1 00:00:39,887 --> 00:00:42,178 主要演員:卡拉迪樂芬妮 2 00:00:42,823 --> 00:00:45,114 主要演員:丹恩迪漢 3 00:00:53,501 --> 00:00:57,498 地面管制呼叫湯姆少校 4 00:01:00,374 --> 00:01:04,838 開始倒數,引擎起動 5 00:01:07,681 --> 00:01:09,682 檢查點火裝置 6 00:01:09,683 --> 00:01:14,420 願上帝的愛與你同在 7 00:01:24,865 --> 00:01:29,761 這是地面管制呼叫湯姆少校 8 00:01:29,804 --> 00:01:33,665 你果然不負眾望 9 00:01:34,809 --> 00:01:41,048 想要知道你聲援哪支球隊 10 00:01:41,782 --> 00:01:48,248 鼓起勇氣,離開太空艙吧 11 00:01:49,824 --> 00:01:54,594 這是湯姆少校呼叫地面管制 12 00:01:54,595 --> 00:01:58,729 我要踏出艙門了 13 00:01:59,633 --> 00:02:04,971 飄浮的感覺太奇妙了 14 00:02:04,972 --> 00:02:06,706 (動力系統已啟動) 15 00:02:06,707 --> 00:02:13,344 今天的星星看起來很不一樣 16 00:02:14,115 --> 00:02:17,851 在這裡 17 00:02:17,852 --> 00:02:21,383 彷彿坐在錫罐裡 18 00:02:21,655 --> 00:02:27,894 離這個世界好遙遠 19 00:02:28,662 --> 00:02:31,431 地球是藍色的 20 00:02:31,432 --> 00:02:36,101 但我無能為力 21 00:02:58,292 --> 00:03:02,996 雖然我飄過了10萬英里 22 00:03:02,997 --> 00:03:06,289 但我感到很平靜 23 00:03:07,835 --> 00:03:13,937 我的太空船知道該去哪裡 24 00:03:14,875 --> 00:03:18,845 轉告我的妻子我深愛著她 25 00:03:18,846 --> 00:03:21,137 她知道的 26 00:03:22,516 --> 00:03:25,518 地面管制呼叫湯姆少校 27 00:03:25,519 --> 00:03:29,189 你的電路故障,出了狀況 28 00:03:29,190 --> 00:03:32,618 湯姆少校,能聽到我嗎? 29 00:03:32,693 --> 00:03:35,985 湯姆少校,能聽到我嗎? 30 00:03:36,197 --> 00:03:39,199 能聽到… 31 00:03:39,200 --> 00:03:43,527 我繞著我的錫罐飄浮 32 00:03:43,704 --> 00:03:49,203 離月球好遙遠 33 00:03:50,544 --> 00:03:53,079 地球是藍色的 34 00:03:53,080 --> 00:03:58,113 但我無能為力 35 00:04:00,554 --> 00:04:03,022 阿爾帕銀河太空站 36 00:04:03,023 --> 00:04:05,758 已達軌道的臨界質量 37 00:04:05,759 --> 00:04:10,519 重量和規模已對地球形成威脅 38 00:04:12,299 --> 00:04:14,200 睿智的中央委員會 39 00:04:14,201 --> 00:04:16,769 決定使用必要資源 40 00:04:16,770 --> 00:04:20,665 讓太空站脫離地球的重力 41 00:04:22,509 --> 00:04:25,878 新路線設定沿著麥哲倫氣流 42 00:04:25,879 --> 00:04:27,947 如同偉大的探險家麥哲倫 43 00:04:27,948 --> 00:04:32,048 阿爾帕站將進入未知領域 44 00:04:32,586 --> 00:04:35,288 吾等價值和知識 45 00:04:35,289 --> 00:04:38,391 將傳達和平與團結訊息 46 00:04:38,392 --> 00:04:41,094 到達宇宙的最遠角落 47 00:04:41,095 --> 00:04:44,421 我們的思想和禱告伴你同行 48 00:04:44,431 --> 00:04:46,392 一路平安 49 00:04:46,567 --> 00:04:48,061 祝好運 50 00:05:10,124 --> 00:05:13,860 (400年後) 51 00:05:23,304 --> 00:05:26,198 (摩爾星 QN34星群) 52 00:08:00,928 --> 00:08:03,429 讓我們回饋大自然吧 53 00:08:03,430 --> 00:08:05,425 那是她賜予我們的 54 00:08:13,740 --> 00:08:14,941 把這顆珍珠 55 00:08:14,942 --> 00:08:17,073 交給我女兒莉霍公主 56 00:11:00,507 --> 00:11:01,899 爸? 57 00:11:24,798 --> 00:11:25,587 巴納 58 00:11:25,599 --> 00:11:26,298 摩利 59 00:11:26,299 --> 00:11:27,657 辛內 60 00:11:30,337 --> 00:11:31,831 巴納 61 00:11:42,382 --> 00:11:44,172 壞掉了 62 00:11:46,286 --> 00:11:47,985 莉霍 63 00:11:48,321 --> 00:11:49,610 莉霍 64 00:11:56,530 --> 00:11:58,058 莉霍 65 00:12:13,380 --> 00:12:14,977 莉霍 66 00:12:21,788 --> 00:12:23,555 莉霍 67 00:12:48,281 --> 00:12:49,381 你沒事吧? 68 00:12:49,382 --> 00:12:51,081 沒事,只是做了… 69 00:12:51,418 --> 00:12:52,707 惡夢 70 00:12:53,620 --> 00:12:55,012 不要 71 00:12:55,789 --> 00:12:56,783 嘿 72 00:12:57,758 --> 00:12:58,791 但我感覺好多了 73 00:12:58,792 --> 00:13:00,793 我們該研究一下任務吧? 74 00:13:00,794 --> 00:13:02,686 超不想的 75 00:13:04,598 --> 00:13:06,298 少校,很不專業喔 76 00:13:06,299 --> 00:13:07,166 聽著 77 00:13:07,167 --> 00:13:09,735 我上次得200高分… 78 00:13:09,736 --> 00:13:11,003 好厲害 79 00:13:11,037 --> 00:13:13,771 可惜你今天忘記一件重要事 80 00:13:15,041 --> 00:13:15,808 什麼事? 81 00:13:15,809 --> 00:13:17,337 我的生日 82 00:13:17,944 --> 00:13:18,903 嘿 83 00:13:22,649 --> 00:13:24,383 我要怎麼彌補妳? 84 00:13:24,384 --> 00:13:26,709 (3分鐘後開始下降) 85 00:13:28,054 --> 00:13:30,447 你不可能3分鐘就搞定 86 00:13:33,193 --> 00:13:33,959 拜託 87 00:13:33,960 --> 00:13:36,125 搞不定就甭試了 88 00:13:36,163 --> 00:13:38,798 (5分鐘內降落在克蘭星) 89 00:13:38,799 --> 00:13:40,157 抱歉 90 00:13:40,600 --> 00:13:41,798 妳看 91 00:13:41,968 --> 00:13:42,968 妳一定煞到我 92 00:13:42,969 --> 00:13:44,737 這麼明顯幹嘛否認?  -明顯? 93 00:13:44,738 --> 00:13:45,671 還用說 94 00:13:45,672 --> 00:13:47,673 長春藤學歷的高傲女生 95 00:13:47,674 --> 00:13:49,108 向來會迷上像我這種… 96 00:13:49,109 --> 00:13:50,142 在銀河遊走的壞男生 97 00:13:50,143 --> 00:13:51,944 我的高學歷教我… 98 00:13:51,945 --> 00:13:54,180 要避開像你這種壞男生 99 00:13:54,181 --> 00:13:57,016 妳在外頭找不到我這種天菜了 100 00:13:57,017 --> 00:13:59,084 說真的,看清楚 101 00:13:59,085 --> 00:14:00,786 顏值高又聰明 102 00:14:00,787 --> 00:14:01,654 謙虛點 103 00:14:01,655 --> 00:14:02,888 勇敢  -不要命 104 00:14:02,889 --> 00:14:04,557 堅決  -死腦筋 105 00:14:04,558 --> 00:14:05,491 忠誠 106 00:14:05,492 --> 00:14:06,559 對你自己 107 00:14:06,560 --> 00:14:07,760 對,還有對妳 108 00:14:07,761 --> 00:14:08,694 妳是我的搭檔 109 00:14:08,695 --> 00:14:10,428 是啊,虧你記得 110 00:14:12,766 --> 00:14:14,967 何不拋開理智,用心思考 111 00:14:14,968 --> 00:14:17,369 我不想成為把妹名單之一 112 00:14:17,370 --> 00:14:18,137 敬謝不敏 113 00:14:18,138 --> 00:14:19,138 妳在說什麼?什麼名單? 114 00:14:19,139 --> 00:14:21,430 小艾,秀一下清單好嗎? 115 00:14:21,474 --> 00:14:23,298 不要,不要,喂 116 00:14:23,543 --> 00:14:25,743 她們都是同事而已 117 00:14:25,812 --> 00:14:27,340 同事? 118 00:14:27,347 --> 00:14:29,672 好,那我的照片呢? 119 00:14:29,783 --> 00:14:31,383 她們對我毫無意義 120 00:14:31,384 --> 00:14:33,052 好嗎?我以前不懂事愛玩 121 00:14:33,053 --> 00:14:34,820 你上次玩是幾周前 122 00:14:34,821 --> 00:14:37,487 但跟妳不同,妳懂的 123 00:14:37,524 --> 00:14:40,486 想要我的心專屬於妳 124 00:14:40,560 --> 00:14:41,927 我的心會屬於… 125 00:14:41,928 --> 00:14:44,856 名單上只留著我的人 126 00:14:47,067 --> 00:14:48,698 正合我意 127 00:14:50,270 --> 00:14:51,969 我就是那種男人 128 00:14:53,073 --> 00:14:54,173 聽著 129 00:14:54,174 --> 00:14:56,342 眾所皆知,你是撩妹高手 130 00:14:56,343 --> 00:14:59,678 你為何一追到女生就甩掉? 131 00:14:59,679 --> 00:15:01,913 因為我在尋找真命天女 132 00:15:02,182 --> 00:15:04,473 但你從未停歇 133 00:15:04,484 --> 00:15:05,918 那又不犯法 134 00:15:05,919 --> 00:15:06,685 不 135 00:15:06,686 --> 00:15:08,248 那罪大惡極 136 00:15:08,388 --> 00:15:11,680 認了吧,你害怕承諾 137 00:15:12,559 --> 00:15:14,554 我?害怕承諾? 138 00:15:14,561 --> 00:15:16,195 妳沒搞錯? 139 00:15:16,196 --> 00:15:18,123 服役9年 140 00:15:18,298 --> 00:15:19,895 戰功彪炳 141 00:15:20,066 --> 00:15:21,934 7枚榮譽勳章 142 00:15:21,935 --> 00:15:23,269 從未背棄搭檔 143 00:15:23,270 --> 00:15:24,870 對,直到現在 144 00:15:24,871 --> 00:15:26,502 (補充燃料完成) 145 00:15:29,876 --> 00:15:31,377 小艾,有輸入座標嗎? 146 00:15:31,378 --> 00:15:32,578 (我自行輸入了) 147 00:15:32,579 --> 00:15:35,211 (好讓你們享受海灘更久) 148 00:15:35,382 --> 00:15:36,181 謝啦 149 00:15:36,182 --> 00:15:37,216 (不客氣) 150 00:15:37,217 --> 00:15:39,652 (30秒後將離開外部太空) 151 00:15:39,653 --> 00:15:41,420 妳要準備降落?  -是,長官 152 00:15:41,421 --> 00:15:43,756 小艾,顯示我過去10分鐘的腦波圖 153 00:15:43,757 --> 00:15:45,183 我做了一個怪夢 154 00:15:47,193 --> 00:15:48,594 有看到異狀嗎? 155 00:15:48,595 --> 00:15:52,097 (你的大腦活動比平常稍微激烈) 156 00:15:52,098 --> 00:15:54,298 (你接收到外來波動) 157 00:15:54,334 --> 00:15:55,534 請解釋 158 00:15:55,535 --> 00:15:57,636 (這些波動不是來自你的記憶) 159 00:15:57,637 --> 00:15:59,738 (有人寄影像給你) 160 00:15:59,739 --> 00:16:01,140 知道是誰?來自哪裡? 161 00:16:01,141 --> 00:16:02,207 (不清楚) 162 00:16:02,208 --> 00:16:04,276 (可能來自現在或過去) 163 00:16:04,277 --> 00:16:06,211 (可能來自宇宙任何角落) 164 00:16:06,212 --> 00:16:07,911 離開外部太空 165 00:16:08,214 --> 00:16:11,915 (3、2、1,跳躍) 166 00:16:21,594 --> 00:16:23,555 (克蘭星 JR24星群) 167 00:16:25,332 --> 00:16:27,032 小心,小心 168 00:16:27,033 --> 00:16:29,301 我們遲到了  -遲到總比死掉好 169 00:16:29,302 --> 00:16:30,626 想要駕駛嗎? 170 00:16:30,971 --> 00:16:32,863 把手放回去 171 00:16:32,973 --> 00:16:35,468 蘿琳娜,把手放回操縱桿 172 00:16:36,509 --> 00:16:38,610 蘿琳娜,請把手放回操縱桿 173 00:16:38,611 --> 00:16:40,179 別抱怨我的駕駛技術了 174 00:16:40,180 --> 00:16:41,647 抱歉,妳的駕駛技術一流 175 00:16:41,648 --> 00:16:43,582 妳是全宇宙第一名的駕駛 176 00:16:43,583 --> 00:16:45,145 感謝讚美 177 00:16:55,929 --> 00:16:57,463 (內部通訊已啟動) 178 00:16:57,464 --> 00:16:58,330 謝了 179 00:16:58,331 --> 00:17:00,599 2分鐘後在克蘭星著陸 180 00:17:01,001 --> 00:17:02,768 (部長在線上) 181 00:17:04,170 --> 00:17:06,372 長官 -瓦雷諾和蘿琳娜探員 182 00:17:06,373 --> 00:17:08,173 相信你們已經研究過任務 183 00:17:08,174 --> 00:17:09,141 所以一著地 184 00:17:09,142 --> 00:17:10,009 就去救神獸 - 康柏特 185 00:17:10,010 --> 00:17:12,801 以最高機密把牠帶回阿爾帕城 186 00:17:12,812 --> 00:17:15,280 那隻神獸是宇宙最後一隻 187 00:17:15,281 --> 00:17:16,605 就靠你們了 188 00:17:16,606 --> 00:17:17,246 遵命 189 00:17:17,247 --> 00:17:19,051 吉布森上尉會再詳盡說明 190 00:17:19,052 --> 00:17:21,686 還有拜託穿得像樣點 191 00:17:21,721 --> 00:17:23,856 好主意,離開手動控制 192 00:17:23,857 --> 00:17:25,624 (手動已解除) 193 00:17:27,427 --> 00:17:29,627 (內部通訊已啟動) 194 00:17:31,197 --> 00:17:33,488 他們來了,980號入侵者 195 00:17:33,767 --> 00:17:35,159 檢查參數 196 00:17:35,735 --> 00:17:38,299 機上有兩個人,沒有寄生蟲 197 00:17:57,891 --> 00:17:59,091 大夥都到齊了嗎? 198 00:17:59,092 --> 00:18:01,093 你打算穿那樣出任務? 199 00:18:01,094 --> 00:18:03,328 我們要看起來像觀光客,是吧? 200 00:18:03,329 --> 00:18:05,464 你指望我們穿什麼?熊貓裝? 201 00:18:05,465 --> 00:18:06,527 你帽子很炫 202 00:18:18,211 --> 00:18:19,878 少校,這是一場快閃任務 203 00:18:19,879 --> 00:18:21,914 進入大市場,找到嫌犯的商店 204 00:18:21,915 --> 00:18:23,282 你要跟庫柏中士合作 205 00:18:23,283 --> 00:18:24,750 我只跟我的搭檔合作 206 00:18:24,751 --> 00:18:25,451 嗨 207 00:18:25,452 --> 00:18:26,582 我們是絕配 208 00:18:26,786 --> 00:18:29,455 蘿琳娜中士會在20分鐘後抵達 209 00:18:29,456 --> 00:18:31,587 你們會有10秒鐘交接 210 00:18:31,925 --> 00:18:33,385 你沒看任務說明嗎? 211 00:18:34,294 --> 00:18:35,390 當然 212 00:18:35,762 --> 00:18:36,402 有 213 00:18:36,403 --> 00:18:38,027 最好有 214 00:18:41,968 --> 00:18:45,362 不妨我們最後再看一次 215 00:18:45,505 --> 00:18:46,794 沒差 216 00:19:08,828 --> 00:19:11,163 20分鐘沒有我,妳還能活嗎? 217 00:19:11,164 --> 00:19:12,897 我盡量囉 218 00:19:13,133 --> 00:19:15,401 去吧,注意安全 219 00:19:15,402 --> 00:19:18,067 沒問題,我… 220 00:19:18,538 --> 00:19:21,773 我完全忘了,有個問題要問妳 221 00:19:22,408 --> 00:19:23,697 有話快說 222 00:19:24,878 --> 00:19:25,837 什麼? 223 00:19:28,414 --> 00:19:30,147 妳願意嫁給我嗎? 224 00:19:30,617 --> 00:19:31,350 別鬧了 225 00:19:31,351 --> 00:19:33,312 蘿琳娜,我沒在鬧 226 00:19:34,287 --> 00:19:35,354 我一直在想妳剛才的話 227 00:19:35,355 --> 00:19:37,789 妳說得對,我需要前進 228 00:19:37,790 --> 00:19:38,657 我需要承諾 229 00:19:38,658 --> 00:19:40,492 在這裡?這麼臨時? 230 00:19:40,493 --> 00:19:42,027 有何不可?這裡什麼都買得到 231 00:19:42,028 --> 00:19:45,058 一定找得到樂意證婚的牧師 232 00:19:47,534 --> 00:19:48,596 去吧 233 00:19:52,805 --> 00:19:54,129 好,我們走 234 00:20:18,598 --> 00:20:22,067 提醒你,如果想體驗大市集 235 00:20:22,068 --> 00:20:25,565 必須配戴適當裝備,謝謝 236 00:20:32,212 --> 00:20:34,079 歡迎各位,歡迎 237 00:20:34,080 --> 00:20:36,215 請集合,照過來 238 00:20:36,216 --> 00:20:39,751 我是善金,你們今天的導遊 239 00:20:39,752 --> 00:20:42,754 好嗎?