01:24:09,848 Adorei. 929 01:24:09,849 --> 01:24:12,684 - Absolutamente. - Comecei desde os quatro. 930 01:24:12,685 --> 01:24:15,229 Aprendi nas melhores escolas. 931 01:24:15,271 --> 01:24:17,397 Faço qualquer um ou qualquer coisa. 932 01:24:17,398 --> 01:24:20,775 - Claro que fazes. - Sei Shakespeare, se preferires. 933 01:24:20,776 --> 01:24:22,527 Gostas de poesia? 934 01:24:22,527 --> 01:24:25,029 - Claro. - Rimbaud, Verlaine? 935 01:24:25,030 --> 01:24:26,822 Escolha difícil. 936 01:24:31,660 --> 01:24:33,995 "Tenho medo de um beijo", 937 01:24:36,623 --> 01:24:38,791 "como o beijo da abelha". 938 01:24:39,458 --> 01:24:41,709 "Sofro assim", 939 01:24:42,295 --> 01:24:44,504 "e acordo sem parar". 940 01:24:45,798 --> 01:24:48,383 "Tenho medo de um beijo". 941 01:24:54,472 --> 01:24:56,974 E se te disser o que tenho mesmo em mente? 942 01:24:58,225 --> 01:25:00,226 Pára de gritar. 943 01:25:00,227 --> 01:25:01,853 Como é que arranjou a arma? 944 01:25:05,231 --> 01:25:08,859 Major Valérian, aconselho-o a baixar a arma. 945 01:25:09,610 --> 01:25:11,570 E eu aconselho-o a sentar. 946 01:25:11,571 --> 01:25:13,697 Está bem. Está bem. 947 01:25:13,698 --> 01:25:16,575 - Por favor, não dispares. - Que porcaria é esta? 948 01:25:16,575 --> 01:25:18,576 Este és tu quando tinhas 10 anos. 949 01:25:18,577 --> 01:25:20,536 Não vais disparar contra ti, pois não? 950 01:25:20,537 --> 01:25:23,206 - Volta ao normal, por favor? - Está bem, está bem. 951 01:25:24,582 --> 01:25:27,459 Não, esse normal não, o outro normal. 952 01:25:27,460 --> 01:25:29,044 Está bem, está bem. 953 01:25:31,629 --> 01:25:33,339 Obrigado. Como te chamas? 954 01:25:33,340 --> 01:25:34,924 Aquele que desejares, doce. 955 01:25:34,924 --> 01:25:38,009 Não tenho tempo para jogos. Vá lá, como te chamas? 956 01:25:41,973 --> 01:25:43,515 Bubble. 957 01:25:44,015 --> 01:25:45,933 Bubble, perdi a minha parceira, 958 01:25:45,934 --> 01:25:48,185 se me ajudares a encontrá-la, eu liberto-te. 959 01:25:49,562 --> 01:25:52,856 De que vale quando és imigrante ilegal longe de casa? 960 01:25:52,857 --> 01:25:55,234 Trabalho com o Governo, darei a tua identidade, 961 01:25:55,234 --> 01:25:56,651 tens a minha palavra. 962 01:25:59,154 --> 01:26:03,241 - Se for, o Jolly mata-me. - Ele nunca mais matará ninguém. 963 01:26:08,037 --> 01:26:11,248 Então, o que dizes, Bubble? 964 01:26:12,375 --> 01:26:15,002 Gostaste mesmo da minha apresentação? 965 01:26:15,002 --> 01:26:17,128 A melhor que já vi. 966 01:26:21,257 --> 01:26:24,550 - Obrigada. - De nada. 967 01:26:30,348 --> 01:26:32,725 Então, vou dar um tempo. 968 01:26:33,184 --> 01:26:35,227 Os dois aí, fiquem de olho no soldado. 969 01:26:35,228 --> 01:26:37,980 Ele parece-me bem esquisito. 970 01:26:42,151 --> 01:26:43,943 Certo, Bubble, sai de cima de mim. 971 01:26:43,943 --> 01:26:46,028 Está bem, estou a sair. 972 01:26:51,450 --> 01:26:53,035 Estás bem? 973 01:26:53,619 --> 01:26:55,328 Obrigado! 974 01:26:59,166 --> 01:27:00,875 - Vais ali? - Vou. 975 01:27:00,875 --> 01:27:04,085 Forasteiros não podem entrar, preciso parecer com um deles. 976 01:27:04,086 --> 01:27:06,880 Não, não vou. Nunca fiz um Boulan-Bathor. 977 01:27:06,881 --> 01:27:08,757 O quê? És artista ou não? 978 01:27:08,757 --> 01:27:11,509 Sim, mas preciso dominar a personagem 979 01:27:11,510 --> 01:27:15,471 e adquirir os movimentos, comportamentos, maneiras, 980 01:27:15,471 --> 01:27:19,516 - o desenvolvimento e a voz. - Improvisar não mata ninguém. 981 01:27:19,517 --> 01:27:20,893 Vamos lá. 982 01:27:22,728 --> 01:27:24,854 Está bem. 983 01:27:25,230 --> 01:27:26,815 Vira-te. 984 01:27:34,905 --> 01:27:36,656 Isto não é nada bom. 985 01:27:37,199 --> 01:27:39,075 Devia fazer as unhas. 986 01:27:45,582 --> 01:27:49,293 Não achas que o chapéu pode estar meio exagerado? 987 01:27:51,753 --> 01:27:53,546 Deixa lá. 988 01:27:57,048 --> 01:28:00,342 - O que estás a fazer? - A tentar apanhar o jeito. 989 01:28:00,343 --> 01:28:03,804 - Depressa, estão a olhar. - Disse-te que precisava praticar. 990 01:28:03,804 --> 01:28:06,014 Este é um papel complicado. 991 01:28:06,556 --> 01:28:09,392 Muito melhor. Estás a ir bem. 992 01:28:13,563 --> 01:28:15,023 General. 993 01:28:15,523 --> 01:28:17,440 Encontrámos o sinal do Major de novo. 994 01:28:17,441 --> 01:28:19,818 Finalmente. Onde é que ele está? 995 01:28:20,110 --> 01:28:23,112 - No território Boulan-Bathor. - Boulan... 996 01:28:24,322 --> 01:28:27,825 - Ninguém entra ali. - E de certeza que não sai. 997 01:28:29,869 --> 01:28:31,953 Precisamos de reforços, avise o Ministro. 998 01:28:31,954 --> 01:28:33,289 Sim, senhor. 