1
00:04:00,524 --> 00:04:03,318
A parte exterior
da Estação Espacial
2
00:04:03,318 --> 00:04:06,070
está a atingir o seu tamanho
máximo em órbita.
3
00:04:06,070 --> 00:04:10,907
O seu peso e tamanho pode
tornar-se numa ameaça à Terra.
4
00:04:12,368 --> 00:04:13,660
Na sua vasta sabedoria,
5
00:04:13,660 --> 00:04:17,163
o Comité Central decidiu usar
todos os recursos necessários
6
00:04:17,163 --> 00:04:20,750
para tirar a Estação Espacial
da gravidade da Terra.
7
00:04:22,752 --> 00:04:25,962
O seu novo destino é
a Grande Nuvem de Magalhães.
8
00:04:25,963 --> 00:04:28,257
Como o grande explorador
Fernão de Magalhães,
9
00:04:28,257 --> 00:04:32,218
a Estação Alpha
navegará para o desconhecido,
10
00:04:32,719 --> 00:04:35,679
como um símbolo dos nossos
valores e conhecimentos.
11
00:04:35,680 --> 00:04:38,724
Carregará uma mensagem
de paz e união
12
00:04:38,724 --> 00:04:41,268
para os lugares mais distantes
do universo.
13
00:04:41,269 --> 00:04:44,437
Os nossos pensamentos e preces
estarão convosco.
14
00:04:44,437 --> 00:04:48,274
Deus vos abençoe e boa sorte.
15
00:04:58,978 --> 00:05:06,162
VALERIAN
E A CIDADE DOS MIL PLANETAS
16
00:05:10,711 --> 00:05:13,838
400 ANOS DEPOIS
17
00:05:21,345 --> 00:05:26,224
PLANETA MÜL
CONSTELAÇÃO QN34
18
00:08:01,195 --> 00:08:03,780
Assim devolvemos à natureza
19
00:08:03,781 --> 00:08:06,032
o que ela nos deu.
20
00:08:13,957 --> 00:08:17,042
Dê esta pérola à minha filha,
Princesa Lïho.
21
00:11:00,895 --> 00:11:02,271
Papá!
22
00:11:42,641 --> 00:11:44,350
Está estragada.
23
00:12:48,532 --> 00:12:51,117
- Estás bem?
- Sim. Foi só...
24
00:12:51,577 --> 00:12:52,911
um pesadelo.
25
00:12:53,995 --> 00:12:55,288
Não.
26
00:12:57,833 --> 00:12:59,125
Mas sinto-me melhor agora.
27
00:12:59,125 --> 00:13:01,251
Não devíamos discutir
a nossa missão?
28
00:13:01,252 --> 00:13:03,253
É a última coisa
que quero fazer.
29
00:13:04,922 --> 00:13:06,673
Não és muito profissional,
Major.
30
00:13:06,673 --> 00:13:10,093
Olha. Acertei em tudo
no meu último teste de memória.
31
00:13:10,093 --> 00:13:11,385
Impressionante.
32
00:13:11,385 --> 00:13:14,429
Infelizmente, esqueceste
de algo bem importante hoje.
33
00:13:15,264 --> 00:13:17,474
- E o que é?
- O meu aniversário.
34
00:13:22,980 --> 00:13:24,689
O que posso fazer
para te compensar?
35
00:13:24,689 --> 00:13:26,898
A iniciar descida
em 3 minutos.
36
00:13:28,485 --> 00:13:30,987
Nada que consigas fazer
em 3 minutos.
37
00:13:33,447 --> 00:13:34,865
- Vá lá.
- Não comeces
38
00:13:34,865 --> 00:13:36,407
o que não podes terminar.
39
00:13:36,408 --> 00:13:38,994
Aterragem no Planeta Kyrian
em 5 minutos.
40
00:13:38,994 --> 00:13:40,495
Desculpa.
41
00:13:40,996 --> 00:13:42,288
Olha,
42
00:13:42,288 --> 00:13:44,289
sentes atracção por mim,
não negues o óbvio.
43
00:13:44,290 --> 00:13:45,791
- É óbvio?
- Sim, claro.
44
00:13:45,791 --> 00:13:48,210
Miúdas certinhas
e de boa educação
45
00:13:48,210 --> 00:13:50,587
gostam de aventureiros espaciais
como eu.
46
00:13:50,587 --> 00:13:52,171
A minha educação ensinou-me
47
00:13:52,172 --> 00:13:54,591
a ficar longe de maus tipos
como tu.
48
00:13:54,591 --> 00:13:57,176
Não vais encontrar nada melhor
do que eu por aí.
49
00:13:57,176 --> 00:13:59,302
Dá uma boa olhadela.
50
00:13:59,303 --> 00:14:01,972
- Bonito. Inteligente.
- Modesto.
51
00:14:01,972 --> 00:14:03,265
- Corajoso.
- Suicida.
52
00:14:03,265 --> 00:14:04,891
- Determinado.
- Arrogante.
53
00:14:04,892 --> 00:14:06,976
- Fiel.
- A ti próprio.
54
00:14:06,977 --> 00:14:08,978
Sim, e a ti.
És a minha parceira.
55
00:14:08,978 --> 00:14:10,687
Sim. Não esqueças disso.
56
00:14:11,606 --> 00:14:12,899
Olha.
57
00:14:12,899 --> 00:14:15,276
Porque pensas com o coração
e não com a cabeça?
58
00:14:15,276 --> 00:14:17,819
Não quero ser outro nome
na tua lista de conquistas.
59
00:14:17,819 --> 00:14:19,487
- Muito obrigada.
- Do que estás a falar?
60
00:14:19,488 --> 00:14:21,782
Alex, podemos mostrar
a lista dele, por favor?
61
00:14:21,782 --> 00:14:23,324
Não, não, não.
62
00:14:23,699 --> 00:14:26,160
São só fotos de colegas
de trabalho.
63
00:14:26,161 --> 00:14:27,453
Colegas de trabalho?
64
00:14:27,453 --> 00:14:29,789
Certo. Então,
onde está a minha foto?
65
00:14:29,830 --> 00:14:31,498
Não significam nada
para mim.
66
00:14:31,498 --> 00:14:33,416
Cometi alguns erros
quando mais novo.
67
00:14:33,458 --> 00:14:35,084
O último não foi
há muito tempo.
68
00:14:35,084 --> 00:14:37,503
Mas contigo é diferente.
E tu sabes disso.
69
00:14:37,921 --> 00:14:40,631
Quero que o meu coração seja teu
e de mais ninguém.
70
00:14:40,631 --> 00:14:45,177
O meu coração pertencerá ao homem
que apague essa lista por mim.
71
00:14:47,429 --> 00:14:48,971
É disso que estou a falar.
72
00:14:50,598 --> 00:14:52,058
Eu sou esse homem.
73
00:14:53,100 --> 00:14:56,603
Olha. Os dois sabemos
que és bem charmoso.
74
00:14:56,604 --> 00:14:59,981
Então porque perdes o interesse
numa rapariga quando a conquistas?
75
00:14:59,981 --> 00:15:02,317
Porque procuro
a mulher perfeita.
76
00:15:02,359 --> 00:15:04,569
Mas nunca paras
de procurar.
77
00:15:04,611 --> 00:15:06,279
Isso não é crime.
78
00:15:06,279 --> 00:15:08,405
Não, não é crime.
79
00:15:08,406 --> 00:15:11,909
Mas admite.
Tens medo de compromisso.
80
00:15:12,743 --> 00:15:14,786
Eu?
Com medo de compromisso?
81
00:15:14,787 --> 00:15:16,246
Estás a gozar comigo?
82
00:15:16,246 --> 00:15:18,456
Nove anos de serviço.
83
00:15:18,457 --> 00:15:20,291
Histórico impecável.
84
00:15:20,291 --> 00:15:22,042
Sete medalhas de honra.
85
00:15:22,043 --> 00:15:25,087
- Nunca perdi um parceiro.
- Até agora.
86
00:15:25,088 --> 00:15:26,672
Reabastecimento completo.
87
00:15:30,217 --> 00:15:31,801
Alex,
já inseriste as coordenadas?
88
00:15:31,802 --> 00:15:35,263
Tomei a liberdade, para poderem
aproveitar mais a praia.
89
00:15:35,263 --> 00:15:37,599
- Obrigada.
- Às vossas ordens.
90
00:15:37,599 --> 00:15:40,101
Vão deixar o exo-espaço
em 30 segundos.
91
00:15:40,101 --> 00:15:41,727
- Queres aterrar?
- Pode ser.
92
00:15:41,727 --> 00:15:44,145
Alex, vê a minha memória
nos últimos 10 minutos.
93
00:15:44,146 --> 00:15:45,564
Tive um sonho estranho.
94
00:15:47,357 --> 00:15:49,066
Vês algo incomum?
95
00:15:49,067 --> 00:15:52,361
A sua actividade cerebral está
mais intensa do que o normal.
96
00:15:52,362 --> 00:15:54,571
Recebeu ondas externas.
97
00:15:54,572 --> 00:15:55,865
Explica.
98
00:15:55,865 --> 00:15:57,949
Essas ondas não vêm
da sua memória.
99
00:15:57,950 --> 00:16:00,118
Alguém enviou-lhe
as imagens.
100
00:16:00,119 --> 00:16:01,536
Sabes de quem ou de onde?
101
00:16:01,536 --> 00:16:04,705
Negativo. Podem ter vindo
do presente ou do futuro
102
00:16:04,706 --> 00:16:06,499
ou de qualquer lugar
do universo.
103
00:16:06,499 --> 00:16:08,291
A deixar exo-espaço.
104
00:16:08,292 --> 00:16:12,087
3, 2, 1.
Saída.
105
00:16:19,386 --> 00:16:20,720
PLANETA KYRIAN
106
00:16:20,720 --> 00:16:23,472
PLANETA KYRIAN
CONSTELAÇÃO JR24
107
00:16:26,517 --> 00:16:28,018
- Devagar.
- Estamos atrasados.
108
00:16:28,018 --> 00:16:29,602
Melhor atrasados
do que mortos.
109
00:16:29,603 --> 00:16:31,312
- Queres conduzir?
- O quê?
110
00:16:31,312 --> 00:16:33,188
Mantém as mãos
no controlo.
111
00:16:33,189 --> 00:16:35,691
Laureline, põe as mãos
no controlo.
112
00:16:36,484 --> 00:16:39,111
Laureline, podes por favor
pôr as mãos no controlo?
113
00:16:39,111 --> 00:16:40,612
Não reclames
da minha direcção.
114
00:16:40,612 --> 00:16:43,947
Sim, desculpa. És demais,
a melhor condutora do universo.
115
00:16:43,948 --> 00:16:45,449
Obrigada.
116
00:16:56,051 --> 00:16:58,260
- Intercom activado.
- Obrigado.
117
00:16:58,261 --> 00:17:00,763
Aterramos em Kyrian
em 2 minutos.
118
00:17:01,139 --> 00:17:02,807
Ministro em linha.
119
00:17:04,141 --> 00:17:06,392
- Senhor.
- Agentes Valérian e Laureline.
120
00:17:06,393 --> 00:17:08,269
Acredito que tenham
estudado a missão.
121
00:17:08,270 --> 00:17:10,271
Quando aterrarem,
resgatem o Converter
122
00:17:10,272 --> 00:17:13,024
e tragam-no a Alpha
para uma missão supersecreta.
123
00:17:13,024 --> 00:17:15,485
O Converter
é o último da sua espécie,
124
00:17:15,485 --> 00:17:17,319
- contamos com vocês.
- Sim, senhor.
125
00:17:17,320 --> 00:17:19,113
O Capitão Gibson
dará mais detalhes.
126
00:17:19,113 --> 00:17:21,615
E por favor,
vistam roupas mais adequadas.
127
00:17:21,616 --> 00:17:23,909
Boa ideia.
A sair do modo manual.
128
00:17:23,909 --> 00:17:25,577
Controlo manual desactivado.
129
00:17:27,454 --> 00:17:29,538
Intercom activado.
130
00:17:31,332 --> 00:17:33,541
Lá vêm eles.
Intruder 980.
131
00:17:33,542 --> 00:17:35,293
Verifica os parâmetros.
132
00:17:35,669 --> 00:17:38,338
Duas pessoas a bordo.
Sem parasitas.
133
00:17:57,939 --> 00:17:59,315
Onde está a banda?
134
00:17:59,315 --> 00:18:01,400
Planeiam ir à missão
com essa roupa?
135
00:18:01,401 --> 00:18:03,485
Não devemos parecer
com turistas?
136
00:18:03,486 --> 00:18:05,529
O que esperava?
Uma fantasia de panda?
137
00:18:05,530 --> 00:18:06,906
Belo chapéu.
138
00:18:18,124 --> 00:18:19,917
Major,
esta é uma operação rápida.
139
00:18:19,917 --> 00:18:22,043
Entrar no mercado,
encontrar a loja do suspeito
140
00:18:22,044 --> 00:18:23,586
e juntar
ao Sargento Cooper.
141
00:18:23,586 --> 00:18:25,087
Só trabalho
com a minha parceira.
142
00:18:25,088 --> 00:18:26,756
- Olá.
- Somos uma equipa.
143
00:18:26,756 --> 00:18:29,550
A Sargento Laureline chegará
em exactos 20 min,
144
00:18:29,551 --> 00:18:31,760
o que dará 10s
para fazer a troca.
145
00:18:31,761 --> 00:18:33,637
Leu o memorando?
146
00:18:34,221 --> 00:18:35,681
Li.
147
00:18:35,681 --> 00:18:37,890
- Claro.
- É melhor que tenha lido.
148
00:18:42,103 --> 00:18:45,355
Que tal darmos
uma última olhadela no memorando?
149
00:18:45,356 --> 00:18:47,024
Não pode fazer mal.
150
00:19:09,002 --> 00:19:10,962
Achas que sobrevives
20 minutos sem mim?
151
00:19:10,962 --> 00:19:13,255
Como seria possível?
152
00:19:13,255 --> 00:19:15,632
Vai lá.
Tem cuidado.
153
00:19:15,675 --> 00:19:18,219
Tens razão.
154
00:19:18,219 --> 00:19:21,680
Esqueci completamente.
Tenho uma pergunta para ti.
155
00:19:22,431 --> 00:19:23,724
Chuta.
156
00:19:24,808 --> 00:19:26,101
O que é?
157
00:19:28,269 --> 00:19:29,937
Casas comigo?
158
00:19:30,688 --> 00:19:33,357
- Não tem piada.
- Laureline, é a sério.
159
00:19:34,274 --> 00:19:36,400
Pensei no que disseste
há pouco e tens razão,
160
00:19:36,401 --> 00:19:37,819
preciso atirar de cabeça.
161
00:19:37,819 --> 00:19:40,613
- Preciso comprometer.
- Aqui, sem mais nem menos?
162
00:19:40,614 --> 00:19:42,323
Porque não?
Há tanta coisa aqui,
163
00:19:42,323 --> 00:19:45,242
também deve ter um padre
que aceitaria ajudar.
164
00:19:47,495 --> 00:19:48,912
Vai.
165
00:19:52,540 --> 00:19:54,208
Bem, vamos lá.
166
00:20:18,647 --> 00:20:20,564
Lembramos
que se quiserem aproveitar
167
00:20:20,565 --> 00:20:22,275
a experiência
no Mercado Principal,
168
00:20:22,275 --> 00:20:24,735
devem colocar
o equipamento disponível.
169
00:20:24,736 --> 00:20:26,154
Obrigado.
170
00:20:32,284 --> 00:20:33,618
Sejam todos bem-vindos!
171
00:20:33,618 --> 00:20:36,245
Bem-vindos!
Por favor, aproximem-se.
172
00:20:36,246 --> 00:20:40,457
Chamo-me Thaziit
e serei o vosso guia hoje, bem?
173
00:20:40,457 --> 00:20:42,918
É a primeira vez de alguém
no Mercado Principal?
174
00:20:42,919 --> 00:20:44,836
Certo, óptimo!
Maravilhoso!
175
00:20:44,836 --> 00:20:46,462
Deixem-me lembrá-los
176
00:20:46,463 --> 00:20:49,257
que o Mercado Principal
fica noutra dimensão.
177
00:20:49,257 --> 00:20:51,258
Não o poderão ver
sem os capacetes,
178
00:20:51,259 --> 00:20:54,344
nem tocá-los sem luvas.
179
00:20:56,055 --> 00:21:01,059
Há milhares de lojas
no Mercado Principal, sim.
180
00:21:01,060 --> 00:21:05,313
Temos uma hora. Agora, por favor,
vejam as letras no topo,
181
00:21:05,313 --> 00:21:09,524
e certifiquem-se de que o "H",
de "humano", está todo verde.
182
00:21:09,525 --> 00:21:12,819
Está bem? Então todos,
por favor, juntem-se
183
00:21:12,820 --> 00:21:15,113
logo atrás do vosso guia,
cujo nome é...?
184
00:21:15,113 --> 00:21:18,157
- Thaziit!
- Thaziit! Venham, vamos.
185
00:21:19,367 --> 00:21:21,661
Sigam-me, por favor,
e coloquem os capacetes.
186
00:21:21,661 --> 00:21:25,081
Passem pelos portões.