誰是第一次來大市場? 240 00:20:42,755 --> 00:20:44,890 好,太好了,棒極了 241 00:20:44,891 --> 00:20:48,860 提醒你們,大市集是另一個維度 242 00:20:48,861 --> 00:20:51,096 沒戴頭盔看不到 243 00:20:51,097 --> 00:20:53,991 沒戴手套也摸不到 244 00:20:55,835 --> 00:20:59,871 大市集有100萬間商店 245 00:20:59,872 --> 00:21:02,174 好的,我們有一小時 246 00:21:02,175 --> 00:21:05,277 請注意上面的字母 247 00:21:05,278 --> 00:21:09,674 人類購物區會顯示全綠“U” 248 00:21:10,283 --> 00:21:12,618 各位,請別脫隊 249 00:21:12,619 --> 00:21:14,953 跟在導遊後方,他叫啥? 250 00:21:14,954 --> 00:21:16,555 善金  -來散金囉! 251 00:21:16,556 --> 00:21:18,187 來吧,我們走 252 00:21:19,092 --> 00:21:21,560 好,跟著我,請戴上頭盔 253 00:21:21,561 --> 00:21:23,662 通過大門,好嗎? 254 00:21:23,663 --> 00:21:25,954 啟動你的系統,太棒了 255 00:21:26,633 --> 00:21:28,300 別弄丟頭盔 256 00:21:28,301 --> 00:21:29,932 (系統已啟動) 257 00:21:29,936 --> 00:21:32,170 請啟動你的系統,好 258 00:21:35,141 --> 00:21:36,601 哇塞 259 00:21:37,944 --> 00:21:40,974 歡迎來到大市集 260 00:22:05,571 --> 00:22:06,462 嗨 261 00:22:07,440 --> 00:22:09,241 當然好,比爾? 262 00:22:09,242 --> 00:22:11,009 請給我相機,謝謝 263 00:22:11,511 --> 00:22:12,971 笑一個 264 00:22:15,481 --> 00:22:16,748 謝謝,比爾 265 00:22:27,026 --> 00:22:28,060 交給你了 266 00:22:28,061 --> 00:22:29,089 謝了 267 00:22:35,868 --> 00:22:36,998 嘿 268 00:22:38,538 --> 00:22:42,274 跟我來 269 00:22:42,275 --> 00:22:46,443 陪伴我 270 00:22:47,080 --> 00:22:48,180 祝你好運 271 00:22:48,181 --> 00:22:49,481 小兵,你在搞什麼? 272 00:22:49,482 --> 00:22:50,612 是,長官 273 00:22:50,717 --> 00:22:51,717 盯好那傢伙,好嗎? 274 00:22:51,718 --> 00:22:52,814 是,長官 275 00:23:30,189 --> 00:23:33,592 過來,各位,請小心下樓 276 00:23:33,593 --> 00:23:35,827 過來,各位 277 00:23:36,362 --> 00:23:39,062 天啊,寶貝,100萬間商店耶 278 00:23:39,098 --> 00:23:41,566 別買到拿不動,好嗎? 279 00:23:41,567 --> 00:23:43,357 我保證  -好 280 00:24:01,621 --> 00:24:03,054 好,12分鐘後到接送點 281 00:24:03,055 --> 00:24:04,117 收到 282 00:24:27,380 --> 00:24:29,181 我找到嫌犯的商店了 283 00:24:29,182 --> 00:24:31,116 很好,庫柏中士會協助你進去 284 00:24:31,117 --> 00:24:33,112 然後取回贓物 285 00:24:51,304 --> 00:24:52,170 瓦雷諾少校 286 00:24:52,171 --> 00:24:53,495 庫柏中士 287 00:24:53,539 --> 00:24:54,473 你在任務書上應該有讀到 288 00:24:54,474 --> 00:24:56,408 戴眼鏡才能看到其他維度 289 00:24:56,409 --> 00:24:58,939 還有傳送貨物的轉物箱 290 00:25:00,279 --> 00:25:01,480 尤其是槍 291 00:25:01,481 --> 00:25:02,645 (已批准) 292 00:25:03,683 --> 00:25:04,847 穿戴上 293 00:25:06,752 --> 00:25:08,887 在前鍵盤輸入你的基因碼 294 00:25:08,888 --> 00:25:11,490 要卸下時,在後鍵盤輸入基因碼 295 00:25:11,491 --> 00:25:12,224 清楚了? 296 00:25:12,225 --> 00:25:13,457 清清楚楚 297 00:25:23,836 --> 00:25:24,836 祝好運 298 00:25:24,837 --> 00:25:25,967 謝了 299 00:25:35,348 --> 00:25:39,345 楚利,很高興又見面了,請坐 300 00:25:40,887 --> 00:25:42,220 你有我們要求的貨嗎? 301 00:25:42,221 --> 00:25:43,722 有啊 302 00:25:43,723 --> 00:25:45,513 但挺難搞的 303 00:25:55,334 --> 00:25:58,159 我為了弄到你的貨失去許多人手 304 00:25:58,337 --> 00:25:59,661 但這玩意 305 00:26:00,206 --> 00:26:02,207 是無價的 306 00:26:02,208 --> 00:26:04,305 你能用什麼跟我交換? 307 00:26:16,923 --> 00:26:19,350 太讚了 308 00:26:21,727 --> 00:26:24,296 我從沒想到這輩子能看到 309 00:26:24,297 --> 00:26:25,764 你還會有幾百個 310 00:26:25,765 --> 00:26:28,226 只要你交出我們的貨 311 00:26:29,402 --> 00:26:32,070 那正是我的小問題,朋友 312 00:26:32,071 --> 00:26:34,839 如果這寶貝能複製出珍寶 313 00:26:34,840 --> 00:26:37,040 我何不自己留著牠? 314 00:26:39,278 --> 00:26:42,138 放輕鬆,我的小乖乖 315 00:26:45,084 --> 00:26:46,918 我們極需這隻神獸 316 00:26:46,919 --> 00:26:48,720 我們是為了崇高理想而戰 317 00:26:48,721 --> 00:26:52,286 對,我也是為了理想而戰 318 00:26:52,525 --> 00:26:53,883 我的致富理想 319 00:26:54,527 --> 00:26:56,920 你有10秒鐘把槍放下 320 00:26:59,098 --> 00:27:00,558 好戲登場 321 00:27:05,972 --> 00:27:07,637 5… 322 00:27:11,544 --> 00:27:13,175 4… 323 00:27:14,680 --> 00:27:16,379 3… 324 00:27:17,683 --> 00:27:19,507 2… 325 00:27:20,486 --> 00:27:22,654 1…哇塞 326 00:27:22,655 --> 00:27:24,289 瓦雷諾聯邦探員 327 00:27:24,290 --> 00:27:25,757 抱歉打斷這場好交易 328 00:27:25,758 --> 00:27:27,626 但我也是為了崇高理想而來 329 00:27:27,627 --> 00:27:29,224 它稱為法律 330 00:27:30,997 --> 00:27:32,897 我曾見過你們嗎? 331 00:27:32,898 --> 00:27:36,134 我沒違法開店,你找我幹嘛? 332 00:27:36,135 --> 00:27:38,136 伊根西洛斯,你被控告偷竊… 333 00:27:38,137 --> 00:27:40,338 屬於聯邦政府的神獸 334 00:27:40,339 --> 00:27:42,573 但在逮捕你之前 335 00:27:42,675 --> 00:27:45,176 要先歸還贓物 336 00:27:45,177 --> 00:27:46,444 好,都順利嗎? 337 00:27:46,445 --> 00:27:47,379 快抵達了 338 00:27:47,380 --> 00:27:49,481 瓦雷諾,3點左出口見 339 00:27:49,482 --> 00:27:50,515 距離3米遠 340 00:27:50,516 --> 00:27:51,748 收到 341 00:27:52,652 --> 00:27:54,647 各位,別動 342 00:28:01,494 --> 00:28:03,695 現在輕輕地 343 00:28:03,696 --> 00:28:06,021 把牠推進箱子裡 344 00:28:08,067 --> 00:28:09,334 康柏特到手 345 00:28:09,335 --> 00:28:10,431 收到 346 00:28:16,208 --> 00:28:17,742 未被偵測,順利返回 347 00:28:17,743 --> 00:28:19,077 幹得好  -收到 348 00:28:19,078 --> 00:28:20,545 瓦雷諾,走人了 349 00:28:20,546 --> 00:28:21,972 我這就來 350 00:28:33,392 --> 00:28:36,194 我會找到你的,瓦雷諾 351 00:28:36,195 --> 00:28:38,622 不論你在宇宙哪裡 352 00:28:38,631 --> 00:28:40,296 我會找到你 353 00:28:40,900 --> 00:28:43,001 然後我會殺了你 354 00:28:43,002 --> 00:28:44,462 祝好運 355 00:29:02,421 --> 00:29:03,655 瓦雷諾惹上麻煩了 356 00:29:03,656 --> 00:29:05,190 任務優先,妳繼續返回 357 00:29:05,191 --> 00:29:07,083 庫柏,掩護他  -收到 358 00:29:30,249 --> 00:29:33,351 全面搜索,立即摧毀 359 00:29:33,352 --> 00:29:35,449 追蹤照片上的目標 360 00:29:38,724 --> 00:29:39,891 瓦雷諾,還好嗎? 361 00:29:39,892 --> 00:29:41,893 很好,應該甩掉他們了 362 00:29:41,894 --> 00:29:43,595 你口渴嗎?  -不,謝謝 363 00:29:43,596 --> 00:29:45,563 我在你的左邊200呎 364 00:29:45,564 --> 00:29:47,165 我的鍵盤壞掉了  -要補充能量嗎? 365 00:29:47,166 --> 00:29:48,433 不,謝謝 366 00:29:48,434 --> 00:29:51,430 箱子壞了,我的手退不回來 367 00:29:52,238 --> 00:29:53,732 你需要律師嗎? 368 00:29:53,973 --> 00:29:56,901 聯邦探員在執勤,別來亂 369 00:30:01,747 --> 00:30:02,647 糟了 370 00:30:02,648 --> 00:30:04,006 好耶 371 00:30:26,605 --> 00:30:28,270 瓦雷諾,你在幹嘛? 372 00:31:03,909 --> 00:31:05,176 達 373 00:31:06,645 --> 00:31:08,344 真有趣啊 374 00:31:08,881 --> 00:31:10,170 你叫什麼名字? 375 00:31:10,349 --> 00:31:11,206 阿達 376 00:31:11,317 --> 00:31:12,311 阿達? 377 00:31:14,987 --> 00:31:17,847 過來,試試這個 378 00:31:18,023 --> 00:31:19,881 這好玩多了 379 00:31:21,827 --> 00:31:22,889 達 380 00:31:25,831 --> 00:31:27,189 再見 381 00:31:33,539 --> 00:31:36,507 達,達,達,達 382 00:31:36,508 --> 00:31:38,743 好啦,適可而止,孩子 383 00:31:38,744 --> 00:31:40,671 你沒有功課要做嗎? 384 00:31:43,716 --> 00:31:45,516 好,去清洗一下 385 00:31:45,517 --> 00:31:47,045 去找媽咪 386 00:31:50,589 --> 00:31:51,689 媽咪? 387 00:31:51,690 --> 00:31:52,649 達 388 00:31:54,894 --> 00:31:56,126 小心 389 00:32:21,787 --> 00:32:23,454 領取您購買的商品時 390 00:32:23,455 --> 00:32:26,257 請把物品放進轉物箱 391 00:32:26,258 --> 00:32:29,220 再輸入您的DNA碼,謝謝 392 00:32:29,595 --> 00:32:30,919 太讚了 393 00:32:30,963 --> 00:32:32,263 好實用 394 00:32:32,264 --> 00:32:33,564 妳該說:好沒用吧 395 00:32:33,565 --> 00:32:35,466 妳根本不會用這玩意 396 00:32:35,467 --> 00:32:38,303 別抱怨,這是裝飾用的 397 00:32:38,304 --> 00:32:40,572 會變更文明 398 00:32:42,875 --> 00:32:44,609 文明? 399 00:32:44,610 --> 00:32:45,899 是咧 400 00:32:50,482 --> 00:32:51,771 小心  -抱歉 401 00:32:54,153 --> 00:32:55,181 嘿 402 00:33:09,568 --> 00:33:10,668 嘿,多謝 403 00:33:10,669 --> 00:33:11,867 抱歉 404 00:33:18,344 --> 00:33:19,941 我沒看到有牆 405 00:33:19,945 --> 00:33:20,812 需要幫忙嗎? 406 00:33:20,813 --> 00:33:22,978 只要幫我修好箱子,謝謝 407 00:33:35,728 --> 00:33:37,362 我在想,牽手步入禮堂 408 00:33:37,363 --> 00:33:39,197 對方的手也得在吧 409 00:33:39,198 --> 00:33:40,365 所以妳答應了? 410 00:33:40,366 --> 00:33:41,655 先別動 411 00:33:44,136 --> 00:33:45,603 你一直動,我怎麼幫你? 412 00:33:45,604 --> 00:33:47,337 拜託趕快,拜託 413 00:33:48,674 --> 00:33:50,373 拜託保持不動 414 00:33:53,645 --> 00:33:55,037 你被偵測到了 415 00:33:57,049 --> 00:33:58,282 抱歉打擾妳 416 00:33:58,283 --> 00:34:00,051 我沒子彈藥了,有怪物衝我來 417 00:34:00,052 --> 00:34:01,785 等我一秒 418 00:34:02,955 --> 00:34:04,483 一秒都等不了 419 00:34:04,723 --> 00:34:05,823 好,沒問題了 420 00:34:05,824 --> 00:34:06,920 謝了 421 00:34:17,669 --> 00:34:19,960 少了妳,我該如何是好 422 00:34:31,984 --> 00:34:33,751 領取您購買的商品時 423 00:34:33,752 --> 00:34:36,754 請把物品放進轉物箱 424 00:34:36,755 --> 00:34:39,148 再輸入您的DNA碼 425 00:34:39,324 --> 00:34:40,352 謝謝 426 00:34:47,399 --> 00:34:48,666 行動 427 00:34:49,234 --> 00:34:50,101 你們被偵測到了 428 00:34:50,102 --> 00:34:51,602 繼續前進,別改變路線 429 00:34:51,603 --> 00:34:53,037 我們該怎麼做? 430 00:34:53,038 --> 00:34:54,202 快跑 431 00:34:57,209 --> 00:34:59,500 茲多,掩護他們  -遵命 432 00:35:19,832 --> 00:35:21,432 快進來 433 00:35:21,433 --> 00:35:22,700 快點,我們走,快走 434 00:35:22,701 --> 00:35:24,434 我來了,我來了 435 00:35:37,616 --> 00:35:40,111 茲多,甩掉那玩意 436 00:35:43,522 --> 00:35:44,720 包在我身上 437 00:35:49,094 --> 00:35:51,157 各位,把牠拿下 438 00:36:23,896 --> 00:36:25,663 小艾,我們現在需要妳 439 00:36:33,238 --> 00:36:34,334 快走 440 00:37:11,843 --> 00:37:13,811 靠,牠毀了我的衣服 441 00:37:13,812 --> 00:37:15,880 小艾,改為手動接管 442 00:37:15,881 --> 00:37:17,705 準備返回外部太空 443 00:37:22,754 --> 00:37:24,222 妳知道會合點的座標嗎? 444 00:37:24,223 --> 00:37:26,115 知道,解碼完成 445 00:37:27,025 --> 00:37:27,892 小艾,那是什麼? 446 00:37:27,893 --> 00:37:29,683 (我們有偷渡客) 447 00:37:30,929 --> 00:37:32,321 好咧 448 00:37:32,598 --> 00:37:33,830 等等 449 00:37:37,169 --> 00:37:39,971 瓦雷諾少校,你遲到20分鐘 450 00:37:39,972 --> 00:37:41,839 是啊,歡樂時光過得特別快 451 00:37:41,840 --> 00:37:43,040 我們拿到神獸康柏特了 452 00:37:43,041 --> 00:37:43,681 太讚了 453 00:37:43,682 --> 00:37:44,842 也就是說你們… 454 00:37:44,843 --> 00:37:47,612 還要開17光年才到會合點 455 00:37:47,613 --> 00:37:49,380 這樣說聽起來有點酸 456 00:37:49,381 --> 00:37:51,882 要是改說在9分鐘內抵達 457 00:37:51,883 --> 00:37:52,617 應該比較中聽 458 00:37:52,618 --> 00:37:56,287 我會通報指揮官你任務延遲 459 00:37:56,288 --> 00:37:57,680 隨你便 460 00:38:00,626 --> 00:38:02,560 5秒後離開外部太空 461 00:38:02,561 --> 00:38:05,091 有人要準備著陸了 462 00:38:20,746 --> 00:38:21,978 好 463 00:38:22,147 --> 00:38:23,914 瞧瞧你 464 00:38:25,083 --> 00:38:27,647 別怕,小神獸,來吧 465 00:38:28,287 --> 00:38:31,112 別害怕,我會照顧你 466 00:38:31,156 --> 00:38:32,286 來吧 467 00:38:34,259 --> 00:38:35,651 你好呀 468 00:38:36,995 --> 00:38:38,262 哇塞 469 00:38:38,263 --> 00:38:41,396 你的眼睛好神奇 470 00:38:43,835 --> 00:38:45,002 好,你有點髒兮兮的 471 00:38:45,003 --> 00:38:46,837 我們幫你梳洗一下吧 472 00:38:46,838 --> 00:38:49,231 讓你的容光煥發吧 473 00:38:49,941 --> 00:38:51,333 好嗎? 474 00:38:52,978 --> 00:38:54,006 來吧 475 00:39:01,286 --> 00:39:04,350 上等鈾離子,你會宛如新生 476 00:39:08,827 --> 00:39:10,321 等等見,小神獸 477 00:39:20,272 --> 00:39:21,561 小艾 478 00:39:22,741 --> 00:39:24,565 請分析這個 479 00:39:25,744 --> 00:39:27,978 功率2千萬噸? 480 00:39:27,979 --> 00:39:30,948 (確實,那顆珍珠的功率…) 481 00:39:30,949 --> 00:39:32,383 (比我們太空船多10倍) 482 00:39:32,384 --> 00:39:33,351 它來自哪裡? 