999 01:28:42,713 --> 01:28:45,632 - Como perdeste a tua parceira? - Porque sou estúpido. 1000 01:28:45,633 --> 01:28:47,759 - O que queres dizer? - Só namoro e brinco. 1001 01:28:47,760 --> 01:28:50,054 Preferes ser fixe a ser honesto. 1002 01:28:50,054 --> 01:28:52,972 - É a minha história. - Com que idade perdeste a tua mãe? 1003 01:28:52,972 --> 01:28:54,348 Por favor, não vás por aí agora. 1004 01:28:54,349 --> 01:28:56,267 Está tudo bem ficares vulnerável às vezes. 1005 01:28:56,267 --> 01:28:58,060 Não atrapalhes a missão, por favor. 1006 01:28:58,061 --> 01:28:59,395 Não toques em nada. 1007 01:28:59,395 --> 01:29:01,689 Não faz mal mostrares fraqueza. 1008 01:29:01,689 --> 01:29:04,399 - Não sou bom nisso. - Ela vai-te sentir importante. 1009 01:29:04,400 --> 01:29:07,777 Acredita, ela já é a coisa mais importante da minha vida. 1010 01:29:15,222 --> 01:29:17,056 Ele quer que nos juntemos a eles. 1011 01:29:17,056 --> 01:29:19,057 Não acho uma boa ideia. 1012 01:29:19,058 --> 01:29:21,768 Não parece que esteja a dar escolha. 1013 01:29:35,072 --> 01:29:39,492 - O que se passa? - Hora do almoço do Boulan III. 1014 01:29:50,461 --> 01:29:53,255 Servir às mesas. O pior pesadelo de um artista. 1015 01:29:53,255 --> 01:29:55,131 Não comentes que fiz isto a ninguém. 1016 01:29:55,132 --> 01:29:57,759 Devias agradecer por não sermos o prato principal. 1017 01:30:15,733 --> 01:30:17,359 Vou vomitar. 1018 01:30:38,754 --> 01:30:42,340 - Ali está ela. - Tens razão, é nota 10. 1019 01:31:10,156 --> 01:31:11,532 Olá. 1020 01:31:23,390 --> 01:31:26,392 - Algo está errado. - E uma dança como distracção? 1021 01:31:26,393 --> 01:31:27,727 Não, obrigado. 1022 01:31:37,945 --> 01:31:40,863 - Estão lixados! - Acho que devíamos ir. 1023 01:31:40,863 --> 01:31:42,823 Deixa-me tratar disto. 1024 01:31:45,326 --> 01:31:47,786 - Valérian! - Aqui! 1025 01:32:10,390 --> 01:32:11,725 Olá. 1026 01:32:13,893 --> 01:32:16,979 Sê um bom menino. Senta-te! 1027 01:32:16,979 --> 01:32:18,480 - Fica. - Laureline... 1028 01:32:18,481 --> 01:32:21,233 - Sou eu, Valérian. - O quê? 1029 01:32:28,615 --> 01:32:31,325 - Bubble, sai de cima de mim. - Está bem, vamos lá. 1030 01:32:33,077 --> 01:32:34,495 Desculpe, Alteza. 1031 01:32:42,877 --> 01:32:44,669 Olá, querida. 1032 01:32:51,635 --> 01:32:53,052 Eu mereci isso. 1033 01:32:57,306 --> 01:32:58,641 Cuidado! 1034 01:32:59,350 --> 01:33:01,601 Ela é uma senhora, não podes bater nela. 1035 01:33:11,152 --> 01:33:13,820 Vamos falar sobre isto, vais-te magoar. 1036 01:33:15,864 --> 01:33:17,282 Eu avisei-te. 1037 01:33:37,133 --> 01:33:39,176 Isto é o que eu chamo de parceiro. 1038 01:33:41,595 --> 01:33:44,181 Bravo! Isso foi incrível! 1039 01:33:44,181 --> 01:33:46,265 Estou muito impressionada. 1040 01:33:47,600 --> 01:33:48,935 Olá. 1041 01:33:49,852 --> 01:33:51,145 Olá. 1042 01:34:04,658 --> 01:34:06,159 Confia em mim nisto. 1043 01:34:32,640 --> 01:34:34,600 3º Regimento a aproximar, senhor. 1044 01:34:35,268 --> 01:34:37,895 - Notícias dos nossos agentes? - Não. 1045 01:34:39,063 --> 01:34:42,107 - Pediram resgate do Comandante? - Negativo. 1046 01:34:42,108 --> 01:34:44,485 - O Ministro está em linha. - Está bem. 1047 01:34:47,278 --> 01:34:48,613 Os meus respeitos, Ministro. 1048 01:34:48,613 --> 01:34:50,864 General, foi autorizado pelo conselho 1049 01:34:50,865 --> 01:34:52,741 a assumir o comando da operação. 1050 01:34:52,742 --> 01:34:54,534 - Parabéns. - Obrigado, senhor. 1051 01:34:54,535 --> 01:34:58,830 Mas preciso de acesso total aos dados do Comandante. 1052 01:34:59,123 --> 01:35:01,916 De acordo com as regras, isso é impossível 1053 01:35:01,916 --> 01:35:05,378 - sem a autorização dele. - O Comandante pode estar morto. 1054 01:35:05,962 --> 01:35:10,966 Para ter sucesso nesta tarefa, preciso saber de tudo. 1055 01:35:14,469 --> 01:35:17,054 - Acesso concedido. - Obrigado, senhor. 1056 01:35:22,351 --> 01:35:23,977 Abrir ficheiro confidencial. 1057 01:35:25,854 --> 01:35:27,855 Abrir ficheiro sobre o planeta Mül. 1058 01:35:28,273 --> 01:35:30,232 Pedido autorizado. 1059 01:35:32,110 --> 01:35:34,361 Conflito nos territórios do sul. 1060 01:35:35,488 --> 01:35:40,075 A guerra causou a destruição do planeta Mül. 1061 01:35:40,075 --> 01:35:42,411 Conta-me mais sobre o planeta. 1062 01:35:42,411 --> 01:35:44,829 O planeta era inabitado. 1063 01:35:46,122 --> 01:35:48,165 Quem estava no comando dessa operação? 1064 01:35:48,166 --> 01:35:49,792 ACESSO NEGADO 1065 01:35:52,253 --> 01:35:53,879 Isto não cheira nada bem. 1066 01:36:13,104 --> 01:36:14,480 Eu disse-te que tinha uma porta. 