1 00:04:00,536 --> 00:04:05,707 Avaruusasema Alpha on saavuttanut kriittisen massan. 2 00:04:05,708 --> 00:04:10,120 Sen paino ja koko ovat suuri uhka Maalle. 3 00:04:12,382 --> 00:04:16,926 Keskuskomitea on päättänyt kohdistaa kaikki resurssinsa 4 00:04:16,927 --> 00:04:20,548 aseman irrottamiseen Maan painovoimasta. 5 00:04:22,475 --> 00:04:25,853 Se kulkee nyt kohti Magellanin virtausta. 6 00:04:25,854 --> 00:04:28,146 Kuten Magellan aikanaan, 7 00:04:28,147 --> 00:04:32,059 avaruusasema Alpha matkaa kohti tuntematonta. 8 00:04:32,527 --> 00:04:35,404 Arvojamme ja tietämystämme symboloiden 9 00:04:35,405 --> 00:04:38,573 se vie rauhan ja yhtenäisyyden viestin 10 00:04:38,574 --> 00:04:41,242 universumin etäisimpiin kolkkiin asti. 11 00:04:41,243 --> 00:04:44,279 Ajatuksemme ja rukouksemme ovat kanssanne. 12 00:04:44,496 --> 00:04:47,950 Herran siunausta, ja onnea matkaan. 13 00:05:10,522 --> 00:05:13,517 400 VUOTTA MYÖHEMMIN 14 00:05:21,825 --> 00:05:26,029 PLANEETTA MÜL, QN34:N TÄHDISTÖ 15 00:08:00,938 --> 00:08:05,393 Antakaamme takaisin luonnolle, mitä se on meille antanut. 16 00:08:13,826 --> 00:08:17,031 Antakaa helmi tyttärelleni, prinsessa Lïholle. 17 00:11:00,615 --> 00:11:02,524 Isä! 18 00:11:42,448 --> 00:11:44,483 Se on rikki! 19 00:12:48,263 --> 00:12:52,465 Onko kaikki hyvin? - Näin vain painajaista. 20 00:12:53,517 --> 00:12:55,177 Ei. 21 00:12:57,730 --> 00:13:00,732 Voin jo paremmin. - Entä komennuksemme? 22 00:13:00,733 --> 00:13:02,809 Vähät minä siitä. 23 00:13:04,485 --> 00:13:07,404 Epäammattimaista, majuri. - Kuule. 24 00:13:07,405 --> 00:13:09,823 Sain täydet pisteet muistitestistä. 25 00:13:09,824 --> 00:13:13,652 Hienoa. Eräs tärkeä juttu kuitenkin unohtui. 26 00:13:14,995 --> 00:13:17,324 Mikä? - Synttärini. 27 00:13:22,629 --> 00:13:26,625 Voinko hyvittää asian? - 3 minuuttia laskeutumisen alkuun. 28 00:13:28,218 --> 00:13:30,628 Et ainakaan kolmessa minuutissa. 29 00:13:33,181 --> 00:13:36,224 Älä viitsi. - Älä jätä asioita puolitiehen. 30 00:13:36,225 --> 00:13:38,977 Laskeudumme Kyrianille 5 minuutin kuluttua. 31 00:13:38,978 --> 00:13:41,848 Sori. Kuule. 32 00:13:41,898 --> 00:13:44,650 Pidät minusta ilmiselvästi. - Niinkö? 33 00:13:44,651 --> 00:13:47,568 Ainahan sievistelevät eliittikoulujen kasvatit 34 00:13:47,569 --> 00:13:50,196 tykkäävät intergalaktisista rentuista. 35 00:13:50,197 --> 00:13:54,202 Eliittikoulussani opin välttelemään renttuja. 36 00:13:54,203 --> 00:13:57,120 Olen parasta, mitä markkinoilta löytyy. 37 00:13:57,121 --> 00:13:59,122 Katso nyt itsekin. 38 00:13:59,123 --> 00:14:01,584 Olen komea, älykäs... - Vaatimaton. 39 00:14:01,585 --> 00:14:04,628 Rohkea, päättäväinen... - Itsetuhoinen jääräpää. 40 00:14:04,629 --> 00:14:06,714 Uskollinen. - Itsellesi. 41 00:14:06,715 --> 00:14:10,542 Sinulle myös. Olethan parini. - Muistakin se. 42 00:14:12,720 --> 00:14:14,887 Ajattelisit sydämelläsi. 43 00:14:14,888 --> 00:14:18,140 En halua olla vain yksi hoito listallasi. 44 00:14:18,141 --> 00:14:21,560 Mistä sinä puhut? - Alex, näytä soittolista. 45 00:14:21,561 --> 00:14:23,604 Äläs nyt. 46 00:14:23,605 --> 00:14:27,316 He ovat vain työtovereitani. - Työtovereita? 47 00:14:27,317 --> 00:14:31,361 Missä minun kuvani sitten on? - En minä heistä välitä. 48 00:14:31,362 --> 00:14:34,657 Hairahdin nuorena... - Ei siitä niin kauan ole. 49 00:14:34,658 --> 00:14:37,577 Tämä on eri juttu. Tiedät sen. 50 00:14:37,578 --> 00:14:40,405 Sydämeni kuuluu vain sinulle. 51 00:14:40,580 --> 00:14:45,077 Se kuuluu miehelle, joka pyyhkii soittolistansa vuokseni. 52 00:14:47,086 --> 00:14:49,581 Siitähän tässä on kyse. 53 00:14:50,298 --> 00:14:52,542 Olen etsimäsi mies. 54 00:14:53,134 --> 00:14:56,427 Olet tunnetusti varsinainen sydäntenmurskaaja. 55 00:14:56,428 --> 00:14:59,681 Miksi suhteesi loppuvat aina niin lyhyeen? 56 00:14:59,682 --> 00:15:04,352 Koska etsin täydellistä naista. - Sinulla on aina haku päällä! 57 00:15:04,353 --> 00:15:07,974 Eihän se mikään rikos ole. - Ei niin. 58 00:15:08,315 --> 00:15:11,854 Mutta myönnä pois, pelkäät sitoutumista. 59 00:15:12,570 --> 00:15:14,355 Minäkö muka? 60 00:15:14,488 --> 00:15:18,276 Oliko tuo vitsi? Olen palvellut yhdeksän vuotta. 61 00:15:18,326 --> 00:15:21,912 Tahraton ura. Seitsemän kunniamitalia. 62 00:15:21,913 --> 00:15:24,997 En ole menettänyt ainuttakaan paria. - Tähän asti. 63 00:15:24,998 --> 00:15:27,243 Tankkaus suoritettu. 64 00:15:29,836 --> 00:15:35,000 Syötitkö jo koordinaatit, Alex? - Annoin teidän nauttia rannasta. 65 00:15:35,300 --> 00:15:37,217 Kiitos. - Ei kestä. 66 00:15:37,218 --> 00:15:39,595 Lähtö eksoavaruudesta 30 sekunnissa. 67 00:15:39,596 --> 00:15:41,556 Ohjaatko sinä? - Sopii. 68 00:15:41,557 --> 00:15:45,801 Näytätkö aivokaavioni, Alex? Näin outoa unta. 69 00:15:47,145 --> 00:15:48,855 Mitään poikkeavaa? 70 00:15:48,856 --> 00:15:52,067 Aivotoimintasi on tavallista kiivaampaa. 71 00:15:52,068 --> 00:15:55,486 Havaitsen vieraita aivoaaltoja. - Selitä. 72 00:15:55,487 --> 00:15:59,699 Ne eivät ole muistojasi. Ne ovat jonkun lähettämiä. 73 00:15:59,700 --> 00:16:02,159 Tiedätkö, mistä ne tulevat? - En. 74 00:16:02,160 --> 00:16:06,080 Ne voivat tulla mistä ajasta tai paikasta hyvänsä. 75 00:16:06,081 --> 00:16:08,331 Poistumme eksoavaruudesta. 76 00:16:08,332 --> 00:16:10,917 Kolme, kaksi, yksi... 77 00:16:10,918 --> 00:16:12,620 Poistuminen. 78 00:16:20,010 --> 00:16:23,338 PLANEETTA KYRIAN, JR24:N TÄHDISTÖ 79 00:16:25,308 --> 00:16:26,977 Varovasti! 80 00:16:26,978 --> 00:16:29,179 On kiire. - En silti halua kuolla! 81 00:16:29,312 --> 00:16:32,432 Vaihdetaanko? - Pidä kiinni ohjaussauvasta. 82 00:16:32,898 --> 00:16:35,101 Pidä nyt kiinni siitä! 83 00:16:36,444 --> 00:16:40,739 Olisitko kiltti, Laureline. - Loppuuko tuo valitus? 84 00:16:40,740 --> 00:16:43,658 Joo, olet universumin paras kuski. 85 00:16:43,659 --> 00:16:45,445 Voi kiitos. 86 00:16:55,880 --> 00:16:57,998 Viestiyhteys avattu. - Kiitti! 87 00:16:58,298 --> 00:17:00,842 Laskeudumme kahden minuutin kuluttua. 88 00:17:00,843 --> 00:17:03,127 Puhelu ministeriltä. 89 00:17:04,178 --> 00:17:06,472 Sir? - Agentit. 90 00:17:06,473 --> 00:17:09,225 Oletan että tutustuitte tehtäväänne. 91 00:17:09,226 --> 00:17:12,512 Hakekaa transmutaattori ja tuokaa se Alphaan. 92 00:17:12,856 --> 00:17:16,482 Se on viimeinen lajiaan, eli tehkää kaikkenne. 93 00:17:16,483 --> 00:17:19,027 Selvä. - Kapteeni antaa lisäohjeet. 94 00:17:19,028 --> 00:17:22,655 Ja pukeutukaa nyt soveliaammin. - Hyvä ajatus. 95 00:17:22,656 --> 00:17:26,025 Poista käsinohjaus. - Tehty. 96 00:17:27,410 --> 00:17:29,613 Viestiyhteys avattu. 97 00:17:31,165 --> 00:17:34,951 Sieltä he tulevat. Intruder 980. - Tarkista tiedot. 98 00:17:35,710 --> 00:17:38,579 Kaksi matkustajaa. Ei parasiitteja. 99 00:17:57,898 --> 00:18:01,276 Missä bändi? - Noinko ajattelitte pukeutua? 100 00:18:01,277 --> 00:18:03,445 Pitää sulautua joukkoon. 101 00:18:03,446 --> 00:18:06,358 Pandapukuako odotit? - Hieno hattu. 102 00:18:18,168 --> 00:18:23,298 Etsi epäilty Suurelta torilta ja lyöttäydy yhteen Cooperin kanssa. 103 00:18:23,299 --> 00:18:26,711 Työskentelen vain parini kanssa. Olemme tiimi. 104 00:18:26,761 --> 00:18:31,548 Laureline saapuu 20 minuutin päästä. Siirtoon jää 10 sekuntia. 105 00:18:31,849 --> 00:18:34,350 Etkö lukenut ohjeistusta? 106 00:18:34,351 --> 00:18:36,435 Totta kai luin. 107 00:18:36,436 --> 00:18:38,221 Parasta olisi. 108 00:18:41,941 --> 00:18:44,812 Vilkaistaanko niitä ohjeita vielä kerran? 109 00:18:45,528 --> 00:18:47,021 Mikäpä siinä. 110 00:19:08,801 --> 00:19:11,178 Pärjäätkö 20 minuuttia ilman minua? 111 00:19:11,179 --> 00:19:14,264 Miten ihmeessä pärjäisin? Mene vain. 112 00:19:14,265 --> 00:19:17,844 Pidä varasi. - Olet muuten oikeassa... 113 00:19:18,520 --> 00:19:21,889 Unohdin että minun piti kysyä yhtä juttua. 114 00:19:22,356 --> 00:19:24,183 Anna tulla. 115 00:19:24,816 --> 00:19:26,685 Mitä nyt? 116 00:19:28,404 --> 00:19:30,697 Menetkö naimisiin kanssani? 117 00:19:30,698 --> 00:19:33,192 Ei naurata. - Olen tosissani! 118 00:19:34,243 --> 00:19:37,619 Olet oikeassa, elämäni kaipaa uutta suuntaa. 119 00:19:37,620 --> 00:19:40,832 Minun pitää sitoutua. - Noin vain? 120 00:19:40,833 --> 00:19:44,412 Miksi ei? Eiköhän täältä joku pappi löydy. 121 00:19:47,506 --> 00:19:49,625 Ala mennä. 122 00:19:52,719 --> 00:19:54,921 Menoksi. 123 00:20:18,579 --> 00:20:21,997 Jos Suuren torin antimista haluaa nauttia, 124 00:20:21,998 --> 00:20:24,750 on käytettävä asianmukaisia varusteita. 125 00:20:24,751 --> 00:20:26,703 Kiitos! 126 00:20:32,258 --> 00:20:34,634 Tervetuloa joka iikka! 127 00:20:34,635 --> 00:20:37,930 Tänne vain! Nimeni on Thaziit. 128 00:20:37,931 --> 00:20:42,677 Toimin tänään oppaananne. Ketkä ovat ensikertalaisia? 129 00:20:42,810 --> 00:20:45,103 Kerrassaan erinomaista. 130 00:20:45,104 --> 00:20:49,107 Muistakaa että tori on toisessa ulottuvuudessa. 131 00:20:49,108 --> 00:20:54,187 Sitä ei voi nähdä ilman kypärää eikä tuntea ilman hanskoja. 132 00:20:55,781 --> 00:20:59,952 Siellä on lähestulkoon miljoona puotia. 133 00:20:59,953 --> 00:21:02,161 Meillä on tunti aikaa. 134 00:21:02,162 --> 00:21:05,248 Tarkkailkaa ylhäällä olevia kirjaimia. 135 00:21:05,249 --> 00:21:10,038 Varmistakaa että "U", eli ihminen, on vihreä. 136 00:21:10,255 --> 00:21:14,882 Kokoontukaa ja seuratkaa opastanne, joka on siis...? 137 00:21:14,883 --> 00:21:18,712 Thaziit! - Aivan! Ei kun menoksi! 138 00:21:18,970 --> 00:21:21,472 Kypärät päähän ja seuratkaa. 139 00:21:21,473 --> 00:21:23,682 Astukaa portin läpi. 140 00:21:23,683 --> 00:21:26,427 Aktivoi järjestelmä. Hienoa. 141 00:21:28,312 --> 00:21:31,231 Järjestelmä aktivoitu. - Aktivoisitko sen? 142 00:21:31,232 --> 00:21:33,311 Hienoa, kiitos! 143 00:21:37,989 --> 00:21:40,901 Tervetuloa Suurelle torille! 144 00:22:05,558 --> 00:22:07,260 Moikka! 145 00:22:07,351 --> 00:22:11,137 Joo, tietty. Bill, antaisitko kamerani? 146 00:22:11,440 --> 00:22:13,141 Sano muikku. 147 00:22:15,401 --> 00:22:17,270 Kiitos, Bill. 148 00:22:26,913 --> 00:22:29,240 Valmista tuli. - Kiitos. 149 00:22:38,715 --> 00:22:42,044 Tule kanssani. 150 00:22:42,135 --> 00:22:45,630 Seiso vierelläni. 