1 00:00:34,744 --> 00:00:36,079 ترجمة أمير الحوت. 2 00:00:36,162 --> 00:00:39,874 وقد توافد الناس لمدة 100 سنة، للحصول على طعم الفاكهة المحرمة لها. 3 00:00:39,999 --> 00:00:43,461 في الثلاثينات من القرن الماضي و ' 40s، أنه من المافيا والقمار. 4 00:00:43,795 --> 00:00:48,258 أمريكا لأول مرة عاري الصدر في أواخر الخمسينات، ظهرت فتيات الاستعراض في كازينو الكثبان الرملية. 5 00:00:48,425 --> 00:00:51,970 وفي الستينات، كان كل شيء فرانك وحزمة الجرذان. 6 00:00:55,348 --> 00:00:59,602 ولكن اليوم، اللعنة! وقد أصبح فيغاس ديزني لاند للبالغين. 7 00:00:59,686 --> 00:01:02,772 واسمحوا لي أن أقول لك شيئا. ماذا يحدث في فيغاس يظل في لاس. 8 00:01:02,856 --> 00:01:06,317 انظر، في هذه المدينة، كنت لا أعرف ما إذا كان ليلا أو نهاراً. 9 00:01:06,401 --> 00:01:09,404 وتخمين ما؟ كنت لا تهتم، لأنك في فيغاس، طفل رضيع! 10 00:01:09,487 --> 00:01:12,949 من الكازينوهات للأندية، برك وأشرطة قطاع، 11 00:01:13,116 --> 00:01:16,286 هو أفضل مكان في العالم من أجل للحصول على هذه النزوة على الرجال والنساء. 12 00:01:16,411 --> 00:01:18,455 حسنا، فقط كن حذراً لأنها ثوب زفاف. 13 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 لماذا يتم مؤكدا؟ أنها جميلة. 14 00:01:19,914 --> 00:01:21,875 ما لم يكن، بالطبع، يذهبون معا كأزواج. 15 00:01:21,958 --> 00:01:23,126 زيكي؟ 16 00:01:23,209 --> 00:01:26,421 زيكي النزوة! أنها لي، مارتي. تذكر؟ 17 00:01:27,088 --> 00:01:30,633 مارتي واحد رجل الطرف! ما يصل؟ ماذا عن الرجل؟ 18 00:01:31,134 --> 00:01:34,721 أوه، رجل، الانتظار حتى أنا أقول Luis النزوة العودة في البلدة! 19 00:01:34,804 --> 00:01:38,057 اثنين من بلدي ليالي أعنف من أي وقت مضى وكان بزي إلى واو. 20 00:01:38,224 --> 00:01:39,642 يمكنني أن أتصور فقط. 21 00:01:39,893 --> 00:01:42,479 أوه، بيبي، أنت لا حتى وصلت إلى تخيل. حصلنا على هذا في الفيديو. 22 00:01:42,562 --> 00:01:43,563 وقالت أنها لا تريد أن ترى ذلك. 23 00:01:43,646 --> 00:01:44,981 --أنها ليست عن تلك الحياة؟ -رقم 24 00:01:45,064 --> 00:01:48,067 وهذا هو الحلو. هذا الرجل الله. أسطورة مع السيدات. 25 00:01:48,151 --> 00:01:49,944 استخدمنا للحصول عليه في حالة سكر لمجرد الحصول على بقايا الطعام له. 26 00:01:50,028 --> 00:01:52,030 كنت صغيراً، اعتدت أن تأتي من هنا مرة واحدة في كل حين. 27 00:01:52,113 --> 00:01:53,281 يبدو وكأنه كنت أتى هنا كثيرا. 28 00:01:53,823 --> 00:01:56,618 يمكنك تذكر باش ماركو التفجرات كبيرة في العام الماضي؟ 29 00:01:56,701 --> 00:01:57,744 التي كانت قبل بضع سنوات. 30 00:01:57,827 --> 00:02:00,663 --لهم المتعريات تم إيقاف السلسلة. -مارتي، وهذا هو بلدي امرأة، ميا. 31 00:02:01,498 --> 00:02:02,916 تشرفنا. 32 00:02:03,374 --> 00:02:04,918 لا! الانتظار! 33 00:02:06,252 --> 00:02:07,670 كنت أنزل له؟ 34 00:02:09,923 --> 00:02:13,009 أقل العلم، وطفل رضيع! التقاعد المطاط. 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,594 زيكي النزوة هو الزواج! 36 00:02:14,677 --> 00:02:16,429 لا! لا، المتأنق، الله، لا. 37 00:02:16,513 --> 00:02:18,932 نحن هنا فقط لحضور حفل زفاف أحد الأصدقاء. ميا للتو الثياب. 38 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 -تصميم. -تصميم الفساتين. 39 00:02:20,475 --> 00:02:22,393 حسنا، أنا فقط أقول، إذا كان يمكنك الحصول بعيداً في وقت لاحق 40 00:02:22,477 --> 00:02:25,438 Luis هو وجود أحد الأطراف بعد انتهاء في مزرعة الدجاج... 41 00:02:25,522 --> 00:02:26,564 وأنا هنا! 42 00:02:26,648 --> 00:02:28,733 --حسنا، هذا كيف أننا، طفل رضيع! --واسمحوا لي أن مجرد الحصول على معكم في وقت لاحق. 43 00:02:28,817 --> 00:02:32,529 حسنًا. الحصول على فتاة الخاص بك في الاختيار، وقالت أنها على وشك تجعلني تبدو سيئة هنا في الشارع، رجل. 44 00:02:33,488 --> 00:02:35,448 الانتظار حتى أنا أقول Luis النزوة العودة في البلدة! 45 00:02:35,532 --> 00:02:39,828 أنا لا أعرف أن المتأنق، حقاً. التقيت به مرة واحدة. محركات الأقراص، وقص الشعر. 46 00:02:40,995 --> 00:02:42,956 --الجحيم، لا. -زيكي النزوة العودة في البلدة، بيبي! 47 00:02:43,039 --> 00:02:44,332 الآن، من وجهة نظري؟ 48 00:02:44,415 --> 00:02:47,794 الشيء الوحيد الأسوأ من الذهاب إلى فيغاس تسير كزوجين كرجل وزوجته. 49 00:02:47,877 --> 00:02:49,295 فاتنة، تشاهد السيارة؟ 50 00:02:49,379 --> 00:02:51,005 انظروا إلى هذه المومسات. 51 00:02:51,089 --> 00:02:52,465 الأسماك، والعسل، وهؤلاء ليسوا من المومسات. 52 00:02:52,549 --> 00:02:55,134 أنهم فقط البنات يلهون في فيغاس. حقاً أنها ليست صفقة كبيرة. 53 00:02:55,218 --> 00:02:58,137 أنها حصلت على الأرجح لا أبي في حياتهم، تدني احترام الذات. أنها حزينة جداً، في الواقع. 54 00:02:58,221 --> 00:03:00,723 من جانب الطريق، بينيت، ذلك حزمة فإني صرخات حقاً "فيغاس عطلة نهاية الأسبوع." 55 00:03:00,807 --> 00:03:03,935 نعم، Tish حصلت عليه بالنسبة لي. أكثر أماناً تبقى أموالك في الجبهة في فيغاس. 56 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 -بالإضافة إلى ذلك، أعطتني مكافأة. -الرهان على فعلته. 57 00:03:06,521 --> 00:03:09,732 ويمكن أن احصل على المال إذا كنت بحاجة إلى. الحق في الجبهة. 58 00:03:09,816 --> 00:03:10,984 لا أستطيع الانتظار للوصول إلى الغرفة. 59 00:03:11,067 --> 00:03:12,360 حسنًا. 60 00:03:13,152 --> 00:03:16,489 حسنا، جيد، هناك سيكون مثل ساعة بين المغادرة والانفصال. 61 00:03:16,573 --> 00:03:19,117 --لماذا؟ -نحن نحاول إنجاب طفل، في أسرع وقت ممكن. 62 00:03:19,200 --> 00:03:21,494 وانتظرت تسع سنوات على الزواج، ذلك أننا، كما تعلمون. 63 00:03:21,578 --> 00:03:25,331 تهانينا! وأنا سعيدة جداً بالنسبة لك! 64 00:03:25,415 --> 00:03:27,292 -أمل لأجلك صبي. --لماذا؟ 65 00:03:27,375 --> 00:03:30,879 حسنا، أنت تعرف، عندما يكون لديك صبي، يمكنك فقط القلق حول له فينر. 66 00:03:31,045 --> 00:03:35,216 عندما يكون لديك فتاة، لديك للقلق حول جميع النقانق قادمة في وجهها. 67 00:03:35,508 --> 00:03:37,844 صفع لها حولها. كنت أتذكر كيف. 68 00:03:37,927 --> 00:03:41,222 الرومانسية وسحر الجنس المجدولة. 69 00:03:41,306 --> 00:03:43,516 -فتاة لا يحدث للانتظار إلى الأبد. -نعم، لا، احصل عليه. 70 00:03:43,600 --> 00:03:44,809 وقالت أنها لا تريد أن تكون أمي "القديمة". 71 00:03:45,393 --> 00:03:47,604 أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك، رجل! كنت كأب. 72 00:03:48,605 --> 00:03:50,648 أنا أعرف الحق؟ لا أستطيع أن أصدق أنها أما. 73 00:03:50,815 --> 00:03:52,942 أنها مثل رقيب حفر، على جدول زمني! 74 00:03:53,109 --> 00:03:54,319 مثل هناك على مدار ساعة بالرصاص، 75 00:03:54,402 --> 00:03:56,487 تتراجع باستمرار إلى واحد، وأنا بلادي فلدى ضرب الطلقة الأخيرة. 76 00:03:56,613 --> 00:03:58,281 في الأسبوع الماضي، يعتقد أنا وثات عليه. 77 00:03:58,698 --> 00:04:00,909 تعلمون، أسوأ جزء عن ذلك واضطررت إلى التوقف عن التدخين في وعاء. 78 00:04:00,992 --> 00:04:02,994 -لا! أنت؟ وعاء. -نعم. لي. 79 00:04:03,077 --> 00:04:04,787 --أنها مثل قول وداعا لصديق قديم. --لماذا؟ 80 00:04:04,871 --> 00:04:07,457 لأن أنا فقط يمكن التعامل مع رجم طفل واحد في كل مرة، لهذا السبب. 81 00:04:07,540 --> 00:04:09,751 --قالت أنها سمعت لنا. -تسمع كل شيء. 82 00:04:15,006 --> 00:04:19,427 لحسن الحظ، بعض الأزواج يعرفون بالضبط كيفية تبني الروح الحقيقية لاس. 83 00:04:19,636 --> 00:04:21,054 حسنا، كل الحق. 84 00:04:21,137 --> 00:04:24,474 حتى أنهم لم يروا بعضهم البعض لمدة 10 أيام بسبب لورين في رحلة عمل. 85 00:04:24,557 --> 00:04:25,558 الآن يمكنك معرفة ما يقولون. 86 00:04:25,642 --> 00:04:29,062 الغياب يجعل القلب والأجهزة الأخرى تنمو فوندير. 87 00:04:29,145 --> 00:04:31,397 وعلى الرغم من سمعتها كمدينة الخطيئة، 88 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 إس ما زال رقم واحد الوجهة في البلد 89 00:04:34,108 --> 00:04:37,820 للأزواج للقيام بالشيء جنونا من الجميع، تزوج. الدمى. 90 00:04:37,987 --> 00:04:39,989 هو المكان الأمثل. 91 00:04:40,073 --> 00:04:42,951 كل شيء على ما يرام. كما تعلمون، وهذا يبدو وكأنه نوع من... 92 00:04:43,034 --> 00:04:44,202 روما القديمة، مثل سبارتاكوس. 93 00:04:44,285 --> 00:04:46,621 اسمح لي، عندما كنت قد رأيت سبارتاكوس؟ 94 00:04:46,704 --> 00:04:49,082 في الجدة، عندما قالت أنها يسقط نائماً وخلال تشريح غراي . 95 00:04:49,165 --> 00:04:51,209 لا تقع نائماً عندما أنا في روضة أطفال لك! 96 00:04:51,292 --> 00:04:54,253 لذا، كانديس، ستدخل العروس من هنا، 97 00:04:54,337 --> 00:04:56,422 والحق أن هناك حيث... 98 00:04:56,506 --> 00:04:59,050 نحصل على المتزوجين. 99 00:04:59,217 --> 00:05:02,929 لذا، تذكر، يجب أن تكون هنا في وقت لذا يمكننا أن نبدأ الحفل الخاص بك على الفور. 100 00:05:03,012 --> 00:05:05,056 --ونحن لا يمكن أن تصمد في حفل الزفاف المقبل. -نعم. 101 00:05:05,306 --> 00:05:07,767 توقيت مثالي! البرامج الخاصة بك الزفاف وصلت لتوها. 102 00:05:07,850 --> 00:05:08,851 لقد حصلنا على ذلك. 103 00:05:08,935 --> 00:05:12,313 كانت حلوة حتى من أمك أن تفاخر على ورق الكتان الفرنسي. 104 00:05:12,647 --> 00:05:15,441 كانديس، كنت الابنة الوحيدة قالت أنها ستكون من أي وقت مضى أن يكون. 105 00:05:15,525 --> 00:05:18,236 وأعتقد أن هذه العملية برمتها وقد تم شفاء حقاً لها. 106 00:05:18,403 --> 00:05:21,239 خصوصا بعد رحيل للشماس Johnson. 107 00:05:21,322 --> 00:05:23,074 وقال عمه ويني أنه توفي في السرير مع ملكة جمال لوريتا. 108 00:05:23,157 --> 00:05:25,368 ولكن على الأقل كان نهاية سعيدة. 109 00:05:25,451 --> 00:05:26,452 هناك تذهب. 110 00:05:26,536 --> 00:05:28,121 شكرا. 111 00:05:29,872 --> 00:05:30,915 --ما هو؟ --ما هو؟ 112 00:05:30,999 --> 00:05:33,292 "Michael وهو"؟ 113 00:05:33,376 --> 00:05:34,794 محمل الجد؟ 114 00:05:34,877 --> 00:05:35,962 لا، لا، لا! 115 00:05:36,045 --> 00:05:37,588 Oh baby. ربما كانت صحيحة لها. 116 00:05:37,672 --> 00:05:40,967 لم يكن لديك بوي ماما الانتكاس في لدينا الزفاف عطلة نهاية الأسبوع. 117 00:05:41,050 --> 00:05:44,095 رقم بيبي، أنا ذاهب لتعطيك حفل زفاف الكمال. حسنًا؟ 118 00:05:44,178 --> 00:05:45,430 لا شيء يجري على ما يرام. 119 00:05:51,519 --> 00:05:55,273 وصل إلى أن السبيل الوحيد شخص عاقل وينبغي لعطلة نهاية أسبوع في لاس. 120 00:05:55,356 --> 00:05:56,941 أنا أتحدث عن سولو، الناس! 121 00:05:57,066 --> 00:05:59,318 بعد غيل سكران في باد بلدي للا سبب من الأسباب، 122 00:05:59,402 --> 00:06:02,864 لدينا مستشار زواج اقترح لدينا فصل محاكمة لمدة شهر واحد. 123 00:06:02,947 --> 00:06:06,159 مما يعني أنا كانت حرة في أن تفعل مهما كانت مطلوبة، ابتداء من الآن. 124 00:06:06,242 --> 00:06:07,994 -كيف كنت تفعلين '؟ -القيام بشكل جيد جداً، سيدي الرئيس، شكرا لكم. 125 00:06:08,077 --> 00:06:11,164 هو اسم وارد. سيدريك وارد. أنا باق في... 126 00:06:11,247 --> 00:06:13,666 فيلا قسطنطين. مرحبا بك، السيد وارد. لقد تم نتوقع لك. 127 00:06:13,791 --> 00:06:16,252 بواب مخصص الخاص بك وينتظر لك داخل. 128 00:06:16,419 --> 00:06:18,921 الاستماع، أنا ذاهب إلى تحتاج إلى تكريس نفسك لشيء ما. 129 00:06:19,088 --> 00:06:21,299 انظر هذه السيارة هنا؟ فمن إيجار. 130 00:06:21,466 --> 00:06:24,343 ومررت التأمين على قضية أنهم يريدون مني أن ادفع الخمس الإضافية. 131 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 أنا لا أتحدث عن دولار أمريكي، أنا أتحدث عن مئات. 132 00:06:26,763 --> 00:06:28,222 لذا تحتاج إلى مشاهدة هذه السيارة مثل 133 00:06:28,306 --> 00:06:29,807 حياتك تتوقف على ذلك. يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟ 134 00:06:34,437 --> 00:06:36,230 مرحبا بكم قيصر في القصر، والسيد وورد. 135 00:06:36,314 --> 00:06:37,607 حسنا، مرحبا! 136 00:06:42,779 --> 00:06:44,030 -مرحبا. -مرحبا. 137 00:06:46,074 --> 00:06:47,575 وهذا ما أنا أنا تتحدثون عن! 138 00:06:47,658 --> 00:06:49,660 مرحبا بكم قيصر في القصر، والسيد وورد. 139 00:06:49,744 --> 00:06:53,081 أنا فانيسا، هنا لاستيعاب حاجة كل الخاص بك أثناء إقامتك معنا. 140 00:06:53,164 --> 00:06:55,124 حسنا، حصلت لوتا يحتاج، لذلك دعونا الحصول على accommodatin'. 141 00:06:55,833 --> 00:06:58,211 وأفهم أنت كنت جزء من هانوفر-قاعة حفل الزفاف. 142 00:06:58,294 --> 00:06:59,712 أنك تبحث عن أفضل رجل. 143 00:06:59,796 --> 00:07:00,797 أنا وصل الأمر. 144 00:07:00,880 --> 00:07:04,884 في رأيي، فيلا قسطنطين هو الجناح الأكثر أناقة في الفندق بأكمله. 145 00:07:04,967 --> 00:07:06,302 أنهم تمكنوا من وضع القطب متجرد في الغرفة؟ 146 00:07:06,677 --> 00:07:09,555 وأنا أفعل الطرف بعد انتهاء قليلاً في بكالوريوس الحزب، مثل بعد-بعد-طرف؟ 147 00:07:09,639 --> 00:07:11,390 -للأسف لا. -اللعنة. 148 00:07:11,474 --> 00:07:14,435 ولكن ديكلان الخادم الشخصي الخاص بك يمكن أن تأخذ الرعاية من الاحتياجات الأخرى الخاصة بك. 149 00:07:14,519 --> 00:07:16,896 بلدي بتلر شخصية؟ أنا لم تدفع للا بتلر. 150 00:07:16,979 --> 00:07:18,147 في البيت. 151 00:07:18,314 --> 00:07:19,941 حسنا، أنا أحب هذا البيت! 152 00:07:20,274 --> 00:07:22,276 -نحن نهدف إلى إرضاء. --حسنا، كنت قد نجحت! 153 00:07:22,360 --> 00:07:24,362 مجرد التوقيع هنا على التوازن والنثريات الخاصة بك. 154 00:07:24,445 --> 00:07:26,906 سوف تتخذ لكم الطابق العلوي جولة شخصية في الفيلا الخاصة بك. 155 00:07:26,989 --> 00:07:29,408 جولة خاصة؟ حسنا. هذا معيار جميلة، أليس كذلك؟ 156 00:07:29,492 --> 00:07:31,702 --ينبغي قراءته. -لا، أنها سوف يقول نفس الأشياء. 157 00:07:31,786 --> 00:07:33,079 تم في فندق واحد، كان لهم جميعا. 158 00:07:33,162 --> 00:07:34,622 --شكرا لكم. --شكرا لكم. 159 00:07:34,705 --> 00:07:36,499 أنا في انتظار على لك. 160 00:07:37,416 --> 00:07:38,626 فانيسا! 161 00:07:38,709 --> 00:07:40,253 سيدريك! ماذا عن الرجل؟ 162 00:07:40,336 --> 00:07:41,420 زكي! ماذا يجري؟ 