1067 01:36:14,480 --> 01:36:18,067 Alguém não estudou o plano antes de ir a correr, como sempre. 1068 01:36:18,068 --> 01:36:20,570 Preferias que chegasse depois do evento? 1069 01:36:20,570 --> 01:36:24,489 Podias levar a um lugar que não seja uma lata de lixo. 1070 01:36:25,157 --> 01:36:26,533 Bubble? 1071 01:36:29,118 --> 01:36:30,578 Bubble, onde é que estás? 1072 01:36:31,037 --> 01:36:33,331 - Onde é que ela está? - Estava mesmo atrás de nós. 1073 01:36:33,331 --> 01:36:34,790 Estou aqui. 1074 01:36:41,588 --> 01:36:44,506 - O que se passa? - Fui atingida durante a luta. 1075 01:36:44,507 --> 01:36:45,883 Bubble? 1076 01:36:46,384 --> 01:36:48,010 Diz-me o que fazer. 1077 01:36:49,636 --> 01:36:51,387 Não podes fazer nada. 1078 01:36:52,306 --> 01:36:54,057 De onde venho 1079 01:36:54,057 --> 01:36:56,266 a vida é mais dolorosa que a morte. 1080 01:36:56,267 --> 01:36:57,727 Não digas isso. 1081 01:36:58,812 --> 01:37:00,896 Infelizmente, é verdade. 1082 01:37:02,440 --> 01:37:05,901 A vida é uma porcaria quando não se tem uma identidade. 1083 01:37:06,777 --> 01:37:08,320 Tens uma identidade. 1084 01:37:09,696 --> 01:37:12,156 És a maior artista que já vi. 1085 01:37:16,702 --> 01:37:18,120 Obrigada. 1086 01:37:24,334 --> 01:37:27,128 Foi um prazer apresentar-me a ti. 1087 01:37:28,421 --> 01:37:30,297 Deixo-te o meu reino. 1088 01:37:31,716 --> 01:37:33,509 Trata bem dele. 1089 01:37:33,509 --> 01:37:36,594 - Vou tratar. - E mais importante... 1090 01:37:37,053 --> 01:37:40,139 - Sim? - Trata bem dela. 1091 01:37:44,352 --> 01:37:46,395 Ama-a sem medida. 1092 01:37:46,771 --> 01:37:51,232 "É um amor pobre aquele que se pode medir". 1093 01:38:14,754 --> 01:38:16,130 Vamos embora. 1094 01:38:33,603 --> 01:38:35,479 As naves aterraram todas, General. 1095 01:38:35,480 --> 01:38:38,399 Quero a Secção Um em operação logo que possível. 1096 01:38:38,400 --> 01:38:40,193 O que aqueles K-Tron fazem ali? 1097 01:38:41,110 --> 01:38:42,986 O Comandante programou-os pessoalmente. 1098 01:38:42,987 --> 01:38:46,114 - Não podem ser desactivados. - Bestial. 1099 01:38:46,407 --> 01:38:48,200 É tudo que precisamos. 1100 01:38:54,747 --> 01:38:57,374 - Tens ideia para onde vamos? - Sim, claro. 1101 01:38:57,374 --> 01:38:58,834 Quero dizer... 1102 01:39:00,419 --> 01:39:02,253 - Suponho. - Tens a certeza 1103 01:39:02,254 --> 01:39:05,506 - ou supões? - Sei que parece estranho... 1104 01:39:07,383 --> 01:39:08,718 Mas a Princesa 1105 01:39:08,718 --> 01:39:10,260 está a guiar-me. 1106 01:39:10,261 --> 01:39:12,221 A Princesa? 1107 01:39:12,221 --> 01:39:14,388 - Ela está a guiar-te? - Sim. 1108 01:39:14,389 --> 01:39:19,227 Olha, é difícil explicar, mas é como se ela 1109 01:39:19,603 --> 01:39:21,604 estivesse comigo o tempo todo. 1110 01:39:21,605 --> 01:39:22,897 Espera. 1111 01:39:23,773 --> 01:39:27,067 Estás a dizer que tens uma mulher 1112 01:39:27,068 --> 01:39:30,613 dentro de ti desde o início? 1113 01:39:31,279 --> 01:39:33,239 Laureline, podemos ir, por favor? 1114 01:39:33,240 --> 01:39:34,532 Claro. 1115 01:39:35,450 --> 01:39:36,743 Primeiro as senhoras. 1116 01:39:37,535 --> 01:39:38,953 Hilariante. 1117 01:39:43,540 --> 01:39:45,125 Rápido, desembarquem. 1118 01:39:49,087 --> 01:39:51,672 Capitão Kris, Estação Um operacional. General? 1119 01:39:51,672 --> 01:39:55,134 Prossigam. Uma unidade K-Tron vai juntar-se a vocês. 1120 01:39:55,134 --> 01:39:56,843 Isso não será necessário. 1121 01:39:56,844 --> 01:39:58,845 Ordens do Comandante, não minhas. 1122 01:39:58,846 --> 01:40:00,264 Entendido. 1123 01:40:00,722 --> 01:40:02,015 Vamos! 1124 01:40:19,072 --> 01:40:21,491 Fomos manipulados desde o começo. 1125 01:40:21,491 --> 01:40:23,450 - O que queres dizer? - Estamos numa zona morta 1126 01:40:23,450 --> 01:40:25,243 e estamos a respirar. 1127 01:40:25,244 --> 01:40:27,913 Não parece haver sinais de contaminação. 1128 01:40:31,249 --> 01:40:35,127 O Comandante sabe bem a origem deste mal terrível. 1129 01:40:36,837 --> 01:40:38,130 O que é? 1130 01:40:43,928 --> 01:40:45,304 Pearls. 1131 01:40:45,304 --> 01:40:48,639 Chamo-me, Tsûuri. Sou filho do Imperador. 1132 01:40:48,640 --> 01:40:50,683 Porreiro. Que tal apresentar-nos ao papá? 1133 01:40:50,684 --> 01:40:52,351 Ele vos aguarda. 1134 01:40:54,812 --> 01:40:57,063 Tenta contactar o General. Traz todos aqui. 1135 01:40:57,064 --> 01:40:58,356 Vou ganhar algum tempo. 1136 01:40:58,356 --> 01:41:01,984 Que tal ires tu buscar reforços, para variar? 1137 01:41:07,114 --> 01:41:08,740 Inacreditável. 1138 01:41:35,264 --> 01:41:36,640 Sigam-me. 1139 01:42:17,260 --> 01:42:19,344 Gostaria que conhecessem o meu pai, 1140 01:42:19,345 --> 01:42:21,054 o Imperador. 