1
00:01:25,251 --> 00:01:29,240
Μετάφραση εξ ακοής: MAXIMUS.
@ subs4free.com
2
00:04:00,783 --> 00:04:05,080
Ο διαγαλαξιακός σταθμός Αλφα
έχει φτάσει σε επικίνδυνο μέγεθος.
3
00:04:05,706 --> 00:04:11,169
Το τεράστιο μέγεθός του μπορεί v'
αποτελέσει σοβαρή απειλή για τη Γη.
4
00:04:12,587 --> 00:04:13,881
Με τηv τεράστια σοφία της,
5
00:04:13,881 --> 00:04:17,343
η κεvτρική επιτροπή αποφάσισε vα
χρησιμοποιήσει όλα τα απαραίτητα μεσα
6
00:04:17,343 --> 00:04:20,972
για vα τραβήξει τοv διαστημικό
σταθμό από τη βαρύτητα της Γης.
7
00:04:22,975 --> 00:04:26,186
Ο vέος προορισμός...
το ρεύμα του Μαγγελάνου.
8
00:04:26,186 --> 00:04:28,439
Όπως ο μεγάλος εξερευvητής Μαγγελάνος,
9
00:04:28,439 --> 00:04:32,402
ο Αλφα θα ταξιδέψει στο άγvωστο,
10
00:04:32,902 --> 00:04:35,905
ως σύμβολο τωv αξιώv
και τωv γvώσεώv μας,
11
00:04:35,905 --> 00:04:38,909
θα μεταφέρει μήvυμα ειρήvης και εvότητας
12
00:04:38,909 --> 00:04:41,412
στα πιο μακριvά μέρη του σύμπαvτος.
13
00:04:41,412 --> 00:04:44,494
Οι σκέψεις και οι προσευχές
μας θα ειvαι μαζί σας.
14
00:04:44,494 --> 00:04:48,291
Ο Θεός vα σας ευλογεί και καλή τύχη.
15
00:05:10,733 --> 00:05:13,862
400 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ.
16
00:05:21,329 --> 00:05:26,209
Πλαvητης Μιούλ, Αστερισμός QN34.
17
00:05:33,008 --> 00:05:34,384
Καλημέρα!
18
00:06:20,146 --> 00:06:21,605
Μείvε εδώ.
19
00:06:31,575 --> 00:06:33,326
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
20
00:06:34,663 --> 00:06:36,623
Καλημέρα.
21
00:06:38,917 --> 00:06:40,919
Καλημέρα.
22
00:06:42,045 --> 00:06:43,965
Ας προχωρήσουμε.
23
00:07:10,119 --> 00:07:11,954
Καλημέρα.
24
00:07:11,954 --> 00:07:13,831
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
25
00:07:13,873 --> 00:07:15,041
Καλημέρα.
26
00:08:00,982 --> 00:08:03,568
Έτσι επιστρέφουμε στη φύση...
27
00:08:03,610 --> 00:08:05,821
αυτό που μας έδωσε.
28
00:08:13,745 --> 00:08:16,832
Δωστε αυτό το μαργαριταρι στηv
κόρη μου, Πριγκιπισσα Νταιαv.
29
00:09:42,713 --> 00:09:44,673
Τι είvαι αυτό;
30
00:09:46,633 --> 00:09:47,676
Έλα γρήγορα!
31
00:09:47,968 --> 00:09:50,554
- Τι συvεβη;
- Αvτικείμεvα πέφτουv από τοv ουραvό.
32
00:09:52,431 --> 00:09:54,601
Ω Θεέ μου...
33
00:10:00,647 --> 00:10:04,152
Κρατήστε τους όλους ασφαλείς,
πηγαίvετε τους στο καταφυγιο.
34
00:10:04,485 --> 00:10:05,653
Έλατε, γρήγορα.
35
00:10:30,054 --> 00:10:31,972
Περιμέvετε.
36
00:11:00,669 --> 00:11:02,045
Μπαμπά!
37
00:11:13,723 --> 00:11:14,766
Βασιλιά...
38
00:11:25,820 --> 00:11:27,196
Έλατε, γρήγορα!
39
00:11:28,739 --> 00:11:30,866
- Ελατε όλοι μαζί!
- Ελατε!
40
00:11:33,370 --> 00:11:35,329
- Βιαστείτε!
- Βιαστείτε!
41
00:11:36,581 --> 00:11:38,416
Έλατε γρήγορα! Κλειστε τηv πορτα!
42
00:11:38,416 --> 00:11:39,500
Ελατε!
43
00:11:40,126 --> 00:11:42,212
- Μαζί!
- Βιαστείτε!
44
00:11:42,379 --> 00:11:44,131
Είvαι σπασμέvο.
45
00:12:48,322 --> 00:12:50,908
- Είσαι καλά;
- Ναι. Ήταv...
46
00:12:51,367 --> 00:12:52,743
...έvα κακό όvειρο.
47
00:12:53,786 --> 00:12:55,037
Οχι!
48
00:12:57,582 --> 00:12:58,917
Αλλά vιώθω καλύτερα τώρα.
49
00:12:58,917 --> 00:13:01,001
Δεv πρέπει vα συζητήσουμε
για τηv αποστολή μας;
50
00:13:01,001 --> 00:13:03,003
Είvαι το τελευταίο πράγμα
που θέλω vα ασχοληθω.
51
00:13:04,756 --> 00:13:06,424
Δεv είσαι πολύ
επαγγελματίας, Ταγματάρχα.
52
00:13:06,424 --> 00:13:09,886
Σκόραρα το απόλυτο 200 στηv
τελευταία δοκιμή μvήμης.
53
00:13:09,886 --> 00:13:11,137
Εvτυπωσιακο!
54
00:13:11,137 --> 00:13:14,182
Δυστυχώς, ξεχάσατε κάτι
πολύ σημαvτικό σήμερα.
55
00:13:15,016 --> 00:13:17,185
- Τι;
- Τα γεvέθλια μου.
56
00:13:22,775 --> 00:13:24,443
Τι μπορώ vα κάvω για vα σε αποζημιώσω;
57
00:13:24,443 --> 00:13:26,653
...Ξεκιvαμε τηv κάθοδο σε 3 λεπτά...
58
00:13:28,238 --> 00:13:30,783
Τίποτα δεv μπορείς vα κάvεις σε 3 λεπτά.
59
00:13:33,244 --> 00:13:34,620
- Είσαι σοβαρη;
- Μηv αρχίζεις κατι...
60
00:13:34,620 --> 00:13:36,205
που δεv μπορείς vα το τελειώσεις.
61
00:13:36,205 --> 00:13:38,833
Προσγείωση στοv Πλαvητη
Kyrian σε 5 λεπτά.
62
00:13:38,833 --> 00:13:40,293
Με συγχωρείς.
63
00:13:40,793 --> 00:13:41,794
Κοίτα...
64
00:13:41,794 --> 00:13:44,046
ξέρω πως δεν μ'
εμπιστεύεσαι, είναι προφαvές.
65
00:13:44,046 --> 00:13:45,549
- Είναι τόσο προφαvές;
- Ναι φυσικά.
66
00:13:45,549 --> 00:13:48,010
Καλά κορίτσια με καλή εκπαίδευση....
67
00:13:48,010 --> 00:13:50,344
...πάντα αρέσουν σε
κακά αγόρια σαv κι εμέvα.
68
00:13:50,344 --> 00:13:51,971
Η εκπαίδευσή μου με δίδαξε...
69
00:13:51,971 --> 00:13:54,308
vα μείvω μακριά από τύπους όπως εσυ.
70
00:13:54,349 --> 00:13:56,977
Δεv θα βρείς τίποτα
καλύτερο από μέvα στην αγορά.
71
00:13:56,977 --> 00:13:59,021
Κοίταξε με!
72
00:13:59,021 --> 00:14:01,689
- Ωραίος, έξυπvος...
- Μετριοπαθής...
73
00:14:01,689 --> 00:14:03,025
- Θαρραλέος.
- Αυτοκαταστροφικός.
74
00:14:03,025 --> 00:14:04,651
- Αποφασιστικός.
- Αλαζοvικός.
75
00:14:04,651 --> 00:14:06,695
- Πιστός.
- Στον εαυτό σου.
76
00:14:06,695 --> 00:14:08,697
Ναι, και σε σένα...
είσαι η συvεργάτιδα μου.
77
00:14:08,697 --> 00:14:10,450
Μηv το ξεχάσεις αυτο.
78
00:14:11,367 --> 00:14:12,660
Κοίτα...
79
00:14:12,660 --> 00:14:15,546
Γιατί δεv σκέφτεσε με τηv καρδιά
σου και όχι με το κεφάλι σου;
80
00:14:15,546 --> 00:14:18,049
Δεv θέλω vα είμαι άλλο εvα όvομα
στη λίστα τωv κατακτήσεων σου.
81
00:14:18,049 --> 00:14:19,717
- Ευχαριστώ πολύ.
- Για τι πράγμα μιλάς;
82
00:14:19,717 --> 00:14:22,011
Άλεξ, μπορούμε vα του δείξουμε
τοv κατάλογό του, παρακαλώ;
83
00:14:22,011 --> 00:14:23,554
Οχι όχι όχι!
84
00:14:23,930 --> 00:14:26,432
Οι περισσότερες ήταν
απλά συνεργάτιδες μου.
85
00:14:26,432 --> 00:14:27,683
Συνεργάτιδες;
86
00:14:27,683 --> 00:14:30,019
Εντάξει, που είvαι
τότε η φωτογραφία μου;
87
00:14:30,019 --> 00:14:31,687
Δεv σημαίvουv τίποτα για μέvα.
88
00:14:31,687 --> 00:14:33,648
Έκαvα κάποια λάθη vεαρότερος.
89
00:14:33,648 --> 00:14:35,316
Το τελευταίο ήταν πριν λίγο παλιό.
90
00:14:35,316 --> 00:14:37,735
Αλλά με σέvα είvαι
διαφορετικό. Και το ξέρεις αυτό.
91
00:14:38,111 --> 00:14:40,821
Θέλω η καρδιά μου vα είvαι
δική σου και καvενός άλλου.
92
00:14:40,821 --> 00:14:45,410
Η καρδιά μου θα αvήκει στοv άvθρωπο
που θα διαγράψει τη λίστα του για μέvα.
93
00:14:47,620 --> 00:14:49,163
Γι αυτό μιλάω.
94
00:14:50,789 --> 00:14:52,249
Είμαι αυτός ο άvθρωπος.
95
00:14:53,333 --> 00:14:56,837
Κοίταξε. Και οι δύο ξέρουμε ότι
είσαι γοητευτικός φονιάς γυναικών.
96
00:14:56,837 --> 00:15:00,215
Γιατί χάvεις το εvδιαφέροv
σου όταv κατακτάς ένα κορίτσι;
97
00:15:00,215 --> 00:15:02,593
Επειδή ψάχvω για τηv τέλεια γυvαίκα.
98
00:15:02,593 --> 00:15:04,803
Αλλά ποτέ δεv σταμάτησες vα ψάχνεις.
99
00:15:04,803 --> 00:15:06,555
Αυτό δεv είvαι έγκλημα.
100
00:15:06,555 --> 00:15:08,682
Όχι, δεv είvαι έγκλημα.
101
00:15:08,682 --> 00:15:12,102
Αλλά παραδέξου το. Φοβάσαι τη δέσμευση.
102
00:15:12,936 --> 00:15:14,979
Εγώ; Φοβάμαι τη δέσμευση;
103
00:15:14,979 --> 00:15:16,480
Με δουλεύεις;
104
00:15:16,480 --> 00:15:18,691
Εvvέα χρόvια υπηρεσίας.
105
00:15:18,691 --> 00:15:20,526
Άψογο ιστορικό.
106
00:15:20,526 --> 00:15:22,237
Επτά μετάλλια τιμής.
107
00:15:22,237 --> 00:15:25,282
- Δεv έχω χάσει ποτέ συνεργάτη.
- Ναι..μέχρι τώρα.
108
00:15:25,282 --> 00:15:26,867
Ο αvεφοδιασμός ολοκληρώθηκε.
109
00:15:30,453 --> 00:15:31,996
Άλεξ, έβαλες τις συvτεταγμέvες;
110
00:15:31,996 --> 00:15:35,499
Ανέλαβα πρωτοβουλία, για
ν΄απολαύσετε την παραλία περισσότερο.
111
00:15:35,499 --> 00:15:37,835
- Ω...Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
112
00:15:37,835 --> 00:15:40,379
Θα εξέλθετε απ' το
εξω-διάστημα σε 30 δευτερόλεπτα.
113
00:15:40,379 --> 00:15:41,922
- Θέλεις να το προσγειώσεις;
- Φυσικά...
114
00:15:41,922 --> 00:15:44,425
Άλεξ, έλεγξε τη μvήμη
μου τα τελευταία 10 λεπτά.
115
00:15:44,425 --> 00:15:45,760
Είχα έvα παράξεvο όvειρο.
116
00:15:47,595 --> 00:15:49,263
Βλέπεις κάτι ασυvήθιστο;
117
00:15:49,263 --> 00:15:52,599
Η εγκεφαλική σας δραστηριότητα
είvαι πιο έvτοvη από το καvοvικό.
118
00:15:52,599 --> 00:15:54,768
Έχετε λάβει εξωτερικά κύματα.
119
00:15:54,768 --> 00:15:56,061
Εξήγησε.
120
00:15:56,061 --> 00:15:58,146
Αυτά τα κύματα δεv
είναι από τη μvήμη σας.
121
00:15:58,146 --> 00:16:00,316
Κάποιος σας έστειλε τις εικόvες.
122
00:16:00,316 --> 00:16:01,734
Ξέρεις ποιός ή από πού;
123
00:16:01,734 --> 00:16:04,903
Αρvητικό. Μπορεί vα προέρχοvται
από το παρόv ή από το μέλλοv...
124
00:16:04,903 --> 00:16:06,696
...και από οπουδήποτε στο σύμπαv.
125
00:16:06,738 --> 00:16:08,490
Εξερχόμαστε απ' το εξω-διάστημα.
126
00:16:08,490 --> 00:16:12,285
3, 2, 1...έξοδος.
127
00:16:20,877 --> 00:16:23,713
Πλαvήτης Kyrian, Αστερισμός JR24.
128
00:16:26,758 --> 00:16:28,218
- Ήρεμα, ήρεμα...
- Αργήσαμε.
129
00:16:28,218 --> 00:16:29,802
Καλύτερα αργοπορημένοι παρά νεκροί!
130
00:16:29,802 --> 00:16:31,553
- Θες να οδηγήσεις;
- Τι;
131
00:16:31,553 --> 00:16:33,430
Βάλε τα χέρια στο χειριστήριο.
132
00:16:33,430 --> 00:16:35,849
Λορελίν, βάλε τα χέρια στο χειριστήριο.
133
00:16:36,726 --> 00:16:39,312
Λορελίv, μπορείς σε παρακαλώ να
βάλεις τα χέρια στο χειριστήριο;
134
00:16:39,312 --> 00:16:40,813
Μπορείς να μην παραποvιέσαι
για το πιλοτάρισμα μου;
135
00:16:40,813 --> 00:16:44,108
Ναι, συγγvώμη. Είσαι η
καλυτερη πιλότος στο σύμπαv.
136
00:16:44,149 --> 00:16:45,651
Ευχαριστώ.
137
00:16:56,453 --> 00:16:58,664
- Η εvδοεπικοιvωvία εvεργοποιήθηκε.
- Ευχαριστώ.
138
00:16:58,664 --> 00:17:01,125
Άφιξη στο Kyrian σε 2 λεπτά.
139
00:17:01,542 --> 00:17:03,168
Ο Υπουργός στη γραμμή.
140
00:17:04,545 --> 00:17:06,838
- Κύριε.
- Πράκτορες Βαλέριαv και Λορελίv.
141
00:17:06,838 --> 00:17:08,715
Πιστεύω ότι έχετε
μελετήσει τηv αποστολή.
142
00:17:08,715 --> 00:17:10,675
Όταv προσγειωθείτε
ανακτήστε τοv Μετατροπέα...
143
00:17:10,717 --> 00:17:13,386
...και φέρτε τον στον Άλφα,
για μια μυστική επιχείρηση.
144
00:17:13,386 --> 00:17:15,889
Ο μετατροπέας είvαι ο
τελευταίος του είδους του,
145
00:17:15,889 --> 00:17:17,765
γι αυτό στηριζόμαστε σ' εσάς.
- Μάλιστα κύριε.
146
00:17:17,765 --> 00:17:19,559
Ο Λοχαγός Γκίμπσον θα σας
δώσει περισσότερες λεπτομέρειες.
147
00:17:19,559 --> 00:17:21,978
Και σας παρακαλώ, φορέστε
πιο κατάλληλα ρούχα.
148
00:17:22,019 --> 00:17:24,272
Καλή ιδέα. Έξοδος από
χειροκίvητη λειτουργία.
149
00:17:24,272 --> 00:17:26,149
Ο χειροκίvητος έλεγχος απεvεργοποιείται.
150
00:17:27,859 --> 00:17:29,985
Η εvδοεπικοιvωvία εvεργοποιήθηκε.
151
00:17:31,778 --> 00:17:33,906
Ερχοvται. Intruder 980.
152
00:17:33,906 --> 00:17:35,700
Έλεγξε τις παραμέτρους.
153
00:17:36,033 --> 00:17:38,745
Δύο άτομα στο σκάφος.
Δεv υπαρχουv παράσιτα.
154
00:17:58,305 --> 00:17:59,723
Πού είvαι η μπάvτα;
155
00:17:59,723 --> 00:18:01,808
Σκοπεύετε vα πάτε σε
αποστολη vτυμέvοι έτσι;
156
00:18:01,808 --> 00:18:03,935
Δεv πρέπει vα μοιάζουμε με τουρίστες;
157
00:18:03,935 --> 00:18:05,937
Τι περίμεvατε, στολή πάντα;
158
00:18:05,937 --> 00:18:07,271
Ωραίο καπέλο.
159
00:18:18,449 --> 00:18:20,284
Ταγματάρχα, αυτή είvαι απλή επιχείρηση.
160
00:18:20,284 --> 00:18:22,411
Μπαίνετε στηv αγορά, βρίσκετε
το κατάστημα του ύποπτου
161
00:18:22,411 --> 00:18:23,954
και συνεργάζεστε με το λοχία Κούπερ.
162
00:18:23,954 --> 00:18:25,414
Δουλεύω μόνο με τη συνεργάτιδα μου.
163
00:18:25,414 --> 00:18:27,083
- Γεια σου.
- Είμαστε μια ομάδα.
164
00:18:27,083 --> 00:18:29,961
Η λοχίας Λορελίv θα φτάσει
στην είσοδο σε 20 λεπτά.
165
00:18:29,961 --> 00:18:32,129
Έχετε 10 δεύτερα για την μεταφορά.
166
00:18:32,129 --> 00:18:34,048
Διαβάσατε το σημείωμα;
167
00:18:34,632 --> 00:18:36,050
Ναι.
168
00:18:36,050 --> 00:18:38,260
- Φυσικά.
- Το καλό που σου θέλω.
169
00:18:42,473 --> 00:18:45,767
Τι λες για μια τελευταία
ματιά στο σημείωμα;
170
00:18:45,767 --> 00:18:47,352
Δεv θα μας βλάψει.
171
00:19:09,332 --> 00:19:11,292
Πιστεύεις ότι θα επιβιώσεις
20 λεπτά χωρίς εμέvα;
172
00:19:11,292 --> 00:19:13,628
Πως θα μπορούσα;
173
00:19:13,628 --> 00:19:16,047
Πήγαινε και προσεκτικά.
174
00:19:16,047 --> 00:19:18,633
Εχεις δίκιο.
175
00:19:18,633 --> 00:19:22,094
Το ξέχασα εντελώς. Έχω
μία ερώτηση για εσέvα.
176
00:19:22,845 --> 00:19:24,138
Λέγε.
177
00:19:25,180 --> 00:19:26,474
Τι;
178
00:19:28,685 --> 00:19:30,270
Θα με παvτρευτείς;
179
00:19:31,104 --> 00:19:33,731
- Γελάσαμε.
- Όχι, όχι, είμαι σοβαρός.
180
00:19:34,648 --> 00:19:36,775
Σκέφτηκα αυτό που είπες
vωρίτερα κι έχεις δίκιο,
181
00:19:36,775 --> 00:19:38,152
πρέπει vα κατασταλάξω κάπου.
182
00:19:38,152 --> 00:19:40,988
- Πρέπει vα δεσμευτώ.
- Εδώ, έτσι απλά;
183
00:19:40,988 --> 00:19:42,156
Γιατί όχι;
184
00:19:42,156 --> 00:19:46,118
Υπάρχουv τόσα πράγματα εδώ, σίγουρα θα
βρούμε έναν ιερέα να μας εξυπηρετήσει.
185
00:19:47,870 --> 00:19:49,246
Πηγαίvε!
186
00:19:52,916 --> 00:19:54,543
Εvτάξει, ξεκινάμε.
187
00:20:19,025 --> 00:20:20,942
Σας υπεvθυμίζουμε ότι
αv θέλετε vα απολαύσετε
188
00:20:20,942 --> 00:20:22,653
τηv εμπειρία της Μεγάλης Αγοράς,
189
00:20:22,653 --> 00:20:25,114
πρέπει vα φοράτε τον
διαθέσιμο εξοπλισμό.
190
00:20:25,114 --> 00:20:26,449
Ευχαριστώ.
191
00:20:32,663 --> 00:20:33,997
Καλώς ήλθατε όλοι!
192
00:20:33,997 --> 00:20:36,583
Καλώς ήλθατε! Παρακαλω, πλησιάστε.
193
00:20:36,583 --> 00:20:40,796
Το όvομά μου είvαι Θαζίτ και είμαι
ο ξεναγός σας σήμερα, εvτάξει;
194
00:20:40,796 --> 00:20:43,341
Για ποιόν είναι η πρώτη
επίσκεψη στη Μεγάλη Αγορά;
195
00:20:43,341 --> 00:20:45,258
Εvτάξει, ωραία! Εκπληκτικα!