Activem os sistemas.
187
00:21:25,081 --> 00:21:26,665
Vamos lá.
188
00:21:28,417 --> 00:21:30,210
Sistema activado.
189
00:21:38,008 --> 00:21:41,052
Bem-vindo
ao Mercado Principal!
190
00:22:05,450 --> 00:22:06,743
Olá.
191
00:22:07,493 --> 00:22:08,827
Sim, claro.
192
00:22:08,828 --> 00:22:10,871
Bill, podes dar
a minha arma por favor?
193
00:22:10,871 --> 00:22:12,997
Obrigada.
Diz "xis".
194
00:22:15,375 --> 00:22:16,876
Obrigada, Bill.
195
00:22:27,136 --> 00:22:29,303
- Tudo bem.
- Obrigado.
196
00:22:38,812 --> 00:22:42,482
Vem comigo
197
00:22:42,482 --> 00:22:46,277
Fica ao meu lado
198
00:22:46,278 --> 00:22:48,445
- As estrelas são...
- Boa sorte.
199
00:22:48,446 --> 00:22:50,865
- O que estás a fazer, soldado?
- Desculpe, senhor.
200
00:22:50,865 --> 00:22:53,159
- Olho aberto, certo?
- Sim, senhor.
201
00:23:36,530 --> 00:23:39,324
Pensa só, querido.
Um milhão de lojas!
202
00:23:39,325 --> 00:23:41,785
Só o que pudermos carregar,
está bem?
203
00:23:41,785 --> 00:23:43,411
- Prometo.
- Bem.
204
00:24:01,635 --> 00:24:04,512
- Temos 12 minutos.
- Entendido.
205
00:24:27,533 --> 00:24:29,869
- Encontrei a loja do suspeito.
- Óptimo.
206
00:24:29,869 --> 00:24:33,330
Sargento Cooper ajudará na entrada
e a recuperar o bem roubado.
207
00:24:51,513 --> 00:24:53,764
- Major Valérian.
- Sargento Cooper.
208
00:24:53,765 --> 00:24:56,683
Como sabe, precisa de óculos
para ver a outra dimensão
209
00:24:56,684 --> 00:24:59,311
e de uma materializadora
para levar algo para lá.
210
00:25:00,354 --> 00:25:03,148
- Especialmente uma arma.
- Autorizado.
211
00:25:03,857 --> 00:25:05,316
Ponha isto.
212
00:25:06,943 --> 00:25:09,153
Use o seu código genético
no teclado da frente.
213
00:25:09,154 --> 00:25:12,322
Para desfazer, use o código
no teclado de trás. Fui claro?
214
00:25:12,323 --> 00:25:13,824
Como um cristal.
215
00:25:24,042 --> 00:25:26,209
- Boa sorte.
- Obrigado.
216
00:25:34,718 --> 00:25:39,722
Tsûuri! É bom ver-te de novo.
Por favor, senta-te.
217
00:25:41,098 --> 00:25:43,892
- Tem o que pedimos?
- Sim, sim.
218
00:25:43,893 --> 00:25:45,644
Mas foi bem difícil.
219
00:25:55,528 --> 00:25:58,572
Perdi muito pessoal
a apanhar isto para ti.
220
00:25:58,573 --> 00:26:02,367
Mas esta coisa
não tem preço.
221
00:26:02,367 --> 00:26:04,577
O que podem dar em troca?
222
00:26:17,130 --> 00:26:19,466
Incrível.
223
00:26:21,926 --> 00:26:24,511
Nunca pensei que veria um.
224
00:26:24,512 --> 00:26:28,682
Terá centenas disso
assim que der o que prometeu.
225
00:26:29,683 --> 00:26:32,268
Bem, temos um pequeno problema,
meus amigos.
226
00:26:32,269 --> 00:26:34,980
Se me podem trazer
mais destes bebés,
227
00:26:35,021 --> 00:26:37,272
porque não vou eu mesmo
atrás deles?
228
00:26:39,525 --> 00:26:42,361
Calma, meus cordeirinhos.
229
00:26:45,280 --> 00:26:47,115
Precisamos muito
desse Converter.
230
00:26:47,116 --> 00:26:50,159
- Sabe que a nossa causa é nobre.
- Eu sei.
231
00:26:50,159 --> 00:26:52,536
Também luto
por uma causa nobre.
232
00:26:52,536 --> 00:26:54,121
A minha.
233
00:26:54,622 --> 00:26:57,665
Têm 10 segundos
para largar as armas.
234
00:26:59,251 --> 00:27:00,752
Hora do espectáculo.
235
00:27:06,048 --> 00:27:07,549
Cinco.
236
00:27:11,553 --> 00:27:13,179
Quatro.
237
00:27:14,765 --> 00:27:16,349
Três.
238
00:27:17,809 --> 00:27:19,394
Dois.
239
00:27:20,770 --> 00:27:22,229
Um.
240
00:27:22,772 --> 00:27:25,982
Agente Federal Valérian.
Desculpem interromper o acordo,
241
00:27:25,983 --> 00:27:29,193
mas a minha causa também é nobre.
Chama-se lei.
242
00:27:31,238 --> 00:27:35,574
- Não vos conheço de algum lado?
- Isto não é um salão de chá.
243
00:27:35,574 --> 00:27:37,284
- O que queres de mim?
- Igon Siruss,
244
00:27:37,285 --> 00:27:40,620
foste acusado de roubar
um Converter da Federação.
245
00:27:40,621 --> 00:27:45,375
Antes de te prender,
preciso reaver o item roubado.
246
00:27:45,375 --> 00:27:47,626
- Como é que isso vai?
- Estou quase lá.
247
00:27:47,627 --> 00:27:50,629
Valérian, estarei à esquerda
a 3 metros de ti.
248
00:27:50,630 --> 00:27:52,006
Entendido.
249
00:27:52,924 --> 00:27:54,883
- Pessoal?
- Vai em frente.
250
00:28:01,765 --> 00:28:06,018
Agora com calma e devagar
e coloca-o dentro da caixa.
251
00:28:08,270 --> 00:28:10,772
- Converter na caixa.
- Entendido.
252
00:28:16,486 --> 00:28:17,987
Sem rastos.
Voltem à base.
253
00:28:17,987 --> 00:28:19,405
- Bom trabalho.
- Entendido.
254
00:28:19,405 --> 00:28:22,074
- Valérian, sai daí.
- Estou a caminho.
255
00:28:33,668 --> 00:28:36,420
Vou encontrar-te,
Agente Federal Valérian.
256
00:28:36,420 --> 00:28:38,839
Onde quer que estejas
no universo,
257
00:28:38,839 --> 00:28:43,175
vou-te encontrar e vou-te matar.
258
00:28:43,176 --> 00:28:44,802
Boa sorte.
259
00:29:02,360 --> 00:29:05,070
- O Valérian teve problemas.
- A missão é prioridade.
260
00:29:05,071 --> 00:29:07,030
- Cooper, dá-lhe apoio.
- Entendido.
261
00:29:30,176 --> 00:29:33,220
Procura e destrói.
Prioridade máxima.
262
00:29:33,220 --> 00:29:35,388
Foto do alvo a seguir.
263
00:29:38,517 --> 00:29:41,644
- Valérian, como estás?
- Bem. Acho que os despistei.
264
00:29:41,645 --> 00:29:43,521
- Quer comprar?
- Não, obrigado.
265
00:29:43,522 --> 00:29:45,273
Estou à tua esquerda,
a 60m.
266
00:29:45,273 --> 00:29:47,149
- O meu teclado avariou.
- Quer energia?
267
00:29:47,150 --> 00:29:49,485
Não, obrigado!
A caixa avariou.
268
00:29:49,485 --> 00:29:51,444
Não consigo colocar
o meu braço.
269
00:29:51,487 --> 00:29:53,738
Precisa de um advogado?
270
00:29:53,739 --> 00:29:56,866
Agente Federal em serviço.
Deixem-me em paz.
271
00:30:01,621 --> 00:30:03,872
- Ó não.
- Ó sim.
272
00:30:26,476 --> 00:30:28,061
Valérian, o que estás a fazer?
273
00:31:06,470 --> 00:31:08,221
Muito engraçado.
274
00:31:08,847 --> 00:31:11,056
- Como te chamas?
- Da.
275
00:31:11,057 --> 00:31:12,391
Da?
276
00:31:14,935 --> 00:31:17,895
Anda cá.
Tenta isto.
277
00:31:17,896 --> 00:31:19,814
É muito mais divertido.
278
00:31:25,737 --> 00:31:27,321
Adeus.
279
00:31:36,454 --> 00:31:38,705
Sim, há momentos para tudo,
rapaz.
280
00:31:38,706 --> 00:31:40,582
Não tens trabalhos de casa
para fazer?
281
00:31:43,628 --> 00:31:47,047
Está bem. Vai-te limpar.
Corre para a mamã.
282
00:31:50,467 --> 00:31:51,843
Mamã?
283
00:31:54,888 --> 00:31:56,305
Cuidado!
284
00:32:11,694 --> 00:32:13,195
Desculpem!
285
00:32:21,661 --> 00:32:26,248
Para recuperar as suas compras,
ponha os itens na caixa metálica
286
00:32:26,248 --> 00:32:29,292
e coloque o seu código de ADN.
Obrigado.
287
00:32:29,293 --> 00:32:32,295
Incrível.
E tão prático.
288
00:32:32,296 --> 00:32:35,464
Não quiseste dizer inútil?
Não sabes nem para que serve.
289
00:32:35,465 --> 00:32:38,259
Não sejas ranzinza.
É decorativo.
290
00:32:38,259 --> 00:32:40,719
Tenta ser civilizado
pelo menos uma vez.
291
00:32:42,805 --> 00:32:45,765
Civilizado.
Sim, claro.
292
00:33:09,495 --> 00:33:11,621
- Muito obrigado!
- Desculpe!
293
00:33:18,294 --> 00:33:20,629
- Não vi a parede.
- Precisas de ajuda?
294
00:33:20,630 --> 00:33:22,881
Só queria o meu braço
de volta, obrigado.
295
00:33:35,685 --> 00:33:39,146
Se queres a minha mão em casamento,
devias recuperar primeiro a tua.
296
00:33:39,146 --> 00:33:41,356
- Isso é um sim?
- Não te mexas.
297
00:33:44,025 --> 00:33:46,861
- Como vou ajudar se te mexes?
- Mais depressa, por favor!
298
00:33:48,488 --> 00:33:50,030
Por favor, não te mexas.
299
00:33:53,409 --> 00:33:54,827
Foi detectado.
300
00:33:56,996 --> 00:33:59,998
Desculpa incomodar,
mas está a vir um para aqui.
301
00:33:59,998 --> 00:34:01,582
Dá-me um segundo.
302
00:34:02,709 --> 00:34:04,293
Não tenho um segundo.
303
00:34:04,710 --> 00:34:06,503
- Agora sim, está pronto.
- Obrigado!
304
00:34:17,639 --> 00:34:19,681
Não sei o que faria
sem ti.
305
00:34:31,859 --> 00:34:34,986
Para reaver as suas compras,
por favor insira os seus itens
306
00:34:34,987 --> 00:34:39,073
na caixa Transbattle
e insira o seu código de ADN.
307
00:34:39,074 --> 00:34:40,450
Obrigado.
308
00:34:47,165 --> 00:34:48,624
Apanha.
309
00:34:49,125 --> 00:34:51,502
Detectaram-vos.
Continuem e não mudem de rota.
310
00:34:51,502 --> 00:34:53,921
- O que devemos fazer?
- Corram.
311
00:34:57,215 --> 00:34:59,175
- Zito, dá cobertura.
- Sim, senhor!
312
00:35:21,195 --> 00:35:23,321
- Despacha-te.
- Estou a ir!
313
00:35:37,668 --> 00:35:40,087
Zito, apanha aquela coisa
atrás de nós.
314
00:35:43,423 --> 00:35:44,757
És meu.
315
00:35:49,178 --> 00:35:50,929
Pessoal, detenham-no.
Detenham-no!
316
00:36:23,750 --> 00:36:25,417
Alex, precisamos
de ti, imediatamente!
317
00:36:33,217 --> 00:36:34,551
Vamos.
318
00:37:12,001 --> 00:37:13,835
Bolas, ele estragou
o meu vestido.
319
00:37:13,836 --> 00:37:15,837
Alex, muda para o controlo
manual.
320
00:37:15,837 --> 00:37:17,672
Preparar para entrar
no exo-espaço.
321
00:37:22,719 --> 00:37:25,638
- Tens as coordenadas do local?
- Sim, estou a descodificar.
322
00:37:26,806 --> 00:37:29,516
- Alex, o que foi isto?
- Temos um invasor.
323
00:37:30,810 --> 00:37:33,603
Porreiro.
Segura-te.
324
00:37:37,148 --> 00:37:39,858
Major Valérian, estão
20 minutos atrasados.
325
00:37:39,859 --> 00:37:41,735
O tempo voa
quando estamos a divertir.
326
00:37:41,735 --> 00:37:43,111
Estamos com o Converter.
327
00:37:43,112 --> 00:37:45,448
Excelente, talvez possam
dizer o que estão a fazer
328
00:37:45,448 --> 00:37:47,574
a 17 anos-luz
do ponto de encontro.
329
00:37:47,575 --> 00:37:49,492
Parece muito mau
ao falar assim.
330
00:37:49,492 --> 00:37:52,661
Diria que chegaremos
em 9 minutos. Melhor assim?
331
00:37:52,662 --> 00:37:54,997
Informarei o Comandante
que estão atrasados
332
00:37:54,997 --> 00:37:57,624
- e direi que pedem desculpa.
- Obrigado. Faça isso.
333
00:38:00,586 --> 00:38:02,587
A entrar no exo-espaço
em 5 segundos.
334
00:38:02,588 --> 00:38:04,923
Alguém vai levar
um tombo daqueles!
335
00:38:20,770 --> 00:38:23,689
Vamos dar uma espreitadela
em ti.
336
00:38:25,149 --> 00:38:26,442
Comigo não, tigre.
337
00:38:26,442 --> 00:38:29,486
Vem, não precisas ter medo.
338
00:38:29,487 --> 00:38:32,322
Tomarei conta de ti.
Vem.
339
00:38:34,157 --> 00:38:35,658
Olá.
340
00:38:38,244 --> 00:38:41,037
Tens uns olhos incríveis.
341
00:38:43,790 --> 00:38:46,917
Estás bem cascudo.
Que tal tratarmos de ti
342
00:38:46,918 --> 00:38:48,878
para voltares
a sentir melhor?
343
00:38:49,921 --> 00:38:51,422
Parece-te bem?
344
00:38:53,048 --> 00:38:54,341
Vamos lá.
345
00:39:01,348 --> 00:39:04,308
Um pouco de urânio de qualidade
vai-te pôr novinho em folha.
346
00:39:08,729 --> 00:39:10,272
Aguenta-te, girinho.
347
00:39:20,239 --> 00:39:24,284
Alex, analisa isto,
por favor.
348
00:39:25,827 --> 00:39:27,995
20 megatons de potência.
349
00:39:27,996 --> 00:39:30,956
De facto. Esta pérola
é 10 vezes mais poderosa
350
00:39:30,957 --> 00:39:33,334
- que a nossa nave.
- De onde veio?
351
00:39:33,334 --> 00:39:37,337
De Mül. Um planeta que ficava
na Constelação Q34.
352
00:39:37,338 --> 00:39:40,590
- Ficava?
- Sim. Ele já não existe.
353
00:39:40,590 --> 00:39:42,716
Desapareceu há 30 anos.
354
00:39:42,717 --> 00:39:44,468
Mostra-me como era.
355
00:39:44,886 --> 00:39:47,763
Vegetação abundante.
Algumas espécies primitivas,
356
00:39:47,764 --> 00:39:49,640
mas nenhuma
do seu interesse.
357
00:39:49,640 --> 00:39:51,641
A que estava no meu sonho
era bem...
358
00:39:52,393 --> 00:39:53,686
Interessante.
359
00:39:54,270 --> 00:39:55,604
Aproxima.
360
00:39:55,604 --> 00:39:56,897
ACESSO NEGADO
361
00:39:56,897 --> 00:39:59,857
- Usar código de acesso.
- Não será possível, Major.
362
00:39:59,857 --> 00:40:01,525
O acesso está restrito.
363
00:40:01,526 --> 00:40:05,571
- A que nível hierárquico?
- General, 5 estrelas.
364
00:40:07,865 --> 00:40:11,159
A criatura do meu sonho usava
uma pérola igual no pescoço.
365
00:40:11,159 --> 00:40:12,785
Informação registada,
Major.
366
00:40:13,787 --> 00:40:15,996
A sair do exo-espaço
dentro de um minuto.
367
00:40:16,331 --> 00:40:19,249
Ele é bem meigo, sabias?
E bem sedutor.
368
00:40:19,250 --> 00:40:21,168
Talvez tenhas
um competidor.
369
00:40:22,002 --> 00:40:23,837
Gosto de competir.
370
00:40:26,756 --> 00:40:28,757
Ainda estou á espera
da tua resposta.
371
00:40:29,384 --> 00:40:31,845
Sei que te chateio
às vezes,
372
00:40:31,845 --> 00:40:33,887
mas a minha proposta
é a valer.