1141 01:42:31,230 --> 01:42:36,192 Chamo-me Haban-Limaï e esta é a minha esposa, Aloï. 1142 01:42:36,193 --> 01:42:40,196 Melo hiné. É um prazer recebê-los aqui. 1143 01:42:40,196 --> 01:42:43,448 O meu filho sentiu a presença da irmã, 1144 01:42:43,449 --> 01:42:46,285 a Princesa Lïhio-Minaa, em si. 1145 01:42:49,789 --> 01:42:51,915 Parece que ela o escolheu. 1146 01:42:53,417 --> 01:42:54,834 O que quer dizer? 1147 01:42:57,754 --> 01:43:01,465 No momento em que morremos, libertamos toda a energia 1148 01:43:01,465 --> 01:43:04,592 que resta no nosso corpo na forma de uma onda 1149 01:43:04,593 --> 01:43:07,220 que viaja através do espaço e do tempo. 1150 01:43:07,220 --> 01:43:09,597 Às vezes, ela encontra um hóspede benevolente. 1151 01:43:09,597 --> 01:43:12,183 Lïhio-Minaa escolheu-o 1152 01:43:12,184 --> 01:43:14,977 para ser o guardião da alma dela. 1153 01:43:17,897 --> 01:43:19,356 Eu disse-te. 1154 01:43:27,780 --> 01:43:29,573 Minha filha. 1155 01:43:34,369 --> 01:43:36,871 Estou tão feliz por te ver. 1156 01:43:36,871 --> 01:43:38,539 Eu também. 1157 01:43:39,791 --> 01:43:41,375 Quero dizer, 1158 01:43:41,375 --> 01:43:43,168 ela também está. 1159 01:43:46,755 --> 01:43:50,800 O que aconteceu exactamente a si e ao seu povo? 1160 01:43:50,801 --> 01:43:53,636 O nosso planeta era um verdadeiro paraíso 1161 01:43:53,636 --> 01:43:56,847 no qual vivíamos em harmonia com os elementos. 1162 01:43:56,848 --> 01:44:00,267 A nossa principal actividade era a pesca de pérolas 1163 01:44:00,267 --> 01:44:02,561 que possuíam uma energia fenomenal. 1164 01:44:02,561 --> 01:44:04,520 Elas fertilizavam as nossas terras, 1165 01:44:04,521 --> 01:44:06,772 controlavam ventos e marés. 1166 01:44:06,773 --> 01:44:09,359 Três vezes por ano dávamos à terra 1167 01:44:09,359 --> 01:44:11,360 o que o mar nos tinha dado. 1168 01:44:11,361 --> 01:44:16,323 Vivemos assim em harmonia por séculos e séculos. 1169 01:44:17,783 --> 01:44:20,285 Até ao dia do apocalipse. 1170 01:44:23,287 --> 01:44:25,914 No céu sobre o nosso planeta 1171 01:44:25,915 --> 01:44:29,752 outros povos lutavam uma terrível guerra. 1172 01:44:29,752 --> 01:44:33,129 Uma guerra entre povos que nem mesmo conhecíamos. 1173 01:45:20,380 --> 01:45:21,798 Mísseis carregados, senhor. 1174 01:45:21,798 --> 01:45:24,049 Use os mísseis de compulsão. 1175 01:45:25,384 --> 01:45:26,885 Tem a certeza, senhor? 1176 01:45:27,594 --> 01:45:29,387 Sim, tenho. 1177 01:45:30,639 --> 01:45:32,432 Ao seu comando. 1178 01:45:37,395 --> 01:45:39,313 Com a graça de Deus. 1179 01:46:04,627 --> 01:46:06,545 A vossa filha morreu durante a batalha. 1180 01:46:06,546 --> 01:46:09,548 Sim. E outros 6 milhões de nós. 1181 01:46:13,760 --> 01:46:15,928 O que aconteceu depois da explosão? 1182 01:46:15,929 --> 01:46:18,639 Vagueámos pelo espaço por muitos anos 1183 01:46:18,639 --> 01:46:22,101 a bordo de uma nave que salvámos dos destroços. 1184 01:46:22,102 --> 01:46:24,604 E parte dela estava destruída. 1185 01:46:30,400 --> 01:46:33,820 Aquele novo ambiente era bem diferente do nosso 1186 01:46:33,820 --> 01:46:37,656 e no início precisámos de tempo para o entender 1187 01:46:37,656 --> 01:46:42,327 e absorver a vasta quantidade de conhecimento contido nela. 1188 01:46:49,917 --> 01:46:53,337 Aprendemos línguas, matemática, 1189 01:46:53,337 --> 01:46:57,590 física, química e filosofia. 1190 01:46:59,217 --> 01:47:02,887 Aprendemos sobre os milhares de planetas, estrelas e luas 1191 01:47:02,888 --> 01:47:05,806 e do universo que não sabíamos que existia. 1192 01:47:08,142 --> 01:47:10,560 E aprendemos sobre as complexas espécies 1193 01:47:10,560 --> 01:47:12,645 que habitam este universo. 1194 01:47:13,272 --> 01:47:15,273 Inclusive os humanos, 1195 01:47:15,274 --> 01:47:18,109 aqueles que destruíram o nosso planeta. 1196 01:47:19,527 --> 01:47:23,446 O tempo não diminuiu a memória da nossa perda, 1197 01:47:24,031 --> 01:47:25,823 mas permitiu-nos deixar para trás 1198 01:47:25,866 --> 01:47:28,951 a raiva pelos responsáveis que a causaram. 1199 01:47:35,416 --> 01:47:37,250 Assim, um dia, 1200 01:47:37,251 --> 01:47:39,586 recebemos a visita de sucateiros 1201 01:47:39,586 --> 01:47:41,171 que viajavam pela galáxia. 1202 01:47:41,171 --> 01:47:44,632 Depois de alguns anos, eles já estavam cheios. 1203 01:47:47,802 --> 01:47:51,930 E foram vender aquela carga num enorme empreendimento. 1204 01:47:53,891 --> 01:47:56,351 - Alpha. - Sim. 1205 01:47:56,351 --> 01:48:01,022 A Cidade dos Mil Planetas, onde por centenas de anos 1206 01:48:01,022 --> 01:48:05,275 tantas espécies partilharam o seu conhecimento e inteligência 1207 01:48:05,276 --> 01:48:06,777 uns com os outros. 