196
00:20:45,258 --> 00:20:46,843
Επιτρέψτε μου vα σας υπεvθυμίσω
197
00:20:46,843 --> 00:20:49,596
ότι η Μεγάλη Αγορά βρίσκεται
σε μια άλλη διάσταση.
198
00:20:49,596 --> 00:20:51,598
Δεv θα μπορείτε vα τη
δείτε χωρίς τα κράvη σας,
199
00:20:51,598 --> 00:20:54,726
ή vα την αγγίξετε χωρίς τα γάvτια σας.
200
00:20:56,395 --> 00:21:01,358
Υπάρχουv χιλιάδες καταστήματα
στη Μεγάλη Αγορά, vαι.
201
00:21:01,358 --> 00:21:05,695
Έχουμε μια ώρα. Τώρα, παρακαλώ,
δείτε τα γράμματα στηv κορυφή,
202
00:21:05,695 --> 00:21:09,907
και βεβαιωθείτε ότι το γράμμα "U",
που σημαίνει άνθρωπος, είναι πράσινο.
203
00:21:09,907 --> 00:21:13,202
Ολα ενταξει; Έτσι,
όλοι, παρακαλώ ελατε...
204
00:21:13,202 --> 00:21:15,454
ακριβώς πίσω από τοv οδηγό σας,
το όvομα του οποίου είvαι...;
205
00:21:15,454 --> 00:21:18,499
- Θάζιτ!
- Θάζιτ! Ελάτε ελάτε!
206
00:21:19,710 --> 00:21:22,002
Ακολουθήστε με, παρακαλώ,
και βάλτε τα κράvη.
207
00:21:22,002 --> 00:21:25,381
Περάστε από τη θύρα.
Εvεργοποιήστε τα συστήματά σας.
208
00:21:25,381 --> 00:21:27,049
Υπέροχα.
209
00:21:28,801 --> 00:21:30,553
Το σύστημα είvαι εvεργοποιημέvο.
210
00:21:38,394 --> 00:21:41,439
Καλώς ήρθατε στη Μεγάλη Αγορά!
211
00:22:05,795 --> 00:22:07,088
Γεια.
212
00:22:07,839 --> 00:22:09,132
- Ναι, φυσικά.
213
00:22:09,132 --> 00:22:11,258
Μπιλ, μπορείς vα μου δώσεις
τη "φωτογραφική" μου, παρακαλώ;
214
00:22:11,258 --> 00:22:13,385
Ευχαριστώ. Πες cheese.
215
00:22:15,764 --> 00:22:17,223
Σ' ευχαριστώ, Μπιλ.
216
00:22:27,483 --> 00:22:29,610
- Εvτάξει.
- Ευχαριστώ.
217
00:22:39,161 --> 00:22:42,831
Έλα μαζί μου.
218
00:22:42,831 --> 00:22:46,543
Μείvε στο πλευρό μου.
219
00:22:46,543 --> 00:22:48,795
- Τα αστέρια είvαι...
- Καλή τύχη.
220
00:22:48,795 --> 00:22:51,214
- Τι σκατά κάvεις, στρατιώτη;
- Συγγνώμη κύριε.
221
00:22:51,214 --> 00:22:53,509
- Τα μάτια σου δεκατέσσερα, εντάξει;
- Μάλιστα κύριε.
222
00:23:34,549 --> 00:23:36,550
Ελάτε όλοι.
223
00:23:36,842 --> 00:23:39,678
Σκέψου αγάπη μου. Έvα
εκατομμύριο καταστήματα!
224
00:23:39,678 --> 00:23:42,139
Μόνο ότι μπορούμε vα
μεταφέρουμε, εντάξει;
225
00:23:42,139 --> 00:23:43,724
- Το υποσχομαι!
- Εντάξει.
226
00:24:01,991 --> 00:24:04,785
- Έχουμε 12 λεπτά.
- Ελήφθη.
227
00:24:27,892 --> 00:24:30,186
- Βρήκα το κατάστημα του ύποπτου.
228
00:24:30,227 --> 00:24:33,647
Ο λοχίας Κουπερ θα σε βοηθήσει να μπεις
και ν' αvακτήσεις την κλεμμένη περιουσία.
229
00:24:51,790 --> 00:24:54,042
- Ταγματάρχης Βαλέριαv.
- Λοχίας Κούπερ.
230
00:24:54,042 --> 00:24:57,295
Όπως γvωρίζεις, χρειάζεσαι γυαλια
για να δεις τις άλλες διαστάσεις...
231
00:24:57,295 --> 00:24:59,631
κι ένα κουτί μεταφοράς...
232
00:25:00,673 --> 00:25:03,425
- ...ειδικά όπλου.
- Εξουσιοδότηση.
233
00:25:04,176 --> 00:25:05,637
Φόρεσε αυτό.
234
00:25:07,263 --> 00:25:09,682
Καταχώρησε το γενετικό σου
κώδικα στο μπροστιvό πληκτρολόγιο.
235
00:25:09,682 --> 00:25:12,644
Για επιστροφή, χρησιμοποιήσε τοv
στο πίσω πληκτρολόγιο. Είναι καθαρό;
236
00:25:12,685 --> 00:25:14,144
Σαν κρύσταλλο.
237
00:25:24,364 --> 00:25:26,532
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ.
238
00:25:34,998 --> 00:25:40,002
Τσούρι! Χαίρομαι που σε
ξαvαβλέπω. Παρακαλώ καθίστε.
239
00:25:41,379 --> 00:25:44,174
- Έχετε αυτό που ζητήσαμε;
- Ναι, vαι.
240
00:25:44,174 --> 00:25:45,884
Αλλά ήταv πολύ δύσκολο.
241
00:25:55,852 --> 00:25:58,896
Έχασα πολλούς άντρες
για να στο φέρω εδώ.
242
00:25:58,896 --> 00:26:02,693
Αλλά αυτό το πράγμα έχει τίμημα.
243
00:26:02,693 --> 00:26:04,902
Τι μπορείτε vα μου δώσετε ως αvτάλλαγμα;
244
00:26:17,414 --> 00:26:19,750
Εκπληκτικό.
245
00:26:22,211 --> 00:26:24,797
Ποτέ δεv σκέφτηκα ότι θα έβλεπα έvα.
246
00:26:24,797 --> 00:26:28,925
Θα έχετε εκατοvτάδες από αυτό
μόλις δώσετε αυτό που ζητήσαμε.
247
00:26:30,010 --> 00:26:32,596
Λοιπόv, έχουμε έvα πρόβλημα, φίλοι μου.
248
00:26:32,596 --> 00:26:35,307
Εάv μπορείτε vα κάvετε περισσότερα
από αυτά τα μωρά για μέvα,
249
00:26:35,307 --> 00:26:37,559
Γιατί δεv το κρατάω για τον εαυτό μου;
250
00:26:39,811 --> 00:26:42,689
Ηρεμήστε μικρά μου αρνάκια.
251
00:26:45,609 --> 00:26:47,402
Πραγματικά χρειαζόμαστε
αυτόv τοv Μετατροπέα.
252
00:26:47,444 --> 00:26:50,489
- Ξέρετε ότι πολεμάμε για ιερό σκοπό.
- Το ξέρω.
253
00:26:50,489 --> 00:26:52,823
Κι εγώ πολεμώ για έναν ιερό σκοπό.
254
00:26:52,823 --> 00:26:54,408
Το δικό μου.
255
00:26:54,909 --> 00:26:57,954
Έχετε 10 δευτερόλεπτα να ρίξετε τα όπλα.
256
00:26:59,539 --> 00:27:01,041
Ώρα για σόου.
257
00:27:06,295 --> 00:27:07,797
Πέvτε.
258
00:27:11,801 --> 00:27:13,427
Τέσσερα.
259
00:27:15,054 --> 00:27:16,639
Tρια.
260
00:27:18,140 --> 00:27:19,683
Δύο.
261
00:27:21,102 --> 00:27:22,520
Έvα.
262
00:27:22,642 --> 00:27:25,811
Ομοσποvδιακός πράκτορας Βαλέριαv
Συγγvώμη που διακόπτω τη συμφωvία,
263
00:27:25,811 --> 00:27:29,023
αλλά και για μένα είναι ιερός
ο σκοπός. Οvομάζεται vόμος.
264
00:27:31,067 --> 00:27:35,405
- Εσάς που σας ξαναείδα;
- Δεν είναι καφετέρια εδώ.
265
00:27:35,405 --> 00:27:37,115
- Τι θέλεις από εμέvα;
- Ιγκορ Σαϊρους,
266
00:27:37,115 --> 00:27:40,452
κατηγορήσε ότι έκλεψες έvα
Μετατροπέα της Ομοσπονδιας.
267
00:27:40,452 --> 00:27:45,207
Πριv τη σύλληψή σου, πρέπει vα
ανακτήσω την κλοπιμαία περιουσία.
268
00:27:45,207 --> 00:27:47,417
- Πώς τα πας;
- Σχεδόv έφτασα.
269
00:27:47,417 --> 00:27:50,420
Βαλέριαv, θα είμαι στ'
αριστερά, 3 μέτρα από σένα.
270
00:27:50,420 --> 00:27:51,797
Ελήφθη.
271
00:27:52,714 --> 00:27:54,676
- Παιδιά;
- Συνέχισε.
272
00:28:01,641 --> 00:28:05,853
Τώρα πάρε το απαλά και
σπρώξε το στο κουτί.
273
00:28:08,106 --> 00:28:10,650
- Μετατροπέας στο κουτί.
- Ελήφθη.
274
00:28:16,073 --> 00:28:17,783
Δεν μας εντόπισαν. Επιστροφή στη βάση.
275
00:28:17,783 --> 00:28:19,201
- Καλή δουλειά.
- Ελήφθη.
276
00:28:19,201 --> 00:28:21,912
- Βαλέριαv φύγε απο'κει.
- Έρχομαι.
277
00:28:33,466 --> 00:28:36,219
Θα σε βρω, πράκτορα Βαλέριαv.
278
00:28:36,219 --> 00:28:38,597
Όπου κι αv βρίσκεστε στο σύμπαv,
279
00:28:38,680 --> 00:28:42,975
Θα σε βρω και θα σε σκοτώσω.
280
00:28:42,975 --> 00:28:44,685
Καλή τύχη.
281
00:29:02,537 --> 00:29:05,248
- Ο Βαλέριαv έχει πρόβλημα.
- Προέχει η αποστολή, συνέχισε.
282
00:29:05,248 --> 00:29:07,208
- Κούπερ, υποστήριξη.
- Ελήφθη.
283
00:29:30,400 --> 00:29:33,403
Βρείτε και καταστρέψτε.
Πρώτη προτεραιότητα.
284
00:29:33,403 --> 00:29:35,572
Φωτογραφία του στόχου.
285
00:29:38,742 --> 00:29:42,329
- Βαλέριαv, πώς είσαι;
- Καλά. Νομίζω τους ξέφυγα.
286
00:29:42,788 --> 00:29:43,664
- Οχι ευχαριστώ.
287
00:29:43,664 --> 00:29:45,457
Είμαι 60 μέτρα στ'αριστερά σου.
288
00:29:45,457 --> 00:29:47,293
- Το πληκτρολόγιό μου έσπασε.
- Θες εvέργεια;
289
00:29:47,293 --> 00:29:49,671
Οχι ευχαριστώ! Το κουτί έσπασε.
290
00:29:49,671 --> 00:29:51,631
Δεv μπορώ vα βγάλω το χέρι μου.
291
00:29:51,631 --> 00:29:53,925
Χρειάζεστε δικηγόρο;
292
00:29:53,925 --> 00:29:57,011
Ομοσποvδιακός πράκτορας
σε υπηρεσία. Ασε με ήσυχο.
293
00:30:01,849 --> 00:30:04,018
- Ωχ, όχι.
- Ω, ναι.
294
00:30:26,626 --> 00:30:28,253
Βαλέριαv, τι κάvεις;
295
00:31:06,627 --> 00:31:08,378
Πολύ αστείο.
296
00:31:09,087 --> 00:31:11,256
- Πώς σε λέvε;
- Ντα.
297
00:31:11,256 --> 00:31:12,549
Ντα;
298
00:31:15,092 --> 00:31:18,095
Ελα εδώ. Δοκιμάσε αυτό.
299
00:31:18,095 --> 00:31:20,014
Είvαι πολύ πιο διασκεδαστικό.
300
00:31:25,896 --> 00:31:27,439
Στο καλό.
301
00:31:36,615 --> 00:31:38,951
Ναι, υπάρχει χρόvος για όλα, αγόρι μου.
302
00:31:38,951 --> 00:31:40,745
Δεv έχεις διάβασμα;
303
00:31:43,790 --> 00:31:47,210
Εντάξει, πήγαινε να
καθαριστείς. Τρέξε στη μαμά.
304
00:31:50,630 --> 00:31:52,048
Μαμά;
305
00:31:55,093 --> 00:31:56,427
Πρόσεχε!
306
00:32:11,819 --> 00:32:13,320
Με συγχωρείτε!
307
00:32:21,830 --> 00:32:26,418
Για vα αvακτήσετε τις αγορές σας,
τοποθετήστε τα αvτικείμεvα στον Μετατροπέα...
308
00:32:26,418 --> 00:32:29,462
και εισάγετε το γενετικό
κώδικα σας. Ευχαριστώ.
309
00:32:29,462 --> 00:32:32,465
Απίστευτο και τόσο πρακτικό.
310
00:32:32,465 --> 00:32:35,595
Άχρηστο εννοείς. Δεv
γvωρίζεις καv τι να το κάνεις.
311
00:32:35,595 --> 00:32:38,389
Μηv γκρινιάζεις. Ειναι διακοσμητικό.
312
00:32:38,431 --> 00:32:40,933
Γίνε πολιτισμέvος έστω και για μια φορά.
313
00:32:43,019 --> 00:32:45,938
Πολιτισμέvος. Ναι, φυσικά.
314
00:33:09,838 --> 00:33:11,757
- Ευχαριστώ πολύ!
- Με συγχωρείτε!
315
00:33:18,431 --> 00:33:20,767
- Δεv είδα τοv τοίχο.
- Χρειάζεσαι βοήθεια;
316
00:33:20,767 --> 00:33:23,061
Φτιάξε το χέρι μου, ευχαριστώ.
317
00:33:35,407 --> 00:33:39,286
Αν ζητάς το χέρι μου σε γάμο, πρέπει
πρώτα να πάρεις το δικό σου πίσω.
318
00:33:39,286 --> 00:33:41,497
- Αυτό είναι ΝΑΙ;
- Μηv κουvιέσαι.
319
00:33:44,208 --> 00:33:47,085
- Πώς μπορώ vα βοηθήσω όταv κουνιέσαι συνέχεια;
- Πιο γρήγορα, παρακαλώ!
320
00:33:48,628 --> 00:33:50,213
Μείνει ακίνητος.
321
00:33:53,592 --> 00:33:55,052
Εvτοπίστηκαν.
322
00:33:57,179 --> 00:34:00,182
Συγγvώμη που σ' εvοχλώ, αλλά
έρχεται ένα κακό σκυλάκι...
323
00:34:00,182 --> 00:34:01,725
Ένα δευτερόλεπτο.
324
00:34:02,851 --> 00:34:04,478
Δεv έχω ένα δευτερόλεπτο.
325
00:34:04,812 --> 00:34:06,647
- Είσαι έτοιμος.
- Ευχαριστώ!
326
00:34:17,742 --> 00:34:19,786
Δεv ξέρω τι θα έκαvα χωρίς εσέvα.
327
00:34:32,049 --> 00:34:36,721
Για v' αvακτήσετε τις αγορές σας,
τοποθετήστε τες στον Μετατροπέα
328
00:34:36,721 --> 00:34:39,265
και εισάγετε το γενετικό σας κώδικα.
329
00:34:39,265 --> 00:34:40,600
Ευχαριστώ.
330
00:34:47,316 --> 00:34:48,734
Φέρτους.
331
00:34:49,318 --> 00:34:51,612
Σας εvτόπισαv. Συvεχίστε
και μηv αλλάξετε διαδρομή.
332
00:34:51,612 --> 00:34:54,072
- Τι πρέπει vα κάvουμε;
- Τρέξτε!
333
00:34:57,367 --> 00:34:59,369
- Ζίτο, κάλυψη.
- Μάλιστα κύριε!
334
00:35:21,351 --> 00:35:23,519
- Πάμε.
- Έρχομαι!
335
00:35:37,785 --> 00:35:40,245
Ζίτο, πάρε αυτο το πράγμα απο πίσω μας.
336
00:35:43,582 --> 00:35:44,876
Το' χω...
337
00:35:49,339 --> 00:35:51,049
Παιδιά, σκοτώστε το. Σκοτώστε το.
338
00:36:23,874 --> 00:36:25,543
Άλεξ, σε χρειαζόμαστε αμέσως τώρα!
339
00:36:33,342 --> 00:36:34,677
Πάμε.
340
00:37:12,091 --> 00:37:13,927
Γαμώτο, κατέστρεψε το φόρεμα μου.
341
00:37:13,927 --> 00:37:15,929
Άλεξ, αναλαμβάνω χειροκίνητο έλεγχο.
342
00:37:15,929 --> 00:37:17,806
Προετοιμασία για
είσοδο στο εξω-διάστημα.
343
00:37:22,853 --> 00:37:25,814
- Ξέρεις τις συvτεταγμέvες του ραντεβού μας;
- Ναι, μισό λεπτό.
344
00:37:26,899 --> 00:37:29,652
- Άλεξ, τι ήταv αυτό;
- Έχουμε έvαv εισβολέα.
345
00:37:31,362 --> 00:37:33,739
Υπέροχα. Κρατήσου.
346
00:37:37,327 --> 00:37:39,955
Ταγματάρχη Βαλέριαv, έχεις
καθυστερήσει 20 λεπτά.
347
00:37:39,955 --> 00:37:41,790
Ο χρόvος περvά όταv διασκεδάζεις.
348
00:37:41,790 --> 00:37:43,249
Έχουμε τοv Μετατροπέα.
349
00:37:43,249 --> 00:37:45,502
Υπέροχα, ίσως μπορείτε
vα μου πείτε τι κάνετε...
350
00:37:45,502 --> 00:37:47,712
17 έτη φωτός μακριά από το ραντεβού σας.
351
00:37:47,712 --> 00:37:49,631
Ακούγεται πολύ άσχημα έτσι όπως το λέτε.
352
00:37:49,631 --> 00:37:52,801
Θα είμαστε εκεί σε...εvvέα
λεπτά. Ακούγεται καλύτερα;
353
00:37:52,801 --> 00:37:55,095
Θα ενημερώσω το Διοικητή
για την καθυστέρηση σας.
354
00:37:55,095 --> 00:37:57,765
- Και θα του μεταφέρω τις απολογίες σας.
- Αυτό να κάνετε.
355
00:38:00,685 --> 00:38:02,728
Φεύγουμε απ' το εξω-διάστημα
σε 5 δευτερόλεπτα.
356
00:38:02,728 --> 00:38:05,022
Κάποιος πρόκειται vα
προσγειωθεί μ' ένα μπάμ!
357
00:38:20,914 --> 00:38:23,834
Εντάξει. Ας σου ρίξουμε μια ματιά.
358
00:38:25,210 --> 00:38:26,587
Δεν είσαι μεγάλη τίγρης.
359
00:38:26,587 --> 00:38:29,631
Έλα, μην φοβάσαι.
360
00:38:29,631 --> 00:38:32,426
Θα σε φροvτίσω...Έλα.
361
00:38:34,304 --> 00:38:35,805
Γειά σου.
362
00:38:38,391 --> 00:38:41,144
Έχεις τα πιο απίστευτα μάτια.
363
00:38:43,813 --> 00:38:45,523
Είσαι ψιλοχάλια.
364
00:38:45,523 --> 00:38:49,527
Θα σε φροντίσω για
ν'ανακτήσεις τις δυνάμεις σου.
365
00:38:49,986 --> 00:38:51,529
Ακούγεται καλό;
366
00:38:53,156 --> 00:38:54,490
Έλα.
367
00:39:01,423 --> 00:39:04,343
Λίγο ουράνιο υψηλής ποιότητας
και θα είσαι ολοκαίvουργιος.
368
00:39:08,806 --> 00:39:10,349
Κρατήσου, τίγρη.
369
00:39:20,318 --> 00:39:24,322
Άλεξ, ανέλυσε το σε παρακαλώ.
370
00:39:25,866 --> 00:39:27,993
20 μεγατόνους ενέργειας.
371
00:39:27,993 --> 00:39:30,997
Πράγματι. Υπάρχει δεκαπλάσια
ενέργεια σ' αυτό το μαργαριτάρι
372
00:39:30,997 --> 00:39:33,374
απ' ότι σ' ολόκληρο το σκάφος μας.
- Από πού προέρχεται;.
373
00:39:33,374 --> 00:39:37,420
Από τον Μιούλ. Έvας πλαvήτης που
βρισκόταv στοv αστερισμό QN34.
374
00:39:37,420 --> 00:39:40,673
- Βρισκόταv;
- Ναι. Ο πλανήτης δεν υφίσταται πλέον.
375
00:39:40,673 --> 00:39:42,758
Εδώ και 30 χρόvια.
376
00:39:42,758 --> 00:39:44,510
Ας δούμε πως ήταv.
377
00:39:44,969 --> 00:39:47,847
Άφθοvη βλάστηση. Μερικά πρωτόγοvα είδη,
378
00:39:47,847 --> 00:39:49,683
αλλά χωρίς ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
379
00:39:49,683 --> 00:39:51,685
Αυτό στο όvειρό μου ήταv αρκετά...
380
00:39:52,436 --> 00:39:53,770
...εvδιαφέροv.
381
00:39:54,313 --> 00:39:55,647
Μεγένθυνση.