163 00:07:41,504 --> 00:07:43,089 -الانتظار لمدة دقيقة. --يا، ميا. 164 00:07:43,172 --> 00:07:44,799 اضغط، على عقد. واسمحوا لي أن الحصول على هذا الحق. 165 00:07:44,882 --> 00:07:47,385 غيل تمكنك من مغادرة المنزل ويأتي إلى لاس بنفسك؟ 166 00:07:47,468 --> 00:07:48,427 لا يمكنك أن تبدأ معي، زيكي. 167 00:07:48,511 --> 00:07:50,346 تتمدد لك '، وأنا أعلم أنها هنا. غيل، حيث كنت في؟ 168 00:07:50,429 --> 00:07:51,430 زيكي، نظرة على لي الآن. 169 00:07:51,514 --> 00:07:53,015 -أنت تبدو مذهلة. -أنها تبدو جيدة، والحق؟ 170 00:07:53,099 --> 00:07:54,725 هو خط م ح آند الرجال. 171 00:07:54,809 --> 00:07:58,521 يا. أريد أن أعرض لكم إلى صديقي الجديد، فانيسا. 172 00:07:58,646 --> 00:07:59,605 زيكي النزوة؟ 173 00:07:59,689 --> 00:08:00,731 فانيسا... 174 00:08:00,815 --> 00:08:01,858 لك ابن العاهرة! 175 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 --ماذا بحق الجحيم؟ -ماذا تفعلون؟ 176 00:08:04,986 --> 00:08:07,280 --أين هو جواز سفري؟ -ليس لدى الجواز لعنة! 177 00:08:07,363 --> 00:08:08,322 لماذا كنت تفعل ذلك؟ 178 00:08:08,406 --> 00:08:11,200 -زيكي، يعتقد أنها كانت في طريقها إلى يشربه. -اسمح لي، اسمح لي! 179 00:08:12,368 --> 00:08:15,872 ملكة جمال مارتينيز، أنني أشعر بالصدمة والفزع. في مكتبي، فورا. 180 00:08:15,955 --> 00:08:16,956 رجل، البرد خارجاً. 181 00:08:18,583 --> 00:08:20,209 مشاهدة ظهرك. 182 00:08:21,711 --> 00:08:24,463 شكرا لكم، زيكي. قضية أن كان في الحقيبة. 183 00:08:24,547 --> 00:08:25,798 التي كانت على وشك الحصول على حجز. 184 00:08:25,882 --> 00:08:27,258 وقالت أنها كان من المفترض أن تعطيني جولة، سيدي الرئيس. 185 00:08:27,341 --> 00:08:29,760 وسوف تعطي لك الخاص بك شخصية، جولة خاصة للفيلا. 186 00:08:29,844 --> 00:08:32,513 حسنا، أنا لا أريد أن يكون وقحا، ولكن يمكنك الاحتفاظ بهذا الخراء. 187 00:08:32,597 --> 00:08:34,056 أريد فانيسا، ولست بحاجة إلى جولة الخاص بك. 188 00:08:34,140 --> 00:08:37,476 سيدي الرئيس، نظرة على وجهي. أنا في قسنطينة. قسنطينة... 189 00:08:37,560 --> 00:08:38,853 -قسنطينة. -قسنطينة. 190 00:08:38,936 --> 00:08:40,479 لا يمكن أن أتحدث إليكم الآن. 191 00:08:40,563 --> 00:08:42,899 هل أنت بخير؟ الأمتعة الخاص بك هو الذهاب إلى اللحاق لكم، رجل. 192 00:08:42,982 --> 00:08:44,066 ميا، أنت كل الحق؟ 193 00:08:44,775 --> 00:08:47,904 يجب أن يكون قويا. الحصول على ذلك. وقالت أنها ذهبت بهذه الطريقة؟ فانيسا! 194 00:08:47,987 --> 00:08:48,988 سيدريك! 195 00:08:53,868 --> 00:08:55,661 -أراك لاحقاً. -كل الحق. 196 00:08:55,745 --> 00:08:58,122 --نيس مقابلتك. -شكرا لك، لطيف لمقابلتك. 197 00:09:01,375 --> 00:09:03,002 مرة أخرى، كان الطاقم كله معا. 198 00:09:03,085 --> 00:09:04,337 حتى دون تحقيق ذلك، 199 00:09:04,420 --> 00:09:08,007 وكان الرجال والنساء تقسيم أنفسهم إلى فرق المعارضة. 200 00:09:08,090 --> 00:09:11,510 نظرة! نحن على حد سواء حصلت على القمصان الخضراء ونحن على حد سواء حصلت على العيون الزرقاء! 201 00:09:11,594 --> 00:09:13,095 أنها علامة للأمور في المستقبل. 202 00:09:13,179 --> 00:09:14,513 -دعونا نذهب الحصول على مشروب، رجل. -الرجاء. 203 00:09:14,597 --> 00:09:16,349 يمكنك مسح غرفة بها، بينيت حقاً. 204 00:09:16,432 --> 00:09:19,185 -قل لي، ماذا نحن فاعلون الليلة؟ -لا، لا، لا! 205 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 أريد أن اذهب انظر "جيرسي بويز"- 206 00:09:20,770 --> 00:09:23,022 أننا لن نرى لا لعنة جيرسي بويز، بينيت. 207 00:09:23,105 --> 00:09:24,440 -لماذا لا؟ -ماذا تقصد، "لماذا لا؟" 208 00:09:24,523 --> 00:09:26,859 لأنه نحن الرجال. نحن في طرف بكالوريوس في لاس. 209 00:09:26,943 --> 00:09:29,028 نحن هنا لاتخاذ قرارات سيئة ونأسف لهم في اليوم التالي. 210 00:09:29,111 --> 00:09:30,488 قصة حياتك، الحق، زيكي؟ 211 00:09:30,571 --> 00:09:32,031 وأقول أننا إجراء تصويت. 212 00:09:32,114 --> 00:09:33,366 بينيت، لم نأخذ أي تصويت. 213 00:09:33,449 --> 00:09:35,159 حسنا، أنت تعرف لماذا؟ أريد أن أتحدث إلى الجميع. 214 00:09:35,284 --> 00:09:37,036 قبل أن نبدأ كل trippin ' السلطة، حسنا؟ 215 00:09:37,119 --> 00:09:38,788 نفهم أن Michael أتيحت الفرصة 216 00:09:38,871 --> 00:09:40,706 لاختيار أي شخص الوقوف هنا أن يكون الرجل قصارى جهده. 217 00:09:40,790 --> 00:09:42,375 أريد منكم جميعا أن نتذكر أنه اختار لي. 218 00:09:42,458 --> 00:09:44,126 أنت تعرف لماذا؟ قضية أنا رجل أفضل مع خطة. 219 00:09:44,210 --> 00:09:46,879 لم أكن أريد أن إسقاط هذا الكرة على y'all، ولكن لم يترك لي خياراً. 220 00:09:46,963 --> 00:09:48,130 الآن الرجل سيئة. 221 00:09:48,214 --> 00:09:52,134 لذا، أنا لقد تم هذا يعطي الكثير من التفكير. أريدك أن تكون بلدي أفضل رجل. 222 00:09:53,261 --> 00:09:55,388 -لي؟ -لا، صعقة، في الواقع، كنت أتحدث إلى القيام... 223 00:09:55,471 --> 00:09:57,765 لا، الاستماع، ولا نقول شيء ' الحق الآن، رجل. 224 00:09:57,848 --> 00:10:00,726 مثل، كنت أعرف لك وكان لي اتصال، ولكن هذا مجنون! 225 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 واسمحوا لي أن أقول لكم شيئا، وهذا يعني ذلك بكثير بالنسبة لي. لن نخذلكم. 226 00:10:03,771 --> 00:10:07,066 واسمحوا لي أن أقول لك شيئا، أنا ذاهب ليكون أفضل أفضل رجل في التاريخ من جميع الرجال أفضل. 227 00:10:07,149 --> 00:10:09,902 لقد أردت دائماً أن يكون أفضل رجل، وتريد أن تقدم لي هذه الفرصة؟ 228 00:10:09,986 --> 00:10:12,697 لقد جئنا هنا للغولف، والآن أنت ذاهب لاعطائي هذه النعمة؟ 229 00:10:12,989 --> 00:10:15,157 أنا فلدى الذهاب إلى الحمام، دوم! 230 00:10:15,950 --> 00:10:19,662 هذا القليل من الضوء للأعمال المتعلقة بالألغام أنا ذاهب إلى السماح لها تلميع 231 00:10:19,912 --> 00:10:21,497 يمكنك جعل الحق في الاختيار. 232 00:10:21,580 --> 00:10:22,915 كل الحق، والأزواج، الاستماع! 233 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 هيا، وضع بيب قليلاً في الخطوة الخاصة بك. 234 00:10:24,959 --> 00:10:26,877 الاستماع، والناس. كنت حصلت على ساعة واحدة بالضبط 235 00:10:26,961 --> 00:10:29,338 للذهاب إلى تسوية في غرفتك وأقول الوداع الخاص بك! 236 00:10:29,505 --> 00:10:31,674 قضية لل 24 ساعة القادمة، هي ستكون الأولاد مع الأولاد... 237 00:10:31,757 --> 00:10:33,426 والبنات مع البنات. 238 00:10:33,509 --> 00:10:34,969 غدا، يمكنك الجميع العودة إلى 239 00:10:35,052 --> 00:10:37,680 أن وجود بائسة وبارد جنسياً وهذا الزواج. 240 00:10:37,847 --> 00:10:39,557 -أي جريمة، مايك. --أنت لا بلادي فلدى القلق لنا. 241 00:10:39,724 --> 00:10:41,642 ونحن على وشك أن سعيد ومثير. 242 00:10:41,809 --> 00:10:43,936 حسنا، كنت أفضل الكنز الذي. حسنا. 243 00:10:44,020 --> 00:10:46,188 ماذا؟ غيل؟ لا! ليس الآن. 244 00:10:46,355 --> 00:10:47,398 واسمحوا لي أن أقول لك شيئا، مايك. 245 00:10:47,481 --> 00:10:50,318 والحقيقة هي، غيل، وكلاهما سعيد ومثير لمدة 22 عاماً. 246 00:10:50,401 --> 00:10:51,610 انظر؟ هناك تذهب. 247 00:10:51,694 --> 00:10:53,029 ثم التقينا بعضهم البعض. 248 00:10:53,487 --> 00:10:54,905 أن السفينة أبحرت. مثل تيتانيك... 249 00:10:54,989 --> 00:10:56,365 تأتي، بيبي، نحن فقط حصلت على ساعة. 250 00:10:56,449 --> 00:10:58,075 قبل أن تذهب جميع، استمع لي. 251 00:10:58,159 --> 00:10:59,160 --حقيقية سريعة، من الرجال. --غريب وهكذا. 252 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 دعونا مناقشة نقاط الاجتماع. 253 00:11:01,287 --> 00:11:03,456 وقد تم اختيار هذه الفرق، اللاعبين كانت جاهزة، 254 00:11:03,539 --> 00:11:05,374 وقد حان الوقت للاحماء قبل المباراة. 255 00:11:05,458 --> 00:11:07,209 الجميع إلى غرفهم. أنا لا أعرف أين الأعمال المتعلقة بالألغام. 256 00:11:09,086 --> 00:11:12,214 في كرة السلة، عليك أن تعرف ما هي جريمة كيندا لك runnin '. 257 00:11:12,381 --> 00:11:15,760 ولكن لا يهم ما عليه، والهدف من ذلك هو outscore الخصم الخاص بك. 258 00:11:15,885 --> 00:11:19,597 فيلا قسطنطين، جميع 12,000 قدما مربعا منه. 259 00:11:19,680 --> 00:11:23,809 وسادة الطرف البكالوريوس في نهاية المطاف. نعم. أنا بالتأكيد قد سجل أولاً. 260 00:11:23,893 --> 00:11:25,394 --الخاص بك مفتاح، سيدي الرئيس. -الحق، حق. 261 00:11:25,478 --> 00:11:27,146 إذا كان هناك أي شيء آخر كنت بحاجة، 262 00:11:27,229 --> 00:11:28,647 الخادم الشخصي الخاص بك ديكلان هو هنا لخدمتك. 263 00:11:28,731 --> 00:11:29,815 حسنا. 264 00:11:29,899 --> 00:11:32,485 --حسنا، شكرا لكم، مارسيل Heffer. -هافير. 265 00:11:34,111 --> 00:11:35,321 هافير. 266 00:11:36,697 --> 00:11:38,657 "مارسيل" سوف تعمل على ما يرام، شكرا لكم. 267 00:11:38,741 --> 00:11:41,285 سوف ندعو لكم مارك. شكرا. 268 00:11:42,328 --> 00:11:43,329 ديكلان! 269 00:11:43,412 --> 00:11:46,791 صباح اليوم، سيدي الرئيس. واثق بكل شيء متروك للمعايير الخاصة بك، يا سيدي. 270 00:11:47,083 --> 00:11:49,502 الآن، وأنا أفهم أنك قد قمت بإجراء تحقيق 271 00:11:49,585 --> 00:11:53,255 حول إجراء بعض التغييرات الهيكلية إلى الجناح الخاص بك، السيد وارد. 272 00:11:56,092 --> 00:11:58,260 كنت حصلت على القطبين! نعم! 273 00:11:58,344 --> 00:12:03,432 عضوا العائلة المالكة معينة خلف أكثر من مجرد ذكريات. 274 00:12:04,975 --> 00:12:08,771 نعم، يمكنك رائحة تقريبا الحمض النووي الارستقراطية من هنا. 275 00:12:09,105 --> 00:12:10,314 أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك. 276 00:12:10,439 --> 00:12:12,066 لا يهم. 277 00:12:12,149 --> 00:12:13,401 الآن، سوف تكون المجاور. 278 00:12:13,484 --> 00:12:16,487 حتى إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فقط اضغط على رقم واحد على لوحة المفاتيح. 279 00:12:16,946 --> 00:12:18,072 حق. 280 00:12:18,155 --> 00:12:20,199 مهلا، مهلا، مهلا. واسمحوا لي نصيحة لك، رجل. 281 00:12:20,282 --> 00:12:21,450 -لا، يا سيدي، لم أستطع... --الرجاء، وقف. 282 00:12:21,534 --> 00:12:24,120 -الناس لا أعتقد أن نصيحة السود. --القيام بذلك لحب العمل... 283 00:12:24,203 --> 00:12:25,788 حسنا، شكرا جزيلا، سيدي الرئيس، التي سوف تكون جميلة. 284 00:12:25,871 --> 00:12:28,416 لم أكن على وشك إعطائها إليكم جميعا. سأعطيك مبلغ معين، يا سيدي... 285 00:12:28,499 --> 00:12:30,709 -شكرا لك، يا سيدي. -لا، شكرا لك! 286 00:12:30,793 --> 00:12:34,130 لا، 10%... حسنا، فنحن نرحب بك. 287 00:12:35,297 --> 00:12:36,465 أنت ذهب؟ 288 00:12:41,053 --> 00:12:42,430 أوه، القرف! 289 00:12:47,977 --> 00:12:49,395 ما هذا؟ 290 00:12:49,478 --> 00:12:51,480 وهذا جدول كبير الحمار! 291 00:12:59,155 --> 00:13:00,239 وكان السباق في. 292 00:13:00,322 --> 00:13:02,783 بغض النظر عن ما هي لورين خططت لحزب العازبة، 293 00:13:02,867 --> 00:13:04,577 ولا يهم، السبب أنها كانت أصلاً وراء. 294 00:13:04,660 --> 00:13:07,037 ديكلان، يمكنك الحصول على أن رائحة الخروج من هنا؟ 295 00:13:08,456 --> 00:13:09,957 فاتنة، حصلنا على منظر رائع حقاً من قطاع غزة. 296 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 تأتي، ليس لدينا الكثير من الوقت. 297 00:13:11,750 --> 00:13:13,169 -دعونا نذهب. -كل الحق. 298 00:13:14,670 --> 00:13:15,671 تشبث، واسمحوا لي أن الحصول على هذه... 299 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 أريد ثلاث طلقات جيدة قبل أن نذهب هذه الليلة. 300 00:13:17,339 --> 00:13:18,883 -ثلاثة؟ -نعم. نعم. 301 00:13:18,966 --> 00:13:21,010 عالق بي الحزام. ساعدني. يديك الباردة. 302 00:13:22,511 --> 00:13:24,013 نعم، لا، لا. 303 00:13:24,096 --> 00:13:25,139 قد يحدث أن ابدأ من قبل. 304 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 نعم، تحتاج فقط لمدة دقيقة. فلدى إعادة تحميل. 305 00:13:28,184 --> 00:13:30,686 --هل لي؟ -لا، أنا فقط بحاجة ثانية رقم. 306 00:13:30,853 --> 00:13:31,896 --أنت تعرف ماذا نحتاج؟ --ما هو؟ 307 00:13:31,979 --> 00:13:32,938 الدور الذي تقوم به. 308 00:13:33,022 --> 00:13:34,190 -الدور الذي تقوم به؟ -نعم. 309 00:13:34,398 --> 00:13:35,399 حسنا. 310 00:13:35,483 --> 00:13:37,276 -ما، كنت أحضر الأشياء؟ -نعم، لقد جئت مستعدا، فاتنة. 311 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 ما هذا؟ 312 00:13:38,736 --> 00:13:39,945 هذه هي "لعبة العروش". 313 00:13:40,029 --> 00:13:41,071 -نعم؟ -نعم. 314 00:13:42,698 --> 00:13:44,658 وأنا داينيريس، 315 00:13:44,742 --> 00:13:46,994 الأميرة العذراء من دم التنين. 316 00:13:47,077 --> 00:13:52,374 وأنت، أنت Drogo الخال، بلدي الملك الرحل شرسة. 317 00:13:52,750 --> 00:13:54,960 خذني، البربرية لك! خذني! 318 00:13:55,044 --> 00:13:57,421 بيب، بيب، بيب. أنا فقط بحاجة ثانية، حسنا؟ 319 00:13:59,173 --> 00:14:00,508 نعم. نعم، بالتأكيد. 320 00:14:00,591 --> 00:14:01,967 بحاجة للحصول على الحجارة. 321 00:14:02,885 --> 00:14:04,595 لا تقولوا لي كنت أحضر وعاء عن طريق المطار. 322 00:14:04,678 --> 00:14:07,681 لا وعاء. شرائط وعاء. 323 00:14:07,765 --> 00:14:10,226 شرائط التنفس، بقدر تشعر بالأمن في المطارات. 324 00:14:10,309 --> 00:14:11,977 يقتل الجراثيم التي تسبب سوء التنفس 325 00:14:12,061 --> 00:14:13,437 وهو ما يعادل بونغ الكبرى ثلاث مرات. 326 00:14:13,521 --> 00:14:15,481 --منتج كبير. -جيريمي، تحدثنا عن هذا. 327 00:14:15,564 --> 00:14:18,400 نحن في فيغاس، كريس، لطرف عطلة نهاية أسبوع. 328 00:14:18,484 --> 00:14:20,402 تتذكر ما يشبه للبرد خارجاً والمتعة، أليس كذلك؟ 329 00:14:20,486 --> 00:14:21,487 كنت لا أعتقد أنني أشعر بالمتعة؟ 330 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 كنت مثل Louis Gossett، الابن. في ضابط ورجل. 331 00:14:24,073 --> 00:14:26,617 -أنا آسف، لم أكن أريد أن أقول ذلك. -الرجاء. هذا متعة. 332 00:14:26,700 --> 00:14:28,744 -أنها البرية! -هيا. 333 00:14:28,827 --> 00:14:31,330 للمعلومات الخاصة بك ولي والفتيات ذاهبون إلى الحصول على النزوة لدينا هذه الليلة. 334 00:14:31,413 --> 00:14:34,959 مع لورين في التهمة. ما، قالت أنها ستكون انتساب لك في 401 K؟ 