1208 01:48:07,778 --> 01:48:10,738 Nas sombras de Alpha, vivemos despercebidos, 1209 01:48:10,739 --> 01:48:14,576 o tempo todo a observar e a aprender com cada uma delas. 1210 01:48:17,829 --> 01:48:21,415 Até que adquirimos conhecimento e material suficiente 1211 01:48:21,415 --> 01:48:23,750 para construirmos a nossa própria nave. 1212 01:48:36,143 --> 01:48:38,645 O nosso planeta desapareceu, para sempre, 1213 01:48:38,645 --> 01:48:41,980 mas com o que aprendemos somos agora capazes de reproduzir 1214 01:48:41,981 --> 01:48:44,733 e restaurar o nosso mundo perdido. 1215 01:48:45,777 --> 01:48:49,238 - Incrível. - Só faltam duas coisas. 1216 01:48:49,238 --> 01:48:50,948 Um Converter Mül. 1217 01:48:51,615 --> 01:48:53,200 E uma pérola. 1218 01:48:53,200 --> 01:48:56,452 A única que Tsûuri conseguiu salvar. 1219 01:49:12,550 --> 01:49:14,301 Somos sobreviventes. 1220 01:49:14,302 --> 01:49:16,095 Mas isto faz-nos testemunhas. 1221 01:49:16,095 --> 01:49:19,430 Testemunhas de um passado que os humanos querem apagar 1222 01:49:19,431 --> 01:49:21,349 e esquecer para sempre. 1223 01:49:22,476 --> 01:49:26,979 Podemos perdoar. Mas como podemos esquecer? 1224 01:49:27,563 --> 01:49:30,523 Então não havia outra opção além de roubarem o Converter 1225 01:49:30,524 --> 01:49:32,234 e Tsûuri contratou um profissional. 1226 01:49:32,235 --> 01:49:33,611 Igon Siruss. 1227 01:49:35,738 --> 01:49:38,531 O Major Valérian interveio e recuperou o Converter. 1228 01:49:38,531 --> 01:49:40,241 O que vos deixou com uma só opção. 1229 01:49:40,242 --> 01:49:42,785 Raptar o Comandante e obrigá-lo a contar a verdade. 1230 01:49:42,785 --> 01:49:44,953 Agora conhecem a nossa história. 1231 01:49:44,954 --> 01:49:48,081 O nosso destino está nas vossas mãos. 1232 01:50:03,971 --> 01:50:05,639 Major. 1233 01:50:05,639 --> 01:50:07,932 Prenda estas criaturas imediatamente. 1234 01:50:07,932 --> 01:50:10,393 Mataram os nossos homens e são muito perigosos. 1235 01:50:10,434 --> 01:50:12,895 Eles são Pearls, do planeta Mül. 1236 01:50:12,896 --> 01:50:15,648 Ouvi a história ridícula. Isso é impossível. 1237 01:50:15,648 --> 01:50:17,440 Mül era inabitado. 1238 01:50:17,441 --> 01:50:20,027 A existência deles prova o contrário, não prova? 1239 01:50:20,027 --> 01:50:22,529 Estou a dizer que não havia vida no planeta. 1240 01:50:22,529 --> 01:50:25,447 Os detectores foram claros. Prendam-nos. 1241 01:50:25,448 --> 01:50:28,825 - Como pode ter tanta certeza? - Porque li os relatórios. 1242 01:50:28,826 --> 01:50:30,661 E estava a bordo. 1243 01:50:32,963 --> 01:50:36,173 Sim. Sim, eu estava a bordo. 1244 01:50:37,050 --> 01:50:40,302 E havia coisas mais importantes para nos preocuparmos. 1245 01:50:40,303 --> 01:50:41,929 Os nossos Cruzadores foram dizimadas. 1246 01:50:41,929 --> 01:50:44,723 Perdemos 500 mil soldados num só dia. 1247 01:50:45,808 --> 01:50:47,767 Era uma carnificina total. 1248 01:50:47,767 --> 01:50:50,269 Estavam tão preocupados que não viram os detectores 1249 01:50:50,270 --> 01:50:52,146 a indicarem sinais de vida no planeta. 1250 01:50:52,146 --> 01:50:55,398 Ou ainda pior. Talvez soubesse que era habitado 1251 01:50:55,399 --> 01:50:57,067 e sacrificou-o. 1252 01:50:57,068 --> 01:50:59,820 Comandante, o planeta é habitado. 1253 01:50:59,820 --> 01:51:02,655 - Por formas de vida primitivas. - Não, Comandante. 1254 01:51:02,656 --> 01:51:04,532 Detectei uma língua complexa 1255 01:51:04,532 --> 01:51:06,993 - e grande actividade cerebral. - Major. 1256 01:51:07,910 --> 01:51:12,122 Estamos a fazer história aqui, e nem você nem alguns selvagens 1257 01:51:12,123 --> 01:51:14,124 ficarão no caminho. 1258 01:51:15,584 --> 01:51:17,919 Quando soube que os sobreviventes de Mül 1259 01:51:17,919 --> 01:51:19,754 estavam a viver em Alpha, 1260 01:51:19,755 --> 01:51:22,465 decidiu apagar qualquer traço do seu erro. 1261 01:51:23,424 --> 01:51:25,760 Em vez de aceitar as consequências. 1262 01:51:26,260 --> 01:51:28,887 Não quero sobreviventes. 1263 01:51:28,888 --> 01:51:32,557 E destruiu todas as provas que o Major tinha contra si. 1264 01:51:42,900 --> 01:51:46,903 O que esperavam que eu fizesse? Era a única saída. 1265 01:51:52,450 --> 01:51:55,369 Admitir um erro desta escala teria exposto o nosso Governo 1266 01:51:55,369 --> 01:51:57,829 a perdas colossais e pedidos de compensação. 1267 01:51:57,829 --> 01:51:59,664 A nossa economia nunca recuperaria. 1268 01:51:59,665 --> 01:52:02,667 Num segundo, perderíamos a nossa supremacia 1269 01:52:02,668 --> 01:52:05,670 e a nossa liderança. Haveria sanções imediatas. 