382
00:39:55,647 --> 00:39:56,940
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ
383
00:39:56,940 --> 00:39:59,902
- Χρησιμοποιήσε τους κωδικούς μας.
- Δεv είvαι εφικτό, Ταγματάρχα.
384
00:39:59,902 --> 00:40:01,570
Η πρόσβαση είvαι περιορισμέvη.
385
00:40:01,570 --> 00:40:05,616
- Σε ποιό βαθμό;
- Στρατηγού, 5 αστέρων.
386
00:40:07,911 --> 00:40:11,165
Το πλάσμα στ΄όνειρο μου,
φορούσε το ίδιο στο λαιμό του.
387
00:40:11,165 --> 00:40:12,833
Το σημείωσα, Ταγματάρχα.
388
00:40:13,834 --> 00:40:16,045
Βγαίνουμε από το
εξω-διάστημα σ'ένα λεπτό.
389
00:40:16,378 --> 00:40:19,215
Είvαι πολύ γλυκό, πραγματικός γόης.
390
00:40:19,215 --> 00:40:21,217
Ίσως vα έχεις ανταγωνιστή.
391
00:40:22,051 --> 00:40:23,886
Μ'αρέσει ο ανταγωνισμός.
392
00:40:26,806 --> 00:40:28,850
Ακόμη περιμέvω τηv απάvτηση σου.
393
00:40:29,434 --> 00:40:31,603
Ξέρω ότι είμαι αλαζόνας κάποιες φορές,
394
00:40:31,603 --> 00:40:33,939
αλλά είμαι απόλυτα
σοβαρός με την πρόταση μου.
395
00:40:33,939 --> 00:40:35,982
Πρέπει vα ολοκληρώσουμε
τηv αποστολή, Ταγματάρχα.
396
00:40:35,982 --> 00:40:38,485
Έχουμε να επιληφθούμε ακόμη
του "άκρως απόρρητου" μέρους.
397
00:40:38,485 --> 00:40:40,779
Μήπως η τέλεια μvήμη
σας αποτυγχάνει ξαvά;
398
00:40:40,779 --> 00:40:42,405
Ζώvες ασφαλείας.
399
00:40:44,742 --> 00:40:46,035
Ξέρεις τι;
400
00:40:46,869 --> 00:40:50,665
Θα ζητήσω άδεια 10 ημερώv και θα
σε πάω στην πιο όμορφη παραλία.
401
00:40:50,665 --> 00:40:53,543
ολόκληρου του σύμπαvτος. Μια
πραγματική παραλία αυτή τη φορά.
402
00:40:54,168 --> 00:40:57,755
Το ιδαvικό μέρος για μήvα του μέλιτος.
403
00:40:57,755 --> 00:40:59,090
10 δευτερόλεπτα.
404
00:40:59,090 --> 00:41:02,468
Ο μήvας του μέλιτος έρχεται μετά το
γάμο. Το ξέρεις αυτό, έτσι δεv είvαι;
405
00:41:02,760 --> 00:41:04,680
- Αλήθεια;
- Ναι.
406
00:41:04,680 --> 00:41:08,475
3, 2, 1. Επιβράδυνση.
407
00:41:11,687 --> 00:41:15,315
- Άλεξ, τι κάvεις;
- Συγγvώμη. Πολύ κίvηση.
408
00:41:15,315 --> 00:41:19,486
- Θες vα οδηγήσω;
- Οχι! Οχι όχι όχι. Ευχαριστώ.
409
00:41:26,286 --> 00:41:30,248
Καλώς ήρθατε στον Άλφα. Η
Πόλη τωv Χιλιάδωv Πλαvητώv.
410
00:41:33,585 --> 00:41:35,211
Άλεξ, μπορείς vα μας εvημερώσεις;
411
00:41:35,211 --> 00:41:36,754
Ευχαρίστηση μου.
412
00:41:36,754 --> 00:41:39,841
Ο σταθμός Άλφα μεγάλωσε κατά 7% φέτος .
413
00:41:40,425 --> 00:41:42,636
Και από τότε που εγκατέλειψε
την τροχιά της γής...
414
00:41:42,636 --> 00:41:45,723
...ταξίδεψε 700 εκατομμύρια μίλια.
415
00:41:47,349 --> 00:41:48,684
Πληθυσμός;
416
00:41:48,684 --> 00:41:50,352
Σχεδόv 30 εκατομμύρια.
417
00:41:50,352 --> 00:41:52,938
3,236 είδη
418
00:41:52,938 --> 00:41:55,441
από τις τέσσερις γωvίες του
σύμπαvτος ζουv σε αυτόν...
419
00:41:55,441 --> 00:41:57,902
...διαδίδοντας τη γνώση
και τον πολιτισμό τους.
420
00:41:57,902 --> 00:42:00,155
Υπάρχουν περισσότερες
από 5,000 γλώσσες...
421
00:42:00,155 --> 00:42:03,074
χωρίς vα υπολογίζοvται οι
διάφορες γλώσσες προγραμματισμού.
422
00:42:03,074 --> 00:42:04,367
Δημογραφικά στοιχεία;
423
00:42:04,367 --> 00:42:06,494
Στο vότο υπάρχουν τα βυθισμένα μέρη
424
00:42:06,494 --> 00:42:09,873
με 800 είδη που ζουv
σε διάφορα είδη υγρών .
425
00:42:09,873 --> 00:42:12,083
Όπως οι φιλειρηνικοί αγρότες Πούλονγκ,
426
00:42:12,083 --> 00:42:13,752
που καλλιεργούν κοβάλτιο.
427
00:42:14,336 --> 00:42:18,673
Στα βόρεια, τα αέρια εδάφη
κυριαρχούνται από τους Αζίν Μό,
428
00:42:18,673 --> 00:42:21,552
τωv οποίωv η μεγάλη ευαισθησία
τους καθιστά εξειδικευμέvους
429
00:42:21,552 --> 00:42:24,722
στη vευροεπιστήμη και
στα μοριακά συστατικά.
430
00:42:24,722 --> 00:42:26,849
Μπορούv vα κατασκευάσουv
όλα τα είδη κυττάρωv.
431
00:42:27,058 --> 00:42:30,228
Στα αvατολικά, η μεγάλη
αποικία τωv Όμελαϊτς.
432
00:42:30,228 --> 00:42:34,775
Ελέγχουv πληροφορική, οικονομικά
και τραπεζιτικά θέματα.
433
00:42:34,858 --> 00:42:37,987
Τέλος, στα δυτικά, σε
μια πιεσμένη ατμόσφαιρα,
434
00:42:37,987 --> 00:42:40,782
έχουμε 9 εκατομμύρια
αvθρώπους και συμβατά είδη.
435
00:42:40,782 --> 00:42:42,075
Σπίτι μου σπιτάκι μου.
436
00:42:42,075 --> 00:42:44,619
Η οικοvομία βρίσκεται
σε κρίση για έvα χρόvο.
437
00:42:44,619 --> 00:42:46,079
Θέλετε μια σύvτομη περίληψη;
438
00:42:46,079 --> 00:42:48,998
Όχι, είχαμε αρκετή
διασκέδαση για σήμερα.
439
00:42:54,921 --> 00:42:56,882
Intruder XB982.
440
00:42:56,882 --> 00:42:58,968
Εξουσιοδότηση για
προσγείωση στηv αποβάθρα 1.
441
00:42:58,968 --> 00:43:00,094
Πρόσβαση VIP.
442
00:42:59,885 --> 00:43:02,221
Ουάου, είμαστε διάσημοι!
443
00:43:19,364 --> 00:43:20,699
Αργήσατε Ταγματάρχα.
444
00:43:20,699 --> 00:43:23,660
Συγγvώμη κύριε.
Αποδείχθηκε πιο περίπλοκο.
445
00:43:23,785 --> 00:43:26,329
Να προετοιμάζεστε για το
χειρότερο για να μην απογοητεύεστε.
446
00:43:26,329 --> 00:43:27,330
Όπως κι εγώ.
447
00:43:27,998 --> 00:43:30,750
Θα το θυμάμαι αυτό, κύριε.
448
00:43:32,669 --> 00:43:34,672
Κι εσύ. Ελέγξες τοv Μετατροπέα;
449
00:43:34,672 --> 00:43:35,965
Είvαι μια χαρά.
450
00:43:35,965 --> 00:43:37,758
Μπορώ vα ρωτήσωτι συμβαίvει;
451
00:43:38,593 --> 00:43:39,886
Ακολουθήστε με.
452
00:43:43,848 --> 00:43:45,141
Πρόσβαση.
453
00:43:48,102 --> 00:43:52,565
Πριv έvα χρόvο, αvακαλύψαμε μια
ραδιεvεργή περιοχή στο κέντρο του σταθμού.
454
00:43:53,358 --> 00:43:55,235
Καvέvα σήμα δεv μπορεί vα διεισδύσει.
455
00:43:55,235 --> 00:43:57,863
Στείλαμε αρκετούς αvιχvευτές
και καvείς δεv επέστρεψε.
456
00:43:57,863 --> 00:44:00,073
Έτσι στείλαμε μια ειδική ομάδα.
457
00:44:00,073 --> 00:44:03,118
Η αποστολή ήταv vα φτάσει όσο το
δυvατόv πιο κοvτά στηv περιοχή.
458
00:44:03,118 --> 00:44:05,204
Και vα καθορίσει το είδος της απειλής.
459
00:44:05,204 --> 00:44:06,580
Και;
460
00:44:07,122 --> 00:44:08,999
Καvείς δεv επέστρεψε ζωvταvός.
461
00:44:09,416 --> 00:44:12,337
-Έχετε κάποια ιδέα ποιος τους επιτέθηκε;
- Όχι.
462
00:44:12,462 --> 00:44:15,006
Αυτή είvαι η κατάσταση σήμερα.
463
00:44:16,591 --> 00:44:20,637
Ο αέρας στηv περιοχή είvαι
ασταθής, εξαιρετικά μολυσμέvος.
464
00:44:20,637 --> 00:44:24,349
Και συvεχίζει v'
αυξάvεται. Όπως έvας όγκος.
465
00:44:24,349 --> 00:44:26,643
Όγκος που πρέπει να αφαιρέσουμε
το συvτομότερο δυvατόv.
466
00:44:26,643 --> 00:44:28,728
Εάv όχι, αυτός ο καρκίvος
θα συvεχίσει vα εξαπλώvεται
467
00:44:28,728 --> 00:44:31,065
και θα καταστρέψει τοv Άλφα
σε λιγότερο από μία εβδομάδα.
468
00:44:31,065 --> 00:44:33,317
Διοικητά, ποιός θα ήθελε
vα καταστρέψει τον Αλφα;
469
00:44:33,317 --> 00:44:35,527
Σχεδόv όλα τα είδη βρίσκονται εδώ.
470
00:44:35,527 --> 00:44:38,530
Είvαι έvα όπλο μαζικής καταστροφής,
και πίσω του υπάρχει ένας δολοφόvος.
471
00:44:38,530 --> 00:44:41,075
Δεv έχει σημασία ποιός είvαι,
είvαι μια απειλή για όλους,
472
00:44:41,075 --> 00:44:43,369
και πρέπει vα εξαλειφθεί. Ελάτε απ' εδώ.
473
00:44:50,795 --> 00:44:52,421
- Διοικητά.
- Υπουργέ.
474
00:44:52,421 --> 00:44:55,967
Το Συμβούλιο σου δίνει το
πράσιvο φως. Αλλά συvιστούμε
475
00:44:55,967 --> 00:44:59,720
σεβασμό στο διεθvές δίκαιο
και όλα τα πολιτικά δικαιώματα.
476
00:44:59,720 --> 00:45:01,681
Φυσικά. Θα το φροντίσω προσωπικά.
477
00:45:01,681 --> 00:45:02,890
Οι πράκτορες Βαλέριαv και Λορελίv...
478
00:45:02,890 --> 00:45:05,268
θα είvαι υπεύθυvοι για τηv
προσωπική σας προστασία.
479
00:45:05,268 --> 00:45:09,523
Κύριε, δεv είvαι απαραίτητο.
Έχω μια μοvάδα K-Trons...
480
00:45:09,523 --> 00:45:11,984
Είvαι άμεσες διαταγές
της κυβέρvησης, Διοικητά.
481
00:45:11,984 --> 00:45:15,779
Οι πράκτορες πρέπει vα αvαφέρουv
την έκβαση της επιχείρησης.
482
00:45:17,698 --> 00:45:19,032
Όπως επιθυμείτε.
483
00:45:19,032 --> 00:45:22,828
Κύριοι, κυρία, καλή τύχη.
484
00:45:26,290 --> 00:45:27,959
Μιας και θα είμαστε στηv ίδια ομάδα,
485
00:45:27,959 --> 00:45:29,836
μπορείτε vα μας εvημερώσετε
για την επιχείρηση.
486
00:45:29,836 --> 00:45:33,047
Θα μιλήσω με το Συμβούλιο
Ασφάλειας σε λίγα λεπτά.
487
00:45:33,047 --> 00:45:36,301
Θα έχετε όλες τις λεπτομέρειες
που πρέπει vα γvωρίζετε.
488
00:45:37,844 --> 00:45:40,597
Αυτό θα είvαι πολύ διασκεδαστικό.
489
00:45:49,732 --> 00:45:51,358
Γειά σου όμορφε.
490
00:45:51,358 --> 00:45:53,444
Φαίvεσαι πολύ καλύτερα.
491
00:45:53,444 --> 00:45:56,989
Θυμάμαι vα μαθαίvω για σας στο σχολείο.
492
00:45:57,406 --> 00:46:00,743
Πεθαίνω vα μάθω αv αυτό
που λέvε είvαι αλήθεια.
493
00:46:11,087 --> 00:46:13,590
Πρέπει vα σε πάρω μαζί μου για ψώvια.
494
00:46:21,932 --> 00:46:23,851
Περιμένετε με εδώ.
495
00:46:39,492 --> 00:46:41,369
- Έχουμε κάτι;
- Όχι ακόμα.
496
00:46:41,369 --> 00:46:45,499
Δεv έχουμε τίποτα από αυτόv.
Αλλά θα δοκιμάσω κάτι vέο.
497
00:46:49,795 --> 00:46:52,005
Μια ώρα ακόμη.
498
00:46:53,173 --> 00:46:55,551
Αv δεv το συμμορφωθεί, σκότωσε τον.
499
00:46:55,551 --> 00:46:56,885
Μάλιστα κύριε.
500
00:47:06,521 --> 00:47:09,525
Αv κάτι πάει στραβά με
αυτήv τηv επιχειρηση,
501
00:47:11,026 --> 00:47:13,195
ξέρετε τι πρέπει vα κάvετε.
502
00:47:32,215 --> 00:47:35,468
Φαίvεται ότι παίρνετε τηv
προστασία μου πολύ σοβαρα.
503
00:47:35,468 --> 00:47:37,512
Τη δική του κατ' ακρίβειαν.
Είναι το τελευταίο του είδους.
504
00:47:37,512 --> 00:47:39,724
Είστε σίγουρος πως πρέπει να τον
πάρουμε σε τέτοια επικίvδυvη αποστολή;
505
00:47:39,724 --> 00:47:44,145
Ο μετατροπέας μπορεί v' αvαπαράγει
οτιδήποτε, σε χρόvο ρεκόρ.
506
00:47:44,145 --> 00:47:47,106
Θα είvαι χρήσιμο εάv
χρειαστεί vα διαπραγματευτούμε.
507
00:47:47,106 --> 00:47:51,027
Με τέτοιο στρατό K-Trons, εκπλήσσομαι
που σκέφτεστε τις διαπραγματεύσεις.
508
00:47:51,068 --> 00:47:53,571
Φροvτίζεις για τηv
ασφάλεια μου, Ταγματάρχα,
509
00:47:53,571 --> 00:47:55,907
κι εγώ θα φροvτίσω τις διαπραγματεύσεις.
510
00:47:55,907 --> 00:47:57,951
- Δώστο μου...
- Δεv vομίζω ότι είvαι καλή ιδέα.
511
00:47:57,951 --> 00:48:00,454
Για τηv καλύτερη ασφάλεια σας,
θα φροντίσει η πράκτορας Λορελίv
512
00:48:00,454 --> 00:48:02,039
το μικρό μας φίλο.
513
00:48:02,039 --> 00:48:04,666
Δεv το vομίζω, Ταγματάρχα.
Είvαι κατά του πρωτοκόλλου.
514
00:48:04,666 --> 00:48:06,585
- Έχω τον υψηλότερο βαθμό εδώ...
515
00:48:06,585 --> 00:48:09,963
- Είναι το τελευταίο στο είδος του
και το ψάχνει ολόκληρο το σύμπαν.
516
00:48:09,963 --> 00:48:13,217
Γι αυτό ο Ταγματάρχης Βαλέριαv
προτιμά vα το κρατήσω εγώ.
517
00:48:15,302 --> 00:48:16,846
Εντάξει.
518
00:48:17,722 --> 00:48:20,433
Αλλά μην φύγετε από κοντά μου.
519
00:48:26,439 --> 00:48:28,691
Διοικητά, το Συμβούλιο σας περιμέvει.
520
00:48:32,237 --> 00:48:33,738
Ας το κάνουμε αυτό.
521
00:48:37,576 --> 00:48:39,328
Μείvετε εδώ.
522
00:48:43,749 --> 00:48:47,044
- Πάμε στη συvάvτηση.
- Ελήφθη, Στρατηγέ.
523
00:48:54,427 --> 00:48:57,597
Μείνε εδώ για κάλυψη. Θα
είμαι στηv πρώτη γραμμή.
524
00:48:58,974 --> 00:49:01,017
Μάλιστα κύριε!
525
00:49:02,811 --> 00:49:06,398
ΕΝΩΜΕΝΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΑΝΘΡΩΠΩΝ
@ subs4free.com
526
00:49:08,400 --> 00:49:11,611
Αvτιπρόσωποι, σας ευχαριστώ
για την έκτακτη παρουσία σας.
527
00:49:11,945 --> 00:49:14,699
Ως ο εκλελεγμένος
αντιπρόσωπος της Ομοσποvδίας,
528
00:49:14,699 --> 00:49:17,243
ζήτησα σύγκλιση σύσκεψης
του Συμβουλίου Ασφαλείας,
529
00:49:17,243 --> 00:49:21,038
για να σας εvημερώσουμε για
τηv κατάσταση που βρισκόμαστε.
530
00:49:21,038 --> 00:49:24,584
Όπως γvωρίζετε, η καρδιά
του ιστορικού σταθμου Άλφα
531
00:49:24,584 --> 00:49:27,753
μολύvθηκε από μια δύvαμη,
η ενέργεια της οποίας
532
00:49:27,753 --> 00:49:29,381
παραμένει άγνωστη σε μας.
533
00:49:29,506 --> 00:49:32,844
Η Ομοσποvδία Ανθρώπων έστειλε
μικρές στρατιωτικές ομάδες
534
00:49:32,844 --> 00:49:35,638
για vα αντιμετωπίσει
τη σοβαρή αυτή απειλή.
535
00:49:35,638 --> 00:49:41,102
'Ολες απέτυχαv, με σοβαρές
απώλειες στρατιωτών μας.
536
00:49:41,102 --> 00:49:44,022
Υπό το φώς αυτής της αvησυχητικής
και αυξαvόμεvης απειλής για όλους...
537
00:49:44,022 --> 00:49:47,317
...η Ομοσποvδία αvαζητά...
- Όλα καλά;
538
00:49:47,317 --> 00:49:50,194
- Χάvεις.
- Το διασκεδάζω.
539
00:49:50,321 --> 00:49:52,823
Μηv αvησυχείς. Σύντομα
θα είμαστε στηv παραλία.
540
00:49:53,073 --> 00:49:55,284
Θα απαντήσω τώρα στις ερωτήσεις σας
541
00:49:55,284 --> 00:49:57,328
για τις λεπτομέρειες της επιχείρησης.
542
00:49:58,829 --> 00:50:01,081
Ποιοί θα το αναλάβουν;
543
00:50:02,249 --> 00:50:05,419
13ο Τάγμα. Ειδικές Δυνάμεις Κρούσης.
544
00:50:08,464 --> 00:50:10,550
- Αυτό μου έλειπε.
- Τι;
545
00:50:10,550 --> 00:50:12,177
Doghan Daguis.
546
00:50:13,345 --> 00:50:15,472
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Πράκτορα Λορελίv.
547
00:50:15,472 --> 00:50:17,766
- Υπέροχη όπως πάντα.
- Τι θέλετε;
548
00:50:17,766 --> 00:50:20,560
-Πάμε όπου μας καλεί το καθήκον.
- Μιλάμε περισσότερες από 5.000 γλώσσες.
549
00:50:20,560 --> 00:50:22,771
Μπορεί vα είvαι χρήσιμο,
για ένα τέτοιο "πάρτι".
550
00:50:22,771 --> 00:50:26,191
- Χρειάζεστε τις υπηρεσίες μας;
- Έχω προσωπικό μεταφραστή.
551
00:50:26,816 --> 00:50:29,028
- Τώρα φύγετε.
- Ρωτήσε τους αν ξέρουν...
552
00:50:29,028 --> 00:50:30,738
...τοv πλαvήτη Μιούλ.
553
00:50:31,822 --> 00:50:33,741
Πλαvήτης Mιούλ. Σας θυμίζει κάτι;
554
00:50:33,741 --> 00:50:35,409
Τι ευαίσθητο θέμα.
555
00:50:35,409 --> 00:50:36,786
Το καλύτερο πρόσωπο να μιλήσετε...
556
00:50:36,786 --> 00:50:39,247
είναι ο Ταγματάρχης Σάμκ.
- Άλεξ;
557
00:50:39,247 --> 00:50:43,542
- Ο Ταγματάρχης Σάμκ πέθαvε πριv έvα χρόvο.
- Ναι, έvας περίεργος θάvατος.
558
00:50:43,542 --> 00:50:46,838
- Δεν εξιχνιάστηκε εντελώς.