335 00:14:35,209 --> 00:14:36,168 أنت تعرف لماذا؟ 336 00:14:36,252 --> 00:14:39,296 داينيريس، كنت في الواقع تحتاج إلى أن أكثر من أفعل. 337 00:14:40,422 --> 00:14:43,050 الآن، بأن يكون العريس، Michael احسب أنه 338 00:14:43,133 --> 00:14:45,844 لا يمكن أن يكون أي أسهل من وضع المتابعة غير المتنازع عليها. 339 00:14:45,928 --> 00:14:48,055 -هل تسمع ذلك؟ --ما هو؟ 340 00:14:48,138 --> 00:14:49,765 الصمت. 341 00:14:49,848 --> 00:14:51,100 أعتقد أننا أخيرا وحدها. 342 00:14:52,309 --> 00:14:54,061 تخيل ذلك. 343 00:14:56,272 --> 00:14:57,648 Michael، حذراً. 344 00:14:57,940 --> 00:14:59,650 أنا لا أستطيع أن أصدق كم من اﻷخرق أنا. 345 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 تعال هنا. اسمحوا لي أن تقلع هذه التعليمات. يضطر. كنت الرطب. 346 00:15:02,278 --> 00:15:06,782 لم يكن لدينا الجنس في غضون 90 يوما. حتى يمكن أن تكون ليلة الغد الخاصة. 347 00:15:06,865 --> 00:15:09,952 لا، أنا أشعر بعدم رضوخ الآن. 348 00:15:11,078 --> 00:15:13,205 ربما أنا رضوخ قليلاً. 349 00:15:14,164 --> 00:15:15,499 اماه! 350 00:15:15,708 --> 00:15:16,875 أوه، ياإلهي، لوريتا! 351 00:15:16,959 --> 00:15:19,587 عذراً، آسف. لم أكن أعرف أنك كنت هنا. 352 00:15:19,670 --> 00:15:20,838 بالطبع أنها هنا. 353 00:15:20,921 --> 00:15:24,300 توني العم الخاص بك يرسل أسفه. 354 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 --حيث أنها تأتي من؟ --ليس لدى أي فكرة. 355 00:15:26,302 --> 00:15:30,097 ولكن حين، أود لك أن يوقع على القطع المركزية. 356 00:15:30,180 --> 00:15:31,515 نعم. 357 00:15:31,599 --> 00:15:33,100 حسنا، أنهم مذهلة، 358 00:15:33,183 --> 00:15:38,063 ولكن هذه هي الورود الخوخ وأردت الأبيض. 359 00:15:38,147 --> 00:15:39,982 نعم. نعم، نعم، نعم، أنا أعرف. 360 00:15:40,065 --> 00:15:42,735 ولكن Fernando الفكر، كما تعلمون، 361 00:15:42,818 --> 00:15:47,489 هذا ويجري حفل الزفاف الثاني الخاص بك، والجميع، الأبيض ربما لم يكن مناسباً. 362 00:15:47,573 --> 00:15:51,785 ويمكن أن نذهب دائماً أكثر قتامة. خزامي، الطوب. الطوب جيد. 363 00:15:51,869 --> 00:15:56,165 أمي. لقد ناقشنا هذا، حسنا؟ هذا ليس Fernando عرس. 364 00:15:56,248 --> 00:15:59,418 وهذا هو الزفاف كانديس وقالت أنها تود الوردة البيضاء. 365 00:15:59,501 --> 00:16:03,297 كل الحق، كل الحق. إلى الجحيم مع ما هو مناسب ومحترم. 366 00:16:04,798 --> 00:16:08,719 سأتصل Fernando الحق الآن وينسوا من أي وقت مضى كان هنا. 367 00:16:09,261 --> 00:16:10,346 اسف. 368 00:16:11,847 --> 00:16:14,516 هل أنت في جناح مجاور؟ 369 00:16:14,600 --> 00:16:16,852 نعم. يا لها من مصادفة. 370 00:16:17,186 --> 00:16:18,354 . 371 00:16:19,188 --> 00:16:20,564 هيا الآن. لا تقلق. 372 00:16:20,648 --> 00:16:23,984 وبمجرد إغلاق الباب بالكاد يمكنك سماع أي شيء. 373 00:16:24,068 --> 00:16:25,069 تا! 374 00:16:26,195 --> 00:16:28,614 هل تعلم أن وقالت أنها كانت في جناح مجاور؟ 375 00:16:28,697 --> 00:16:30,115 بالطبع لا. رقم 376 00:16:30,199 --> 00:16:32,368 لا أعتقد أن هذا هو قليلاً نورمان بيتس 377 00:16:32,451 --> 00:16:35,120 لأن أمك النوم في الغرفة المجاورة؟ 378 00:16:35,204 --> 00:16:37,039 -في ليلة الزفاف لدينا؟ -نعم، نعم. نعم بالفعل. 379 00:16:37,122 --> 00:16:38,415 الأبواب عازلة للصوت، 380 00:16:38,499 --> 00:16:41,794 وأنا متأكد من أنها سوف تحترم تمنياتنا والخصوصية، حيث... 381 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 حسنا. 382 00:16:43,587 --> 00:16:46,882 عذراً! عذراً، عذراً، عذراً. 383 00:16:47,424 --> 00:16:48,425 نسيت هاتفي الخلوي. 384 00:16:51,720 --> 00:16:52,971 المضي قدما. 385 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 نورمان بيتس، بلدي الحمار. 386 00:16:59,019 --> 00:17:02,439 لعنة! أن كان مثل سدت من الخلف قبل ليبرون. 387 00:17:02,564 --> 00:17:05,984 ويسمى التوتر قبل المباراة، الناس. يحدث لأفضل منا. 388 00:17:06,068 --> 00:17:08,821 لقد Michael بيتشيد، وكان إطلاق النار جيريمي مسطحة. 389 00:17:08,904 --> 00:17:10,739 الآن حان الوقت لنرى كيف كان يقوم به زيكي. 390 00:17:10,823 --> 00:17:12,241 هل هو مشبع بالبخار في هنا، أم أنها مجرد لك؟ 391 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 أنها مجرد لي. 392 00:17:14,076 --> 00:17:15,536 حسنا. 393 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 ماذا ترى؟ 394 00:17:20,874 --> 00:17:22,334 -زيكي! -أنها لطيفة. 395 00:17:22,418 --> 00:17:23,460 أنها لطيفة؟ 396 00:17:23,544 --> 00:17:27,381 لا، ما جميل. لم أكن أتوقع أن تبدو مكلفة إلى هذا الحد. 397 00:17:27,464 --> 00:17:29,174 أنت لم أكن أتوقع أن تبدو باهظة الثمن هذا؟ 398 00:17:29,258 --> 00:17:32,970 لا، أنت عبقري أزياء. ماذا تريد مني أن أقول؟ إنني أحب ذلك. 399 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 --فاتنة، لا الفندق أن تفعل ذلك لك؟ -رقم 400 00:17:35,764 --> 00:17:37,891 انظروا إلى هذا الحوض إغريقي. اسمحوا لي أن إصلاح لك حمام. 401 00:17:37,975 --> 00:17:39,810 حصلنا على ما يكفي من الوقت للقصص المختصرة اثنين. 402 00:17:39,893 --> 00:17:42,563 إيقاف. إيقاف. لا في المزاج. لا في المزاج. حسنا؟ 403 00:17:42,646 --> 00:17:45,733 وعلاوة على ذلك، أود أن تكون امرأة واحدة كنت لم أنم مع فيغاس. 404 00:17:45,816 --> 00:17:46,984 حقاً؟ الانتظار. تصمد. 405 00:17:47,067 --> 00:17:48,485 ميا. 406 00:17:48,569 --> 00:17:50,612 كنت أنام مع امرأة واحدة. 407 00:17:53,449 --> 00:17:56,034 كما تعلمون، عد هو لعنة حتى المرحلة الثانوية. 408 00:17:56,118 --> 00:17:58,120 وكلنا لدينا من ماضي. أنها ليست مثل أنا كذبت بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام. 409 00:17:58,203 --> 00:17:59,705 نعم، ولكن يمكنك بالتأكيد أنها قللت من شأنه. 410 00:17:59,788 --> 00:18:02,374 لا تقلل من منظمة الصحة العالمية؟ لك قلل من شأن قذف الخاص بك مع كاني. 411 00:18:03,208 --> 00:18:04,376 وهذا ليس النقطة. 412 00:18:04,460 --> 00:18:08,297 كل ما أقوله أن لا أعتقد أنه من الإنصاف أن بلدي الماضي قضية وليس لك. 413 00:18:08,422 --> 00:18:10,632 ما أقوله أن أشعر... 414 00:18:11,300 --> 00:18:14,052 لا أشعر وكأنني كنت كونها... أنا لا أشعر بأن لديك السماح لي. 415 00:18:14,136 --> 00:18:16,930 كيف أنا أنا عدم السماح لك؟ وإني أسعى إلى السماح لك بالحق الآن! 416 00:18:17,014 --> 00:18:19,224 أنا أقول لك كنت إعطائي إنصاف الحقائق، لا تقول لي كل شيء. 417 00:18:19,308 --> 00:18:20,893 -تسألني ما كنت تريد أن تعرف. -أي شيء؟ 418 00:18:20,976 --> 00:18:22,227 سوف أقول لكم كل ما تريد أن تعرف. 419 00:18:22,311 --> 00:18:26,648 أريد أن أعرف ماذا يفعلون يا رفاق للطرف البكالوريوس هذه الليلة. 420 00:18:28,859 --> 00:18:31,361 تعلمون، أنها ليست باهظة لأنه ليس في الميزانية. 421 00:18:31,445 --> 00:18:32,988 أنها مجرد ليلة خارجاً مع الرجال. 422 00:18:33,280 --> 00:18:36,950 الحصول على عشاء ستيك، وربما بعض القمار. 423 00:18:37,034 --> 00:18:39,661 وضرب الأندية زوجين. 424 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 انظر؟ قلت لك فقط وأن كنت لا تصدقني. 425 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 أنت '؟ 426 00:18:45,000 --> 00:18:47,503 أو "زيكي النزوة"؟ 427 00:18:47,795 --> 00:18:49,463 لعنة! ورفضت. 428 00:19:30,963 --> 00:19:32,005 يا! 429 00:19:32,089 --> 00:19:33,131 أن كان المذكر. 430 00:19:33,882 --> 00:19:37,427 الاسترخاء. أنت لم يحصلوا على أي شيء لم ينظر إلى الفعل 431 00:19:37,511 --> 00:19:40,347 في حجم أكبر بكثير. 432 00:19:40,514 --> 00:19:43,141 كما تعلمون، يأتي الهواء في حق منخفض،... 433 00:19:43,225 --> 00:19:44,434 مهلا، لوريتا ملكة جمال. 434 00:19:44,518 --> 00:19:47,688 مرحبا بكم في فيلا قسطنطين. 435 00:19:47,771 --> 00:19:49,273 هل أنت جاهز لهذه الجولة؟ 436 00:19:49,356 --> 00:19:51,316 -هل أنت مستعد لأن الصفع؟ -لا، سيدتي. 437 00:19:51,567 --> 00:19:52,818 أنا لا أريد أن. 438 00:19:52,901 --> 00:19:54,194 الآن الاستماع بعناية فائقة. 439 00:19:54,570 --> 00:19:58,323 لقد حصلت على قائمة من دوس و don'ts لحزب البكالوريوس Michael في هذه الليلة. 440 00:19:58,407 --> 00:20:00,617 لا أعتقد أننا بحاجة إلى قائمة... 441 00:20:00,701 --> 00:20:03,537 بلدي Michael صبي مسيحية جيدا. 442 00:20:03,620 --> 00:20:07,583 أنه كان دائماً صبي مسيحية جيدة. 443 00:20:09,418 --> 00:20:11,169 بعض الأشياء... لديه. 444 00:20:11,253 --> 00:20:14,131 وأريد له أن يكون لا يزال صبي مسيحية جيدة 445 00:20:14,214 --> 00:20:15,966 عندما يحصل تزوج غدا. 446 00:20:16,049 --> 00:20:17,301 -نحن واضحة؟ -نعم. 447 00:20:17,384 --> 00:20:19,011 هل نحن واضحة، وقصيرة الرجل؟ 448 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 لا، نحن... أنا نرى من خلال ما قلته. وهذا واضح كيف. 449 00:20:23,849 --> 00:20:24,850 شكرا. 450 00:20:24,933 --> 00:20:28,353 ووضع بعض الملابس. لا يوجد شيء جذاب حول ذلك. 451 00:20:28,437 --> 00:20:29,605 نعم، سيدتي. 452 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 ملكة جمال لوريتا، لم يكن لديك مفتاح، هل؟ كنت فقط... 453 00:20:33,317 --> 00:20:34,943 وقالت أنها حصلت على الحمار. 454 00:20:35,277 --> 00:20:37,362 حسنا، مع وارموبس تبحث قاتمة جداً، 455 00:20:37,446 --> 00:20:39,489 وكان علينا أن ننتقل إلى عضو واحد من فريقنا أن 456 00:20:39,573 --> 00:20:40,991 يمكن أن نعول دائماً على نقاط. 457 00:20:41,074 --> 00:20:42,743 لذا، كيف حالك؟ 458 00:20:42,826 --> 00:20:45,704 جيدة. كبيرة، في الواقع. 459 00:20:45,787 --> 00:20:49,082 الاشتراكات بنسبة 11% منذ قضية ميشيل أوباما، 460 00:20:49,166 --> 00:20:52,794 -وأنا مجرد إغلاق هذه الصفقة مدهشة... --بيبي، بيبي. 461 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 -نعم؟ -كيف حالك؟ 462 00:21:00,010 --> 00:21:01,428 الآن بشكل أفضل. 463 00:21:03,305 --> 00:21:06,224 -الانتظار. كنت قد نسيت تماما أن نسأل. --ما هو؟ 464 00:21:06,308 --> 00:21:07,893 كيف كان الطعام الحديث تيد؟ 465 00:21:07,976 --> 00:21:09,353 طلبوا مني مرة أخرى للسنة المقبلة. 466 00:21:09,436 --> 00:21:10,896 --حقاً؟ --والجزء الأفضل. 467 00:21:10,979 --> 00:21:13,565 كوتيار الشيف قال لي كان هدية. 468 00:21:13,941 --> 00:21:17,235 في الواقع، هو جعل لي والرجال قائمة تذوق خاص فقط بالنسبة لنا. 469 00:21:17,319 --> 00:21:19,154 أنا فخور جداً للكم. 470 00:21:19,237 --> 00:21:20,238 شكرا. 471 00:21:21,490 --> 00:21:22,616 لا تحصل عليه. 472 00:21:22,699 --> 00:21:24,743 -لا، أنا فقط لمعرفة من هو. -لا، لا تحصل عليه. 473 00:21:25,535 --> 00:21:29,039 يا إلهي. يجب أن تحصل عليه. هو لي فوكس. الرئيس التنفيذي لشركة! لورين. 474 00:21:29,498 --> 00:21:30,749 لورين، أنها لي. 475 00:21:30,832 --> 00:21:33,043 الاستماع، موقف فتحت في الشركة الأم. 476 00:21:33,126 --> 00:21:34,294 أعتقد أن سيكون من المثالي لذلك. 477 00:21:34,378 --> 00:21:35,504 الاستيلاء على دش. 478 00:21:36,630 --> 00:21:37,589 لماذا؟ 479 00:21:37,673 --> 00:21:42,260 سجع مجموعتنا وسائط الإعلام العالمية. هل أنت مهتم؟ 480 00:21:42,344 --> 00:21:44,221 أنت تمزح معي؟ على الإطلاق. 481 00:21:44,304 --> 00:21:46,431 كبيرة، وحصلت اجتماع مع مجلس الإدارة بعد ظهر هذا اليوم. 482 00:21:46,515 --> 00:21:50,394 يمكن أن تتحرك الأمور بسرعة. تحتاج تسوى في نيويورك قبل أول الشهر. 483 00:21:51,144 --> 00:21:53,146 الانتظار، نيويورك؟ 484 00:21:53,313 --> 00:21:56,525 وهذا هو المكان توجد لدينا مقار، لورين. 485 00:21:56,692 --> 00:21:59,194 حصلت على شعور جيد حول هذا. الآن الذهاب. 486 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 فعلته، أيضا. 487 00:22:12,416 --> 00:22:13,792 كنت تبدو جميلة في ضوء ذلك. 488 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 كيف سوف تذهب؟ 489 00:22:16,420 --> 00:22:19,923 ذهب جيدة. كبيرة، في الواقع. 490 00:22:20,007 --> 00:22:23,051 -دومينيك، نحن بحاجة للتحدث... -التدبير المنزلي! 491 00:22:23,135 --> 00:22:24,636 الرجال هم هنا. 492 00:22:24,720 --> 00:22:25,804 -نعم. -مرحبا. 493 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 وهل تعرف ما هي؟ يجب عليك الحصول على ذلك. 494 00:22:26,972 --> 00:22:29,182 -لا، يمكن الانتظار. -لا، أنها سوف تحصل على لنا إخماد. 495 00:22:29,391 --> 00:22:30,892 -أنهم حتى بصوت عال. -هذه هي true. 496 00:22:31,018 --> 00:22:32,394 -كل الحق، وسوف اعتنى به. -حسنا. 497 00:22:32,477 --> 00:22:34,980 تأتي على حمو وتفعل--لي-حتى الآن! 498 00:22:35,063 --> 00:22:37,899 --فتح الباب، دوم. --يو، يو، يو، يو. 499 00:22:37,983 --> 00:22:40,485 --زر. أنا غير آمنة ما فيه الكفاية كما. -من المبكر قليلاً. 500 00:22:40,569 --> 00:22:42,404 -دعونا نذهب. -تعطي لي ثانية تعطيني ثانية. 501 00:22:42,738 --> 00:22:46,074 ما يصل، لورين؟ كنت تبدو جيدة، فتاة. ما هو نوع من محلول يمكنك ارتداء؟ 502 00:22:46,158 --> 00:22:47,242 وقد كنت في حلقة مفرغة؟ 503 00:22:47,325 --> 00:22:49,327 لذا، فلدى الذهاب. 504 00:22:49,411 --> 00:22:50,662 حسنا. 505 00:22:50,746 --> 00:22:52,914 -كل شيء كل الحق؟ -عجلوا، رجل. 506 00:22:53,081 --> 00:22:54,249 نعم. 507 00:22:54,332 --> 00:22:55,834 لم احترقت هذا الجزء حتى الآن؟ 508 00:22:55,917 --> 00:22:58,170 يا رفاق لا تزال جميع مثل بعضها البعض والأشياء؟ 509 00:22:58,253 --> 00:23:00,464 الله، أنا فقط أحب لك ذلك بكثير. 510 00:23:00,547 --> 00:23:01,923 لعنة! تعال، على الصبي. 511 00:23:02,007 --> 00:23:03,759 أنا أحبك جداً، فاتنة. 512 00:23:04,176 --> 00:23:06,011 -الحصول على غرفة! --نحن في ذلك! 513 00:23:06,094 --> 00:23:07,763 حسنا، وقف. 514 00:23:08,096 --> 00:23:09,556 -تتصرف. --سوف يكون جيد. 515 00:23:09,639 --> 00:23:10,640 حسنا، من فضلك. 516 00:23:10,724 --> 00:23:13,477 مهلا، لورين. شفق الخاص بك مدهش. 517 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 التحرك. 