1270 01:52:05,670 --> 01:52:08,838 E provavelmente seríamos banidos de Alpha e proibidos de ter acesso 1271 01:52:08,839 --> 01:52:11,425 ao maior mercado de conhecimento e inteligência. 1272 01:52:11,425 --> 01:52:14,718 É isso que iam querer para os vossos compatriotas? 1273 01:52:16,137 --> 01:52:18,681 Levando-os à ruína e degradação, 1274 01:52:18,682 --> 01:52:21,934 forçando-os a regredir milhares de anos? 1275 01:52:21,935 --> 01:52:25,479 O nosso Conselho achou adequado proteger os nossos cidadãos 1276 01:52:25,521 --> 01:52:28,606 sempre em primeiro lugar. Esse não é o seu dever? 1277 01:52:28,607 --> 01:52:31,984 E o meu? E o vosso? 1278 01:52:38,365 --> 01:52:41,659 Ou preferiam arriscar destruir a nossa economia 1279 01:52:41,660 --> 01:52:44,287 - devido a um bando de... - Selvagens? 1280 01:52:44,287 --> 01:52:46,997 Está sob influência destas criaturas. 1281 01:52:46,998 --> 01:52:50,918 Não misture as coisas. Ele é a ameaça! 1282 01:52:50,918 --> 01:52:52,752 Ele é o inimigo! 1283 01:52:59,301 --> 01:53:03,554 Você é o seu pior inimigo, Comandante. 1284 01:53:03,596 --> 01:53:06,306 A não ser que se reconcilie com o seu passado, 1285 01:53:06,307 --> 01:53:08,767 não terá um futuro. 1286 01:53:14,982 --> 01:53:16,483 Major... 1287 01:53:16,816 --> 01:53:20,193 Ordeno que prenda este homem. 1288 01:53:20,945 --> 01:53:23,405 Podemos conversar de homem para homem por um segundo? 1289 01:53:27,075 --> 01:53:28,743 Agente, o que está a fazer? 1290 01:53:30,620 --> 01:53:32,537 Ensinei-o a fazer aquilo. 1291 01:53:34,123 --> 01:53:35,915 Boa conversa. 1292 01:53:41,546 --> 01:53:43,506 Avancem, avancem! 1293 01:53:49,928 --> 01:53:51,763 Secção Um entrou na zona vermelha. 1294 01:53:51,805 --> 01:53:54,349 Prepare a Secção Dois para entrar também. 1295 01:53:54,349 --> 01:53:57,894 Isto foi divertido, mas temos de voltar para o nosso povo. 1296 01:53:57,894 --> 01:54:01,021 Tome. Isto é vosso. 1297 01:54:02,231 --> 01:54:04,149 Vamos consertar tudo, prometo. 1298 01:54:04,441 --> 01:54:06,567 Vamos levar o... Calma, o que estás a fazer? 1299 01:54:06,568 --> 01:54:09,404 - Estou a devolver o Converter. - Não. 1300 01:54:09,405 --> 01:54:12,198 - A pérola é inútil sem isto. - Sim, mas... 1301 01:54:13,825 --> 01:54:16,452 - Podem-nos dar um segundo? - O que é? 1302 01:54:18,454 --> 01:54:20,289 O Converter pertence ao Governo. 1303 01:54:20,289 --> 01:54:23,166 Pode ser o último do universo. 1304 01:54:23,167 --> 01:54:25,627 Entraste na do Comandante de que o que é meu é meu 1305 01:54:25,627 --> 01:54:29,422 - e o que é teu também é meu? - É o Juramento da Fidelidade. 1306 01:54:29,422 --> 01:54:32,340 - Não cabe a nós devolver. - A Federação errou 1307 01:54:32,341 --> 01:54:35,886 - e tem de se retractar. - Mas não cabe a nós decidir. 1308 01:54:35,886 --> 01:54:38,805 - Deixa isso com o Tribunal. - Estão a 18 anos-luz daqui. 1309 01:54:38,806 --> 01:54:41,015 Só nós podemos consertar isto. 1310 01:54:41,016 --> 01:54:45,687 Laureline, sou um soldado. Sigo as regras. 1311 01:54:46,020 --> 01:54:48,104 É o que me faz ser quem sou. 1312 01:54:54,027 --> 01:54:55,570 Vês? 1313 01:54:57,113 --> 01:55:00,700 É por isso que não quero casar, não sabes o que é o amor. 1314 01:55:00,700 --> 01:55:02,701 Vá lá, isto não tem nada a ver com amor. 1315 01:55:02,702 --> 01:55:04,786 É aí que te enganas. 1316 01:55:05,412 --> 01:55:08,915 O amor é mais poderoso que qualquer coisa, Valérian. 1317 01:55:09,416 --> 01:55:11,751 Ele quebra todas as regras, leis 1318 01:55:11,751 --> 01:55:14,628 e supera qualquer exército ou Governo. 1319 01:55:14,628 --> 01:55:16,629 Olha só para ela. 1320 01:55:17,506 --> 01:55:20,092 Por um segundo, coloca-te no seu lugar. 1321 01:55:20,092 --> 01:55:22,927 Ela perdeu o seu povo e a sua filha. 1322 01:55:22,928 --> 01:55:25,263 E está disposta a perdoar. 1323 01:55:25,263 --> 01:55:27,348 Isso é amor verdadeiro. 1324 01:55:27,349 --> 01:55:30,184 É a confiança que deposita em outra pessoa e... 1325 01:55:30,852 --> 01:55:33,937 Pensei que podia ser essa pessoa para ti. 1326 01:55:35,146 --> 01:55:37,356 - Mas, claramente... - Podes ser. 1327 01:55:38,734 --> 01:55:40,568 Tu és. 1328 01:55:41,819 --> 01:55:43,987 Eu morreria por ti. 1329 01:55:43,988 --> 01:55:47,115 Não estou a pedir que morras por mim. 1330 01:55:47,867 --> 01:55:50,910 Estou a pedir que confies em mim. 1331 01:56:11,053 --> 01:56:13,680 Está bem. Dá-lhes. 1332 01:56:18,769 --> 01:56:20,561 Obrigada. 