483 00:39:33,352 --> 00:39:34,318 (來自摩爾) 484 00:39:34,319 --> 00:39:37,355 (過去在QN34星群的星球) 485 00:39:37,356 --> 00:39:38,289 過去? 486 00:39:38,290 --> 00:39:38,930 (對) 487 00:39:38,931 --> 00:39:42,489 (那顆星球消失30年了) 488 00:39:42,761 --> 00:39:44,460 來看看它是什麼模樣 489 00:39:44,963 --> 00:39:47,698 (豐饒的植被,一些原始物種) 490 00:39:47,699 --> 00:39:49,567 (無特殊之處) 491 00:39:49,568 --> 00:39:51,836 我夢境中的星球倒是… 492 00:39:52,437 --> 00:39:53,704 很有趣 493 00:39:54,439 --> 00:39:55,539 放大 494 00:39:55,540 --> 00:39:57,108 (拒絕存取) 495 00:39:57,109 --> 00:39:58,109 用我們的存取碼 496 00:39:58,110 --> 00:40:00,177 (少校,恐怕位階不夠) 497 00:40:00,178 --> 00:40:01,712 (存取受限制) 498 00:40:01,713 --> 00:40:03,013 需要什麼階級? 499 00:40:03,014 --> 00:40:05,339 (五星將軍位階) 500 00:40:07,886 --> 00:40:09,019 我夢境中的生物 501 00:40:09,020 --> 00:40:11,222 她脖子上有這樣的珍珠 502 00:40:11,223 --> 00:40:12,717 (瞭解,少校) 503 00:40:13,759 --> 00:40:16,323 (一分鐘內離開外部太空) 504 00:40:16,461 --> 00:40:19,463 牠很可愛,挺迷人的 505 00:40:19,464 --> 00:40:21,356 你有競爭對手了 506 00:40:22,067 --> 00:40:23,834 我樂見競爭 507 00:40:26,905 --> 00:40:28,763 我還在等妳的答案 508 00:40:29,441 --> 00:40:31,868 我可能有時很自大 509 00:40:31,877 --> 00:40:33,944 但我求婚可是超認真的 510 00:40:33,945 --> 00:40:35,913 少校,我們必須完成任務 511 00:40:35,914 --> 00:40:38,375 這次可是“最高機密行動” 512 00:40:38,383 --> 00:40:40,844 莫非你的超強記憶又失效? 513 00:40:40,919 --> 00:40:42,550 (繫上安全帶) 514 00:40:44,723 --> 00:40:46,047 這樣好了 515 00:40:47,025 --> 00:40:48,893 我會立刻休假10天 516 00:40:48,894 --> 00:40:51,796 帶妳去全宇宙最美的海灘 517 00:40:51,797 --> 00:40:53,394 這次是真正的海灘 518 00:40:54,266 --> 00:40:57,467 度蜜月的理想地點 519 00:40:57,769 --> 00:40:59,069 (倒數10秒) 520 00:40:59,070 --> 00:41:01,038 婚禮後才會度蜜月 521 00:41:01,039 --> 00:41:02,397 你知道吧? 522 00:41:02,908 --> 00:41:03,936 真的假的? 523 00:41:04,176 --> 00:41:04,816 真的 524 00:41:04,817 --> 00:41:08,876 (3、2、1,減速) 525 00:41:10,415 --> 00:41:11,816 小心,小心 526 00:41:11,817 --> 00:41:13,284 小艾,妳在做什麼? 527 00:41:13,285 --> 00:41:15,453 (抱歉,太多飛行船) 528 00:41:15,454 --> 00:41:16,587 要換我駕駛嗎? 529 00:41:16,588 --> 00:41:19,448 不了,謝謝 530 00:41:26,431 --> 00:41:30,565 (歡迎來到阿爾帕,這裡是千星之城) 531 00:41:33,538 --> 00:41:35,139 小艾,給我們最新訊息好嗎? 532 00:41:35,140 --> 00:41:36,930 (我很樂意) 533 00:41:36,942 --> 00:41:39,972 (今年阿爾帕站增長7%) 534 00:41:40,479 --> 00:41:42,680 (自脫離地球軌道以來) 535 00:41:42,681 --> 00:41:45,950 (已運行約7億英里) 536 00:41:47,452 --> 00:41:48,776 人口多少? 537 00:41:48,854 --> 00:41:50,521 (大約3千萬) 538 00:41:50,522 --> 00:41:54,425 (3236種生物來自宇宙各角落) 539 00:41:54,426 --> 00:41:55,559 (共同居住在此) 540 00:41:55,560 --> 00:41:57,828 (分享各自的知識和文化) 541 00:41:57,863 --> 00:42:00,164 (超過5千種口說語言) 542 00:42:00,165 --> 00:42:02,956 (尚不包括各種電腦語言) 543 00:42:03,101 --> 00:42:04,368 居住統計呢? 544 00:42:04,369 --> 00:42:06,237 (南邊是水域部分) 545 00:42:06,238 --> 00:42:09,773 (有800種生物生活在各液體中) 546 00:42:09,774 --> 00:42:13,475 (像是溫和會產鈷的普隆農族) 547 00:42:14,212 --> 00:42:18,716 (北邊是亞辛摩族支配的氣態土地) 548 00:42:18,717 --> 00:42:21,385 (他們因高度敏感性而成為) 549 00:42:21,386 --> 00:42:24,588 (神經科學和分子的專家) 550 00:42:24,589 --> 00:42:26,857 (他們能建造各種細胞) 551 00:42:26,858 --> 00:42:30,227 (星球的東邊,卡勒奈族) 552 00:42:30,228 --> 00:42:34,698 (控制資訊、科技、財務和金融) 553 00:42:34,699 --> 00:42:37,701 (最後是西邊,在加壓的大氣中) 554 00:42:37,702 --> 00:42:40,704 (有900萬的人類和相容物種) 555 00:42:40,705 --> 00:42:41,906 甜蜜的家啊 556 00:42:41,907 --> 00:42:44,608 (經濟蕭條一年了) 557 00:42:44,609 --> 00:42:45,809 (要聽簡短總結嗎?) 558 00:42:45,810 --> 00:42:49,204 不,這樣就夠令人興奮了 559 00:42:54,953 --> 00:42:56,053 核准對接第一區 560 00:42:56,054 --> 00:42:56,694 982 561 00:42:56,695 --> 00:42:58,722 核准對接第一區 562 00:42:58,723 --> 00:43:00,456 VIP存取 563 00:43:00,759 --> 00:43:02,356 我們成名了 564 00:43:19,210 --> 00:43:20,578 你遲到了,少校 565 00:43:20,579 --> 00:43:21,245 抱歉,長官 566 00:43:21,246 --> 00:43:23,647 情況比我們的預期複雜 567 00:43:23,648 --> 00:43:25,983 抱持最壞的打算,你就不會失望 568 00:43:25,984 --> 00:43:27,376 我也不會失望 569 00:43:27,919 --> 00:43:29,720 我會謹記在心 570 00:43:29,721 --> 00:43:30,885 長官 571 00:43:32,457 --> 00:43:34,558 還有妳,有檢查康柏特嗎? 572 00:43:34,559 --> 00:43:35,859 牠的狀況極佳 573 00:43:35,860 --> 00:43:37,718 冒昧請問是怎麼回事? 574 00:43:38,330 --> 00:43:39,858 跟我來 575 00:43:43,768 --> 00:43:45,296 解除機密 576 00:43:47,939 --> 00:43:50,674 一年前我們發現一處放射區 577 00:43:50,675 --> 00:43:52,909 就在阿爾帕站的中心 578 00:43:53,278 --> 00:43:55,079 任何信號都無法穿透 579 00:43:55,080 --> 00:43:58,042 我們發送探測器都一去不返 580 00:43:58,083 --> 00:43:59,984 於是派出一支特別小組 581 00:43:59,985 --> 00:44:03,049 任務就是盡可能接近那一區 582 00:44:03,154 --> 00:44:05,155 以確立威脅的性質 583 00:44:05,156 --> 00:44:06,445 然後呢? 584 00:44:07,158 --> 00:44:09,050 沒人活著回來 585 00:44:09,661 --> 00:44:10,995 知道是誰攻擊他們的嗎? 586 00:44:10,996 --> 00:44:12,228 不知道 587 00:44:12,797 --> 00:44:14,894 這是今天的情況 588 00:44:15,367 --> 00:44:16,767 (放射區) 589 00:44:16,768 --> 00:44:20,595 該區空氣不宜呼吸,受高度污染 590 00:44:21,106 --> 00:44:24,274 而且像腫瘤持續惡化 591 00:44:24,275 --> 00:44:26,577 我們要儘快切除這個腫瘤 592 00:44:26,578 --> 00:44:28,379 不然會持續擴散 593 00:44:28,380 --> 00:44:30,944 不到一週就會摧毀阿爾帕城 594 00:44:31,016 --> 00:44:33,150 指揮官 誰會有理由摧毀阿爾帕? 595 00:44:33,151 --> 00:44:35,252 這裡含括了每種生物 596 00:44:35,253 --> 00:44:36,787 這是一種大型毀滅武器 597 00:44:36,788 --> 00:44:38,255 每個武器的背後都有指使者 598 00:44:38,256 --> 00:44:41,125 不管是誰,這對所有人造成威脅 599 00:44:41,126 --> 00:44:43,485 一定要消滅掉  -這裡請 600 00:44:50,869 --> 00:44:51,635 指揮官 601 00:44:51,636 --> 00:44:52,276 部長 602 00:44:52,277 --> 00:44:54,338 政務會已經給你許可了 603 00:44:54,339 --> 00:44:55,873 但我們強烈建議要尊重… 604 00:44:55,874 --> 00:44:59,543 國際法和所有相關的民權 605 00:44:59,544 --> 00:45:01,345 我會親自監督 606 00:45:01,346 --> 00:45:03,814 瓦雷諾和蘿琳娜探員會負責… 607 00:45:03,815 --> 00:45:05,149 你的個人防護 608 00:45:05,150 --> 00:45:07,051 長官,沒必要 609 00:45:07,052 --> 00:45:09,286 我親自訓練了一隊K創兵 610 00:45:09,287 --> 00:45:11,989 指揮官,這是政府的直接命令 611 00:45:11,990 --> 00:45:15,521 這兩名探員需要回報行動的結果 612 00:45:17,829 --> 00:45:19,196 如你所願 613 00:45:19,197 --> 00:45:23,160 各位,女士,祝好運 614 00:45:26,304 --> 00:45:27,538 既然我們成為同伴 615 00:45:27,539 --> 00:45:29,707 能告知我們最新行動狀況嗎? 616 00:45:29,708 --> 00:45:33,243 幾分鐘後我會跟安理會談話 617 00:45:33,244 --> 00:45:36,138 你會得知所有細節 618 00:45:37,749 --> 00:45:40,517 肯定超好玩的 619 00:45:49,327 --> 00:45:51,151 嗨,帥哥 620 00:45:51,529 --> 00:45:53,319 你看起來美多了 621 00:45:53,732 --> 00:45:56,865 我在讀書時就久仰你大名 622 00:45:57,669 --> 00:46:00,529 迫不及待想查明是否如傳言 623 00:46:09,047 --> 00:46:10,314 哇塞 624 00:46:11,015 --> 00:46:13,442 我要帶你去血拚 625 00:46:22,060 --> 00:46:23,520 在這裡等我 626 00:46:39,611 --> 00:46:40,477 有發現什麼嗎? 627 00:46:40,478 --> 00:46:41,578 還沒 628 00:46:41,579 --> 00:46:45,280 還摸不清底細,但我另有妙計 629 00:46:49,988 --> 00:46:51,550 再一小時 630 00:46:52,957 --> 00:46:55,392 他還是不說就幹掉他 631 00:46:55,393 --> 00:46:56,682 遵命 632 00:47:06,437 --> 00:47:09,399 如果這會議出了差池… 633 00:47:10,975 --> 00:47:13,140 你們知道該怎麼做吧 634 00:47:30,628 --> 00:47:32,156 哇塞 635 00:47:32,530 --> 00:47:35,232 看來你們很想保護我 636 00:47:35,233 --> 00:47:37,167 其實是保護牠,牠獨一無二 637 00:47:37,168 --> 00:47:39,536 確定這麼危險的任務要帶著牠? 638 00:47:39,537 --> 00:47:42,105 神獸康柏特能夠在瞬間 639 00:47:42,106 --> 00:47:44,374 複製任何產品 640 00:47:44,375 --> 00:47:46,577 我們談判時能派上用場 641 00:47:46,578 --> 00:47:48,111 有K創兵大軍在你的麾下 642 00:47:48,112 --> 00:47:50,778 我很驚訝有公開談判機會 643 00:47:50,882 --> 00:47:53,446 少校,你搞定我的安全 644 00:47:53,785 --> 00:47:56,253 我會搞定任何談判,交給我吧 645 00:47:56,254 --> 00:47:57,654 這真是個壞主意 646 00:47:57,655 --> 00:47:59,156 為確保你的個人安全 647 00:47:59,157 --> 00:48:02,025 就讓蘿琳娜探員照顧這小不點 648 00:48:02,026 --> 00:48:04,795 不行,少校,這樣違反規定 649 00:48:04,796 --> 00:48:05,896 我是最高階級的… 650 00:48:05,897 --> 00:48:08,398 那隻動物是同類中僅存唯一 651 00:48:08,399 --> 00:48:09,800 全宇宙都在找牠 652 00:48:09,801 --> 00:48:13,366 所以瓦雷諾少校寧可讓我守著牠 653 00:48:15,240 --> 00:48:16,802 好吧 654 00:48:18,176 --> 00:48:20,103 別離我太遠 655 00:48:26,351 --> 00:48:28,346 指揮官,政務會在等了 656 00:48:29,888 --> 00:48:31,155 好 657 00:48:32,056 --> 00:48:33,550 就這樣吧 658 00:48:37,629 --> 00:48:38,918 待在這裡 659 00:48:43,868 --> 00:48:45,302 前往會議途中 660 00:48:45,303 --> 00:48:46,797 收到,將軍 661 00:48:54,512 --> 00:48:55,779 妳當我的後援 662 00:48:55,780 --> 00:48:57,377 裡面就交給我 663 00:48:59,117 --> 00:49:00,884 是噢,長官 664 00:49:02,520 --> 00:49:05,550 (統一人類聯盟) 665 00:49:08,426 --> 00:49:11,559 各位代表,感謝迅速回電 666 00:49:12,196 --> 00:49:14,531 身為人類聯盟的當選代表 667 00:49:14,532 --> 00:49:16,934 我召集這場安全理事會議 668 00:49:16,935 --> 00:49:20,830 為各位更新當前的緊急狀態 669 00:49:21,105 --> 00:49:22,539 如各位所知 670 00:49:22,540 --> 00:49:25,542 阿爾帕站的中心已受污染 671 00:49:25,543 --> 00:49:29,244 威力來自起源不明的力量 672 00:49:29,547 --> 00:49:32,649 人類聯盟已發動幾次小型軍事攻擊 673 00:49:32,650 --> 00:49:35,646 想要確定威脅的嚴重性 674 00:49:35,687 --> 00:49:38,221 但卻宣告失敗 675 00:49:38,222 --> 00:49:40,791 並造成軍隊的重大損耗 676 00:49:40,792 --> 00:49:43,760 由於這次的全民威脅 677 00:49:43,761 --> 00:49:46,859 人類聯盟尋求…  -外面沒事吧? 678 00:49:47,332 --> 00:49:50,260 可惜了,這裡超有趣 679 00:49:50,568 --> 00:49:52,927 別擔心,很快就能去海灘了 680 00:49:53,237 --> 00:49:53,904 我現在能回答 681 00:49:53,905 --> 00:49:57,003 對於行動的任何問題 682 00:50:02,180 --> 00:50:05,108 第13營,會成立特別突擊部 683 00:50:05,249 --> 00:50:06,183 她來了 684 00:50:06,184 --> 00:50:07,678 我就說她在那裡 685 00:50:08,319 --> 00:50:09,853 來的正好  -蘿琳娜探員 686 00:50:09,854 --> 00:50:10,745 什麼? 687 00:50:10,822 --> 00:50:12,248 杜甘三兄弟 688 00:50:13,391 --> 00:50:14,324 很高興又見到妳 689 00:50:14,325 --> 00:50:15,325 蘿琳娜探員 690 00:50:15,326 --> 00:50:17,461 還是一樣美呆了  -有話快說 691 00:50:17,462 --> 00:50:18,595 我們有活兒就幹 692 00:50:18,596 --> 00:50:20,163 我們會說超過5千種語言 693 00:50:20,164 --> 00:50:22,399 這在這種派對中很管用 694 00:50:22,400 --> 00:50:23,800 需要我們的服務嗎? 695 00:50:23,801 --> 00:50:26,160 我現在身負重任 696 00:50:26,838 --> 00:50:27,704 你們快走吧 697 00:50:27,705 --> 00:50:29,996 問他們摩爾星球的情報 698 00:50:31,642 --> 00:50:33,543 摩爾星球,知道些什麼嗎? 