373
00:40:33,888 --> 00:40:35,931
Temos que concluir
a missão, Major.
374
00:40:35,931 --> 00:40:38,433
Ainda resta a parte
da operação "confidencial".
375
00:40:38,434 --> 00:40:40,728
Ou a tua memória perfeita
está a falhar de novo?
376
00:40:40,728 --> 00:40:42,354
Cintos de segurança.
377
00:40:44,689 --> 00:40:45,982
Sabes uma?
378
00:40:46,816 --> 00:40:50,652
Vou pedir 10 dias de licença,
e vou-te levar à praia
379
00:40:50,652 --> 00:40:53,488
mais bonita do universo.
Uma de verdade, desta vez.
380
00:40:54,155 --> 00:40:57,742
O lugar perfeito
para uma lua-de-mel.
381
00:40:57,743 --> 00:40:59,035
10 segundos.
382
00:40:59,035 --> 00:41:02,455
A lua-de-mel vem depois
do casamento. Sabes disso, não?
383
00:41:02,747 --> 00:41:04,623
- A sério?
- A sério.
384
00:41:04,624 --> 00:41:08,418
3, 2, 1.
A desacelerar.
385
00:41:11,630 --> 00:41:15,299
- Alex, o que estás a fazer?
- Desculpem. Muito tráfego.
386
00:41:15,299 --> 00:41:19,427
- Queres que pilote?
- Não! Não, não, não. Obrigado.
387
00:41:26,309 --> 00:41:30,229
Bem-vindos a Alpha.
A Cidade dos Mil Planetas.
388
00:41:33,524 --> 00:41:35,191
Alex,
podes actualizar?
389
00:41:35,192 --> 00:41:36,693
Será um prazer.
390
00:41:36,693 --> 00:41:39,820
A Estação Alpha cresceu
7% este ano.
391
00:41:40,405 --> 00:41:42,614
E desde que deixou
a órbita da Terra,
392
00:41:42,615 --> 00:41:45,700
já viajou 110 mil milhões
de quilómetros.
393
00:41:47,327 --> 00:41:48,662
População?
394
00:41:48,663 --> 00:41:50,330
Quase 30 milhões.
395
00:41:50,330 --> 00:41:52,916
3236 espécies
396
00:41:52,916 --> 00:41:55,418
dos quatro cantos
do universo vivem a bordo.
397
00:41:55,419 --> 00:41:57,837
A espalhar os seus conhecimentos
e culturas.
398
00:41:57,837 --> 00:42:00,088
Mais de 5 mil
línguas em uso,
399
00:42:00,089 --> 00:42:03,050
sem contar as diversas
línguas computacionais.
400
00:42:03,050 --> 00:42:04,384
Demografia actual?
401
00:42:04,385 --> 00:42:06,469
A sul,
estão as partes submersas
402
00:42:06,469 --> 00:42:09,846
com 800 espécies a viver
em diferentes meios líquidos.
403
00:42:09,847 --> 00:42:12,057
Como os benevolentes
agricultores Poulongs,
404
00:42:12,058 --> 00:42:13,725
que cultivam cobalto.
405
00:42:14,310 --> 00:42:18,646
A norte, as terras gasosas
são ocupadas pelos Azin-Mö,
406
00:42:18,647 --> 00:42:21,566
cuja sensibilidade extrema
os tornam especializados
407
00:42:21,567 --> 00:42:24,694
em neurociência
e componentes moleculares.
408
00:42:24,695 --> 00:42:26,862
Eles podem construir
todo o tipo de células.
409
00:42:26,862 --> 00:42:30,198
A leste está a vasta
colónia dos Omelite.
410
00:42:30,199 --> 00:42:34,410
Eles controlam a TI,
finanças e operações bancárias.
411
00:42:34,828 --> 00:42:37,913
Finalmente, a oeste,
numa atmosfera pressurizada,
412
00:42:37,914 --> 00:42:40,749
temos 9 milhões de humanos
e espécies compatíveis.
413
00:42:40,750 --> 00:42:42,043
Lar doce lar.
414
00:42:42,043 --> 00:42:44,587
A economia está em crise
há um ano.
415
00:42:44,587 --> 00:42:46,046
Querem um rápido resumo?
416
00:42:46,046 --> 00:42:48,965
Não, já tivemos
diversão que chegue por hoje.
417
00:42:54,929 --> 00:42:56,888
Intruder XB982.
418
00:42:56,889 --> 00:42:59,850
Autorização para aterrar
na Secção Um. Acesso VIP.
419
00:42:59,851 --> 00:43:02,228
Estamos famosos.
420
00:43:19,326 --> 00:43:20,660
Está atrasado, Major.
421
00:43:20,660 --> 00:43:23,746
Desculpe, senhor. Foi mais
complicado que o previsto.
422
00:43:23,747 --> 00:43:25,998
Conte sempre com o pior
e não se desapontará.
423
00:43:25,999 --> 00:43:27,291
Nem a mim.
424
00:43:27,958 --> 00:43:30,710
Vou manter isso em mente,
senhor.
425
00:43:32,671 --> 00:43:34,631
E você.
Conferiu o Converter?
426
00:43:34,631 --> 00:43:35,965
Está em óptima forma.
427
00:43:35,966 --> 00:43:37,759
Posso saber
o que se passa?
428
00:43:38,593 --> 00:43:39,886
Sigam-me.
429
00:43:43,847 --> 00:43:45,140
Confidencial.
430
00:43:48,101 --> 00:43:52,562
Há um ano, descobrimos uma área
radioactiva no meio da estação.
431
00:43:53,356 --> 00:43:55,232
Nenhum sinal
consegue penetrar.
432
00:43:55,233 --> 00:43:57,860
Enviámos diversas sondas
e nenhuma voltou.
433
00:43:57,860 --> 00:44:00,028
Então enviámos
uma unidade especial.
434
00:44:00,029 --> 00:44:03,114
A missão era chegar o mais perto
possível da zona
435
00:44:03,115 --> 00:44:05,199
e determinar
a natureza da ameaça.
436
00:44:05,199 --> 00:44:06,534
E?
437
00:44:07,118 --> 00:44:08,952
Ninguém voltou vivo.
438
00:44:09,370 --> 00:44:12,330
- Faz ideia de quem os atacou?
- Não.
439
00:44:12,331 --> 00:44:14,875
Esta é a situação hoje.
440
00:44:16,543 --> 00:44:20,587
O ar na zona está irrespirável,
altamente contaminado.
441
00:44:20,588 --> 00:44:24,341
E continua a crescer.
Como um tumor.
442
00:44:24,341 --> 00:44:26,635
Um que precisamos
eliminar o quanto antes.
443
00:44:26,635 --> 00:44:28,636
Se não, o cancro
continuará a espalhar
444
00:44:28,637 --> 00:44:31,056
e destruirá Alpha
em menos de uma semana.
445
00:44:31,056 --> 00:44:33,349
Comandante, quem iria querer
destruir Alpha?
446
00:44:33,349 --> 00:44:35,559
Praticamente todas as espécies
estão aqui.
447
00:44:35,560 --> 00:44:38,520
É uma arma de destruição,
então há um assassino.
448
00:44:38,521 --> 00:44:41,065
Não interessa quem seja,
é uma ameaça para todos,
449
00:44:41,065 --> 00:44:43,358
- e tem de ser eliminada.
- Por aqui.
450
00:44:50,740 --> 00:44:52,366
- Comandante.
- Ministro.
451
00:44:52,366 --> 00:44:55,953
O Conselho deu-lhe sinal verde.
Mas recomendamos fortemente
452
00:44:55,953 --> 00:44:58,788
que a lei internacional
e todos os direitos civis
453
00:44:58,789 --> 00:45:00,207
- sejam respeitados.
- Claro.
454
00:45:00,207 --> 00:45:03,125
- Acompanharei pessoalmente.
- Os agentes Valérian e Laureline
455
00:45:03,126 --> 00:45:05,252
serão responsáveis
pela sua protecção pessoal.
456
00:45:05,252 --> 00:45:09,505
Senhor, não será necessário.
Tenho uma unidade K-Tron...
457
00:45:09,506 --> 00:45:11,967
São ordens directas do Governo,
Comandante.
458
00:45:11,967 --> 00:45:15,761
Os agentes têm de relatar
o resultado da operação.
459
00:45:17,680 --> 00:45:19,056
Como desejar.
460
00:45:19,057 --> 00:45:22,852
Senhores, senhora,
boa sorte.
461
00:45:26,271 --> 00:45:27,939
Já que vamos estar
na mesma equipa,
462
00:45:27,940 --> 00:45:29,816
pode-nos
actualizar da operação.
463
00:45:29,816 --> 00:45:33,026
Irei falar com o Conselheiro de
Segurança em alguns minutos.
464
00:45:33,027 --> 00:45:36,279
Vão ter todos os detalhes
que precisam saber.
465
00:45:37,823 --> 00:45:40,575
Isto vai ser montes de divertido.
466
00:45:49,667 --> 00:45:51,377
Olá, lindinha.
467
00:45:51,377 --> 00:45:53,461
Pareces bem melhor.
468
00:45:53,462 --> 00:45:56,965
Lembro-me de aprender
sobre vocês na escola.
469
00:45:57,424 --> 00:46:00,718
Estou louca para saber
se o que dizem é verdade.
470
00:46:11,061 --> 00:46:13,563
Tenho de levar-te
às compras comigo.
471
00:46:21,945 --> 00:46:23,821
Esperem por mim aqui.
472
00:46:39,503 --> 00:46:41,421
- Alguma coisa?
- Ainda não.
473
00:46:41,421 --> 00:46:45,507
Não conseguimos nada dele.
Mas vamos tentar uma coisa nova.
474
00:46:49,804 --> 00:46:51,971
Mais uma hora.
475
00:46:53,140 --> 00:46:55,517
Se ele não falar,
acabem com ele.
476
00:46:55,517 --> 00:46:56,810
Sim, senhor.
477
00:47:06,527 --> 00:47:09,529
Se alguma coisa correr mal
com esta operação,
478
00:47:11,031 --> 00:47:13,199
sabem o que têm de fazer.
479
00:47:32,257 --> 00:47:35,468
Parece que estão a levar
a minha protecção muito a sério.
480
00:47:35,469 --> 00:47:37,511
A dele, por acaso.
O último da sua espécie.
481
00:47:37,512 --> 00:47:39,722
Ele tem mesmo de ir
numa missão tão perigosa?
482
00:47:39,723 --> 00:47:43,351
O Converter Mül consegue
reproduzir qualquer produto
483
00:47:43,351 --> 00:47:46,603
em tempo recorde. Será muito
útil se precisarmos negociar.
484
00:47:46,604 --> 00:47:50,398
Com um exército K-Tron, é
uma surpresa precisar negociar.
485
00:47:51,066 --> 00:47:53,150
Trate da minha segurança,
Major,
486
00:47:53,151 --> 00:47:55,862
que eu trato das negociações.
487
00:47:55,862 --> 00:47:57,738
- Se me...
- Não acho seja uma boa ideia.
488
00:47:57,739 --> 00:48:00,449
Para a sua segurança pessoal,
a agente Laureline
489
00:48:00,449 --> 00:48:02,033
cuidará do pequeno.
490
00:48:02,034 --> 00:48:04,661
Acho que não, agente.
É contra o protocolo.
491
00:48:04,661 --> 00:48:07,580
- Sou de nível mais alto aqui...
- O animal é o último ser vivo
492
00:48:07,581 --> 00:48:09,958
da sua espécie, o universo
todo anda atrás dele.
493
00:48:09,958 --> 00:48:13,043
Por isso é que o Major Valérian
prefere que eu trate dele.
494
00:48:15,337 --> 00:48:16,838
Está bem.
495
00:48:17,757 --> 00:48:20,425
Só não saiam de perto.
496
00:48:26,472 --> 00:48:28,723
Comandante,
o Conselho está à sua espera.
497
00:48:32,227 --> 00:48:33,728
Vamos lá a isso.
498
00:48:37,565 --> 00:48:39,316
Fiquem aqui.
499
00:48:43,780 --> 00:48:47,032
- A caminho da reunião.
- Entendido, General.
500
00:48:54,455 --> 00:48:57,624
Ficas na retaguarda.
Eu vou para a linha da frente.
501
00:48:58,959 --> 00:49:01,002
Sim, senhor.
502
00:49:02,796 --> 00:49:06,382
FEDERAÇÃO HUMANA UNIDA
503
00:49:08,384 --> 00:49:11,636
Delegados, obrigado por
responderem tão rapidamente.
504
00:49:11,930 --> 00:49:14,723
Como representante eleito
pela Federação Humana,
505
00:49:14,723 --> 00:49:17,225
pedi esta reunião do
Conselho Oficial de Segurança
506
00:49:17,225 --> 00:49:21,020
para actualizá-los do estado de
emergência que nos encontramos.
507
00:49:21,021 --> 00:49:24,607
Como já sabem, o coração
da histórica Estação Alpha
508
00:49:24,607 --> 00:49:26,317
foi contaminado
por uma força
509
00:49:26,317 --> 00:49:29,235
cujo poder e origem
desconhecemos.
510
00:49:29,236 --> 00:49:32,864
A Federação Humana enviou vários
pequenos grupos militares
511
00:49:32,906 --> 00:49:35,658
para verificar
a gravidade da ameaça.
512
00:49:35,658 --> 00:49:38,035
Mas todas terminaram
em fracasso.
513
00:49:38,036 --> 00:49:41,121
Sem mencionar as perdas
entre as nossas tropas.
514
00:49:41,121 --> 00:49:43,998
À luz desta alarmante
e crescente ameaça a todos,
515
00:49:43,999 --> 00:49:47,293
- a Federação Humana procura...
- Está tudo bem?
516
00:49:47,294 --> 00:49:50,171
Estás a perder.
Aqui está muito divertido.
517
00:49:50,171 --> 00:49:52,840
Não te preocupes.
Estaremos na praia em breve.
518
00:49:52,841 --> 00:49:54,967
Podemos seguir para as
perguntas que tenham
519
00:49:54,968 --> 00:49:57,345
sobre os detalhes da operação.
520
00:50:02,224 --> 00:50:05,434
Batalhão 13.
Divisão de Ataques Especiais.
521
00:50:08,521 --> 00:50:10,564
- Era tudo o que precisava.
- O quê?
522
00:50:10,564 --> 00:50:12,190
Doghan Daguis.
523
00:50:13,359 --> 00:50:15,485
- Prazer em vê-la.
- Agente Laureline.
524
00:50:15,486 --> 00:50:17,821
- Esplêndida como sempre.
- Digam o que querem.
525
00:50:17,821 --> 00:50:20,531
- O dever chama-nos.
- Falamos mais de 5 mil línguas.
526
00:50:20,531 --> 00:50:22,825
- Que pode ser útil.
- Num momento como este.
527
00:50:22,825 --> 00:50:26,202
- Precisa dos nossos serviços?
- Tenho o meu próprio tradutor.
528
00:50:26,871 --> 00:50:29,038
- Agora, vão.
- Pergunte se eles sabem
529
00:50:29,039 --> 00:50:32,751
- do planeta Mül.
- Planeta Mül.
530
00:50:32,751 --> 00:50:35,378
- O que sabem?
- Que assunto sensível.
531
00:50:35,378 --> 00:50:36,795
A melhor pessoa
para falar...
532
00:50:36,796 --> 00:50:39,257
- É o Major Sank.
- Alex?
533
00:50:39,257 --> 00:50:43,551
- O Major Sank morreu há um ano.
- Sim. Uma morte curiosa.
534
00:50:43,552 --> 00:50:46,888
- Não totalmente explicada.
- Homicídio, falam alguns.
535
00:50:47,639 --> 00:50:49,765
O Major Sank era especialista
do planeta Mül.
536
00:50:49,766 --> 00:50:52,309
- Levou informações preciosas.
- Para o seu túmulo.
537
00:50:52,309 --> 00:50:54,560
- Grande perda.
- Se souberem de alguma coisa
538
00:50:54,561 --> 00:50:56,312
desse planeta,
estamos interessados.
539
00:50:56,313 --> 00:50:58,231
Seria um prazer
trabalhar para si.
540
00:50:58,231 --> 00:51:00,315
- Antes de irmos...
- Gostaríamos de dar...
541
00:51:00,316 --> 00:51:01,901
- Uma informação...
- De graça.
542
00:51:01,902 --> 00:51:03,278
De graça?
543
00:51:03,278 --> 00:51:05,863
- Devem estar doentes.
- O Converter é precioso.
544
00:51:05,863 --> 00:51:07,864
- E muito desejado.
- Mercenários virão.
545
00:51:07,865 --> 00:51:09,574
- Para roubá-lo...
- O quanto antes.
546
00:51:09,575 --> 00:51:11,952
- Que tipo de mercenários?
- A primeira dica foi grátis.
547
00:51:11,952 --> 00:51:14,954
- Precisa pagar para mais.
- Mas tem desconto, claro.
548
00:51:18,349 --> 00:51:20,309
General, temos um alerta
na Secção B.
549
00:51:20,310 --> 00:51:23,270
- Alex, o que é isso?
- 12 indivíduos a aproximar.