151 00:22:46,974 --> 00:22:48,349 Onnea. 152 00:22:48,350 --> 00:22:50,768 Mitä tuo pelleily on? - Anteeksi. 153 00:22:50,769 --> 00:22:53,430 Pidä sitä kaveria silmällä. - Selvä. 154 00:23:30,224 --> 00:23:33,810 Tänne vain! Olkaa varovaisia rappusissa. 155 00:23:33,811 --> 00:23:35,848 Seuratkaa minua! 156 00:23:36,313 --> 00:23:39,107 Ajattele, kulta! Miljoona puotia! 157 00:23:39,108 --> 00:23:43,438 Mutta älä sitten innostu liikaa. - Lupaan että en. 158 00:24:01,588 --> 00:24:04,541 Sinulla on 12 minuuttia aikaa. - Selvä. 159 00:24:27,322 --> 00:24:29,699 Epäillyn puoti löytyi. - Hyvä. 160 00:24:29,700 --> 00:24:33,193 Pääset sisään kersantti Cooperin avulla. 161 00:24:51,262 --> 00:24:53,597 Majuri Valerian. - Kersantti Cooper. 162 00:24:53,598 --> 00:24:56,474 Tarvitset lasit nähdäksesi paikan, 163 00:24:56,475 --> 00:25:00,013 ja materiansiirtimen, että voit viedä sinne tavaraa. 164 00:25:00,230 --> 00:25:02,849 Varsinkin aseen. - Lupa myönnetty. 165 00:25:03,607 --> 00:25:05,851 Laita tämä käteesi. 166 00:25:06,693 --> 00:25:11,398 Syötä DNA-koodi etulevyyn, ja kun palaat, syötä se takalevyyn. 167 00:25:11,490 --> 00:25:14,234 Onko selvä? - Kuin pläkki. 168 00:25:23,836 --> 00:25:26,080 Onnea matkaan. - Kiitti. 169 00:25:34,554 --> 00:25:37,465 Tsûuri! Mukava nähdä jälleen. 170 00:25:37,681 --> 00:25:39,968 Istukaa alas. 171 00:25:40,852 --> 00:25:43,979 Hankitko mitä pyysimme? - Joo. 172 00:25:43,980 --> 00:25:46,475 Mutta se oli työn takana. 173 00:25:55,324 --> 00:25:58,285 Menetin paljon väkeä tämän takia. 174 00:25:58,286 --> 00:26:01,740 Mutta kapine on mittaamattoman arvokas. 175 00:26:02,123 --> 00:26:05,076 Mitä annatte vastineeksi? 176 00:26:16,930 --> 00:26:19,383 Aivan upea! 177 00:26:21,642 --> 00:26:24,477 Luulin etten koskaan näkisi tällaista. 178 00:26:24,478 --> 00:26:27,973 Lisää riittää, kun saamme haluamamme. 179 00:26:29,400 --> 00:26:31,852 Siinä onkin pikku pulma. 180 00:26:31,944 --> 00:26:36,565 Jos kerran aiotte monistaa helmiä, miksen tekisi sitä itse? 181 00:26:39,369 --> 00:26:42,571 Rauhoittukaahan, pikku lampaani. 182 00:26:45,040 --> 00:26:48,626 Tarvitsemme mutaattorin. Olemme hyvällä asialla. 183 00:26:48,627 --> 00:26:52,290 Tiedän. Niin olen minäkin. 184 00:26:52,465 --> 00:26:54,466 Omalla asiallani. 185 00:26:54,467 --> 00:26:57,586 Teillä on 10 sekuntia aikaa pudottaa aseenne. 186 00:26:59,012 --> 00:27:00,505 Sitten mennään. 187 00:27:05,768 --> 00:27:07,136 Viisi... 188 00:27:11,316 --> 00:27:12,517 Neljä... 189 00:27:14,527 --> 00:27:16,395 Kolme... 190 00:27:17,573 --> 00:27:18,982 Kaksi... 191 00:27:20,408 --> 00:27:21,693 Yksi... 192 00:27:22,578 --> 00:27:24,495 Agentti Valerian. 193 00:27:24,496 --> 00:27:27,623 Sori tästä, mutta olen myös hyvällä asialla. 194 00:27:27,624 --> 00:27:29,992 Sitä kutsutaan laiksi. 195 00:27:30,960 --> 00:27:33,629 Enkö tunne teidät jostain? 196 00:27:33,630 --> 00:27:36,173 Jo riittää lörpöttely. Mitä haluat? 197 00:27:36,174 --> 00:27:40,259 Sinua syytetään Mül-mutaattorin varastamisesta. 198 00:27:40,260 --> 00:27:44,881 Ennen kuin heitän sinut linnaan, takavarikoin varastetun tavaran. 199 00:27:45,099 --> 00:27:47,474 Miten menee? - Kohta perillä. 200 00:27:47,475 --> 00:27:51,097 Jään vasemmalle kolmen metrin päähän. - Selvän teki. 201 00:27:52,648 --> 00:27:54,516 Aloillanne, kaverit. 202 00:28:01,490 --> 00:28:05,236 Laita se laatikkoon aivan hissukseen. 203 00:28:08,122 --> 00:28:11,075 Transmutaattori on laatikossa. - Selvä. 204 00:28:16,130 --> 00:28:19,132 Sehän meni sulavasti. Palatkaa tukikohtaan. 205 00:28:19,133 --> 00:28:22,335 Valerian, häivytään täältä. - Tullaan. 206 00:28:33,395 --> 00:28:36,148 Etsin sinut käsiini, agentti Valerian. 207 00:28:36,149 --> 00:28:40,146 Piileksitpä missä hyvänsä, löydän sinut. 208 00:28:40,862 --> 00:28:42,987 Ja sitten tapan sinut. 209 00:28:42,988 --> 00:28:44,858 Sopii yrittää. 210 00:29:02,467 --> 00:29:05,176 Valerian on pulassa. - Keskity tehtävään. 211 00:29:05,177 --> 00:29:08,005 Cooper, anna suojatulta. - Selvä. 212 00:29:30,160 --> 00:29:33,329 Etsi ja tuhoa. Ensisijainen tehtävä. 213 00:29:33,330 --> 00:29:36,116 Kohteen kuva seuraa perästä. 214 00:29:38,668 --> 00:29:41,837 Miten menee, Valerian? - Hyvin. Taisivat eksyä. 215 00:29:41,838 --> 00:29:43,631 Janottaako? - Ei kiitos. 216 00:29:43,632 --> 00:29:48,044 Olen 200 metrin päässä. - Näppäinlevy on rikki. Ei nyt! 217 00:29:48,386 --> 00:29:51,514 Laatikko on rikki. Käteni on jumissa. 218 00:29:51,515 --> 00:29:53,975 Tarvitsetko asianajajaa? 219 00:29:53,976 --> 00:29:56,637 Suoritan tehtävää. Älä häiritse. 220 00:30:01,691 --> 00:30:03,560 Voi ei. - Voi kyllä. 221 00:30:26,507 --> 00:30:28,208 Mitä sinä aiot? 222 00:31:06,628 --> 00:31:08,624 Tosi hauskaa. 223 00:31:08,799 --> 00:31:11,084 Mikä sinun nimesi on? 224 00:31:11,134 --> 00:31:13,045 Da? 225 00:31:14,889 --> 00:31:19,342 Tule tänne. Tästä irtoaa paljon enemmän hupia. 226 00:31:26,024 --> 00:31:27,684 Heippa! 227 00:31:36,451 --> 00:31:38,743 Kaikelle on aikansa, napero. 228 00:31:38,744 --> 00:31:41,155 Eikö sinulla ole kotiläksyjä? 229 00:31:43,665 --> 00:31:46,744 Kipitähän pesulle äiskän luokse. 230 00:31:50,590 --> 00:31:52,249 Äiskä? 231 00:31:55,136 --> 00:31:56,879 Pois tieltä! 232 00:32:11,985 --> 00:32:13,687 Sori! 233 00:32:21,744 --> 00:32:26,249 Asettakaa ostoksenne materiansiirtimeen 234 00:32:26,250 --> 00:32:29,370 ja syöttäkää DNA-koodinne. Kiitos! 235 00:32:29,586 --> 00:32:32,379 Tosi upea ja käytännöllinen. 236 00:32:32,380 --> 00:32:35,424 Et edes tiedä, mihin sitä käytetään. 237 00:32:35,425 --> 00:32:38,218 Älä aina marise. Se on koristeellinen. 238 00:32:38,219 --> 00:32:41,047 Olisit nyt kerrankin siivosti. 239 00:32:42,932 --> 00:32:45,676 Vai siivosti... Just joo. 240 00:32:50,440 --> 00:32:52,893 Varo vähän! - Sori. 241 00:33:09,501 --> 00:33:11,827 Kiitti vaan! - Sori! 242 00:33:18,383 --> 00:33:20,677 Seinä yllätti. - Kaipaatko apua? 243 00:33:20,678 --> 00:33:23,673 Kunhan korjaat käteni. 244 00:33:35,693 --> 00:33:39,152 Pyysit kättäni, eli ansaitset kai omasi takaisin. 245 00:33:39,153 --> 00:33:40,989 Suostutko? - Älä liiku. 246 00:33:40,990 --> 00:33:42,817 Tuolla! Menkää! 247 00:33:44,201 --> 00:33:46,862 Lopeta tuo heiluminen. - Äkkiä nyt. 248 00:33:48,580 --> 00:33:50,740 Pysyisit paikallasi. 249 00:33:53,543 --> 00:33:55,871 Sinut on huomattu. 250 00:33:56,964 --> 00:34:00,007 Sori, mutta täällä alkaa olla kuumat paikat. 251 00:34:00,008 --> 00:34:02,376 Pikku hetki vielä. 252 00:34:02,885 --> 00:34:04,970 Sekin on liikaa. 253 00:34:04,971 --> 00:34:07,131 Valmista. - Kiitti! 254 00:34:17,650 --> 00:34:19,979 Miten pärjäisinkään ilman sinua? 255 00:34:31,956 --> 00:34:36,752 Asettakaa ostoksenne materiansiirtimeen 256 00:34:36,753 --> 00:34:40,248 ja syöttäkää DNA-koodinne. Kiitos! 257 00:34:47,095 --> 00:34:48,380 Nouda. 258 00:34:49,223 --> 00:34:51,683 Teidät on huomattu. 259 00:34:51,684 --> 00:34:54,677 Onko ideoita? - Juoskaa. 260 00:34:57,231 --> 00:35:00,059 Zito, anna suojatulta. - Käskystä, sir! 261 00:35:21,546 --> 00:35:24,040 No niin, liikettä! - Tullaan! 262 00:35:37,645 --> 00:35:39,972 Zito, ota otus hengiltä. 263 00:35:43,443 --> 00:35:44,936 Hoituu. 264 00:35:49,198 --> 00:35:51,650 Nirhatkaa se! 265 00:36:23,858 --> 00:36:26,393 Tarvitsemme apuasi, Alex! 266 00:36:33,158 --> 00:36:34,400 Mennään! 267 00:37:11,779 --> 00:37:15,824 Pahus, mekko meni pilalle. - Alex, otan ohjat. 268 00:37:15,825 --> 00:37:18,860 Siirrytään eksoavaruuteen. 269 00:37:22,707 --> 00:37:25,493 Selvititkö koordinaatit? - Työn alla. 270 00:37:26,919 --> 00:37:30,331 Mikä se oli? - Kyydissä on salamatkustaja. 271 00:37:30,965 --> 00:37:33,334 Loistavaa... Pidä kiinni. 272 00:37:37,137 --> 00:37:39,973 Olette 20 minuuttia myöhässä, majuri. 273 00:37:39,974 --> 00:37:41,890 Aika rientää huvitellessa. 274 00:37:41,891 --> 00:37:45,020 Saimme mutaattorin. - Kertokaapa sitten, 275 00:37:45,021 --> 00:37:47,647 miten eksyitte 17 valovuoden päähän? 276 00:37:47,648 --> 00:37:52,736 Saat sen kuulostamaan pahalta, mutta pääsemme sinne 9 minuutissa. 277 00:37:52,737 --> 00:37:56,190 Välitän anteeksipyyntönne komentajalle. 278 00:37:56,240 --> 00:37:58,192 No välitäpä. 279 00:38:00,577 --> 00:38:04,488 Poistumme eksoavaruudesta. - Kohta tanner tutisee. 280 00:38:20,555 --> 00:38:23,675 No niin, annas kun vilkaisen sinua. 281 00:38:25,059 --> 00:38:27,511 Älä minulle äksyile. 282 00:38:28,187 --> 00:38:31,016 Älä pelkää. Huolehdin sinusta. 283 00:38:31,191 --> 00:38:33,183 Tulehan. 284 00:38:34,152 --> 00:38:36,104 Moi vaan. 285 00:38:38,196 --> 00:38:41,567 Sinulla on aivan upeat silmät. 286 00:38:43,827 --> 00:38:46,914 Hoidetaanpa sinut kuntoon, 287 00:38:46,915 --> 00:38:49,576 niin voit taas tehdä taikojasi. 288 00:38:49,876 --> 00:38:52,203 Kuulostaako hyvältä? 289 00:38:52,962 --> 00:38:55,205 Tulehan. 290 00:39:01,261 --> 00:39:03,881 Uraanihoito tekee sinulle ihmeitä. 291 00:39:08,768 --> 00:39:10,512 Pidähän pintasi. 292 00:39:20,197 --> 00:39:21,814 Alex. 293 00:39:22,907 --> 00:39:25,069 Analysoisitko tämän? 294 00:39:25,744 --> 00:39:28,037 20 megatonnin lataus? 295 00:39:28,038 --> 00:39:32,040 Kymmenen kertaa enemmän energiaa kuin aluksessamme. 296 00:39:32,041 --> 00:39:34,293 Mistä se on peräisin? - Mülista. 297 00:39:34,294 --> 00:39:37,422 Se oli planeetta QN34:n tähdistössä. 298 00:39:37,423 --> 00:39:42,258 Oli?-Sitä ei ole ollut olemassa 30 vuoteen. 299 00:39:42,259 --> 00:39:44,929 Katsotaanpa, miltä se näytti. 300 00:39:44,930 --> 00:39:47,557 Kasvillisuutta ja alkukantaisia lajeja, 301 00:39:47,558 --> 00:39:49,557 muttei järin kiintoisia. 302 00:39:49,558 --> 00:39:52,136 Uneni laji oli kyllä... 303 00:39:52,311 --> 00:39:54,479 ...mielenkiintoinen. 304 00:39:54,480 --> 00:39:56,473 Tarkenna. 305 00:39:57,066 --> 00:40:00,192 Syötä pääsykoodi. - Se ei ikävä kyllä riitä. 306 00:40:00,193 --> 00:40:02,989 Pääsy on rajoitettu. - Mille sotilasarvolle? 307 00:40:02,990 --> 00:40:05,943 Viiden tähdin kenraaleille. 308 00:40:07,870 --> 00:40:11,204 Uneni olennolla oli samanlainen helmi kaulassa. 309 00:40:11,205 --> 00:40:13,575 Pistin merkille, majuri. 310 00:40:13,791 --> 00:40:16,417 Lähtö eksoavaruudesta minuutin kuluttua. 