699 00:50:33,544 --> 00:50:35,212 高度敏感的問題 700 00:50:35,213 --> 00:50:37,681 這種事最好問桑克少校 701 00:50:37,682 --> 00:50:38,949 小艾? 702 00:50:39,717 --> 00:50:41,484 桑克少校一年前過世了 703 00:50:41,652 --> 00:50:43,286 對,超離奇的死亡 704 00:50:43,287 --> 00:50:44,888 難以解釋 705 00:50:44,889 --> 00:50:46,656 被近距離攻擊 706 00:50:47,492 --> 00:50:49,559 桑克少校是摩爾星球的專家 707 00:50:49,560 --> 00:50:51,895 所有珍貴資訊都跟他一起下葬了 708 00:50:51,896 --> 00:50:53,196 太浪費了 709 00:50:53,197 --> 00:50:55,365 如果有這星球的任何資訊 710 00:50:55,366 --> 00:50:56,066 我們會有興趣 711 00:50:56,067 --> 00:50:58,168 蘿琳娜,很高興為妳效勞 712 00:50:58,169 --> 00:51:01,802 離開前,我們想給妳一些免費資訊 713 00:51:02,040 --> 00:51:03,272 免費的? 714 00:51:03,408 --> 00:51:04,641 你們肯定生病了 715 00:51:04,642 --> 00:51:06,743 康柏特很珍貴  -而且超級搶手 716 00:51:06,744 --> 00:51:09,246 迅雷般的傭兵會來搶奪 717 00:51:09,247 --> 00:51:10,313 哪種傭兵? 718 00:51:10,314 --> 00:51:11,648 第一個提示是免費 719 00:51:11,649 --> 00:51:12,682 接下來就要付錢了 720 00:51:12,683 --> 00:51:14,814 但當然對妳有折扣 721 00:51:18,256 --> 00:51:20,390 將軍,B區發出警報 722 00:51:20,391 --> 00:51:21,358 小艾,那是什麼? 723 00:51:21,359 --> 00:51:23,260 (一群個體正在接近) 724 00:51:23,261 --> 00:51:24,361 哪種個體? 725 00:51:24,362 --> 00:51:25,996 (目前無法偵測) 726 00:51:25,997 --> 00:51:28,663 看來你們的資訊沒價值了 727 00:51:28,900 --> 00:51:30,497 給我閃邊去 728 00:51:31,669 --> 00:51:32,736 走開,可達鴨 729 00:51:32,737 --> 00:51:33,870 她剛才叫我們可達鴨 730 00:51:33,871 --> 00:51:35,297 什麼是可達鴨?  -阿哉 731 00:51:38,142 --> 00:51:39,042 他們來自哪裡? 732 00:51:39,043 --> 00:51:40,944 (四面八方,他們穿過防護了) 733 00:51:40,945 --> 00:51:42,879 小艾,我需要知道攻擊者身份 734 00:51:42,880 --> 00:51:45,239 各位,請盡速撤離 735 00:51:45,450 --> 00:51:47,445 (我讀不出他們的DNA) 736 00:51:47,452 --> 00:51:48,514 什麼? 737 00:51:51,122 --> 00:51:52,823 長官,門被反鎖 738 00:51:52,824 --> 00:51:54,091 我們出不去 739 00:51:54,092 --> 00:51:54,825 蘿琳娜 740 00:51:54,826 --> 00:51:56,093 我來了 741 00:51:59,263 --> 00:52:00,464 讓指揮官優先撤離 742 00:52:00,465 --> 00:52:01,459 收到 743 00:52:01,766 --> 00:52:03,800 將軍,把門關緊 744 00:52:03,801 --> 00:52:04,634 指揮官 745 00:52:04,635 --> 00:52:05,275 怎麼回事? 746 00:52:05,276 --> 00:52:06,369 我們需要撤離 747 00:52:06,370 --> 00:52:07,329 快走 748 00:52:10,074 --> 00:52:10,807 沒反應 749 00:52:10,808 --> 00:52:11,767 什麼? 750 00:52:11,776 --> 00:52:13,373 小艾,開門 751 00:54:09,193 --> 00:54:09,893 那些是什麼? 752 00:54:09,894 --> 00:54:10,894 珍珠族 753 00:54:10,895 --> 00:54:11,895 他們劫走指揮官 754 00:54:11,896 --> 00:54:12,629 拿去 755 00:54:12,630 --> 00:54:14,431 用這個解開將軍 756 00:54:14,432 --> 00:54:15,298 去指揮室 757 00:54:15,299 --> 00:54:16,896 從那裡追蹤他們  -好 758 00:54:30,214 --> 00:54:31,314 我們動力復原了? 759 00:54:31,315 --> 00:54:32,115 是,長官,剛才 760 00:54:32,116 --> 00:54:34,008 大家各就各位 761 00:54:38,990 --> 00:54:40,257 監控瓦雷諾少校狀態 762 00:54:40,258 --> 00:54:41,858 第5級緊急情況 763 00:54:41,859 --> 00:54:42,887 確認 764 00:54:44,395 --> 00:54:45,862 瓦雷諾,我看見你了 765 00:54:45,863 --> 00:54:47,197 好,但我追丟他們了 766 00:54:47,198 --> 00:54:49,022 設法找出指揮官的位置 767 00:54:55,606 --> 00:54:56,838 好,我找到他們了 768 00:54:56,907 --> 00:54:57,974 他在對接埠附近 769 00:54:57,975 --> 00:54:59,936 應該是要前往接駁船艦 770 00:55:01,345 --> 00:55:04,443 好,找出到達那裡的捷徑 771 00:55:04,682 --> 00:55:06,783 北,東北113度 772 00:55:06,784 --> 00:55:11,714 60、70、80、90… 773 00:55:12,890 --> 00:55:14,090 打算讓我直接撞牆嗎 774 00:55:14,091 --> 00:55:15,983 你說要最快捷徑的 775 00:55:57,735 --> 00:55:58,835 也許是最快的 776 00:55:58,836 --> 00:56:00,433 但不是最簡單的 777 00:56:08,879 --> 00:56:11,704 繼續走,你快接近了 778 00:56:23,861 --> 00:56:25,228 他們抵達另一艘船艦了 779 00:56:25,229 --> 00:56:26,763 沒有標記,未知的型號 780 00:56:26,764 --> 00:56:27,897 瓦雷諾,他們上船了 781 00:56:27,898 --> 00:56:28,538 改變計劃 782 00:56:28,539 --> 00:56:29,999 東邊140度 783 00:56:30,000 --> 00:56:31,324 小艾會去接你 784 00:56:36,173 --> 00:56:36,813 81號? 785 00:56:36,814 --> 00:56:38,871 沒錯,直走81號 786 00:56:40,077 --> 00:56:41,311 哇塞 787 00:56:41,312 --> 00:56:42,779 81號?妳確定? 788 00:56:42,780 --> 00:56:43,780 對,我確定 789 00:56:43,781 --> 00:56:44,714 因為我才剛撞入 790 00:56:44,715 --> 00:56:46,505 結果掉落在太空中 791 00:56:49,987 --> 00:56:51,254 拍謝,我的錯 792 00:56:51,255 --> 00:56:52,422 是18號 793 00:56:52,423 --> 00:56:54,891 沒關係,人有失足 794 00:56:54,892 --> 00:56:56,593 知道怎麼讓我離開這裡? 795 00:56:56,594 --> 00:56:58,885 小艾,去81號接他 796 00:57:11,208 --> 00:57:12,770 我進來了,關閉艙口 797 00:57:21,919 --> 00:57:23,550 真想去度假! 798 00:57:32,797 --> 00:57:34,831 我不確定你來自哪裡 799 00:57:34,832 --> 00:57:36,895 但我知道要把你送去哪 800 00:57:52,183 --> 00:57:53,650 瓦雷諾,別擅動 801 00:57:53,651 --> 00:57:55,885 我們正在分析它的防禦系統 802 00:58:00,491 --> 00:58:02,725 少校,他們的保護罩太精密 803 00:58:02,726 --> 00:58:03,760 你打不過的 804 00:58:03,761 --> 00:58:05,392 來試試更大的 805 00:58:10,267 --> 00:58:11,295 糟了 806 00:58:15,873 --> 00:58:18,007 蘿琳娜,指揮官在哪艘船上? 807 00:58:18,008 --> 00:58:18,842 9點鐘方向 808 00:58:18,843 --> 00:58:20,576 低層處,趕快 809 00:58:22,413 --> 00:58:24,476 就是那個,別跟丟了 810 00:58:36,494 --> 00:58:38,284 瓦雷諾,小心點 811 00:58:55,646 --> 00:58:57,247 侵入艦太大跟不上他們 812 00:58:57,248 --> 00:58:58,947 我要改開SkyJet 813 00:58:59,683 --> 00:59:00,608 好 814 00:59:16,734 --> 00:59:19,369 瓦雷諾,你在死亡地帶附近 815 00:59:19,370 --> 00:59:21,471 在失去訊號前抓回他們 816 00:59:21,472 --> 00:59:23,000 我正在想辦法 817 00:59:39,490 --> 00:59:41,883 瓦雷諾,速度要再加快 818 00:59:50,067 --> 00:59:52,769 只剩10秒就會失去訊號 819 00:59:52,770 --> 00:59:54,037 吃我這一記 820 00:59:57,508 --> 00:59:58,841 誰才是最聰明的? 821 00:59:58,842 --> 01:00:01,337 瓦雷諾,你只剩5秒 822 01:00:04,114 --> 01:00:05,448 不 823 01:00:05,449 --> 01:00:06,807 別這樣 824 01:00:10,087 --> 01:00:11,220 瓦雷諾? 825 01:00:11,221 --> 01:00:12,322 我阻止不了他們 826 01:00:12,323 --> 01:00:13,385 加油 827 01:00:14,425 --> 01:00:15,291 加油 828 01:00:15,292 --> 01:00:17,059 (進入紅色警戒區) 829 01:00:17,294 --> 01:00:18,661 (進入紅色警戒區) 830 01:00:18,662 --> 01:00:21,021 瓦雷諾,聽得到我嗎? 831 01:00:21,765 --> 01:00:23,199 蘿琳娜 832 01:00:23,200 --> 01:00:24,901 機器失去控制了 833 01:00:24,902 --> 01:00:26,567 蘿琳娜 834 01:00:27,972 --> 01:00:29,933 瓦雷諾,回答我 835 01:00:29,940 --> 01:00:31,541 瓦雷諾,回答我 836 01:00:31,542 --> 01:00:32,742 少校,請回覆 837 01:00:32,743 --> 01:00:34,110 小艾,幫個忙 838 01:00:34,111 --> 01:00:35,612 (太多干擾了) 839 01:00:35,613 --> 01:00:37,847 (我失去少校的信號了) 840 01:00:41,085 --> 01:00:42,579 瓦雷諾? 841 01:00:43,120 --> 01:00:44,580 瓦雷諾? 842 01:00:46,624 --> 01:00:48,755 瓦雷諾,有聽到嗎? 843 01:00:49,326 --> 01:00:50,560 我們失去他了 844 01:00:50,561 --> 01:00:51,561 中士,妳要去哪裡? 845 01:00:51,562 --> 01:00:53,420 去開我的SkyJet 846 01:00:53,564 --> 01:00:54,797 妳不能去追他 847 01:00:54,798 --> 01:00:55,898 為什麼? 848 01:00:55,899 --> 01:00:57,467 那一區受到敵人控制 849 01:00:57,468 --> 01:00:58,108 太危險了 850 01:00:58,109 --> 01:00:59,369 我們不知道敵人來歷 851 01:00:59,370 --> 01:01:01,037 但他們攻擊我們 852 01:01:01,038 --> 01:01:01,938 只是讓我們睡著 853 01:01:01,939 --> 01:01:03,439 沒傷害我們任何一人 854 01:01:03,440 --> 01:01:04,374 為什麼會放我們生路? 855 01:01:04,375 --> 01:01:06,199 給我一個好理由 856 01:01:06,910 --> 01:01:07,550 我不知道 857 01:01:07,551 --> 01:01:09,712 瓦雷諾以前看過這些外星人 858 01:01:09,713 --> 01:01:11,180 他們來自摩爾星 859 01:01:11,181 --> 01:01:14,017 摩爾星30年前就毀滅了 860 01:01:14,018 --> 01:01:15,184 妳的說詞毫無道理 861 01:01:15,185 --> 01:01:17,186 我們的任務才毫無道理 862 01:01:17,187 --> 01:01:18,521 有人在欺騙我們 863 01:01:18,522 --> 01:01:19,722 在你們查出是誰時 864 01:01:19,723 --> 01:01:21,991 我要去救我的搭檔 865 01:01:30,067 --> 01:01:33,736 將軍,瓦雷諾少校是寶貴的探員 866 01:01:33,737 --> 01:01:35,805 你禁不起失去他的 867 01:01:35,806 --> 01:01:38,768 不,我禁不起同一天失去你們倆 868 01:01:39,009 --> 01:01:40,606 把她關起來 869 01:01:45,649 --> 01:01:47,610 宣布高度警戒 870 01:01:47,685 --> 01:01:49,686 竭力找到指揮官 871 01:01:49,687 --> 01:01:50,954 遵命 872 01:02:09,440 --> 01:02:10,373 聽著 873 01:02:10,374 --> 01:02:12,308 我不想雞婆指點你們 874 01:02:12,309 --> 01:02:14,377 但是否該給我上銬? 875 01:02:14,378 --> 01:02:15,578 首先,這是規定 876 01:02:15,579 --> 01:02:16,379 再說 877 01:02:16,380 --> 01:02:19,478 因為我巴不得逃走 878 01:02:34,431 --> 01:02:35,891 幹得好,小子們 879 01:02:41,872 --> 01:02:43,161 來好好談談 880 01:02:44,274 --> 01:02:45,506 這裡好暗 881 01:02:48,679 --> 01:02:49,812 好痛  -抱歉 882 01:02:49,813 --> 01:02:51,347 如果不幫我找到瓦雷諾 883 01:02:51,348 --> 01:02:53,116 這顆子彈就會找到你 884 01:02:53,117 --> 01:02:54,417 你先上 885 01:02:54,418 --> 01:02:55,151 不要,不要 886 01:02:55,152 --> 01:02:56,686 為了避免如此… 887 01:02:56,687 --> 01:02:59,021 所有資訊一分為三的情況 888 01:02:59,022 --> 01:02:59,689 殺了我們其中一人 889 01:02:59,690 --> 01:03:00,957 你就扼殺了資訊 890 01:03:00,958 --> 01:03:02,492 那樣就太可惜了 891 01:03:02,493 --> 01:03:04,293 好,先顯展現你們的信用 892 01:03:04,294 --> 01:03:05,461 因為這部分我可沒有 893 01:03:05,462 --> 01:03:06,395 有夠煩人的 894 01:03:06,396 --> 01:03:07,597 如果指揮官在 895 01:03:07,598 --> 01:03:09,265 他就能用神獸付我們錢 896 01:03:09,266 --> 01:03:10,833 他遭劫持正是因為… 897 01:03:10,834 --> 01:03:12,435 他的不小心 898 01:03:12,436 --> 01:03:13,603 除非出於安全考量 899 01:03:13,604 --> 01:03:15,701 他肯定會把神獸帶在身上 900 01:03:16,607 --> 01:03:18,241 你們怎麼獲得這資訊的? 901 01:03:18,242 --> 01:03:18,908 這不是資訊 902 01:03:18,909 --> 01:03:19,842 只是推論 903 01:03:19,843 --> 01:03:21,477 我們懂得人類的做法 904 01:03:21,478 --> 01:03:23,279 他們太好猜了 905 01:03:23,280 --> 01:03:25,207 顯然你們沒遇過女人 906 01:03:25,816 --> 01:03:26,582 好啦 907 01:03:26,583 --> 01:03:27,283 冷靜 908 01:03:27,284 --> 01:03:28,417 妳想要知道什麼? 909 01:03:28,418 --> 01:03:30,153 瓦雷諾的確切位置 910 01:03:30,154 --> 01:03:31,053 很難說 911 01:03:31,054 --> 01:03:32,255 但我們知道怎麼追蹤到他 912 01:03:32,256 --> 01:03:33,990 百分之百命中率 913 01:03:33,991 --> 01:03:34,857 多少錢? 914 01:03:34,858 --> 01:03:36,125 100巴杜爾幣 915 01:03:36,126 --> 01:03:36,926 每個人 916 01:03:36,927 --> 01:03:38,558 甭想了 917 01:03:38,996 --> 01:03:40,888 我只有這麼多 918 01:03:41,999 --> 01:03:43,533 鑽石不值錢 919 01:03:43,534 --> 01:03:45,001 談判結束了 920 01:03:45,002 --> 01:03:46,002 我們相信妳 921 01:03:46,003 --> 01:03:48,137 既然如此,我們接受交易 922 01:03:48,138 --> 01:03:50,506 很好,快帶我去找瓦雷諾 923 01:03:50,507 --> 01:03:51,207 馬上 924 01:03:51,208 --> 01:03:52,508 跟著我們 925 01:03:52,509 --> 01:03:55,011 阿菲,前往少校失蹤的地點 926 01:03:55,012 --> 01:03:56,879 米羅,找出蘿琳娜探員 927 01:03:56,880 --> 01:03:58,306 把她帶回來 928 01:03:58,348 --> 01:04:00,082 尼薩,通知部長 929 01:04:00,083 --> 01:04:01,179 遵命 930 01:04:01,485 --> 01:04:03,753 請給我幾分鐘 931 01:04:07,558 --> 01:04:08,950 解除機密 932 01:04:09,660 --> 01:04:12,394 我需要摩爾星球的所有資訊 933 01:04:15,032 --> 01:04:17,300 誰有權限取得這個檔案? 934 01:04:17,434 --> 01:04:19,099 (拒絕存取) 935 01:04:27,477 --> 01:04:28,377 果然 936 01:04:28,378 --> 01:04:30,168 我不喜歡這個地方 937 01:04:33,550 --> 01:04:34,782 拿去 938 01:04:41,191 --> 01:04:43,652 我怎麼有種不祥預感 939 01:04:50,367 --> 01:04:51,361 中了 940 01:04:56,506 --> 01:04:57,506 你們想要幹嘛? 