518 00:23:15,103 --> 00:23:16,271 أنه تم قتل هذا. 519 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 القرف. 520 00:23:18,648 --> 00:23:21,610 ذلك، حتى ولو كنا بشيء من الارتباك في كيفية نقاط، 521 00:23:21,693 --> 00:23:23,195 حان الوقت لتلقي معلومات استخباراتية في الربع الأول. 522 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 الضيوف الخاص بك هنا، سيدي الرئيس. 523 00:23:26,406 --> 00:23:27,699 هناك يذهبون! 524 00:23:27,783 --> 00:23:29,201 مرحبا بكم في بلدي السرير، أيها السادة. 525 00:23:29,284 --> 00:23:32,579 اللعنة، ج، وكنت أعرف كان عاماً جيدا، ولكن كيف كبيرة كان المكافأة الخاصة بك، رجل؟ 526 00:23:32,662 --> 00:23:34,372 دوم، تحصل فقط يكون أفضل رجل مرة واحدة. 527 00:23:34,456 --> 00:23:37,417 وإلى جانب ذلك، أنا حصلت على صفقة كبيرة. صفقة جيدة حقيقية. أنا دفع الكبرى الأربعة كل ليلة. 528 00:23:37,501 --> 00:23:38,794 --ما هو؟ -لكل هذا؟ 529 00:23:38,877 --> 00:23:40,670 -يجب أن يكون على الأقل 10. -لا، أنها ليست كذلك. 530 00:23:40,754 --> 00:23:42,214 كنت بالتأكيد لا تحتاج منا إلى شريحة في هذا؟ 531 00:23:42,297 --> 00:23:44,341 الصمت! لا إهانة لي مثل ذلك. 532 00:23:44,466 --> 00:23:47,511 الرجال، كما يقول أنه جيد. دعه يعاملوننا. 533 00:23:47,594 --> 00:23:51,181 استمع لي يجري هنا مع أعز أصدقائي، مما يجعله يستحق كل بنس. 534 00:23:51,264 --> 00:23:52,516 كل قرش لعنة. 535 00:23:52,599 --> 00:23:54,643 صعقة، وضعت بعض الملابس على الرجل. 536 00:23:54,726 --> 00:23:56,478 يا رفاق تريد بعض المشروبات؟ 537 00:23:56,561 --> 00:23:57,979 -سآخذ مشروب. -لهذا السبب الوحيد وأنا هنا. 538 00:23:58,063 --> 00:24:01,066 حسنا. ديكلان، دعونا نفعل ذلك. 539 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 أنا آسف، يا سيدي. 540 00:24:03,318 --> 00:24:05,362 ظننت أنني كنت تحاول لتشغيل الأضواء. 541 00:24:05,445 --> 00:24:06,404 رقم 542 00:24:06,488 --> 00:24:08,865 كل الحق، أيها السادة، دعنا هذه النظارات في الهواء. 543 00:24:08,949 --> 00:24:10,742 لليلة التي نحن لن ننسى ابدأ. 544 00:24:10,826 --> 00:24:12,661 يا رفاق يدركون وهذه هي المرة الأولى في ثلاثة أشهر 545 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 لقد كنا معا حتى مشروب؟ 546 00:24:13,995 --> 00:24:15,080 الساحل، وما حدث بالنسبة لنا؟ 547 00:24:15,163 --> 00:24:16,414 -العمل، رجل. -لا، العلاقات. 548 00:24:16,498 --> 00:24:17,666 -حفلات الزفاف. -الأطفال. 549 00:24:17,749 --> 00:24:19,126 أولاد، لهذا السبب أننا بحاجة لانتهاز هذه اللحظة، 550 00:24:19,209 --> 00:24:21,753 لأن لليلة واحدة في هناء، أيها السادة، 551 00:24:21,837 --> 00:24:23,964 نحن أحرار من كل التزاماتنا. 552 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 التبشير في. 553 00:24:25,132 --> 00:24:26,925 من كل من مسؤولياتنا، ونحن بالتأكيد... 554 00:24:28,885 --> 00:24:31,054 نحن خالية من نسائنا. فكيف ذلك؟ 555 00:24:31,138 --> 00:24:32,764 -نظرة، ومنجم لأسفل. --وهذا هو زيكي. 556 00:24:32,848 --> 00:24:34,891 زيكي، اسمحوا لي أن أتحدث إلى سيدريك. من المهم. 557 00:24:34,975 --> 00:24:37,853 اختار لك أفضل حق الرجل. أنه يعرف ذلك. أنت تعرف ذلك، أيضا. 558 00:24:38,854 --> 00:24:39,938 --وهو غيل. --ما هو؟ 559 00:24:40,021 --> 00:24:41,273 --تقول أنه من المهم. -أقول لها أنا مشغول. 560 00:24:41,356 --> 00:24:43,108 -أنها تعرف أنا معك. -إذن، لماذا أنت تلتقط الهاتف؟ 561 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 -لأنه كان عدد خاص. --خفض صوتك. 562 00:24:44,693 --> 00:24:46,111 --خفض صوتك. --كان عدد خاص. 563 00:24:46,194 --> 00:24:47,988 عدم الرد على الأرقام الخاصة. أعطني الهاتف، رجل. 564 00:24:48,071 --> 00:24:50,907 -نحن نتوقع المتعريات الكلمة. -مجرد إعطاء لي الهاتف. 565 00:24:50,991 --> 00:24:52,492 -الاستماع، كنت في حالة سكر [موبت]. -غيل. 566 00:24:52,576 --> 00:24:54,744 حاولت استخدام بطاقة الائتمان الخاصة بي. قد انخفض. 567 00:24:54,828 --> 00:24:56,705 --انخفضت؟ عمّا تتحدث؟ --سمعت لي. 568 00:24:56,788 --> 00:24:58,957 إذا كان هناك، وأنا سوف ركلة لكم في الحلق. 569 00:24:59,040 --> 00:25:00,584 قد يكون ذهب أكثر من الحد قليلاً. 570 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 كم، سيدريك؟ 571 00:25:01,751 --> 00:25:04,588 غيل، استمع لي. وهذا شيء نوع مرة واحدة في العمر. 572 00:25:04,671 --> 00:25:06,089 -أنا ذاهب تقتل لك! -حسنا، هذا... 573 00:25:06,173 --> 00:25:07,507 مرحبا؟ 574 00:25:07,591 --> 00:25:08,925 مرحبا؟ 575 00:25:09,593 --> 00:25:10,594 غيل؟ 576 00:25:11,803 --> 00:25:12,804 ورفض؟ 577 00:25:12,888 --> 00:25:16,057 هنا تذهب، يا سيدي. هذا وينبغي أن يجعل تشعر بأنك أفضل قليلاً. 578 00:25:16,516 --> 00:25:18,435 شكرا لكم، ديكلان. أنا خطيرة، وكنت بحاجة أن الحق الآن. 579 00:25:18,518 --> 00:25:21,813 وهذا حتى المنعشة العيش أخيرا مع شخص يفهم لي. 580 00:25:21,897 --> 00:25:25,942 وبالمثل، سيدي الرئيس. أعتقد أننا مثل روح الأخوة من أمهات مختلفة. 581 00:25:27,903 --> 00:25:29,404 لا أعتقد أن هذا كل شيء، ولكن... 582 00:25:32,532 --> 00:25:33,992 -سآخذ بعض أكثر. -فما هي هذه الخطة، صعقة؟ 583 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 انظر تلك النشرات هناك حق؟ لقد اتخذت تلك للحزب بعد انتهاء. 584 00:25:36,786 --> 00:25:39,831 تبدو الآن، كل الرجل هنا مسؤولة عن خمس فتيات قطعة. 585 00:25:39,915 --> 00:25:42,417 هذا كيف فعلت الرياضيات. 5، 10، 15، 20، 25. 586 00:25:42,500 --> 00:25:44,294 -الرجال، الرجال... -اجعل 30، حسنا؟ 587 00:25:44,377 --> 00:25:46,254 الرجال! لا حاجة إلى ذلك. 588 00:25:46,338 --> 00:25:48,590 غدا هو اليوم أكبر من حياتي. 589 00:25:48,673 --> 00:25:50,342 --هنا نذهب. -الحصول على للزواج من بلدي الملكة. 590 00:25:50,425 --> 00:25:53,261 تحتاج إلى رفاق في نقطة، وفي الوقت المناسب. 591 00:25:53,345 --> 00:25:56,431 لا، أنت على حق. هل تذكر إلى الشمع المهبل في عطلة نهاية الأسبوع؟ 592 00:25:57,766 --> 00:26:00,727 أعتقد مثل رجل! فقط لمدة خمس دقائق. 593 00:26:00,810 --> 00:26:03,063 -أنا أعمل مثل رجل. --أنت لا يتصرفون مثل رجل. 594 00:26:03,146 --> 00:26:05,899 كنت حصلت على بقية حياتك لمتابعة هذه المرأة حول محل لبقالة. 595 00:26:05,982 --> 00:26:07,317 -وقف! -غدا ليوم واحد كبير. 596 00:26:07,442 --> 00:26:10,320 --وهذا هو الخاص بك الطرف البكالوريوس، Michael. --وهذا هو الحكمة. 597 00:26:10,403 --> 00:26:13,615 أنا رجل الخاص بك أفضل. واسمحوا لي أن أقوم بعملي. أنا طبعت هذه النشرات الإعلانية والقرف. 598 00:26:13,698 --> 00:26:15,242 لماذا لا نرى أحد العروض أو شيء من هذا؟ 599 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 لا تقلق، يكون هناك عرض. 600 00:26:17,035 --> 00:26:20,121 الانتظار. Criss Angel لا يزال في البلدة. يمكننا أن نبدأ هناك. 601 00:26:20,205 --> 00:26:22,082 جيرسي بوي فاز Tonys ثمانية. 602 00:26:22,374 --> 00:26:24,751 وقد قررنا أن تشغيل مخالفة الحركة. 603 00:26:24,834 --> 00:26:27,921 مما يعني الحفاظ على التحرك وتبقى المشاكل الخاصة بك بنفسك. 604 00:26:29,047 --> 00:26:32,926 خادمة الشرف كان على وشك وضع خطة لعبة لها حيز التنفيذ. 605 00:26:33,009 --> 00:26:34,010 أو هكذا ظنت. 606 00:26:34,427 --> 00:26:35,512 مرحبا، الحبيبة. 607 00:26:35,595 --> 00:26:38,473 سمعت لك لها لقاء قليلاً للعروس 608 00:26:38,556 --> 00:26:40,058 ويعتقد أن أحمل المرطبات قليلة. 609 00:26:40,141 --> 00:26:41,351 شكرا. 610 00:26:41,434 --> 00:26:42,602 افوا. 611 00:26:43,853 --> 00:26:45,355 لن تحتاج هذه. 612 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 واحد آخر. 613 00:26:49,276 --> 00:26:52,779 وضع الشاي أكثر إلى اليسار. البنات يتم الذهاب إلى هذا الحب. 614 00:26:53,446 --> 00:26:55,240 -السيدات. -مهلا! 615 00:26:55,323 --> 00:26:57,951 سونيا! جاء لك بالفعل. 616 00:26:58,702 --> 00:27:00,745 -يا إلهي، الزي الخاص بك لطيف جداً. --شكرا لك! 617 00:27:00,829 --> 00:27:02,914 ولكنها ليست كاملة دون 618 00:27:03,873 --> 00:27:05,625 -هذا. -هناك تذهب. 619 00:27:06,042 --> 00:27:07,627 شكرا لكم، الرجال. 620 00:27:07,794 --> 00:27:08,878 أنت تعرف لماذا، على الرغم؟ 621 00:27:09,045 --> 00:27:10,338 أعتقد أن ما زال هناك شيء مفقود. 622 00:27:10,422 --> 00:27:13,174 -يشعر وكأنه شيء مفقود. -أن هناك بالتأكيد شيء مفقود. 623 00:27:16,386 --> 00:27:18,596 كانديس، يجتمع إدريس. 624 00:27:18,680 --> 00:27:20,181 أعطني الذراع الخاص بك. 625 00:27:20,265 --> 00:27:22,017 --فظيعة. -يأتي هنا. 626 00:27:22,100 --> 00:27:25,603 حتى يمكن أن تعتاد على قيد بالسلاسل إلى رجل واحد لبقية حياتك. 627 00:27:27,230 --> 00:27:30,025 -بلدي إدريس الخاصة جداً. -دعونا ضرب حوض السباحة. 628 00:27:41,703 --> 00:27:42,662 السيد وارد؟ 629 00:27:42,746 --> 00:27:43,955 نعم! 630 00:27:45,290 --> 00:27:48,626 مهلا، يا رفاق. أنا آسف، أنها مجرد دعا لي. اسمحوا لي أن الحصول على عن طريق y'all. 631 00:27:48,710 --> 00:27:50,628 اسمح لي، أنا آسف. اسمحوا لي من خلال الحصول على فقط. 632 00:27:50,712 --> 00:27:52,797 معذرة! عذراً! هرقل. 633 00:27:52,881 --> 00:27:56,134 مرحبا. مرحبا بكم في تجمع فينوس. أنا ليكولا. 634 00:27:56,217 --> 00:27:57,302 أنا سيدريك. كيف حالك؟ 635 00:27:57,385 --> 00:27:59,012 لقد تحدثت مع ديكلان ولدينا كابانا الخاص بك على استعداد. 636 00:27:59,095 --> 00:28:00,347 أنا أتابع لك. 637 00:28:00,430 --> 00:28:01,765 --الكمال. -الصبر. 638 00:28:02,557 --> 00:28:03,558 نعم. 639 00:28:05,977 --> 00:28:09,731 يعرف كل لاعب خلال النهار، الحقيقي للإجراء في حوض السباحة. 640 00:28:09,814 --> 00:28:13,401 هو المكان المناسب لربط وتبختر الأشياء الخاصة بك وتحقق من أي شخص آخر. 641 00:28:13,485 --> 00:28:16,321 وأفضل جزء؟ الكلور يقتل كل شيء. 642 00:28:16,404 --> 00:28:17,655 هذا بركة عاريات؟ 643 00:28:17,739 --> 00:28:20,241 لا، مايك. أنها فقط حصلت على تي شيرت مع صدورهن بشأنها. 644 00:28:20,325 --> 00:28:22,535 لماذا أعتقد أن الخط كان طويلاً، بيبي؟ يأتي يوم، رجل. 645 00:28:22,619 --> 00:28:24,162 أمل أن يكون هذا يفي بالتوقعات الخاصة بك. 646 00:28:24,245 --> 00:28:27,582 أوه، لا. الحبيبة، وهذا قد تجاوز توقعاتنا. شكرا. 647 00:28:27,665 --> 00:28:30,210 -كنت موضع ترحيب. استمتع. -وأنا أقدر ذلك. حسنا. 648 00:28:30,293 --> 00:28:32,670 -ماذا سوف أقول لكم؟ ماذا سوف أقول لكم؟ -كل الحق. 649 00:28:32,754 --> 00:28:35,173 واقترح لكم جميعا ننظر في بعض من هذا الحمار متناثرة حول هنا. 650 00:28:35,256 --> 00:28:36,674 كنا نظن أننا ضرب الفوز بالجائزة الكبرى. 651 00:28:36,758 --> 00:28:39,344 لكن خطر فيغاس هو سراب فإنه ينشئ. 652 00:28:39,427 --> 00:28:41,763 تم وضع الرجال على جبهة باردة. ولكن اسمحوا لي أن أقول لك شيئا. 653 00:28:41,846 --> 00:28:44,265 من تحت، كانت تختمر المتاعب مثل طنجرة الضغط. 654 00:28:50,313 --> 00:28:52,649 هل يمكنك أن ترى ما أنا المشي حولها مع؟ 655 00:28:52,732 --> 00:28:53,858 رؤيتها. 656 00:28:53,942 --> 00:28:55,068 لسوء الحظ بالنسبة للفتيات، 657 00:28:55,151 --> 00:28:58,238 وقد واجهت بهم جريمة مجموعة دفاع منطقة سيئة. 658 00:28:59,030 --> 00:29:00,073 القرف! 659 00:29:03,493 --> 00:29:04,994 -الأمم المتحدة-الكفة لي! -ليس لدى المفتاح. 660 00:29:05,078 --> 00:29:06,037 الأمم المتحدة--صفعة لي! 661 00:29:06,121 --> 00:29:07,288 فهمت. احترس. 662 00:29:09,582 --> 00:29:11,459 السيدات. 663 00:29:11,543 --> 00:29:13,503 --مرحبا! --مرحبا! 664 00:29:14,546 --> 00:29:16,297 -اذهبوا. إخفاء الأصفاد. -تأتي على حق. 665 00:29:16,381 --> 00:29:17,632 الشاي عالية. 666 00:29:18,800 --> 00:29:20,552 لعنة! النظر في ذلك. 667 00:29:20,635 --> 00:29:21,928 المتأنق، يمكنك أن تتخيل وجود امرأة مثل هذا؟ 668 00:29:22,011 --> 00:29:25,056 فقط نأخذ هذا في الاعتبار. لكل عارضة الأزياء كنت انظر، كل فتاة الساخنة التي تشاهد، 669 00:29:25,140 --> 00:29:26,391 وهناك بعض المتأنق مريض من القرف لها. 670 00:29:26,516 --> 00:29:28,184 زيكي، أنت ومايا تواجه المشاكل مرة أخرى، الرجل؟ 671 00:29:28,268 --> 00:29:30,854 --من الواضح. -أنها قد تركز اهتمامها فجأة مع بلدي الماضي. 672 00:29:30,937 --> 00:29:33,565 أن كل شيء "غريب زيكي". 673 00:29:38,570 --> 00:29:39,904 أوه، الله! 674 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 تخيل ذلك. 675 00:29:41,072 --> 00:29:44,284 يستغرق ثانية لإلقاء نظرة على وجهة النظر هذه اللعنة. وهذا ما يدور حوله، رجل! 676 00:29:44,367 --> 00:29:45,493 أولاد! 677 00:29:48,705 --> 00:29:49,706 بينيت!! 678 00:29:49,914 --> 00:29:52,500 -الحصول على مؤخرتك! ما هو الخطأ معك؟ -كلاي ايكن! نائماً. 679 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 ماذا تفعلين كل '؟ 680 00:29:53,668 --> 00:29:55,962 -MotorStorm: سفر الرؤيا، بيبي! -وعلى نحو ما، أنه هو الديكي بلدي الحمار! 681 00:29:56,129 --> 00:29:58,882 أنا حوالي أن صيته كلا الحمير الخاص بك. هل تعرف أين أنت الآن؟ 682 00:29:58,965 --> 00:30:00,133 في حوض السباحة. 683 00:30:00,216 --> 00:30:01,968 --نحن في لاس! -لماذا أنت صراخ؟ 684 00:30:02,343 --> 00:30:03,595 -السيد وارد؟ -نعم. 685 00:30:03,678 --> 00:30:06,347 -الرعاية لشراب آخر؟ --أنت تعرف ماذا؟ 686 00:30:08,433 --> 00:30:09,642 نعم. أنت تعرف لماذا؟ أعطني شيء قوية. 687 00:30:09,726 --> 00:30:12,228 وتعطيني خمس طلقات أكثر من هرمون تستوستيرون 688 00:30:12,312 --> 00:30:13,897 لهؤلاء السيدات وأنا مع الحق الآن. 689 00:30:13,980 --> 00:30:15,064 --شكرا لكم. -نعم. 690 00:30:15,148 --> 00:30:17,817 الصبي، أود أن تسلق ذلك الجبل أليس هناك، وأنا أقول لكم أن ذلك بكثير. 691 00:30:17,901 --> 00:30:19,194 وهذا بادونكادونك كبيرة. 692 00:30:19,277 --> 00:30:21,279 فجأة، كنت جيدة في ألعاب الفيديو؟ 