550
00:51:23,271 --> 00:51:26,023
- Que tipo de indivíduos?
- Indetectáveis, por enquanto.
551
00:51:26,023 --> 00:51:28,232
Parece que a vossa dica
perdeu o valor.
552
00:51:28,859 --> 00:51:30,485
Agora saiam da minha frente.
553
00:51:31,570 --> 00:51:33,947
- Vão, pombos.
- Ela chamou-nos de pombos.
554
00:51:33,947 --> 00:51:35,239
- O que é pombo?
- Não sei.
555
00:51:37,992 --> 00:51:39,743
- De onde vêm?
- De todo o lado.
556
00:51:39,743 --> 00:51:41,036
Estão a ir pelas paredes.
557
00:51:41,036 --> 00:51:43,037
Preciso saber
a identidade dos invasores.
558
00:51:43,038 --> 00:51:45,164
Todos, por favor, evacuem.
559
00:51:45,165 --> 00:51:48,500
- Não consigo ler o ADN.
- O quê?
560
00:51:51,170 --> 00:51:54,089
Senhor, a porta está bloqueada.
Não podemos sair.
561
00:51:54,090 --> 00:51:56,049
- Laureline.
- Estou a ir.
562
00:51:59,219 --> 00:52:01,345
- Evacua o Comandante.
- Entendido.
563
00:52:01,346 --> 00:52:03,513
General, vigie aquela porta.
564
00:52:03,514 --> 00:52:05,390
- Comandante.
- O que se passa?
565
00:52:05,391 --> 00:52:07,267
- Temos de evacuar.
- Vamos.
566
00:52:09,854 --> 00:52:13,398
- Não está a funcionar.
- Alex, abre a porta.
567
00:54:09,125 --> 00:54:10,876
- O que foi aquilo?
- Pearls.
568
00:54:10,877 --> 00:54:14,589
Eles levaram o Comandante.
Toma isto, liberta o General,
569
00:54:14,589 --> 00:54:16,882
vai para a sala de comando,
para os localizares.
570
00:54:30,061 --> 00:54:32,270
- Estamos com energia de novo?
- Sim, senhor.
571
00:54:32,271 --> 00:54:34,147
Todos de volta aos postos!
572
00:54:38,819 --> 00:54:41,571
Status do Major Valérian,
emergência Nível 5.
573
00:54:41,571 --> 00:54:42,947
Confirmado.
574
00:54:44,532 --> 00:54:47,243
- Valérian, tenho visual.
- Certo, mas perdi-os.
575
00:54:47,243 --> 00:54:48,827
Tenta localizar
o Comandante.
576
00:54:55,375 --> 00:54:56,667
Encontrei-os.
577
00:54:56,667 --> 00:55:00,087
Estão perto do desembarque,
vão levá-lo para a nave.
578
00:55:01,088 --> 00:55:02,631
Está bem.
579
00:55:03,048 --> 00:55:04,674
Qual é o caminho mais
curto até lá?
580
00:55:04,674 --> 00:55:06,925
Norte, nordeste.
A 113 graus.
581
00:55:06,926 --> 00:55:10,262
60, 70, 80...
582
00:55:10,555 --> 00:55:12,015
90.
583
00:55:12,556 --> 00:55:14,182
Isso dá de caras
com a parede.
584
00:55:14,183 --> 00:55:16,309
Disseste que querias
o caminho mais curto.
585
00:55:57,513 --> 00:56:00,682
Pode ser o caminho mais curto,
mas não é o mais fácil.
586
00:56:08,440 --> 00:56:11,608
Continua.
Estás quase lá.
587
00:56:23,911 --> 00:56:26,788
Eles embarcaram numa nave
sem identificação, desconhecida.
588
00:56:26,789 --> 00:56:28,665
Valérian, eles embarcaram.
Mudança de plano.
589
00:56:28,666 --> 00:56:31,376
140º leste.
A Alex vai-te buscar.
590
00:56:36,130 --> 00:56:39,049
- 81?
- Isso mesmo, 81. Em frente.
591
00:56:41,260 --> 00:56:43,887
- É mesmo 81? Tens a certeza?
- Sim, tenho a certeza.
592
00:56:43,887 --> 00:56:46,764
Porque acabei de passar
e estou a cair no espaço.
593
00:56:50,143 --> 00:56:52,394
Desculpa, erro meu.
Era número 18.
594
00:56:52,395 --> 00:56:54,939
Não há problema.
Todos cometemos erros.
595
00:56:54,939 --> 00:56:56,565
Alguma ideia
para me tirares daqui?
596
00:56:56,565 --> 00:56:58,733
Alex? Apanha-o na 81.
597
00:57:11,245 --> 00:57:13,204
Estou dentro, podes fechar.
598
00:57:21,670 --> 00:57:23,713
Foco na praia.
599
00:57:32,472 --> 00:57:34,974
Não sei de onde
vieram,
600
00:57:34,974 --> 00:57:37,225
mas sei para onde
os vou mandar.
601
00:57:51,906 --> 00:57:53,615
Valérian? Aguarda.
602
00:57:53,616 --> 00:57:56,035
Estamos a analisar
o sistema de defesa.
603
00:58:00,247 --> 00:58:02,832
Major, o escudo de protecção
deles é bem sofisticado,
604
00:58:02,832 --> 00:58:05,459
- não há como entrar.
- Vou tentar uma coisa maior.
605
00:58:10,088 --> 00:58:11,506
Merda!
606
00:58:15,760 --> 00:58:17,969
Laureline, em qual delas
está o Comandante?
607
00:58:17,970 --> 00:58:20,597
Às nove horas, nível baixo.
Rápido.
608
00:58:22,266 --> 00:58:24,475
É essa mesmo,
não a percas.
609
00:58:36,278 --> 00:58:38,237
Valérian, tem cuidado.
610
00:58:55,503 --> 00:58:57,296
A Intruder é grande demais.
611
00:58:57,297 --> 00:58:58,965
Vou buscar o Skyject.
612
00:58:59,382 --> 00:59:00,800
ATENÇÃO
- Está bem.
613
00:59:16,772 --> 00:59:19,399
Valérian, estás perto
da zona morta.
614
00:59:19,400 --> 00:59:21,360
Alcança-os
antes que eu te perca.
615
00:59:21,360 --> 00:59:23,194
Estou a trabalhar nisso.
616
00:59:39,501 --> 00:59:41,460
Valérian, tens de ser
mais rápido.
617
00:59:41,461 --> 00:59:42,754
Vamos lá.
618
00:59:49,927 --> 00:59:52,679
Valérian, tens 10 segundos
antes que te perca.
619
00:59:52,679 --> 00:59:54,139
Apanha esta!
620
00:59:57,517 --> 00:59:58,976
Quem é o mais esperto agora?
621
00:59:58,977 --> 01:00:01,604
Valérian,
tens 5 segundos.
622
01:00:04,023 --> 01:00:05,399
Ó não.
623
01:00:05,399 --> 01:00:06,858
Não a mim.
624
01:00:09,903 --> 01:00:12,446
- Valérian?
- Não consigo fazê-lo abrandar.
625
01:00:12,446 --> 01:00:13,864
Anda lá.
626
01:00:14,282 --> 01:00:15,574
Anda lá!
627
01:00:15,574 --> 01:00:18,994
A entrar na zona vermelha.
628
01:00:18,994 --> 01:00:21,037
Valérian, estás a ouvir-me?
629
01:00:21,789 --> 01:00:23,248
Laureline!
630
01:00:23,248 --> 01:00:25,041
Estou a perder o controlo!
631
01:00:25,042 --> 01:00:26,584
Laureline!
632
01:00:27,835 --> 01:00:29,961
Valérian, responde-me!
633
01:00:29,962 --> 01:00:32,714
- Valérian, responde-me.
- Major, responda.
634
01:00:32,714 --> 01:00:35,633
- Alex, podes ajudar?
- Há demasiada interferência,
635
01:00:35,634 --> 01:00:37,760
perdi o sinal do Major.
636
01:00:40,931 --> 01:00:42,557
Valérian?
637
01:00:42,973 --> 01:00:44,641
Valérian!
638
01:00:46,310 --> 01:00:48,687
Valérian, estás à escuta?
639
01:00:49,063 --> 01:00:50,439
Nós o perdemos.
640
01:00:50,439 --> 01:00:53,191
- Sargento, aonde vai?
- Buscar o meu Skyject.
641
01:00:53,525 --> 01:00:55,944
- Não vai atrás dele.
- Porque não?
642
01:00:55,944 --> 01:00:58,028
É controlado por inimigos.
É perigoso.
643
01:00:58,029 --> 01:01:01,114
- Inimigos que não conhecemos.
- Inimigos que nos atacaram.
644
01:01:01,114 --> 01:01:03,450
Pondo-nos a dormir,
sem ferir nenhum de nós?
645
01:01:03,451 --> 01:01:06,119
Porque poupariam a nossa vida?
Dê-me uma boa razão.
646
01:01:06,536 --> 01:01:08,537
- Não sei.
- O Valérian já viu
647
01:01:08,538 --> 01:01:11,165
aquelas criaturas antes.
São do planeta Mül.
648
01:01:11,165 --> 01:01:14,000
O planeta Mül foi destruído
há 30 anos.
649
01:01:14,043 --> 01:01:15,336
Isso não faz qualquer sentido.
650
01:01:15,336 --> 01:01:17,128
A nossa missão não faz sentido,
senhor.
651
01:01:17,129 --> 01:01:18,589
Alguém está
a mentir-nos.
652
01:01:18,630 --> 01:01:21,882
Enquanto descobre quem é,
vou salvar o meu parceiro.
653
01:01:29,932 --> 01:01:33,810
General, o Major Valérian
é um agente valioso.
654
01:01:33,810 --> 01:01:35,686
Não se pode dar ao luxo
de o perder.
655
01:01:35,687 --> 01:01:38,689
Não, não posso perder os dois
num único dia.
656
01:01:38,690 --> 01:01:40,608
Contenham-na.
657
01:01:45,321 --> 01:01:47,197
Ponha-nos
em alerta máximo.
658
01:01:47,615 --> 01:01:50,908
- E encontre-me o Comandante.
- Sim, senhor.
659
01:02:09,049 --> 01:02:12,051
Ouçam, não vos quero dizer
como devem fazer o trabalho,
660
01:02:12,051 --> 01:02:14,011
mas não acham
que me deviam algemar?
661
01:02:14,012 --> 01:02:16,764
Primeiro, porque é o protocolo,
segundo porque estou
662
01:02:16,805 --> 01:02:19,015
bem tentada a escapar.
663
01:02:33,946 --> 01:02:35,614
Bem trabalhado, rapazes.
664
01:02:41,286 --> 01:02:43,203
Precisamos conversar.
665
01:02:46,916 --> 01:02:49,501
- Olhe, tenha cuidado.
- Rápido.
666
01:02:49,501 --> 01:02:52,795
Ajudem-me a encontrar o Valérian
ou estas balas vão encontrá-los.
667
01:02:52,796 --> 01:02:54,922
- Tu primeiro.
- Não!
668
01:02:54,923 --> 01:02:56,507
É para evitar
estas situações...
669
01:02:56,507 --> 01:02:58,758
- Que as informações...
- São divididas em 3.
670
01:02:58,759 --> 01:03:00,468
- Mata-nos...
- E a informação morre.
671
01:03:00,469 --> 01:03:02,054
Seria uma pena.
672
01:03:02,054 --> 01:03:05,139
Está bem. Terão que fazer fiado,
não tenho nada comigo.
673
01:03:05,140 --> 01:03:07,308
- É pena.
- O Comandante poderia usar
674
01:03:07,309 --> 01:03:09,852
- o Converter para nos pagar.
- Mas ele foi raptado.
675
01:03:09,852 --> 01:03:12,020
Isso, porque o Converter
estava com ele.
676
01:03:12,021 --> 01:03:15,106
- A não ser que por segurança...
- Outro alguém estava com ele.
677
01:03:16,025 --> 01:03:17,943
Como conseguiram
essa informação?
678
01:03:17,943 --> 01:03:19,569
- Não é informação.
- É palpite.
679
01:03:19,570 --> 01:03:21,279
Sabemos
como os humanos funcionam.
680
01:03:21,279 --> 01:03:23,072
São tão previsíveis.
681
01:03:23,073 --> 01:03:24,990
Obviamente nunca conheceram
uma mulher.
682
01:03:25,325 --> 01:03:27,076
- Está bem!
- Tenha calma.
683
01:03:27,077 --> 01:03:29,870
- O que quer saber?
- O local exacto do Valérian.
684
01:03:29,870 --> 01:03:31,955
- Difícil dizer.
- Sabemos como seguir o rasto.
685
01:03:31,956 --> 01:03:33,582
Com precisão.
686
01:03:33,582 --> 01:03:35,708
- Por quanto?
- 100 Baduls.
687
01:03:35,709 --> 01:03:38,211
- Cada um.
- Nem pensem nisso.
688
01:03:38,670 --> 01:03:40,379
Isto é tudo que tenho.
689
01:03:41,255 --> 01:03:43,340
Diamantes são menos valiosos
que Baduls.
690
01:03:43,341 --> 01:03:45,718
- A negociação acabou.
- Confiamos em si.
691
01:03:45,718 --> 01:03:47,802
- E dadas as circunstâncias...
- Aceitamos o acordo.
692
01:03:47,803 --> 01:03:50,138
Ainda bem.
Agora levem-me até ao Valérian.
693
01:03:50,138 --> 01:03:52,181
- Agora!
- Siga-nos.
694
01:03:52,182 --> 01:03:54,767
Phillips, vá para o local
onde o Major desapareceu.
695
01:03:54,767 --> 01:03:57,728
Marlow, localize e traga
a agente Laureline.
696
01:03:58,020 --> 01:04:01,147
- Neza, informe o Ministro.
- Sim, senhor.
697
01:04:01,148 --> 01:04:03,399
Dê-me alguns minutos,
por favor.
698
01:04:07,153 --> 01:04:08,613
Confidencial.
699
01:04:09,239 --> 01:04:11,782
Preciso de todas as informações
do planeta Mül.
700
01:04:14,577 --> 01:04:16,871
Quem tem autoridade
sobre esse ficheiro?
701
01:04:16,871 --> 01:04:18,538
CONFIDENCIAL
GENERAL, 5 ESTRELAS.
702
01:04:28,172 --> 01:04:30,090
Não gosto deste lugar.
703
01:04:32,885 --> 01:04:34,719
Dá-me isso.
704
01:04:40,850 --> 01:04:43,769
Estou com uma má sensação
sobre essa ideia.
705
01:04:49,941 --> 01:04:51,567
'Bingo'!
706
01:04:55,988 --> 01:04:58,072
- O que querem?
- Queremos pescar...
707
01:04:58,073 --> 01:05:01,034
- Uma água-viva.
- Macho, se possível.
708
01:05:04,328 --> 01:05:07,455
- Não está na época.
- Apanha.
709
01:05:09,625 --> 01:05:11,459
Macho é mais difícil
de pescar.
710
01:05:11,460 --> 01:05:12,836
Apanha.
711
01:05:14,672 --> 01:05:16,548
Bem-vindos a bordo.
712
01:05:23,342 --> 01:05:25,426
A coisa, para baixo.
713
01:05:25,427 --> 01:05:28,513
- A coisa, para baixo.
- Isto aqui?
714
01:05:40,274 --> 01:05:43,317
Ali.
Bromosaur.
715
01:05:48,865 --> 01:05:50,283
Eles são perigosos?
716
01:05:50,283 --> 01:05:53,827
Não. Só tens de ter cuidado
para não te sugarem.
717
01:06:05,588 --> 01:06:08,549
Ali.
Aquele ali é macho.
718
01:06:13,845 --> 01:06:15,138
Como é que sabe?
719
01:06:15,138 --> 01:06:18,098
São bem mais pequenos
do que as fêmeas.
720
01:06:29,734 --> 01:06:32,820
Como sabe que aquele ali
tem uma água-viva?
721
01:06:32,821 --> 01:06:35,072
Todos os machos têm.
Os Bromosaur esguicham
722
01:06:35,073 --> 01:06:38,534
água pura, sem a qual
as águas-vivas não podem viver.
723
01:06:38,534 --> 01:06:40,577
Por isso vivem neles
o ano todo.
724
01:06:40,578 --> 01:06:44,081
E é por causa disso que são
muito sensíveis.
725
01:06:49,794 --> 01:06:54,005
Devagar e docemente...
726
01:06:54,005 --> 01:06:55,798
Posso ajudar?
Eu piloto bem.
727
01:07:14,649 --> 01:07:16,650
- Põe o cinto.
- O quê?
728
01:07:30,372 --> 01:07:32,123
Põe o cinto.
729
01:07:32,540 --> 01:07:34,250
Disse
que não eram agressivos.
730
01:07:34,250 --> 01:07:36,543
Excepto quando se metem
com os amiguinhos deles.
731
01:07:36,543 --> 01:07:37,961
Porreiro.
732
01:08:09,156 --> 01:08:11,073
Sou o Bob, a propósito.
733
01:08:11,991 --> 01:08:13,409
Olá.
734
01:08:17,538 --> 01:08:18,872
Não temos tempo a perder.