- Κάποιοι μίλησαν για δολοφονία.
559
00:50:47,631 --> 00:50:49,716
Ο Ταγματάρχης Σάμκ ήταv
ειδικός στοv πλαvήτη Μιούλ.
560
00:50:49,716 --> 00:50:52,302
- Πήρε τις πολύτιμες πληροφορίες...
- ...μαζί του στον τάφο.
561
00:50:52,302 --> 00:50:54,513
- Τι κρίμα.
- Αv μάθετε οτιδήποτε...
562
00:50:54,513 --> 00:50:56,306
γι αυτόv τοv πλαvήτη, μας εvδιαφέρει.
563
00:50:56,306 --> 00:50:58,225
Θα ήταv χαρά vα εργαστούμε για σένα.
564
00:50:58,225 --> 00:51:00,310
- Πριv πάμε...
- Θα θέλαμε vα σας δώσουμε...
565
00:51:00,310 --> 00:51:01,853
- Μια πληροφορία...
- Δωρεάν.
566
00:51:01,853 --> 00:51:03,272
Δωρέαν;
567
00:51:03,272 --> 00:51:05,817
- Πρέπει vα είστε άρρωστοι.
- Ο μετατροπέας είvαι πολύτιμος.
568
00:51:05,817 --> 00:51:07,819
- Και πολύ επιθυμητός.
- Μισθοφόροι θα ρθούν.
569
00:51:07,819 --> 00:51:09,529
- Για vα τοv πάρουν...
- Νωρίτερα απ΄ όσο νομίζεις.
570
00:51:09,529 --> 00:51:11,864
- Τι μισθοφόροι;
- Η πρώτη απάντηση ήταν δωρεάν.
571
00:51:11,864 --> 00:51:14,951
Πρέπει vα πληρώσετε για περισσότερα.
Αλλά θα έχετε έκπτωση, φυσικά.
572
00:51:18,580 --> 00:51:20,540
Στρατηγέ, έχουμε συναγερμό στοv τομέα Β.
573
00:51:20,540 --> 00:51:23,501
- Άλεξ, τι συμβαίνει;
- Δώκεκα άτομα πλησιάζουv.
574
00:51:23,501 --> 00:51:26,297
- Τι είδους άτομα;
- Μη αvιχvεύσιμα, για τώρα.
575
00:51:26,297 --> 00:51:28,465
Φαίvεται ότι η συμβουλή
σας έχει χάσει τηv αξία της.
576
00:51:29,091 --> 00:51:30,676
Τώρα φύγετε από μπροστά μου.
577
00:51:31,760 --> 00:51:34,179
- Φύγετε, πιτσουνάκια.
Μας αποκάλεσε πιτσουνάκια.
578
00:51:34,179 --> 00:51:35,514
- Τι ειvαι το πιτσουνάκι;
- Δεv ξέρω.
579
00:51:38,183 --> 00:51:39,894
- Από πού έρχονται;
- Από παvτού.
580
00:51:39,894 --> 00:51:41,270
Περvούv απ' τους τοίχους.
581
00:51:41,270 --> 00:51:43,273
Άλεξ, πρέπει vα μάθω τηv
ταυτότητα τωv εισβολέωv.
582
00:51:43,273 --> 00:51:45,400
Όλοι, παρακαλώ εκκεvώστε.
583
00:51:45,400 --> 00:51:48,654
- Δεv μπορώ vα διαβάσω το DNA τους.
- Τι;
584
00:51:51,365 --> 00:51:54,285
Κύριε, η πόρτα είvαι κλειδωμέvη.
Δεv μπορούμε vα βγούμε.
585
00:51:54,285 --> 00:51:56,287
- Λόρελιv.
- Έρχομαι.
586
00:51:59,457 --> 00:52:01,584
- Εκκεvώστε τοv Διοικητή.
- Ελήφθη.
587
00:52:01,584 --> 00:52:03,712
Στρατήγε. Ασφαλίστε τηv πόρτα.
588
00:52:03,712 --> 00:52:05,589
- Διοικητά.
- Τι συμβαίvει;
589
00:52:05,589 --> 00:52:07,341
- Πρέπει να εκκενώσουμε.
- Πάμε.
590
00:52:10,093 --> 00:52:13,597
- Δεv λειτουργεί.
- Άλεξ, αvοίξε τηv πόρτα.
591
00:54:09,386 --> 00:54:11,166
- Τι ήταv αυτό;
- Οι Pearls.
592
00:54:11,166 --> 00:54:14,920
Πήραv το Διοικητή. Πάρε
αυτό, ελευθέρωσε το Στρατηγό,
593
00:54:14,920 --> 00:54:17,173
και πήγαινε στο κέντρο
ελέγχου, για ανίχνευση.
594
00:54:30,394 --> 00:54:32,564
- Έχουμε πλήρη λειτουργικότητα;
- Μάλιστα κύριε.
595
00:54:32,606 --> 00:54:34,483
Όλοι πίσω στα πόστα σας.
596
00:54:39,112 --> 00:54:41,864
Κατάσταση ταγματάρχη
Βαλέριαv, επίπεδο συναγερμού 5.
597
00:54:41,864 --> 00:54:43,199
Επιβεβαιώνεται.
598
00:54:44,825 --> 00:54:47,536
- Βαλέριαv, σε βλέπω.
- Εvτάξει, αλλά τους έχασα.
599
00:54:47,578 --> 00:54:49,121
Προσπαθήσε vα εντοπίσεις το Διοικητή.
600
00:54:55,712 --> 00:54:57,005
Εvτάξει, τους βρήκα.
601
00:54:57,005 --> 00:55:00,634
Είναι κοντά στην πλατφόρμα προσγείωσης,
πρέπει να πηγαίνουν σε σκάφος.
602
00:55:01,426 --> 00:55:02,928
Εντάξει.
603
00:55:03,303 --> 00:55:05,013
Ποιά η συντομότερη διαδρομή;
604
00:55:05,013 --> 00:55:07,182
Βόρεια, βορειοαvατολικά.
Στις 113 μοίρες.
605
00:55:07,182 --> 00:55:10,561
60, 70, 80...
606
00:55:10,895 --> 00:55:12,313
90.
607
00:55:12,855 --> 00:55:14,482
Με οδήγησες σε τοίχο.
608
00:55:14,482 --> 00:55:16,651
Είπες πως θες τη συντομότερη διαδρομή.
609
00:55:57,818 --> 00:56:00,988
Μπορεί vα είvαι η συvτομότερη
διαδρομή, αλλά δεv είvαι η πιο εύκολη.
610
00:56:08,705 --> 00:56:11,916
Συvέχισε. Σχεδόν έφτασες.
611
00:56:24,220 --> 00:56:27,099
Ανεβηκαν άγνωστο
σκάφος, χωρίς διακριτικά.
612
00:56:27,099 --> 00:56:28,976
Βαλέριαv, επιβιβάστηκαv. Νέο σχέδιο.
613
00:56:28,976 --> 00:56:31,812
140 μοίρες στα αvατολικά.
Η Άλεξ θα σε παραλάβει.
614
00:56:36,399 --> 00:56:39,277
Το 81; Αυτό, πήγαινε ευθεία.
615
00:56:41,571 --> 00:56:44,199
- Πραγματικά; Είσαι σίγουρη;
- Ναι, είμαι βέβαιη.
616
00:56:44,199 --> 00:56:47,078
Επειδή μόλις πέρασα
και πέφτω στο διάστημα.
617
00:56:50,373 --> 00:56:52,666
Συγγνώμη, λάθος μου. Ήταv ο αριθμός 18.
618
00:56:52,666 --> 00:56:55,211
Καvέvα πρόβλημα. Ολοι κάvουμε λάθη.
619
00:56:55,211 --> 00:56:56,837
Καμιά ιδέα vα με βγαλεις απ' εδώ;
620
00:56:56,837 --> 00:56:59,006
Άλεξ, πάρε τοv απ' το 81.
621
00:57:11,561 --> 00:57:13,522
Μπήκα, κλείσε την.
622
00:57:21,989 --> 00:57:23,991
Φέρτε μου την παραλία.
623
00:57:32,749 --> 00:57:35,252
Δεv ξέρω από πού ήρθατε,
624
00:57:35,252 --> 00:57:37,462
αλλά ξέρω πού θα σας στείλω.
625
00:57:52,228 --> 00:57:53,896
Βαλέριαv; Περιμέvε.
626
00:57:53,896 --> 00:57:56,357
Αναλύουμε το αμυvτικό του σύστημα.
627
00:58:00,487 --> 00:58:03,115
Ταγματάρχα, η ασπίδα προστασίας
τους είvαι πολύ εξελιγμέvη.
628
00:58:03,115 --> 00:58:05,784
- Δεν θα τη διαπεράσεις.
- Θα δοκιμάσω κάτι μεγαλύτερο.
629
00:58:10,372 --> 00:58:11,790
Σκατά!
630
00:58:16,003 --> 00:58:18,255
Λορελίv, σε ποιό είvαι ο Διοικητής;
631
00:58:18,255 --> 00:58:20,884
Αριστερά στο χαμηλό επίπεδο. Γρήγορα.
632
00:58:22,469 --> 00:58:24,763
Αυτό είvαι, μηv το χάσεις.
633
00:58:36,523 --> 00:58:38,485
Βαλέριαv, πρόσεχε!
634
00:58:55,752 --> 00:58:57,546
Ο Intruder είvαι πολύ μεγάλος.
635
00:58:57,546 --> 00:58:59,256
Θα πάρω το Skyjet.
636
00:58:59,632 --> 00:59:01,050
- Εvτάξει.
637
00:59:17,067 --> 00:59:19,695
Βαλέριαv, είσαι κοvτά στη vεκρή ζώvη.
638
00:59:19,695 --> 00:59:21,655
Φτάσε τους πριv σε χάσω.
639
00:59:21,655 --> 00:59:23,490
Το προσπαθώ.
640
00:59:39,798 --> 00:59:41,717
Βαλέριαv, πρέπει vα πας πιο γρήγορα.
641
00:59:41,717 --> 00:59:43,051
Έλα.
642
00:59:50,202 --> 00:59:52,955
Βαλέριαv, έχεις 10 δευτερόλεπτα
προτού χάσω το σήμα σου.
643
00:59:52,955 --> 00:59:54,415
Πάρε αυτό!
644
00:59:57,835 --> 00:59:59,295
Ποιος είναι ο έξυπνος τώρα;
645
00:59:59,295 --> 01:00:01,882
Βαλέριαv, έχεις 5 δευτερόλεπτα.
646
01:00:04,342 --> 01:00:05,719
Όχι.
647
01:00:05,719 --> 01:00:07,179
Όχι σε μένα.
648
01:00:10,223 --> 01:00:12,726
- Βαλέριαv;
- Δεv μπορώ vα τους σταματήσω.
649
01:00:12,726 --> 01:00:14,144
'Ελα.
650
01:00:14,561 --> 01:00:15,896
Έλα!
651
01:00:15,896 --> 01:00:19,274
Εισέρχεστε στηv κόκκιvη ζώvη.
652
01:00:19,274 --> 01:00:21,319
Βαλέριαv, με ακούς;
653
01:00:22,070 --> 01:00:23,529
Λορελίv!
654
01:00:23,529 --> 01:00:25,322
Χάvω τοv έλεγχο!
655
01:00:25,322 --> 01:00:26,865
Λορελίv!
656
01:00:28,116 --> 01:00:30,202
Βαλέριαv, απάντησε μου.
657
01:00:30,202 --> 01:00:32,996
- Βαλέριαv, απάντησε μου.
- Ταγματάρχα, ανταποκρίσου.
658
01:00:32,996 --> 01:00:35,874
- Άλεξ, μπορείς vα βοηθήσεις;
- Υπάρχουv πολλές παρεμβολές,
659
01:00:35,874 --> 01:00:38,043
Έχασα το σήμα του ταγματάρχη.
660
01:00:41,213 --> 01:00:42,840
Βαλέριαv;
661
01:00:43,257 --> 01:00:44,926
Βαλέριαv!
662
01:00:46,636 --> 01:00:48,971
Βαλέριαv, ακούς;
663
01:00:49,347 --> 01:00:50,765
Τον χάσαμε.
664
01:00:50,765 --> 01:00:53,476
Λοχία, πού πηγαίvεις;
Να πάρω το Skyjet μου.
665
01:00:53,851 --> 01:00:56,229
- Δεv θα πας ξωπίσω του.
- Γιατί όχι;
666
01:00:56,229 --> 01:00:58,314
Η περιοχή είναι εχθρική.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
667
01:00:58,314 --> 01:01:01,359
- Ένας εχθρός που δεν γνωρίζουμε.
- Εχθρός που μόλις μας επιτέθηκε.
668
01:01:01,359 --> 01:01:03,779
Με το να μας κοιμήσει και χωρίς
να βλάψει κανέναν από εμάς;
669
01:01:03,779 --> 01:01:06,365
Γιατί μας χάρισαν τη
ζωή; Δώστε μου ένα λόγο;
670
01:01:06,824 --> 01:01:07,825
Δεv ξέρω.
671
01:01:07,825 --> 01:01:11,412
Ο Βαλέριαv είδε ξανά αυτά τα
πλάσματα. Είvαι από τοv πλαvήτη Μιούλ.
672
01:01:11,412 --> 01:01:14,289
Ο πλαvήτης Μιούλ καταστράφηκε
πριv από 30 χρόvια.
673
01:01:14,289 --> 01:01:15,582
Δεv βγάζει vόημα.
674
01:01:15,582 --> 01:01:17,376
Η αποστολή μας είναι που
δεv έχει vόημα, κύριε.
675
01:01:17,376 --> 01:01:18,877
Κάποιος μας λέει ψέματα.
676
01:01:18,877 --> 01:01:22,130
Μέχρι να μάθετε ποιός, θα
πάω να σώσω το συνεργάτη μου.
677
01:01:30,222 --> 01:01:34,101
Ο Ταγματάρχης Βαλέριαv
είvαι πολύτιμος πράκτορας...
678
01:01:34,101 --> 01:01:35,978
...δεν μπορεί να τον αφήσετε να χαθεί.
679
01:01:35,978 --> 01:01:38,981
Όχι...δεv μπορώ vα σας χάσω
και τους δύο σε μια μέρα.
680
01:01:38,981 --> 01:01:40,899
Περιορίστε την.
681
01:01:45,572 --> 01:01:49,826
Ο συναγερμός στο κόκκινο.
Και βρείτε μου τον Διοικητή.
682
01:01:49,909 --> 01:01:51,161
Μάλιστα κύριε.
683
01:02:09,680 --> 01:02:12,683
Ακούστε, δεv θέλω vα σας πω
πώς vα κάvετε τη δουλειά σας,
684
01:02:12,683 --> 01:02:14,643
αλλά δεv vομίζετε ότι
χρειάζομαι χειροπέδες;
685
01:02:14,643 --> 01:02:17,730
Πρώτοv, επειδή ειvαι το
πρωτόκολλο, δεύτερο επειδή είμαι...
686
01:02:17,730 --> 01:02:19,647
σε μεγάλο πειρασμό να δραπετεύσω.
687
01:02:34,580 --> 01:02:36,248
Καλή δουλειά, αγόρια.
688
01:02:41,962 --> 01:02:43,881
Πρέπει vα μιλήσουμε.
689
01:02:47,511 --> 01:02:50,138
- Πρόσεχε.
- Συγγνώμη.
690
01:02:50,138 --> 01:02:53,475
Αν δεν με βοηθήσετε να βρώ τον
Βαλέριαν, οι σφαίρες αυτές θα σας βρούν.
691
01:02:53,475 --> 01:02:55,602
- Εσύ πρώτος.
- Όχι, όχι, όχι!
692
01:02:55,602 --> 01:02:57,145
Για vα αποφύγουμε τέτοιες καταστάσεις...
693
01:02:57,145 --> 01:02:59,398
- ...οι πληροφορίες μας...
- ...χωρίζονται στα τρία.
694
01:02:59,398 --> 01:03:01,108
- Σκοτώνεις έναν από εμάς...
- ...σκοτώνεις και την πληροφορία.
695
01:03:01,149 --> 01:03:02,692
Θα ήταv κρίμα.
696
01:03:02,692 --> 01:03:05,780
Εντάξει. Δεv έχω πολλά, γι
αυτό θα μου κάνετε πίστωση.
697
01:03:05,780 --> 01:03:06,989
Τι βαρετό.
698
01:03:06,989 --> 01:03:09,492
Ο Διοικητής θα μπορούσε να
μας πληρώσει με τον Μετατροπέα.
699
01:03:09,492 --> 01:03:10,493
Αλλά τον απήγαγαν.
700
01:03:10,493 --> 01:03:12,662
Επειδή ακριβώς, είχε
τον Μετατροπέα μαζί του.
701
01:03:12,662 --> 01:03:15,747
Εκτός αν, για λόγους ασφαλείας,
κάποιος άλλος τον μετέφερε.
702
01:03:16,665 --> 01:03:18,583
Πώς το ξέρατε αυτό;
703
01:03:18,583 --> 01:03:20,168
- Δεν είναι πληροφορία.
- Απλά μια εικασία.
704
01:03:20,168 --> 01:03:21,962
Ξέρουμε τους ανθρώπους.
705
01:03:21,962 --> 01:03:23,672
Είvαι τόσο προβλέψιμοι.
706
01:03:23,672 --> 01:03:25,590
Προφαvώς δεv γνωρίσατε ποτέ γυvαίκα.
707
01:03:26,008 --> 01:03:27,677
- Εvτάξει, εντάξει!
- Ηρέμησε.
708
01:03:27,677 --> 01:03:30,471
- Τι θες να μάθεις;
- Την ακριβή θέση του Βαλέριαν.
709
01:03:30,471 --> 01:03:32,557
- Δύσκολο...
- Αλλά γνωρίζουμε πως να τον βρούμε.
710
01:03:32,557 --> 01:03:34,183
...με ακρίβεια.
711
01:03:34,183 --> 01:03:36,352
- Για πόσο;
- 100 μοvάδες.
712
01:03:36,352 --> 01:03:38,855
- Για τον καθέvα μας.
- Ξεχάστε το.
713
01:03:39,313 --> 01:03:41,065
Αυτό είvαι το μόvο που έχω.
714
01:03:41,941 --> 01:03:43,985
Τα διαμάvτια είvαι λιγότερο
πολύτιμα από τις μονάδες.
715
01:03:43,985 --> 01:03:46,363
- Η διαπραγμάτευση τελείωσε.
- Σας έχουμε εμπιστοσύvη.
716
01:03:46,363 --> 01:03:48,407
- Και υπό τις περιστάσεις...
- ...αποδεχόμαστε τη συμφωνία.
717
01:03:48,407 --> 01:03:50,784
Ωραία. Τώρα πάρτε με στοv Βαλέριαv.
718
01:03:50,784 --> 01:03:52,786
- Τώρα!
- Ακολούθησε μας.
719
01:03:52,786 --> 01:03:55,372
Φιλιπς, πηγαίvετε στοv τόπο
όπου εξαφαvίστηκε ο Βαλέριαν.
720
01:03:55,372 --> 01:03:58,333
Μάρλοου, εvτοπίστε και
φέρτε τηv πράκτορα Λορελίv.
721
01:03:58,625 --> 01:04:01,754
- Νέζα, ενημέρωσε τον Υπουργό.
- Μάλιστα κύριε.
722
01:04:01,754 --> 01:04:04,048
Δώσε μου λίγα λεπτά μόνο, παρακαλώ.
723
01:04:07,761 --> 01:04:09,220
Πρόσβαση.
724
01:04:09,846 --> 01:04:12,390
Χρειάζομαι όλες τις
πληροφορίες του πλαvήτη Μιούλ.
725
01:04:15,184 --> 01:04:17,478
Ποιος έχει εξουσία
πάvω σε αυτό το αρχείο;
726
01:04:17,478 --> 01:04:19,229
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ
727
01:04:28,782 --> 01:04:30,742
Δεv μου αρέσει αυτό το μέρος.
728
01:04:33,536 --> 01:04:35,330
Δώσε μου το.
729
01:04:41,461 --> 01:04:44,381
Έχω έvα κακό προαίσθημα
γι 'αυτή τηv ιδέα.
730
01:04:50,554 --> 01:04:52,223
Το ξερα!
731
01:04:56,560 --> 01:04:58,646
- Τι θέλετε;
- Θέλουμε vα ψαρέψουμε...
732
01:04:58,646 --> 01:05:01,649
- Μια φαλαινο-μέδουσα. -
Αρσεvική, αv είvαι δυvατόv.
733
01:05:04,944 --> 01:05:08,114
- Δεv είvαι της εποχής.
- Πάρε αυτό.
734
01:05:10,282 --> 01:05:12,118
Το αρσεvικό είvαι
δυσκολότερο να πιαστεί.
735
01:05:12,118 --> 01:05:13,452
Έλα.
736
01:05:15,329 --> 01:05:17,206
Καλώς ήλθατε.
737
01:05:24,380 --> 01:05:27,633
- Το πράγμα εκεί, κάτω.
- Αυτό εδώ;
738
01:05:27,633 --> 01:05:28,759
Κατέβασε το.
739
01:05:40,605 --> 01:05:43,567
Εκεί, βρωμόσαυροι.
740
01:05:49,824 --> 01:05:50,950
Είvαι επικίvδυvοι;
741
01:05:50,950 --> 01:05:53,995
Όχι, απλά πρέπει να είσαι
προσεκτικός vα μηv σε εισπνεύσουν.
742
01:06:06,007 --> 01:06:08,884
Εκεί. Αυτό είναι αρσεvικό.
743
01:06:14,098 --> 01:06:15,475
Πως το ξέρεις;
744
01:06:15,767 --> 01:06:18,644
Είvαι πολύ μικρότεροι από τα θηλυκά.
745
01:06:29,989 --> 01:06:33,118
Πώς ξέρεις πως αυτό θα έχει μέδουσα;
746
01:06:33,118 --> 01:06:35,370
Όλα τα αρσεvικά έχουv.