311 00:40:16,418 --> 00:40:18,996 Se on tosi söötti. Oikea hurmuri. 312 00:40:19,421 --> 00:40:21,541 Sinulla taitaa olla kilpailija. 313 00:40:22,007 --> 00:40:24,501 Ei minua kilpailu haittaa. 314 00:40:26,887 --> 00:40:29,472 Odotan yhä vastaustasi. 315 00:40:29,473 --> 00:40:33,844 Olen joskus täynnä itseäni, mutta kosin sinua vakavissani. 316 00:40:33,894 --> 00:40:38,313 Tehtävämme on kesken. Vielä on se huippusalainen osuus. 317 00:40:38,314 --> 00:40:40,899 Vai pettääkö täydellinen muistisi? 318 00:40:40,900 --> 00:40:43,020 Turvavyöt. 319 00:40:44,738 --> 00:40:46,906 Tiedätkö mitä? 320 00:40:46,907 --> 00:40:51,653 Pyydän lomaa ja vien sinut upealle hiekkarannalle. 321 00:40:51,703 --> 00:40:54,122 Siis ihan oikealle rannalle. 322 00:40:54,123 --> 00:40:57,492 Täydelliselle häämatkalle. 323 00:40:57,708 --> 00:41:01,003 10 sekuntia. - Häät on tapana pitää ensin. 324 00:41:01,004 --> 00:41:03,539 Kai sinä sen tiedät? - Ai oikeasti? 325 00:41:04,758 --> 00:41:07,342 Kolme, kaksi, yksi... 326 00:41:07,343 --> 00:41:09,420 Hidastetaan vauhtia. 327 00:41:11,807 --> 00:41:15,350 Mitä ihmettä, Alex? - Anteeksi. Oli ruuhkaa. 328 00:41:15,351 --> 00:41:19,178 Tartunko puikkoihin? - Ei kiitos. 329 00:41:26,362 --> 00:41:30,441 Tervetuloa Alphaan, tuhansien planeettojen kaupunkiin. 330 00:41:33,494 --> 00:41:36,955 Kerrotko tuoreimmat uutiset? - Mielelläni. 331 00:41:36,956 --> 00:41:40,458 Tänä vuonna kasvua on ollut 7 %. 332 00:41:40,459 --> 00:41:42,669 Poistuttuaan Maan kiertoradalta 333 00:41:42,670 --> 00:41:46,123 asema on matkustanut yli miljardi kilometriä. 334 00:41:47,425 --> 00:41:50,551 Väkiluku? - Lähes 30 miljoonaa. 335 00:41:50,552 --> 00:41:55,264 Siellä elää 3236 lajia neljästä universumin kolkasta 336 00:41:55,265 --> 00:41:57,977 jakaen tietonsa ja kulttuurinsa. 337 00:41:57,978 --> 00:42:02,765 Yli 5000 puhuttua kieltä pois lukien lukuisat tietokonekielet. 338 00:42:02,982 --> 00:42:06,609 Väestötiedot? - Etelän vedenalaisilla alueilla 339 00:42:06,610 --> 00:42:09,904 elää 800 lajia nestemäisissä olosuhteissa. 340 00:42:09,905 --> 00:42:14,025 Kuten rauhanomaiset, kobolttia viljelevät poulongit. 341 00:42:14,242 --> 00:42:18,787 Pohjoisen kaasumaisia alueita hallitsevat azin-möt. 342 00:42:18,788 --> 00:42:21,499 Niiden herkkyys on erikoistanut ne 343 00:42:21,500 --> 00:42:24,452 neurotieteisiin ja molekyylirakenteisiin. 344 00:42:24,585 --> 00:42:27,045 Ne voivat luoda kaikenlaisia soluja. 345 00:42:27,046 --> 00:42:30,340 Idässä on suuri omelite-yhdyskunta. 346 00:42:30,341 --> 00:42:34,462 Ne hallitsevat IT-, rahoitus- ja pankkialaa. 347 00:42:34,762 --> 00:42:37,848 Lännessä, ilmakehän ympäröimänä, 348 00:42:37,849 --> 00:42:40,684 elää 9000000 ihmisenkaltaista lajia. 349 00:42:40,685 --> 00:42:44,687 Koti kultainen. - Talous on ollut retuperällä vuoden. 350 00:42:44,688 --> 00:42:48,643 Haluatteko yhteenvedon? - Tämä riittää tältä erää. 351 00:42:55,032 --> 00:42:58,784 Intruder XB982. Telakoitukaa osastolle 1. 352 00:42:58,785 --> 00:43:02,240 Teillä on VIP-oikeudet. - Olemme kuuluisia. 353 00:43:19,432 --> 00:43:23,810 Olette myöhässä. - Anteeksi, tuli mutkia matkaan. 354 00:43:23,811 --> 00:43:27,640 Varautukaa aina pahimpaan, niin vältymme pettymyksiltä. 355 00:43:27,898 --> 00:43:30,933 Pidän neuvonne mielessä, sir. 356 00:43:32,611 --> 00:43:35,863 Entä transmutaattori? - Loistokunnossa. 357 00:43:35,864 --> 00:43:38,441 Mitä täällä on meneillään? 358 00:43:38,491 --> 00:43:41,110 Tulkaa perässäni. 359 00:43:43,788 --> 00:43:45,407 Pura salaus. 360 00:43:48,085 --> 00:43:52,915 Asemalla havaittiin vuosi sitten radioaktiivinen alue. 361 00:43:53,340 --> 00:43:57,670 Sinne ei saa yhteyttä, eivätkä luotaimemme palanneet. 362 00:43:58,053 --> 00:44:02,715 Lähetimme erikoisyksikön, jonka oli määrä lähestyä aluetta, 363 00:44:03,057 --> 00:44:06,052 jotta uhkan luonne selviäisi. - Ja? 364 00:44:07,103 --> 00:44:09,688 Kukaan ei palannut hengissä. 365 00:44:09,689 --> 00:44:12,308 Onko hyökkääjistä tietoa? - Ei. 366 00:44:12,900 --> 00:44:15,687 Tässä tämänhetkinen tilanne. 367 00:44:16,820 --> 00:44:20,232 Alueen ilma on hengityskelvotonta. 368 00:44:21,117 --> 00:44:23,201 Ja alue laajenee. 369 00:44:23,202 --> 00:44:26,454 Kuin kasvain. - Joka on poistettava pian. 370 00:44:26,455 --> 00:44:30,491 Levitessään se tuhoaa Alphan alle viikossa. 371 00:44:31,003 --> 00:44:33,254 Miksi kukaan tuhoaisi Alphan? 372 00:44:33,255 --> 00:44:35,839 Lähes joka laji on edustettuna täällä. 373 00:44:35,840 --> 00:44:38,634 Joukkotuhoaseet ovat tappajien työkaluja. 374 00:44:38,635 --> 00:44:42,303 Olipa kyseessä kuka oli, uhka on eliminoitava. 375 00:44:42,304 --> 00:44:44,380 Tännepäin. 376 00:44:50,854 --> 00:44:54,357 Komentaja. Neuvosto näytti vihreää valoa. 377 00:44:54,358 --> 00:44:59,486 Kansainvälisiä lakeja ja kansalais- oikeuksia tulee kunnioittaa. 378 00:44:59,487 --> 00:45:01,614 Pidän siitä huolen. 379 00:45:01,615 --> 00:45:04,992 Valerian ja Laureline suojelevat teitä. 380 00:45:04,993 --> 00:45:09,330 Se ei ole tarpeen. K-Tron-yksikköni huolehtii... 381 00:45:09,331 --> 00:45:12,083 Määräys tuli hallinnolta. 382 00:45:12,084 --> 00:45:15,621 Agenttien tulee antaa loppuraportti. 383 00:45:17,963 --> 00:45:21,633 Kuten toivotte. - Hyvät herrat, arvon neiti... 384 00:45:21,634 --> 00:45:23,378 Onnea matkaan. 385 00:45:26,347 --> 00:45:29,724 Olisiko tilannepäivitys nyt paikallaan? 386 00:45:29,725 --> 00:45:33,437 Puhun pian turvallisuusneuvoston kanssa. 387 00:45:33,438 --> 00:45:36,015 Saatte kaiken tarvittavan tiedon. 388 00:45:37,858 --> 00:45:40,685 Tästä tuleekin hurjan lystiä. 389 00:45:49,454 --> 00:45:53,366 Moi, komistus. Näytät parempivointiselta. 390 00:45:53,666 --> 00:45:57,036 Muistan että teistä kerrottiin koulussa. 391 00:45:57,545 --> 00:46:00,955 Saapa nähdä, oliko se kaikki totta. 392 00:46:01,548 --> 00:46:03,417 No niin. 393 00:46:11,016 --> 00:46:13,468 Saat lähteä kanssani ostoksille. 394 00:46:22,068 --> 00:46:23,852 Odottakaa tässä. 395 00:46:39,669 --> 00:46:41,754 Selvisikö mitään? - Ei vielä. 396 00:46:41,755 --> 00:46:44,957 Ei inahdakaan, mutta kokeilen uutta keinoa. 397 00:46:50,054 --> 00:46:52,465 Saat yrittää vielä tunnin. 398 00:46:52,890 --> 00:46:57,094 Ja jos hän ei puhu, päästä päiviltä. - Asia selvä. 399 00:47:06,570 --> 00:47:10,024 Jos operaatio ei mene suunnitellusti... 400 00:47:11,116 --> 00:47:13,652 ...tiedätte, mitä tehdä. 401 00:47:31,052 --> 00:47:35,048 Johan nyt. Olen näemmä hyvissä käsissä. 402 00:47:35,265 --> 00:47:39,309 Otusta me ajattelemme. - Kannattaako sitä vaarantaa? 403 00:47:39,310 --> 00:47:44,440 Se monistaa esineen kuin esineen ennätysajassa. 404 00:47:44,441 --> 00:47:46,609 Sille on tarvetta neuvottelu... 405 00:47:46,610 --> 00:47:49,689 Eivätkö K-Tronit tee neuvottelut turhiksi? 406 00:47:51,030 --> 00:47:55,785 Te pidätte huolen turvallisuudestani, minä neuvotteluista. 407 00:47:55,786 --> 00:47:57,745 Anna... - Enpä usko. 408 00:47:57,746 --> 00:48:02,040 Parempi että Laureline pitää siitä huolen. 409 00:48:02,041 --> 00:48:04,834 Se olisi protokollan vastaista. 410 00:48:04,835 --> 00:48:08,422 Olen arvoltani... - Eläin on lajinsa viimeinen. 411 00:48:08,423 --> 00:48:12,375 Kaikki havittelevat sitä. - Siksi on paras jättää se huostaani. 412 00:48:15,304 --> 00:48:17,464 Hyvä on. 413 00:48:18,265 --> 00:48:20,386 Kunhan pysyt rinnallani. 414 00:48:26,315 --> 00:48:28,185 Neuvosto odottaa. 415 00:48:29,777 --> 00:48:31,563 Selvä. 416 00:48:31,988 --> 00:48:34,398 Hoidetaan homma. 417 00:48:37,659 --> 00:48:39,986 Pysykää täällä. 418 00:48:43,875 --> 00:48:46,952 Matkalla kokoukseen. - Kuittaan. 419 00:48:54,468 --> 00:48:57,087 Pysy täällä. Hoidan eturintaman. 420 00:48:59,140 --> 00:49:01,217 Kyllä, sir! 421 00:49:02,559 --> 00:49:06,556 YHDISTYNYT IHMISFEDERAATIO 422 00:49:08,398 --> 00:49:11,685 Kiitos kun reagoitte näin nopeasti. 423 00:49:12,235 --> 00:49:16,948 Ihmisfederaation edustajana kutsuin turvallisuusneuvoston koolle 424 00:49:16,949 --> 00:49:20,401 pitääkseni teidät tilanteen tasalla. 425 00:49:21,035 --> 00:49:26,165 Kuten tiedätte, Alphan keskus on saastunut, 426 00:49:26,166 --> 00:49:29,494 emmekä tunne aiheuttajan alkuperää. 427 00:49:29,585 --> 00:49:32,712 Ihmisfederaatio on tehnyt sotilasiskuja 428 00:49:32,713 --> 00:49:35,541 selvittääkseen uhkan vakavuuden. 429 00:49:35,800 --> 00:49:40,762 Mutta ne ovat epäonnistuneet ja johtaneet vakaviin miestappioihin. 430 00:49:40,763 --> 00:49:45,059 Tämän hälyttävän uhkan valossa olemme tavoitelleet... 431 00:49:45,060 --> 00:49:46,719 Kaikki hyvin? 432 00:49:46,977 --> 00:49:50,056 Joo. Jäät kuule paljosta paitsi. 433 00:49:50,315 --> 00:49:53,232 Älä huoli. Rantaloma häämöttää jo. 434 00:49:53,233 --> 00:49:57,230 Vastaan nyt operaatiota koskeviin kysymyksiin. 435 00:50:02,200 --> 00:50:05,203 13. pataljoona, erikoisiskuryhmä. 436 00:50:05,204 --> 00:50:07,823 Tuolla hän on! - Minähän sanoin. 437 00:50:08,248 --> 00:50:10,792 Tämä tästä puuttuikin. - Mitä? 438 00:50:10,793 --> 00:50:13,460 Doghan daguisit. - Ai. 439 00:50:13,461 --> 00:50:16,505 Hauska nähdä. - Aina yhtä viehkeänä. 440 00:50:16,506 --> 00:50:18,633 Mitä olette vailla? - Töitä. 441 00:50:18,634 --> 00:50:22,428 Puhumme yli 5000:ta kieltä. - Hyödyllinen taito. 442 00:50:22,429 --> 00:50:26,008 Onko palveluillemme tarvetta? - Minulla on jo kääntäjä. 443 00:50:26,808 --> 00:50:29,594 Antaa vetää. - Kysy tietävätkö he Mülista? 444 00:50:31,688 --> 00:50:35,148 Sanooko Mül mitään? - Arkaluonteinen aihe. 445 00:50:35,149 --> 00:50:37,643 Kysy majuri Samkilta. 446 00:50:37,735 --> 00:50:39,312 Alex. 447 00:50:39,738 --> 00:50:43,324 Samk kuoli vuosi sitten. - Oudoissa olosuhteissa. 448 00:50:43,325 --> 00:50:46,194 Juttu jäi auki. - Murhaakin epäiltiin. 449 00:50:47,453 --> 00:50:51,957 Hän oli Mül-asiantuntija. - Vei tiedot mukanaan hautaan. 450 00:50:51,958 --> 00:50:55,753 Mikä sääli. - Jos saatte tietoa, kertokaa meille. 451 00:50:55,754 --> 00:50:58,171 Autamme mielellämme. 452 00:50:58,172 --> 00:51:01,335 Haluamme antaa ilmaisen vinkin. 453 00:51:02,010 --> 00:51:04,470 Ilmaisen? Mikä teitä vaivaa? 