941 01:04:57,507 --> 01:04:59,508 我們想要去釣幻視水母 942 01:04:59,509 --> 01:05:01,299 最好是公的 943 01:05:04,681 --> 01:05:06,471 不行,季節不對 944 01:05:06,516 --> 01:05:07,475 這裡 945 01:05:10,220 --> 01:05:11,621 公的比較難抓 946 01:05:11,622 --> 01:05:13,014 這裡 947 01:05:15,225 --> 01:05:16,787 歡迎登艇 948 01:05:23,901 --> 01:05:25,998 那玩意,往下 949 01:05:26,036 --> 01:05:28,804 往下壓,那玩意,往下  -這個? 950 01:05:40,651 --> 01:05:41,747 在那裡 951 01:05:41,785 --> 01:05:43,143 疤海獸 952 01:05:49,226 --> 01:05:50,526 牠們危險嗎? 953 01:05:50,527 --> 01:05:51,193 還好 954 01:05:51,194 --> 01:05:53,758 只要小心牠們不會嗑掉妳 955 01:06:05,976 --> 01:06:08,403 瞧,那隻是公的 956 01:06:13,984 --> 01:06:15,217 你是怎麼分辨的? 957 01:06:15,218 --> 01:06:18,214 公的比母的小多了 958 01:06:30,300 --> 01:06:32,902 你怎知那隻上面有水母? 959 01:06:32,903 --> 01:06:34,103 所有公的都有 960 01:06:34,104 --> 01:06:36,138 疤海獸會吐出純水 961 01:06:36,139 --> 01:06:38,674 水母需要純水 962 01:06:38,675 --> 01:06:42,278 所以水母全都依靠牠們為生 963 01:06:42,279 --> 01:06:44,547 也藉此獲得超高靈敏度 964 01:06:50,187 --> 01:06:54,156 輕聲微動 965 01:06:54,157 --> 01:06:56,357 需要效勞嗎?我是好駕駛 966 01:07:15,312 --> 01:07:16,601 安全帶  -什麼? 967 01:07:21,284 --> 01:07:22,278 哇 968 01:07:30,727 --> 01:07:32,051 安全帶 969 01:07:32,429 --> 01:07:34,330 什麼? 你明明說牠們沒有攻擊性 970 01:07:34,331 --> 01:07:36,499 誰叫你帶走牠們的小夥伴 971 01:07:36,500 --> 01:07:37,698 這下可好 972 01:08:09,232 --> 01:08:10,897 對了,我是飽伯 973 01:08:12,335 --> 01:08:13,329 嗨 974 01:08:17,908 --> 01:08:18,908 分秒必爭 975 01:08:18,909 --> 01:08:21,507 幻視水母極度脆弱 976 01:08:21,611 --> 01:08:23,012 給牠看瓦雷諾的影像 977 01:08:23,013 --> 01:08:25,114 就會顯示牠看過的景象 978 01:08:25,115 --> 01:08:26,682 好,但怎麼做? 979 01:08:26,683 --> 01:08:27,817 把這放進妳的頭裡 980 01:08:27,818 --> 01:08:29,251 直到肩膀以下 981 01:08:29,252 --> 01:08:30,052 開什麼玩笑 982 01:08:30,053 --> 01:08:31,253 我們幹活時從不開玩笑 983 01:08:31,254 --> 01:08:32,555 透過一種同化 984 01:08:32,556 --> 01:08:33,389 妳就能夠溝通 985 01:08:33,390 --> 01:08:36,258 但小心別戴上超過一分鐘 986 01:08:36,259 --> 01:08:39,027 因為牠會開始吞噬妳的記憶 987 01:08:39,629 --> 01:08:40,793 好喔 988 01:08:41,731 --> 01:08:43,766 在我自願把頭插進牠的嘴巴前 989 01:08:43,767 --> 01:08:45,401 我還應該知道什麼? 990 01:08:45,402 --> 01:08:46,836 其實那不是牠的嘴巴 991 01:08:46,837 --> 01:08:48,365 妳能開始了,祝好運 992 01:08:53,243 --> 01:08:54,376 別忘了,一分鐘 993 01:08:54,377 --> 01:08:55,769 多一秒鐘都不行 994 01:08:57,781 --> 01:08:59,849 我一定是放在這裡 995 01:08:59,850 --> 01:09:00,946 找到了 996 01:09:08,425 --> 01:09:09,783 開始囉 997 01:09:10,727 --> 01:09:12,426 太令人興奮了 998 01:09:22,205 --> 01:09:23,403 瓦雷諾? 999 01:09:26,643 --> 01:09:28,638 我要怎麼彌補妳? 1000 01:09:34,317 --> 01:09:35,885 30秒 1001 01:09:35,886 --> 01:09:37,585 瓦雷諾,回答我 1002 01:09:42,492 --> 01:09:43,192 發射武器 1003 01:09:43,193 --> 01:09:45,757 蘿琳娜,失去控制了 1004 01:09:47,030 --> 01:09:48,820 瓦雷諾 1005 01:09:50,700 --> 01:09:51,500 瓦雷諾 1006 01:09:51,501 --> 01:09:52,568 蘿琳娜 1007 01:09:52,569 --> 01:09:54,166 40秒 1008 01:09:55,672 --> 01:09:56,961 瓦雷諾 1009 01:10:01,811 --> 01:10:03,512 瓦雷諾 1010 01:10:03,513 --> 01:10:05,514 50秒,快出來 1011 01:10:05,515 --> 01:10:07,282 55秒 1012 01:10:08,151 --> 01:10:09,543 瓦雷諾 1013 01:10:10,720 --> 01:10:11,850 瓦雷諾 1014 01:10:15,125 --> 01:10:16,619 瓦雷諾 1015 01:10:18,795 --> 01:10:20,027 小心點啊 1016 01:10:20,230 --> 01:10:21,230 太驚人了 1017 01:10:21,231 --> 01:10:23,165 一分鐘10秒 1018 01:10:23,166 --> 01:10:24,797 破紀錄了 1019 01:10:28,371 --> 01:10:29,433 好 1020 01:10:30,407 --> 01:10:34,143 L.630 1021 01:10:34,144 --> 01:10:37,713 東邊.硫撤銷處 1022 01:10:37,714 --> 01:10:39,148 誰知道是什麼意思? 1023 01:10:39,149 --> 01:10:40,516 東邊630層 1024 01:10:40,517 --> 01:10:41,817 很可能是硫酸鹽管 1025 01:10:41,818 --> 01:10:43,619 顯然已經撤銷 1026 01:10:43,620 --> 01:10:46,488 好,謝了 1027 01:10:46,489 --> 01:10:48,780 需要詳細的地圖嗎? 1028 01:10:49,893 --> 01:10:52,228 我們以物質追蹤找到蘿琳娜中士 1029 01:10:52,229 --> 01:10:54,363 她在加拉納河附近做什麼? 1030 01:10:54,364 --> 01:10:56,899 不清楚,她偷了一輛車 1031 01:10:56,900 --> 01:10:58,792 她進入紅區 1032 01:10:58,835 --> 01:11:00,568 然後就失聯了 1033 01:11:01,905 --> 01:11:03,872 她一定找到少校了 1034 01:11:03,873 --> 01:11:05,841 將軍,這裡有三個平民 1035 01:11:05,842 --> 01:11:08,444 稱聲有您感興趣的資訊 1036 01:11:08,445 --> 01:11:09,734 讓他們進來 1037 01:11:13,984 --> 01:11:15,683 原來是你們三個 1038 01:11:15,752 --> 01:11:17,853 長官,別來無恙 1039 01:11:17,854 --> 01:11:19,722 願您健康順心 1040 01:11:19,723 --> 01:11:22,324 你們想要幹嘛? -我們有極度重要的資訊 1041 01:11:22,325 --> 01:11:23,525 我們很樂意賣出 1042 01:11:23,526 --> 01:11:24,893 100巴杜爾幣 1043 01:11:24,894 --> 01:11:25,888 每個人 1044 01:11:26,963 --> 01:11:28,093 開槍! 1045 01:11:39,676 --> 01:11:41,034 瓦雷諾 1046 01:11:50,120 --> 01:11:51,717 閃邊,蜥蜴蟲 1047 01:12:02,832 --> 01:12:05,464 瓦雷諾?瓦雷諾,有聽到我嗎? 1048 01:12:09,839 --> 01:12:11,299 瓦雷諾,醒醒 1049 01:12:11,441 --> 01:12:13,008 瓦雷諾,拜託 1050 01:12:13,009 --> 01:12:14,109 保持清醒,瓦雷諾 1051 01:12:14,110 --> 01:12:16,241 醒來,醒來 1052 01:12:27,691 --> 01:12:28,857 妳在這裡幹嘛? 1053 01:12:28,858 --> 01:12:29,992 我來找你 1054 01:12:29,993 --> 01:12:32,284 你撞毀了SkyJet,記得嗎? 1055 01:12:33,129 --> 01:12:34,418 記得 1056 01:12:35,398 --> 01:12:36,832 我在轉彎時失控 1057 01:12:36,833 --> 01:12:38,133 應該說你差點死掉 1058 01:12:38,134 --> 01:12:39,301 算你好運,我找到你了 1059 01:12:39,302 --> 01:12:40,169 那指揮官呢? 1060 01:12:40,170 --> 01:12:41,270 知道他在哪裡嗎? 1061 01:12:41,271 --> 01:12:42,604 沒有他的下落 1062 01:12:42,605 --> 01:12:44,668 他們的太空船進入紅區了 1063 01:12:45,675 --> 01:12:46,964 我們要找到他 1064 01:12:48,044 --> 01:12:48,811 走吧 1065 01:12:48,812 --> 01:12:49,806 等等 1066 01:12:53,283 --> 01:12:54,216 就這樣? 1067 01:12:54,217 --> 01:12:54,950 什麼意思? 1068 01:12:54,951 --> 01:12:57,185 沒有感謝?沒有稱讚? 1069 01:12:58,154 --> 01:12:59,944 我也會為妳這樣做 1070 01:13:05,729 --> 01:13:06,995 你這渾球 1071 01:13:06,996 --> 01:13:07,963 別氣了 1072 01:13:07,964 --> 01:13:08,764 冷靜 1073 01:13:08,765 --> 01:13:10,332 我信任妳勝過相信自己 1074 01:13:10,333 --> 01:13:11,433 不正是妳想要的嗎? 1075 01:13:11,434 --> 01:13:12,530 才不是 1076 01:13:13,236 --> 01:13:15,527 妳是很棒的女人,蘿琳娜 1077 01:13:15,905 --> 01:13:17,106 難怪我想娶妳 1078 01:13:17,107 --> 01:13:18,240 為什麼我要嫁給… 1079 01:13:18,241 --> 01:13:19,875 忘恩負義又自大… 1080 01:13:19,876 --> 01:13:21,700 因為妳不能沒有他 1081 01:13:22,112 --> 01:13:23,512 聽著,無論他遊蕩到哪裡 1082 01:13:23,513 --> 01:13:25,075 妳都會追著他 1083 01:13:26,883 --> 01:13:29,685 少校,我只是克盡己責 1084 01:13:29,686 --> 01:13:32,614 現在請讓我回到任務好嗎? 1085 01:13:33,723 --> 01:13:34,717 當然了 1086 01:13:34,758 --> 01:13:35,724 很好 1087 01:13:35,725 --> 01:13:36,855 中士 1088 01:13:43,566 --> 01:13:44,733 上尉,這裡是怎麼回事? 1089 01:13:44,734 --> 01:13:47,035 我只向指揮官報告 1090 01:13:47,036 --> 01:13:49,304 我不必…  -我是歐克托巴將軍 1091 01:13:49,339 --> 01:13:50,406 指揮官不在的期間 1092 01:13:50,407 --> 01:13:52,368 由我管理阿爾帕城 1093 01:13:52,609 --> 01:13:54,103 逮捕這個人 1094 01:13:54,711 --> 01:13:56,103 還有釋放那個人 1095 01:14:00,550 --> 01:14:03,114 抱歉讓你受到虐待 1096 01:14:03,453 --> 01:14:04,586 我們會把你送進監獄 1097 01:14:04,587 --> 01:14:06,752 但我們的醫生會照顧你 1098 01:14:10,059 --> 01:14:11,724 幫助我們 1099 01:14:12,762 --> 01:14:14,552 如果你需要我的幫助 1100 01:14:14,798 --> 01:14:16,929 你就要全盤托出 1101 01:14:18,268 --> 01:14:20,502 但首先,為何你們攻擊我們? 1102 01:14:20,503 --> 01:14:26,105 因為你們有我們需要的東西 1103 01:14:39,088 --> 01:14:40,622 你說你夢中的女孩… 1104 01:14:40,623 --> 01:14:42,758 有隻跟我一樣的神獸? 1105 01:14:42,759 --> 01:14:43,425 沒錯 1106 01:14:43,426 --> 01:14:45,461 只要是星球上的動物 1107 01:14:45,462 --> 01:14:48,664 一定會想挽救最後存活的同類 1108 01:14:48,665 --> 01:14:50,499 對,他們綁架指揮官可能是… 1109 01:14:50,500 --> 01:14:52,067 以為指揮官帶著神獸 1110 01:14:52,068 --> 01:14:53,101 對,一旦發現不在他身上 1111 01:14:53,102 --> 01:14:55,137 那我便是首要目標 1112 01:14:55,138 --> 01:14:57,105 安啦,我哪都不會讓妳去 1113 01:14:57,106 --> 01:14:59,601 不,我哪裡都不會讓你去 1114 01:15:02,979 --> 01:15:03,904 哇 1115 01:15:17,160 --> 01:15:18,527 好美的蝴蝶 1116 01:15:18,528 --> 01:15:20,796 對,但無論如何都別碰牠們 1117 01:15:21,097 --> 01:15:21,897 為什麼? 1118 01:15:21,898 --> 01:15:23,665 因為有些蝴蝶… 1119 01:15:24,033 --> 01:15:25,459 不要 1120 01:15:26,135 --> 01:15:27,299 瓦雷諾 1121 01:15:28,771 --> 01:15:30,060 蘿琳娜 1122 01:15:31,007 --> 01:15:33,275 我來了 1123 01:15:58,034 --> 01:15:59,201 讓我走,胖子 1124 01:15:59,202 --> 01:16:00,969 快點,放我下來 1125 01:16:03,706 --> 01:16:05,473 拍謝,我不宜食用 1126 01:16:07,377 --> 01:16:08,666 瓦雷諾 1127 01:16:15,251 --> 01:16:17,185 (少校,我讀到你的信號了) 1128 01:16:17,186 --> 01:16:18,316 瓦雷諾 1129 01:16:30,366 --> 01:16:31,900 (管制區,外國人禁入) 1130 01:16:31,901 --> 01:16:33,402 小艾,有點子嗎? 1131 01:16:33,403 --> 01:16:35,537 (不造成嚴重的外交事件) 1132 01:16:35,538 --> 01:16:37,205 (卻能進入的唯一方法) 1133 01:16:37,206 --> 01:16:39,201 (就是假扮成他們) 1134 01:16:39,509 --> 01:16:42,141 (建議設法找到 葛蘭先生) 1135 01:16:44,113 --> 01:16:45,402 謝了,小艾 1136 01:16:55,425 --> 01:16:57,488 你有執行DNA搜尋嗎? 1137 01:16:57,627 --> 01:16:59,528 有,但都不符合… 1138 01:16:59,529 --> 01:17:02,297 資料庫裡的8億種生物 1139 01:17:02,298 --> 01:17:03,398 怎麼可能? 1140 01:17:03,399 --> 01:17:06,201 可能屬於完全未知物種 1141 01:17:06,202 --> 01:17:07,002 或是? 1142 01:17:07,003 --> 01:17:10,101 或有人故意從資料庫刪除 1143 01:17:13,276 --> 01:17:14,304 將軍 1144 01:17:14,410 --> 01:17:16,945 少校重新出現在紅區邊緣 1145 01:17:16,946 --> 01:17:18,508 他在哪個行政區? 1146 01:17:18,681 --> 01:17:20,039 天堂路特區 1147 01:17:22,018 --> 01:17:23,876 通知所有單位 1148 01:17:26,689 --> 01:17:29,491 (所有單位,搜尋警報,瓦雷諾少校) 1149 01:17:29,492 --> 01:17:30,952 (不具危險) 1150 01:17:31,294 --> 01:17:32,959 (尋找和協助) 1151 01:17:34,497 --> 01:17:35,464 可以效勞嗎? 1152 01:17:35,465 --> 01:17:37,665 當然可以,過來 1153 01:17:40,470 --> 01:17:43,762 很好,把槍放進我的皮套 1154 01:17:45,675 --> 01:17:46,964 別動 1155 01:18:08,398 --> 01:18:10,029 嗨,蜜糖 1156 01:18:11,267 --> 01:18:12,898 想要兜風嗎? 1157 01:18:16,472 --> 01:18:17,670 嗨 1158 01:18:19,642 --> 01:18:21,773 嗨,想要飛嗎? 1159 01:18:21,978 --> 01:18:23,905 我對羽毛過敏 1160 01:18:24,614 --> 01:18:26,281 我的英雄 1161 01:18:26,282 --> 01:18:28,049 妳找錯人了 1162 01:18:34,090 --> 01:18:35,687 這裡,親愛的 1163 01:18:36,693 --> 01:18:38,358 我不會說法語 1164 01:18:41,964 --> 01:18:42,855 你好 1165 01:18:45,835 --> 01:18:46,635 (葛蘭俱樂部) 1166 01:18:46,636 --> 01:18:49,037 快出來,變態 1167 01:18:49,038 --> 01:18:50,739 嗨,牛仔 1168 01:18:50,740 --> 01:18:51,873 你來對地方了 1169 01:18:51,874 --> 01:18:53,709 這是全太空站最正點的夜店了 1170 01:18:53,710 --> 01:18:54,576 嗨,喬利 1171 01:18:54,577 --> 01:18:56,970 我馬上過來 1172 01:18:57,513 --> 01:18:59,681 我在找一樣特別的東西 1173 01:18:59,682 --> 01:19:00,982 還用說 1174 01:19:00,983 --> 01:19:03,877 不管你想要什麼,我都有 1175 01:19:04,353 --> 01:19:05,320 我不確定… 1176 01:19:05,321 --> 01:19:05,961 我很確定 1177 01:19:05,962 --> 01:19:06,955 告訴我,你想要什麼? 1178 01:19:06,956 --> 01:19:08,088 你在找什麼? 