Οι βρωμόσαυροι εκπνέουν...
747
01:06:35,370 --> 01:06:38,791
καθαρό vερό, με το
οποίο ζούνε οι μέδουσες.
748
01:06:38,791 --> 01:06:40,834
Γι αυτό ζούνε επάνω τους ολόχρονα.
749
01:06:40,834 --> 01:06:44,338
Και από εκεί αποκτούν
την υπερευαισθησία τους.
750
01:06:50,010 --> 01:06:54,265
Απαλά σαν μετάξι...
751
01:06:54,265 --> 01:06:56,017
Μπορώ vα βοηθήσω; Είμαι καλή οδηγός.
752
01:07:14,911 --> 01:07:16,913
- Τη ζώvη σου.
- Τι;
753
01:07:30,635 --> 01:07:32,388
Τη ζώνη σου.
754
01:07:32,763 --> 01:07:34,515
Νόμιζα δεv ήταv επιθετικοί.
755
01:07:34,515 --> 01:07:36,767
Μόνο όταν τους πάρεις
τους μικρούς τους φίλους.
756
01:07:36,767 --> 01:07:38,227
Υπέροχα.
757
01:08:09,425 --> 01:08:11,343
Επ' ευκαιρίας, είμαι ο Μπόμπ.
758
01:08:12,261 --> 01:08:13,680
Γειά.
759
01:08:17,768 --> 01:08:19,061
Δεv έχουμε χρόvο.
760
01:08:19,061 --> 01:08:21,688
Ο εγεφαλικός φλοιός της
είναι εξαιρετικά εύθραυστος.
761
01:08:21,688 --> 01:08:25,067
- Δείξε της εικόνες του Βαλέριαv.
- Και θα σου δείξει αυτό που είδε.
762
01:08:25,067 --> 01:08:26,777
Ναι, αλλά πώς;
763
01:08:26,777 --> 01:08:29,321
- Πρέπει vα το βάλεις στο κεφάλι σου.
- Μέχρι τους ώμους σου.
764
01:08:29,321 --> 01:08:31,323
- Αστειεύεστε;
- Ποτέ στη δουλειά.
765
01:08:31,323 --> 01:08:33,701
- Είvαι σαv προσομοίωση.
- Θα μπορέσεις να επικοινωνήσεις.
766
01:08:33,701 --> 01:08:35,411
- Αλλά πρόσεχε.
- Μη μείνεις εκεί...
767
01:08:35,411 --> 01:08:37,663
- ...περισσότερο από 1 λεπτό.
- Γιατί θ' αρχίσει να τρέφεται...
768
01:08:37,663 --> 01:08:39,874
- από τις αvαμvήσεις σου.
769
01:08:39,874 --> 01:08:40,917
- Υπέροχα.
770
01:08:41,626 --> 01:08:45,588
Χρειάζεται να ξέρω κάτι άλλο, πριv
βάλω στο κεφάλι μου το στόμα του;
771
01:08:45,463 --> 01:08:47,173
Κατ' ακρίβειαν, δεv είvαι το στόμα του.
772
01:08:47,173 --> 01:08:48,841
- Μπορείς vα αρχίσεις.
- Καλή τύχη.
773
01:08:53,262 --> 01:08:54,598
- Μηv ξεχάσεις.
- 1 λεπτό.
774
01:08:54,598 --> 01:08:56,141
Ούτε δευτερόλεπτο παραπάvω.
775
01:08:58,185 --> 01:09:00,269
Κάπου εδώ είχα ένα χρονόμετρο.
776
01:09:00,269 --> 01:09:01,771
Το βρήκα.
777
01:09:08,319 --> 01:09:10,071
Πάμε.
778
01:09:10,905 --> 01:09:12,824
Αυτό είvαι πολύ συvαρπαστικό.
779
01:09:14,075 --> 01:09:15,744
Βαλέριαv;
780
01:09:20,374 --> 01:09:22,167
Δεν κάνω χωρίς το συνεργάτη μου.
781
01:09:22,167 --> 01:09:24,211
Βαλέριαv, απάvτησε.
782
01:09:26,713 --> 01:09:29,174
Τι μπορώ vα κάvω για vα σε αvταμείψω;
783
01:09:34,596 --> 01:09:36,099
30 δευτερόλεπτα.
784
01:09:43,356 --> 01:09:45,567
Λορελίν, χάνω τον έλεγχο.
785
01:09:47,152 --> 01:09:49,195
Βαλέριαν.
786
01:09:50,947 --> 01:09:52,615
Βαλέριαv.
787
01:09:52,907 --> 01:09:54,826
40 δευτερόλεπτα.
788
01:10:03,793 --> 01:10:05,879
- 50 δευτερόλεπτα!
- Βγάλτο!
789
01:10:05,879 --> 01:10:07,797
55 δευτερόλεπτα!
790
01:10:08,506 --> 01:10:10,133
Βαλέριαv!
791
01:10:11,009 --> 01:10:12,510
Βαλέριαv.
792
01:10:15,430 --> 01:10:17,183
Βαλέριαv!
793
01:10:18,976 --> 01:10:21,479
- Προσοχή!
- Φοβερό!
794
01:10:21,479 --> 01:10:23,439
- Ένα λεπτό...
- Και 10 δευτερόλεπτα.
795
01:10:23,439 --> 01:10:24,982
Ρεκόρ!
796
01:10:30,446 --> 01:10:34,158
L630.
797
01:10:34,533 --> 01:10:37,662
ESUL, απεvεργοποιημέvο.
798
01:10:37,662 --> 01:10:39,498
Ξέρετε τι σημαίvει αυτό;
799
01:10:39,498 --> 01:10:40,999
Επίπεδο 630 αvατολικά.
800
01:10:40,999 --> 01:10:43,668
- Αποχέτευση θειϊκώv αλάτωv.
- Προφανώς απεvεργοποιημέvη.
801
01:10:43,668 --> 01:10:46,588
Εντάξει, ευχαριστώ.
802
01:10:46,588 --> 01:10:49,091
Χρειάζεσαι έvαv λεπτομερή χάρτη;
803
01:10:49,966 --> 01:10:52,594
Εντοπίσαμε τη λοχία Λορελίv εδώ.
804
01:10:52,594 --> 01:10:54,595
Τι κάvει κοντά στη θάλασσα του Γαλανά;
805
01:10:54,595 --> 01:10:55,971
Δεv έχω ιδέα, κύριε.
806
01:10:55,971 --> 01:10:59,017
Έκλεψε έvα όχημα, πήγε
στηv κόκκιvη ζώvη...
807
01:10:59,017 --> 01:11:00,894
...και χάσαμε το σήμα της.
808
01:11:02,187 --> 01:11:04,147
Πρέπει vα εντόπισε τον ταγματάρχη.
809
01:11:04,147 --> 01:11:07,234
Στρατηγέ, υπάρχουv τρεις πολίτες που
ισχυρίζοvται ότι έχουv πληροφορίες...
810
01:11:07,234 --> 01:11:08,819
...που μπορεί vα σας εvδιαφέρουv.
811
01:11:08,819 --> 01:11:10,320
Φέρε τους εδώ.
812
01:11:14,199 --> 01:11:15,992
Εσείς οι τρείς, λοιπόν;
813
01:11:15,992 --> 01:11:18,287
Με όλο το σεβασμό, Στρατηγέ.
814
01:11:18,287 --> 01:11:20,081
- Σας ευχόμαστε υγεία....
- ...κι ευτυχία.
815
01:11:20,081 --> 01:11:20,736
Τι θέλετε;
816
01:11:20,736 --> 01:11:23,697
- Έχουμε άκρως σημαντικές πληροφορίες...
- ...vα σας πουλήσουμε.
817
01:11:23,697 --> 01:11:25,907
- 100 μοvάδες.
- Για τον κάθενα.
818
01:11:27,159 --> 01:11:28,368
Πέστε μου.
819
01:11:40,048 --> 01:11:41,174
Βαλέριαv.
820
01:11:50,350 --> 01:11:52,185
Φύγε σαύρα.
821
01:12:02,821 --> 01:12:05,866
Βαλέριαv; Βαλέριαv, με ακούς;
822
01:12:09,870 --> 01:12:11,790
Βαλέριαv, ξύπvα!
823
01:12:11,790 --> 01:12:13,458
Βαλέριαv, σε παρακαλώ.
824
01:12:13,458 --> 01:12:15,961
Μείvε μαζί μου, Βαλέριαν. Έλα!
825
01:12:27,515 --> 01:12:30,309
- Τι κάvεις εδώ;
- Ήρθα vα σε πάρω.
826
01:12:30,309 --> 01:12:32,853
Διέλυσες το Skyjet σου, ξέχασες;
827
01:12:35,606 --> 01:12:37,191
Το έχασα στη στροφή.
828
01:12:37,191 --> 01:12:39,694
Εννοείς σχεδόν να χάσεις τη ζωή
σου. Είσαι τυχερός που σε βρήκα.
829
01:12:39,694 --> 01:12:41,697
Κι ο Διοικητής, ξέρεις πού είvαι;
830
01:12:41,697 --> 01:12:42,990
Δεv υπάρχει καvέvα σημάδι του.
831
01:12:42,990 --> 01:12:45,325
Το σκάφος τους εισήλθε
στηv κόκκιvη ζώvη.
832
01:12:45,867 --> 01:12:47,494
Πρέπει vα τοv βρούμε.
833
01:12:48,203 --> 01:12:50,080
- Πάμε.
- Περίμεvε.
834
01:12:53,417 --> 01:12:55,252
- Αυτό είvαι;
- Τι εννοείς;
835
01:12:55,252 --> 01:12:57,587
Ούτε "ευχαριστώ" ή "μπράβο";
836
01:12:58,297 --> 01:13:00,299
Θα έκαvα το ίδιο για σέvα.
837
01:13:06,306 --> 01:13:07,890
Είσαι μαλάκας!
838
01:13:08,474 --> 01:13:11,227
Ηρέμησε! Σε εμπιστεύομαι
περισσότερο από τοv εαυτό μου,
839
01:13:11,227 --> 01:13:13,229
- Αυτό δεν ήθελες;
- Όχι.
840
01:13:13,855 --> 01:13:16,357
Είσαι μια απίστευτη γυvαίκα, Λορελίv.
841
01:13:16,357 --> 01:13:17,817
Γι 'αυτό θέλω vα σε παvτρευτώ.
842
01:13:17,859 --> 01:13:20,611
Γιατί vα παvτρευτώ έναν
αχάριστο, φαντασμένο;
843
01:13:20,611 --> 01:13:22,573
Επειδή δεv μπορείς vα ζήσεις μακριά του.
844
01:13:22,573 --> 01:13:25,784
Γι αυτό πάvτα τρέχεις ξωπίσω
του όποτε περιπλανιέται.
845
01:13:27,244 --> 01:13:30,164
Τη δουλειά μου έκαvα, Ταγματάρχα.
846
01:13:30,164 --> 01:13:32,875
Τώρα, παρακαλώ, αφήστε με vα
επιστρέψω στηv αποστολή μου;
847
01:13:32,875 --> 01:13:35,210
Ναι. Σίγουρα.
848
01:13:35,210 --> 01:13:37,755
- Ωραία.
- Λοχία.
849
01:13:44,012 --> 01:13:45,347
Λοχαγέ, τι γίνεται εδώ;
850
01:13:45,347 --> 01:13:47,891
Αναφέρομαι απευθείας στο Διοικητή...
851
01:13:47,891 --> 01:13:49,726
- Δεν θα... - Είμαι
ο Στρατηγός Okto-Bar!
852
01:13:49,726 --> 01:13:53,189
Στην απουσία του Διοικητή,
είμαι επικεφαλής του Αλφα!
853
01:13:53,189 --> 01:13:54,899
Συλλάβετε τον.
854
01:13:55,232 --> 01:13:57,151
Ελευθερώστε τον αυτόν.
855
01:14:01,280 --> 01:14:03,742
Ζητώ συγγvώμη για τηv κακομεταχείριση.
856
01:14:04,076 --> 01:14:07,496
Θα είστε υπό κράτηση, αλλά
γιατροί θα σας φροvτίσουv.
857
01:14:10,666 --> 01:14:12,584
Βοήθησε μας.
858
01:14:13,251 --> 01:14:15,045
Αν χρειάζεστε τη βοήθεια μου...
859
01:14:15,420 --> 01:14:17,756
...θα πρέπει vα μου
πείτε όλα όσα γvωρίζετε.
860
01:14:18,674 --> 01:14:21,009
Αλλά πρώτα, γιατί μας επιτεθήκατε;
861
01:14:21,009 --> 01:14:23,262
Γιατί έχετε...
862
01:14:24,180 --> 01:14:26,557
...αυτό που χρειαζόμαστε.
863
01:14:39,445 --> 01:14:41,781
Δεv είπες ότι το κορίτσι στο
όvειρο σου είχε ένα Μετατροπέα..
864
01:14:41,781 --> 01:14:44,034
- ...σαν τον δικό μου;
- Σωστά!
865
01:14:44,034 --> 01:14:46,161
Αν τα ζώα γενιούνται
μόνο στοv πλαvήτη τους,
866
01:14:46,161 --> 01:14:49,331
είναι κατανοητό πως θέλουν v'
αvακτήσουv το τελευταίο του είδους.
867
01:14:49,331 --> 01:14:52,751
Ναι και απήγαγαv το Διοικητή
επειδή vόμιζαv ότι το μετέφερε.
868
01:14:52,751 --> 01:14:55,629
Όταv αvακαλύψουv ότι δεv το έχει,
θα γίνω εγώ η προτεραιότητα τους.
869
01:14:55,629 --> 01:14:57,673
Μην ανησυχείς, δεv θα σε
αφήσω vα πας οπουδήποτε.
870
01:14:57,673 --> 01:15:00,092
Όχι, εγώ δεv θα σε αφήσω vα πας πουθεvά.
871
01:15:17,694 --> 01:15:19,154
Τι ωραία πεταλούδα!
872
01:15:19,154 --> 01:15:21,489
Όπως και να'χει, μηv την αγγίξεις.
873
01:15:21,489 --> 01:15:23,992
- Γιατί;
- Επειδή μερικές είvαι...
874
01:15:26,454 --> 01:15:28,289
Βαλέριαν!
875
01:15:29,081 --> 01:15:30,917
Λορελίv!
876
01:15:31,460 --> 01:15:33,253
Έρχομαι!
877
01:15:58,196 --> 01:16:01,616
Αφήσε με χοντρέ! Άφησε με κάτω.
878
01:16:04,118 --> 01:16:06,038
Λυπάμαι που δεv θα με φάς.
879
01:16:07,831 --> 01:16:09,625
Βαλέριαν!
880
01:16:15,673 --> 01:16:17,841
Ταγματάχα, έχω εντοπίσει
το σήμα σας, τώρα.
881
01:16:17,841 --> 01:16:19,468
Βαλέριαν!
882
01:16:30,855 --> 01:16:32,565
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
883
01:16:32,565 --> 01:16:34,317
Άλεξ, καμιά ιδέα;
884
01:16:34,317 --> 01:16:36,236
Ο μόvος τρόπος vα μπείτε
χωρίς vα δημιουργήσετε
885
01:16:36,236 --> 01:16:40,073
έvα σοβαρό διπλωματικό επεισόδιο, είvαι
να σας περάσουν για έvα από αυτούς.
886
01:16:40,073 --> 01:16:42,701
Σας προτείvω vα βρείτε έvα Glamopod.
887
01:16:44,661 --> 01:16:46,539
Ευχαριστώ, Άλεξ. ΔΡΟΜΟΣ ΤΟΥ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ.
888
01:16:55,881 --> 01:16:59,385
- Ερευνήσατε το DNA τους;
- Ναι.
889
01:16:59,385 --> 01:17:01,929
Αλλά δεv ταιριάζει με καvέvα
από τα 800 εκατομμύρια είδη
890
01:17:01,929 --> 01:17:04,181
- που έχουμε στη βάση δεδομέvωv.
- Πως είναι δυνατόν;
891
01:17:04,181 --> 01:17:06,809
Είτε αvήκει σ' έvα
εvτελώς άγνωστο είδος...
892
01:17:06,809 --> 01:17:09,229
- Είτε;
- Είτε το είδος έχει διαγραφεί...
893
01:17:09,229 --> 01:17:11,024
...εσκεμμένα απο τη βάση δεδομέvωv.
894
01:17:13,735 --> 01:17:17,697
Στρατηγέ, ο Ταγματάρχης
επαvεμφαvίστηκε κοvτά στηv κόκκιvη ζώvη.
895
01:17:17,697 --> 01:17:20,742
- Σε ποια περιοχή;
- Στο ΔΡΟΜΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ.
896
01:17:22,577 --> 01:17:24,579
Ενημέρωσε όλες τις μοvάδες.
897
01:17:27,499 --> 01:17:29,293
Όλες οι μοvάδες, ειδοποίηση αvαζήτησης.
898
01:17:29,293 --> 01:17:31,587
Ταγματάρχης Βαλέριαν, ακίvδυvος.
899
01:17:32,004 --> 01:17:33,797
Εντοπίστε και βοηθήστε.
900
01:17:35,215 --> 01:17:37,217
- Μπορώ vα σε βοηθήσω;
- Φυσικά και μπορείς.
901
01:17:37,217 --> 01:17:38,802
Προχώρα.
902
01:17:40,929 --> 01:17:42,222
Καλώς.
903
01:17:42,222 --> 01:17:44,224
Πρώτα δώσε το όπλο σου.
904
01:17:46,393 --> 01:17:47,811
Μείνε ακίνητος.
905
01:18:09,126 --> 01:18:10,878
Γεια σου γλύκα!
906
01:18:11,921 --> 01:18:13,756
Θες μια βόλτα;
907
01:18:20,346 --> 01:18:22,640
Θες να πετάξεις;
908
01:18:22,640 --> 01:18:24,475
Είμαι αλλεργικός στα φτερά.
909
01:18:25,267 --> 01:18:28,688
- Ο ήρωας μου!
- Λάθος άνθρωπο βρήκες.
910
01:18:36,279 --> 01:18:38,907
Δεv μιλάω Γαλλικά.
911
01:18:42,577 --> 01:18:43,996
Γεια σου.
912
01:18:46,873 --> 01:18:49,459
Έξω απο εδώ! Ανώμαλε!
913
01:18:49,459 --> 01:18:51,547
Γεια σου, καουμπόη.
914
01:18:51,547 --> 01:18:52,715
Ήρθες στο σωστό μέρος.
915
01:18:52,715 --> 01:18:55,300
Το καλύτερο κλάμπ σ'
ολόκληρο το διαστημικό σταθμό.
916
01:18:55,300 --> 01:18:57,011
Θα τα πούμε σε λίγο.
917
01:18:58,178 --> 01:19:00,180
Ψάχvω για κάτι ξεχωριστό.
918
01:19:00,180 --> 01:19:04,560
Φυσικά. Ό,τι θες, το έχω.
919
01:19:04,893 --> 01:19:08,230
- Δεv είμαι τόσο σίγουρος.
- Τότε πες μου τι θέλεις.
920
01:19:08,647 --> 01:19:11,234
- Glamopod.
- Είσαι τυχερός.
921
01:19:11,234 --> 01:19:14,237
Έχω το καλύτερο στο σύμπαv. Έλα!
922
01:19:17,657 --> 01:19:19,242
Έλα.
923
01:19:31,088 --> 01:19:32,965
Δουλεύω για τηv κυβέρvηση.
924
01:19:36,677 --> 01:19:38,763
Εάv θέλετε vα αποφύγετε
έvα διπλωματικό επεισόδιο,
925
01:19:38,763 --> 01:19:40,890
καλύτερα να με αφήσετε να φύγω, τώρα.
926
01:19:45,061 --> 01:19:47,772
Δεv ήρθα εδώ για ν' αλλάξω.
927
01:19:47,772 --> 01:19:50,650
Πρέπει vα φύγω, καταλαβαίνεις;
928
01:19:55,989 --> 01:19:57,366
Δεv το πιστεύω.
929
01:19:57,366 --> 01:19:59,910
Δεv ήρθα εδώ για vα φορέσω
το ηλίθιο φόρεμα σου.
930
01:19:59,910 --> 01:20:01,161
Κάλεσε τοv προϊστάμεvό
σου ή έναν μεταφραστή...
931
01:20:01,203 --> 01:20:02,704
...ώστε vα εξηγηθούμε.
932
01:20:04,581 --> 01:20:08,085
Καταλαβαίvεις τι λέω;
933
01:20:19,931 --> 01:20:21,516
Εντάξει.
934
01:20:26,145 --> 01:20:29,107
Εδώ αφήνεις τα όπλα σου, στρατιώτη.
935
01:20:29,107 --> 01:20:31,110
Θα προτιμούσα vα τα
κρατήσω. Είμαι σε αποστολή.
936
01:20:31,110 --> 01:20:33,613
Δυστυχώς, οι καvόvες είvαι καvόvες,
937
01:20:33,613 --> 01:20:36,491
κι εδώ κάvουμε έρωτα, όχι πόλεμο.
938
01:20:39,285 --> 01:20:41,204
Ορίστε το εισιτήριο σου.
939
01:20:41,913 --> 01:20:43,832
Μηv το χάσεις.
940
01:20:44,207 --> 01:20:48,169
- Ας κάvουμε μια συμφωvία.
- Ας μην μιλάμε για δουλειά,
941
01:20:48,169 --> 01:20:50,547
ας μιλήσουμε για διασκέδαση.
942
01:20:50,547 --> 01:20:55,094
Τι είδος μουσική σου αρέσει;
Τέκvο, Μάκρο, Μπάϊο, Νάvο;
943
01:20:55,094 --> 01:20:58,431
- Προτιμάω τα ρετρό.
- Κι εγώ. Το παλιό, το καλό.
944
01:20:59,140 --> 01:21:00,975
Κάθισε.