454 00:51:04,471 --> 00:51:09,182 Mutaattori on haluttua tavaraa. Saat pian palkkasoturit perääsi. 455 00:51:09,183 --> 00:51:12,519 Ketkä? - Seuraavat vinkit maksavat. 456 00:51:12,520 --> 00:51:14,430 Mutta saat alennusta! 457 00:51:18,191 --> 00:51:20,359 Hälytys B-osastolla. 458 00:51:20,360 --> 00:51:23,320 Mitä nyt, Alex? - Kymmenkunta tunkeutujaa. 459 00:51:23,321 --> 00:51:26,032 Keitä he ovat? - Ei tietoa toistaiseksi. 460 00:51:26,033 --> 00:51:28,443 Tietonne menettivät arvonsa. 461 00:51:28,910 --> 00:51:31,237 Häipykää silmistäni. 462 00:51:31,706 --> 00:51:34,951 Liikettä, pulut! - Mitkä ihmeen pulut? 463 00:51:38,254 --> 00:51:41,005 Mistä he tulevat? - Seinien läpi. 464 00:51:41,006 --> 00:51:42,924 Tarvitsen tiedot heistä. 465 00:51:42,925 --> 00:51:45,468 Kaikkien on poistuttava asemalta! 466 00:51:45,469 --> 00:51:48,296 DNA:n lukeminen ei onnistu. - Mitä? 467 00:51:51,057 --> 00:51:54,059 Ovi on lukossa. Emme pääse ulos. 468 00:51:54,060 --> 00:51:56,554 Laureline. - Olen tulossa. 469 00:51:59,399 --> 00:52:01,774 Evakuoi komentaja. - Selvä. 470 00:52:01,775 --> 00:52:04,652 Varmista ovi, kenraali. Komentaja. 471 00:52:04,653 --> 00:52:07,732 Mitä nyt? - Aika vetäytyä. 472 00:52:09,994 --> 00:52:12,946 Ei aukea. - Mitä? Avaa ovi, Alex! 473 00:54:09,234 --> 00:54:12,572 Mitä tapahtui? - Pearlit kaappasivat komentajan. 474 00:54:12,573 --> 00:54:16,240 Ota tämä. Pelasta kenraali ja jäljitä heidät. 475 00:54:16,241 --> 00:54:18,402 Hyvä on. 476 00:54:30,297 --> 00:54:32,256 Palasiko virta? - Kyllä. 477 00:54:32,257 --> 00:54:34,626 Kaikki takaisin asemiin! 478 00:54:39,138 --> 00:54:41,849 Tarvitsen Valerianin sijainnin. 479 00:54:41,850 --> 00:54:44,053 Pyyntö vahvistettu. 480 00:54:44,562 --> 00:54:48,765 Näen sinut, Valerian. - Kadotin heidät. Paikanna komentaja. 481 00:54:55,655 --> 00:54:59,775 Löytyi. Näyttäisi suuntaavan alukselle. 482 00:55:01,285 --> 00:55:04,663 Selvä. Mikä on lyhyin reitti? 483 00:55:04,664 --> 00:55:07,999 113 astetta pohjoiskoilliseen. - 60... 484 00:55:08,000 --> 00:55:10,285 70, 80, 485 00:55:10,586 --> 00:55:12,580 90. 486 00:55:12,838 --> 00:55:15,666 Edessä on seinä. - Se on lyhyin reitti. 487 00:55:57,674 --> 00:56:00,753 Reitti on ehkä lyhyin muttei helpoin. 488 00:56:08,977 --> 00:56:12,097 Jatka. Olet kohta perillä. 489 00:56:23,866 --> 00:56:26,826 Heillä on toinen alus. Tuntematon malli. 490 00:56:26,827 --> 00:56:31,157 Suunnitelmiin tuli muutos. 140 astetta itään, Alex noutaa sinut. 491 00:56:36,253 --> 00:56:38,706 81? - Aivan, jatka suoraan. 492 00:56:41,343 --> 00:56:43,844 Oletko nyt varma? - Olen. 493 00:56:43,845 --> 00:56:46,630 Putoan nimittäin avaruuden halki. 494 00:56:50,309 --> 00:56:52,268 Sori, se olikin 18. 495 00:56:52,269 --> 00:56:54,896 Ei mitään, sattuuhan näitä. 496 00:56:54,897 --> 00:56:59,059 Ja miten pääsen pois? - Alex, poimi hänet kyytiin 81:ssä. 497 00:57:11,246 --> 00:57:12,989 Voit sulkea luukun. 498 00:57:21,923 --> 00:57:23,666 Ollapa jo biitsillä... 499 00:57:32,767 --> 00:57:36,847 Mistä ikinä tuletkin, lähetän sinut viimeiselle matkallesi. 500 00:57:52,119 --> 00:57:56,116 Pysy aloillasi. Analysoimme puolustusjärjestelmän. 501 00:58:00,462 --> 00:58:03,505 Aseenne eivät pure suojakilpeen, majuri. 502 00:58:03,506 --> 00:58:06,125 Kokeilen isompaa paukkua. 503 00:58:10,096 --> 00:58:12,089 Saakeli! 504 00:58:15,810 --> 00:58:19,728 Missä aluksessa komentaja on? - Allasi kello yhdeksässä. 505 00:58:19,729 --> 00:58:21,806 Pidä kiirettä. 506 00:58:22,316 --> 00:58:25,060 Siinä. Älä päästä karkuun! 507 00:58:36,455 --> 00:58:38,532 Pidä varasi! 508 00:58:55,683 --> 00:58:58,927 Alukseni on liian iso. Käytän kiituria. 509 00:58:59,643 --> 00:59:01,554 Hyvä on. 510 00:59:16,786 --> 00:59:19,197 Lähestyt kuollutta aluetta. 511 00:59:19,288 --> 00:59:23,075 Hoida homma nopeasti. - Sitä tässä yritetään. 512 00:59:39,517 --> 00:59:42,052 Sinun täytyy lisätä vauhtia. 513 00:59:50,069 --> 00:59:52,570 Kymmenen sekuntia aikaa. 514 00:59:52,571 --> 00:59:54,607 Tässä sinulle. 515 00:59:57,535 --> 01:00:01,113 Kumpi nyt on ovela? - Viisi sekuntia. 516 01:00:04,165 --> 01:00:06,368 Voi ei. Ei näin! 517 01:00:09,963 --> 01:00:12,382 Valerian? - Alus ei hidasta! 518 01:00:12,383 --> 01:00:15,342 Yritä nyt... 519 01:00:15,343 --> 01:00:18,845 Siirrytään vaaravyöhykkeelle. 520 01:00:18,846 --> 01:00:21,048 Kuuluuko, Valerian? 521 01:00:21,974 --> 01:00:26,262 Laureline! Menetin aluksen hallinnan! 522 01:00:28,065 --> 01:00:31,442 Vastaa, Valerian! 523 01:00:31,443 --> 01:00:34,111 Vastatkaa, majuri! - Voitko auttaa, Alex? 524 01:00:34,112 --> 01:00:37,523 Liikaa häiriötä. Kadotin signaalin. 525 01:00:40,993 --> 01:00:43,071 Valerian. 526 01:00:46,582 --> 01:00:50,370 Kuuletko, Valerian? Kadotimme hänet. 527 01:00:50,503 --> 01:00:53,464 Minne matka? - Haen kiiturin. 528 01:00:53,465 --> 01:00:55,924 Ette lähde perään. - Miksi? 529 01:00:55,925 --> 01:00:59,384 Alue on vihollisen hallussa. - Tuntemattoman vihollisen. 530 01:00:59,385 --> 01:01:03,306 Joka hyökkäsi! - Eikä vahingoittanut ketään! 531 01:01:03,307 --> 01:01:05,678 Miksi jättää meidät henkiin? 532 01:01:06,811 --> 01:01:09,687 En tiedä. - Valerian on nähnyt olennot. 533 01:01:09,688 --> 01:01:13,984 He ovat Mülista. - Se tuhoutui 30 vuotta sitten. 534 01:01:13,985 --> 01:01:17,070 Tuo on järjetöntä. - Niin on tehtävämmekin! 535 01:01:17,071 --> 01:01:21,608 Selvittäkää, kuka meille valehtelee, niin pelastan sillä välin parini. 536 01:01:30,167 --> 01:01:33,627 Valerian on korvaamaton agentti. 537 01:01:33,628 --> 01:01:38,499 Ette voi menettää häntä. - En voi menettää teitä molempia. 538 01:01:39,009 --> 01:01:41,377 Pidättäkää hänet. 539 01:01:45,599 --> 01:01:47,767 Täysi hälytys päälle. 540 01:01:47,768 --> 01:01:50,762 Ja etsikää komentaja. - Käskystä. 541 01:02:09,371 --> 01:02:14,291 En halua neuvoa teitä työssänne, mutta eikö raudat olisi tarpeen? 542 01:02:14,292 --> 01:02:19,164 Se on protokollan mukaista, ja haluaisin kovasti paeta. 543 01:02:34,480 --> 01:02:36,681 Hyvää työtä, pojat. 544 01:02:41,736 --> 01:02:43,563 Jutellaan. 545 01:02:43,656 --> 01:02:46,900 Onpa pimeää. Pulassa ollaan. 546 01:02:48,410 --> 01:02:49,910 Ai! - Sori. 547 01:02:49,911 --> 01:02:53,032 Tarjotkaa apuanne tai tarjoan napin otsaanne. 548 01:02:53,123 --> 01:02:55,123 Aloitan sinusta. - Ei! 549 01:02:55,124 --> 01:02:58,793 Olemme jakaneet tiedot kolmen kesken. 550 01:02:58,794 --> 01:03:02,124 Tapa yksikin, ja tiedoille voi sanoa hyvästi. 551 01:03:02,424 --> 01:03:05,509 Okei, mutta maksan myöhemmin. 552 01:03:05,510 --> 01:03:09,471 Voi kurjuus. Komentaja voisi käyttää mutaattoria, 553 01:03:09,472 --> 01:03:12,133 mutta se vietiin hänen mukanaan. 554 01:03:12,266 --> 01:03:15,763 Ellei joku muu sitten varjellut sitä. 555 01:03:16,313 --> 01:03:19,897 Mistä tiesitte? - Päättelimme vain. 556 01:03:19,898 --> 01:03:23,192 Tunnemme ihmiset läpikotaisin. 557 01:03:23,193 --> 01:03:24,728 Ette naisia. 558 01:03:25,696 --> 01:03:30,033 Hyvä on, mitä haluat tietää? - Valerianin tarkan sijainnin. 559 01:03:30,034 --> 01:03:33,486 Sitä on vaikea sanoa. Mutta voimme jäljittää hänet. 560 01:03:33,954 --> 01:03:36,831 Paljonko? - 100 badulia per naama. 561 01:03:36,832 --> 01:03:38,918 Älkää luulko. 562 01:03:38,919 --> 01:03:41,288 Enempää ei ole. 563 01:03:41,587 --> 01:03:44,965 Emme me timantteja... - En neuvottele enää! 564 01:03:44,966 --> 01:03:47,919 Hyväksymme ehdot tämän kerran. 565 01:03:48,052 --> 01:03:50,088 Hyvä. Etsitään Valerian. 566 01:03:50,388 --> 01:03:52,340 Heti! - Seuraa meitä. 567 01:03:52,472 --> 01:03:55,099 Philips, mene majurin katoamispaikalle. 568 01:03:55,100 --> 01:03:58,053 Milo, jäljitä Laureline ja tuo tänne. 569 01:03:58,311 --> 01:04:01,264 Neza, välitä tieto ministerille. - Selvä. 570 01:04:01,481 --> 01:04:04,267 Poistuisitko hetkeksi, kiitos. 571 01:04:07,404 --> 01:04:09,313 Pura salaus. 572 01:04:09,573 --> 01:04:12,150 Tarvitsen tiedot planeetta Mülista. 573 01:04:14,911 --> 01:04:16,987 Kuka on vastuuhenkilö? 574 01:04:17,081 --> 01:04:19,032 PÄÄSY ESTETTY 575 01:04:27,465 --> 01:04:30,002 Perillä ollaan. - Inha paikka... 576 01:04:33,430 --> 01:04:35,633 Anna tänne. 577 01:04:41,187 --> 01:04:43,473 Aavistan pahaa. 578 01:04:50,321 --> 01:04:52,022 Bingo. 579 01:04:56,411 --> 01:04:59,579 Mitä haluatte? - Pyydystää korteksimeduusan. 580 01:04:59,580 --> 01:05:01,533 Mielellään koiraan. 581 01:05:04,627 --> 01:05:07,163 Kausi ei ole alkanut. - Tässä. 582 01:05:10,090 --> 01:05:13,795 Koiraita on vaikeampi pyydystää. - Ja tässä. 583 01:05:15,136 --> 01:05:16,964 Hypätkää kyytiin. 584 01:05:23,812 --> 01:05:26,015 Tuo tuossa... Alas. 585 01:05:26,357 --> 01:05:28,684 Vedä se alas! 586 01:05:40,621 --> 01:05:43,406 Tuossa. Bromosaurus. 587 01:05:49,171 --> 01:05:53,165 Onko niistä vaaraa? - Saattavat vain imaista sisäänsä. 588 01:06:05,936 --> 01:06:08,222 Tuo tuossa on koiras. 589 01:06:13,987 --> 01:06:17,648 Mistä tiedät? - Naarat ovat paljon isompia. 590 01:06:30,211 --> 01:06:33,831 Mistä tiedät, että tuossa on meduusa? - Koiraissa on aina. 591 01:06:33,881 --> 01:06:38,551 Eläimet tuottavat puhdasta vettä. Meduusat tarvitsevat sitä. 592 01:06:38,552 --> 01:06:44,008 Siksi meduusat roikkuvat niissä. Ne saavat yliherkät aistinsa vedestä. 593 01:06:50,190 --> 01:06:54,108 Silkinpehmeästi... 594 01:06:54,109 --> 01:06:55,728 Autanko? 595 01:07:15,213 --> 01:07:17,624 Kiinnitä turvavyö. - Mitä? 596 01:07:30,770 --> 01:07:34,147 Turvavyö kiinni! - Niiden piti olla säyseitä. 597 01:07:34,148 --> 01:07:37,435 Paitsi kun niiden kamun nappaa. - Ai kun kiva. 598 01:08:09,183 --> 01:08:11,594 Olen muuten Bob. 599 01:08:12,311 --> 01:08:14,264 Moikka. 600 01:08:17,858 --> 01:08:21,568 Meillä on kiire. Meduusat ovat hauraita. 601 01:08:21,569 --> 01:08:24,732 Näytä sille Valerian, ja se paljastaa näkemänsä. 602 01:08:25,033 --> 01:08:28,909 Miten se onnistuu? - Aseta se pääsi päälle. 603 01:08:28,910 --> 01:08:31,370 Vitsailette. - Emme työasioista. 604 01:08:31,371 --> 01:08:36,167 Kommunikoitte osmoosin avulla. Mutta älä jää sinne yli minuutiksi. 605 01:08:36,168 --> 01:08:38,870 Muuten se alkaa ahmia muistojasi. 