693 00:30:21,362 --> 00:30:23,281 الاستماع، العب هذا كل ليلة مع ديوك. 694 00:30:23,364 --> 00:30:24,949 دوق لطفل كبير. أنه الشقوق لي. 695 00:30:25,033 --> 00:30:26,451 كنت أعرف ما سأل لي في وقت سابق اليوم؟ 696 00:30:26,534 --> 00:30:29,412 إذا، بعد حفل الزفاف، إذا فإنه سيكون على ما يرام إذا دعا لي "أبي". 697 00:30:29,621 --> 00:30:31,164 خارج الوقت. 698 00:30:31,247 --> 00:30:34,125 واسمحوا لي أن اطرح عليكم سؤالاً. أن لا يفزع لك على الإطلاق؟ 699 00:30:34,209 --> 00:30:35,293 ماذا؟ 700 00:30:35,376 --> 00:30:38,254 للخروج من كل مكان، فجأة... كنت أبي فورية، فقط مثل ذلك. 701 00:30:38,338 --> 00:30:39,631 كنت مسؤولاً عن هذا الإنسان كاملة أخرى. 702 00:30:39,714 --> 00:30:41,049 -رقم -لا قطة، كلب لا. 703 00:30:41,132 --> 00:30:44,719 وهذا حقوق إنسان، مع الأسنان والشعر والعظام والدم. 704 00:30:44,802 --> 00:30:46,888 ماذا لو أنها تؤذي شخص ما؟ ماذا لو أنها تحصل على خطف؟ 705 00:30:46,971 --> 00:30:50,266 أو إذا كانت خطف شخص ما؟ وفي كلتا الحالتين، كل شيء وصولاً إلى لك لبقية حياتك. 706 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 أن لا غريب عليكم؟ 707 00:30:51,559 --> 00:30:53,353 رقم وأنا متحمس لذلك. 708 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 لا أعلم لماذا أنا اسأل لك الأشياء. 709 00:30:55,230 --> 00:30:56,856 أريد منكم الوقوف والاستمتاع بهذا... 710 00:30:56,940 --> 00:30:58,149 ماذا؟ 711 00:30:58,233 --> 00:30:59,609 رجل، أنت بلادي فلدى اتخاذ واحد من هؤلاء. 712 00:30:59,692 --> 00:31:01,277 ما هذا؟ 713 00:31:01,361 --> 00:31:02,445 نحن نبحث عن أشخاص لليلة الهواة. 714 00:31:02,529 --> 00:31:05,156 أنك تبحث عن الأشخاص الخطأ، رجل. كنت بحاجة إلى أن تبحث في حوض السباحة. 715 00:31:05,240 --> 00:31:06,616 كنت حصلت على اختيار الخاص بك من القمامة إلى هناك. 716 00:31:06,699 --> 00:31:08,993 أنها تبدو جيدة، ولكن نحن بحاجة إلى بعض الرجال، وأنت صالح مشروع القانون. 717 00:31:09,077 --> 00:31:10,828 -لا، لا، لا. -نعم. 718 00:31:10,912 --> 00:31:13,957 قضية حصلت قميص بلدي قبالة، يمكنك على الأرجح إذا حكمنا من خلال بلدي اللياقة البدنية المدهشة التي 719 00:31:14,040 --> 00:31:15,500 هذا هو بلدي كوب الشاي، لا. 720 00:31:15,583 --> 00:31:18,211 وهناك جوائز نقدية ضخمة. ينزل لك، يمكنك كسب بعض المال... 721 00:31:18,294 --> 00:31:20,797 -أنا سآخذ واحدة. -بينيت، الجلوس الحمار الخاصة بك. 722 00:31:20,880 --> 00:31:21,839 بوفيه الساخنة مجاناً. 723 00:31:21,923 --> 00:31:23,967 لذلك، بعض الفرخ الساخنة لفات فقط عليك. 724 00:31:24,050 --> 00:31:28,429 أنها مثل، "تمانع مساعدتي مع قليلاً من اسمرار البشرة "؟ 725 00:31:28,513 --> 00:31:31,015 --ماذا تفعل؟ --فإنه لن يحدث ابدأ، ولكن سوف أقف على أرض بلدي. 726 00:31:31,099 --> 00:31:32,684 مرحبا، العيون الزرقاء. 727 00:31:33,268 --> 00:31:36,604 وكان على أمل أنك يمكن أن تساعد لي. وهناك زوجين من البقع وأنا لا يمكن الوصول إلى. 728 00:31:43,111 --> 00:31:44,696 أنا ربما، وربما لا. 729 00:31:44,779 --> 00:31:46,281 ربما يجب عليك. 730 00:31:47,448 --> 00:31:49,576 ما، كنت في علاقة أو شيء من هذا؟ 731 00:31:51,911 --> 00:31:52,954 نعم. نعم أنا. 732 00:31:53,037 --> 00:31:54,122 لذا أنا. 733 00:31:54,956 --> 00:31:58,293 --حقاً؟ --وهذا هو فيغاس، بيبي. يمرحوا. 734 00:31:58,418 --> 00:32:00,628 سمعت لها، دوم. هو الحمار الخضار. 735 00:32:00,837 --> 00:32:02,463 فيغاس. نعم. 736 00:32:02,630 --> 00:32:03,965 أحبها. 737 00:32:04,924 --> 00:32:06,092 حسنًا. 738 00:32:07,176 --> 00:32:08,219 الحبيبة، الجلوس. 739 00:32:08,303 --> 00:32:09,721 --واسمحوا لي أن تبين لكم كيف أنها حول هنا. -حسنا، لا. 740 00:32:09,804 --> 00:32:12,432 قضية يدي... أنا آسف، هل مجرد يبصقون في وجهي؟ 741 00:32:12,557 --> 00:32:13,558 السبب نحن ذاهبون إلى الحديث عن ذلك. 742 00:32:13,641 --> 00:32:16,936 اسمح لي، ما الذي يحدث؟ تحدث إلي. 743 00:32:21,190 --> 00:32:22,233 يبصقون عليه، دوم! 744 00:32:22,317 --> 00:32:23,484 -لم أكن... -ما لم يكن؟ 745 00:32:23,568 --> 00:32:25,528 --أنها ليست مجرد تماما... --أنها لم تكن ما؟ 746 00:32:25,612 --> 00:32:27,322 --أنها لم تكن طويل القامة ما فيه الكفاية. --دوم، اسمحوا لي أن أقول لك شيئا. 747 00:32:27,405 --> 00:32:29,741 أنت تعرف أن الرجال يقضون مدخراتهم طوال حياتها للذهاب إلى البرازيل؟ 748 00:32:29,824 --> 00:32:31,951 كان مجرد البرازيل تعال هنا، وأن كنت تنوي تحويله بعيداً؟ 749 00:32:32,035 --> 00:32:34,370 هل تعرف ما هي، y'all؟ أنا مريض من هذا عدم تورج. 750 00:32:34,537 --> 00:32:36,789 قضية وهذا ما أنا مع الحق الآن. أنا ذاهب للحصول على لي طاقم جديد. 751 00:32:36,873 --> 00:32:37,874 صعقة، كنت يجري درامية. 752 00:32:37,999 --> 00:32:41,210 أنا لفة مع بعض البحارة وبعض أعضاء الكونجرس. 753 00:32:41,294 --> 00:32:43,171 الجمهوريين! -اخرس، بينيت! 754 00:32:43,254 --> 00:32:45,006 كما تعلمون، وأنا فعلت. 755 00:32:45,089 --> 00:32:47,759 بدوره، وهذا ما عليك القيام به. أنا يكون لي وقتاً طيبا. 756 00:32:47,842 --> 00:32:50,219 --أنت ذاهب للانضمام للمتعة؟ -فتاة، عليك اللعنة الحق أنا الانضمام المتعة! 757 00:32:51,554 --> 00:32:52,889 نعم! 758 00:32:53,348 --> 00:32:56,309 انظر ما أقوله؟ نريد الجلوس هنا على كراسي. 759 00:32:56,392 --> 00:32:57,518 أنا على وشك الحصول على المياه مع بعض titties. 760 00:32:57,977 --> 00:33:01,147 وهذا ما حاولت أن أقدم لكم، مايك. أنك لا تريد هذه الحياة، وأنا ذاهب إلى أن اعتبر! 761 00:33:04,609 --> 00:33:06,402 عميق جداً! أنا لا يمكن أن تسبح! 762 00:33:06,486 --> 00:33:07,820 أنها مثل "العثور على نيمو". 763 00:33:12,200 --> 00:33:13,576 واحد منكم الكلبات الاستيلاء على لي! 764 00:33:13,660 --> 00:33:15,370 وينبغي أن نساعد له؟ 765 00:33:15,453 --> 00:33:16,454 لا. 766 00:33:16,537 --> 00:33:17,622 تعليمات! 767 00:33:17,705 --> 00:33:20,708 يتحول بها، لم أكن الوحيد حاجة إلى إنقاذ. 768 00:33:20,792 --> 00:33:22,043 حيث كان لي؟ 769 00:33:22,126 --> 00:33:23,127 المادة. 770 00:33:23,211 --> 00:33:25,546 نعم، نعم، نعم، المقالة في مجلة O. 771 00:33:25,713 --> 00:33:28,299 أنهما تحدثا عن كل الجنون أن يذهب في 772 00:33:28,383 --> 00:33:30,385 في هذه الأطراف لشهادة البكالوريوس والعازبه. 773 00:33:30,468 --> 00:33:34,097 وأنا اقرأ المقال نفسه. والمرأة يتم الحصول على مجرد البرية كالرجال. 774 00:33:34,597 --> 00:33:39,686 مع ماجيك مايك المتعريات ويجرؤ على العروس. 775 00:33:39,852 --> 00:33:41,979 أو تزوير هزة الجماع، كما تعلمون. 776 00:33:43,940 --> 00:33:45,983 وكل ذلك في حانة مزدحمة. 777 00:33:46,109 --> 00:33:49,237 أو القيام بطلقات جيلو قبالة إس شخص غريب؟ 778 00:33:49,404 --> 00:33:52,031 أنا لا أعرف لماذا لا يمكن أن يكون النساء فقط بقدر من المرح كالرجال. 779 00:33:52,115 --> 00:33:54,492 أنها على حق. الحصول على رقص في اللفة من المتوقع في البكالوريوس الخاص بك الطرف. 780 00:33:54,575 --> 00:33:55,660 ولكن إذا كانت المرأة لديها متعة... 781 00:33:55,743 --> 00:33:57,203 أنت القحبة! 782 00:33:57,412 --> 00:33:59,038 -هل أنها مجرد دعوة لنا العاهرات؟ -نعم. 783 00:33:59,122 --> 00:34:02,917 لحسن الحظ، لا يضطر أقلقت حول كل هذا السلوك معك، كانديس. 784 00:34:03,584 --> 00:34:07,755 كل ما بناتي من الحماقة. كنت كثير قديمة جداً لذلك! 785 00:34:08,131 --> 00:34:09,382 كثير قديمة جداً. 786 00:34:10,258 --> 00:34:12,218 سمعت كنت أول "القديم". 787 00:34:12,301 --> 00:34:13,720 لذا، ما رفاق الذهاب للقيام بهذه الليلة؟ 788 00:34:14,762 --> 00:34:18,766 لا شيء جداً البرية، تعلمون، مجرد فتاة الزمن، كما تعلمون، الفتيات من نفس الفئة العمرية. 789 00:34:19,767 --> 00:34:22,478 والكوكتيلات في نوادي زوجين. ربما تأخذ في معرض. 790 00:34:22,645 --> 00:34:25,189 جيدة. ثم سيكون لديك الكثير من الوقت. 791 00:34:25,273 --> 00:34:27,900 الوقت؟ الوقت لماذا؟ 792 00:34:32,780 --> 00:34:35,366 --أنا بلادي فلدى الحصول على بعيداً عن بلدها. -أنا أعلم، أنا أعلم. 793 00:34:35,450 --> 00:34:36,534 أي شخص حصل على أي الحبوب المنومة؟ 794 00:34:36,617 --> 00:34:38,953 لا تقلق. ويمكن التخلص من لها. 795 00:34:39,120 --> 00:34:41,998 --كيف؟ -أستطيع التعامل مع ذلك قديم القديم. 796 00:34:42,081 --> 00:34:44,417 السيدات، لقد حصلت على مفاجأة أخرى. 797 00:34:45,251 --> 00:34:47,545 لقد حصلنا على التحفظات الليلة... 798 00:34:47,628 --> 00:34:52,049 معذرة. لوريتا ملكة جمال، أنا آسف جداً يخيب لك، الحبيبة، 799 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 ولكن لدينا بالفعل خطط. 800 00:34:54,177 --> 00:34:57,722 وكنت قادراً على الضغط في التحفظ لخمسة في نوبو. كشك الزاوية. 801 00:34:57,805 --> 00:34:59,724 -ليس هذا قبيل صدفة؟ -كيف ذلك؟ 802 00:34:59,807 --> 00:35:01,768 أندريه البواب 803 00:35:01,851 --> 00:35:05,605 وكان قادراً على نقاط التحفظات لسبعة الليلة في نوبو. 804 00:35:05,688 --> 00:35:08,524 في الجدول الرئيسي. لذا نحن ذاهبون، الفتيات! 805 00:35:08,608 --> 00:35:11,152 لا أصدق أن كانوا في طريقهم إلى استبعاد Tish. 806 00:35:13,488 --> 00:35:15,239 اللعنة، أنها جيدة! 807 00:35:15,323 --> 00:35:16,908 مرحبا بكم في بقية حياتي. 808 00:35:16,991 --> 00:35:18,785 حسنا، يا رفاق، هناك يجب أن يكون شيئا يمكن أن نفعله. 809 00:35:18,868 --> 00:35:21,078 ما لوريتا الآنسة تريد أو حاجة؟ 810 00:35:21,162 --> 00:35:22,580 وقالت أنها بحاجة للحصول على وضع. 811 00:35:22,663 --> 00:35:24,290 انتظر دقيقة. 812 00:35:24,373 --> 00:35:26,125 عندما تصل إلى أيدي العم الخاص بك؟ 813 00:35:26,209 --> 00:35:28,628 لا أقول أنه تعاملت معها في الحزب للزوجين؟ 814 00:35:28,711 --> 00:35:32,340 -لا، فإنه لن يحدث ابدأ. --أقول ابدأ ابدأ في فيغاس. 815 00:35:40,515 --> 00:35:43,017 فلويد مايويذر "المال"! أنا الحصول على بلدي علامة الدولار... 816 00:35:45,978 --> 00:35:47,021 وقف! 817 00:35:47,104 --> 00:35:49,148 فلويد! ويمكن السماح له بالذهاب، رجل؟ الرجاء! 818 00:35:49,482 --> 00:35:51,108 -السماح له بالذهاب! السماح له بالذهاب! -بينيت، الحصول على ما يصل! 819 00:35:51,192 --> 00:35:52,235 وأيضا طريقة عدوانية! 820 00:35:52,318 --> 00:35:55,696 الاستماع، فلويد، قال لم أكن أقصد أي ضرر، رجل. أنه مجرد مروحة، هذا كل شيء. 821 00:35:55,780 --> 00:35:57,323 أنا كنت متابعة على تويتر وماي سبيس. 822 00:35:57,406 --> 00:35:59,742 هذا كل شيء هو. المتأنق، ونحن لم أكن أقصد أي ازدراء. 823 00:35:59,826 --> 00:36:02,537 نحن هنا، يا صديقي في الزواج. ونحن بعد على شهادة بكالوريوس الطرف الليلة. 824 00:36:02,662 --> 00:36:04,455 نحن ذاهبون للقيام بذلك في قيصر في فيلا قسطنطين. 825 00:36:04,539 --> 00:36:05,581 لطيفة. 826 00:36:05,665 --> 00:36:06,958 أنا مجرد محاولة لتفاخر وتبين له وقتاً طيبا. 827 00:36:07,041 --> 00:36:08,876 وهذا ما تسمونه دولار 40,000 ليلة؟ 828 00:36:10,002 --> 00:36:12,213 أنه لا يملك بطاقة ذهبية. هذه هي المشكلة. 829 00:36:12,463 --> 00:36:15,216 المتأنق، أحد رفاق فلدى البحث الذي له. 830 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 أنت تعرف لماذا؟ فلدى فقط تبدو أن لنفسك، بل أنه استثمار جيد. 831 00:36:18,553 --> 00:36:21,222 واسمحوا لي أن تحصل على هذا. وهذا أين نحن ذاهبون ليكون في هذه الليلة. 832 00:36:21,305 --> 00:36:23,933 مجرد قراءته، الرجال! أنها نشرة إعلانية، رجل! 833 00:36:24,141 --> 00:36:26,435 هنا، فلويد؟ فلويد، يمكنك أن ترى لي؟ 834 00:36:27,562 --> 00:36:28,938 اسمحوا لي أن الانزلاق. 835 00:36:29,021 --> 00:36:30,898 فلويد، يمكنك الحصول على ذلك؟ 836 00:36:30,982 --> 00:36:32,066 الحصول على النشرة. 837 00:36:32,733 --> 00:36:35,403 فلويد، هل رأيت ذلك؟ كل الحق، وهذا أين نحن في الرجل. 838 00:36:35,486 --> 00:36:36,571 أنا ذاهب للتحقق من ذلك. 839 00:36:36,654 --> 00:36:38,781 بارد. حسنا، حسنا... كما تعلمون، كنت كل ذاهب. 840 00:36:38,865 --> 00:36:41,158 قضية حصلت على جميع الأشياء القيام به. ذاهب، رجل. شكرا لكم مرة أخرى. 841 00:36:41,242 --> 00:36:43,703 --هناك يذهب أفضل صديق جاستن بيبر! -البطل، البطل، بطل! 842 00:36:43,786 --> 00:36:47,874 في هذه المعركة من الجنسين، أيا كانت المجموعة أن الفوز جاء مرة أخرى مع قصص أفضل، 843 00:36:47,957 --> 00:36:50,167 وكانت تعتزم تبقى لنا من قبل الفتيات. 844 00:36:50,251 --> 00:36:52,962 هذا حيث أنه يحدث في، أولاد. حسنا؟ 845 00:36:53,045 --> 00:36:56,674 ونحن في المنزل قاعدة الحق الآن، الطابق كازينو. تبدو الآن، دعونا اختيار لنا السم. 846 00:36:57,341 --> 00:36:58,759 -ما هي مشكلتك، بينيت؟ --أين أنت ذاهب؟ 847 00:36:58,926 --> 00:37:00,845 فتحات! ثروة فرعون. 848 00:37:00,970 --> 00:37:03,055 Tish أعطاني 200 دولارات إلى مقامرة مع نهاية هذا الأسبوع. 849 00:37:03,139 --> 00:37:05,975 بينيت، كنت يتجول مع محفظة نقود، أنت تتحدث عن اللعب فتحات؟ 850 00:37:06,058 --> 00:37:07,101 ما هي مشكلتك؟ 851 00:37:07,226 --> 00:37:08,519 أنها حزمة فإني، وليس مال. 852 00:37:08,603 --> 00:37:10,187 لا يهمني ما عليه، هو يعلق على العمود الفقري الخاص بك! 853 00:37:10,271 --> 00:37:12,773 -ما هو الخطأ مع فتحات؟ -كل ما خاطئ مع فتحات! 854 00:37:12,857 --> 00:37:15,526 نحن لسنا مجموعة من النساء القديمة أن مجرد مصلحين هنا من بيكرسفيلد! 855 00:37:15,610 --> 00:37:17,445 استمع الآن بالنسبة لي. جئنا إلى هنا كمجموعة 856 00:37:17,528 --> 00:37:18,988 ونحن ذاهبون للعب كمجموعة. هيا نلعب لعبة ورق. 857 00:37:20,489 --> 00:37:23,284 أنا فقط لعبت العوامة مرة واحدة ولقد فقدت باكز 300. 858 00:37:23,367 --> 00:37:24,368 -فماذا؟ --لقد فقدت 600. 859 00:37:24,452 --> 00:37:27,330 عطلة الربيع، وبلدي السنة الإعدادية، كان بلدي كامل المال للأعشاب الضارة في الفصل الدراسي كله. 860 00:37:27,413 --> 00:37:29,707 -أنا تقريبا تسربوا من المدرسة. -حسنا، الآن. يا! يا! 861 00:37:29,790 --> 00:37:31,792 حصلت السلبية تطفو في الهواء! 862 00:37:32,084 --> 00:37:34,754 أنا اعتبر، وأنا وضعها في جيبي، وتخمين ما؟ 