1179 01:19:08,091 --> 01:19:09,091 葛蘭秀 1180 01:19:09,092 --> 01:19:10,525 你真幸運 1181 01:19:10,526 --> 01:19:12,594 我有全宇宙最好的葛蘭秀 1182 01:19:12,595 --> 01:19:13,486 來吧 1183 01:19:14,130 --> 01:19:15,530 喬利 1184 01:19:15,531 --> 01:19:16,525 只是… 1185 01:19:17,233 --> 01:19:18,397 快來 1186 01:19:30,613 --> 01:19:32,676 我為政府工作 1187 01:19:36,085 --> 01:19:37,919 如果想避免外交事件 1188 01:19:37,920 --> 01:19:40,051 最好馬上讓我走 1189 01:19:44,594 --> 01:19:47,095 聽著,我不是來這裡當超模 1190 01:19:47,096 --> 01:19:48,163 我要離開 1191 01:19:48,164 --> 01:19:49,931 瞭解沒? 1192 01:19:55,271 --> 01:19:56,936 難以置信 1193 01:19:56,939 --> 01:19:59,174 我不是來這裡試穿鬼洋裝 1194 01:19:59,175 --> 01:20:00,642 找你的族長或翻譯 1195 01:20:00,643 --> 01:20:02,774 我們起碼才能溝通 1196 01:20:03,946 --> 01:20:07,443 瞭解我在說什麼? 1197 01:20:19,462 --> 01:20:20,592 算你狠 1198 01:20:25,501 --> 01:20:28,403 大兵,你得交出堅硬物品 1199 01:20:28,404 --> 01:20:29,871 我想緊抓不放 1200 01:20:29,872 --> 01:20:30,739 我正在執勤 1201 01:20:30,740 --> 01:20:32,808 可惜規則是規則 1202 01:20:32,809 --> 01:20:34,643 我們會在這裡製造愛 1203 01:20:34,644 --> 01:20:35,842 不是戰爭 1204 01:20:38,848 --> 01:20:40,615 這是你的入場票 1205 01:20:41,417 --> 01:20:42,843 別弄丟了 1206 01:20:43,653 --> 01:20:44,686 能做個交易嗎? 1207 01:20:44,687 --> 01:20:48,184 先別談生意好嗎? 1208 01:20:48,357 --> 01:20:49,958 談談開心的事 1209 01:20:49,959 --> 01:20:51,493 你迷哪種音樂? 1210 01:20:51,494 --> 01:20:52,460 喜歡電子樂? 1211 01:20:52,461 --> 01:20:54,362 馬可?拜歐?奈米? 1212 01:20:54,363 --> 01:20:55,530 我比較愛老歌 1213 01:20:55,531 --> 01:20:57,822 我也是,老的就是好 1214 01:20:58,668 --> 01:21:01,503 請坐,放輕鬆 1215 01:21:01,504 --> 01:21:04,102 好好享受表演 1216 01:23:37,493 --> 01:23:40,159 不知道我還能這樣幹多久? 1217 01:23:48,204 --> 01:23:50,271 士兵,感覺怎樣? 1218 01:23:50,272 --> 01:23:52,707 真的很酷 1219 01:23:52,708 --> 01:23:54,709 但不是我在找的東西 1220 01:23:54,710 --> 01:23:56,211 我有一拖拉庫的造型 1221 01:23:56,212 --> 01:23:57,645 只要跟我說你的喜好 1222 01:23:57,646 --> 01:23:59,314 我有許多事 1223 01:23:59,315 --> 01:24:01,515 現在沒空閒聊 1224 01:24:02,351 --> 01:24:04,652 我有事急需妳的幫忙 1225 01:24:04,653 --> 01:24:06,054 你不喜歡我的表演嗎 1226 01:24:06,055 --> 01:24:07,617 不是這樣 1227 01:24:08,424 --> 01:24:09,952 我喜歡 1228 01:24:10,026 --> 01:24:10,666 當然了 1229 01:24:10,667 --> 01:24:12,688 我從4歲開始… 1230 01:24:12,962 --> 01:24:15,563 就在頂尖學校學技藝 1231 01:24:15,564 --> 01:24:18,566 我能飾演任何角色  -想必如此 1232 01:24:18,567 --> 01:24:20,869 我背下莎翁所有作品,要聽嗎? 1233 01:24:20,870 --> 01:24:22,570 還是詩?你喜歡詩嗎? 1234 01:24:22,571 --> 01:24:23,338 當然 1235 01:24:23,339 --> 01:24:25,334 蘭波?魏崙? 1236 01:24:25,408 --> 01:24:26,970 困難的抉擇 1237 01:24:31,881 --> 01:24:34,081 我害怕親吻 1238 01:24:36,786 --> 01:24:38,883 像是親吻蜜蜂 1239 01:24:39,655 --> 01:24:41,650 我受盡折磨 1240 01:24:42,725 --> 01:24:44,652 不眠不休 1241 01:24:46,128 --> 01:24:48,760 我害怕親吻 1242 01:24:54,670 --> 01:24:57,404 不如直說我的計畫吧 1243 01:24:58,874 --> 01:25:00,375 不,別叫了 1244 01:25:00,376 --> 01:25:02,075 你怎麼會有槍? 1245 01:25:05,548 --> 01:25:08,783 瓦雷諾少校,我要求把槍放下 1246 01:25:09,952 --> 01:25:11,686 那我要求你坐下 1247 01:25:11,687 --> 01:25:13,750 好啦 1248 01:25:13,923 --> 01:25:15,824 拜託,不要,別開槍 1249 01:25:15,825 --> 01:25:16,925 那是什麼玩意? 1250 01:25:16,926 --> 01:25:18,693 是你,10歲時 1251 01:25:18,694 --> 01:25:20,728 你要射殺自己嗎? 1252 01:25:20,729 --> 01:25:22,097 你能恢復正常嗎? 1253 01:25:22,098 --> 01:25:23,365 好吧 1254 01:25:24,767 --> 01:25:27,502 不對,還是不正常,另一種正常 1255 01:25:27,503 --> 01:25:28,895 好吧 1256 01:25:31,807 --> 01:25:32,801 謝謝 1257 01:25:32,908 --> 01:25:33,608 妳叫什麼名字? 1258 01:25:33,609 --> 01:25:35,043 你想怎麼叫都行,甜心 1259 01:25:35,044 --> 01:25:36,611 我沒空玩遊戲,甜心 1260 01:25:36,612 --> 01:25:38,243 妳到底叫什麼名字? 1261 01:25:42,184 --> 01:25:43,416 泡泡 1262 01:25:44,153 --> 01:25:45,954 聽著,泡泡,我跟搭檔走散 1263 01:25:45,955 --> 01:25:46,955 如果幫我找到她 1264 01:25:46,956 --> 01:25:48,348 我就放妳自由 1265 01:25:49,658 --> 01:25:53,128 遠離家鄉的非法移民有何自由可言? 1266 01:25:53,129 --> 01:25:54,129 我替政府工作 1267 01:25:54,130 --> 01:25:56,762 我會幫妳弄到身分證,我保證 1268 01:25:59,502 --> 01:26:01,069 要是我離開,喬利會殺了我 1269 01:26:01,070 --> 01:26:03,634 不,喬利永遠殺不了人了 1270 01:26:08,344 --> 01:26:11,442 那妳決定怎樣,泡泡? 1271 01:26:12,681 --> 01:26:14,846 你真心喜歡我的表演? 1272 01:26:15,351 --> 01:26:17,084 此生看過最讚的 1273 01:26:21,557 --> 01:26:23,119 謝謝 1274 01:26:23,225 --> 01:26:24,492 不客氣 1275 01:26:30,466 --> 01:26:33,064 我放風10分鐘 1276 01:26:33,302 --> 01:26:35,470 你們兩個看好那大兵 1277 01:26:35,471 --> 01:26:38,137 我看他像個怪胎 1278 01:26:42,444 --> 01:26:44,179 好,泡泡,放開我 1279 01:26:44,180 --> 01:26:46,414 好啦,我來處理 1280 01:26:51,787 --> 01:26:53,111 你還好嗎? 1281 01:26:54,023 --> 01:26:55,290 謝了 1282 01:26:59,395 --> 01:27:00,495 你要進去嗎? 1283 01:27:00,496 --> 01:27:02,030 好,但外國人不准 1284 01:27:02,031 --> 01:27:04,265 進去的唯一方法是假扮他們 1285 01:27:04,266 --> 01:27:07,001 不要,我從沒扮過布蘭巴瑟人 1286 01:27:07,002 --> 01:27:08,803 啥米?妳不是表演家嗎? 1287 01:27:08,804 --> 01:27:12,140 是,但我需要時間融入角色 1288 01:27:12,141 --> 01:27:14,475 捕捉動作和舉止 1289 01:27:14,476 --> 01:27:15,810 情緒設定 1290 01:27:15,811 --> 01:27:16,678 還要彩排幾次 1291 01:27:16,679 --> 01:27:17,612 你要給點提示 1292 01:27:17,613 --> 01:27:19,681 即興演出就好 1293 01:27:19,682 --> 01:27:20,846 走吧 1294 01:27:23,352 --> 01:27:24,482 好 1295 01:27:25,354 --> 01:27:26,678 轉頭 1296 01:27:35,097 --> 01:27:36,887 這樣感覺不對 1297 01:27:37,533 --> 01:27:39,164 我需要做美甲 1298 01:27:45,841 --> 01:27:49,542 不覺得那頂帽子有點太誇張? 1299 01:27:52,081 --> 01:27:53,348 算了 1300 01:27:56,318 --> 01:27:58,386 喂,妳在幹嘛? 1301 01:27:58,387 --> 01:28:00,622 等我一下掌握竅門 1302 01:28:00,623 --> 01:28:02,257 趕快,有人在瞪我們 1303 01:28:02,258 --> 01:28:04,125 我就說需要彩排 1304 01:28:04,126 --> 01:28:06,189 這角色很吃重 1305 01:28:06,762 --> 01:28:09,553 好多了,妳表現很好 1306 01:28:14,236 --> 01:28:15,400 將軍 1307 01:28:15,671 --> 01:28:17,768 我們又追蹤到少校了 1308 01:28:17,940 --> 01:28:20,299 終於,他在哪裡? 1309 01:28:20,409 --> 01:28:22,506 在布蘭巴瑟族的領地 1310 01:28:23,946 --> 01:28:26,114 啥?沒人進得了那裡 1311 01:28:26,115 --> 01:28:28,212 肯定也沒人出得來 1312 01:28:30,219 --> 01:28:32,220 我們需要援軍,通知部長 1313 01:28:32,221 --> 01:28:33,283 遵命 1314 01:28:42,965 --> 01:28:44,699 你怎麼跟搭檔走散的? 1315 01:28:44,700 --> 01:28:45,933 因為我很笨 1316 01:28:45,934 --> 01:28:46,634 什麼意思? 1317 01:28:46,635 --> 01:28:48,436 我只會撩妹和耍冷 1318 01:28:48,437 --> 01:28:50,238 試圖耍酷卻不真誠? 1319 01:28:50,239 --> 01:28:51,139 我的人生寫照 1320 01:28:51,140 --> 01:28:53,141 你幾歲時失去母親? 1321 01:28:53,142 --> 01:28:54,475 拜託別進入我的腦海 1322 01:28:54,476 --> 01:28:56,344 你有點多愁善感啊 1323 01:28:56,345 --> 01:28:58,179 拜託別說了,回到任務好嗎? 1324 01:28:58,180 --> 01:28:59,681 還有什麼都別碰 1325 01:28:59,682 --> 01:29:01,916 表現出脆弱無傷大雅 1326 01:29:01,917 --> 01:29:02,917 我不擅長談心 1327 01:29:02,918 --> 01:29:04,585 這會讓她感覺重要 1328 01:29:04,586 --> 01:29:05,520 對,相信我 1329 01:29:05,521 --> 01:29:08,119 她已經是我生命中最重要的人 1330 01:29:15,030 --> 01:29:17,031 他想要我們參與其中 1331 01:29:17,032 --> 01:29:18,966 我不確定這是好主意 1332 01:29:18,967 --> 01:29:21,565 看來他沒給我們太多選擇 1333 01:29:34,883 --> 01:29:35,883 怎麼回事? 1334 01:29:35,884 --> 01:29:39,381 大概是布蘭三世帝王的午餐時間了 1335 01:29:50,332 --> 01:29:53,000 端餐盤,每個藝術家的噩夢 1336 01:29:53,001 --> 01:29:54,902 絕對別向任何人提起,好嗎? 1337 01:29:54,903 --> 01:29:57,364 感謝幸運星,我們不是主菜 1338 01:30:15,591 --> 01:30:17,153 我不酥胡 1339 01:30:38,614 --> 01:30:39,747 她來了 1340 01:30:39,748 --> 01:30:42,209 你說得對,她有10分 1341 01:31:10,112 --> 01:31:11,276 嗨 1342 01:31:23,459 --> 01:31:24,192 狀況不妙 1343 01:31:24,193 --> 01:31:26,394 不然我跳個舞來分散注意力? 1344 01:31:26,395 --> 01:31:27,684 不,謝了 1345 01:31:37,940 --> 01:31:39,874 你們惹錯人了 1346 01:31:39,875 --> 01:31:40,842 我們應該走了 1347 01:31:40,843 --> 01:31:42,974 讓我來處理就好 1348 01:31:45,447 --> 01:31:46,614 瓦雷諾 1349 01:31:46,615 --> 01:31:47,973 我在這裡 1350 01:32:10,772 --> 01:32:11,834 嗨 1351 01:32:13,909 --> 01:32:15,810 你乖乖的,好嗎? 1352 01:32:15,811 --> 01:32:17,645 趴下,待著 1353 01:32:17,646 --> 01:32:20,181 蘿琳娜,是我,瓦雷諾 1354 01:32:20,182 --> 01:32:21,176 什麼? 1355 01:32:28,690 --> 01:32:29,824 泡泡,放開我 1356 01:32:29,825 --> 01:32:31,615 好,你說得對,我們走 1357 01:32:33,028 --> 01:32:34,761 失禮了,殿下 1358 01:32:42,905 --> 01:32:44,536 嗨,寶貝 1359 01:32:51,880 --> 01:32:53,204 我活該 1360 01:32:57,386 --> 01:32:58,710 小心 1361 01:32:59,354 --> 01:33:01,713 她是女生,不能打她 1362 01:33:11,099 --> 01:33:12,600 我們來談談 1363 01:33:12,601 --> 01:33:14,334 你會受傷的 1364 01:33:15,871 --> 01:33:17,263 警告過你了 1365 01:33:37,259 --> 01:33:39,254 不愧是我的搭檔 1366 01:33:41,563 --> 01:33:44,098 太棒了 1367 01:33:44,099 --> 01:33:46,492 好厲害 1368 01:33:47,769 --> 01:33:48,865 嗨 1369 01:33:49,805 --> 01:33:50,867 嗨 1370 01:34:04,653 --> 01:34:06,250 信任我一次吧 1371 01:34:32,781 --> 01:34:34,912 長官,第三軍團正在接近 1372 01:34:35,283 --> 01:34:37,018 我們的探員有傳回消息嗎? 1373 01:34:37,019 --> 01:34:37,910 沒有 1374 01:34:38,920 --> 01:34:40,821 那指揮官呢?有勒索贖金嗎? 1375 01:34:40,822 --> 01:34:43,324 沒有,部長在線上 1376 01:34:43,325 --> 01:34:44,250 好 1377 01:34:47,329 --> 01:34:49,163 部長,向您致敬  -將軍 1378 01:34:49,164 --> 01:34:52,667 政務會准許你擔任這場行動的指揮 1379 01:34:52,668 --> 01:34:53,534 恭喜 1380 01:34:53,535 --> 01:34:54,665 謝謝您,長官 1381 01:34:54,803 --> 01:34:55,870 但為了完成任務 1382 01:34:55,871 --> 01:34:59,004 我需要全權使用指揮官的資料 1383 01:34:59,207 --> 01:35:03,344 根據規章,一定要他明確的同意 1384 01:35:03,345 --> 01:35:05,636 指揮官可能已經死了 1385 01:35:05,981 --> 01:35:08,282 如果想要順利完成任務 1386 01:35:08,283 --> 01:35:11,143 我需要無所不曉 1387 01:35:14,523 --> 01:35:17,121 通過授權  -謝謝您,長官 1388 01:35:22,497 --> 01:35:23,729 解除機密 1389 01:35:25,901 --> 01:35:28,235 協詢摩爾星球的檔案 1390 01:35:28,236 --> 01:35:30,299 請求獲准 1391 01:35:32,074 --> 01:35:34,467 南邊領土的衝突 1392 01:35:35,577 --> 01:35:37,111 與阿辛柯恩作戰 1393 01:35:37,112 --> 01:35:40,176 導致摩爾星球的毀滅 1394 01:35:40,248 --> 01:35:42,311 繼續說明那顆星球 1395 01:35:42,517 --> 01:35:44,842 那顆星球無人居住 1396 01:35:46,221 --> 01:35:48,322 誰負責這場行動? 1397 01:35:48,323 --> 01:35:50,215 (拒絕存取) 1398 01:35:52,227 --> 01:35:54,017 這是個壞預兆 1399 01:36:13,148 --> 01:36:14,381 就說有扇門 1400 01:36:14,382 --> 01:36:18,152 有人不管計劃就衝進來,老樣子 1401 01:36:18,153 --> 01:36:20,454 寧願我在出大事後現身? 