606 01:08:39,461 --> 01:08:41,330 Kiva. 607 01:08:42,006 --> 01:08:45,086 Joko uskallan työntää pääni sen suuhun? 608 01:08:45,303 --> 01:08:48,088 Se ei ole suu. Mutta anna mennä. 609 01:08:53,143 --> 01:08:55,553 Muista, minuutti. 610 01:08:57,773 --> 01:09:00,892 Missä se on... Löytyi. 611 01:09:08,325 --> 01:09:09,566 Noin. 612 01:09:10,701 --> 01:09:13,029 Tosi jännittävää. 613 01:09:13,787 --> 01:09:15,782 Valerian. 614 01:09:19,876 --> 01:09:22,086 Työskentelen vain parini kanssa. 615 01:09:22,087 --> 01:09:24,707 Vastaa, Valerian! 616 01:09:26,468 --> 01:09:28,920 Voinko hyvittää asian? 617 01:09:34,433 --> 01:09:37,511 30 sekuntia. - Vastaa, Valerian! 618 01:09:37,853 --> 01:09:40,181 Tässä sinulle. 619 01:09:43,191 --> 01:09:46,018 Laureline! Menetin aluksen hallinnan! 620 01:09:52,618 --> 01:09:55,069 40 sekuntia. 621 01:10:03,587 --> 01:10:06,665 50 sekuntia. Äkkiä pois! - 55 sekuntia! 622 01:10:14,973 --> 01:10:16,925 Valerian! 623 01:10:18,726 --> 01:10:23,063 Varo vähän! - Uskomatonta. 70 sekuntia! 624 01:10:23,064 --> 01:10:25,266 Uusi ennätys! 625 01:10:30,320 --> 01:10:33,440 "T. 630." 626 01:10:33,991 --> 01:10:37,402 "I. SUL. DEAKTIVOITU." 627 01:10:37,661 --> 01:10:40,497 Onko arvauksia? - Taso 630 idässä. 628 01:10:40,498 --> 01:10:43,500 Ilmeisesti käytöstä poistettu sulfaattikaivos. 629 01:10:43,501 --> 01:10:45,871 Selvä. Kiitti. 630 01:10:46,337 --> 01:10:48,622 Tarvitsetko tarkan kartan? 631 01:10:49,756 --> 01:10:52,175 Jäljitimme Laurelinen tänne. 632 01:10:52,176 --> 01:10:55,463 Mitä hän Galanan merellä tekee? - En tiedä. 633 01:10:55,721 --> 01:10:58,765 Varasti ajoneuvon ja suuntasi vaaravyöhykkeelle. 634 01:10:58,766 --> 01:11:01,050 Sitten kadotimme hänet. 635 01:11:01,726 --> 01:11:04,687 Löysi kaiketi majurin. - Kenraali. 636 01:11:04,688 --> 01:11:07,933 Kolme siviiliä haluaa jakaa tietonsa kanssanne. 637 01:11:08,275 --> 01:11:10,560 Päästä sisään. 638 01:11:13,947 --> 01:11:17,782 Ai tekö? - Tämä on mitä suurin kunnia. 639 01:11:17,783 --> 01:11:20,662 Hyvää vointia ja menestystä. - Mitä haluatte? 640 01:11:20,663 --> 01:11:23,372 Voimme myydä tuikitärkeitä tietoja. 641 01:11:23,373 --> 01:11:26,410 100 badulia per naama. 642 01:11:26,751 --> 01:11:27,952 Antaa tulla. 643 01:11:39,598 --> 01:11:41,675 Valerian! 644 01:11:50,191 --> 01:11:52,268 Pois tieltä, matelija! 645 01:12:02,746 --> 01:12:04,947 Valerian, kuuletko? 646 01:12:09,793 --> 01:12:12,879 Herää, Valerian! Ole kiltti! 647 01:12:12,880 --> 01:12:15,665 Sinnittele vielä. 648 01:12:27,560 --> 01:12:29,979 Mitä teet täällä? - Etsin sinua. 649 01:12:29,980 --> 01:12:32,807 Kiiturisi meni tohjoksi, muistatko? 650 01:12:33,025 --> 01:12:34,686 Joo. 651 01:12:35,403 --> 01:12:38,112 Lähti käsistä mutkassa. - Meinasit kuolla. 652 01:12:38,113 --> 01:12:40,941 Onneksi löysin sinut. - Entä komentaja? 653 01:12:41,116 --> 01:12:44,987 Ei jälkeäkään. Lensivät vaaravyöhykkeelle. 654 01:12:45,621 --> 01:12:47,997 Meidän täytyy löytää hänet. 655 01:12:47,998 --> 01:12:50,575 Mennään. - Hetkinen. 656 01:12:53,128 --> 01:12:57,373 Siinäkö kaikki? Enkö saa minkäänlaista kiitosta? 657 01:12:58,008 --> 01:13:00,835 Olisin tehnyt sinulle samoin. 658 01:13:05,640 --> 01:13:08,343 Senkin kusipää! - Hei, rauhoitu! 659 01:13:08,726 --> 01:13:11,436 Etkö halunnut, että lasken kaiken varaasi? 660 01:13:11,437 --> 01:13:13,105 En. 661 01:13:13,106 --> 01:13:15,600 Olet uskomaton nainen. 662 01:13:15,775 --> 01:13:19,153 Ihannevaimo. - Miksi naisin kiittämättömän, 663 01:13:19,154 --> 01:13:21,988 itserakkaan... - Koska et pärjää ilmankaan! 664 01:13:21,989 --> 01:13:25,317 Ainahan juokset perääni, kun katoan. 665 01:13:26,744 --> 01:13:29,488 Tein vain työtäni, majuri. 666 01:13:29,622 --> 01:13:32,247 Saisinko nyt jatkaa tehtävää? 667 01:13:32,248 --> 01:13:34,667 Joo. Totta kai. 668 01:13:34,668 --> 01:13:37,245 Hyvä. - Kersantti. 669 01:13:43,594 --> 01:13:47,179 Mitä täällä on tekeillä? - Olen Arun Filittin alainen... 670 01:13:47,180 --> 01:13:49,264 Olen kenraali Okto-Bar! 671 01:13:49,265 --> 01:13:52,518 Komentajan poissa ollessa johdan Alphaa! 672 01:13:52,519 --> 01:13:56,348 Pidättäkää tämä mies! Ja vapauttakaa hänet. 673 01:13:57,524 --> 01:13:59,435 Ei! 674 01:14:00,611 --> 01:14:03,321 Pahoittelut kaltoinkohtelusta. 675 01:14:03,322 --> 01:14:07,067 Vangitsemme sinut, mutta pääset lääkäreidemme hoitoon. 676 01:14:09,995 --> 01:14:12,155 Auta meitä. 677 01:14:12,664 --> 01:14:17,202 Jos kaipaat apuani, sinun täytyy kertoa minulle kaikki. 678 01:14:18,085 --> 01:14:20,504 Miksi hyökkäsitte kimppuumme? 679 01:14:20,505 --> 01:14:22,915 Koska teillä on jotain... 680 01:14:23,924 --> 01:14:26,877 ...mitä tarvitsemme. 681 01:14:38,939 --> 01:14:42,102 Eikö unesi tytölläkin ollut transmutaattori? 682 01:14:42,610 --> 01:14:45,362 Oli. - Eli ne ovat heidän planeetaltaan. 683 01:14:45,363 --> 01:14:48,614 Haluavat siis viimeisen yksilön takaisin. 684 01:14:48,615 --> 01:14:51,784 Ja luulivat, että se on komentajalla. 685 01:14:51,785 --> 01:14:54,321 Eli minä olen seuraavana listalla. 686 01:14:54,997 --> 01:14:59,617 En päästä sinua menemään. - Ei, vaan minä en päästä sinua. 687 01:15:17,019 --> 01:15:20,348 Kaunis perhonen. - Älä vain koske siihen. 688 01:15:20,940 --> 01:15:23,225 Miksi? - Koska osa niistä on... 689 01:15:23,858 --> 01:15:25,602 Ei! 690 01:15:25,986 --> 01:15:27,646 Valerian! 691 01:15:28,572 --> 01:15:30,816 Laureline! 692 01:15:30,908 --> 01:15:33,234 Olen tulossa! 693 01:15:57,975 --> 01:16:00,969 Laske minut alas, ihrakasa! 694 01:16:03,689 --> 01:16:05,598 En kelpaa ravinnoksi. 695 01:16:07,360 --> 01:16:09,103 Valerian! 696 01:16:15,118 --> 01:16:18,403 Löysin signaalisi, majuri. - Valerian! 697 01:16:29,548 --> 01:16:31,757 MUUKALAISILTA PÄÄSY KIELLETTY 698 01:16:31,758 --> 01:16:33,251 Onko ehdotuksia? 699 01:16:33,511 --> 01:16:37,180 Välttääksesi diplomaattisen selkkauksen 700 01:16:37,181 --> 01:16:39,474 sinun täytyy naamioitua. 701 01:16:39,475 --> 01:16:42,344 Yritä löytää jostain glamopodi. 702 01:16:44,021 --> 01:16:46,223 Kiitti, Alex. 703 01:16:55,323 --> 01:16:58,784 Suorititko jo DNA-haun? - Kyllä. 704 01:16:58,785 --> 01:17:02,112 Mutta lajitietokannastamme ei löytynyt osumia. 705 01:17:02,203 --> 01:17:05,951 Miten se on mahdollista? - Joko laji on uusi... 706 01:17:06,126 --> 01:17:10,123 Tai?-Joku on tuhonnut tietueen tarkoituksella. 707 01:17:13,133 --> 01:17:16,843 Kenraali. Majuri löytyi vaaravyöhykkeeltä. 708 01:17:16,844 --> 01:17:19,631 Miltä alueelta? - Paratiisikujalta. 709 01:17:21,973 --> 01:17:24,426 Ilmoita kaikille yksiköille. 710 01:17:26,603 --> 01:17:30,558 Etsintäkuulutus. Majuri Valerian, vaaraton. 711 01:17:31,150 --> 01:17:33,602 Etsikää ja auttakaa. 712 01:17:34,402 --> 01:17:37,563 Voinko olla avuksi? - Voit. Mene pois tieltä. 713 01:17:40,408 --> 01:17:43,238 Hyvä. Laita aseesi kotelooni. 714 01:17:45,622 --> 01:17:47,199 Pysy aloillasi. 715 01:17:50,544 --> 01:17:54,498 Toteuta mielihalusi Paratiisikujalla. 716 01:18:08,353 --> 01:18:10,430 Moikka, muru. 717 01:18:11,105 --> 01:18:13,308 Kelpaisiko kyyti? 718 01:18:19,573 --> 01:18:22,158 Haluatko päästä taivaisiin? 719 01:18:22,159 --> 01:18:24,278 Olen allerginen höyhenille. 720 01:18:24,453 --> 01:18:26,154 Sankarini. 721 01:18:26,287 --> 01:18:28,781 Nyt erehdyit henkilöstä. 722 01:18:34,086 --> 01:18:36,289 Par ici, mon chéri! 723 01:18:36,547 --> 01:18:38,665 En puhu ranskaa. 724 01:18:41,801 --> 01:18:43,170 Hei. 725 01:18:46,098 --> 01:18:48,759 Ulos täältä, saakelin pervo! 726 01:18:48,934 --> 01:18:51,810 Hei, cowboy! Tulit oikeaan paikkaan. 727 01:18:51,811 --> 01:18:54,605 Tämä on paras klubi koko asemalla. 728 01:18:54,606 --> 01:18:57,402 Palvelen sinua aivan kohta. 729 01:18:57,403 --> 01:18:59,361 Etsin jotain aivan erityistä. 730 01:18:59,362 --> 01:19:03,483 Tietysti. Löydät kaiken etsimäsi täältä! 731 01:19:04,241 --> 01:19:07,778 Enpä tiedä... - Mitä sitten etsit? 732 01:19:07,913 --> 01:19:10,455 Glamopodia. - Sinulla kävi mäihä! 733 01:19:10,456 --> 01:19:13,075 Tarjolla on universumin paras yksilö. 734 01:19:17,212 --> 01:19:19,164 Tulehan nyt. 735 01:19:29,516 --> 01:19:32,093 Olen hallinnon leivissä! 736 01:19:35,981 --> 01:19:39,601 Päästä minut, tai seuraa diplomaattinen selkkaus. 737 01:19:43,905 --> 01:19:46,990 En tullut tänne pukuleikkien perässä. 738 01:19:46,991 --> 01:19:49,193 Minun pitää lähteä, tajuatko? 739 01:19:55,165 --> 01:19:56,833 Uskomatonta... 740 01:19:56,834 --> 01:20:00,878 En pukeudu typerään mekkoosi! Kutsu paikalle kääntäjä, 741 01:20:00,879 --> 01:20:03,667 niin voimme edes kommunikoida. 742 01:20:03,758 --> 01:20:06,585 Ymmärrätkö, mitä sanon? 743 01:20:19,440 --> 01:20:21,435 Vai niin. 744 01:20:25,404 --> 01:20:28,280 Pyssyt pois, solttupoika. 745 01:20:28,281 --> 01:20:32,660 Pitäisin ne mieluummin mukanani. - Säännöt ovat sääntöjä, 746 01:20:32,661 --> 01:20:35,489 ja täällä rakastellaan eikä sodita. 747 01:20:38,666 --> 01:20:41,035 Tässä pääsylippusi. 748 01:20:41,294 --> 01:20:43,371 Älä hukkaa sitä. 749 01:20:43,505 --> 01:20:47,960 Tehdäänkö diili? - Jo riittää bisneslöpinä. 750 01:20:48,301 --> 01:20:50,385 Keskitytään nautintoon. 751 01:20:50,386 --> 01:20:54,265 Millaista musiikkia kuuntelet? Teknoa, makroa, nanoa... 752 01:20:54,266 --> 01:20:57,470 Olen retromiehiä. - Samoin. Ikivihreät rokkaa. 753 01:20:58,437 --> 01:21:01,181 Istu alas, ota rennosti 754 01:21:01,314 --> 01:21:03,891 ja nauti esityksestä. 755 01:23:36,550 --> 01:23:39,711 En tiedä, kauanko jaksan jatkaa tätä. 756 01:23:48,103 --> 01:23:51,640 Mitä saisi olla, sotamies? - Tuo oli... 757 01:23:51,940 --> 01:23:54,650 ...hienoa muttei sitä, mitä etsin. 758 01:23:54,651 --> 01:23:57,610 Kerro vain, mitä sinulla on mielessäsi. 759 01:23:57,611 --> 01:24:01,149 Vaikka sun mitä, eikä minulla ole aikaa tällaiseen. 760 01:24:02,200 --> 01:24:04,618 Kuule, tarvitsen apuasi. 761 01:24:04,619 --> 01:24:07,821 Eikö esitys ollut mieleesi? - Olihan se... 762 01:24:08,206 --> 01:24:10,540 Se oli aivan mahtava. 763 01:24:10,541 --> 01:24:12,960 Aloitin jo 4-vuotiaana. 764 01:24:12,961 --> 01:24:17,297 Sain oppini huippukouluissa. Voin esittää ketä tai mitä vain. 765 01:24:17,298 --> 01:24:20,592 Varmasti. - Osaan Shakespearet ulkoa. 