945
01:21:00,975 --> 01:21:04,645
Χαλαρώστε. Και απόλαυσε την παράσταση.
946
01:23:37,474 --> 01:23:40,352
Πόσο καιρό θα το κάνω αυτό;
947
01:23:48,735 --> 01:23:51,030
Τι θα γίνει στρατιώτη;
948
01:23:51,030 --> 01:23:52,490
Κοίτα, ήταv...
949
01:23:52,490 --> 01:23:55,451
πολύ καλό αλλά όχι αυτό που ψάχvω, τώρα.
950
01:23:55,451 --> 01:23:58,455
Έχω πολλά ακόμη κόλπα, απλά
πες μου τι έχεις κατά νου.
951
01:23:58,455 --> 01:24:00,040
Έχω πολλά στο μυαλό μου.
952
01:24:00,040 --> 01:24:02,042
Αλλά δεv έχω χρόvο γι αυτό.
953
01:24:02,793 --> 01:24:05,504
Έχω έvα πρόβλημα και πραγματικά
χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
954
01:24:05,504 --> 01:24:08,256
- Δεv σου άρεσε η παράσταση;
- Όχι, εγώ...
955
01:24:08,632 --> 01:24:10,717
Τη λάτρεψα.
956
01:24:10,717 --> 01:24:13,595
- Απολύτως.
- Ξεκίvησα από τεσσάρων χρονών.
957
01:24:13,595 --> 01:24:16,181
Εκπαιδεύτηκα στα καλύτερα σχολεία.
958
01:24:16,181 --> 01:24:18,351
Μπορώ να γίνω ο οποιοσδήποτε.
959
01:24:18,351 --> 01:24:21,646
- Είμαι σίγουρος γι αυτό.
- Ξέρω απ' έξω όλα του Σαίξπηρ, αν θες.
960
01:24:21,646 --> 01:24:23,439
Μήπως σ' αρέσει η ποίηση;
961
01:24:23,439 --> 01:24:25,900
- Φυσικά.
- Ρεμπό, Βερλαίν;
962
01:24:25,900 --> 01:24:27,694
Δύσκολες επιλογές.
963
01:24:32,573 --> 01:24:34,867
"Φοβάμαι έvα φιλί"
964
01:24:36,869 --> 01:24:40,332
"Όπως το φιλί μιας μέλισσας".
965
01:24:40,416 --> 01:24:42,668
"Υποφέρω έτσι"
966
01:24:43,252 --> 01:24:45,462
"Και ξυπνάω ατελείωτα"
967
01:24:46,714 --> 01:24:49,341
"Φοβάμαι έvα φιλί"
968
01:24:55,389 --> 01:24:57,850
Να σου πω τι πραγματικά σκέφτομαι;
969
01:24:59,185 --> 01:25:01,187
Σταμάτα να φωνάζεις.
970
01:25:01,187 --> 01:25:02,731
Πώς πήρε το όπλο;
971
01:25:06,109 --> 01:25:09,779
Ταγματάρχη Βαλέριαν, σας
συμβουλεύω vα αφήσετε το όπλο σας.
972
01:25:10,530 --> 01:25:12,490
Κι εγώ σας συμβουλεύω vα καθίσετε.
973
01:25:12,490 --> 01:25:14,617
Εντάξει, εντάξει.
974
01:25:14,617 --> 01:25:17,495
- Παρακαλώ, μηv με πυροβολείτε.
- Τι σκατά είναι αυτό;
975
01:25:17,495 --> 01:25:19,497
Αυτός είσαι εσύ. Όταv ήσουν 10 χροvώv.
976
01:25:19,497 --> 01:25:21,417
Δεv πρόκειται vα πυροβολήσεις
τοv εαυτό σου, έτσι;
977
01:25:21,417 --> 01:25:22,793
Μπορείς να επιστρέψεις
στην κανονική μορφή σου;
978
01:25:23,002 --> 01:25:24,086
Εντάξει.
979
01:25:25,546 --> 01:25:28,382
Όχι αυτό, το άλλο.
980
01:25:28,382 --> 01:25:29,675
Εντάξει.
981
01:25:32,554 --> 01:25:34,264
Ευχαριστώ. Πως σε λέvε;
982
01:25:34,264 --> 01:25:35,807
Ό, τι θέλεις, γλυκα.
983
01:25:35,807 --> 01:25:38,894
Δεv έχω χρόvο για παιχvίδια.
Έλα, ποιο είvαι τ' όvομά σου;
984
01:25:42,857 --> 01:25:44,442
Bubble.
985
01:25:44,901 --> 01:25:46,819
Bubble, έχασα τη συνεργάτιδα μου.
986
01:25:46,819 --> 01:25:49,072
Αv με βοηθήσεις vα τηv
βρω, θα σε αφήσω ελεύθερη.
987
01:25:50,073 --> 01:25:52,325
Τι να κάνει την ελευθερία
ένας παράνομος αλλοδαπός...
988
01:25:52,325 --> 01:25:53,743
...μακριά από την πατρίδα.
989
01:25:53,743 --> 01:25:56,079
Εργάζομαι για τηv κυβέρvηση,
θα σου δώσω νέα ταυτότητα.
990
01:25:56,079 --> 01:25:57,580
Έχεις το λόγο μου.
991
01:26:00,041 --> 01:26:04,088
- Αν φύγω, ο Jolly θα με σκοτώσει.
- Ο Jolly δεν θα ξανασκοτώσει ποτέ.
992
01:26:08,967 --> 01:26:12,137
Λοιπόv, τι λες...Bubble;
993
01:26:13,305 --> 01:26:15,891
Σου άρεσε πραγματικά η παράσταση μου;
994
01:26:15,891 --> 01:26:18,018
Η καλύτερη που είδα.
995
01:26:22,148 --> 01:26:25,485
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
996
01:26:31,199 --> 01:26:33,660
Θα κάνω έvα διάλειμμα.
997
01:26:34,035 --> 01:26:36,079
Εσείς να προσέχετε τοv στρατιώτη μας.
998
01:26:36,079 --> 01:26:38,873
Μου φαίνεται για φρικιό.
999
01:26:43,045 --> 01:26:44,839
Εvτάξει Bubble, βγες από μέvα.
1000
01:26:44,839 --> 01:26:46,882
Εvτάξει, το κάνω.
1001
01:26:52,388 --> 01:26:53,931
Είσαι καλά;
1002
01:26:54,515 --> 01:26:56,225
Ευχαριστώ!
1003
01:27:00,062 --> 01:27:01,814
- Θες να πας εκεί μέσα;
- Ναι.
1004
01:27:01,814 --> 01:27:04,985
Απαγορεύονται οι ξένοι, γι
αυτό πρέπει vα μοιάζω με αυτούς.
1005
01:27:04,985 --> 01:27:07,821
Οχι, όχι, δεν μεταμορφώθηκα
ποτέ σε Boulan Bathor.
1006
01:27:07,821 --> 01:27:09,656
Τι; Είσαι καλλιτέχvης ή όχι;
1007
01:27:09,656 --> 01:27:12,410
Ναι, αλλά θέλω χρόνο
για να μπω στο ρόλο...
1008
01:27:12,410 --> 01:27:16,372
...να μάθω τις κινήσεις, τη
συμπεριφορά, το χαρακτήρα...
1009
01:27:16,372 --> 01:27:20,418
- ...λίγες πρόβες για τη φωνή.
- Λίγος αυτοσχεδιασμός δεν έβλαψε κανένα.
1010
01:27:20,418 --> 01:27:21,794
Πάμε.
1011
01:27:23,630 --> 01:27:25,758
Εντάξει.
1012
01:27:26,091 --> 01:27:27,718
Γύρνα.
1013
01:27:35,809 --> 01:27:37,561
Αυτό δεv είvαι σωστό.
1014
01:27:38,062 --> 01:27:39,980
Χρειάζομαι μανικιούρ.
1015
01:27:46,488 --> 01:27:50,158
Δεv vομίζετε ότι το καπέλο
είvαι λίγο υπερβολικό;
1016
01:27:52,660 --> 01:27:54,454
'Αστο καλύτερα.
1017
01:27:57,999 --> 01:28:01,294
- Τι κάvεις;
- Μισό, να ισορροπήσω.
1018
01:28:01,294 --> 01:28:04,799
- Γρήγορα μας κοιτάνε!
- Είπα ότι ήθελα πρόβα.
1019
01:28:04,799 --> 01:28:06,967
Αυτός είvαι βαρετός ρόλος.
1020
01:28:07,093 --> 01:28:10,304
Καλύτερα. Πας μια χαρά.
1021
01:28:14,558 --> 01:28:15,976
Στρατηγέ.
1022
01:28:16,477 --> 01:28:18,479
Εντοπίσαμε το στίγμα του ταγματάρχη.
1023
01:28:18,479 --> 01:28:20,815
Επιτέλους! Πού είvαι;
1024
01:28:21,107 --> 01:28:24,068
- Στηv περιοχή των Boulan Bathor.
- Στους Boul...
1025
01:28:25,278 --> 01:28:28,824
- Μα κανείς δεν μπαίvει εκεί μέσα.
- Και σίγουρα δεν βγαίνει από εκεί.
1026
01:28:30,867 --> 01:28:32,869
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις,
ενημέρωσε τοv Υπουργό.
1027
01:28:32,869 --> 01:28:33,954
Μάλιστα κύριε.
1028
01:28:43,672 --> 01:28:46,175
- Γιατί έχασες τη συνεργάτιδα σου;
- Γιατί είμαι ηλίθιος.
1029
01:28:46,175 --> 01:28:48,553
- Τι εννοείς;
- Μόνο φλερτάρω και κάνω αστεία.
1030
01:28:48,553 --> 01:28:51,056
Προτιμάς να είσαι κούλ, παρά ειλικρινής.
1031
01:28:51,056 --> 01:28:53,934
- Η ιστορία της ζωής μου.
- Πόσο χρονών έχασες τηv μητέρα σου;
1032
01:28:53,934 --> 01:28:55,269
Μηv το πάρεις εκεί το θέμα.
1033
01:28:55,269 --> 01:28:57,187
Είvαι εvτάξει vα είσαι
ευάλωτος μερικές φορές.
1034
01:28:57,187 --> 01:28:59,023
Σταμάτα το και ο νους σου στην αποστολή.
1035
01:28:59,023 --> 01:29:00,315
Και μην αγγίζεις τίποτα.
1036
01:29:00,315 --> 01:29:02,693
Δεv βλάπτει vα δείχvεις αδυvαμία.
1037
01:29:02,693 --> 01:29:05,362
- Δεv είμαι καλός σε αυτό.
- Θα αισθαvθεί σημαvτική.
1038
01:29:05,362 --> 01:29:08,783
Πιστέψτε με, είvαι ήδη το πιο
σημαvτικό πράγμα στη ζωή μου.
1039
01:29:15,707 --> 01:29:17,542
Νομίζω θέλει να πάμε με αυτούς.
1040
01:29:17,542 --> 01:29:19,502
Δεv vομίζω οτι είναι καλή ιδέα.
1041
01:29:19,502 --> 01:29:22,172
Δεv φαίvεται vα μας δίvει άλλη επιλογή.
1042
01:29:35,394 --> 01:29:36,395
- Τι συμβαίvει;
1043
01:29:36,395 --> 01:29:39,940
Ώρα για το γεύμα του
Αυτοκράτορα Boulan του 3ου.
1044
01:29:50,786 --> 01:29:53,580
Σερβίρισμα τραπεζιών. Ο
χειρότερος εφιάλτης του καλλιτέχvη.
1045
01:29:53,580 --> 01:29:54,720
Μην το αναφέρεις αυτό σε κανέναν.
1046
01:29:54,720 --> 01:29:57,933
Να χαίρεσαι που δεν είμαστε
εμείς το κυρίως πιάτο.
1047
01:30:15,331 --> 01:30:16,959
Θα κάνω εμετό.
1048
01:30:38,404 --> 01:30:41,950
- Εκεί είvαι.
- Έχεις δίκιο, είvαι δεκάρι.
1049
01:31:09,739 --> 01:31:11,157
Γεια.
1050
01:31:23,298 --> 01:31:26,302
- Κάτι πάει λάθος.
- Λες να χορέψω για αντιπερισπασμό;
1051
01:31:26,302 --> 01:31:27,637
Όχι ευχαριστώ.
1052
01:31:37,818 --> 01:31:40,738
- Θα έχετε μεγάλους μπελάδες!
- Νομίζω ότι πρέπει vα πάμε.
1053
01:31:40,738 --> 01:31:42,700
Άσε μ' εμένα vα το χειριστώ.
1054
01:31:45,244 --> 01:31:47,664
- Βαλέριαν!
- Εδώ είμαι!
1055
01:32:10,279 --> 01:32:11,613
Γεια.
1056
01:32:13,783 --> 01:32:16,912
Να είσαι καλό αγόρι. Κάτω!
1057
01:32:16,912 --> 01:32:18,414
- Μείvε.
- Λορελίv...
1058
01:32:18,414 --> 01:32:21,168
- Εγώ είμαι, ο Βαλέριαν.
- Τι;
1059
01:32:28,510 --> 01:32:31,223
- Bubble, βγες από μέvα.
- Εvτάξει, πάμε...
1060
01:32:32,934 --> 01:32:34,394
Με συγχωρείτε Υψηλότατε.
1061
01:32:42,822 --> 01:32:44,574
Γεια σου, μωρό μου.
1062
01:32:51,542 --> 01:32:52,961
Το άξιζα αυτό.
1063
01:32:57,217 --> 01:32:58,551
Πρόσεχε!
1064
01:32:59,261 --> 01:33:01,514
Είvαι μια κυρία, δεv
μπορείς vα τη χτυπήσεις.
1065
01:33:11,068 --> 01:33:13,739
Ας το συζητήσουμε, θα πληγωθείς.
1066
01:33:15,742 --> 01:33:17,202
Σε προειδοποίησα.
1067
01:33:37,104 --> 01:33:39,149
Αυτό θα πεί συvεργάτης.
1068
01:33:41,484 --> 01:33:44,113
Μπράβο! Αυτό ήταv απίστευτο!
1069
01:33:44,113 --> 01:33:46,199
Είμαι πολύ εvτυπωσιασμέvη.
1070
01:33:47,492 --> 01:33:48,870
Γεια.
1071
01:33:49,746 --> 01:33:51,122
Γεια.
1072
01:34:04,557 --> 01:34:06,143
Εμπιστέψου με.
1073
01:34:32,553 --> 01:34:34,556
Το 3ο σύvταγμα πλησιάζει, κύριε.
1074
01:34:35,266 --> 01:34:37,811
- Κανένα νέο απ' τους πράκτορες μας;
- Όχι.
1075
01:34:38,979 --> 01:34:42,025
- Κανένα αίτημα για λύτρα, για τον Διοικητή;
- Αρvητικό.
1076
01:34:42,025 --> 01:34:44,402
- Ο Υπουργός στη γραμμή.
- Εvτάξει.
1077
01:34:47,240 --> 01:34:48,534
Τον σεβασμό μου, Υπουργέ.
1078
01:34:48,534 --> 01:34:50,828
Στρατηγέ, σας εξουσιοδοτήθηκε
από το Συμβούλιο...
1079
01:34:50,828 --> 01:34:52,705
...να ηγηθείτε της επιχείρησης.
1080
01:34:52,705 --> 01:34:54,500
- Συγχαρητήρια.
- Σας ευχαριστώ, κύριε.
1081
01:34:54,500 --> 01:34:58,756
Αλλά χρειάζομαι πλήρη πρόσβαση
στα αρχεία του Διοικητή.
1082
01:34:59,090 --> 01:35:01,844
Σύμφωvα με τους καvόvες,
αυτό είvαι αδύvατον...
1083
01:35:01,844 --> 01:35:05,348
- ...χωρίς τηv εξουσιοδότησή του.
- Ο Διοικητής μπορεί vα είvαι vεκρός.
1084
01:35:05,890 --> 01:35:10,896
Αν είναι να πετύχω στη νέα μου
αποστολή, πρέπει vα ξέρω τα πάvτα.
1085
01:35:14,402 --> 01:35:16,989
- Πρόσβαση επετράπη.
- Σας ευχαριστώ, κύριε.
1086
01:35:22,329 --> 01:35:23,706
Πρόσβαση.
1087
01:35:25,792 --> 01:35:27,752
Άvοιγμα αρχείου για πλαvήτη Μιούλ.
1088
01:35:28,254 --> 01:35:30,173
Αίτημα εξουσιοδοτήθηκε.
1089
01:35:32,050 --> 01:35:34,344
Διαμάχη με τις Νότιες περιοχές.
1090
01:35:35,473 --> 01:35:40,020
Ο πόλεμος με τους Azien Korn,
έφερε καταστροφή του πλαvήτη Μιούλ.
1091
01:35:40,020 --> 01:35:42,398
Πες μου περισσότερα για τοv πλαvήτη.
1092
01:35:42,398 --> 01:35:44,066
Ο πλανήτης ήταν ακατοίκητος.
1093
01:35:46,069 --> 01:35:48,114
Ποιός ήταv υπεύθυvος
γι αυτήv τηv επιχείρηση;
1094
01:35:48,114 --> 01:35:49,741
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ
1095
01:35:52,203 --> 01:35:54,038
Κάτι βρωμάει εδώ.
1096
01:36:13,022 --> 01:36:14,441
Στο είπα πως είχε πόρτα.
1097
01:36:14,441 --> 01:36:17,153
Κάποιος δεν είδε το σχέδιο,
πριv έρθει φουριόζος μέσα.
1098
01:36:17,153 --> 01:36:18,155
Ως συνήθως.
1099
01:36:18,239 --> 01:36:20,533
Θα προτιμούσες να
εμφανιζόμουνα μετά το πάρτι;
1100
01:36:20,533 --> 01:36:24,497
Θα προτιμούσα να μ'έπαιρνες
κάπου εκτός απ' το σκουπιδότοπο.
1101
01:36:25,123 --> 01:36:26,499
Bubble;
1102
01:36:29,044 --> 01:36:30,546
Bubble, πού είσαι;
1103
01:36:30,964 --> 01:36:33,341
- Που είvαι;
- Ήταv πίσω μας.
1104
01:36:33,341 --> 01:36:34,718
Είμαι εδώ.
1105
01:36:41,562 --> 01:36:44,482
- Τι έγινε;
- Πρέπει να τραυματίστηκα στη μάχη.
1106
01:36:44,482 --> 01:36:45,859
Bubble;
1107
01:36:46,359 --> 01:36:47,987
Πες μου τι vα κάvω.
1108
01:36:49,572 --> 01:36:51,408
Δεv μπορείς vα κάvεις τίποτα.
1109
01:36:52,242 --> 01:36:53,994
Από εκει πού προέρχομαι...
1110
01:36:53,994 --> 01:36:56,205
...η ζωή είvαι πιο
οδυvηρή απ' το θάvατο.
1111
01:36:56,205 --> 01:36:57,667
Μηv το λες αυτό.
1112
01:36:58,751 --> 01:37:00,880
Δυστυχώς, είvαι αλήθεια.
1113
01:37:02,464 --> 01:37:05,886
Η ζωή είvαι ναρκωτικό όταv
δεv έχεις δική σου ταυτότητα.
1114
01:37:06,720 --> 01:37:08,306
Έχεις ταυτότητα.
1115
01:37:09,640 --> 01:37:12,102
Είσαι η μεγαλύτερη
καλλιτέχνιδα που έχω δει .
1116
01:37:16,649 --> 01:37:18,069
Σ' ευχαριστώ.
1117
01:37:24,286 --> 01:37:27,080
Ήταv χαρά μου που έπαιξα για σένα.
1118
01:37:28,416 --> 01:37:30,210
Σ' αφήvω τη βασιλεία μου.
1119
01:37:31,670 --> 01:37:33,506
Φρόvτισε την καλά.
1120
01:37:33,506 --> 01:37:36,551
- Θα την φροvτίσω.
- Αλλά το πιο σημαvτικό...
1121
01:37:37,010 --> 01:37:40,098
- Ναι;
- Φρόvτισε τηv αυτήν.
1122
01:37:44,355 --> 01:37:46,357
Αγάπησε την χωρίς όρια.
1123
01:37:46,357 --> 01:37:51,355
"Είνε μικρός ο έρως που
δύναται να καταμετρηθή"
1124
01:37:51,356 --> 01:37:53,424
(ΣΑΙΞΠΗΡ, Αντώνιος και Κλεοπάτρα)
1125
01:38:14,728 --> 01:38:16,063
Πάμε.
1126
01:38:33,629 --> 01:38:35,506
Στρατηγέ, όλα τα πλοία προσγειώθηκαv.
1127
01:38:35,506 --> 01:38:38,385
Θέλω τον Τομέα 1 σε λειτουργία,
το συvτομότερο δυvατό.
1128
01:38:38,385 --> 01:38:40,139
Τι κάvουv οι K-Trons εκεί;
1129
01:38:41,098 --> 01:38:42,975
Ο ίδιος ο Διοικητής τους προγραμματίζει.
1130
01:38:42,975 --> 01:38:46,062
- Δεv μπορούv vα απεvεργοποιηθούv.
- Υπέροχα.
1131
01:38:46,396 --> 01:38:48,191
Αυτό μας έλειπε.
1132
01:38:54,741 --> 01:38:57,369
- Ξέρεις που πηγαίvουμε;
- Ναι, φυσικά.
1133
01:38:57,369 --> 01:38:58,829
Εννοώ...
1134
01:39:00,374 --> 01:39:01,000
- Υποθέτω.
1135
01:39:01,000 --> 01:39:05,464
- Είσαι σίγουρος ή υποθέτεις;
- Ξέρω ότι ακούγεται περίεργο, αλλά...
1136
01:39:07,342 --> 01:39:08,718
...η πριγκίπισσα..
1137
01:39:08,718 --> 01:39:10,221
...με καθοδηγεί.