735
01:08:18,872 --> 01:08:21,416
O córtex da água-viva
é extremamente frágil.
736
01:08:21,417 --> 01:08:24,836
- Mostre imagens do Valérian.
- E ela mostrará o que viu.
737
01:08:24,836 --> 01:08:26,546
Claro, mas como?
738
01:08:26,546 --> 01:08:29,048
- Tem de a pôr na cabeça.
- Até aos ombros.
739
01:08:29,048 --> 01:08:31,049
- Estão a brincar.
- Nunca em trabalho.
740
01:08:31,050 --> 01:08:33,510
- É tipo uma osmose.
- Vai poder comunicar.
741
01:08:33,510 --> 01:08:35,178
- Mas cuidado.
- Não fique lá...
742
01:08:35,179 --> 01:08:37,430
- Mais de um minuto.
- Ele vai-se alimentar...
743
01:08:37,431 --> 01:08:40,641
- Das suas memórias.
- Porreiro.
744
01:08:41,309 --> 01:08:44,186
Devo saber mais alguma coisa
antes de enfiar a minha cabeça
745
01:08:44,187 --> 01:08:46,730
- nesta boca?
- Por acaso, não é a boca.
746
01:08:46,730 --> 01:08:48,606
- Pode começar.
- Boa sorte.
747
01:08:52,735 --> 01:08:54,070
- Não esqueça.
- Um minuto.
748
01:08:54,071 --> 01:08:55,655
Nem um segundo a mais.
749
01:08:57,699 --> 01:08:59,658
Sei que guardei aqui
em algum lugar.
750
01:08:59,659 --> 01:09:01,285
Aqui está.
751
01:09:07,791 --> 01:09:09,584
Aí vamos nós.
752
01:09:10,418 --> 01:09:12,294
Isto é bem emocionante.
753
01:09:13,629 --> 01:09:15,255
Valérian?
754
01:09:21,720 --> 01:09:23,762
Valérian, responde.
755
01:09:26,182 --> 01:09:28,684
O que posso fazer
para recompensar?
756
01:09:34,106 --> 01:09:35,648
30 segundos.
757
01:09:42,739 --> 01:09:44,656
Laureline!
758
01:09:46,700 --> 01:09:48,743
Valérian!
759
01:09:50,495 --> 01:09:52,121
Valérian.
760
01:09:52,413 --> 01:09:54,331
40 segundos.
761
01:10:03,340 --> 01:10:05,424
- 50 segundos. Saia!
- Agora!
762
01:10:05,425 --> 01:10:07,301
55 segundos!
763
01:10:08,011 --> 01:10:09,678
Valérian!
764
01:10:10,513 --> 01:10:11,972
Valérian.
765
01:10:14,933 --> 01:10:16,684
Valérian!
766
01:10:18,478 --> 01:10:20,980
- Cuidado.
- Incrível!
767
01:10:20,980 --> 01:10:22,939
- 1 minuto...
- E 10 segundos.
768
01:10:22,940 --> 01:10:24,483
Um recorde!
769
01:10:29,946 --> 01:10:33,699
L630.
770
01:10:34,034 --> 01:10:37,161
ESUL desactivado.
771
01:10:37,162 --> 01:10:38,996
Alguma ideia
do que isso significa?
772
01:10:38,996 --> 01:10:40,497
Nível 630 leste.
773
01:10:40,498 --> 01:10:43,167
- Uma rede de sulfato.
- Desactivada, aparentemente.
774
01:10:43,167 --> 01:10:46,127
Está bem, obrigada.
775
01:10:46,128 --> 01:10:48,672
Precisa
de um mapa detalhado?
776
01:10:49,464 --> 01:10:52,091
A Sargento Laureline
foi localizada até aqui.
777
01:10:52,091 --> 01:10:54,092
O que ela faz
sob o Mar de Galana?
778
01:10:54,093 --> 01:10:55,469
Não faço ideia, senhor.
779
01:10:55,469 --> 01:10:58,513
Ela roubou um veículo,
entrou na zona vermelha
780
01:10:58,514 --> 01:11:00,390
e perdemos o sinal dela.
781
01:11:01,724 --> 01:11:03,684
Deve ter ido atrás do Major.
782
01:11:03,685 --> 01:11:06,812
General, há três civis aqui
a dizer ter informações
783
01:11:06,813 --> 01:11:08,314
que podem interessar
ao senhor.
784
01:11:08,314 --> 01:11:09,856
Mande-os entrar.
785
01:11:13,777 --> 01:11:15,528
Então, são os três.
786
01:11:15,529 --> 01:11:17,864
Com todo o nosso respeito,
General.
787
01:11:17,864 --> 01:11:19,657
- Que seja saudável.
- E próspero.
788
01:11:19,657 --> 01:11:22,326
- Temos informações importantes.
- E queremos vender.
789
01:11:22,327 --> 01:11:25,037
- 100 Baduls.
- Para cada.
790
01:11:25,537 --> 01:11:26,996
Chutem.
791
01:11:32,377 --> 01:11:35,088
L 630 E
SUL - DESACTIVADO
792
01:11:39,313 --> 01:11:41,314
Valérian!
793
01:11:49,569 --> 01:11:51,445
Sai daqui, lagarto!
794
01:12:02,247 --> 01:12:05,290
Valérian?
Valérian, estás a ouvir?
795
01:12:09,294 --> 01:12:11,212
Valérian, acorda!
796
01:12:11,213 --> 01:12:12,922
Valérian, por favor.
797
01:12:12,922 --> 01:12:15,424
Fica comigo, Valérian.
Vá lá! Vá lá!
798
01:12:26,935 --> 01:12:29,771
- O que estás a fazer aqui?
- Vim buscar-te.
799
01:12:29,771 --> 01:12:32,314
Acabaste com o Skyject,
lembras?
800
01:12:32,940 --> 01:12:34,316
Sim.
801
01:12:35,026 --> 01:12:36,652
Perdi o controlo na curva.
802
01:12:36,652 --> 01:12:39,112
Quase morreste.
Tiveste sorte ter-te encontrado.
803
01:12:39,113 --> 01:12:41,114
E o Comandante,
sabes onde ele está?
804
01:12:41,114 --> 01:12:42,407
Não há sinais dele.
805
01:12:42,448 --> 01:12:44,408
A nave deles entrou
na zona vermelha.
806
01:12:45,326 --> 01:12:46,952
Temos de o encontrar.
807
01:12:47,703 --> 01:12:49,538
- Vamos.
- Espera.
808
01:12:52,875 --> 01:12:54,751
- É só isso?
- O que queres dizer?
809
01:12:54,751 --> 01:12:57,045
Nenhum "obrigado",
ou "bem feito"?
810
01:12:57,796 --> 01:12:59,797
Eu faria o mesmo por ti.
811
01:13:05,469 --> 01:13:07,012
Seu pequeno...
812
01:13:07,596 --> 01:13:10,348
Calma! Confio mais em ti
do que em mim mesmo,
813
01:13:10,348 --> 01:13:12,349
- não é o que querias?
- Não.
814
01:13:12,975 --> 01:13:15,519
És uma mulher incrível,
Laureline.
815
01:13:15,520 --> 01:13:16,979
É por isso que quero casar
contigo.
816
01:13:16,979 --> 01:13:19,773
Porque me casaria
com um convencido ingrato...
817
01:13:19,773 --> 01:13:21,732
Porque não consegues
viver sem ele.
818
01:13:21,733 --> 01:13:24,819
Porque vais sempre atrás dele
quando que ele desaparece.
819
01:13:26,404 --> 01:13:29,323
Só estava a fazer
o meu trabalho, Major.
820
01:13:29,324 --> 01:13:31,992
Agora podes, por favor,
deixar-me voltar à missão?
821
01:13:31,992 --> 01:13:34,369
Posso. Claro.
822
01:13:34,369 --> 01:13:36,913
- Ainda bem.
- Sargento.
823
01:13:43,169 --> 01:13:44,503
Capitão, o que se passa aqui?
824
01:13:44,503 --> 01:13:47,005
Só respondo
ao Comandante Arün Filitt.
825
01:13:47,006 --> 01:13:48,841
- Eu não...
- Sou o General Okto-Bar!
826
01:13:48,841 --> 01:13:52,302
Na ausência do Comandante,
estou no comando da Alpha!
827
01:13:52,302 --> 01:13:54,011
Prendam este homem!
828
01:13:54,346 --> 01:13:56,263
Soltem este daqui.
829
01:14:00,392 --> 01:14:02,894
Peço desculpa
pelos maus tratos.
830
01:14:03,229 --> 01:14:06,648
Vamos prendê-lo,
mas os médicos cuidarão de si.
831
01:14:09,818 --> 01:14:11,736
Ajude-nos.
832
01:14:12,403 --> 01:14:14,196
Se precisa da minha ajuda,
833
01:14:14,614 --> 01:14:16,907
terá que me contar
tudo o que sabe.
834
01:14:17,825 --> 01:14:20,160
Mas, primeiro,
porque estão a atacar?
835
01:14:20,160 --> 01:14:22,411
Porque têm
836
01:14:23,330 --> 01:14:25,707
o que precisamos.
837
01:14:38,593 --> 01:14:41,303
Não disseste que a rapariga
do teu sonho tinha um Converter
838
01:14:41,304 --> 01:14:43,180
- igual ao meu?
- Exactamente.
839
01:14:43,180 --> 01:14:45,306
Se os animais são nativos
no planeta deles,
840
01:14:45,307 --> 01:14:48,476
dá para entender porque querem
recuperar o último da espécie.
841
01:14:48,477 --> 01:14:51,938
Sim, e raptaram o Comandante
porque pensaram que ele o tinha.
842
01:14:51,938 --> 01:14:54,774
Quando descobrirem que ele
não tem, passo a ser o alvo.
843
01:14:54,774 --> 01:14:56,858
Relaxa, não te vou deixar ir
para lugar nenhum.
844
01:14:56,859 --> 01:14:59,278
Não, eu não te vou deixar
ir para lugar nenhum.
845
01:15:16,835 --> 01:15:18,295
Que borboleta linda.
846
01:15:18,295 --> 01:15:20,672
Claro, mas seja como for,
não lhe toques.
847
01:15:20,672 --> 01:15:23,132
- Porquê?
- Porque algumas são...
848
01:15:25,635 --> 01:15:27,428
Valérian!
849
01:15:28,220 --> 01:15:30,096
Laureline!
850
01:15:30,597 --> 01:15:32,432
Estou a ir!
851
01:15:57,330 --> 01:16:00,707
Larga-me, grandalhão.
Vá lá, põem-me no chão!
852
01:16:03,293 --> 01:16:05,587
Desculpa,
não sou comestível.
853
01:16:06,963 --> 01:16:08,755
Valérian!
854
01:16:14,845 --> 01:16:17,012
Major? Agora consigo
ler o seu sinal.
855
01:16:17,013 --> 01:16:18,639
Valérian!
856
01:16:30,025 --> 01:16:31,735
ÁREA RESTRITA
PROIBIDO A ESTRANHOS
857
01:16:31,735 --> 01:16:33,486
Alex, alguma ideia?
858
01:16:33,487 --> 01:16:35,404
A única maneira de entrar
sem criar
859
01:16:35,404 --> 01:16:39,199
um grave incidente diplomático
é passar-se por um deles.
860
01:16:39,200 --> 01:16:41,869
Sugiro que tente encontrar
um Glamopod.
861
01:16:44,037 --> 01:16:45,663
BECO DO PARAÍSO
- Obrigado, Alex.
862
01:16:55,047 --> 01:16:58,550
- Fez a procura por ADN?
- Fiz.
863
01:16:58,550 --> 01:17:01,094
Mas não combinou com nenhuma
das 800 mil espécies
864
01:17:01,094 --> 01:17:03,345
- que temos no banco de dados.
- Como é isso possível?
865
01:17:03,346 --> 01:17:05,973
Ou pertence a uma espécie
completamente desconhecida...
866
01:17:05,973 --> 01:17:08,433
- Ou?
- A espécie foi deliberadamente
867
01:17:08,434 --> 01:17:10,185
apagada
do banco de dados.
868
01:17:12,897 --> 01:17:16,816
General. O Major reapareceu
perto da zona vermelha.
869
01:17:16,816 --> 01:17:19,943
- Em qual distrito está?
- No Beco do Paraíso.
870
01:17:21,779 --> 01:17:23,696
Notifique todas as unidades.
871
01:17:26,659 --> 01:17:28,410
Todas as unidades,
alerta de busca.
872
01:17:28,410 --> 01:17:30,703
Major Valérian, não perigoso.
873
01:17:31,163 --> 01:17:32,914
Encontrem-no e vigiem.
874
01:17:34,374 --> 01:17:36,375
- Posso ajudá-lo?
- Claro que podes.
875
01:17:36,375 --> 01:17:37,959
Mexe-te.
876
01:17:40,087 --> 01:17:41,380
Muito bem.
877
01:17:41,380 --> 01:17:43,423
Primeiro entrega-me a arma.
878
01:17:45,550 --> 01:17:46,926
Mantém-te imóvel.
879
01:18:08,279 --> 01:18:10,030
Olá, doce!
880
01:18:11,073 --> 01:18:12,907
Queres balançar?
881
01:18:19,496 --> 01:18:21,790
Queres voar?
882
01:18:21,790 --> 01:18:23,624
Sou alérgico a penas.
883
01:18:24,418 --> 01:18:27,879
- Meu herói.
- Enganaste-te no tipo.
884
01:18:35,470 --> 01:18:38,097
Não falo francês.
885
01:18:41,766 --> 01:18:43,184
Olá.
886
01:18:46,062 --> 01:18:48,647
Sai, sai.
Pervertido.
887
01:18:48,647 --> 01:18:50,690
Olá, cowboy.
888
01:18:50,691 --> 01:18:54,402
Vieste ao lugar certo, o melhor
clube de dança de toda a estação.
889
01:18:54,402 --> 01:18:56,779
Falo contigo num segundo.
890
01:18:57,364 --> 01:18:59,573
Ando à procura de algo especial.
891
01:18:59,574 --> 01:19:02,368
Claro que andas.
O que quiseres,
892
01:19:02,368 --> 01:19:04,035
eu tenho.
893
01:19:04,036 --> 01:19:07,831
- Não tenho tanta certeza.
- Então, diz-me o que queres.
894
01:19:07,831 --> 01:19:10,416
- Glamopod.
- Estás com sorte.
895
01:19:10,416 --> 01:19:13,418
Tenho a melhor do universo.
Vamos lá!
896
01:19:16,839 --> 01:19:18,465
Vamos lá.
897
01:19:30,268 --> 01:19:32,144
Trabalho para o Governo.
898
01:19:35,856 --> 01:19:37,940
Se queres evitar
um incidente diplomático,
899
01:19:37,941 --> 01:19:40,026
é melhor deixares sair,
agora.
900
01:19:44,238 --> 01:19:46,948
Ouve, não vim aqui
para me trocar.
901
01:19:46,991 --> 01:19:49,868
Tenho de partir,
compreendes?
902
01:19:55,123 --> 01:19:56,541
Não dá para acreditar.
903
01:19:56,582 --> 01:19:59,084
Não vim aqui para vestir
essa roupa estúpida.
904
01:19:59,084 --> 01:20:02,504
Chama o teu chefe ou um tradutor
para que possamos comunicar.
905
01:20:03,798 --> 01:20:07,259
Entendes o que estou a dizer?
906
01:20:19,061 --> 01:20:20,687
Está bem.
907
01:20:25,317 --> 01:20:28,277
É aqui que vais deixar
as tuas coisas, soldado.
908
01:20:28,277 --> 01:20:30,320
Prefiro ficar com elas.
Estou em missão.
909
01:20:30,321 --> 01:20:32,823
Infelizmente,
regras são regras,
910
01:20:32,823 --> 01:20:35,658
e este é um lugar onde
fazemos amor, não guerra.
911
01:20:38,494 --> 01:20:40,412
Aqui está o teu bilhete.
912
01:20:41,081 --> 01:20:43,040
Não o percas.
913
01:20:43,416 --> 01:20:47,377
- Vamos fazer um acordo?
- Não vamos falar de negócios,
914
01:20:47,377 --> 01:20:49,754
vamos falar só de prazer.
915
01:20:49,754 --> 01:20:54,257
Que tipo de música gostas?
De tecno, macro, bio, nano?
916
01:20:54,258 --> 01:20:57,635
- Prefiro retro.
- Eu também. Antigas e boas.
917
01:20:58,304 --> 01:21:00,180
Senta-te.
918
01:21:00,181 --> 01:21:03,851
Relaxa.
E aproveita o espectáculo.
919
01:23:36,694 --> 01:23:39,529
Por quanto tempo
vou fazer isto?
920
01:23:47,872 --> 01:23:50,123
Então,
o que vai ser, soldado?
921
01:23:50,124 --> 01:23:51,583
Olha, aquilo foi...
922
01:23:51,583 --> 01:23:54,502
muito fixe, mas não é
o que ando à procura.
923
01:23:54,503 --> 01:23:57,505
Tenho muitos mais truques,
é só dizeres o que tens em mente.
924
01:23:57,505 --> 01:23:59,131
Tenho várias coisas
em mente.