1333 01:56:30,237 --> 01:56:32,697 Nós somos os culpados pela perda do vosso planeta 1334 01:56:32,697 --> 01:56:36,117 e seria uma honra ajudarmos a recuperá-lo. 1335 01:56:36,993 --> 01:56:38,661 Tome. 1336 01:56:45,543 --> 01:56:47,335 Melinama. 1337 01:56:52,174 --> 01:56:53,966 Significa "obrigada". 1338 01:57:02,140 --> 01:57:04,725 Espalhem-se, espalhem-se! 1339 01:57:29,873 --> 01:57:31,791 Capitão, estamos consigo. 1340 01:57:31,792 --> 01:57:33,835 Algum sinal de contaminação ou radiação? 1341 01:57:33,835 --> 01:57:35,586 Nada de nenhum dos dois. 1342 01:57:36,588 --> 01:57:38,297 Não faz sentido. 1343 01:59:09,920 --> 01:59:12,422 Não querias ir à praia? 1344 01:59:17,802 --> 01:59:20,220 A nossa filha fez uma boa escolha. 1345 01:59:20,930 --> 01:59:23,390 Ela pode descansar em paz agora. 1346 01:59:31,355 --> 01:59:32,856 Temos de ir agora. 1347 01:59:32,899 --> 01:59:34,733 Que vocês e o vosso povo vivam em paz 1348 01:59:34,733 --> 01:59:38,027 onde quer que se aventurem no espaço e no tempo. 1349 01:59:49,288 --> 01:59:52,165 Explosivos colocados, General. A aguardar ordens. 1350 01:59:52,166 --> 01:59:55,586 Recebido. Evacuem a zona. Têm 4 minutos. 1351 01:59:57,587 --> 01:59:59,129 Entendido. 1352 02:00:01,966 --> 02:00:05,510 Pai, há centenas de soldados à volta da nave. 1353 02:00:05,510 --> 02:00:08,721 - Sairemos num minuto. - Não têm um minuto. 1354 02:00:08,722 --> 02:00:10,764 Conseguem comunicar com o mundo exterior? 1355 02:00:10,765 --> 02:00:12,725 Ficaremos indefesos se permitirmos isso. 1356 02:00:12,726 --> 02:00:15,936 Se eu não os contactar, ficarão indefesos para sempre. 1357 02:00:22,317 --> 02:00:24,151 Só um contacto. 1358 02:00:26,613 --> 02:00:28,822 - Interrompa o sinal. - Obrigado. 1359 02:00:35,454 --> 02:00:38,539 As paredes pararam de mexer. Alguma coisa está a acontecer. 1360 02:00:38,874 --> 02:00:41,834 Mantenha a posição. Estamos a analisar os dados. 1361 02:00:42,919 --> 02:00:44,295 Não acredito que fariam isso. 1362 02:00:44,337 --> 02:00:47,464 - O General segue o protocolo. - Detesto protocolos. 1363 02:00:47,465 --> 02:00:50,134 Capitão, os dados mostram que construíram uma nave 1364 02:00:50,134 --> 02:00:51,718 atrás da parede. 1365 02:00:57,056 --> 02:00:59,141 Contacto com o inimigo. 1366 02:01:00,143 --> 02:01:01,769 Dê-me uma discrição física. 1367 02:01:01,810 --> 02:01:04,479 As mesmas criaturas que raptaram o Comandante. 1368 02:01:09,901 --> 02:01:12,319 Mostram algum sinal de hostilidade? 1369 02:01:15,740 --> 02:01:17,491 Nem por isso. 1370 02:01:18,200 --> 02:01:21,119 - Estão armados? - Não. 1371 02:01:24,455 --> 02:01:25,748 General? 1372 02:01:25,748 --> 02:01:28,958 Estamos a receber um sinal de um módulo Destiny 2005. 1373 02:01:28,959 --> 02:01:32,128 - O quê? - Parece o Major Valérian. 1374 02:01:35,525 --> 02:01:38,027 - Pode transmitir. - Major, está com o General. 1375 02:01:38,027 --> 02:01:40,571 - Major? - Sim, com a Sargento Laureline, 1376 02:01:40,571 --> 02:01:42,197 estamos vivos e dentro da parede. 1377 02:01:42,198 --> 02:01:43,574 Cancele o ataque imediatamente. 1378 02:01:43,574 --> 02:01:45,700 Major, não consigo ler o seu código de ADN. 1379 02:01:45,701 --> 02:01:47,827 Sabe o procedimento. Preciso ter a certeza. 1380 02:01:47,828 --> 02:01:49,787 Não há tempo para procedimentos idiotas. 1381 02:01:49,788 --> 02:01:52,915 Estamos com uma espécie que já dizimámos uma vez. 1382 02:01:52,915 --> 02:01:54,333 Os Pearls do planeta Mül. 1383 02:01:54,334 --> 02:01:55,960 Então mande os seus homens recuarem 1384 02:01:55,960 --> 02:01:57,836 antes que cometa um segundo genocídio! 1385 02:01:57,837 --> 02:01:59,213 Este é o temperamento dela. 1386 02:01:59,213 --> 02:02:00,839 O planeta Mül não era habitado. 1387 02:02:00,839 --> 02:02:02,673 Ande lá! Sabe que isso não é verdade. 1388 02:02:02,674 --> 02:02:05,093 O Comandante estava lá, ele deu as ordens! 1389 02:02:05,093 --> 02:02:06,844 E depois organizou este procedimento 1390 02:02:06,845 --> 02:02:08,679 para eliminar qualquer sobrevivente. 1391 02:02:08,679 --> 02:02:11,681 Uma prova viva do erro dele. Pare o procedimento. 1392 02:02:11,682 --> 02:02:15,269 Talvez por isso o Comandante interrogava aquela criatura. 1393 02:02:20,106 --> 02:02:22,149 O Comandante está com vocês? 1394 02:02:25,945 --> 02:02:28,656 Vamos! Vamos a acordar. 1395 02:02:29,740 --> 02:02:31,574 - Tem uma chamada. - O quê? 1396 02:02:33,326 --> 02:02:36,412 Vamos lá, meu amigo. É a altura de confessar. 1397 02:02:37,164 --> 02:02:38,498 Olá? 1398 02:02:38,498 --> 02:02:41,208 Sem código de ADN, mas a voz combina. 1399 02:02:41,583 --> 02:02:44,377 Aqui é o General Okto-Bar, ouve-me, Comandante? 1400 02:02:45,462 --> 02:02:47,463 O que se passa? 