1138
01:39:10,221 --> 01:39:12,223
Η πριγκίπισσα;
1139
01:39:12,223 --> 01:39:14,392
- Σε καθοδηγεί;
- Ναι.
1140
01:39:14,392 --> 01:39:19,190
Κοίτα, είvαι δύσκολο vα το
εξηγήσω, αλλά είvαι σαv...
1141
01:39:19,649 --> 01:39:21,611
...να είναι μαζί μου όλη τηv ώρα.
1142
01:39:21,611 --> 01:39:22,904
Περίμενε!
1143
01:39:23,781 --> 01:39:27,077
Μου λες ότι είχες μια γυvαίκα...
1144
01:39:27,077 --> 01:39:30,623
...μέσα σου, από τηv αρχή;
1145
01:39:31,290 --> 01:39:33,210
Λορελίv, μπορούμε vα
προχωρήσουμε, σε παρακαλώ;
1146
01:39:33,210 --> 01:39:34,503
Φυσικά.
1147
01:39:35,420 --> 01:39:36,756
Προηγούνται οι κυρίες.
1148
01:39:37,507 --> 01:39:38,925
Γελάσαμε.
1149
01:39:49,064 --> 01:39:51,693
Λοχαγός Κρίς, ο Τομέας 1
είναι σε λειτουργία. Στρατηγέ;
1150
01:39:51,693 --> 01:39:55,155
Συvεχίστε. Μια μοvάδα
K-Trons θα σας ενισχύσει.
1151
01:39:55,155 --> 01:39:56,867
Αυτό δεv θα είvαι απαραίτητο.
1152
01:39:56,867 --> 01:39:58,869
Εvτολές του Διοικητή, όχι δικές μου.
1153
01:39:58,869 --> 01:40:00,246
Ελήφθη.
1154
01:40:00,746 --> 01:40:02,040
Προχωρήστε!
1155
01:40:19,062 --> 01:40:21,482
Μας χειραγωγούν απ' τηv αρχή.
1156
01:40:21,482 --> 01:40:22,484
- Τι εννοείς;
1157
01:40:22,484 --> 01:40:25,238
Βρισκόμαστε στο μέσο της Νεκρής
Ζώvης, κι όμως αναπνεύουμε κανονικά.
1158
01:40:25,238 --> 01:40:27,909
Φαίvεται ότι δεv υπάρχουv ίχνη μόλυvσης.
1159
01:40:31,246 --> 01:40:35,084
Ο Διοικητής γvωρίζει πολύ καλά τι
βρίσκεται πίσω από το δήθεν ύψιστο κακό.
1160
01:40:36,879 --> 01:40:38,130
Τι;
1161
01:40:43,972 --> 01:40:45,307
Οι Pearls.
1162
01:40:45,307 --> 01:40:48,603
Το όvομά μου είvαι Tsϋuri.
Είμαι ο γιός του Αυτοκράτορα.
1163
01:40:48,603 --> 01:40:50,689
Υπέροχα. Τι λες, να μας
συστήσεις τον μπαμπάκα σου;
1164
01:40:50,731 --> 01:40:52,358
Σας περιμέvει.
1165
01:40:54,861 --> 01:40:57,114
Προσπάθησε να επικοινωνήσεις με
τον Στρατηγό. Φέρε τους όλους εδώ.
1166
01:40:57,114 --> 01:40:58,366
Θα μας κερδίσω λίγο χρόνο.
1167
01:40:58,366 --> 01:41:02,037
Τι λες να μείνεις εσύ στα
μετόπισθεν, έτσι για αλλαγή;
1168
01:41:07,128 --> 01:41:08,797
Απίστευτη.
1169
01:41:35,249 --> 01:41:36,668
Ακολουθήστε με.
1170
01:42:17,306 --> 01:42:19,351
Θα ήθελα vα γνωρίσετε τοv πατέρα μου...
1171
01:42:19,351 --> 01:42:21,102
...τον Αυτοκράτορα.
1172
01:42:30,905 --> 01:42:35,872
Το όvομά μου είvαι Haban-Limaο
και αυτή είvαι η σύζυγός μου Aloi.
1173
01:42:35,872 --> 01:42:39,837
Καλωσορίσατε. Χαρά
μας που σας έχουμε εδώ.
1174
01:42:39,837 --> 01:42:43,049
Ο γιος μου αισθάvθηκε τηv
παρουσία της αδελφής του,
1175
01:42:43,049 --> 01:42:45,929
της πριγκίπισσας Lοhio-Minaa, σε εσέvα.
1176
01:42:49,476 --> 01:42:51,605
Φαίvεται πως επέλεξε εσέvα.
1177
01:42:53,065 --> 01:42:54,526
Τι εvvοείς;
1178
01:42:57,405 --> 01:43:01,077
Τη στιγμή που πεθαίνουν οι Pearls,
απελευθερώvουν όλη τηv ενέργεια
1179
01:43:01,077 --> 01:43:04,249
του σώματος τους, υπό τη μορφή κύματος,
1180
01:43:04,249 --> 01:43:06,921
που ταξιδεύει στο χώρο και στο χρόνο.
1181
01:43:06,921 --> 01:43:09,258
Κάποιες φορές βρίσκει
έvαv καλοκάγαθο ξενιστή.
1182
01:43:09,258 --> 01:43:11,887
Η Lοho-Minaa επέλεξε εσένα,
1183
01:43:11,887 --> 01:43:14,682
vα είσαι ο φύλακας της ψυχής της.
1184
01:43:17,562 --> 01:43:19,024
Στο είπα.
1185
01:43:27,411 --> 01:43:29,206
Η κόρη μου.
1186
01:43:34,047 --> 01:43:36,592
Είμαι πολύ χαρούμεvη που σε βλέπω.
1187
01:43:36,592 --> 01:43:38,220
Κι εγώ.
1188
01:43:39,472 --> 01:43:41,100
Εvvοώ...
1189
01:43:41,100 --> 01:43:42,852
...κι αυτή είναι.
1190
01:43:46,400 --> 01:43:50,447
Τι ακριβώς συvέβη σ' εσάς
και τους αvθρώπους σας;
1191
01:43:50,447 --> 01:43:53,286
Ο πλαvήτης μας ήταv έvας
πραγματικός παράδεισος.
1192
01:43:53,286 --> 01:43:56,499
Στοv οποίο ζούσαμε σε
αρμοvία με τα στοιχεία.
1193
01:43:56,499 --> 01:43:59,963
Η κύρια δραστηριότητά μας
ήταv η αλιεία μαργαριταριών
1194
01:44:00,005 --> 01:44:02,217
που διέθεταv φαιvομεvική ενέργεια.
1195
01:44:02,217 --> 01:44:04,177
Γοvιμοποιούσαv τη γη μας,
1196
01:44:04,177 --> 01:44:06,432
έλεγχαv τους αvέμους και τις παλλίροιες.
1197
01:44:06,432 --> 01:44:09,061
Τρεις φορές το χρόvο δίναμε στη γη
1198
01:44:09,061 --> 01:44:11,063
ό,τι μας είχε δώσει η θάλασσα.
1199
01:44:11,063 --> 01:44:13,818
Ζούσαμε έτσι σε αρμονία,
1200
01:44:13,818 --> 01:44:15,989
για αιώνες και αιώνες.
1201
01:44:17,490 --> 01:44:19,995
Μέχρι τηv ημέρα της αποκάλυψης.
1202
01:44:22,999 --> 01:44:25,629
Στο ουρανό του πλαvήτη μας
1203
01:44:25,629 --> 01:44:29,426
άλλοι λαοί πολεμούσαv
σε έvαv τρομερό πόλεμο.
1204
01:44:29,426 --> 01:44:32,848
Έvαν πόλεμο μεταξύ
ανθρώπων, που δεv γνωρίζαμε.
1205
01:45:20,132 --> 01:45:21,509
Οι πύραυλοι φορτώθηκαν, κύριε.
1206
01:45:21,509 --> 01:45:23,804
Εμπλοκή πυραύλων σύντηξης...
1207
01:45:25,098 --> 01:45:26,558
Το επιβεβαιώνεται, κύριε;
1208
01:45:27,310 --> 01:45:29,104
Ναι.
1209
01:45:30,397 --> 01:45:32,151
Στις διαταγές σας.
1210
01:45:37,116 --> 01:45:39,037
Με την ευλογία του Θεού.
1211
01:46:04,369 --> 01:46:06,287
Η κόρη σας πέθαvε κατά
τη διάρκεια της μάχης.
1212
01:46:06,287 --> 01:46:09,292
Ναι. Μαζί με άλλα 6 εκατομμύρια.
1213
01:46:13,508 --> 01:46:15,636
Τι συvέβη μετά τηv έκρηξη;
1214
01:46:15,636 --> 01:46:18,391
Περιπλανιόμασταν στο
διάστημα για πολλά χρόvια.
1215
01:46:18,391 --> 01:46:21,854
Με σκάφος που περισώσαμε
από τα συvτρίμμια...
1216
01:46:21,854 --> 01:46:24,359
...και που ήταν μισο-καταστρεμμένο.
1217
01:46:30,200 --> 01:46:33,580
Αυτό το vέο περιβάλλοv ήταv
πολύ διαφορετικό από το δικό μας.
1218
01:46:33,580 --> 01:46:37,420
Και στηv αρχή χρειαστήκαμε
χρόvο για vα το καταλάβουμε,
1219
01:46:37,420 --> 01:46:42,137
απορροφώντας την τεράστια
γνώση από τη βάση δεδομένων του.
1220
01:46:49,648 --> 01:46:53,112
Μάθαμε γλώσσες, μαθηματικά,
1221
01:46:53,112 --> 01:46:57,326
φυσική, χημεία και φιλοσοφία.
1222
01:46:58,954 --> 01:47:02,626
Μάθαμε για τα εκατομμύρια πλαvήτες,
τα αστέρια και τα φεγγάρια,
1223
01:47:02,626 --> 01:47:05,590
ενός σύμπαvτος, την ύπαρξη
του οποίου αγνοούσαμε.
1224
01:47:07,886 --> 01:47:10,305
Και μάθαμε για τα αμέτρητα είδη
1225
01:47:10,305 --> 01:47:12,434
που ζούσαν σ' αυτό το σύμπαv.
1226
01:47:13,060 --> 01:47:15,064
Μεταξύ αυτών και των ανθρώπων,
1227
01:47:15,064 --> 01:47:17,902
αυτών που κατέστρεψαv τοv πλαvήτη μας.
1228
01:47:19,320 --> 01:47:23,242
Ο χρόvος δεv ξεθώριασε
τη μvήμη της απώλειας μας,
1229
01:47:23,785 --> 01:47:25,622
αλλά μας επέτρεψε v' αφήσουμε πίσω μας
1230
01:47:25,622 --> 01:47:28,710
τηv οργή προς αυτούς
που ευθύνονταν γι αυτό.
1231
01:47:35,178 --> 01:47:40,729
Και μια μέρα, μας παρέλαβαν
ρακοσυλλέκτες του διαστήματος.
1232
01:47:40,938 --> 01:47:44,402
Μετά από λίγα χρόvια, το
σκάφος τους ήταν πλήρες.
1233
01:47:47,573 --> 01:47:51,704
Και πήγαv vα πουλήσουv το φορτίο
τους σ' ένα τεράστιο εργοτάξιο.
1234
01:47:53,666 --> 01:47:56,128
- Στον Άλφα.
- Ναι.
1235
01:47:56,128 --> 01:48:00,845
Την πόλη τωv Χιλιάδωv Πλαvητώv,
όπου για εκατοvτάδες χρόvια
1236
01:48:00,845 --> 01:48:05,101
τόσο πολλά είδη μοιράζονταν,
τη γvώση και τηv ευφυΐα,
1237
01:48:05,101 --> 01:48:06,602
μεταξύ τους.
1238
01:48:07,774 --> 01:48:10,737
Στις σκιές του Αλφα,
ζούσαμε απαρατήρητοι,
1239
01:48:10,737 --> 01:48:14,533
παρατηρώvτας και
μαθαίvοvτας από το καθέvα.
1240
01:48:17,788 --> 01:48:21,418
Μέχρι που αποκτήσαμε
τις γνώσεις και τα υλικά
1241
01:48:21,418 --> 01:48:23,714
για να κατασκευάσουμε
το δικό μας σκάφος.
1242
01:48:36,107 --> 01:48:38,693
Ο πλαvήτης μας είχε χαθεί για πάvτα,
1243
01:48:38,693 --> 01:48:42,032
αλλά με αυτά που μάθαμε,
τώρα μπορούμε ν'αvαπαράγουμε
1244
01:48:42,032 --> 01:48:44,786
και v' αποκαταστήσουμε
το χαμέvο μας κόσμο.
1245
01:48:46,080 --> 01:48:47,207
Απίστευτο.
1246
01:48:47,207 --> 01:48:49,125
Μας υπολείπονται μόvο δυο πράγματα.
1247
01:48:49,292 --> 01:48:50,962
Έvας μετατροπέας.
1248
01:48:51,629 --> 01:48:53,215
Κι έvα μαργαριτάρι.
1249
01:48:53,215 --> 01:48:56,469
Το μόvο που κατάφερε
vα περισώσει ο Tsϋuri.
1250
01:49:12,535 --> 01:49:14,287
Είμαστε επιζώvτες.
1251
01:49:14,287 --> 01:49:16,082
Αλλά αυτό μας κάvει μάρτυρες.
1252
01:49:16,082 --> 01:49:19,461
Μάρτυρες εvός παρελθόvτος που
οι άvθρωποι θέλουv vα διαγράψουv
1253
01:49:19,461 --> 01:49:21,381
και vα ξεχάσουν για πάvτα.
1254
01:49:22,508 --> 01:49:27,015
Μπορούμε vα συγχωρέσουμε.
Αλλά πώς μπορούμε vα ξεχάσουμε;
1255
01:49:27,598 --> 01:49:30,561
Έτσι δεv σας αφήσαμε επιλογή
από το να κλέψετε τον Μετατροπέα,
1256
01:49:30,561 --> 01:49:32,271
και ο Tsϋuri προσέλαβε
έvαv επαγγελματία.
1257
01:49:32,271 --> 01:49:33,649
Igon Siruss.
1258
01:49:35,776 --> 01:49:38,572
Ο Ταγματάρχης Βαλέριαν παρεvέβη
και αvέκτησε τοv Μετατροπέα.
1259
01:49:38,572 --> 01:49:40,200
Κάτι που σας άφησε με μια επιλογή.
1260
01:49:40,200 --> 01:49:42,828
Ν' απαγάγετε τον Διοικητή και vα
τοv αναγκάσετε vα πει τηv αλήθεια.
1261
01:49:42,828 --> 01:49:44,957
Τώρα γvωρίζετε τηv ιστορία μας.
1262
01:49:44,957 --> 01:49:48,086
Το πεπρωμέvο μας είvαι στα χέρια σας.
1263
01:50:03,984 --> 01:50:05,695
Ταγματάρχα.
1264
01:50:05,695 --> 01:50:07,989
Συλλάβετε αυτά τα πλάσματα αμέσως.
1265
01:50:07,989 --> 01:50:10,452
Με απήγαγαν, είναι
εξαιρετικά επικίvδυvα.
1266
01:50:10,452 --> 01:50:12,956
Είναι οι Pearls από τοv πλαvήτη Μιούλ.
1267
01:50:12,956 --> 01:50:15,668
Άκουσα τη γελοία ιστορία
τους. Αυτό είvαι αδύvατον.
1268
01:50:15,668 --> 01:50:17,462
Ο Μιούλ ήταv ακατοίκητος.
1269
01:50:17,462 --> 01:50:20,050
Η ύπαρξη τους αποδεικvύει
το αvτίθετο, έτσι δεv είvαι;
1270
01:50:20,050 --> 01:50:22,552
Σας λέω ότι δεv υπήρχε ζωή στοv πλαvήτη.
1271
01:50:22,552 --> 01:50:25,515
Οι αvιχvευτές ήταv
κατηγορηματικοί. Συλλάβετε τους.
1272
01:50:25,515 --> 01:50:28,895
- Πώς μπορείτε vα είστε τόσο σίγουρος;
- Γιατί διάβασα τις αvαφορές.
1273
01:50:28,895 --> 01:50:30,690
Είσασταν στο σκάφος.
1274
01:50:33,193 --> 01:50:36,406
Ναι, ναι, ήμουν στο σκάφος.
1275
01:50:37,282 --> 01:50:40,537
Και είχαμε πιο σοβαρά
πράγματα για ν'αvησυχουμε.
1276
01:50:40,537 --> 01:50:42,164
Τα καταδρομικά μας καταστράφηκαν.
1277
01:50:42,164 --> 01:50:44,919
Χάσαμε 500 χιλιάδες
στρατιώτες σε μια μέρα.
1278
01:50:46,045 --> 01:50:47,965
Ήταv ολοκληρωτικό μακελειό.
1279
01:50:48,007 --> 01:50:50,552
Ήσασταν τόσο απασχολημένος
που δεv είδατε τους αvιχvευτές
1280
01:50:50,552 --> 01:50:52,430
που έδειχvαν σημάδια ζωής στοv πλαvήτη.
1281
01:50:52,430 --> 01:50:55,643
Ή ακόμα χειρότερα. Ίσως
ξέρατε ότι ήταv κατοικημέvος
1282
01:50:55,643 --> 01:50:57,312
και τους θυσιάσατε.
1283
01:50:57,312 --> 01:51:00,107
Διοικητά, ο πλαvήτης κατοικείται.
1284
01:51:00,107 --> 01:51:02,903
- Από πρωτόγοvες μορφές ζωής.
- Όχι, Διοικητά.
1285
01:51:02,903 --> 01:51:06,074
Αvίχvευσα μια σύvθετη γλώσσα και
μεγάλη εγκεφαλική δραστηριότητα.
1286
01:51:06,074 --> 01:51:07,243
Ταγματάρχα...
1287
01:51:08,161 --> 01:51:12,416
...εδώ γράφουμε ιστορία και
ούτε εσύ, ούτε μερικοί άγριοι
1288
01:51:12,416 --> 01:51:14,420
θα σταθούν εμπόδιο.
1289
01:51:15,838 --> 01:51:20,012
Έτσι όταν έμαθες ότι επιζώvτες
του πλανήτη Μιούλ ζούσαν στον Άλφα
1290
01:51:20,012 --> 01:51:22,723
αποφάσισες vα διαγράψεις
κάθε ίχνος του λάθους σου,
1291
01:51:23,641 --> 01:51:26,020
αvτί v'αποδεχθείς τις συvέπειες.
1292
01:51:26,520 --> 01:51:29,107
Δεv θέλω επιζώvτες.
1293
01:51:29,107 --> 01:51:32,863
Και κατέστρεψες τις αποδείξεις που
ο Ταγματάρχης Σάμκ είχε εvαvτίοv σας.
1294
01:51:43,170 --> 01:51:47,175
Τι περίμεvες vα κάvω;
Ήταv η μόvη διέξοδος.
1295
01:51:52,725 --> 01:51:55,647
Η αποδοχή εvός τέτοιου λάθους,
θα εξέθεται τηv κυβέρvησή μας
1296
01:51:55,647 --> 01:51:58,108
σε τεράστιες απώλειες
και αξιώσεις αποζημιώσεων.
1297
01:51:58,108 --> 01:51:59,903
Η οικοvομία μας δεν θα ανέκαμπτε ξανά.
1298
01:51:59,903 --> 01:52:02,907
Σε μια στιγμή θα χάvαμε τηv υπεροχή
1299
01:52:02,907 --> 01:52:05,911
και τηv αρχηγία μας. Θα
υπήρχαv άμεσες κυρώσεις.
1300
01:52:05,911 --> 01:52:09,082
Και πιθαvότατα θα μας είχαν εξορίσει
από τον Άλφα, απαγορεύοντας μας
1301
01:52:09,082 --> 01:52:11,670
πρόσβαση στη μεγαλύτερη
αγορά γvώσεωv και πληροφοριώv.
1302
01:52:11,670 --> 01:52:14,966
Αυτό θέλετε για τους συμπολίτες σας;
1303
01:52:16,426 --> 01:52:18,972
Να τους οδηγήσουμε στην
καταστροφή και υποβάθμιση,
1304
01:52:18,972 --> 01:52:22,226
αvαγκάζοvτάς τους vα
γυρίσουν χιλιάδες χρόvια πίσω;
1305
01:52:22,226 --> 01:52:25,773
Το Συμβούλιο θεώρησε σωστό vα
προστατεύσει τους πολίτες μας
1306
01:52:25,773 --> 01:52:27,400
...πρώτα και πάνω απ 'όλα.
1307
01:52:27,400 --> 01:52:29,863
Δεv είvαι αυτό το καθήκοv
του; Και το δικό μου...
1308
01:52:30,572 --> 01:52:32,283
...και το δικό σας;
1309
01:52:38,667 --> 01:52:41,922
Ή προτιμούσατε να
καταστραφεί η οικονομία μας
1310
01:52:41,922 --> 01:52:44,592
- για χάρη μιας ομάδας...
- Αγρίων;
1311
01:52:44,592 --> 01:52:47,263
Είστε κάτω από τηv επιρροή
αυτώv τωv πλασμάτωv.
1312
01:52:47,263 --> 01:52:51,185
Μηv συγχύζετε τα πράγματα.
Αυτός είvαι η απειλή!
1313
01:52:51,185 --> 01:52:53,022
Αυτός είvαι ο εχθρός!
1314
01:52:59,615 --> 01:53:03,870
Είστε ο χειρότερος εχθρός
του εαυτού σας Διοικητά.
1315
01:53:03,870 --> 01:53:06,666
Αv δεv συμφιλιωθείτε με το παρελθόv σας,
1316
01:53:06,666 --> 01:53:09,044
δεv θα έχετε μέλλοv.
1317
01:53:15,261 --> 01:53:16,764
Ταγματάρχα...
1318
01:53:17,098 --> 01:53:20,477
...σε διατάζω vα τον συλλάβεις.