863 00:37:34,921 --> 00:37:36,505 لا كنت الحصول على أن يعود. حسنا؟ 864 00:37:36,797 --> 00:37:40,051 والآن سوف نبقى المتعة قطار ذاهب. دعونا نحافظ على تشو-تشوينج، الرجال! 865 00:37:40,134 --> 00:37:42,386 كنت المتداول مع الإيجابيات. فقط اتبع بنا الرصاص. 866 00:37:42,470 --> 00:37:44,680 -شكرا لك، دوم! شكرا. -لا! 867 00:37:44,764 --> 00:37:48,809 شباب، وهناك يأتي وقت في حياة الرجل عندما لديه لاتخاذ موقف. 868 00:37:48,893 --> 00:37:51,729 --يمكن أن اذهب اللعب فتحات؟ -اتخاذ الحمار الخاص بك لأن فتحه آلة. 869 00:37:51,812 --> 00:37:54,106 --لا تجلب الطاقة السلبية هنا! ليرة سورية--هناك حمام بهذه الطريقة؟ 870 00:37:54,190 --> 00:37:55,191 ماذا تفعل؟ مايك؟ 871 00:37:55,274 --> 00:37:57,693 -الرجال، يمكن الحصول ثانية مع مايك؟ -الرجال، وأنا ذاهب فقط... 872 00:37:57,777 --> 00:38:00,112 -مجرد المضي قدما. فقط على المضي قدما. -تأخذ كل الوقت الذي تريده. 873 00:38:00,196 --> 00:38:01,238 المتأنق، ماذا يحدث؟ 874 00:38:01,322 --> 00:38:04,617 لا أستطيع القيام بالمهمة التي طلبتم مني أن أفعل إذا لم تسمح لذلك. 875 00:38:04,700 --> 00:38:07,536 أنا حصلت على وقت كبير لك، رجل. حصلت على بعض القرف إعداد. 876 00:38:07,995 --> 00:38:11,165 ونحن سوف يكون جيدا... دوم! قلت لك لا في اختيار لا جدول! 877 00:38:14,335 --> 00:38:16,295 السيدات، يجب علينا؟ 878 00:38:22,843 --> 00:38:23,844 اللعنة! 879 00:38:26,931 --> 00:38:28,265 --ضرب لي. -يمكنك تقسيم تلك! 880 00:38:28,349 --> 00:38:32,019 -قلت ابدأ تقسيم الأوراق الرابحة! -لقد قلت دائماً تقسيم الأوراق الرابحة! 881 00:38:34,397 --> 00:38:35,398 لك كل الحق في الشعور؟ 882 00:38:35,481 --> 00:38:37,692 لا يمكن الحصول على رأسي، راندي، كل الحق؟ وضرب. 883 00:38:38,275 --> 00:38:39,276 اللعنة! 884 00:38:40,361 --> 00:38:41,696 ضربني، بيبي، ضربني! 885 00:38:48,703 --> 00:38:50,037 حزب الخضر كم؟ 886 00:38:50,162 --> 00:38:51,372 خمسة وعشرون. 887 00:38:56,544 --> 00:38:59,296 أوه، الله! فلدى تمزح معي! 888 00:39:00,089 --> 00:39:01,799 التبخر، وصعقه، هيا، رجل. 889 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 سوف أعطيكم بعض رقائق! 890 00:39:15,938 --> 00:39:16,939 لا! 891 00:39:19,066 --> 00:39:20,651 -هذا ليس أكثر، راندي. -أنا هنا كل ليلة، الابن. 892 00:39:20,735 --> 00:39:21,736 وهذا ليس أكثر. 893 00:39:23,654 --> 00:39:26,741 نعم، يمكن أن يكون مارتيني، مستقيم حتى الرجاء؟ 894 00:39:26,949 --> 00:39:30,327 يأتون إلى هنا، تعال هنا، تعال هنا. إلغاء ذلك. 895 00:39:30,745 --> 00:39:32,246 كانديس. 896 00:39:32,580 --> 00:39:37,251 الكحول هو السبب الرئيسي الإفراط في تناول الكحول والنفخ. 897 00:39:37,418 --> 00:39:39,336 أنا سعيد لأنني لست العروس. 898 00:39:39,420 --> 00:39:41,297 السيدات، لقد حصلت على مفاجأة أخرى. 899 00:39:42,465 --> 00:39:47,595 تذاكر لرؤية ديون وارويك الليلة، مركز الصف الخامس! 900 00:39:47,720 --> 00:39:49,138 نقاط! 901 00:39:50,097 --> 00:39:51,432 ديون وارويك؟ 902 00:39:51,515 --> 00:39:56,395 نعم، يمكنك... قلت لي كنت وأحب أمك ديون وارويك، حق؟ 903 00:39:56,771 --> 00:39:58,272 حق، ولكن أنا... 904 00:39:58,522 --> 00:40:00,483 حسن، ثم. أن تتم تسويتها. 905 00:40:01,442 --> 00:40:02,568 شكرا، كانديس. 906 00:40:03,819 --> 00:40:05,613 حفل الزفاف هانوفر حق أكثر من هناك. 907 00:40:05,696 --> 00:40:07,073 -العم أدى؟ -السيدات. 908 00:40:07,156 --> 00:40:09,784 أدى العم! ماذا تفعلين هنا؟ 909 00:40:09,950 --> 00:40:14,038 كان على أن تأتي ونخب أخي قليلاً المفضلة قبل يومها الكبير! 910 00:40:15,122 --> 00:40:17,333 --حصلت على الرسالة الخاصة بك. --شكرا لكم. 911 00:40:19,794 --> 00:40:20,961 ملكة جمال لوريتا. 912 00:40:22,129 --> 00:40:26,175 أنا آسف جداً أن نسمع عن وفاة الشماس Johnson المفاجئة. 913 00:40:27,218 --> 00:40:28,969 وأنا أعلم ما هو عليه مثل أن يكون محبوبا وفقدت. 914 00:40:29,095 --> 00:40:32,640 إذا كان هناك أي شيء، ويعني أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة، 915 00:40:33,349 --> 00:40:34,350 فقط اسمحوا لي أن أعرف. 916 00:40:35,559 --> 00:40:38,979 الآن، كم عدد المرات التي يستخدم هذا الخط على امرأة؟ 917 00:40:39,063 --> 00:40:42,066 لقد قلت ذلك الكثير من الأوقات إلى الكثير من النساء، لوريتا ملكة جمال. 918 00:40:42,149 --> 00:40:43,818 ولكن أنها المرة الأولى التي قلت أنها لسيدة. 919 00:40:46,529 --> 00:40:50,407 اسمح لي، ولديها أيضا تذاكر السفر إلى الذهاب لرؤية ديون وارويك الليلة. 920 00:40:50,491 --> 00:40:52,660 --وليس لأحد أن يذهب مع. -لا أحد. 921 00:40:52,743 --> 00:40:54,328 ديون وارويك؟ لا تمزح. 922 00:40:55,329 --> 00:40:57,456 تعلمون، بلدي جوقة الكنيسة غنت فقط أنا أقول صلاة قليلاً... 923 00:40:57,540 --> 00:40:58,999 هللويا! 924 00:40:59,583 --> 00:41:01,252 إذا كنت تسمح لي بأن شراء واحدة من هذه التذاكر... 925 00:41:01,335 --> 00:41:03,170 لا، لا! يمكن أن يكون في الأعمال المتعلقة بالألغام. 926 00:41:03,254 --> 00:41:05,297 -الرجاء. -اتخاذ الأعمال المتعلقة بالألغام! 927 00:41:05,381 --> 00:41:06,966 مهلا، مهلا، مهلا! 928 00:41:09,218 --> 00:41:11,679 أحب أن يرافقك. 929 00:41:13,055 --> 00:41:16,809 كيف حول هذا الموضوع في بلدي علاج؟ أنا يعني، بعد كل، وهذا هو "ما أصدقاء هي له." 930 00:41:16,892 --> 00:41:20,354 يبدو أن الآنسة "عاهرة-إيتا" هو العودة في السرج. 931 00:41:24,483 --> 00:41:26,902 وقد تأرجح الزخم فجأة في اتجاه البنات. 932 00:41:26,986 --> 00:41:30,197 والرجال على وشك ارتكاب الأولى لتحولات كثيرة. 933 00:41:30,489 --> 00:41:33,200 كلمة في الشارع، وتحاول كريستين لإنجاب طفل مثل الحق الآن، ج. 934 00:41:33,659 --> 00:41:34,785 أليس كذلك؟ 935 00:41:35,035 --> 00:41:38,873 كلمة في الشارع. نعم. لا، نحن كلاهما متحمس جداً حول هذا الموضوع. 936 00:41:38,956 --> 00:41:40,958 عندما ليست الحصول على لا الجنس، دعونا نرى كيف متحمس أنت. 937 00:41:41,167 --> 00:41:43,586 -أنت أليس الكذب حول ذلك! -"لا أشعر بحق مثير الآن." 938 00:41:43,669 --> 00:41:44,920 أنت مستعد للأبوة أو ماذا؟ 939 00:41:45,004 --> 00:41:47,423 -ستكون الأبوة رهيبة، جيريمي. -شكرا، كبير الفم. 940 00:41:47,506 --> 00:41:49,425 أعتقد أن مخاوف جيريمي لها ما يبررها إلى حد ما. 941 00:41:49,550 --> 00:41:51,343 التفكير في الأمر. كيفية تربية طفل طفل؟ 942 00:41:51,427 --> 00:41:52,469 زيكي، حقاً؟ 943 00:41:52,553 --> 00:41:53,888 -وأخيراً! --يمكنك أيضا، مايك؟ 944 00:41:53,971 --> 00:41:57,224 لا، أيها الأخوة فراط. إسحاق وتيريل فقط حصلت في المدينة. 945 00:41:57,308 --> 00:41:59,727 هذان هما أكبر الحيوانات الطرف لقد اجتمع من أي وقت مضى. 946 00:41:59,894 --> 00:42:03,230 ونأمل، يمكنها أن تحتوي على لك. تسبب لك حيوان البرية. 947 00:42:03,397 --> 00:42:04,732 ربما يمكنك أن تجد حديقة مائية. 948 00:42:04,815 --> 00:42:07,651 الشيف. القائمة تذوق رائعة. 949 00:42:07,735 --> 00:42:10,321 أصدقائي، ونحن نشكر لك. أنه أمر لا يصدق. 950 00:42:10,404 --> 00:42:12,823 لديه أن أقول ذلك. ماذا عن باقي لك؟ 951 00:42:12,948 --> 00:42:15,159 -كيف نحو الكمال؟ -أنه لأمر مدهش. 952 00:42:15,242 --> 00:42:16,911 Michel، جولة من كل ما أنهم يريدون. 953 00:42:17,703 --> 00:42:21,165 هكذا، أولاد، إذا كنت يمكن أن تدخر صديقك، لدى بضع دقائق 954 00:42:21,248 --> 00:42:22,750 إذا كنت ترغب في جولة في المطعم. 955 00:42:22,833 --> 00:42:24,251 تقود الطريق. 956 00:42:24,668 --> 00:42:26,587 أنا أحب راتاتوي. أنها واحدة من المفضلة. 957 00:42:27,755 --> 00:42:28,714 ذلك، دومينيك، 958 00:42:28,797 --> 00:42:32,843 لقد ألقيت نظرة على نشرة الإصدار الخاص بك، ويجب أن أقول أنني معجب جداً. 959 00:42:32,927 --> 00:42:34,762 ولكن أنا لا أتطلع إلى الاستثمار في مطعم آخر. 960 00:42:35,054 --> 00:42:36,055 حق. 961 00:42:36,138 --> 00:42:39,266 قضية ابن فتح نفسي واحدة جديدة 962 00:42:39,350 --> 00:42:42,728 وأنا في السوق لطاه الصوص جديدة. 963 00:42:42,811 --> 00:42:44,271 وأعتقد أنك الرجل بلدي. 964 00:42:46,357 --> 00:42:47,524 لي؟ 965 00:42:47,608 --> 00:42:48,734 الخاص بك الشيف سوس الجديدة؟ 966 00:42:49,944 --> 00:42:51,028 حسنا، أن أقول شيئا. 967 00:42:51,111 --> 00:42:53,447 أنت حقاً تقدم هذا بالنسبة لي؟ الآن؟ 968 00:42:53,614 --> 00:42:57,368 الخاص بك المقبلات الانصهار مستوحاة طبق رئيسي جديد كلياً، 969 00:42:57,451 --> 00:42:58,911 وهو طريقة أخرى للقول أنا سرقت منهم. 970 00:42:58,994 --> 00:43:00,412 لا أعتقد أن هذا ما يحدث. 971 00:43:00,496 --> 00:43:04,750 أنا أذكر بلدي الطهاة سوس الثلاث الأخيرة ذهب إلى إنشاء المطاعم الخاصة بها؟ 972 00:43:05,668 --> 00:43:07,294 --وهذا هو الحلم. -ويمكن أن يكون القادم. 973 00:43:08,212 --> 00:43:11,131 أنهم آفاقاً على مساحة جديدة في "هوليوود هذا الكوكب". 974 00:43:11,215 --> 00:43:13,550 لماذا لا تتوقف وإلقاء نظرة؟ 975 00:43:13,842 --> 00:43:15,678 كوكب هوليوود؟ هنا في لاس؟ 976 00:43:16,845 --> 00:43:18,180 اسمح لي، الشيف؟ 977 00:43:20,683 --> 00:43:22,226 أعتقد حقاً أن هذا يمكن أن تكون ضخمة. 978 00:43:22,685 --> 00:43:23,686 نعم. 979 00:43:24,436 --> 00:43:26,188 أنا متحمس جداً عن ذلك. 980 00:43:30,901 --> 00:43:32,069 أوه، الصبي. 981 00:43:36,198 --> 00:43:39,660 السيدات. يا رفاق. أنا ذاهب لأقول غودنيت لكم الآن. 982 00:43:39,743 --> 00:43:42,204 شكرا جزيلا لما في ذلك لي في اليوم، وكان الكثير من المرح. 983 00:43:42,288 --> 00:43:44,498 --كان لدينا المتعة. --شكرا لكم. 984 00:43:44,957 --> 00:43:46,375 Tish، ما أنت ذاهب إلى القيام به في هذه الليلة؟ 985 00:43:47,167 --> 00:43:50,045 حسنا، أنا ذاهب ليكون "أمي الموجبة". 986 00:43:50,170 --> 00:43:53,173 أنا ذاهب للعب في فتحات قليلاً بنفسي 987 00:43:53,299 --> 00:43:56,343 ومن ثم سأذهب فقط الآنف محلات بيع الهدايا بنفسي، 988 00:43:56,427 --> 00:44:00,264 تأخذ سيلفيس مع التماثيل بنفسي. 989 00:44:00,347 --> 00:44:02,599 لا أعرف تماما مثل شرب وحدها في غرفتي. 990 00:44:02,683 --> 00:44:05,561 قد تكون ليلة مجنون، ولكن كنت أكثر من موضع ترحيب الانضمام إلينا. 991 00:44:05,644 --> 00:44:06,937 -هذه هي حلوة. -نعم، تأتي. 992 00:44:07,021 --> 00:44:08,188 غرامة، سوف نفعل ذلك! 993 00:44:09,189 --> 00:44:12,026 لا أريد أن تكون وحدها في غرفتي في فيغاس. 994 00:44:12,192 --> 00:44:13,193 حسنا، Tish. 995 00:44:13,277 --> 00:44:16,697 إذا كنت تريد الذهاب إلى الانضمام إلى حزب العازبة، لدى قاعدة أساسية واحدة. 996 00:44:16,780 --> 00:44:18,282 --أنت يجب أن اللباس. -نعم. 997 00:44:18,365 --> 00:44:20,117 نعم، لأنه يتعين علينا أن تكون قادرة على الدخول في النادي. 998 00:44:20,200 --> 00:44:22,536 ذا كنت تريد الذهاب إلى تسحبه معا قليلاً. 999 00:44:22,619 --> 00:44:25,039 --مثل، حزام عليه؟ -رقم 1000 00:44:25,122 --> 00:44:27,499 أنت تعرف لماذا؟ ولدى تعيين توأم مختلفة. 1001 00:44:27,583 --> 00:44:30,502 وهذا القاعدة رقم اثنين، أن كنت لا ارتداء توأم يقع في أي وقت مضى. 1002 00:44:30,586 --> 00:44:31,587 حسنا. 1003 00:44:31,670 --> 00:44:33,547 الحصول على لطيف قليلاً اللباس وبعض الأحذية، بعض الكعب. 1004 00:44:33,630 --> 00:44:37,718 هذه هي الكعب أعلى يسمح لي للبس، لأن لدى المتداول الأقواس. 1005 00:44:37,885 --> 00:44:41,597 حسنا، هذا هو كل ما أحضرت، لذلك أنا لا أعرف ماذا تريد مني أن ارتداء. 1006 00:44:42,056 --> 00:44:43,140 بيبي! 1007 00:44:43,223 --> 00:44:44,767 يأتي، يأتي، يأتي. 1008 00:45:12,419 --> 00:45:14,088 لقطات حتى! 1009 00:45:15,089 --> 00:45:17,800 أن مايك! أرسل إليكم قبالة الطريق الصحيح. 1010 00:45:17,883 --> 00:45:21,136 أنا رجل أفضل أفضل أي شخص يمكن أن يكون! 1011 00:45:41,865 --> 00:45:44,076 تريد سيدي، بيبي؟ 1012 00:45:44,159 --> 00:45:46,370 كوكو، من أي وقت مضى أقول لك ذلك أنا أحب امرأة بالزي الرسمي؟ 1013 00:45:46,453 --> 00:45:50,416 أستطيع أن أقول لكم أنني أحب امرأة دون زي موحد؟ الذهاب، كوكو! 1014 00:45:52,418 --> 00:45:54,211 دوم. لك كل الحق؟ 1015 00:45:54,294 --> 00:45:56,255 -نعم، وأنا جيدة. -تم حقاً أسفل منذ العشاء. 1016 00:45:56,338 --> 00:45:58,382 --على محمل الجد، ما أعلى، رجل؟ -التوقف عن روضة أطفال الشراب الخاص بك دوم. 1017 00:45:58,465 --> 00:45:59,675 أنا بخير، أنا بخير. 1018 00:45:59,758 --> 00:46:01,593 أوه، نعم، أنت على ما يرام. 1019 00:46:02,970 --> 00:46:03,929 أعتقد أنها تحب لك. 1020 00:46:04,012 --> 00:46:06,890 لا، دوم، يمكننا أن نرى عند العجلات يتم تحويل، رجل. هيا، المزارعة عليه. 1021 00:46:06,974 --> 00:46:08,392 كوتيار الشيف قدم لي على وظيفة. 1022 00:46:08,475 --> 00:46:10,769 -ماذا يقول؟ -عرضت عليه الشيف أزعج. 1023 00:46:10,853 --> 00:46:12,104 وهذا ضخم، دوم! 1024 00:46:12,187 --> 00:46:14,189 --وهذا احتفال هناك حق. --لا سيما إذا اعتبر. 1025 00:46:14,273 --> 00:46:16,066 -لماذا لن تأخذ؟ -في فيغاس. 1026 00:46:16,150 --> 00:46:17,943 --لورين، ويعيش في لوس أنجليس. --وهذا نمط معه. 1027 00:46:18,026 --> 00:46:19,403 قد دعا "متلازمة دوم". 1028 00:46:19,486 --> 00:46:21,738 -يتم استدعاؤه، وهو رسميا لها العاهرة. -هذا، أيضا. 1029 00:46:21,822 --> 00:46:22,781 ما هي لك جميع نتحدث؟ 1030 00:46:22,865 --> 00:46:25,576 ونحن نتحدث عن الحقيقة أن أنها ملقاة لك، وكنت أخذت ظهرها! 1031 00:46:25,659 --> 00:46:26,660 -أنا أعرف ماذا أريد. -وقف! 1032 00:46:26,743 --> 00:46:29,204 ذلك، أنت الآن تقول لي أنت ذاهب إلى التخلي عن وظيفة أحلامك، 1033 00:46:29,288 --> 00:46:31,290 المهمة التي يمكن أن تجعل لك، لأن المرأة؟ 1034 00:46:31,373 --> 00:46:33,375 --بالنسبة المرأة. -تحدث مثل حقيقية... 1035 00:46:33,459 --> 00:46:34,501 لا أقول ذلك مرة أخرى. 1036 00:46:34,668 --> 00:46:35,669 وفعلا رومانسية كيندا. 1037 00:46:35,752 --> 00:46:37,254 يمكنك السباحة في كوول المعونة. 1038 00:46:37,337 --> 00:46:39,715 ما هو جيد وظيفة أحلامك إذا أنه ذاهب إلى أن تكون بائسة؟ 