1402 01:36:20,455 --> 01:36:24,657 只願別帶我往大垃圾桶跑 1403 01:36:25,127 --> 01:36:26,223 泡泡 1404 01:36:29,097 --> 01:36:30,557 泡泡,妳在哪裡? 1405 01:36:31,032 --> 01:36:31,766 她在哪裡? 1406 01:36:31,767 --> 01:36:33,234 她就在我們後面 1407 01:36:33,235 --> 01:36:34,729 我在這裡 1408 01:36:41,576 --> 01:36:42,710 怎麼了? 1409 01:36:42,711 --> 01:36:44,612 我一定是在戰鬥中受傷了 1410 01:36:44,613 --> 01:36:47,814 泡泡,告訴我怎麼做 1411 01:36:49,618 --> 01:36:51,351 你束手無策 1412 01:36:52,287 --> 01:36:56,390 反正我原本就生不如死 1413 01:36:56,391 --> 01:36:58,022 別說洩氣話 1414 01:36:58,627 --> 01:37:01,020 很遺憾是真的 1415 01:37:02,330 --> 01:37:06,225 生活糟到連自己身份都沒有 1416 01:37:06,635 --> 01:37:08,630 妳有身份啊 1417 01:37:09,671 --> 01:37:12,303 妳是我見過最偉大的藝術家 1418 01:37:16,645 --> 01:37:18,139 感謝你 1419 01:37:24,319 --> 01:37:27,087 我很榮幸為你表演 1420 01:37:28,356 --> 01:37:30,453 我創造的美麗殿堂 1421 01:37:31,760 --> 01:37:33,391 好好照顧它 1422 01:37:33,628 --> 01:37:34,829 我會的 1423 01:37:34,830 --> 01:37:38,156 但最重要的…  -什麼? 1424 01:37:38,366 --> 01:37:40,099 好好照顧她 1425 01:37:44,306 --> 01:37:48,975 我對她的愛,是無盡的 1426 01:37:49,244 --> 01:37:52,206 可以計算的愛,是貧乏的 1427 01:38:14,836 --> 01:38:16,103 走吧 1428 01:38:33,688 --> 01:38:35,289 將軍,所有戰艦已經對接 1429 01:38:35,290 --> 01:38:38,292 很好,第一小隊儘快行動 1430 01:38:38,293 --> 01:38:40,151 K創兵在那裡幹嘛? 1431 01:38:41,162 --> 01:38:43,123 指揮官親自設定了它們 1432 01:38:43,164 --> 01:38:44,726 無法遣散它們 1433 01:38:44,766 --> 01:38:47,933 好耶,正合我們的意 1434 01:38:54,709 --> 01:38:56,243 你知道我們要去哪裡嗎? 1435 01:38:56,244 --> 01:38:58,535 當然,我是說… 1436 01:39:00,382 --> 01:39:01,048 我猜到 1437 01:39:01,049 --> 01:39:03,250 你確定或你猜的? 1438 01:39:03,251 --> 01:39:05,678 聽著,這聽起來很奇怪,但是… 1439 01:39:07,255 --> 01:39:10,257 公主在引導我 1440 01:39:10,258 --> 01:39:13,260 公主?她在引導你? 1441 01:39:13,261 --> 01:39:16,724 對,這很難解釋 1442 01:39:17,599 --> 01:39:21,596 但好像她一直陪著我 1443 01:39:21,770 --> 01:39:23,094 等等 1444 01:39:23,872 --> 01:39:24,972 你是想告訴我 1445 01:39:24,973 --> 01:39:30,404 從認識開始,你內心就有別個女人? 1446 01:39:31,279 --> 01:39:33,147 蘿琳娜,我們繼續走好嗎? 1447 01:39:33,148 --> 01:39:34,312 好 1448 01:39:35,450 --> 01:39:36,550 女士優先 1449 01:39:36,551 --> 01:39:39,046 哈,真好笑 1450 01:39:43,758 --> 01:39:46,618 快走,跟上 1451 01:39:47,595 --> 01:39:48,793 在那裡 1452 01:39:49,130 --> 01:39:51,031 克里斯上尉,第一小隊可以行動了 1453 01:39:51,032 --> 01:39:51,699 將軍? 1454 01:39:51,700 --> 01:39:54,901 繼續,一組K創兵會加入你 1455 01:39:55,437 --> 01:39:56,670 沒必要 1456 01:39:56,671 --> 01:39:58,706 指揮官的命令,不是我的 1457 01:39:58,707 --> 01:39:59,939 收到 1458 01:40:00,375 --> 01:40:01,664 前進 1459 01:40:19,060 --> 01:40:21,453 我們從一開始就被蒙蔽 1460 01:40:21,529 --> 01:40:22,262 什麼意思? 1461 01:40:22,263 --> 01:40:23,530 我們身在死亡地帶 1462 01:40:23,531 --> 01:40:25,065 卻還能正常呼吸 1463 01:40:25,066 --> 01:40:27,994 看來沒有污染的徵象 1464 01:40:31,539 --> 01:40:32,740 指揮官充分瞭解… 1465 01:40:32,741 --> 01:40:35,339 那所謂邪惡的背後是什麼 1466 01:40:36,845 --> 01:40:37,839 什麼? 1467 01:40:43,952 --> 01:40:45,150 珍珠族 1468 01:40:45,320 --> 01:40:47,021 我的名字是楚利 1469 01:40:47,022 --> 01:40:48,722 我是帝王的兒子 1470 01:40:48,723 --> 01:40:50,557 太好了,介紹我們給你老爸 1471 01:40:50,558 --> 01:40:52,257 他正在等你們 1472 01:40:54,763 --> 01:40:55,963 試著聯繫將軍 1473 01:40:55,964 --> 01:40:57,064 召集所有人來這裡 1474 01:40:57,065 --> 01:40:58,665 我會多爭取點時間 1475 01:40:58,666 --> 01:41:01,958 不然這次換你當後援? 1476 01:41:07,108 --> 01:41:08,705 太扯了 1477 01:41:35,270 --> 01:41:36,832 跟我來 1478 01:42:17,178 --> 01:42:20,936 為您引薦,我父親帝王 1479 01:42:31,392 --> 01:42:33,527 我的名字是哈班利馬 1480 01:42:33,528 --> 01:42:36,353 這是我妻子艾蘿 1481 01:42:36,431 --> 01:42:40,167 我們很高興能款待你們 1482 01:42:40,268 --> 01:42:43,337 我兒子在你身上感應到… 1483 01:42:43,338 --> 01:42:46,471 他妹妹莉霍米娜公主的存在 1484 01:42:50,111 --> 01:42:52,174 她似乎選上了你 1485 01:42:53,615 --> 01:42:54,904 什麼意思? 1486 01:42:57,852 --> 01:42:59,419 珍珠族在臨終時 1487 01:42:59,420 --> 01:43:02,890 會釋放體內剩餘的所有能量 1488 01:43:02,891 --> 01:43:04,491 以波動的形式 1489 01:43:04,492 --> 01:43:07,094 那能穿越時空 1490 01:43:07,095 --> 01:43:12,094 我們發現,莉霍米娜選擇妳 1491 01:43:12,367 --> 01:43:15,135 成為她靈魂的守護者 1492 01:43:17,872 --> 01:43:19,196 我就說吧 1493 01:43:27,815 --> 01:43:29,514 我的女兒 1494 01:43:34,155 --> 01:43:36,855 我很高興見到你 1495 01:43:36,991 --> 01:43:38,485 我也是 1496 01:43:39,594 --> 01:43:43,421 我是說她也是 1497 01:43:46,801 --> 01:43:50,764 你和你的族人到底發生什麼事? 1498 01:43:51,139 --> 01:43:53,473 我們的星球是名副其實的天堂 1499 01:43:53,474 --> 01:43:56,766 我們與自然元素和諧共存 1500 01:43:57,145 --> 01:44:00,047 我們的主要活動是搜尋珍珠 1501 01:44:00,048 --> 01:44:02,416 珍珠擁有驚人的能量 1502 01:44:02,417 --> 01:44:04,284 會使我們的土地肥沃 1503 01:44:04,285 --> 01:44:06,780 控制風動和海浪 1504 01:44:06,888 --> 01:44:07,854 每年3次 1505 01:44:07,855 --> 01:44:11,291 我們把海洋的恩賜回饋星球 1506 01:44:11,292 --> 01:44:13,685 我們這樣和諧生活了 1507 01:44:14,028 --> 01:44:15,920 長達好幾世紀 1508 01:44:17,899 --> 01:44:20,190 直到末日來臨 1509 01:44:23,271 --> 01:44:25,906 我們星球上方的天空 1510 01:44:25,907 --> 01:44:29,643 出現其他人盲目無情地對戰 1511 01:44:29,644 --> 01:44:31,378 人與人之間的戰爭 1512 01:44:31,379 --> 01:44:33,169 我們甚至不認識他們 1513 01:45:20,261 --> 01:45:21,828 長官,飛彈已裝匣 1514 01:45:21,829 --> 01:45:23,960 啟動氫彈 1515 01:45:25,166 --> 01:45:26,899 長官,請確認 1516 01:45:27,368 --> 01:45:29,329 確認 1517 01:45:30,605 --> 01:45:32,304 聽候您的指揮 1518 01:45:37,278 --> 01:45:39,273 請求上帝慈悲 1519 01:46:04,372 --> 01:46:06,340 令媛死於戰役 1520 01:46:06,341 --> 01:46:09,474 對,跟其他600萬人一樣 1521 01:46:13,681 --> 01:46:15,949 那場爆炸後發生什麼事? 1522 01:46:15,983 --> 01:46:18,485 我們飄浮在太空中許多年 1523 01:46:18,486 --> 01:46:22,017 登上一艘打撈到的失事船 1524 01:46:22,090 --> 01:46:24,483 那艘船已經半毀 1525 01:46:30,164 --> 01:46:33,667 這個新環境跟原本的截然不同 1526 01:46:33,668 --> 01:46:37,734 首先需要時間瞭解它 1527 01:46:37,839 --> 01:46:42,075 研究船上資料庫的廣大知識 1528 01:46:50,017 --> 01:46:53,343 學習語言和數學 1529 01:46:53,454 --> 01:46:57,690 物理、化學和哲學 1530 01:46:59,060 --> 01:47:01,228 我們學習宇宙中幾百萬種… 1531 01:47:01,229 --> 01:47:05,727 未曾聽聞的星球、恆星和月亮 1532 01:47:08,069 --> 01:47:12,738 得知居住在宇宙中的無數物種 1533 01:47:13,040 --> 01:47:18,243 包括人類,毀滅我們星球的物種 1534 01:47:19,447 --> 01:47:23,410 時間沒有沖淡我們亡國的記憶 1535 01:47:23,918 --> 01:47:28,848 卻讓我們不再仇恨肇事者 1536 01:47:35,163 --> 01:47:37,297 然後有一天 1537 01:47:37,298 --> 01:47:41,234 穿梭在銀河間的拾荒者撿到我們 1538 01:47:41,235 --> 01:47:44,026 幾年後他的貨艙超載 1539 01:47:47,708 --> 01:47:51,944 他們就把貨推往星際 1540 01:47:53,781 --> 01:47:55,207 阿爾帕城 1541 01:47:55,283 --> 01:47:56,116 對 1542 01:47:56,117 --> 01:47:58,952 千星之城 1543 01:47:58,953 --> 01:48:00,954 那裡幾百年來 1544 01:48:00,955 --> 01:48:03,156 許多物種互相分享… 1545 01:48:03,157 --> 01:48:06,358 各自的知識和智慧 1546 01:48:07,628 --> 01:48:08,929 在阿爾帕城的陰暗處 1547 01:48:08,930 --> 01:48:10,630 我們隱世而居 1548 01:48:10,631 --> 01:48:14,389 持續觀察和學習每個物種 1549 01:48:17,638 --> 01:48:19,806 直到我們獲得… 1550 01:48:19,807 --> 01:48:23,770 建造船艦的知識和材料 1551 01:48:35,957 --> 01:48:38,525 我們的星球永遠消失了 1552 01:48:38,526 --> 01:48:39,759 但我們學以致用 1553 01:48:39,760 --> 01:48:42,863 如今能夠複製和恢復… 1554 01:48:42,864 --> 01:48:44,756 我們失去的世界 1555 01:48:45,800 --> 01:48:46,766 太棒了 1556 01:48:46,767 --> 01:48:49,169 我們只缺乏兩件事 1557 01:48:49,170 --> 01:48:50,937 一隻神獸康柏特 1558 01:48:51,539 --> 01:48:53,136 還有一顆珍珠 1559 01:48:53,374 --> 01:48:56,666 楚利找到唯一的一顆 1560 01:49:12,460 --> 01:49:14,160 我們是倖存者 1561 01:49:14,161 --> 01:49:16,019 卻讓我們成為見證者 1562 01:49:16,264 --> 01:49:17,831 見證到人類想要… 1563 01:49:17,832 --> 01:49:21,226 永遠消除和忘記的過去 1564 01:49:22,370 --> 01:49:24,365 我們能原諒 1565 01:49:24,572 --> 01:49:26,806 但我們怎麼能忘記? 1566 01:49:27,475 --> 01:49:30,510 所以你別無選擇想偷回神獸 1567 01:49:30,511 --> 01:49:32,045 楚利雇請一位專家 1568 01:49:32,046 --> 01:49:33,574 伊根西洛斯 1569 01:49:35,583 --> 01:49:38,418 但瓦雷諾少校介入這場交易 1570 01:49:38,419 --> 01:49:39,953 讓你只剩唯一的選擇 1571 01:49:39,954 --> 01:49:42,689 綁架指揮官,強迫他告訴你真相 1572 01:49:42,690 --> 01:49:44,685 現在你知道我們的故事了 1573 01:49:44,959 --> 01:49:48,160 我們的命運在你手中 1574 01:50:04,078 --> 01:50:07,870 少校,立刻逮捕這些異種 1575 01:50:08,516 --> 01:50:09,249 他們綁架了我 1576 01:50:09,250 --> 01:50:10,250 極度危險 1577 01:50:10,251 --> 01:50:12,852 他們是來自摩爾星球的珍珠族 1578 01:50:12,853 --> 01:50:14,120 哪聽來的荒謬故事 1579 01:50:14,121 --> 01:50:15,547 不可能 1580 01:50:15,556 --> 01:50:17,390 摩爾星球無人居住 1581 01:50:17,391 --> 01:50:19,292 他們的存在就是反證 1582 01:50:19,293 --> 01:50:19,933 不是嗎? 1583 01:50:19,934 --> 01:50:22,429 我敢說那座星球上沒有生物 1584 01:50:22,430 --> 01:50:24,197 探測器是絕對無誤的 1585 01:50:24,198 --> 01:50:25,198 立即逮捕他們 1586 01:50:25,199 --> 01:50:26,466 你怎麼能如此確定? 1587 01:50:26,467 --> 01:50:28,768 因為我讀了報告 1588 01:50:28,769 --> 01:50:30,696 你在船上吧 1589 01:50:33,074 --> 01:50:36,207 對,當時我在船上 1590 01:50:36,978 --> 01:50:39,872 我們有更嚴重的事要擔心 1591 01:50:40,281 --> 01:50:41,948 我們的巡邏艦被殲滅 1592 01:50:41,949 --> 01:50:45,047 我們在一天之內失去了50萬人 1593 01:50:45,786 --> 01:50:47,821 這根本是大屠殺 1594 01:50:47,822 --> 01:50:49,589 你們心不在焉沒看見… 1595 01:50:49,590 --> 01:50:52,225 探測器指出星球上有生命的徵象 1596 01:50:52,226 --> 01:50:53,360 或是更糟 1597 01:50:53,361 --> 01:50:55,328 明知星球上有人居住 1598 01:50:55,329 --> 01:50:57,163 你們卻犧牲它 1599 01:50:57,164 --> 01:50:59,833 指揮官,這座星球上有人居住 1600 01:50:59,834 --> 01:51:01,601 是原始的生物 1601 01:51:01,602 --> 01:51:02,702 不,指揮官 1602 01:51:02,703 --> 01:51:05,972 我探測到複雜的語言和極大智能 1603 01:51:05,973 --> 01:51:07,570 少校 1604 01:51:07,975 --> 01:51:09,576 歷史正在改變 1605 01:51:09,577 --> 01:51:14,007 你和野蠻人都阻擋不了 1606 01:51:15,616 --> 01:51:18,018 所以當你察覺摩爾星球的倖存者… 1607 01:51:18,019 --> 01:51:19,619 住在阿爾帕城的核心 1608 01:51:19,620 --> 01:51:22,445 你決定消除過去的錯誤 1609 01:51:23,491 --> 01:51:25,691 而不是接受後果 1610 01:51:26,394 --> 01:51:28,828 我要趕盡殺絕 1611 01:51:28,829 --> 01:51:31,064 你們謀殺桑克少校… 1612 01:51:31,065 --> 01:51:32,923 湮滅所有證據 1613 01:51:42,810 --> 01:51:44,668 你們期望我怎麼做? 1614 01:51:45,146 --> 01:51:46,936 別無他法了 1615 01:51:52,520 --> 01:51:54,220 承認這麼大的錯誤 1616 01:51:54,221 --> 01:51:55,488 會讓我們的政府面臨… 1617 01:51:55,489 --> 01:51:57,691 重大損害和賠償要求 1618 01:51:57,692 --> 01:51:59,687 我們的經濟會永遠無法復甦 1619 01:51:59,694 --> 01:52:03,430 遲早我們會失去主權和領導力 1620 01:52:03,431 --> 01:52:05,699 那樣就會有立即的制裁 1621 01:52:05,700 --> 01:52:07,067 而這是好的賭注 1622 01:52:07,068 --> 01:52:08,034 避免我們被驅逐出阿爾帕城 1623 01:52:08,035 --> 01:52:11,404 無法汲取智慧的最大寶庫 1624 01:52:11,405 --> 01:52:14,833 你希望結果變這樣? 1625 01:52:16,043 --> 01:52:18,845 導致人類毀滅和退化 1626 01:52:18,846 --> 01:52:21,981 強迫他們返回一千年前? 1627 01:52:21,982 --> 01:52:23,883 我們的政府認為應當… 1628 01:52:23,884 --> 01:52:27,020 先保護我們的居民 1629 01:52:27,021 --> 01:52:28,845 那不就是他們的責任? 1630 01:52:28,856 --> 01:52:30,256 也是我的責任 1631 01:52:30,257 --> 01:52:31,956 更是你們的責任 1632 01:52:38,332 --> 01:52:40,200 或是你寧可冒險 1633 01:52:40,201 --> 01:52:41,668 損害我們的經濟 1634 01:52:41,669 --> 01:52:43,103 為了一群… 1635 01:52:43,104 --> 01:52:44,437 野蠻人? 1636 01:52:44,438 --> 01:52:47,073 妳完全受到這些異種的影響 1637 01:52:47,074 --> 01:52:49,008 別被混淆視聽 1638 01:52:49,009 --> 01:52:52,676 他才是威脅,他才是敵人 1639 01:52:59,253 --> 01:53:03,353 你最大的敵人是自己,指揮官 1640 01:53:03,691 --> 01:53:06,323 除非你坦然接受過去 1641 01:53:06,393 --> 01:53:08,718 否則你沒有未來 1642 01:53:15,236 --> 01:53:20,200 少校,我命令你逮捕這傢伙 1643 01:53:20,975 --> 01:53:23,209 借一步說話好嗎? 