766 01:24:20,593 --> 01:24:23,303 Tai tykkäätkö runoudesta? - Toki. 767 01:24:23,304 --> 01:24:25,173 Rimbaud, Verlaine...? 768 01:24:25,264 --> 01:24:27,675 En osaa päättää. 769 01:24:31,729 --> 01:24:34,265 Pelkään suudelmaa 770 01:24:36,775 --> 01:24:39,144 Kuin pistoa mehiläisen 771 01:24:39,569 --> 01:24:41,940 Kärsin näin 772 01:24:42,490 --> 01:24:44,525 Enkä lepää koskaan 773 01:24:46,034 --> 01:24:48,196 Pelkään suudelmaa 774 01:24:54,627 --> 01:24:56,828 Kerronko mitä oikeasti haluan? 775 01:24:58,797 --> 01:25:01,874 Älä huuda! - Mistä tuo ase tuli? 776 01:25:05,345 --> 01:25:08,590 Suosittelen laskemaan aseenne, majuri. 777 01:25:09,850 --> 01:25:13,219 Ja minä suosittelen istuutumaan! - Okei. 778 01:25:13,727 --> 01:25:15,430 Älä ammu! 779 01:25:15,605 --> 01:25:18,649 Mitä helkkaria? - Sinä 10-vuotiaana. 780 01:25:18,650 --> 01:25:20,652 Et kai ampuisi itseäsi? 781 01:25:20,653 --> 01:25:23,438 Palaisitko tavalliseen muotoon? - Selvä. 782 01:25:24,656 --> 01:25:27,274 Ei kun siihen toiseen! 783 01:25:27,408 --> 01:25:29,277 Hyvä on. 784 01:25:31,663 --> 01:25:34,914 Kiitos. Mikä nimesi on? - Mikä haluat. 785 01:25:34,915 --> 01:25:38,077 Minulla ei ole aikaa tällaiseen. Kerro nyt. 786 01:25:42,089 --> 01:25:44,132 Bubble. 787 01:25:44,133 --> 01:25:48,129 Etsin pariani. Jos autat minua, vapautan sinut. 788 01:25:49,555 --> 01:25:53,224 Mitä iloa vapaudesta on laittomalle siirtolaiselle? 789 01:25:53,225 --> 01:25:56,344 Lupaan hankkia sinulle paperit. 790 01:25:59,523 --> 01:26:02,894 Jolly tappaisi minut. - Hän ei tapa enää ketään. 791 01:26:08,198 --> 01:26:11,235 Mitä sanot, Bubble? 792 01:26:12,578 --> 01:26:14,696 Piditkö esityksestä oikeasti? 793 01:26:15,247 --> 01:26:18,032 En ole ikinä nähnyt hienompaa. 794 01:26:21,420 --> 01:26:23,038 Kiitos. 795 01:26:23,129 --> 01:26:24,831 Eipä kestä. 796 01:26:30,428 --> 01:26:33,047 Pidän pikku tauon. 797 01:26:33,138 --> 01:26:35,349 Pitäkää solttua silmällä. 798 01:26:35,350 --> 01:26:38,720 Vaikuttaa aikamoiselta friikiltä. 799 01:26:42,232 --> 01:26:46,061 No niin, irti nyt. - Joo joo, ihan justiinsa. 800 01:26:51,615 --> 01:26:53,734 Kaikki hyvin? 801 01:26:53,826 --> 01:26:55,236 Kiitti. 802 01:26:59,289 --> 01:27:04,078 Tuonneko haluat? - Joo, pitää tekeytyä heikäläiseksi 803 01:27:04,169 --> 01:27:07,672 Ei käy! En ole näytellyt boulan bathoria. 804 01:27:07,673 --> 01:27:12,009 Oletko taiteilija vai et? - Rooliin uppoutuminen vie aikaa. 805 01:27:12,010 --> 01:27:17,474 Pitää opetella käytös ja hahmonkaari. Ehkä jos harjoittelemme hieman... 806 01:27:17,475 --> 01:27:21,721 Improvisoit, niin kyllä se siitä. Mennään. 807 01:27:23,147 --> 01:27:25,057 Selvä sitten. 808 01:27:25,232 --> 01:27:26,641 Käänny. 809 01:27:34,949 --> 01:27:38,903 Tämä on niin väärin. Tarvitsen manikyyrin. 810 01:27:45,710 --> 01:27:49,288 Eikö hattu ole pikkuisen liikaa? 811 01:27:51,925 --> 01:27:53,794 Unohda. 812 01:27:55,887 --> 01:28:00,299 Hei, mitä sinä puuhaat? - Yritän päästä jyvälle tästä. 813 01:28:00,474 --> 01:28:05,973 Äkkiä, muut tuijottavat. - Sanoin että kaipaan harjoittelua. 814 01:28:06,565 --> 01:28:09,600 Nyt menee jo paljon paremmin. 815 01:28:14,113 --> 01:28:15,822 Kenraali. 816 01:28:15,823 --> 01:28:18,908 Paikansimme majurin jälleen. - Vihdoin. 817 01:28:18,909 --> 01:28:21,945 Missä hän on? - Boulan-bathorien alueella. 818 01:28:22,037 --> 01:28:24,032 Että mi...? 819 01:28:24,582 --> 01:28:27,701 Eihän sinne pääse kukaan. - Eikä pois sieltä. 820 01:28:30,087 --> 01:28:33,749 Tarvitaan lisäjoukkoja. Ilmoita ministerille. 821 01:28:42,975 --> 01:28:45,428 Miten menetit parisi? - Typeryyttäni. 822 01:28:45,769 --> 01:28:48,355 Miten niin? - Pelehdin vain ympäriinsä. 823 01:28:48,356 --> 01:28:51,106 Esität viileää jätkää? - Aina sama juttu. 824 01:28:51,107 --> 01:28:54,361 Minkä ikäisenä menetit äitisi? - Älä aloita tuota. 825 01:28:54,362 --> 01:28:58,155 Ei herkkyyttä tarvitse hävetä. - Keskitytäänkö tehtävään? 826 01:28:58,156 --> 01:29:01,782 Ja pidä näppisi kurissa! - Voisit näyttää heikkoutesi. 827 01:29:01,783 --> 01:29:04,620 En osaa. - Hän tuntisi itsensä tärkeäksi. 828 01:29:04,621 --> 01:29:07,365 Hän on jo tärkein asia elämässäni. 829 01:29:14,965 --> 01:29:18,926 Haluaa kai, että liitymme joukkoon. - Onkohan se hyvä ajatus? 830 01:29:18,927 --> 01:29:21,546 Ei taida olla vaihtoehtoja. 831 01:29:34,858 --> 01:29:38,980 Mitä nyt? - Taitaa olla keisarin lounasaika. 832 01:29:50,207 --> 01:29:52,919 Plokkaus, tuo taiteilijoiden painajainen. 833 01:29:52,920 --> 01:29:56,788 Tästä ei sitten sana leviä. - Emme sentään ole pääateria. 834 01:30:15,482 --> 01:30:17,809 Kohta lentää laatta. 835 01:30:38,505 --> 01:30:41,750 Tuossa. - Totta puhuit. Valioyksilö. 836 01:31:09,953 --> 01:31:11,862 Hei. 837 01:31:23,299 --> 01:31:26,342 Jokin on vialla. - Voisin harhauttaa tanssilla. 838 01:31:26,343 --> 01:31:28,337 Ei kiitos. 839 01:31:38,022 --> 01:31:39,813 Tätä saatte katua! 840 01:31:39,814 --> 01:31:42,978 Paras mennä apuun. - Paras ettet puutu tähän. 841 01:31:45,320 --> 01:31:47,690 Valerian! - Olen täällä! 842 01:32:13,848 --> 01:32:17,559 Nyt käyttäydyt kiltisti. Maahan! Paikka! 843 01:32:17,560 --> 01:32:19,845 Laureline, minä tässä. 844 01:32:20,020 --> 01:32:21,765 Häh? 845 01:32:28,698 --> 01:32:31,775 Bubble, irti. - Joo, menoksi. 846 01:32:32,991 --> 01:32:35,861 Anteeksi, teidän korkeutenne. 847 01:32:42,835 --> 01:32:45,413 Moikka, kultsi. 848 01:32:51,760 --> 01:32:53,086 Ansaitsin tuon. 849 01:32:57,265 --> 01:32:58,550 Varo! 850 01:32:59,269 --> 01:33:01,554 Ei naisia saa lyödä! 851 01:33:11,029 --> 01:33:13,773 Jutellaan vielä, tai tässä käy huonosti. 852 01:33:15,783 --> 01:33:17,778 Minähän varoitin. 853 01:33:36,720 --> 01:33:39,674 Siinä vasta partneri. 854 01:33:41,351 --> 01:33:43,637 Bravo, upea show! 855 01:33:44,062 --> 01:33:46,555 Todella vaikuttavaa. 856 01:34:04,540 --> 01:34:06,283 Luota minuun. 857 01:34:32,609 --> 01:34:35,020 Kolmas rykmentti saapuu. 858 01:34:35,195 --> 01:34:37,939 Onko agenteista kuulunut? - Ei. 859 01:34:38,825 --> 01:34:42,034 Onko komentajasta pyydetty lunnaita? - Ei ole. 860 01:34:42,035 --> 01:34:44,612 Puhelu ministeriltä. - Selvä. 861 01:34:47,207 --> 01:34:48,958 Arvoisa ministeri. 862 01:34:48,959 --> 01:34:52,578 Neuvosto valtuutti teidät johtamaan operaatiota. 863 01:34:52,628 --> 01:34:54,797 Onnittelut. - Minä kiitän. 864 01:34:54,798 --> 01:34:58,334 Mutta tarvitsen oikeudet komentaja Filittin tietoihin. 865 01:34:59,095 --> 01:35:03,388 Se ei onnistu ilman komentajan suostumusta. 866 01:35:03,389 --> 01:35:05,974 Komentaja voi hyvinkin olla kuollut. 867 01:35:05,975 --> 01:35:10,596 Onnistuakseni tehtävässäni tarvitsen joka tiedonmurusen. 868 01:35:14,442 --> 01:35:17,062 Saatte oikeudet. - Kiitän. 869 01:35:22,367 --> 01:35:24,358 Pura salaus. 870 01:35:25,827 --> 01:35:28,079 Hae Mülia koskeva tiedosto. 871 01:35:28,080 --> 01:35:30,240 Pyyntö hyväksytty. 872 01:35:31,958 --> 01:35:35,037 Selkkaus eteläisten alueiden kanssa. 873 01:35:35,380 --> 01:35:39,833 Azien kornien vastainen sota johti Mülin tuhoutumiseen. 874 01:35:40,176 --> 01:35:42,552 Kerro lisää planeetasta. 875 01:35:42,553 --> 01:35:45,173 Planeetta oli asumaton. 876 01:35:46,140 --> 01:35:47,891 Kuka johti operaatiota? 877 01:35:47,892 --> 01:35:50,009 PÄÄSY EVÄTTY 878 01:35:52,020 --> 01:35:53,931 Haistan palaneen käryä. 879 01:36:13,083 --> 01:36:17,878 Sanoinhan että siinä on ovi. - Ryntäsit taas sokkona paikalle. 880 01:36:17,879 --> 01:36:20,588 Odottelemaanko olisi pitänyt jäädä? 881 01:36:20,589 --> 01:36:24,419 Olisit nyt edes valinnut siistimmän pakotien. 882 01:36:24,969 --> 01:36:26,838 Bubble? 883 01:36:28,974 --> 01:36:31,766 Minne oikein katosit, Bubble? 884 01:36:31,767 --> 01:36:34,678 Hänhän oli perässämme. - Täällä. 885 01:36:41,402 --> 01:36:44,362 Mikä hätänä? - Haavoituin kahinassa. 886 01:36:44,363 --> 01:36:45,981 Bubble. 887 01:36:46,282 --> 01:36:48,778 Kerro, mitä voin tehdä. 888 01:36:49,536 --> 01:36:51,363 Et mitään. 889 01:36:52,121 --> 01:36:56,248 Minulle kuolema on pelkästään helpotus. 890 01:36:56,249 --> 01:36:58,543 Älä sano noin. 891 01:36:58,544 --> 01:37:01,998 Se on valitettavasti totta. 892 01:37:02,381 --> 01:37:05,668 Elämä on onnetonta, kun ei ole omaa identiteettiä. 893 01:37:06,384 --> 01:37:08,921 Onhan sinulla. 894 01:37:09,513 --> 01:37:13,008 Olet lahjakkain tapaamani esiintyjä. 895 01:37:16,561 --> 01:37:18,763 Kiitos sanoistasi. 896 01:37:24,194 --> 01:37:26,728 Oli ilo esiintyä sinulle. 897 01:37:28,323 --> 01:37:31,026 Jätän valtakuntani sinulle. 898 01:37:31,619 --> 01:37:34,663 Pidä siitä hyvää huolta. - Pidän. 899 01:37:34,664 --> 01:37:36,955 Ja mikä tärkeintä... 900 01:37:36,956 --> 01:37:39,785 Niin? - Pidä hyvää huolta paristasi. 901 01:37:44,172 --> 01:37:46,672 Rakasta häntä koko sydämestäsi. 902 01:37:46,673 --> 01:37:48,793 "Vaivainen lemmestään 903 01:37:49,093 --> 01:37:51,045 voi laskun tehdä." 904 01:38:14,786 --> 01:38:16,946 Mennään. 905 01:38:33,554 --> 01:38:38,098 Taistelualukset telakoituivat. - Laittakaa osasto 1 toimintakuntoon. 906 01:38:38,099 --> 01:38:40,968 Mitä nuo K-Tronit tuolla tekevät? 907 01:38:41,019 --> 01:38:43,102 Komentaja ohjelmoi ne. 908 01:38:43,103 --> 01:38:46,357 Emme voi deaktivoida niitä. - Hienoa. 909 01:38:46,358 --> 01:38:48,978 Se tästä vielä puuttui. 910 01:38:54,575 --> 01:38:58,905 Tiedätkö mihin olemme menossa? - Tiedän. Tai siis... 911 01:39:00,497 --> 01:39:03,247 Luulisin. - Tiedät vai luulet? 912 01:39:03,248 --> 01:39:06,285 Tiedän että kuulostaa oudolta, mutta... 913 01:39:07,253 --> 01:39:10,297 Prinsessa toimii oppaanani. 914 01:39:10,298 --> 01:39:11,958 Prinsessa? 915 01:39:12,133 --> 01:39:14,676 Toimii oppaanasi? - Niin... 916 01:39:14,677 --> 01:39:17,212 Hankala selittää, mutta... 917 01:39:17,430 --> 01:39:21,216 Ikään kuin hän olisi kanssani. 918 01:39:21,725 --> 01:39:23,512 Hetkinen. 919 01:39:23,854 --> 01:39:28,391 Tarkoitatko että sisälläsi on ollut nainen... 920 01:39:28,858 --> 01:39:31,144 ...alusta saakka? 921 01:39:31,236 --> 01:39:34,564 Voidaanko vain jatkaa matkaa? - Toki. 922 01:39:35,406 --> 01:39:37,491 Naiset ensin. 