1039 00:46:39,798 --> 00:46:41,717 واسمحوا لي أن اطرح عليكم سؤالاً. القيام بمزامنة كافة الدورات الخاصة بك؟ 1040 00:46:41,800 --> 00:46:43,677 هناك تطبيق لذلك، وأنا خطيرة. 1041 00:46:43,760 --> 00:46:46,054 ولكن الانتظار، أنا حصلت على سؤال واحد، ثم أنا تتراجع. 1042 00:46:46,138 --> 00:46:48,807 هل تعتقدون بصدق أن وقالت أنها ستفعل نفس لك؟ 1043 00:46:48,891 --> 00:46:50,434 انتظر دقيقة! 1044 00:46:50,517 --> 00:46:53,103 سؤال جيد، زيكي. كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ أخبرني. 1045 00:46:53,187 --> 00:46:54,813 ويمكن لدينا كوكو على المسرح الرئيسي في الساحة؟ 1046 00:46:54,897 --> 00:46:56,773 اسمحوا لي مساعدتك في الأسفل. يسوع. 1047 00:46:56,857 --> 00:46:58,859 اسمح لي، كوكو. شكرا لك للرقص. 1048 00:46:58,942 --> 00:47:03,197 أنها لإظهار الوقت. إخوتي فراط، إسحاق وتيريل؟ أنها أظهرت للتو. 1049 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 هناك يذهبون! 1050 00:47:04,490 --> 00:47:05,824 ما أعلى، رجل؟ أنا سيدريك. 1051 00:47:05,908 --> 00:47:07,409 أنا رجل أفضل مع هذه الخطة. ما أعلى، بيبي؟ 1052 00:47:08,035 --> 00:47:09,369 صعقة، أنها ليست لهم. 1053 00:47:12,122 --> 00:47:13,707 هناك يذهبون! 1054 00:47:15,375 --> 00:47:17,503 من جميع ريش الطيور قطيع معا. 1055 00:47:21,757 --> 00:47:23,634 مايك ما الأخوة التعهد؟ 1056 00:47:23,717 --> 00:47:25,177 ابركرومبي وابسيلون فيتش. 1057 00:47:25,260 --> 00:47:27,971 وهذا هو إسحاق، وهذا هو تيريل. 1058 00:47:28,055 --> 00:47:30,933 ما هي امرأة بيضاء كيندا أسماء ابنها تيريل؟ 1059 00:47:32,100 --> 00:47:33,352 أنا مجرد العبث لك! 1060 00:47:33,602 --> 00:47:36,104 -سلسلة له! -الحصول على. 1061 00:47:36,522 --> 00:47:38,023 رفاق، رفاق، رفاق! 1062 00:47:38,398 --> 00:47:39,733 لماذا لم تفكر في ذلك، زيكي؟ 1063 00:47:39,816 --> 00:47:41,652 ربما لأن الرجل الأسود لا تضع سلاسل على الرجال السود. 1064 00:47:41,735 --> 00:47:44,071 الرجل الأبيض وضع سلاسل على الرجال السود. جانغو. 1065 00:47:44,154 --> 00:47:45,656 د الصمت. لقد رأيت هذا الفيلم. 1066 00:47:45,864 --> 00:47:47,074 الرجال، ما هو بيكانيني؟ 1067 00:47:47,199 --> 00:47:50,911 الرجال، أنت بلادي فلدى تلبية إخوتي فراط. وهذا هو إسحاق. 1068 00:47:50,994 --> 00:47:52,704 -كيف حالك، الرجل قليلاً؟ --وهذا هو تيريل، الرجال. 1069 00:47:52,788 --> 00:47:56,750 لقد سمعت الكثير عن يا رفاق، ولا شيء من ذلك صحيحاً. 1070 00:47:56,875 --> 00:48:00,546 أين هي المشروبات الخاصة بك، السيدات؟ هيا! ما هذا؟ 1071 00:48:00,712 --> 00:48:02,422 هذا هو معبد شيرلي وصودا نادي؟ 1072 00:48:02,506 --> 00:48:04,466 --ميتزفة بار الذي هو هذا؟ -كنت بلادي فلدى اتخاذ هذه الليلة... 1073 00:48:05,092 --> 00:48:08,303 على الإطلاق. لك ولي سوف يموت في هذه الليلة. لنذهب. 1074 00:48:08,470 --> 00:48:10,806 قلت لك، أنت كنت أحب الذهاب إلى هؤلاء الرجال. 1075 00:48:14,768 --> 00:48:15,769 نعم! 1076 00:48:17,437 --> 00:48:18,480 هيا، Tish! 1077 00:48:25,195 --> 00:48:27,364 فتاة، تلك هي الكعب ثلاثة بوصة. 1078 00:48:27,447 --> 00:48:28,865 هذه الأحذية هي قتل لي. 1079 00:48:29,116 --> 00:48:31,243 -الآنسة هاريس؟ أنا جي بي، برنامج التشغيل الخاص بك. -نعم؟ 1080 00:48:31,410 --> 00:48:33,996 السيدات، وينتظر الركوب الخاصة بك. 1081 00:48:34,496 --> 00:48:36,915 الانتظار! وهذا هو ركوب لدينا؟ 1082 00:48:36,999 --> 00:48:38,125 الآن! 1083 00:48:38,208 --> 00:48:40,711 الانتظار، الذي سرق ركوب الأولاد؟ 1084 00:48:41,086 --> 00:48:42,045 عبقرية! 1085 00:48:42,129 --> 00:48:44,339 --بعد لك، السيدات! --أنا أحب ذلك! 1086 00:48:44,423 --> 00:48:47,884 -كيف هم ذاهبون للحصول على؟ -من يهتم؟ وهذا ليس لدينا مشكلة. 1087 00:48:49,886 --> 00:48:51,722 ما هو هذا الجحيم؟ 1088 00:48:51,805 --> 00:48:54,391 هذا ليس بلدي مطية. أمرت مغادرة قوادا الطرف الناقل مع قطب متجرد في ذلك. 1089 00:48:54,474 --> 00:48:56,059 --أنها حصلت قطب. -سيدريك، ما هو هذا الجحيم؟ 1090 00:48:56,143 --> 00:48:57,185 زيكي، لا تبدأ، رجل. 1091 00:48:57,269 --> 00:48:59,062 أنا تروق الخاص بك فيبي مثلى الجنس، رجل. 1092 00:48:59,146 --> 00:49:00,397 إيقاف. وقف الجميع للمرة ثانية. 1093 00:49:00,480 --> 00:49:03,650 هل نحن تبدو وكأنها مجموعة من اللاعبين لهذا الذهاب إلى لفة إلى بقعة في شيء من هذا القبيل؟ 1094 00:49:03,734 --> 00:49:05,319 في الواقع، يمكنك القيام به. 1095 00:49:05,402 --> 00:49:06,987 الرجل، هذا هو فيغاس. لقد رأيت كل شيء. 1096 00:49:07,070 --> 00:49:09,448 أنت ذاهب للحصول على السيارة؟ السبب كنت الحصول على تحميلك بغض النظر. 1097 00:49:09,531 --> 00:49:11,074 المتأنق، وأنا ذاهب لا أن يجادل معك. ونحن المشي. 1098 00:49:11,158 --> 00:49:12,909 صعقة، أنت تعرف كم من الوقت هل هذه الكتل فيغاس؟ 1099 00:49:12,993 --> 00:49:15,162 -دعونا نفعل ذلك! -أنني أتلقى في السيارة، وإخوانه. 1100 00:49:15,245 --> 00:49:17,831 20% إكرامية غير قابل للاسترداد. 1101 00:49:17,914 --> 00:49:20,917 المرأة لم تتخذ فقط لدينا مطية، أنها قد اتخذت لدينا موجو. 1102 00:49:21,001 --> 00:49:22,669 كل الحق، وما هو في جدول الأعمال؟ 1103 00:49:22,753 --> 00:49:24,921 في الواقع، لدى حوالي 10 من جداول الأعمال وبالنسبة لنا هذا المساء. 1104 00:49:25,005 --> 00:49:26,423 وأخشى عليها فعلا. 1105 00:49:26,506 --> 00:49:28,216 كما يجب عليك. 1106 00:49:28,300 --> 00:49:30,719 حسنا، أول واحد... 1107 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 ls شخص تهتز؟ 1108 00:49:31,887 --> 00:49:35,849 -أنت لن للإجابة عن ذلك، هل أنت؟ -وضعه على الصامت. 1109 00:49:35,932 --> 00:49:37,851 يجب أن تحصل على هذا. مرحبا، لورين هاريس. 1110 00:49:37,934 --> 00:49:39,102 يرجى إجراء للي فوكس. 1111 00:49:39,186 --> 00:49:40,520 -الذي يريد كوكتيل؟ -لي! 1112 00:49:40,604 --> 00:49:41,605 حسنًا. 1113 00:49:41,688 --> 00:49:43,940 أن كان الطعام جارليكي. يا رفاق حصلت أي الصمغ؟ 1114 00:49:44,024 --> 00:49:45,942 أعتقد أن لدينا شيئا في حقيبتي، جيب الجانب. 1115 00:49:46,026 --> 00:49:48,654 -أنني سوف يكون واحد من هؤلاء. --أنا بالتأكيد بحاجة إلى أحد. 1116 00:49:48,737 --> 00:49:49,946 لي، ولي، لي. 1117 00:49:50,489 --> 00:49:53,200 -ومن بينادريل، إذا كان لديك واحدة. -تمرير لي أحد. 1118 00:49:57,746 --> 00:49:58,789 ترابي. 1119 00:49:58,872 --> 00:50:00,248 --لورين، أنها لي. -مرحبا، لي. 1120 00:50:00,374 --> 00:50:03,168 كل ما يمكنني قوله تهنئة. الإجماع. 1121 00:50:03,251 --> 00:50:06,046 كنت رسميا سجع من لدينا مجموعة من وسائل الإعلام العالمية. 1122 00:50:08,715 --> 00:50:09,716 هل تسمع لي؟ 1123 00:50:09,800 --> 00:50:11,802 نعم. وأنا 1124 00:50:13,303 --> 00:50:16,598 أنا فقط، وإنني أشعر بالذهول. أنا عاجز عن الكلام. 1125 00:50:16,682 --> 00:50:19,518 مرحبا بكم في التفاحة الكبيرة، لورين هاريس. وإلى الأندية الكبيرة. 1126 00:50:19,601 --> 00:50:21,812 الآن اذهب، والمتعة مع الخاص بك العروس. 1127 00:50:21,895 --> 00:50:23,522 ونحن سوف الغداء يوم الاثنين. 1128 00:50:23,814 --> 00:50:26,066 حسنا، هنا نذهب. هناك تذهب. 1129 00:50:27,442 --> 00:50:28,777 هل أنت بخير؟ 1130 00:50:30,028 --> 00:50:31,196 لورين؟ 1131 00:50:31,822 --> 00:50:33,782 -شخص ما هو الذهاب إلى رمي حتى وقت لاحق. --كنت على استعداد للحزب. 1132 00:50:33,865 --> 00:50:34,866 لنذهب! 1133 00:50:35,492 --> 00:50:36,743 فيغاس! 1134 00:50:43,250 --> 00:50:45,627 -مرحبا، صوفيا. كيف حالك؟ -أنا رائع، زيكي. 1135 00:50:47,212 --> 00:50:50,257 وهذا هو صوفيا الجميلة. صوفيا، وهذا هو للبنين. 1136 00:50:50,340 --> 00:50:52,050 -مرحبا. --يا. 1137 00:50:52,134 --> 00:50:54,428 -كيف تسير الأمور؟ --من السهل. سهلة. 1138 00:50:54,511 --> 00:50:57,013 -دعونا نذهب. خذ وقتك، رجل. -دعونا نعطي له بعض المساحة. 1139 00:50:57,764 --> 00:50:59,099 لذا، كيف حالك؟ 1140 00:50:59,266 --> 00:51:03,270 وكان زيكي الدعوة بعد انقضاء مهلة تشغيل إلى آخر اللهب القديم، 1141 00:51:03,353 --> 00:51:06,064 منظمة الصحة العالمية قد أوضحت وكان حياتها أفضل بكثير دون له. 1142 00:51:06,148 --> 00:51:09,526 تبين أنه لا يزال يعقد إلى ذكريات الماضية فانتاسيزيد! 1143 00:51:09,609 --> 00:51:13,447 لكن ريال مدريد كان السؤال، إذا كان للسيدات شهد لم يعد له زيكي النزوة، 1144 00:51:13,530 --> 00:51:15,073 ثم الذي كان؟ 1145 00:51:15,991 --> 00:51:18,285 واسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا، كيف يمكنك السماح أن تفلت؟ 1146 00:51:18,368 --> 00:51:20,370 أعتقد أنه كان مجرد الأحمق. 1147 00:51:20,454 --> 00:51:22,539 في بعض الأحيان، أنت بلادي فلدى الانتظار للعثور على امرأة الحق. 1148 00:51:22,622 --> 00:51:24,624 امرأة مثالية. وهذا الذي يمكنك الزواج. 1149 00:51:24,708 --> 00:51:27,210 أليس الزواج زيكي! ما يجري بحق الجحيم؟ 1150 00:51:27,294 --> 00:51:29,546 نحن هنا يكون طرفا بكالوريوس، الرجال! 1151 00:51:29,713 --> 00:51:31,006 يمكننا أن نفعل ذلك؟ 1152 00:51:31,089 --> 00:51:34,801 يقول الشيء نفسه مرارا وتكرارا إليكم جميعا، رجل. 1153 00:51:34,885 --> 00:51:35,969 لا أحد الإجابة على أي من الهواتف. 1154 00:51:36,136 --> 00:51:37,721 -التضامن والأخوة! --أنا أحب ذلك. 1155 00:51:37,804 --> 00:51:39,473 لن جايلزيلا خبط رحلتي هذه المرة. 1156 00:51:39,556 --> 00:51:42,309 ماذا يمكنك الاتصال بي، سيدريك؟ تعلمون أن أسمع لك. 1157 00:51:42,392 --> 00:51:43,518 هل لديك ما تريد، غيل؟ 1158 00:51:43,602 --> 00:51:47,606 لماذا بحق الجحيم لدى على مدى دولار 40,000 يستحق من رسوم 1159 00:51:47,689 --> 00:51:50,567 --في بلدي بطاقة ائتمان الشركة المجمدة؟ -ما تتحدثون عنه، 40,000 ما؟ 1160 00:51:50,650 --> 00:51:53,945 كنت ميتا، سيدريك. أنت الميت! 1161 00:51:54,029 --> 00:51:55,655 بيبي، الذي كنت تتحدث إلى؟ 1162 00:51:55,739 --> 00:51:57,032 -من كان هذا؟ --أنا بلادي فلدى الذهاب. 1163 00:51:57,115 --> 00:51:58,450 -غيل! -هذا ليس أكثر. 1164 00:52:00,076 --> 00:52:01,578 كل شيء كل الحق، ج؟ 1165 00:52:01,745 --> 00:52:03,455 فأنا لدى... لعنة الله عليه! 1166 00:52:04,289 --> 00:52:05,290 هو غيل هنا؟ 1167 00:52:05,373 --> 00:52:06,666 لا تقلق بشأن ذلك، سأذهب إلى الحصول عليه. 1168 00:52:06,750 --> 00:52:08,376 هيا يا رفاق. سوف مقابلتك في "هوليوود هذا الكوكب". 1169 00:52:10,086 --> 00:52:13,089 هذه الموسيقى مكثفة جداً! 1170 00:52:13,256 --> 00:52:17,177 نعم. الفوز فقط نقل الحق عن طريق لي. 1171 00:52:17,928 --> 00:52:20,222 أشعر وكأنني أنا على حزام ناقل. 1172 00:52:25,018 --> 00:52:27,354 هي trippin ' هذه الكلبات! 1173 00:52:27,437 --> 00:52:30,357 معذرة. وأنا آسف لذلك. عذراً. 1174 00:52:32,526 --> 00:52:34,402 مهلا، مارسيل! 1175 00:52:34,486 --> 00:52:35,987 السيد وورد. كيف يمكن أن تساعدك؟ 1176 00:52:36,071 --> 00:52:38,949 أعتقد أن هناك خلل قليلاً مع مشروع قانون بلدي. 1177 00:52:39,032 --> 00:52:40,700 حسنا، دعونا ننظر، لها نحن العرب؟ 1178 00:52:40,784 --> 00:52:43,995 أنا حجزت فيلا قسنطينة تحت ترقية خاصة جداً على البطاقة الذهبية 1179 00:52:44,079 --> 00:52:45,789 -ل 4,000 الليل. -رقم "إيقاف". 1180 00:52:45,956 --> 00:52:47,791 أنا آسف، ماذا؟ العفو؟ ما الذي تقوله؟ 1181 00:52:47,874 --> 00:52:50,836 تعزيز لدولار 4,000 الخصم الليل. 1182 00:52:51,086 --> 00:52:54,756 عادة، هو قسنطينة دولار 44,000 كل ليلة، 1183 00:52:54,840 --> 00:52:58,301 ولكن مع تعزيز الخاص بك، كنت تحصل مدخرات مذهلة. 1184 00:52:58,385 --> 00:53:00,595 بالإضافة إلى ذلك، تحصل على نقاط الذهب 40,000. 1185 00:53:00,679 --> 00:53:01,847 لا تعطي بأﻻ لهم النقاط الذهبية. 1186 00:53:02,597 --> 00:53:03,598 أنت تعرف لماذا، مارسيل؟ 1187 00:53:03,682 --> 00:53:05,308 -في الواقع، كنت أعرف ما أدركت للتو؟ --ما هو؟ 1188 00:53:05,392 --> 00:53:07,602 -أن الغرفة أكثر من اللازم. أنها كبيرة جداً. -كبير جداً؟ 1189 00:53:07,727 --> 00:53:10,063 السبب أنها كبيرة جداً لشخص واحد. 1190 00:53:10,230 --> 00:53:12,232 أنها باردة، ووحيداً. لا أستطيع النوم. 1191 00:53:12,399 --> 00:53:17,404 هل تعتقد أن يمكن أن انتقل إلى أكثر، أقل، غرفة أكثر أقل؟ 1192 00:53:17,571 --> 00:53:20,115 --أصغر من الغرفة؟ -شيء أصغر، مع سرير واحد؟ 1193 00:53:20,282 --> 00:53:22,325 على الإطلاق، يمكن أن نفعل ذلك لك. 1194 00:53:22,492 --> 00:53:27,247 لن يكون هناك أي رسوم إضافية منذ كنت تقيم في قسنطينة هذه الليلة، 1195 00:53:27,330 --> 00:53:29,416 الأمر الذي يتطلب المعيار لدينا إلغاء 72 ساعة. 1196 00:53:29,708 --> 00:53:31,042 أوه، الله. 1197 00:53:32,377 --> 00:53:35,130 ولكن كما تعلمون، تعلمون ما، السيد وورد، 1198 00:53:36,715 --> 00:53:40,635 وأعتقد أننا نستطيع أن نرى أن مجرد اتهام لك لليلة واحدة. 1199 00:53:40,719 --> 00:53:42,053 -ليلة واحدة؟ -هل تساعد؟ 1200 00:53:42,137 --> 00:53:43,138 نعم. 1201 00:53:43,221 --> 00:53:44,598 هل هناك شيء آخر يمكن أن تساعدك مع؟ 1202 00:53:44,681 --> 00:53:47,809 حيث يتم... أين هي أجهزة الصراف الآلي؟ 1203 00:53:47,893 --> 00:53:49,227 أجهزة الصراف الآلي الحق هناك. 1204 00:53:49,311 --> 00:53:51,062 مارسيل، أقول ذلك، أين؟ 1205 00:53:51,146 --> 00:53:52,856 -للحق الخاص. --أكثر من هنا؟ 1206 00:53:52,981 --> 00:53:54,399 -مجرد حق أكثر من هناك. --الذي هو هذا؟ 1207 00:53:54,482 --> 00:53:56,568 --وهذا للضيوف عند دخولهم. --حسنا، أنا في حاجة إليها. 1208 00:53:56,735 --> 00:53:58,111 صعقة، ماذا حدث؟ ماذا تفعل؟ 1209 00:53:58,278 --> 00:54:00,113 --أنا بلادي فلدى كسب بعض المال، دوم. --لماذا؟ 1210 00:54:00,196 --> 00:54:02,324 --أنا بلادي فلدى كسب المال الآن. -التبخر، الانتظار! وقف، ووقف. تحدث إلي. 1211 00:54:02,407 --> 00:54:03,700 -ما، دوم، ماذا؟ --ماذا حدث؟ 1212 00:54:03,783 --> 00:54:05,619 وكان الكثير من الغرفة متوقعا أن يكون. 1213 00:54:05,785 --> 00:54:07,412 كل الحق، وباردة. لذا، كم؟ 