925
01:23:59,132 --> 01:24:01,091
Mas não tenho tempo
para isto, eu passo.
926
01:24:01,884 --> 01:24:04,552
Ouve, tenho um problema
e preciso muito da tua ajuda.
927
01:24:04,553 --> 01:24:07,305
- Não gostaste da apresentação?
- Não, não, eu...
928
01:24:07,764 --> 01:24:09,848
Adorei.
929
01:24:09,849 --> 01:24:12,684
- Absolutamente.
- Comecei desde os quatro.
930
01:24:12,685 --> 01:24:15,229
Aprendi nas melhores escolas.
931
01:24:15,271 --> 01:24:17,397
Faço qualquer um
ou qualquer coisa.
932
01:24:17,398 --> 01:24:20,775
- Claro que fazes.
- Sei Shakespeare, se preferires.
933
01:24:20,776 --> 01:24:22,527
Gostas de poesia?
934
01:24:22,527 --> 01:24:25,029
- Claro.
- Rimbaud, Verlaine?
935
01:24:25,030 --> 01:24:26,822
Escolha difícil.
936
01:24:31,660 --> 01:24:33,995
"Tenho medo de um beijo",
937
01:24:36,623 --> 01:24:38,791
"como o beijo da abelha".
938
01:24:39,458 --> 01:24:41,709
"Sofro assim",
939
01:24:42,295 --> 01:24:44,504
"e acordo sem parar".
940
01:24:45,798 --> 01:24:48,383
"Tenho medo de um beijo".
941
01:24:54,472 --> 01:24:56,974
E se te disser
o que tenho mesmo em mente?
942
01:24:58,225 --> 01:25:00,226
Pára de gritar.
943
01:25:00,227 --> 01:25:01,853
Como é que arranjou a arma?
944
01:25:05,231 --> 01:25:08,859
Major Valérian,
aconselho-o a baixar a arma.
945
01:25:09,610 --> 01:25:11,570
E eu aconselho-o
a sentar.
946
01:25:11,571 --> 01:25:13,697
Está bem.
Está bem.
947
01:25:13,698 --> 01:25:16,575
- Por favor, não dispares.
- Que porcaria é esta?
948
01:25:16,575 --> 01:25:18,576
Este és tu
quando tinhas 10 anos.
949
01:25:18,577 --> 01:25:20,536
Não vais disparar contra ti,
pois não?
950
01:25:20,537 --> 01:25:23,206
- Volta ao normal, por favor?
- Está bem, está bem.
951
01:25:24,582 --> 01:25:27,459
Não, esse normal não,
o outro normal.
952
01:25:27,460 --> 01:25:29,044
Está bem, está bem.
953
01:25:31,629 --> 01:25:33,339
Obrigado.
Como te chamas?
954
01:25:33,340 --> 01:25:34,924
Aquele que desejares, doce.
955
01:25:34,924 --> 01:25:38,009
Não tenho tempo para jogos.
Vá lá, como te chamas?
956
01:25:41,973 --> 01:25:43,515
Bubble.
957
01:25:44,015 --> 01:25:45,933
Bubble, perdi a minha parceira,
958
01:25:45,934 --> 01:25:48,185
se me ajudares a encontrá-la,
eu liberto-te.
959
01:25:49,562 --> 01:25:52,856
De que vale quando és
imigrante ilegal longe de casa?
960
01:25:52,857 --> 01:25:55,234
Trabalho com o Governo,
darei a tua identidade,
961
01:25:55,234 --> 01:25:56,651
tens a minha palavra.
962
01:25:59,154 --> 01:26:03,241
- Se for, o Jolly mata-me.
- Ele nunca mais matará ninguém.
963
01:26:08,037 --> 01:26:11,248
Então, o que dizes, Bubble?
964
01:26:12,375 --> 01:26:15,002
Gostaste mesmo
da minha apresentação?
965
01:26:15,002 --> 01:26:17,128
A melhor que já vi.
966
01:26:21,257 --> 01:26:24,550
- Obrigada.
- De nada.
967
01:26:30,348 --> 01:26:32,725
Então, vou dar um tempo.
968
01:26:33,184 --> 01:26:35,227
Os dois aí,
fiquem de olho no soldado.
969
01:26:35,228 --> 01:26:37,980
Ele parece-me bem esquisito.
970
01:26:42,151 --> 01:26:43,943
Certo, Bubble,
sai de cima de mim.
971
01:26:43,943 --> 01:26:46,028
Está bem, estou a sair.
972
01:26:51,450 --> 01:26:53,035
Estás bem?
973
01:26:53,619 --> 01:26:55,328
Obrigado!
974
01:26:59,166 --> 01:27:00,875
- Vais ali?
- Vou.
975
01:27:00,875 --> 01:27:04,085
Forasteiros não podem entrar,
preciso parecer com um deles.
976
01:27:04,086 --> 01:27:06,880
Não, não vou.
Nunca fiz um Boulan-Bathor.
977
01:27:06,881 --> 01:27:08,757
O quê?
És artista ou não?
978
01:27:08,757 --> 01:27:11,509
Sim, mas preciso dominar
a personagem
979
01:27:11,510 --> 01:27:15,471
e adquirir os movimentos,
comportamentos, maneiras,
980
01:27:15,471 --> 01:27:19,516
- o desenvolvimento e a voz.
- Improvisar não mata ninguém.
981
01:27:19,517 --> 01:27:20,893
Vamos lá.
982
01:27:22,728 --> 01:27:24,854
Está bem.
983
01:27:25,230 --> 01:27:26,815
Vira-te.
984
01:27:34,905 --> 01:27:36,656
Isto não é nada bom.
985
01:27:37,199 --> 01:27:39,075
Devia fazer as unhas.
986
01:27:45,582 --> 01:27:49,293
Não achas que o chapéu
pode estar meio exagerado?
987
01:27:51,753 --> 01:27:53,546
Deixa lá.
988
01:27:57,048 --> 01:28:00,342
- O que estás a fazer?
- A tentar apanhar o jeito.
989
01:28:00,343 --> 01:28:03,804
- Depressa, estão a olhar.
- Disse-te que precisava praticar.
990
01:28:03,804 --> 01:28:06,014
Este é um papel complicado.
991
01:28:06,556 --> 01:28:09,392
Muito melhor.
Estás a ir bem.
992
01:28:13,563 --> 01:28:15,023
General.
993
01:28:15,523 --> 01:28:17,440
Encontrámos o sinal
do Major de novo.
994
01:28:17,441 --> 01:28:19,818
Finalmente.
Onde é que ele está?
995
01:28:20,110 --> 01:28:23,112
- No território Boulan-Bathor.
- Boulan...
996
01:28:24,322 --> 01:28:27,825
- Ninguém entra ali.
- E de certeza que não sai.
997
01:28:29,869 --> 01:28:31,953
Precisamos de reforços,
avise o Ministro.
998
01:28:31,954 --> 01:28:33,289
Sim, senhor.
999
01:28:42,713 --> 01:28:45,632
- Como perdeste a tua parceira?
- Porque sou estúpido.
1000
01:28:45,633 --> 01:28:47,759
- O que queres dizer?
- Só namoro e brinco.
1001
01:28:47,760 --> 01:28:50,054
Preferes ser fixe
a ser honesto.
1002
01:28:50,054 --> 01:28:52,972
- É a minha história.
- Com que idade perdeste a tua mãe?
1003
01:28:52,972 --> 01:28:54,348
Por favor, não vás por aí agora.
1004
01:28:54,349 --> 01:28:56,267
Está tudo bem ficares vulnerável
às vezes.
1005
01:28:56,267 --> 01:28:58,060
Não atrapalhes a missão,
por favor.
1006
01:28:58,061 --> 01:28:59,395
Não toques em nada.
1007
01:28:59,395 --> 01:29:01,689
Não faz mal mostrares fraqueza.
1008
01:29:01,689 --> 01:29:04,399
- Não sou bom nisso.
- Ela vai-te sentir importante.
1009
01:29:04,400 --> 01:29:07,777
Acredita, ela já é a coisa
mais importante da minha vida.
1010
01:29:15,222 --> 01:29:17,056
Ele quer que nos juntemos
a eles.
1011
01:29:17,056 --> 01:29:19,057
Não acho uma boa ideia.
1012
01:29:19,058 --> 01:29:21,768
Não parece
que esteja a dar escolha.
1013
01:29:35,072 --> 01:29:39,492
- O que se passa?
- Hora do almoço do Boulan III.
1014
01:29:50,461 --> 01:29:53,255
Servir às mesas.
O pior pesadelo de um artista.
1015
01:29:53,255 --> 01:29:55,131
Não comentes que fiz isto
a ninguém.
1016
01:29:55,132 --> 01:29:57,759
Devias agradecer por não sermos
o prato principal.
1017
01:30:15,733 --> 01:30:17,359
Vou vomitar.
1018
01:30:38,754 --> 01:30:42,340
- Ali está ela.
- Tens razão, é nota 10.
1019
01:31:10,156 --> 01:31:11,532
Olá.
1020
01:31:23,390 --> 01:31:26,392
- Algo está errado.
- E uma dança como distracção?
1021
01:31:26,393 --> 01:31:27,727
Não, obrigado.
1022
01:31:37,945 --> 01:31:40,863
- Estão lixados!
- Acho que devíamos ir.
1023
01:31:40,863 --> 01:31:42,823
Deixa-me tratar disto.
1024
01:31:45,326 --> 01:31:47,786
- Valérian!
- Aqui!
1025
01:32:10,390 --> 01:32:11,725
Olá.
1026
01:32:13,893 --> 01:32:16,979
Sê um bom menino.
Senta-te!
1027
01:32:16,979 --> 01:32:18,480
- Fica.
- Laureline...
1028
01:32:18,481 --> 01:32:21,233
- Sou eu, Valérian.
- O quê?
1029
01:32:28,615 --> 01:32:31,325
- Bubble, sai de cima de mim.
- Está bem, vamos lá.
1030
01:32:33,077 --> 01:32:34,495
Desculpe, Alteza.
1031
01:32:42,877 --> 01:32:44,669
Olá, querida.
1032
01:32:51,635 --> 01:32:53,052
Eu mereci isso.
1033
01:32:57,306 --> 01:32:58,641
Cuidado!
1034
01:32:59,350 --> 01:33:01,601
Ela é uma senhora,
não podes bater nela.
1035
01:33:11,152 --> 01:33:13,820
Vamos falar sobre isto,
vais-te magoar.
1036
01:33:15,864 --> 01:33:17,282
Eu avisei-te.
1037
01:33:37,133 --> 01:33:39,176
Isto é o que eu chamo
de parceiro.
1038
01:33:41,595 --> 01:33:44,181
Bravo!
Isso foi incrível!
1039
01:33:44,181 --> 01:33:46,265
Estou muito impressionada.
1040
01:33:47,600 --> 01:33:48,935
Olá.
1041
01:33:49,852 --> 01:33:51,145
Olá.
1042
01:34:04,658 --> 01:34:06,159
Confia em mim nisto.
1043
01:34:32,640 --> 01:34:34,600
3º Regimento a aproximar,
senhor.
1044
01:34:35,268 --> 01:34:37,895
- Notícias dos nossos agentes?
- Não.
1045
01:34:39,063 --> 01:34:42,107
- Pediram resgate do Comandante?
- Negativo.
1046
01:34:42,108 --> 01:34:44,485
- O Ministro está em linha.
- Está bem.
1047
01:34:47,278 --> 01:34:48,613
Os meus respeitos, Ministro.
1048
01:34:48,613 --> 01:34:50,864
General, foi autorizado
pelo conselho
1049
01:34:50,865 --> 01:34:52,741
a assumir o comando
da operação.
1050
01:34:52,742 --> 01:34:54,534
- Parabéns.
- Obrigado, senhor.
1051
01:34:54,535 --> 01:34:58,830
Mas preciso de acesso total
aos dados do Comandante.
1052
01:34:59,123 --> 01:35:01,916
De acordo com as regras,
isso é impossível
1053
01:35:01,916 --> 01:35:05,378
- sem a autorização dele.
- O Comandante pode estar morto.
1054
01:35:05,962 --> 01:35:10,966
Para ter sucesso nesta tarefa,
preciso saber de tudo.
1055
01:35:14,469 --> 01:35:17,054
- Acesso concedido.
- Obrigado, senhor.
1056
01:35:22,351 --> 01:35:23,977
Abrir ficheiro confidencial.
1057
01:35:25,854 --> 01:35:27,855
Abrir ficheiro
sobre o planeta Mül.
1058
01:35:28,273 --> 01:35:30,232
Pedido autorizado.
1059
01:35:32,110 --> 01:35:34,361
Conflito nos territórios do sul.
1060
01:35:35,488 --> 01:35:40,075
A guerra causou
a destruição do planeta Mül.
1061
01:35:40,075 --> 01:35:42,411
Conta-me mais sobre o planeta.
1062
01:35:42,411 --> 01:35:44,829
O planeta era inabitado.
1063
01:35:46,122 --> 01:35:48,165
Quem estava no comando
dessa operação?
1064
01:35:48,166 --> 01:35:49,792
ACESSO NEGADO
1065
01:35:52,253 --> 01:35:53,879
Isto não cheira nada bem.
1066
01:36:13,104 --> 01:36:14,480
Eu disse-te
que tinha uma porta.
1067
01:36:14,480 --> 01:36:18,067
Alguém não estudou o plano antes
de ir a correr, como sempre.
1068
01:36:18,068 --> 01:36:20,570
Preferias que chegasse
depois do evento?
1069
01:36:20,570 --> 01:36:24,489
Podias levar a um lugar
que não seja uma lata de lixo.
1070
01:36:25,157 --> 01:36:26,533
Bubble?
1071
01:36:29,118 --> 01:36:30,578
Bubble, onde é que estás?
1072
01:36:31,037 --> 01:36:33,331
- Onde é que ela está?
- Estava mesmo atrás de nós.
1073
01:36:33,331 --> 01:36:34,790
Estou aqui.
1074
01:36:41,588 --> 01:36:44,506
- O que se passa?
- Fui atingida durante a luta.
1075
01:36:44,507 --> 01:36:45,883
Bubble?
1076
01:36:46,384 --> 01:36:48,010
Diz-me o que fazer.
1077
01:36:49,636 --> 01:36:51,387
Não podes fazer nada.
1078
01:36:52,306 --> 01:36:54,057
De onde venho
1079
01:36:54,057 --> 01:36:56,266
a vida é mais dolorosa
que a morte.
1080
01:36:56,267 --> 01:36:57,727
Não digas isso.
1081
01:36:58,812 --> 01:37:00,896
Infelizmente, é verdade.
1082
01:37:02,440 --> 01:37:05,901
A vida é uma porcaria quando
não se tem uma identidade.
1083
01:37:06,777 --> 01:37:08,320
Tens uma identidade.
1084
01:37:09,696 --> 01:37:12,156
És a maior artista que já vi.
1085
01:37:16,702 --> 01:37:18,120
Obrigada.
1086
01:37:24,334 --> 01:37:27,128
Foi um prazer
apresentar-me a ti.
1087
01:37:28,421 --> 01:37:30,297
Deixo-te o meu reino.
1088
01:37:31,716 --> 01:37:33,509
Trata bem dele.
1089
01:37:33,509 --> 01:37:36,594
- Vou tratar.
- E mais importante...
1090
01:37:37,053 --> 01:37:40,139
- Sim?
- Trata bem dela.
1091
01:37:44,352 --> 01:37:46,395
Ama-a sem medida.
1092
01:37:46,771 --> 01:37:51,232
"É um amor pobre
aquele que se pode medir".
1093
01:38:14,754 --> 01:38:16,130
Vamos embora.
1094
01:38:33,603 --> 01:38:35,479
As naves aterraram todas,
General.
1095
01:38:35,480 --> 01:38:38,399
Quero a Secção Um em operação
logo que possível.
1096
01:38:38,400 --> 01:38:40,193
O que aqueles K-Tron
fazem ali?
1097
01:38:41,110 --> 01:38:42,986
O Comandante programou-os
pessoalmente.
1098
01:38:42,987 --> 01:38:46,114
- Não podem ser desactivados.
- Bestial.
1099
01:38:46,407 --> 01:38:48,200
É tudo que precisamos.
1100
01:38:54,747 --> 01:38:57,374
- Tens ideia para onde vamos?
- Sim, claro.
1101
01:38:57,374 --> 01:38:58,834
Quero dizer...
1102
01:39:00,419 --> 01:39:02,253
- Suponho.
- Tens a certeza
1103
01:39:02,254 --> 01:39:05,506
- ou supões?
- Sei que parece estranho...
1104
01:39:07,383 --> 01:39:08,718
Mas a Princesa
1105
01:39:08,718 --> 01:39:10,260
está a guiar-me.
1106
01:39:10,261 --> 01:39:12,221
A Princesa?
1107
01:39:12,221 --> 01:39:14,388
- Ela está a guiar-te?
- Sim.
1108
01:39:14,389 --> 01:39:19,227
Olha, é difícil explicar,
mas é como se ela
1109
01:39:19,603 --> 01:39:21,604
estivesse comigo
o tempo todo.
1110
01:39:21,605 --> 01:39:22,897
Espera.