923 01:39:37,492 --> 01:39:39,609 Ratkiriemukasta. 924 01:39:49,043 --> 01:39:51,670 Osasto 1 valmiudessa. 925 01:39:51,671 --> 01:39:54,958 Jatkakaa. Lähetän K-Tron-yksikön mukaanne. 926 01:39:55,510 --> 01:39:58,594 Älkää suotta. - Käsky tuli komentajalta. 927 01:39:58,595 --> 01:40:00,430 Asia selvä. 928 01:40:00,431 --> 01:40:01,799 Jatkakaa! 929 01:40:18,949 --> 01:40:21,575 Meitä on johdettu harhaan alusta asti. 930 01:40:21,576 --> 01:40:25,078 Miten niin? - Kuolleella alueella voi hengittää. 931 01:40:25,079 --> 01:40:28,200 Saastumisesta ei näy jälkeäkään. 932 01:40:31,460 --> 01:40:35,122 Komentaja tietää, kuka on kaiken takana. 933 01:40:36,799 --> 01:40:38,919 No kuka? 934 01:40:43,807 --> 01:40:48,094 Pearlit. - Olen Tsûuri, keisarin poika. 935 01:40:48,603 --> 01:40:52,097 Esittelisitkö isukkisi? - Hän odottaa teitä. 936 01:40:54,817 --> 01:40:58,186 Kutsu apujoukkoja. Yritän voittaa aikaa. 937 01:40:58,487 --> 01:41:01,608 Jospa sinä hakisit vuorostasi apua. 938 01:41:06,995 --> 01:41:09,198 On tämäkin taas... 939 01:41:35,191 --> 01:41:37,475 Seuratkaa minua. 940 01:42:17,106 --> 01:42:19,315 Tässä on isäni. 941 01:42:19,316 --> 01:42:21,352 Keisari. 942 01:42:31,286 --> 01:42:35,908 Nimeni on Haban-Limaï. Tässä on vaimoni Aloï. 943 01:42:37,668 --> 01:42:39,829 Olette tervetulleet. 944 01:42:40,171 --> 01:42:45,918 Poikani aisti, että hänen siskonsa Lïho-Minaa on läsnä kanssasi. 945 01:42:50,056 --> 01:42:52,465 Hän valitsi sinut. 946 01:42:53,433 --> 01:42:55,676 Mitä tarkoitat? 947 01:42:57,813 --> 01:43:02,643 Pearlien kuollessa niiden kehon energia 948 01:43:02,734 --> 01:43:07,029 matkaa aaltona halki avaruuden ja ajan. 949 01:43:07,030 --> 01:43:11,986 Toisinaan löytyy suopea isäntä. Lïho-Minaa valitsi sinut 950 01:43:12,203 --> 01:43:14,655 sielunsa varjelijaksi. 951 01:43:17,749 --> 01:43:19,243 Siinäs kuulit. 952 01:43:27,717 --> 01:43:29,294 Tyttäreni. 953 01:43:34,056 --> 01:43:36,758 Ihana nähdä sinut jälleen. 954 01:43:36,808 --> 01:43:38,885 Sama täällä. 955 01:43:39,562 --> 01:43:41,346 Tai siis... 956 01:43:41,688 --> 01:43:44,016 Tyttäresi mielestä. 957 01:43:46,652 --> 01:43:50,356 Mitä kansallenne tarkalleen ottaen tapahtui? 958 01:43:50,990 --> 01:43:53,408 Planeettamme oli paratiisi. 959 01:43:53,409 --> 01:43:56,779 Elimme sulassa sovussa luonnonvoimien kanssa. 960 01:43:56,954 --> 01:43:59,872 Pääasiassa kalastimme helmiä, 961 01:43:59,873 --> 01:44:02,459 jotka sisälsivät valtavasti energiaa. 962 01:44:02,460 --> 01:44:06,288 Ne hedelmöittivät maamme ja hallitsivat tuulia ja vuorovettä. 963 01:44:06,797 --> 01:44:11,000 Kolmesti vuodessa soimme maalle meren antimet. 964 01:44:11,092 --> 01:44:13,795 Näin me elimme sopusoinnussa 965 01:44:14,221 --> 01:44:16,506 vuosisatojen ajan. 966 01:44:17,808 --> 01:44:20,385 Kunnes maailmanloppu koitti. 967 01:44:23,146 --> 01:44:25,856 Taivaalla, planeettamme yllä, 968 01:44:25,857 --> 01:44:29,653 muut kansat kävivät raakalaismaista sotaa. 969 01:44:29,654 --> 01:44:32,647 Kansat, joita emme edes tunteneet. 970 01:45:20,203 --> 01:45:24,282 Ohjukset ladattu. - Laukaiskaa fuusio-ohjukset. 971 01:45:25,166 --> 01:45:27,458 Vahvistatteko käskyn? 972 01:45:27,459 --> 01:45:29,537 Kyllä vahvistan. 973 01:45:30,587 --> 01:45:32,540 Käskystä. 974 01:45:37,219 --> 01:45:38,836 Herran haltuun. 975 01:46:04,370 --> 01:46:07,540 Tyttärenne kuoli taistelun aikana. - Niin. 976 01:46:07,541 --> 01:46:10,409 Kuten kuusi miljoonaa muutakin. 977 01:46:13,588 --> 01:46:18,042 Mitä räjähdyksen jälkeen tapahtui? - Ajelehdimme vuosia avaruudessa 978 01:46:18,343 --> 01:46:24,131 raunioista pelastamallamme puolikuntoisella aluksella. 979 01:46:30,187 --> 01:46:33,565 Uusi ympäristö oli meille erittäin vieras. 980 01:46:33,566 --> 01:46:37,269 Sen ymmärtäminen vaati aikaa. 981 01:46:37,694 --> 01:46:41,940 Syvennyimme sen valtavan tietokannan saloihin. 982 01:46:49,956 --> 01:46:53,117 Opimme kieliä ja matematiikkaa 983 01:46:53,375 --> 01:46:56,830 sekä fysiikkaa, kemiaa ja filosofiaa. 984 01:46:59,049 --> 01:47:02,594 Opimme planeetoista, tähdistä ja kuista, 985 01:47:02,595 --> 01:47:05,964 joista emme aiemmin tienneet mitään. 986 01:47:08,058 --> 01:47:12,388 Sekä lukuisista universumia asuttavista lajeista. 987 01:47:13,063 --> 01:47:17,767 Myös ihmisistä, jotka tuhosivat planeettamme. 988 01:47:19,486 --> 01:47:23,356 Menetyksemme ei ole unohtunut ajan myötä. 989 01:47:23,739 --> 01:47:28,611 Mutta emme enää kanna syyllisille kaunaa. 990 01:47:35,168 --> 01:47:40,706 Eräänä päivänä romukauppiaat ottivat meidät kyytiinsä. 991 01:47:41,091 --> 01:47:43,793 Lopulta heidän ruumansa tuli täyteen. 992 01:47:47,638 --> 01:47:52,093 He lähtivät kauppaamaan rahtinsa valtavalle rakennustyömaalle. 993 01:47:53,728 --> 01:47:55,763 Alphaan. - Aivan. 994 01:47:56,021 --> 01:47:58,939 Tuhansien planeettojen kaupunkiin. 995 01:47:58,940 --> 01:48:02,277 Jossa eri lajit ovat satojen vuosien ajan 996 01:48:02,278 --> 01:48:06,398 jakaneet tietonsa ja oppinsa keskenään. 997 01:48:07,533 --> 01:48:10,659 Elimme Alphan varjojen kätköissä 998 01:48:10,660 --> 01:48:14,197 ja otimme oppia muista lajeista. 999 01:48:17,586 --> 01:48:21,129 Kunnes meillä oli tarpeeksi tietoa ja materiaaleja 1000 01:48:21,130 --> 01:48:24,416 oman aluksemme rakentamista varten. 1001 01:48:35,852 --> 01:48:38,521 Planeettamme on mennyttä, 1002 01:48:38,522 --> 01:48:41,607 mutta tiedoillamme voimme jäljentää 1003 01:48:41,608 --> 01:48:44,893 ja elvyttää kadonneen maailmamme. 1004 01:48:45,654 --> 01:48:49,023 Uskomatonta. - Vain kaksi asiaa puuttuu. 1005 01:48:49,073 --> 01:48:51,276 Transmutaattori. 1006 01:48:51,451 --> 01:48:53,326 Ja helmi. 1007 01:48:53,327 --> 01:48:56,615 Ainoa, jonka Tsûuri onnistui pelastamaan. 1008 01:49:12,263 --> 01:49:14,097 Olemme selviytyjiä, 1009 01:49:14,098 --> 01:49:16,933 mutta olimme todistamassa menneisyyttä, 1010 01:49:16,934 --> 01:49:21,472 jonka ihmiset tahtovat pyyhkiä ja unohtaa ikiajoiksi. 1011 01:49:22,315 --> 01:49:26,935 Voimme antaa anteeksi, mutta kuinka voisimme unohtaa? 1012 01:49:27,360 --> 01:49:30,404 Eli teidän oli pakko varastaa mutaattori. 1013 01:49:30,405 --> 01:49:33,275 Ammattilaisen avulla. - Igon Sirussin. 1014 01:49:35,829 --> 01:49:38,454 Mutta Valerian vei mutaattorin. 1015 01:49:38,455 --> 01:49:42,542 Eli ainoa keino oli puristaa totuus irti komentajasta. 1016 01:49:42,543 --> 01:49:44,920 Nyt tiedätte tarinamme. 1017 01:49:44,921 --> 01:49:47,415 Kohtalomme on käsissänne. 1018 01:50:03,980 --> 01:50:05,814 Majuri. 1019 01:50:05,815 --> 01:50:10,026 Pidättäkää nuo olennot välittömästi. Ne ovat vaarallisia. 1020 01:50:10,027 --> 01:50:12,440 He ovat pearleja. Mülista. 1021 01:50:12,698 --> 01:50:17,409 Tuo tarina on täysin naurettava. Mül oli asumaton. 1022 01:50:17,410 --> 01:50:19,786 Todisteet kertovat muuta. 1023 01:50:19,787 --> 01:50:25,083 Planeetalla ei ollut elämää. Tunnistimet eivät valehtele. 1024 01:50:25,084 --> 01:50:27,627 Miten voit olla varma? 1025 01:50:27,628 --> 01:50:30,582 Luin raportit... - Ja olit aluksessa. 1026 01:50:32,967 --> 01:50:35,962 Kyllä. Pitää paikkansa. 1027 01:50:37,054 --> 01:50:39,673 Meillä oli muitakin huolenaiheita. 1028 01:50:40,224 --> 01:50:44,553 Menetimme aluksemme ja valtavasti sotilaita. 1029 01:50:45,729 --> 01:50:47,938 Se oli täysi verilöyly! 1030 01:50:47,939 --> 01:50:52,068 Kiireessäsi et huomannut elon merkkejä. 1031 01:50:52,069 --> 01:50:55,237 Tai ehkä tiesit, että planeetalla oli elämää, 1032 01:50:55,238 --> 01:50:56,858 ja uhrasit sen. 1033 01:50:57,074 --> 01:50:59,910 Komentaja, planeetalla on elämää. 1034 01:50:59,911 --> 01:51:02,620 Alkukantaisia lajeja. - Ei, komentaja. 1035 01:51:02,621 --> 01:51:05,830 Erotin kehittynyttä kieltä ja aivotoimintaa. 1036 01:51:05,831 --> 01:51:07,618 Majuri. 1037 01:51:07,959 --> 01:51:13,708 Nyt tehdään historiaa. Te tai ne villit ette sitä voi estää. 1038 01:51:15,550 --> 01:51:19,594 Kun tajusit, että selviytyjät asuvat Alphassa, 1039 01:51:19,595 --> 01:51:22,257 päätit peittää virheesi. 1040 01:51:23,391 --> 01:51:26,267 Sen sijaan, että vastaisit seurauksista. 1041 01:51:26,268 --> 01:51:28,762 Älkää jättäkö ketään henkiin. 1042 01:51:28,812 --> 01:51:32,434 Ja tuhosit majuri Samkin todistusaineiston. 1043 01:51:42,660 --> 01:51:46,447 Mitä sitten olisi pitänyt tehdä? En voinut muuta! 1044 01:51:52,420 --> 01:51:57,591 Virheen myöntäminen olisi johtanut valtaviin korvausvaatimuksiin. 1045 01:51:57,592 --> 01:51:59,676 Taloutemme olisi romuttunut. 1046 01:51:59,677 --> 01:52:05,257 Valta-asemamme olisi ollut mennyttä hetkessä. 1047 01:52:05,432 --> 01:52:07,893 Meidät olisi karkotettu Alphasta, 1048 01:52:07,894 --> 01:52:11,354 universumin suurimmasta tiedon keskuksesta. 1049 01:52:11,355 --> 01:52:14,224 Sitäkö sitten olisitte halunneet? 1050 01:52:15,985 --> 01:52:18,653 Että joutuisimme perikatoon 1051 01:52:18,654 --> 01:52:21,815 ja taantuisimme kehityksessä 1000 vuotta? 1052 01:52:21,865 --> 01:52:26,702 Neuvostomme laittoi kansalaisten suojelun etusijalle. 1053 01:52:26,703 --> 01:52:29,531 Eikö se ole heidän velvollisuutensa? 1054 01:52:29,998 --> 01:52:32,533 Ja teidän myös! 1055 01:52:38,173 --> 01:52:43,010 Vai haluatteko vaarantaa taloutemme suojellaksenne näitä... 1056 01:52:43,011 --> 01:52:46,805 Villejä? - Olette täysin olentojen pauloissa. 1057 01:52:46,806 --> 01:52:50,720 Älkää eksykö itse asiasta. Hän meitä uhkaa! 1058 01:52:50,853 --> 01:52:53,223 Hän on vihollisemme! 1059 01:52:59,193 --> 01:53:03,147 Olette itse pahin vihollisenne, komentaja. 1060 01:53:03,615 --> 01:53:06,366 Ellette tee sovintoa menneisyytenne kanssa, 1061 01:53:06,367 --> 01:53:08,695 teillä ei ole tulevaisuutta. 1062 01:53:15,043 --> 01:53:16,918 Majuri... 1063 01:53:16,919 --> 01:53:19,747 Käsken teitä pidättämään hänet. 1064 01:53:20,923 --> 01:53:23,708 Jutellaanko näin miesten kesken? 1065 01:53:26,971 --> 01:53:28,381 Mitä te teette? 1066 01:53:30,641 --> 01:53:32,760 Oppi tuon minulta. 1067 01:53:34,228 --> 01:53:36,472 Oli kiva jutella. 1068 01:53:41,484 --> 01:53:43,520 Liikettä! 1069 01:53:49,910 --> 01:53:54,204 Osasto 1 liikkeellä. - Pankaa myös osasto 2 liikekannalle. 