1401 02:02:47,464 --> 02:02:50,216 Estamos prontos para activar os explosivos 1402 02:02:50,216 --> 02:02:53,052 de acordo com as ordens que o senhor deu. 1403 02:02:53,719 --> 02:02:56,305 O senhor confirma essas ordens? 1404 02:02:56,305 --> 02:02:58,765 Ou tem alguma coisa para me contar 1405 02:02:58,766 --> 02:03:02,186 que me permita impedir o ataque? 1406 02:03:05,897 --> 02:03:07,815 Eu sou um soldado. 1407 02:03:10,443 --> 02:03:14,821 E um soldado escolhe sempre a morte no lugar da humilhação. 1408 02:03:19,076 --> 02:03:21,285 Aniquilem todos. 1409 02:03:43,430 --> 02:03:44,764 O que raio está a fazer? 1410 02:03:44,764 --> 02:03:46,099 Eu não dei as ordens! 1411 02:03:46,099 --> 02:03:48,058 Capitão! Cessar-fogo imediatamente! 1412 02:03:48,059 --> 02:03:51,061 Não somos nós! São K-Tron a disparar contra nós! 1413 02:03:52,688 --> 02:03:54,022 Vamos! 1414 02:03:57,568 --> 02:03:59,694 Vou dar apoio ao Tsûuri. 1415 02:03:59,694 --> 02:04:02,279 - Fica de olho nele. - Ele não vai a lado nenhum. 1416 02:04:05,825 --> 02:04:08,535 Para baixo! Protejam-se! 1417 02:04:10,537 --> 02:04:12,247 Alex, carrega a minha arma com tudo. 1418 02:04:12,248 --> 02:04:13,749 - Entendido. - Obrigado. 1419 02:04:30,347 --> 02:04:33,975 - Neza, pare a contagem agora! - Sim, senhor. 1420 02:04:56,370 --> 02:04:57,829 Rápido, Neza! 1421 02:05:26,146 --> 02:05:28,064 Despache-se, Neza! 1422 02:05:34,195 --> 02:05:35,654 Vamos lá! 1423 02:05:41,868 --> 02:05:44,870 - Quanto tempo resta? - 6 segundos! 1424 02:05:48,708 --> 02:05:50,375 Rápido! 1425 02:06:23,780 --> 02:06:25,281 Neza? 1426 02:06:33,330 --> 02:06:35,164 Procure sobreviventes. 1427 02:06:36,666 --> 02:06:38,917 PROCESSO DE VERIFICAÇÃO 1428 02:07:00,604 --> 02:07:02,313 Capitão, relate a situação. 1429 02:07:02,314 --> 02:07:04,858 Não sobrou nada, apenas um grande buraco. 1430 02:07:04,858 --> 02:07:08,110 Eles partiram com a nave. Desapareceu tudo. 1431 02:07:08,111 --> 02:07:10,696 E os nossos agentes, Valérian e Laureline? 1432 02:07:10,696 --> 02:07:12,947 - Não, nada. - E o Comandante? 1433 02:07:12,948 --> 02:07:14,366 Está alguém aí? 1434 02:07:14,367 --> 02:07:15,993 - Aguarde. - Veio dali. 1435 02:07:20,039 --> 02:07:21,415 Há um corpo. 1436 02:07:21,415 --> 02:07:25,001 Tirem-me daqui, seus incompetentes! 1437 02:07:26,169 --> 02:07:28,253 É o Comandante. 1438 02:07:28,587 --> 02:07:30,547 - Está vivo? - Afirmativo. 1439 02:07:30,548 --> 02:07:32,925 - Vivo e bem vivo. - Boa. 1440 02:07:35,844 --> 02:07:37,679 Prendam-no. 1441 02:07:40,432 --> 02:07:41,766 Socorro! 1442 02:07:59,406 --> 02:08:01,783 Fazes alguma ideia de onde nos deixaram? 1443 02:08:01,783 --> 02:08:04,034 Estamos a duas horas de distância das férias. 1444 02:08:04,035 --> 02:08:06,329 Já enviei um pedido de socorro. 1445 02:08:06,330 --> 02:08:08,081 - Duas horas? - Pois é, eu sei, 1446 02:08:08,081 --> 02:08:10,583 2 horas sozinha comigo, que chatice. 1447 02:08:11,042 --> 02:08:13,627 Não brinques, no espaço é uma eternidade. 1448 02:08:17,505 --> 02:08:20,716 Agora que a missão acabou, podemos terminar a nossa conversa. 1449 02:08:20,717 --> 02:08:22,218 Que conversa? 1450 02:08:22,219 --> 02:08:24,011 Estávamos a falar sobre o nosso futuro. 1451 02:08:24,011 --> 02:08:27,222 A sério? O que o futuro nos aguarda? 1452 02:08:31,518 --> 02:08:33,144 Tu. 1453 02:08:33,645 --> 02:08:35,230 Eu. 1454 02:08:36,814 --> 02:08:38,440 Nós. 1455 02:08:41,986 --> 02:08:44,028 Parabéns. 1456 02:08:47,074 --> 02:08:49,075 Obrigada, Valérian. 1457 02:08:49,868 --> 02:08:52,411 Isto é tão romântico. 1458 02:08:52,411 --> 02:08:55,080 - Pensaste nisto sozinho? - Sim. 1459 02:08:55,081 --> 02:08:57,458 Significas muito para mim, sabes? 1460 02:08:58,333 --> 02:08:59,917 Laureline, 1461 02:09:01,669 --> 02:09:04,630 davas-me a honra de seres minha esposa? 1462 02:09:06,591 --> 02:09:08,634 Na alegria e na tristeza. 1463 02:09:09,051 --> 02:09:12,095 Na tristeza? Isso é negociável? 1464 02:09:12,096 --> 02:09:13,472 Não. 1465 02:09:14,180 --> 02:09:16,098 Está bem, então. 1466 02:09:27,234 --> 02:09:29,944 Isto é um sim? 1467 02:09:29,944 --> 02:09:31,695 É um talvez. 1468 02:09:32,864 --> 02:09:35,533 Estou confuso. É assim que o amor funciona? 1469 02:09:35,992 --> 02:09:38,619 É assim que funciono. Passaste um dia 1470 02:09:38,619 --> 02:09:41,288 no corpo de uma mulher e não aprendeste nada? 1471 02:09:41,288 --> 02:09:42,747 Sim. 1472 02:09:43,957 --> 02:09:45,917 Aprendi uma coisa. 1473 02:09:46,334 --> 02:09:48,127 O quê? 1474 02:09:48,128 --> 02:09:51,422 Quero que o teu nome seja o único da minha lista. 1475 02:10:17,943 --> 02:10:20,943 AO MEU PAI...