1111
01:39:23,773 --> 01:39:27,067
Estás a dizer
que tens uma mulher
1112
01:39:27,068 --> 01:39:30,613
dentro de ti
desde o início?
1113
01:39:31,279 --> 01:39:33,239
Laureline, podemos ir,
por favor?
1114
01:39:33,240 --> 01:39:34,532
Claro.
1115
01:39:35,450 --> 01:39:36,743
Primeiro as senhoras.
1116
01:39:37,535 --> 01:39:38,953
Hilariante.
1117
01:39:43,540 --> 01:39:45,125
Rápido, desembarquem.
1118
01:39:49,087 --> 01:39:51,672
Capitão Kris, Estação Um
operacional. General?
1119
01:39:51,672 --> 01:39:55,134
Prossigam. Uma unidade K-Tron
vai juntar-se a vocês.
1120
01:39:55,134 --> 01:39:56,843
Isso não será necessário.
1121
01:39:56,844 --> 01:39:58,845
Ordens do Comandante,
não minhas.
1122
01:39:58,846 --> 01:40:00,264
Entendido.
1123
01:40:00,722 --> 01:40:02,015
Vamos!
1124
01:40:19,072 --> 01:40:21,491
Fomos manipulados
desde o começo.
1125
01:40:21,491 --> 01:40:23,450
- O que queres dizer?
- Estamos numa zona morta
1126
01:40:23,450 --> 01:40:25,243
e estamos a respirar.
1127
01:40:25,244 --> 01:40:27,913
Não parece haver sinais
de contaminação.
1128
01:40:31,249 --> 01:40:35,127
O Comandante sabe bem
a origem deste mal terrível.
1129
01:40:36,837 --> 01:40:38,130
O que é?
1130
01:40:43,928 --> 01:40:45,304
Pearls.
1131
01:40:45,304 --> 01:40:48,639
Chamo-me, Tsûuri.
Sou filho do Imperador.
1132
01:40:48,640 --> 01:40:50,683
Porreiro. Que tal
apresentar-nos ao papá?
1133
01:40:50,684 --> 01:40:52,351
Ele vos aguarda.
1134
01:40:54,812 --> 01:40:57,063
Tenta contactar o General.
Traz todos aqui.
1135
01:40:57,064 --> 01:40:58,356
Vou ganhar algum tempo.
1136
01:40:58,356 --> 01:41:01,984
Que tal ires tu buscar reforços,
para variar?
1137
01:41:07,114 --> 01:41:08,740
Inacreditável.
1138
01:41:35,264 --> 01:41:36,640
Sigam-me.
1139
01:42:17,260 --> 01:42:19,344
Gostaria que conhecessem
o meu pai,
1140
01:42:19,345 --> 01:42:21,054
o Imperador.
1141
01:42:31,230 --> 01:42:36,192
Chamo-me Haban-Limaï
e esta é a minha esposa, Aloï.
1142
01:42:36,193 --> 01:42:40,196
Melo hiné.
É um prazer recebê-los aqui.
1143
01:42:40,196 --> 01:42:43,448
O meu filho sentiu a presença
da irmã,
1144
01:42:43,449 --> 01:42:46,285
a Princesa Lïhio-Minaa,
em si.
1145
01:42:49,789 --> 01:42:51,915
Parece
que ela o escolheu.
1146
01:42:53,417 --> 01:42:54,834
O que quer dizer?
1147
01:42:57,754 --> 01:43:01,465
No momento em que morremos,
libertamos toda a energia
1148
01:43:01,465 --> 01:43:04,592
que resta no nosso corpo
na forma de uma onda
1149
01:43:04,593 --> 01:43:07,220
que viaja através do espaço
e do tempo.
1150
01:43:07,220 --> 01:43:09,597
Às vezes, ela encontra
um hóspede benevolente.
1151
01:43:09,597 --> 01:43:12,183
Lïhio-Minaa escolheu-o
1152
01:43:12,184 --> 01:43:14,977
para ser o guardião
da alma dela.
1153
01:43:17,897 --> 01:43:19,356
Eu disse-te.
1154
01:43:27,780 --> 01:43:29,573
Minha filha.
1155
01:43:34,369 --> 01:43:36,871
Estou tão feliz
por te ver.
1156
01:43:36,871 --> 01:43:38,539
Eu também.
1157
01:43:39,791 --> 01:43:41,375
Quero dizer,
1158
01:43:41,375 --> 01:43:43,168
ela também está.
1159
01:43:46,755 --> 01:43:50,800
O que aconteceu exactamente
a si e ao seu povo?
1160
01:43:50,801 --> 01:43:53,636
O nosso planeta era
um verdadeiro paraíso
1161
01:43:53,636 --> 01:43:56,847
no qual vivíamos em harmonia
com os elementos.
1162
01:43:56,848 --> 01:44:00,267
A nossa principal actividade
era a pesca de pérolas
1163
01:44:00,267 --> 01:44:02,561
que possuíam
uma energia fenomenal.
1164
01:44:02,561 --> 01:44:04,520
Elas fertilizavam
as nossas terras,
1165
01:44:04,521 --> 01:44:06,772
controlavam ventos
e marés.
1166
01:44:06,773 --> 01:44:09,359
Três vezes por ano
dávamos à terra
1167
01:44:09,359 --> 01:44:11,360
o que o mar
nos tinha dado.
1168
01:44:11,361 --> 01:44:16,323
Vivemos assim em harmonia
por séculos e séculos.
1169
01:44:17,783 --> 01:44:20,285
Até ao dia do apocalipse.
1170
01:44:23,287 --> 01:44:25,914
No céu sobre o nosso planeta
1171
01:44:25,915 --> 01:44:29,752
outros povos lutavam
uma terrível guerra.
1172
01:44:29,752 --> 01:44:33,129
Uma guerra entre povos
que nem mesmo conhecíamos.
1173
01:45:20,380 --> 01:45:21,798
Mísseis carregados, senhor.
1174
01:45:21,798 --> 01:45:24,049
Use os mísseis de compulsão.
1175
01:45:25,384 --> 01:45:26,885
Tem a certeza, senhor?
1176
01:45:27,594 --> 01:45:29,387
Sim, tenho.
1177
01:45:30,639 --> 01:45:32,432
Ao seu comando.
1178
01:45:37,395 --> 01:45:39,313
Com a graça de Deus.
1179
01:46:04,627 --> 01:46:06,545
A vossa filha morreu
durante a batalha.
1180
01:46:06,546 --> 01:46:09,548
Sim.
E outros 6 milhões de nós.
1181
01:46:13,760 --> 01:46:15,928
O que aconteceu
depois da explosão?
1182
01:46:15,929 --> 01:46:18,639
Vagueámos pelo espaço
por muitos anos
1183
01:46:18,639 --> 01:46:22,101
a bordo de uma nave
que salvámos dos destroços.
1184
01:46:22,102 --> 01:46:24,604
E parte dela
estava destruída.
1185
01:46:30,400 --> 01:46:33,820
Aquele novo ambiente
era bem diferente do nosso
1186
01:46:33,820 --> 01:46:37,656
e no início precisámos de tempo
para o entender
1187
01:46:37,656 --> 01:46:42,327
e absorver a vasta quantidade
de conhecimento contido nela.
1188
01:46:49,917 --> 01:46:53,337
Aprendemos línguas,
matemática,
1189
01:46:53,337 --> 01:46:57,590
física, química e filosofia.
1190
01:46:59,217 --> 01:47:02,887
Aprendemos sobre os milhares
de planetas, estrelas e luas
1191
01:47:02,888 --> 01:47:05,806
e do universo que não sabíamos
que existia.
1192
01:47:08,142 --> 01:47:10,560
E aprendemos sobre
as complexas espécies
1193
01:47:10,560 --> 01:47:12,645
que habitam este universo.
1194
01:47:13,272 --> 01:47:15,273
Inclusive os humanos,
1195
01:47:15,274 --> 01:47:18,109
aqueles que destruíram
o nosso planeta.
1196
01:47:19,527 --> 01:47:23,446
O tempo não diminuiu
a memória da nossa perda,
1197
01:47:24,031 --> 01:47:25,823
mas permitiu-nos
deixar para trás
1198
01:47:25,866 --> 01:47:28,951
a raiva pelos responsáveis
que a causaram.
1199
01:47:35,416 --> 01:47:37,250
Assim, um dia,
1200
01:47:37,251 --> 01:47:39,586
recebemos a visita
de sucateiros
1201
01:47:39,586 --> 01:47:41,171
que viajavam pela galáxia.
1202
01:47:41,171 --> 01:47:44,632
Depois de alguns anos,
eles já estavam cheios.
1203
01:47:47,802 --> 01:47:51,930
E foram vender aquela carga
num enorme empreendimento.
1204
01:47:53,891 --> 01:47:56,351
- Alpha.
- Sim.
1205
01:47:56,351 --> 01:48:01,022
A Cidade dos Mil Planetas,
onde por centenas de anos
1206
01:48:01,022 --> 01:48:05,275
tantas espécies partilharam
o seu conhecimento e inteligência
1207
01:48:05,276 --> 01:48:06,777
uns com os outros.
1208
01:48:07,778 --> 01:48:10,738
Nas sombras de Alpha,
vivemos despercebidos,
1209
01:48:10,739 --> 01:48:14,576
o tempo todo a observar
e a aprender com cada uma delas.
1210
01:48:17,829 --> 01:48:21,415
Até que adquirimos conhecimento
e material suficiente
1211
01:48:21,415 --> 01:48:23,750
para construirmos
a nossa própria nave.
1212
01:48:36,143 --> 01:48:38,645
O nosso planeta desapareceu,
para sempre,
1213
01:48:38,645 --> 01:48:41,980
mas com o que aprendemos
somos agora capazes de reproduzir
1214
01:48:41,981 --> 01:48:44,733
e restaurar
o nosso mundo perdido.
1215
01:48:45,777 --> 01:48:49,238
- Incrível.
- Só faltam duas coisas.
1216
01:48:49,238 --> 01:48:50,948
Um Converter Mül.
1217
01:48:51,615 --> 01:48:53,200
E uma pérola.
1218
01:48:53,200 --> 01:48:56,452
A única que Tsûuri
conseguiu salvar.
1219
01:49:12,550 --> 01:49:14,301
Somos sobreviventes.
1220
01:49:14,302 --> 01:49:16,095
Mas isto faz-nos testemunhas.
1221
01:49:16,095 --> 01:49:19,430
Testemunhas de um passado
que os humanos querem apagar
1222
01:49:19,431 --> 01:49:21,349
e esquecer para sempre.
1223
01:49:22,476 --> 01:49:26,979
Podemos perdoar.
Mas como podemos esquecer?
1224
01:49:27,563 --> 01:49:30,523
Então não havia outra opção
além de roubarem o Converter
1225
01:49:30,524 --> 01:49:32,234
e Tsûuri contratou
um profissional.
1226
01:49:32,235 --> 01:49:33,611
Igon Siruss.
1227
01:49:35,738 --> 01:49:38,531
O Major Valérian interveio
e recuperou o Converter.
1228
01:49:38,531 --> 01:49:40,241
O que vos deixou
com uma só opção.
1229
01:49:40,242 --> 01:49:42,785
Raptar o Comandante
e obrigá-lo a contar a verdade.
1230
01:49:42,785 --> 01:49:44,953
Agora conhecem
a nossa história.
1231
01:49:44,954 --> 01:49:48,081
O nosso destino está
nas vossas mãos.
1232
01:50:03,971 --> 01:50:05,639
Major.
1233
01:50:05,639 --> 01:50:07,932
Prenda estas criaturas
imediatamente.
1234
01:50:07,932 --> 01:50:10,393
Mataram os nossos homens
e são muito perigosos.
1235
01:50:10,434 --> 01:50:12,895
Eles são Pearls,
do planeta Mül.
1236
01:50:12,896 --> 01:50:15,648
Ouvi a história ridícula.
Isso é impossível.
1237
01:50:15,648 --> 01:50:17,440
Mül era inabitado.
1238
01:50:17,441 --> 01:50:20,027
A existência deles
prova o contrário, não prova?
1239
01:50:20,027 --> 01:50:22,529
Estou a dizer
que não havia vida no planeta.
1240
01:50:22,529 --> 01:50:25,447
Os detectores foram claros.
Prendam-nos.
1241
01:50:25,448 --> 01:50:28,825
- Como pode ter tanta certeza?
- Porque li os relatórios.
1242
01:50:28,826 --> 01:50:30,661
E estava a bordo.
1243
01:50:32,963 --> 01:50:36,173
Sim.
Sim, eu estava a bordo.
1244
01:50:37,050 --> 01:50:40,302
E havia coisas mais importantes
para nos preocuparmos.
1245
01:50:40,303 --> 01:50:41,929
Os nossos Cruzadores
foram dizimadas.
1246
01:50:41,929 --> 01:50:44,723
Perdemos 500 mil soldados
num só dia.
1247
01:50:45,808 --> 01:50:47,767
Era uma carnificina total.
1248
01:50:47,767 --> 01:50:50,269
Estavam tão preocupados
que não viram os detectores
1249
01:50:50,270 --> 01:50:52,146
a indicarem sinais de vida
no planeta.
1250
01:50:52,146 --> 01:50:55,398
Ou ainda pior.
Talvez soubesse que era habitado
1251
01:50:55,399 --> 01:50:57,067
e sacrificou-o.
1252
01:50:57,068 --> 01:50:59,820
Comandante,
o planeta é habitado.
1253
01:50:59,820 --> 01:51:02,655
- Por formas de vida primitivas.
- Não, Comandante.
1254
01:51:02,656 --> 01:51:04,532
Detectei uma língua complexa
1255
01:51:04,532 --> 01:51:06,993
- e grande actividade cerebral.
- Major.
1256
01:51:07,910 --> 01:51:12,122
Estamos a fazer história aqui,
e nem você nem alguns selvagens
1257
01:51:12,123 --> 01:51:14,124
ficarão no caminho.
1258
01:51:15,584 --> 01:51:17,919
Quando soube
que os sobreviventes de Mül
1259
01:51:17,919 --> 01:51:19,754
estavam a viver em Alpha,
1260
01:51:19,755 --> 01:51:22,465
decidiu apagar qualquer traço
do seu erro.
1261
01:51:23,424 --> 01:51:25,760
Em vez
de aceitar as consequências.
1262
01:51:26,260 --> 01:51:28,887
Não quero sobreviventes.
1263
01:51:28,888 --> 01:51:32,557
E destruiu todas as provas
que o Major tinha contra si.
1264
01:51:42,900 --> 01:51:46,903
O que esperavam que eu fizesse?
Era a única saída.
1265
01:51:52,450 --> 01:51:55,369
Admitir um erro desta escala
teria exposto o nosso Governo
1266
01:51:55,369 --> 01:51:57,829
a perdas colossais
e pedidos de compensação.
1267
01:51:57,829 --> 01:51:59,664
A nossa economia nunca recuperaria.
1268
01:51:59,665 --> 01:52:02,667
Num segundo,
perderíamos a nossa supremacia
1269
01:52:02,668 --> 01:52:05,670
e a nossa liderança.
Haveria sanções imediatas.
1270
01:52:05,670 --> 01:52:08,838
E provavelmente seríamos banidos
de Alpha e proibidos de ter acesso
1271
01:52:08,839 --> 01:52:11,425
ao maior mercado de conhecimento
e inteligência.
1272
01:52:11,425 --> 01:52:14,718
É isso que iam querer
para os vossos compatriotas?
1273
01:52:16,137 --> 01:52:18,681
Levando-os à ruína
e degradação,
1274
01:52:18,682 --> 01:52:21,934
forçando-os
a regredir milhares de anos?
1275
01:52:21,935 --> 01:52:25,479
O nosso Conselho achou adequado
proteger os nossos cidadãos
1276
01:52:25,521 --> 01:52:28,606
sempre em primeiro lugar.
Esse não é o seu dever?
1277
01:52:28,607 --> 01:52:31,984
E o meu?
E o vosso?
1278
01:52:38,365 --> 01:52:41,659
Ou preferiam arriscar
destruir a nossa economia
1279
01:52:41,660 --> 01:52:44,287
- devido a um bando de...
- Selvagens?
1280
01:52:44,287 --> 01:52:46,997
Está sob influência
destas criaturas.
1281
01:52:46,998 --> 01:52:50,918
Não misture as coisas.
Ele é a ameaça!
1282
01:52:50,918 --> 01:52:52,752
Ele é o inimigo!
1283
01:52:59,301 --> 01:53:03,554
Você é o seu
pior inimigo, Comandante.
1284
01:53:03,596 --> 01:53:06,306
A não ser que se reconcilie
com o seu passado,
1285
01:53:06,307 --> 01:53:08,767
não terá um futuro.
1286
01:53:14,982 --> 01:53:16,483
Major...
1287
01:53:16,816 --> 01:53:20,193
Ordeno que prenda
este homem.
1288
01:53:20,945 --> 01:53:23,405
Podemos conversar
de homem para homem por um segundo?
1289
01:53:27,075 --> 01:53:28,743
Agente, o que está a fazer?
1290
01:53:30,620 --> 01:53:32,537
Ensinei-o a fazer aquilo.
1291
01:53:34,123 --> 01:53:35,915
Boa conversa.