1070 01:53:54,205 --> 01:53:57,409 Oli lystiä, mutta meidän täytyy mennä. 1071 01:53:57,835 --> 01:53:59,077 Tässä. 1072 01:53:59,502 --> 01:54:01,703 Tämä on teidän. 1073 01:54:02,173 --> 01:54:04,381 Lupaamme korjata kaiken. 1074 01:54:04,382 --> 01:54:06,383 Viedään hänet... Mitä nyt? 1075 01:54:06,384 --> 01:54:09,220 Annan transmutaattorin takaisin. - Älä. 1076 01:54:09,221 --> 01:54:11,756 Muuten helmi on hyödytön. - Mutta... 1077 01:54:13,683 --> 01:54:16,136 Pikku hetki vain. 1078 01:54:18,438 --> 01:54:22,099 Mutaattori on hallinnon omaisuutta ja ainoa laatuaan. 1079 01:54:23,067 --> 01:54:27,988 Ajattelet siis komentajan tavoin, että kaikki, mihin kosket, on omaasi? 1080 01:54:27,989 --> 01:54:30,366 Ajattelen uskollisuudenvalaani. 1081 01:54:30,367 --> 01:54:33,201 Federaation on hyvitettävä tekonsa. 1082 01:54:33,202 --> 01:54:36,704 Totta, mutta päättäkööt tuomarit siitä. 1083 01:54:36,705 --> 01:54:40,960 He ovat valovuosien päässä. Vain me pystymme tähän. 1084 01:54:40,961 --> 01:54:45,457 Laureline, olen sotilas. Noudatan sääntöjä. 1085 01:54:45,882 --> 01:54:48,460 Ilman sitä en ole mitään. 1086 01:54:54,014 --> 01:54:56,175 Tajuatko nyt? 1087 01:54:57,058 --> 01:55:00,645 En voi naida miestä, joka ei tiedä rakkaudesta mitään. 1088 01:55:00,646 --> 01:55:04,308 Ei tässä rakkaudesta ole kyse. - Väärin. 1089 01:55:05,316 --> 01:55:08,854 Ei ole mitään väkevämpää kuin rakkaus. 1090 01:55:09,488 --> 01:55:14,568 Se ei välitä säännöistä ja kukistaa armeijat ja hallitukset. 1091 01:55:14,660 --> 01:55:16,861 Katso nyt häntäkin. 1092 01:55:17,328 --> 01:55:19,781 Asetu hetkeksi hänen asemaansa. 1093 01:55:19,915 --> 01:55:22,875 Hän menetti kansansa ja lapsensa. 1094 01:55:22,876 --> 01:55:25,420 Silti hän on valmis antamaan anteeksi. 1095 01:55:25,421 --> 01:55:27,421 Sitä on aito rakkaus. 1096 01:55:27,422 --> 01:55:30,458 Sitä että uskoo toiseen ihmiseen, ja... 1097 01:55:30,884 --> 01:55:34,255 Luulin että voisin olla se henkilö sinulle. 1098 01:55:35,180 --> 01:55:37,965 Mutta selvästikään... - Voit sinä. 1099 01:55:38,766 --> 01:55:40,926 Ja oletkin. 1100 01:55:41,770 --> 01:55:44,063 Voisin kuolla puolestasi. 1101 01:55:44,064 --> 01:55:46,767 En minä sitä pyydä. 1102 01:55:47,901 --> 01:55:50,728 Pyydän vain, että luottaisit minuun. 1103 01:56:11,048 --> 01:56:13,751 Hyvä on, anna se heille. 1104 01:56:18,806 --> 01:56:20,758 Kiitos. 1105 01:56:30,109 --> 01:56:32,484 Tuhosimme planeettanne, 1106 01:56:32,485 --> 01:56:36,106 ja nyt haluamme auttaa sen uudelleen luomisessa. 1107 01:56:36,907 --> 01:56:39,068 Tässä. 1108 01:56:52,172 --> 01:56:54,041 Se tarkoittaa kiitos. 1109 01:57:02,098 --> 01:57:04,218 Hajaantukaa! 1110 01:57:29,875 --> 01:57:33,796 Seuraamme teitä, kapteeni. Näkyykö merkkejä saastumisesta? 1111 01:57:33,797 --> 01:57:36,164 Ei minkäänlaisia. 1112 01:57:36,508 --> 01:57:38,166 En ymmärrä. 1113 01:59:09,891 --> 01:59:12,718 Etkös sinä rannalle halunnut? 1114 01:59:17,689 --> 01:59:20,767 Tyttäremme teki hyvän valinnan. 1115 01:59:20,859 --> 01:59:23,269 Nyt hän voi levätä rauhassa. 1116 01:59:31,328 --> 01:59:34,580 Poistumme nyt. Toivottavasti löydätte rauhan, 1117 01:59:34,581 --> 01:59:38,201 päädyittepä mihin paikkaan ja aikaan hyvänsä. 1118 01:59:49,262 --> 01:59:51,590 Räjähteet on asetettu, kenraali. 1119 01:59:52,098 --> 01:59:54,760 Selvä. Neljä minuuttia aikaa poistua. 1120 01:59:57,563 --> 01:59:59,640 Kuittaan. 1121 02:00:01,900 --> 02:00:05,402 Isä. Sadat sotilaat piirittävät alusta. 1122 02:00:05,403 --> 02:00:08,488 Lähdemme kohta. - Silloin on jo myöhäistä! 1123 02:00:08,489 --> 02:00:12,534 Saatteko yhteyden ulkomaailmaan? - Se vaarantaisi meidät. 1124 02:00:12,535 --> 02:00:16,280 Jos en saa yhteyttä, olette ikuisesti vaarassa. 1125 02:00:22,211 --> 02:00:24,412 Yksi puhelu vain. 1126 02:00:26,507 --> 02:00:29,460 Poistakaa signaalinhäirintä. - Kiitos. 1127 02:00:35,349 --> 02:00:38,218 Seinä pysähtyi. Jotain on tekeillä. 1128 02:00:38,769 --> 02:00:41,013 Odottakaa. Suoritamme analyysin. 1129 02:00:42,690 --> 02:00:45,483 Miten he saattoivat? - Noudattivat ohjeita. 1130 02:00:45,484 --> 02:00:47,317 Hitot ohjeista. 1131 02:00:47,318 --> 02:00:50,981 Ovat rakentaneet aluksen seinän taakse. 1132 02:00:56,870 --> 02:00:59,405 Näköyhteys viholliseen. 1133 02:00:59,956 --> 02:01:03,744 Kuvailkaa heidät. - Komentajan kaapanneet olennot. 1134 02:01:09,674 --> 02:01:11,585 Ovatko vihamielisiä? 1135 02:01:15,765 --> 02:01:17,590 Eivät. 1136 02:01:18,181 --> 02:01:20,801 Onko heillä aseita? - Ei. 1137 02:01:24,731 --> 02:01:28,391 Havaitsimme signaalin Destiny-moduulista. 1138 02:01:28,859 --> 02:01:31,145 Mitä? - Kuulostaa Valerianilta. 1139 02:01:35,574 --> 02:01:37,909 Yhdistä. - Täällä on kenraali. 1140 02:01:37,910 --> 02:01:40,536 Majuri. - Ja kersantti Laureline. 1141 02:01:40,537 --> 02:01:43,456 Olemme seinän takana. Perukaa hyökkäys. 1142 02:01:43,457 --> 02:01:46,585 En voi lukea DNA:tanne. Tiedätte ohjeet. 1143 02:01:46,586 --> 02:01:49,796 Tarvitsen varmuuden. - Unohtakaa ohjeenne! 1144 02:01:49,797 --> 02:01:52,715 Täällä on jo kerran tuhoamanne laji! 1145 02:01:52,716 --> 02:01:56,135 Mülin pearlit. Käskekää miestenne perääntyä 1146 02:01:56,136 --> 02:01:58,922 ennen uutta kansanmurhaa! - Tuttu äkäpussi. 1147 02:01:59,182 --> 02:02:01,683 Mül oli asumaton. - Älkää viitsikö. 1148 02:02:01,684 --> 02:02:05,186 Komentaja oli paikalla ja antoi käskyn. 1149 02:02:05,187 --> 02:02:08,564 Nyt hän yrittää päästä eroon selviytyjistä. 1150 02:02:08,565 --> 02:02:11,691 Virheensä todistajista. Keskeyttäkää tehtävä. 1151 02:02:11,692 --> 02:02:15,480 Ehkä tuo selittää, miksi komentaja kuulusteli olentoa. 1152 02:02:20,328 --> 02:02:22,529 Onko komentaja seurassanne? 1153 02:02:25,916 --> 02:02:28,576 No niin. Herätys. 1154 02:02:29,669 --> 02:02:31,496 Sinulle on puhelu. - Mitä? 1155 02:02:33,381 --> 02:02:36,125 On aika tunnustaa, kaveri. 1156 02:02:37,176 --> 02:02:38,385 Haloo? 1157 02:02:38,386 --> 02:02:41,513 Ei DNA-koodia, mutta ääniaallot täsmäävät. 1158 02:02:41,514 --> 02:02:44,092 Täällä kenraali Okto-Bar, kuuluuko? 1159 02:02:45,768 --> 02:02:47,518 Mitä tämä on? 1160 02:02:47,519 --> 02:02:49,971 Olemme valmiita aktivoimaan räjähteet 1161 02:02:50,148 --> 02:02:52,892 antamanne käskyn mukaisesti. 1162 02:02:53,985 --> 02:02:56,361 Vahvistatteko käskyn? 1163 02:02:56,362 --> 02:02:58,739 Vai onko tiedossanne jotain, 1164 02:02:58,740 --> 02:03:02,109 jonka vuoksi hyökkäys tulisi keskeyttää? 1165 02:03:05,956 --> 02:03:07,614 Olen sotilas. 1166 02:03:10,501 --> 02:03:14,622 Sotilaat valitsevat kuoleman ennen nöyryytystä. 1167 02:03:19,510 --> 02:03:21,420 Tuhotkaa heidät. 1168 02:03:43,491 --> 02:03:46,118 Mitä helvettiä? - En antanut käskyä! 1169 02:03:46,119 --> 02:03:47,995 Kapteeni, tuli seis! 1170 02:03:47,996 --> 02:03:50,656 K-Tronit meitä ampuvat! 1171 02:03:57,923 --> 02:04:00,333 Autan Tsûuria. Pidä häntä silmällä! 1172 02:04:00,466 --> 02:04:02,793 Hän ei mene minnekään. 1173 02:04:06,013 --> 02:04:07,757 Alas! Suojautukaa! 1174 02:04:10,560 --> 02:04:13,387 Alex, anna täysi latinki! - Selvä. 1175 02:04:30,371 --> 02:04:32,699 Neza! Pysäytä ajastin! 1176 02:04:32,916 --> 02:04:34,825 Käskystä! 1177 02:04:56,521 --> 02:04:58,307 Vauhtia, Neza! 1178 02:05:26,676 --> 02:05:28,877 Äkkiä nyt, Neza! 1179 02:05:42,150 --> 02:05:45,186 Kauanko vielä? - 10 sekuntia! 1180 02:05:48,697 --> 02:05:50,440 Vauhtia! 1181 02:06:23,856 --> 02:06:25,683 Neza. 1182 02:06:33,408 --> 02:06:35,818 Tarkista, jäikö ketään henkiin. 1183 02:07:00,643 --> 02:07:04,306 Tilanneraportti. - Jäljellä on vain ammottava aukko. 1184 02:07:04,772 --> 02:07:06,939 Poistuivat aluksellaan. 1185 02:07:06,940 --> 02:07:10,444 Kaikki on poissa. - Entä Valerian ja Laureline? 1186 02:07:10,445 --> 02:07:12,688 Ei havaintoa. - Entä komentaja? 1187 02:07:14,031 --> 02:07:16,025 Kuulin jotain. 1188 02:07:19,953 --> 02:07:21,197 Näen ruumiin. 1189 02:07:21,288 --> 02:07:24,700 Auttakaa minut alas, senkin kakarat! 1190 02:07:26,419 --> 02:07:28,379 Se on komentaja. 1191 02:07:28,380 --> 02:07:30,414 Elossa? - Kyllä. 1192 02:07:30,506 --> 02:07:33,083 Elää ja voi hyvin. - Hyvä. 1193 02:07:35,887 --> 02:07:38,089 Pidättäkää hänet. 1194 02:07:40,098 --> 02:07:42,133 Apua! 1195 02:07:59,535 --> 02:08:01,660 Tiedätkö, missä olemme? 1196 02:08:01,661 --> 02:08:05,991 Kahden tunnin päässä lomasta. Ammuin hätämerkin. 1197 02:08:06,082 --> 02:08:10,787 Kahden tunnin? - Niin, pitkä aika tässä seurassa. 1198 02:08:10,879 --> 02:08:13,123 Sehän on melkein ikuisuus. 1199 02:08:17,385 --> 02:08:20,429 Käydäänkö nyt keskustelumme loppuun? 1200 02:08:20,430 --> 02:08:23,132 Ai mikä? - Puhuimme tulevaisuudesta. 1201 02:08:24,183 --> 02:08:27,303 Ai niinkö? Mitäs se tuo tullessaan? 1202 02:08:31,607 --> 02:08:33,268 Sinut. 1203 02:08:33,693 --> 02:08:35,269 Ja minut. 1204 02:08:36,861 --> 02:08:38,730 Yhdessä. 1205 02:08:42,075 --> 02:08:44,404 Hyvää syntymäpäivää. 1206 02:08:47,122 --> 02:08:49,324 Kiitos, Valerian. 1207 02:08:49,960 --> 02:08:52,210 Tosi romanttista. 1208 02:08:52,211 --> 02:08:54,671 Keksitkö tämän muka itse? - Keksin. 1209 02:08:54,672 --> 02:08:56,998 Olet minulle todella tärkeä. 1210 02:08:58,383 --> 02:09:00,544 Laureline... 1211 02:09:01,511 --> 02:09:03,964 Tulisitko vaimokseni? 1212 02:09:06,600 --> 02:09:09,343 Myötä-ja vastoinkäymisissä? 1213 02:09:09,560 --> 02:09:11,680 Voiko ehdoista neuvotella? 1214 02:09:11,896 --> 02:09:13,848 Ei. 1215 02:09:14,148 --> 02:09:16,685 Hyvä on sitten. 1216 02:09:27,121 --> 02:09:29,705 Oliko tuo myöntävä vastaus? 1217 02:09:29,706 --> 02:09:31,783 Ehkä. 1218 02:09:32,666 --> 02:09:37,664 Onko rakkaus aina tällaista? - Ei, minä vain. 1219 02:09:37,881 --> 02:09:41,174 Eikö päivä naisen kehossa opettanut mitään? 1220 02:09:41,175 --> 02:09:42,501 Opetti. 1221 02:09:43,970 --> 02:09:46,380 Kyllä minä jotain opin. 1222 02:09:46,430 --> 02:09:48,265 No mitä? 1223 02:09:48,266 --> 02:09:51,719 Haluan vain sinun nimesi soittolistalleni. 1224 02:10:30,974 --> 02:10:34,392 PERUSTUU P. CHRISTININ JA J.-C. MÉZIÈRESIN 1225 02:10:34,393 --> 02:10:37,181 SARJAKUVAAN VALERIAN JA LAURELINE 1226 02:11:34,411 --> 02:11:39,867 Suomennos: Samuli Kauppila Saga Vera Oy, Oulu