1644 01:53:27,047 --> 01:53:28,814 少校,你在幹嘛? 1645 01:53:30,751 --> 01:53:32,609 這是我教他做的 1646 01:53:34,188 --> 01:53:35,716 談話結束 1647 01:53:41,629 --> 01:53:43,487 快走,快走 1648 01:53:50,004 --> 01:53:51,805 第一小隊進入紅區 1649 01:53:51,806 --> 01:53:54,340 第二小隊也準備前進 1650 01:53:54,341 --> 01:53:55,809 我們在這玩得很開心 1651 01:53:55,810 --> 01:53:57,944 但我們還是得回報上層 1652 01:53:57,945 --> 01:54:01,078 這個,屬於你的 1653 01:54:02,216 --> 01:54:04,381 我保證會挽救局勢 1654 01:54:04,518 --> 01:54:05,785 我們帶他回去了 1655 01:54:05,786 --> 01:54:06,619 妳在幹嘛? 1656 01:54:06,620 --> 01:54:08,410 我要把神獸還給他們 1657 01:54:08,522 --> 01:54:09,455 不要 1658 01:54:09,456 --> 01:54:11,024 少了牠珍珠就沒用了 1659 01:54:11,025 --> 01:54:12,292 對,可是… 1660 01:54:13,828 --> 01:54:15,495 請等我們一下好嗎? 1661 01:54:15,496 --> 01:54:16,626 什麼? 1662 01:54:18,365 --> 01:54:20,166 那隻神獸是政府財產 1663 01:54:20,167 --> 01:54:22,867 很可能是全宇宙最後一隻 1664 01:54:23,103 --> 01:54:24,537 所以你相信指揮官… 1665 01:54:24,538 --> 01:54:25,638 我的就是我的 1666 01:54:25,639 --> 01:54:27,373 你的還是我的哲理? 1667 01:54:27,374 --> 01:54:29,242 不,我相信我的忠誠誓言 1668 01:54:29,243 --> 01:54:30,677 我們沒有移交的權力 1669 01:54:30,678 --> 01:54:32,245 聯邦政府搞砸了 1670 01:54:32,246 --> 01:54:33,379 必須做出彌補 1671 01:54:33,380 --> 01:54:35,739 我同意,但我們決定不了 1672 01:54:35,850 --> 01:54:37,016 留給法庭吧 1673 01:54:37,017 --> 01:54:38,852 他們距離18光年那麼遠,瓦雷諾 1674 01:54:38,853 --> 01:54:40,882 只有我們能挽救局勢 1675 01:54:41,021 --> 01:54:43,723 蘿琳娜,我是軍人 1676 01:54:43,724 --> 01:54:45,651 我聽命行事 1677 01:54:45,893 --> 01:54:47,888 這就是我的本質 1678 01:54:54,134 --> 01:54:55,458 你懂嗎? 1679 01:54:57,137 --> 01:54:58,404 所以我才不想嫁給你 1680 01:54:58,405 --> 01:55:00,840 因為你不懂愛的真諦 1681 01:55:00,841 --> 01:55:02,742 拜託,這跟愛無關 1682 01:55:02,743 --> 01:55:04,772 那就是你的錯誤所在 1683 01:55:05,279 --> 01:55:09,140 愛比任何事都來得強大,瓦雷諾 1684 01:55:09,516 --> 01:55:11,851 愛會打破規定和法則 1685 01:55:11,852 --> 01:55:14,821 壓倒任何軍隊或政府 1686 01:55:14,822 --> 01:55:16,589 仔細看著她 1687 01:55:17,391 --> 01:55:20,026 設身處地替她想想 1688 01:55:20,027 --> 01:55:21,561 她失去所有人民 1689 01:55:21,562 --> 01:55:22,929 她的小孩 1690 01:55:22,930 --> 01:55:27,300 她願意原諒,那就是真愛 1691 01:55:27,301 --> 01:55:29,933 給予別人這種信任 1692 01:55:30,871 --> 01:55:33,867 我希望能成為你心中的那個人 1693 01:55:35,209 --> 01:55:35,942 但顯然我… 1694 01:55:35,943 --> 01:55:37,175 妳可以的 1695 01:55:38,846 --> 01:55:40,374 妳會的 1696 01:55:41,849 --> 01:55:43,844 我願意為妳而死 1697 01:55:44,084 --> 01:55:46,818 我不是要你為我而死 1698 01:55:47,888 --> 01:55:50,918 我是要你信任我 1699 01:56:11,145 --> 01:56:13,709 好,交給他們 1700 01:56:18,886 --> 01:56:20,414 謝謝 1701 01:56:30,264 --> 01:56:32,699 我們背負毀壞你的星球之名 1702 01:56:32,700 --> 01:56:35,867 但我們很榮幸幫助你失而復得 1703 01:56:37,104 --> 01:56:38,462 拿去 1704 01:56:52,286 --> 01:56:53,917 意思是謝謝妳 1705 01:57:02,196 --> 01:57:04,691 散開,散開 1706 01:57:29,990 --> 01:57:31,689 上尉,我們已鎖定目標 1707 01:57:31,825 --> 01:57:33,960 任何污染或輻射的徵象? 1708 01:57:33,961 --> 01:57:35,592 兩者皆無跡象 1709 01:57:36,630 --> 01:57:38,397 這說不通啊 1710 01:59:09,923 --> 01:59:12,088 你不是說想去海灘? 1711 01:59:17,664 --> 01:59:20,296 我們的女兒做出了好選擇 1712 01:59:20,834 --> 01:59:23,125 她能安息了 1713 01:59:31,411 --> 01:59:32,945 我們必須離開了 1714 01:59:32,946 --> 01:59:34,747 願你和你的人民生活安定 1715 01:59:34,748 --> 01:59:37,915 無論你們前往哪裡的時空 1716 01:59:49,229 --> 01:59:52,031 將軍,炸藥備妥,我們可以行動了 1717 01:59:52,032 --> 01:59:54,133 瞭解,撤離該區 1718 01:59:54,134 --> 01:59:55,662 你有4分鐘 1719 01:59:57,504 --> 01:59:58,634 收到 1720 02:00:02,009 --> 02:00:05,478 父親,有幾百名士兵包圍太空船 1721 02:00:05,479 --> 02:00:06,512 他們很快就會離開 1722 02:00:06,513 --> 02:00:08,548 部隊就位,你沒時間了 1723 02:00:08,549 --> 02:00:10,683 你沒有跟外界溝通的方式? 1724 02:00:10,684 --> 02:00:11,984 如果我們停止干擾信號 1725 02:00:11,985 --> 02:00:12,652 我們就失去防備 1726 02:00:12,653 --> 02:00:13,986 如果不允許我跟他們溝通 1727 02:00:13,987 --> 02:00:15,982 你們會永遠都處於戒備 1728 02:00:22,229 --> 02:00:23,962 只要一通電話 1729 02:00:26,600 --> 02:00:27,567 解除干擾 1730 02:00:27,568 --> 02:00:28,698 感謝 1731 02:00:35,409 --> 02:00:36,809 牆有異狀 1732 02:00:36,810 --> 02:00:38,543 出狀況了 1733 02:00:38,812 --> 02:00:39,845 穩住陣腳 1734 02:00:39,846 --> 02:00:41,511 我們正在分析資料 1735 02:00:42,916 --> 02:00:44,083 不敢相信他們會那樣做 1736 02:00:44,084 --> 02:00:45,418 將軍按照程序 1737 02:00:45,419 --> 02:00:47,380 對,我討厭程序 1738 02:00:47,521 --> 02:00:48,588 上尉,資料顯示… 1739 02:00:48,589 --> 02:00:51,119 他們在牆後打造某種船艦 1740 02:00:56,964 --> 02:00:58,925 發現敵人 1741 02:01:00,067 --> 02:01:01,734 形容一下外型 1742 02:01:01,735 --> 02:01:04,265 跟綁架指揮官一樣的物種 1743 02:01:09,876 --> 02:01:12,144 他們有顯示出敵意嗎? 1744 02:01:15,983 --> 02:01:17,375 沒有 1745 02:01:18,252 --> 02:01:19,746 他們有武器嗎? 1746 02:01:19,853 --> 02:01:20,949 沒有 1747 02:01:24,758 --> 02:01:28,894 將軍,我們收到2005命運號的信號 1748 02:01:28,895 --> 02:01:29,962 什麼? 1749 02:01:29,963 --> 02:01:31,890 聽起來像瓦雷諾少校 1750 02:01:35,569 --> 02:01:36,402 幫我接聽 1751 02:01:36,403 --> 02:01:38,104 少校,將軍要跟你通話 1752 02:01:38,105 --> 02:01:39,105 少校?  -好 1753 02:01:39,106 --> 02:01:40,673 瓦雷諾少校和蘿琳娜中士 1754 02:01:40,674 --> 02:01:42,141 我們活著,就在牆的裡面 1755 02:01:42,142 --> 02:01:43,576 立刻取消進攻 1756 02:01:43,577 --> 02:01:45,578 請輸入DNA確認 1757 02:01:45,579 --> 02:01:46,679 你懂得程序 1758 02:01:46,680 --> 02:01:47,780 我必須確定是你 1759 02:01:47,781 --> 02:01:49,949 沒有時間管笨程序了 1760 02:01:49,950 --> 02:01:52,918 我們在這裡 還有我們曾經摧毀的物種 1761 02:01:52,919 --> 02:01:54,453 摩爾星球的珍珠族 1762 02:01:54,454 --> 02:01:55,921 命令你的士兵撤退 1763 02:01:55,922 --> 02:01:57,757 以免你再度犯下種族屠殺 1764 02:01:57,758 --> 02:01:59,258 那脾氣肯定是她 1765 02:01:59,259 --> 02:02:00,826 摩爾星球無人居住 1766 02:02:00,827 --> 02:02:02,662 拜託,你明知絕非如此 1767 02:02:02,663 --> 02:02:03,763 指揮官知情的 1768 02:02:03,764 --> 02:02:05,231 他下了指令 1769 02:02:05,232 --> 02:02:06,766 然後他布局整個陰謀… 1770 02:02:06,767 --> 02:02:08,634 來消滅所有倖存者 1771 02:02:08,635 --> 02:02:10,336 湮滅他犯錯的活證據 1772 02:02:10,337 --> 02:02:11,637 快停止程序 1773 02:02:11,638 --> 02:02:12,505 也許那能解釋… 1774 02:02:12,506 --> 02:02:15,400 為何指揮官質問那個生物 1775 02:02:20,347 --> 02:02:22,205 指揮官跟你在一起嗎? 1776 02:02:26,053 --> 02:02:28,548 快點,醒醒 1777 02:02:29,823 --> 02:02:30,823 你有通電話 1778 02:02:30,824 --> 02:02:31,857 什麼? 1779 02:02:31,858 --> 02:02:32,920 好痛 1780 02:02:33,460 --> 02:02:36,695 快點,我的朋友,該告解了 1781 02:02:37,264 --> 02:02:38,497 喂? 1782 02:02:38,498 --> 02:02:39,832 沒有DNA碼 1783 02:02:39,833 --> 02:02:41,293 但聲波符合 1784 02:02:41,601 --> 02:02:42,835 我是歐克托巴將軍 1785 02:02:42,836 --> 02:02:44,603 指揮官,聽得到我嗎? 1786 02:02:45,839 --> 02:02:47,406 怎麼回事? 1787 02:02:47,407 --> 02:02:50,276 我們準備依照你下的指令 1788 02:02:50,277 --> 02:02:52,909 啟動爆炸裝置了 1789 02:02:54,047 --> 02:02:56,338 你確認指令? 1790 02:02:56,383 --> 02:03:02,144 或想說服我暫停進攻? 1791 02:03:05,992 --> 02:03:07,782 我是軍人 1792 02:03:10,564 --> 02:03:15,392 軍人始終寧死不屈 1793 02:03:19,573 --> 02:03:21,534 殺得片甲不留吧 1794 02:03:43,463 --> 02:03:44,597 你到底在幹嘛? 1795 02:03:44,598 --> 02:03:46,132 我沒下令 1796 02:03:46,133 --> 02:03:48,000 上尉,立刻停火 1797 02:03:48,001 --> 02:03:49,769 不是我們,是K創兵 1798 02:03:49,770 --> 02:03:51,537 他們對我們開槍 1799 02:03:52,873 --> 02:03:54,504 竟然,你… 1800 02:03:57,911 --> 02:04:00,579 我去支援楚利,盯緊他 1801 02:04:00,580 --> 02:04:02,370 他哪裡都去不了 1802 02:04:05,919 --> 02:04:08,210 趴下,找掩護 1803 02:04:10,690 --> 02:04:12,224 小艾,讓我火力全開 1804 02:04:12,225 --> 02:04:12,865 (收到) 1805 02:04:12,866 --> 02:04:13,990 謝了 1806 02:04:30,510 --> 02:04:32,978 尼薩,馬上停止倒數 1807 02:04:32,979 --> 02:04:34,143 遵命 1808 02:04:56,536 --> 02:04:57,825 趕快,尼薩 1809 02:05:26,433 --> 02:05:28,166 趕快,尼薩 1810 02:05:42,182 --> 02:05:43,649 還剩多少時間? 1811 02:05:43,650 --> 02:05:45,178 10秒 1812 02:05:48,722 --> 02:05:50,546 趕快 1813 02:06:23,957 --> 02:06:25,155 尼薩 1814 02:06:33,433 --> 02:06:35,166 尋找生還者 1815 02:07:00,727 --> 02:07:02,428 上尉,狀態報告? 1816 02:07:02,429 --> 02:07:04,797 什麼都沒留下,只有一個大洞 1817 02:07:04,798 --> 02:07:06,895 他們開著太空船離開了 1818 02:07:06,933 --> 02:07:08,000 全都消失了 1819 02:07:08,001 --> 02:07:09,268 我們的探員呢? 1820 02:07:09,269 --> 02:07:10,536 瓦雷諾和蘿琳娜呢? 1821 02:07:10,537 --> 02:07:11,670 也不見了 1822 02:07:11,671 --> 02:07:12,538 指揮官呢? 1823 02:07:12,539 --> 02:07:14,139 那裡有任何人嗎? 1824 02:07:14,140 --> 02:07:15,930 等等,我聽到聲音 1825 02:07:20,013 --> 02:07:21,480 有一個人 1826 02:07:21,481 --> 02:07:25,182 趕快把我放下,臭小子 1827 02:07:26,419 --> 02:07:28,243 是指揮官 1828 02:07:28,355 --> 02:07:29,421 他活著嗎? 1829 02:07:29,422 --> 02:07:31,657 對,活得好好的 1830 02:07:31,658 --> 02:07:32,754 很好 1831 02:07:35,929 --> 02:07:37,287 逮捕他 1832 02:07:40,233 --> 02:07:41,727 救命 1833 02:07:59,519 --> 02:08:01,920 知道他們把我們留在哪嗎? 1834 02:08:01,921 --> 02:08:04,123 我們的假期只剩2小時 1835 02:08:04,124 --> 02:08:06,191 我發射了求救信標 1836 02:08:06,192 --> 02:08:07,292 2小時 1837 02:08:07,293 --> 02:08:07,960 沒錯 1838 02:08:07,961 --> 02:08:09,194 2小時跟我獨處 1839 02:08:09,195 --> 02:08:10,928 真掃興 1840 02:08:10,964 --> 02:08:13,824 沒在鬧,這基本上是永恆 1841 02:08:14,300 --> 02:08:15,294 嘿 1842 02:08:17,404 --> 02:08:18,737 既然我們的任務結束 1843 02:08:18,738 --> 02:08:20,673 也許我們能完成對話了 1844 02:08:20,674 --> 02:08:22,141 什麼對話? 1845 02:08:22,142 --> 02:08:23,966 我們談到未來 1846 02:08:24,277 --> 02:08:25,411 真的假的? 1847 02:08:25,412 --> 02:08:27,339 這個未來有什麼? 1848 02:08:31,685 --> 02:08:33,043 妳 1849 02:08:33,720 --> 02:08:35,317 我 1850 02:08:36,956 --> 02:08:38,382 我們 1851 02:08:42,095 --> 02:08:43,919 生日快樂 1852 02:08:47,100 --> 02:08:49,027 謝謝你,瓦雷諾 1853 02:08:50,036 --> 02:08:52,133 這好浪漫 1854 02:08:52,338 --> 02:08:54,039 你真的想這麼做? 1855 02:08:54,040 --> 02:08:57,673 對,妳對我意義不凡,知道嗎? 1856 02:08:58,511 --> 02:08:59,971 蘿琳娜 1857 02:09:01,648 --> 02:09:04,678 妳能賞光當我的妻子嗎? 1858 02:09:06,786 --> 02:09:08,713 不論好壞? 1859 02:09:09,589 --> 02:09:11,924 有壞處?還有得談嗎? 1860 02:09:11,925 --> 02:09:13,192 免談 1861 02:09:14,260 --> 02:09:15,959 那好吧 1862 02:09:27,140 --> 02:09:29,908 那是答應了? 1863 02:09:29,909 --> 02:09:31,733 是也許 1864 02:09:32,746 --> 02:09:35,147 我弄糊塗了,愛情這麼難搞? 1865 02:09:35,148 --> 02:09:37,950 不,是我這麼難搞 1866 02:09:37,951 --> 02:09:39,418 在女人的身體裡待一天 1867 02:09:39,419 --> 02:09:41,153 你什麼都沒學到? 1868 02:09:41,154 --> 02:09:42,546 是啊 1869 02:09:44,090 --> 02:09:45,914 我有學到東西 1870 02:09:46,559 --> 02:09:47,791 什麼? 1871 02:09:48,361 --> 02:09:51,653 我只要妳的名字在我的名單上 1872 02:10:17,423 --> 02:10:20,817 (獻給我的父親)