1292
01:53:41,546 --> 01:53:43,506
Avancem, avancem!
1293
01:53:49,928 --> 01:53:51,763
Secção Um entrou
na zona vermelha.
1294
01:53:51,805 --> 01:53:54,349
Prepare a Secção Dois
para entrar também.
1295
01:53:54,349 --> 01:53:57,894
Isto foi divertido, mas temos
de voltar para o nosso povo.
1296
01:53:57,894 --> 01:54:01,021
Tome.
Isto é vosso.
1297
01:54:02,231 --> 01:54:04,149
Vamos consertar tudo,
prometo.
1298
01:54:04,441 --> 01:54:06,567
Vamos levar o...
Calma, o que estás a fazer?
1299
01:54:06,568 --> 01:54:09,404
- Estou a devolver o Converter.
- Não.
1300
01:54:09,405 --> 01:54:12,198
- A pérola é inútil sem isto.
- Sim, mas...
1301
01:54:13,825 --> 01:54:16,452
- Podem-nos dar um segundo?
- O que é?
1302
01:54:18,454 --> 01:54:20,289
O Converter pertence
ao Governo.
1303
01:54:20,289 --> 01:54:23,166
Pode ser o último
do universo.
1304
01:54:23,167 --> 01:54:25,627
Entraste na do Comandante
de que o que é meu é meu
1305
01:54:25,627 --> 01:54:29,422
- e o que é teu também é meu?
- É o Juramento da Fidelidade.
1306
01:54:29,422 --> 01:54:32,340
- Não cabe a nós devolver.
- A Federação errou
1307
01:54:32,341 --> 01:54:35,886
- e tem de se retractar.
- Mas não cabe a nós decidir.
1308
01:54:35,886 --> 01:54:38,805
- Deixa isso com o Tribunal.
- Estão a 18 anos-luz daqui.
1309
01:54:38,806 --> 01:54:41,015
Só nós podemos consertar isto.
1310
01:54:41,016 --> 01:54:45,687
Laureline, sou um soldado.
Sigo as regras.
1311
01:54:46,020 --> 01:54:48,104
É o que me faz ser quem sou.
1312
01:54:54,027 --> 01:54:55,570
Vês?
1313
01:54:57,113 --> 01:55:00,700
É por isso que não quero casar,
não sabes o que é o amor.
1314
01:55:00,700 --> 01:55:02,701
Vá lá, isto não tem nada a ver
com amor.
1315
01:55:02,702 --> 01:55:04,786
É aí que te enganas.
1316
01:55:05,412 --> 01:55:08,915
O amor é mais poderoso
que qualquer coisa, Valérian.
1317
01:55:09,416 --> 01:55:11,751
Ele quebra
todas as regras, leis
1318
01:55:11,751 --> 01:55:14,628
e supera qualquer exército
ou Governo.
1319
01:55:14,628 --> 01:55:16,629
Olha só para ela.
1320
01:55:17,506 --> 01:55:20,092
Por um segundo,
coloca-te no seu lugar.
1321
01:55:20,092 --> 01:55:22,927
Ela perdeu o seu povo
e a sua filha.
1322
01:55:22,928 --> 01:55:25,263
E está disposta a perdoar.
1323
01:55:25,263 --> 01:55:27,348
Isso é amor verdadeiro.
1324
01:55:27,349 --> 01:55:30,184
É a confiança que deposita
em outra pessoa e...
1325
01:55:30,852 --> 01:55:33,937
Pensei que podia ser
essa pessoa para ti.
1326
01:55:35,146 --> 01:55:37,356
- Mas, claramente...
- Podes ser.
1327
01:55:38,734 --> 01:55:40,568
Tu és.
1328
01:55:41,819 --> 01:55:43,987
Eu morreria por ti.
1329
01:55:43,988 --> 01:55:47,115
Não estou a pedir
que morras por mim.
1330
01:55:47,867 --> 01:55:50,910
Estou a pedir
que confies em mim.
1331
01:56:11,053 --> 01:56:13,680
Está bem.
Dá-lhes.
1332
01:56:18,769 --> 01:56:20,561
Obrigada.
1333
01:56:30,237 --> 01:56:32,697
Nós somos os culpados
pela perda do vosso planeta
1334
01:56:32,697 --> 01:56:36,117
e seria uma honra ajudarmos
a recuperá-lo.
1335
01:56:36,993 --> 01:56:38,661
Tome.
1336
01:56:45,543 --> 01:56:47,335
Melinama.
1337
01:56:52,174 --> 01:56:53,966
Significa "obrigada".
1338
01:57:02,140 --> 01:57:04,725
Espalhem-se, espalhem-se!
1339
01:57:29,873 --> 01:57:31,791
Capitão, estamos consigo.
1340
01:57:31,792 --> 01:57:33,835
Algum sinal de contaminação
ou radiação?
1341
01:57:33,835 --> 01:57:35,586
Nada de nenhum dos dois.
1342
01:57:36,588 --> 01:57:38,297
Não faz sentido.
1343
01:59:09,920 --> 01:59:12,422
Não querias ir à praia?
1344
01:59:17,802 --> 01:59:20,220
A nossa filha fez
uma boa escolha.
1345
01:59:20,930 --> 01:59:23,390
Ela pode descansar
em paz agora.
1346
01:59:31,355 --> 01:59:32,856
Temos de ir agora.
1347
01:59:32,899 --> 01:59:34,733
Que vocês e o vosso povo vivam
em paz
1348
01:59:34,733 --> 01:59:38,027
onde quer que se aventurem
no espaço e no tempo.
1349
01:59:49,288 --> 01:59:52,165
Explosivos colocados, General.
A aguardar ordens.
1350
01:59:52,166 --> 01:59:55,586
Recebido. Evacuem a zona.
Têm 4 minutos.
1351
01:59:57,587 --> 01:59:59,129
Entendido.
1352
02:00:01,966 --> 02:00:05,510
Pai, há centenas de soldados
à volta da nave.
1353
02:00:05,510 --> 02:00:08,721
- Sairemos num minuto.
- Não têm um minuto.
1354
02:00:08,722 --> 02:00:10,764
Conseguem comunicar
com o mundo exterior?
1355
02:00:10,765 --> 02:00:12,725
Ficaremos indefesos
se permitirmos isso.
1356
02:00:12,726 --> 02:00:15,936
Se eu não os contactar,
ficarão indefesos para sempre.
1357
02:00:22,317 --> 02:00:24,151
Só um contacto.
1358
02:00:26,613 --> 02:00:28,822
- Interrompa o sinal.
- Obrigado.
1359
02:00:35,454 --> 02:00:38,539
As paredes pararam de mexer.
Alguma coisa está a acontecer.
1360
02:00:38,874 --> 02:00:41,834
Mantenha a posição.
Estamos a analisar os dados.
1361
02:00:42,919 --> 02:00:44,295
Não acredito
que fariam isso.
1362
02:00:44,337 --> 02:00:47,464
- O General segue o protocolo.
- Detesto protocolos.
1363
02:00:47,465 --> 02:00:50,134
Capitão, os dados mostram
que construíram uma nave
1364
02:00:50,134 --> 02:00:51,718
atrás da parede.
1365
02:00:57,056 --> 02:00:59,141
Contacto com o inimigo.
1366
02:01:00,143 --> 02:01:01,769
Dê-me uma discrição física.
1367
02:01:01,810 --> 02:01:04,479
As mesmas criaturas
que raptaram o Comandante.
1368
02:01:09,901 --> 02:01:12,319
Mostram algum sinal
de hostilidade?
1369
02:01:15,740 --> 02:01:17,491
Nem por isso.
1370
02:01:18,200 --> 02:01:21,119
- Estão armados?
- Não.
1371
02:01:24,455 --> 02:01:25,748
General?
1372
02:01:25,748 --> 02:01:28,958
Estamos a receber um sinal
de um módulo Destiny 2005.
1373
02:01:28,959 --> 02:01:32,128
- O quê?
- Parece o Major Valérian.
1374
02:01:35,525 --> 02:01:38,027
- Pode transmitir.
- Major, está com o General.
1375
02:01:38,027 --> 02:01:40,571
- Major?
- Sim, com a Sargento Laureline,
1376
02:01:40,571 --> 02:01:42,197
estamos vivos
e dentro da parede.
1377
02:01:42,198 --> 02:01:43,574
Cancele o ataque imediatamente.
1378
02:01:43,574 --> 02:01:45,700
Major, não consigo ler
o seu código de ADN.
1379
02:01:45,701 --> 02:01:47,827
Sabe o procedimento.
Preciso ter a certeza.
1380
02:01:47,828 --> 02:01:49,787
Não há tempo
para procedimentos idiotas.
1381
02:01:49,788 --> 02:01:52,915
Estamos com uma espécie
que já dizimámos uma vez.
1382
02:01:52,915 --> 02:01:54,333
Os Pearls do planeta Mül.
1383
02:01:54,334 --> 02:01:55,960
Então mande os seus homens
recuarem
1384
02:01:55,960 --> 02:01:57,836
antes que cometa
um segundo genocídio!
1385
02:01:57,837 --> 02:01:59,213
Este é o temperamento dela.
1386
02:01:59,213 --> 02:02:00,839
O planeta Mül
não era habitado.
1387
02:02:00,839 --> 02:02:02,673
Ande lá!
Sabe que isso não é verdade.
1388
02:02:02,674 --> 02:02:05,093
O Comandante estava lá,
ele deu as ordens!
1389
02:02:05,093 --> 02:02:06,844
E depois organizou
este procedimento
1390
02:02:06,845 --> 02:02:08,679
para eliminar
qualquer sobrevivente.
1391
02:02:08,679 --> 02:02:11,681
Uma prova viva do erro dele.
Pare o procedimento.
1392
02:02:11,682 --> 02:02:15,269
Talvez por isso o Comandante
interrogava aquela criatura.
1393
02:02:20,106 --> 02:02:22,149
O Comandante está com vocês?
1394
02:02:25,945 --> 02:02:28,656
Vamos!
Vamos a acordar.
1395
02:02:29,740 --> 02:02:31,574
- Tem uma chamada.
- O quê?
1396
02:02:33,326 --> 02:02:36,412
Vamos lá, meu amigo.
É a altura de confessar.
1397
02:02:37,164 --> 02:02:38,498
Olá?
1398
02:02:38,498 --> 02:02:41,208
Sem código de ADN,
mas a voz combina.
1399
02:02:41,583 --> 02:02:44,377
Aqui é o General Okto-Bar,
ouve-me, Comandante?
1400
02:02:45,462 --> 02:02:47,463
O que se passa?
1401
02:02:47,464 --> 02:02:50,216
Estamos prontos
para activar os explosivos
1402
02:02:50,216 --> 02:02:53,052
de acordo com as ordens
que o senhor deu.
1403
02:02:53,719 --> 02:02:56,305
O senhor confirma
essas ordens?
1404
02:02:56,305 --> 02:02:58,765
Ou tem alguma coisa
para me contar
1405
02:02:58,766 --> 02:03:02,186
que me permita impedir
o ataque?
1406
02:03:05,897 --> 02:03:07,815
Eu sou um soldado.
1407
02:03:10,443 --> 02:03:14,821
E um soldado escolhe sempre
a morte no lugar da humilhação.
1408
02:03:19,076 --> 02:03:21,285
Aniquilem todos.
1409
02:03:43,430 --> 02:03:44,764
O que raio está a fazer?
1410
02:03:44,764 --> 02:03:46,099
Eu não dei as ordens!
1411
02:03:46,099 --> 02:03:48,058
Capitão!
Cessar-fogo imediatamente!
1412
02:03:48,059 --> 02:03:51,061
Não somos nós!
São K-Tron a disparar contra nós!
1413
02:03:52,688 --> 02:03:54,022
Vamos!
1414
02:03:57,568 --> 02:03:59,694
Vou dar apoio ao Tsûuri.
1415
02:03:59,694 --> 02:04:02,279
- Fica de olho nele.
- Ele não vai a lado nenhum.
1416
02:04:05,825 --> 02:04:08,535
Para baixo!
Protejam-se!
1417
02:04:10,537 --> 02:04:12,247
Alex, carrega a minha arma
com tudo.
1418
02:04:12,248 --> 02:04:13,749
- Entendido.
- Obrigado.
1419
02:04:30,347 --> 02:04:33,975
- Neza, pare a contagem agora!
- Sim, senhor.
1420
02:04:56,370 --> 02:04:57,829
Rápido, Neza!
1421
02:05:26,146 --> 02:05:28,064
Despache-se, Neza!
1422
02:05:34,195 --> 02:05:35,654
Vamos lá!
1423
02:05:41,868 --> 02:05:44,870
- Quanto tempo resta?
- 6 segundos!
1424
02:05:48,708 --> 02:05:50,375
Rápido!
1425
02:06:23,780 --> 02:06:25,281
Neza?
1426
02:06:33,330 --> 02:06:35,164
Procure sobreviventes.
1427
02:06:36,666 --> 02:06:38,917
PROCESSO DE VERIFICAÇÃO
1428
02:07:00,604 --> 02:07:02,313
Capitão, relate a situação.
1429
02:07:02,314 --> 02:07:04,858
Não sobrou nada,
apenas um grande buraco.
1430
02:07:04,858 --> 02:07:08,110
Eles partiram com a nave.
Desapareceu tudo.
1431
02:07:08,111 --> 02:07:10,696
E os nossos agentes,
Valérian e Laureline?
1432
02:07:10,696 --> 02:07:12,947
- Não, nada.
- E o Comandante?
1433
02:07:12,948 --> 02:07:14,366
Está alguém aí?
1434
02:07:14,367 --> 02:07:15,993
- Aguarde.
- Veio dali.
1435
02:07:20,039 --> 02:07:21,415
Há um corpo.
1436
02:07:21,415 --> 02:07:25,001
Tirem-me daqui,
seus incompetentes!
1437
02:07:26,169 --> 02:07:28,253
É o Comandante.
1438
02:07:28,587 --> 02:07:30,547
- Está vivo?
- Afirmativo.
1439
02:07:30,548 --> 02:07:32,925
- Vivo e bem vivo.
- Boa.
1440
02:07:35,844 --> 02:07:37,679
Prendam-no.
1441
02:07:40,432 --> 02:07:41,766
Socorro!
1442
02:07:59,406 --> 02:08:01,783
Fazes alguma ideia
de onde nos deixaram?
1443
02:08:01,783 --> 02:08:04,034
Estamos a duas horas
de distância das férias.
1444
02:08:04,035 --> 02:08:06,329
Já enviei
um pedido de socorro.
1445
02:08:06,330 --> 02:08:08,081
- Duas horas?
- Pois é, eu sei,
1446
02:08:08,081 --> 02:08:10,583
2 horas sozinha comigo,
que chatice.
1447
02:08:11,042 --> 02:08:13,627
Não brinques,
no espaço é uma eternidade.
1448
02:08:17,505 --> 02:08:20,716
Agora que a missão acabou,
podemos terminar a nossa conversa.
1449
02:08:20,717 --> 02:08:22,218
Que conversa?
1450
02:08:22,219 --> 02:08:24,011
Estávamos a falar
sobre o nosso futuro.
1451
02:08:24,011 --> 02:08:27,222
A sério?
O que o futuro nos aguarda?
1452
02:08:31,518 --> 02:08:33,144
Tu.
1453
02:08:33,645 --> 02:08:35,230
Eu.
1454
02:08:36,814 --> 02:08:38,440
Nós.
1455
02:08:41,986 --> 02:08:44,028
Parabéns.
1456
02:08:47,074 --> 02:08:49,075
Obrigada, Valérian.
1457
02:08:49,868 --> 02:08:52,411
Isto é tão romântico.
1458
02:08:52,411 --> 02:08:55,080
- Pensaste nisto sozinho?
- Sim.
1459
02:08:55,081 --> 02:08:57,458
Significas muito
para mim, sabes?
1460
02:08:58,333 --> 02:08:59,917
Laureline,
1461
02:09:01,669 --> 02:09:04,630
davas-me a honra
de seres minha esposa?
1462
02:09:06,591 --> 02:09:08,634
Na alegria e na tristeza.
1463
02:09:09,051 --> 02:09:12,095
Na tristeza?
Isso é negociável?
1464
02:09:12,096 --> 02:09:13,472
Não.
1465
02:09:14,180 --> 02:09:16,098
Está bem, então.
1466
02:09:27,234 --> 02:09:29,944
Isto é um sim?
1467
02:09:29,944 --> 02:09:31,695
É um talvez.
1468
02:09:32,864 --> 02:09:35,533
Estou confuso.
É assim que o amor funciona?
1469
02:09:35,992 --> 02:09:38,619
É assim que funciono.
Passaste um dia
1470
02:09:38,619 --> 02:09:41,288
no corpo de uma mulher
e não aprendeste nada?
1471
02:09:41,288 --> 02:09:42,747
Sim.
1472
02:09:43,957 --> 02:09:45,917
Aprendi uma coisa.
1473
02:09:46,334 --> 02:09:48,127
O quê?
1474
02:09:48,128 --> 02:09:51,422
Quero que o teu nome
seja o único da minha lista.
1475
02:10:17,943 --> 02:10:20,943
AO MEU PAI...