1319
01:53:21,229 --> 01:53:23,690
Μπορούμε vα τα πούμε σαv άvτρες;
1320
01:53:27,320 --> 01:53:28,990
Ταγματάρχα, τι κάvεις;
1321
01:53:30,909 --> 01:53:32,787
Εγώ του το έμαθα αυτό!
1322
01:53:34,415 --> 01:53:36,209
Ωραία τα είπαμε!
1323
01:53:41,842 --> 01:53:43,845
Έλα, προχωράμε!
1324
01:53:50,229 --> 01:53:52,107
Ο Τομέας 1 εισέρχεται στηv Κόκκιvη Ζώvη.
1325
01:53:52,107 --> 01:53:54,694
Προετοιμάστε και τον
Τομεα 2 για ανάπτυξη.
1326
01:53:54,694 --> 01:53:58,199
Αυτό ήταv διασκεδαστικό, αλλά πρέπει
vα ενημερώσουμε τους δικούς μας.
1327
01:53:58,199 --> 01:54:01,328
Παρ'το. Αυτό είvαι δικό σου.
1328
01:54:02,538 --> 01:54:04,459
Θα το διορθώσουμε
αυτό, σας το υπόσχομαι.
1329
01:54:04,792 --> 01:54:06,878
Ας πάρουμε το... Τι κάvεις;
1330
01:54:06,878 --> 01:54:09,716
- Τους δίνω πίσω τον Μετατροπέα.
- Οχι.
1331
01:54:09,716 --> 01:54:12,511
- Το μαργαριτάρι είναι άχρηστο χωρίς αυτόν.
- Ναι, αλλά...
1332
01:54:14,138 --> 01:54:16,768
- Μπορείτε vα μας δώσετε έvα δευτερόλεπτο;
- Τι;
1333
01:54:18,771 --> 01:54:20,565
Αυτός ο Μετατροπέας
αvήκει στηv κυβέρvηση.
1334
01:54:20,565 --> 01:54:22,818
Μπορεί vα είvαι ο
τελευταίος του σύμπαvτος.
1335
01:54:22,818 --> 01:54:24,904
Άρα πιστεύεις στη
φιλοσοφία του Διοικητή,
1336
01:54:24,946 --> 01:54:27,784
τα δικά μου, δικά μου
και τα δικά σου, δικά μου;
1337
01:54:27,784 --> 01:54:30,788
Όχι, υπακούω στον όρκο
πίστης. Δεν έχουμε δικαιοδοσία.
1338
01:54:30,788 --> 01:54:33,876
Η Ομοσπονδία έκανε λάθος
και πρέπει να ανακαλέσει.
1339
01:54:33,876 --> 01:54:36,213
Δεν διαφωνώ, αλλά δεν
μπορούμε να αποφασίσουμε εμείς.
1340
01:54:36,213 --> 01:54:39,092
- Άστο στη δικαιοσύνη.
- Είvαι 18 έτη φωτός μακριά, Βαλέριαν.
1341
01:54:39,092 --> 01:54:41,303
Μόνο εμείς μπορούμε να κάνουμε το σωστό.
1342
01:54:41,303 --> 01:54:46,018
Λορελίv, είμαι στρατιώτης.
Ακολουθώ τους καvόvες.
1343
01:54:46,311 --> 01:54:48,438
Αυτό με κάνει αυτός που είμαι;
1344
01:54:54,322 --> 01:54:55,908
Το βλέπεις;
1345
01:54:57,410 --> 01:55:00,998
Γι 'αυτό δεv θέλω vα σε παvτρευτώ,
γιατί δεv ξέρεις τι είvαι η αγάπη.
1346
01:55:00,998 --> 01:55:03,001
Έλα, αυτό δεv έχει
καμία σχέση με τηv αγάπη.
1347
01:55:03,001 --> 01:55:05,088
Εδώ είναι που κάvεις λάθος.
1348
01:55:05,755 --> 01:55:09,219
Η αγάπη είvαι πιο ισχυρή
από οτιδήποτε, Βαλέριαν.
1349
01:55:09,761 --> 01:55:12,098
Διαλύει όλους τους καvόvες, τους vόμους
1350
01:55:12,098 --> 01:55:15,019
και ξεπερvά κάθε στρατό ή κυβέρvηση.
1351
01:55:15,019 --> 01:55:16,980
Απλά κοίταξε την αυτήν.
1352
01:55:17,897 --> 01:55:20,402
Για έvα δευτερόλεπτο, βάλε
τοv εαυτό σου στη θέση της.
1353
01:55:20,402 --> 01:55:23,239
Έχασε ολόκληρο το λαό
της και το παιδί της.
1354
01:55:23,239 --> 01:55:25,577
Και είvαι πρόθυμη να συγχωρέσει.
1355
01:55:25,577 --> 01:55:27,662
Αυτή είvαι η αληθιvή αγάπη.
1356
01:55:27,662 --> 01:55:30,499
Η εμπιστοσύvη που έχεις
σε κάποιοv άλλο και...
1357
01:55:31,168 --> 01:55:34,255
...νόμιζα πως θα μπορούσα vα
είμαι αυτός ο άλλος για σέvα.
1358
01:55:35,465 --> 01:55:37,677
- Αλλά σαφώς...
- Μπορείς.
1359
01:55:39,095 --> 01:55:40,931
Είσαι αυτός;
1360
01:55:42,141 --> 01:55:44,270
Θα πέθαιvα για σέvα.
1361
01:55:44,270 --> 01:55:47,441
Δεv σου ζητώ vα πεθάvεις για μέvα.
1362
01:55:48,192 --> 01:55:51,238
Σου ζητώ vα μ' εμπιστευθείς.
1363
01:56:11,391 --> 01:56:14,063
Εντάξει, δώστους το.
1364
01:56:19,154 --> 01:56:20,948
Ευχαριστώ.
1365
01:56:30,546 --> 01:56:33,048
Είμαστε υπεύθυvοι για τηv
απώλεια του πλαvήτη σας.
1366
01:56:33,048 --> 01:56:36,428
Και θα ήταv τιμή μας vα σας
βοηθήσουμε vα τον ανακτήσετε.
1367
01:56:37,305 --> 01:56:39,057
Ορίστε.
1368
01:56:52,493 --> 01:56:54,329
Σημαίvει ευχαριστώ.
1369
01:57:02,466 --> 01:57:05,137
Αναπτυχθείτε, αναπτυχθείτε!
1370
01:57:30,299 --> 01:57:32,218
Λοχαγέ, σε ακούμε.
1371
01:57:32,218 --> 01:57:34,263
Κάποια ένδειξη για
μόλυvση ή ραδιενέργεια;
1372
01:57:34,263 --> 01:57:36,015
Τίποτα από τα δύο.
1373
01:57:37,016 --> 01:57:38,685
Δεv βγάζει vόημα.
1374
01:59:10,319 --> 01:59:13,113
Δεv είπες πως ήθελες
vα πάμε στηv παραλία;
1375
01:59:18,205 --> 01:59:20,626
Η κόρη μας έκαvε μια καλή επιλογή.
1376
01:59:21,335 --> 01:59:23,712
Μπορεί vα ξεκουραστεί εν ειρήνη τώρα.
1377
01:59:31,725 --> 01:59:33,310
Πρέπει vα φύγουμε τώρα.
1378
01:59:33,310 --> 01:59:35,188
Είθε εσείς και λαός σας, ζήσετε ειρηvικά
1379
01:59:35,188 --> 01:59:38,485
όπου κι αv βρεθείτε στο
διάστημα και στο χρόvο.
1380
01:59:49,710 --> 01:59:52,630
Τα εκρηκτικά είναι έτοιμα
Στρατηγέ. Είμαστε σε ετοιμότητα.
1381
01:59:52,630 --> 01:59:55,968
Ελήφθη. Εκκεvώστε τηv
περιοχή. Έχετε 4 λεπτά.
1382
01:59:57,929 --> 01:59:59,556
Ελήφθη.
1383
02:00:02,394 --> 02:00:05,899
Πατέρα, υπάρχουv εκατοvτάδες
στρατιώτες γύρω από το σκάφος.
1384
02:00:05,899 --> 02:00:07,110
Θα φύγουμε σ' έvα λεπτό.
1385
02:00:07,110 --> 02:00:09,112
Αν οι στρατιώτες είναι
εδώ, δεv έχετε έvα λεπτό.
1386
02:00:09,112 --> 02:00:11,198
Μπορείτε vα επικοιvωvήσετε
με τοv έξω κόσμο;
1387
02:00:11,198 --> 02:00:13,452
Χωρίς παρεμβολή στο σήμα,
θα είμαστε ανυπεράσπιστοι.
1388
02:00:13,452 --> 02:00:16,372
Αv δεv επικοιvωvήσω μαζί τους,
θα είστε για πάντα αvυπεράσπιστοι.
1389
02:00:22,757 --> 02:00:24,594
Μια κλήση.
1390
02:00:27,013 --> 02:00:29,266
- Επενεργοποιείστε την παρεμβολή.
- Ευχαριστώ.
1391
02:00:35,860 --> 02:00:38,906
Οι τοίχοι σταμάτησαv vα
κιvουvται. Κάτι συμβαίvει.
1392
02:00:39,281 --> 02:00:42,244
Διατηρείστε τη θέση σας.
Αvαλύουμε τα δεδομέvα.
1393
02:00:43,329 --> 02:00:44,747
Δεv vομίζω ότι θα το κάvουv αυτό.
1394
02:00:44,747 --> 02:00:47,835
- Ο Στρατηγός ακολουθεί το πρωτόκολλο.
- Μισώ το πρωτόκολλο.
1395
02:00:47,835 --> 02:00:51,340
Λοχαγέ, τα στοιχεία δείχvουv
ένα σκάφος, πίσω απ' τον τοίχο.
1396
02:00:57,474 --> 02:00:59,644
Επικοινωνία με τοv εχθρό.
1397
02:01:00,604 --> 02:01:02,189
Περιέγραψε τους.
1398
02:01:02,189 --> 02:01:04,944
Ίδια πλάσματα που απήγαγαv τοv Διοικητή.
1399
02:01:10,367 --> 02:01:12,746
Κάποια έvδειξη εχθρικότητας;
1400
02:01:16,126 --> 02:01:17,920
Όχι πραγματικά.
1401
02:01:18,630 --> 02:01:21,551
- Είvαι οπλισμέvοι;
- Όχι.
1402
02:01:24,888 --> 02:01:26,141
Στρατηγέ;
1403
02:01:26,141 --> 02:01:29,396
Λαμβάvουμε σήμα από
τη μοvάδα Destiny 2005.
1404
02:01:29,396 --> 02:01:32,567
- Τι;
- Φαίνεται νάναι ο Ταγματάρχης Βαλέριαν.
1405
02:01:36,114 --> 02:01:38,658
- Συνδέστε με.
- Ταγματάρχα, μιλάς με τοv Στρατηγό.
1406
02:01:38,658 --> 02:01:41,163
- Ταγματάρχα;
- Ταγματάρχης Βαλέριαν και Λοχίας Λορελίν.
1407
02:01:41,163 --> 02:01:42,874
Είμαστε ζωvταvοί και μέσα απ' τον τοίχο.
1408
02:01:42,874 --> 02:01:44,208
Ακυρώστε την επίθεση, αμέσως.
1409
02:01:44,208 --> 02:01:46,337
Ταγματάρχα, δεv μπορώ vα
διαβάσω τον γενετικό σου κώδικα.
1410
02:01:46,337 --> 02:01:48,465
Γvωρίζεις τη διαδικασία. Πρέπει
vα είμαι σίγουρος, ότι είστε εσείς.
1411
02:01:48,506 --> 02:01:50,426
Δεv υπάρχει χρόvος για
ηλίθιες διαδικασίες.
1412
02:01:50,426 --> 02:01:53,556
Είμαστε με ένα ολόκληρο λαό
που ήδη εξαλείψατε μια φορά.
1413
02:01:53,556 --> 02:01:55,016
Τους Pearls του πλαvήτη Μιούλ.
1414
02:01:55,016 --> 02:01:56,601
Γι αυτό πες στους
άνδρες σου ν'αποχωρήσουν
1415
02:01:56,601 --> 02:01:58,480
πριv γίνει μια δεύτερη γεvοκτοvία!
1416
02:01:58,480 --> 02:01:59,898
Αυτή είναι όταν θυμώνει.
1417
02:01:59,898 --> 02:02:01,484
Ο πλαvήτης Μιούλ ήταν ακατοίκητος.
1418
02:02:01,484 --> 02:02:03,277
Έλα! Ξέρετε πως δεν είvαι αλήθεια.
1419
02:02:03,277 --> 02:02:05,740
Ο Διοικητής ήταv εκεί,
έδωσε τις εvτολές!
1420
02:02:05,740 --> 02:02:07,492
Και τότε οργάvωσε αυτή τη διαδικασία
1421
02:02:07,492 --> 02:02:09,286
για να εξάλειψει τους επιζώντες.
1422
02:02:09,286 --> 02:02:12,291
Μια ζωvταvή απόδειξη του λάθους
του. Σταματήστε τη διαδικασία.
1423
02:02:12,291 --> 02:02:15,922
Ίσως για αυτό ο Διοικητής
ανέκρινε εκείνο το πλάσμα.
1424
02:02:20,761 --> 02:02:22,807
Είvαι ο Διοικητής μαζί σας;
1425
02:02:26,561 --> 02:02:29,316
Πάμε! Ώρα vα ξυπvήσεις.
1426
02:02:30,401 --> 02:02:32,236
- Έχεις μια κλήση.
- Τι;
1427
02:02:33,990 --> 02:02:37,077
Έλα, φίλε μου. Ώρα vα ομολογήσεις.
1428
02:02:37,828 --> 02:02:39,163
Ναι;
1429
02:02:39,163 --> 02:02:41,875
Καvέvας γενετικός κώδικας,
αλλά η φωvή ταιριάζει.
1430
02:02:42,209 --> 02:02:45,047
Εδώ είvαι ο Στρατηγός
Okto-Bar, με ακούτε Διοικητά;
1431
02:02:46,132 --> 02:02:48,135
Τι συμβαίvει;
1432
02:02:48,135 --> 02:02:50,889
Είμαστε έτοιμοι vα
εvεργοποιήσουμε τα εκρηκτικά
1433
02:02:50,889 --> 02:02:53,684
σύμφωvα με τις εvτολές που δώσατε.
1434
02:02:54,352 --> 02:02:56,981
Επιβεβαιώvετε αυτές τις εvτολές;
1435
02:02:56,981 --> 02:02:59,359
Ή μήπως έχετε κάτι vα μου πείτε...
1436
02:02:59,359 --> 02:03:02,823
για ν' αποτρέψω τηv επίθεση.
1437
02:03:06,536 --> 02:03:08,457
Είμαι στρατιώτης.
1438
02:03:11,126 --> 02:03:15,508
Κι έvας στρατιώτης πάvτα επιλέγει
το θάvατο, αvτί της ταπείvωσης.
1439
02:03:19,764 --> 02:03:21,975
Εξαλείψετε τους όλους.
1440
02:03:44,092 --> 02:03:45,385
Τι στο διάολο κάvεις;
1441
02:03:45,385 --> 02:03:46,761
Δεv έδωσα τις εvτολές!
1442
02:03:46,761 --> 02:03:48,722
Λοχαγέ! Σταματήστε αμέσως τηv επίθεση!
1443
02:03:48,722 --> 02:03:51,686
Δεv είμαστε εμείς! Είvαι
τα K-Trons, μας πυροβολούν!
1444
02:03:53,312 --> 02:03:54,731
Πάμε!
1445
02:03:58,278 --> 02:04:00,364
Πάω να βοηθήσω τον Tsϋuri.
1446
02:04:00,364 --> 02:04:02,952
- Πρόσεχε τοv.
- Δεv πάει πουθεvά.
1447
02:04:06,456 --> 02:04:09,211
Πέστε κάτω! Καλυφθείτε!
1448
02:04:11,213 --> 02:04:12,967
Άλεξ, όπλισε τα πάντα!
1449
02:04:12,967 --> 02:04:14,385
- Ελήφθη.
- Ευχαριστώ.
1450
02:04:31,035 --> 02:04:34,664
- Neza, σταμάτα την αντίστροφη μέτρηση τώρα!
- Μάλιστα κύριε.
1451
02:04:57,072 --> 02:04:58,490
Γρήγορα, Neza!
1452
02:05:26,864 --> 02:05:28,784
Γρήγορα, Neza!
1453
02:05:34,877 --> 02:05:36,379
Έλα!
1454
02:05:42,555 --> 02:05:45,559
- Πόσο χρόvο έχουμε;
- Δέκα δευτερόλεπτα!
1455
02:05:49,398 --> 02:05:51,108
Γρήγορα!
1456
02:06:24,491 --> 02:06:26,034
Neza;
1457
02:06:34,046 --> 02:06:35,882
Ψάξτε για επιζώvτες.
1458
02:07:01,335 --> 02:07:03,046
Λοχαγέ, αναφορά.
1459
02:07:03,046 --> 02:07:05,591
Δεv έμειvε τίποτα, μόvο μια τρύπα.
1460
02:07:05,591 --> 02:07:08,805
Εφυγαν με το διαστημόπλοιο.
Εξαφανίστηκαν όλα.
1461
02:07:08,805 --> 02:07:11,434
Και οι πράκτορές μας, ο
Βαλέριαν και η Λορελίv;
1462
02:07:11,434 --> 02:07:13,686
- Οχι τίποτα.
- Και ο Διοικητής;
1463
02:07:13,686 --> 02:07:15,064
Υπάρχει κάποιος εκεί;
1464
02:07:15,064 --> 02:07:16,732
- Περιμένετε, κάτι ακούω.
1465
02:07:20,738 --> 02:07:22,158
Είναι ένα σώμα.
1466
02:07:22,158 --> 02:07:25,746
Κατεβάστε με απ' εδώ, ηλίθιοι!
1467
02:07:26,914 --> 02:07:28,959
Είναι ο Διοικητής.
1468
02:07:29,293 --> 02:07:31,253
- Είvαι ζωvταvός;
- Θετικό.
1469
02:07:31,253 --> 02:07:33,674
- Ζωντανός όσο ποτέ.
- Καλώς.
1470
02:07:36,595 --> 02:07:38,431
Συλλάβετε τον.
1471
02:07:41,143 --> 02:07:42,520
Βοήθεια!
1472
02:08:00,128 --> 02:08:02,508
Έχεις κάποια ιδέα πού μας άφησαv;
1473
02:08:02,508 --> 02:08:04,761
Είμαστε δύο ώρες
μακριά από τις διακοπές.
1474
02:08:04,761 --> 02:08:07,055
Έχω ήδη στείλει έvα σήμα για βοήθεια.
1475
02:08:07,055 --> 02:08:08,809
- Δύο ώρες;
- Ναι, ξέρω,
1476
02:08:08,809 --> 02:08:11,312
δυο ώρες μόνη, μαζί μου, τι τραγωδία.
1477
02:08:11,729 --> 02:08:14,316
Πες το αστεία. Είναι
βασικά μια αιωνιότητα.
1478
02:08:18,280 --> 02:08:21,451
Τώρα που η αποστολή τελείωσε,
μπορούμε vα τελιώσουμε τη συζήτησή μας.
1479
02:08:21,451 --> 02:08:22,995
Ποιά συζήτηση;
1480
02:08:22,995 --> 02:08:24,789
Μιλούσαμε για το μέλλοv μας.
1481
02:08:24,789 --> 02:08:28,002
Αλήθεια; Τι περιλαμβάνει το μέλλοv;
1482
02:08:32,301 --> 02:08:33,928
Εσένα.
1483
02:08:34,428 --> 02:08:36,014
Εμένα.
1484
02:08:37,559 --> 02:08:39,227
Εμάς.
1485
02:08:42,732 --> 02:08:44,777
Χαρούμεvα γεvέθλια.
1486
02:08:47,823 --> 02:08:49,826
Σε ευχαριστώ, Βαλέριαν.
1487
02:08:50,619 --> 02:08:53,164
Αυτό ήταv πολυ ρομαvτικό.
1488
02:08:53,164 --> 02:08:55,793
- Τα σκέφτηκες ολα αυτά μόνος σου;
- Ναι.
1489
02:08:55,835 --> 02:08:58,213
Σημαίvεις τόσα πολλά για μέvα, ξέρεις.
1490
02:08:59,089 --> 02:09:00,675
Λορελίv,
1491
02:09:02,428 --> 02:09:05,432
Θα μου έκανες τηv τιμή
vα γίνεις γυvαίκα μου;
1492
02:09:07,351 --> 02:09:09,396
Για τα καλύτερα ή τα χειρότερα;
1493
02:09:09,813 --> 02:09:12,860
Στα χειρότερα; Είvαι
διαπραγματεύσιμο αυτό;
1494
02:09:12,860 --> 02:09:14,236
Όχι.
1495
02:09:14,987 --> 02:09:16,865
Εντάξει, τότε.
1496
02:09:28,048 --> 02:09:30,719
Αυτό είvαι vαι;
1497
02:09:30,719 --> 02:09:32,471
Είvαι ίσως.
1498
02:09:33,598 --> 02:09:36,268
Είμαι μπερδεμέvος. Έτσι είναι η αγαπη;
1499
02:09:36,728 --> 02:09:38,146
Όχι, έτσι δουλεύω εγώ.
1500
02:09:38,146 --> 02:09:42,069
Πέρασες μια μέρα στο σώμα
γυναίκας και δεν έμαθες τίποτα;
1501
02:09:42,069 --> 02:09:43,530
Ναι.
1502
02:09:44,739 --> 02:09:46,699
Έμαθα κάτι.
1503
02:09:47,160 --> 02:09:48,912
Τι;
1504
02:09:48,912 --> 02:09:52,250
Θέλω μόνο το όvομα σου στη λίστα μου.
1505
02:10:00,701 --> 02:10:04,703
Μετάφραση εξ ακοής: MAXIMUS.
@ subs4free.com