1214 00:54:07,495 --> 00:54:09,331 $36,000 الليل أكثر. 1215 00:54:10,290 --> 00:54:11,374 كنت لا حصلت على ذلك، دوم. 1216 00:54:11,541 --> 00:54:13,376 قلبي، رجل! 1217 00:54:15,462 --> 00:54:17,088 مرة أخرى، تعطي الرجل. فقط تعطيه مرة أخرى. 1218 00:54:17,213 --> 00:54:18,340 صعقة، ثانية واحدة. 1219 00:54:19,549 --> 00:54:20,675 فقط قل لي ما حدث. 1220 00:54:20,759 --> 00:54:23,470 ماذا تقصد، أقول لكم ماذا حدث؟ فقط قلت لك ما حدث، دوم! 1221 00:54:23,553 --> 00:54:25,263 أنا أتكلم الإسبانية؟ 1222 00:54:26,598 --> 00:54:28,183 --حصلت لك. -لا، كنت لا حصلت لي! 1223 00:54:28,308 --> 00:54:30,644 ما يجعل الأمر أسوأ من أضع كامل دولار 40,000 غيل لشركة البطاقة. 1224 00:54:30,810 --> 00:54:34,022 -ماذا فعلت ذلك؟ -كنت أعتقد يعني أن نفعل ذلك؟ صه! 1225 00:54:34,105 --> 00:54:35,523 -أنها تسير لركلة الحمار يو. -أية القرف، دوم! 1226 00:54:35,607 --> 00:54:37,734 كنت تقول كل شيء وأنا أعلم، يمكنك جعل هذا الكثير أسوأ! 1227 00:54:37,817 --> 00:54:40,236 -رأيك؟ --أنا بلادي فلدى الحصول على حياتي مرة أخرى وإصلاحه. 1228 00:54:40,320 --> 00:54:41,821 الطريقة الوحيدة أنا إصلاحه هو الطريقة التي أعرف كيف. 1229 00:54:41,905 --> 00:54:43,073 بلادي فلدى على كسب المال بلدي مرة أخرى. 1230 00:54:43,156 --> 00:54:45,784 ولكن صعقة، وهنا تكمن المشكلة. لا أحد من أي وقت مضى wins عندما يحتاجون إلى في فيغاس. 1231 00:54:45,867 --> 00:54:49,621 من أنت، ترون نيغا؟ حصلت على كلمتين لك، المطر مان. 1232 00:54:49,704 --> 00:54:51,873 رجل المطر، الحق، حسنا، اسمحوا لي أن استدعاء اللاعبين. 1233 00:54:52,040 --> 00:54:53,833 لا، كنت لا أدعو أحداً! 1234 00:54:54,000 --> 00:54:56,753 وهذا هو يوم Michael's، رجل. لن تدمر هذا بالنسبة له، كل الحق؟ 1235 00:54:56,920 --> 00:54:58,588 وأنا لا أريد هؤلاء الرجال حولي وبينما أنا وأنا القمار! 1236 00:54:58,672 --> 00:55:00,048 أنهم في طريقهم لرمي قبالة بلدي فيبي. 1237 00:55:00,131 --> 00:55:01,800 الآن ما أحتاج منك القيام به، أحتاج منك أن تكون صديق لي. 1238 00:55:01,967 --> 00:55:04,386 أن طيار الجناح بلدي الآن. تشتري لي ساعة. 1239 00:55:04,469 --> 00:55:05,428 حسنًا. 1240 00:55:05,512 --> 00:55:06,763 ساعة واحدة، دوم، هذا هو كل ما تحتاجه. 1241 00:55:07,847 --> 00:55:09,933 شريط القلب. يجتمع لنا هناك في ساعة واحدة. 1242 00:55:10,016 --> 00:55:11,351 -مدة ساعة، هذا هو كل ما تحتاجه. -مدة ساعة، صعقة. 1243 00:55:11,434 --> 00:55:14,145 فقط قلت لك الوقت، دوم! لا أقول أنه ليس أكثر! 1244 00:55:15,939 --> 00:55:17,524 وإذ تؤكد لي! 1245 00:55:17,941 --> 00:55:20,235 -ما هو رأيك به الصبيان؟ -قطاع نادي! 1246 00:55:20,402 --> 00:55:24,739 وقال Michael على وجه التحديد أنه لا يريد واحدة من تلك skanky إس حو عطلة نهاية الأسبوع، 1247 00:55:24,823 --> 00:55:26,116 وقال أنه يكره نوادي التعري. 1248 00:55:26,199 --> 00:55:27,200 فتاة، وهم الرجال! 1249 00:55:27,283 --> 00:55:29,452 وماذا عن بلده زاحف قليلاً أفضل رجل؟ 1250 00:55:29,536 --> 00:55:31,079 ودعونا نبدأ لا في بلده ملازم أول! 1251 00:55:31,162 --> 00:55:34,457 أنا لا تعطي بأﻻ حيث أنهم في أو ما يفعلونه 1252 00:55:34,541 --> 00:55:37,460 أو إذا كانوا قد رجم الحيوانات المنوية أو إذا كانوا يريدون حتى الأطفال أو لا! 1253 00:55:37,544 --> 00:55:39,546 -ماذا فعل جيرمي؟ -ليس لي! 1254 00:55:39,629 --> 00:55:41,798 أنه مقارنة مع لي Louis Gossett الابن.! 1255 00:55:41,881 --> 00:55:44,050 -لا! --على ما يبدو، لست متعة بعد الآن. 1256 00:55:44,134 --> 00:55:46,052 أنت ذلك متعة! 1257 00:55:46,136 --> 00:55:48,805 -أنا أعرف! بالضبط! الجولة القادمة على لي. -مسكتك. 1258 00:55:48,888 --> 00:55:53,727 وتحدث من المتعة، للتحدي الخاص بك في معرض نادي، قاعة ملكة جمال، 1259 00:55:54,394 --> 00:55:58,273 لديك للرقص في حانة، الجدول أو في قفص الذهاب الذهاب! 1260 00:55:58,356 --> 00:55:59,357 لا! 1261 00:56:07,532 --> 00:56:09,200 كنت أعتقد حق جيرمي؟ 1262 00:56:09,534 --> 00:56:10,869 قضية يقولون 1263 00:56:11,036 --> 00:56:13,663 حيث كنت في حياتك الجنسية من أين أنت في الحياة الحقيقية. 1264 00:56:13,747 --> 00:56:18,543 ماذا لو أنا مجرد السيطرة، تعلمون؟ ماذا لو أنا رقيب حفر؟ 1265 00:56:21,629 --> 00:56:23,006 وأنا المتعة، كل الحق؟ 1266 00:56:26,092 --> 00:56:28,011 وأنا المتعة، حسنا؟ 1267 00:56:34,726 --> 00:56:36,227 مرة أخرى، أنا راندي. 1268 00:56:44,069 --> 00:56:46,696 حسنًا. نحن ذاهبون إلى اتخاذ رفاق إلى ' 90s. 1269 00:57:23,316 --> 00:57:24,692 مهلا، هنا أنتم. 1270 00:57:24,818 --> 00:57:26,236 -سيدريك خير؟ -نعم، أنه أمر جيد. 1271 00:57:26,319 --> 00:57:27,654 أين هي بلدي أفضل رجل؟ 1272 00:57:27,737 --> 00:57:31,074 لا تزال الأفضل. يا رفاق بحاجة إلى جولة أخرى؟ لي. 1273 00:57:31,157 --> 00:57:32,283 أنا كامل، رجل. 1274 00:58:03,314 --> 00:58:06,276 سيدريك حصلت حوالي دقيقتين أكثر ومن ثم أنا تسمية أنت أفضل رجل. 1275 00:58:06,359 --> 00:58:07,527 أنت تعرف لماذا؟ دعونا نفعل بعض الطلقات! 1276 00:58:07,610 --> 00:58:08,611 أنا بلادي فلدى بول. 1277 00:58:08,695 --> 00:58:09,696 نعم، أمرنا مرة أخرى. 1278 00:58:09,779 --> 00:58:11,531 وقال لك لا لكسر الختم. كنت سوف يكون التبول طوال الليل. 1279 00:58:36,097 --> 00:58:37,473 كل الحق، دعونا نفعل آخر بالرصاص. 1280 00:58:37,557 --> 00:58:41,060 الرجال، وأنا مستعد للذهاب إلى الطابق السفلي لرؤية بلدي أفضل رجل في جدول. 1281 00:58:41,352 --> 00:58:43,313 في الواقع بدأ كأنه كان أعلى. 1282 00:58:43,605 --> 00:58:45,773 بكالوريوس الحزب الخاص بك! 1283 00:58:57,493 --> 00:58:58,703 كف عن هذا! 1284 00:59:39,202 --> 00:59:44,082 عذراً أنا لست امرأة مثالية لابنك مثالية، ملكة جمال "عاهرة-إيتا!" 1285 00:59:44,249 --> 00:59:46,709 ولكن أريد بلدي الوردة البيضاء، biatch! 1286 01:00:01,808 --> 01:00:02,892 الجحيم، نعم! 1287 01:00:03,476 --> 01:00:05,228 أنهم في طريقهم لإطلاق النار عليك، رجل! 1288 01:00:05,311 --> 01:00:07,397 أنت لن تكون قادرة على العمل هنا لا أكثر. 1289 01:00:07,480 --> 01:00:10,775 في أخبار الأعمال التجارية الأخرى، وعززت وسائل الإعلام يان هاريس لورين 1290 01:00:10,858 --> 01:00:12,694 سجع لشعبة وسائط الإعلام العالمية. 1291 01:00:12,777 --> 01:00:16,322 ملكة جمال هاريس قد ارتفع بسرعة لأعلى مكتب تكتل لوس أنجليس، 1292 01:00:16,406 --> 01:00:20,243 وسيتم تغيير الساحل إلى عمليات رأس في المحور الذي يان في مدينة نيويورك، 1293 01:00:20,326 --> 01:00:21,911 واحد من الأمة في أكبر... 1294 01:00:21,995 --> 01:00:23,496 --ماذا بحق الجحيم؟ --نعم! 1295 01:00:23,579 --> 01:00:25,748 --ماذا يحدث؟ -أنا texted تحب مرات 27! 1296 01:00:25,832 --> 01:00:27,292 -الاستماع إلى لي! -المتأنق، كان ساعة! 1297 01:00:27,375 --> 01:00:28,835 لا تعال هنا مع أن الطاقة السلبية! 1298 01:00:28,918 --> 01:00:30,211 حسنا؟ ليس في الوقت الراهن، رجل، وأنا حتى! 1299 01:00:30,295 --> 01:00:32,505 أنا حتى مثل الثمانية الكبرى، ويمكن الفوز الكثير أكثر. 1300 01:00:32,672 --> 01:00:35,091 اذهب إلى هناك، وتذهب رمي كرة أو أي شيء! 1301 01:00:35,258 --> 01:00:37,552 الاستماع! هل أنت أفضل رجل أو أن الرجل أسوأ؟ 1302 01:00:37,635 --> 01:00:38,970 الرجل أسوأ؟ 1303 01:00:39,178 --> 01:00:40,179 حسنا. 1304 01:00:40,263 --> 01:00:42,348 لا أرى أي الثدي في وجهة. 1305 01:00:42,432 --> 01:00:44,559 أنت تعرف لماذا؟ كنت على حق 100%. 1306 01:00:44,684 --> 01:00:48,271 J.Crew ورالف لورين على حق، رجل. 1307 01:00:48,396 --> 01:00:50,481 المتأنق، وأنا خطيرة، مايك. لقد تخلت عن لك. 1308 01:00:50,565 --> 01:00:52,317 --أنت لم تتخلى عن لي. -لا، مايك، ووقف. 1309 01:00:52,400 --> 01:00:55,903 أنا تخلت عن واجباتي ومسؤولياتي بلدي الشخصية يريد ويحتاج! 1310 01:00:55,987 --> 01:00:57,780 سيدريك، كنت جيدة، يمكنك فقط تم لعب القمار. 1311 01:00:57,864 --> 01:00:59,449 وهذا ليس لماذا أنت جعلتني أفضل رجل! 1312 01:00:59,532 --> 01:01:01,617 أنت جعلتني أفضل رجل الخاص بك لأنني المسؤول. 1313 01:01:01,701 --> 01:01:04,245 ويمكنك الثقة لي، وعلى عكس أي شخص آخر هنا. 1314 01:01:04,329 --> 01:01:06,247 الغد لجديد اليوم، أيها السادة، ولكن هذه الليلة، 1315 01:01:06,331 --> 01:01:09,334 هذه الليلة، سيدريك مرة أخرى على واجب. هل تسمعني؟ حسنا؟ 1316 01:01:09,417 --> 01:01:10,918 دعونا نذهب، الرجال! 1317 01:01:11,085 --> 01:01:12,962 وراندي، لقد كان دواعي سروري. 1318 01:01:13,504 --> 01:01:14,630 الحق وراء لكم، بينيت. 1319 01:01:14,714 --> 01:01:16,257 المضي قدما، زيكي. يا. 1320 01:01:16,799 --> 01:01:18,926 ماذا أنا أطلب منكم ل؟ قلت لي شراء بعض الوقت. 1321 01:01:19,010 --> 01:01:21,387 -لقد فعلت أفضل يمكن! --ويمكن لقد كان جميع المال، دوم! 1322 01:01:22,180 --> 01:01:23,181 لعنة! 1323 01:01:23,264 --> 01:01:26,809 الرجال، وذلك في منتصف الليل. ومن منتصف الليل. رفاق، رفاق، الاستماع. 1324 01:01:26,893 --> 01:01:29,312 وهذا ليس الكحول الحديث، الرجال، 1325 01:01:29,395 --> 01:01:32,648 وهذا هو اليوم أكبر من حياتي، أيها السادة. 1326 01:01:32,940 --> 01:01:35,318 هذا هو اليوم الذي احصل على الزواج امرأة احلامي، رجل. 1327 01:01:35,401 --> 01:01:37,487 يأتون إلى هنا، رجل. قضية أنا أعرف كيف كنت تشعر. 1328 01:01:37,570 --> 01:01:40,615 وهذا هو اليوم الخامس عشر. هذا هو بلدي يوم الزفاف. 1329 01:01:40,698 --> 01:01:43,034 ولم يعد هناك أحد سأكون مع. 1330 01:01:43,117 --> 01:01:44,619 مايك، أنت اليوم هو الخامس عشر؟ 1331 01:01:44,702 --> 01:01:47,789 -نعم، اليوم احصل على الزواج كانديس. --أوه، يا إلهي، هذا علامة. 1332 01:01:47,872 --> 01:01:49,916 مايك، توقف! الحصول على ذلك. 1333 01:01:49,999 --> 01:01:52,293 أنت كنت يتزوجون. الناس تفعل ذلك كل يوم. إيقاف. 1334 01:01:52,377 --> 01:01:54,045 هذا علامة! 1335 01:01:54,128 --> 01:01:56,297 -من حبنا. --مايك، سيتم إيقاف تشغيل؟ 1336 01:01:56,381 --> 01:02:00,009 الرجاء! الاستماع، لقد فقدت عذريتي عندما كان عمري 15، حسنا؟ 1337 01:02:00,093 --> 01:02:01,177 في اليوم الخامس عشر. 1338 01:02:01,260 --> 01:02:04,347 فصلوا لي وغيل 15 مرة. وعلامة! 1339 01:02:04,430 --> 01:02:06,391 الله، تحصل عليه! 1340 01:02:06,474 --> 01:02:07,475 وعلامة! 1341 01:02:07,558 --> 01:02:08,601 مجرد تهدئة! 1342 01:02:11,854 --> 01:02:13,147 دولار 10,000 على أسود 15. 1343 01:02:13,314 --> 01:02:16,109 -أنت كنت ذوبان! الحصول عليها معا! -الاستماع إلى لي! 1344 01:02:16,192 --> 01:02:18,945 الطاقة السلبية كل ما كنت تقوم بوضع في الهواء، واعتبر حق الآن! 1345 01:02:19,112 --> 01:02:22,115 هذا علامة. دولار 10,000، أسود 15. حالاً. التحرك. 1346 01:02:22,198 --> 01:02:23,866 دولار 10,000 على 15، الجدول الحد الأقصى. 1347 01:02:23,950 --> 01:02:26,035 -لا أحد يتحدث معي الآن. -نحن لا ينبغي السماح له بالقيام بذلك. 1348 01:02:26,119 --> 01:02:28,287 -سيدريك، هل أنت جاد؟ -لا تتحدث معي زيكي، لا أكثر. 1349 01:02:28,371 --> 01:02:31,582 شخص ما يقول شيئا آخر بالنسبة لي، أنا ذاهب إلى الحصول على مفاجأة حقاً. وعلامة! 1350 01:02:31,666 --> 01:02:32,875 يتم السماح له بذلك؟ 1351 01:02:32,959 --> 01:02:34,252 15 الأسود. 1352 01:02:34,335 --> 01:02:35,920 -سيدريك. -15 الأسود. 1353 01:02:36,421 --> 01:02:37,463 15 الأسود. 1354 01:02:37,839 --> 01:02:39,298 15 الأسود. 1355 01:02:39,382 --> 01:02:41,175 15 الأسود! 1356 01:02:42,844 --> 01:02:44,178 15 الأسود! 1357 01:02:44,262 --> 01:02:45,430 الرهانات لا أكثر! 1358 01:02:45,513 --> 01:02:47,056 15 الأسود. 1359 01:02:47,223 --> 01:02:48,641 الفائز، أسود 15، الفائز. 1360 01:02:49,517 --> 01:02:51,644 نعم، نعم، نعم! إنني أخبرتك! 1361 01:02:53,020 --> 01:02:54,730 $350,000! 1362 01:02:54,814 --> 01:02:55,898 إنني أخبرتك! 1363 01:02:56,899 --> 01:02:57,900 سيدريك. 1364 01:02:58,234 --> 01:03:00,778 --أنت لم يربح. --عقد في زيكي. الانتظار، إيقاف، إيقاف! 1365 01:03:00,862 --> 01:03:02,530 أين هي بلدي المال؟ أضع دولار 10,000 هناك حق. 1366 01:03:02,613 --> 01:03:06,242 كنت أحاول مساعدتك، لذلك أنا جعلت رهان أكثر أماناً لك. 1367 01:03:06,325 --> 01:03:08,953 -يمكنك فعل ما؟ -تذكر ما قلته؟ السلبية... 1368 01:03:09,036 --> 01:03:10,872 لذا، لا احصل على 350,000 دولار؟ 1369 01:03:10,955 --> 01:03:12,707 -الاستماع إلى لي! -هل لدى دولار 350,000؟ 1370 01:03:12,790 --> 01:03:14,667 انتظر لحظة، سيدي. اعتبر من الهواء. 1371 01:03:14,750 --> 01:03:16,669 اضغط على، زيكي. اضغط على، رجل. 1372 01:03:20,131 --> 01:03:21,215 أنا ذاهب إلى خنق لكم! 1373 01:03:23,593 --> 01:03:24,677 الحصول على يديك قبالة لي! 1374 01:03:24,760 --> 01:03:26,512 أنا ذاهب لقتل لك، زيكي! أنا ذاهب تقتل لك! 1375 01:03:26,679 --> 01:03:28,014 الحصول على الخروج من لي! 1376 01:03:28,181 --> 01:03:31,267 أنا بخير. الخروج من لي. أين هو ذاهب زيكي؟ أريد فقط أن أتحدث معه. 1377 01:03:31,601 --> 01:03:33,102 زيكي، تشغيل! أنه يأتي بعد لك! 1378 01:03:33,561 --> 01:03:36,731 كان الربع الثالث، وكان لا يزال أي شخص لعبة. 1379 01:03:37,857 --> 01:03:39,859 لا أعتقد يا رفاق الجوع مرة أخرى. 1380 01:03:40,067 --> 01:03:42,111 نحن بحاجة إلى الطاقة لدينا بعد هذا الأداء. 1381 01:03:42,278 --> 01:03:44,655 -صحيح. -انظروا، هو منتصف الليل! 1382 01:03:45,031 --> 01:03:46,991 أنها رسميا يوم الزفاف الخاص بك! 1383 01:03:47,158 --> 01:03:48,409 أوه، يا إلهي، أنه! 1384 01:03:48,576 --> 01:03:51,037 -ما هو الخطأ؟ --أنها كل الحق أن يكون التوتر يوم الزفاف. 1385 01:03:51,204 --> 01:03:55,124 أنها ليست ذلك. كنت أفكر، عندما لك الزواج من شخص، ويمكنك الزواج من أسرهم. 1386 01:03:55,208 --> 01:03:57,293 ولا يمكن الزواج من الآنسة لوريتا. أنها تكره لي! 1387 01:03:57,376 --> 01:03:59,045 الكراهية كلمة قوية. 1388 01:03:59,128 --> 01:04:01,380 --وأنها امرأة قوية! -أنها عاهرة. 1389 01:04:01,506 --> 01:04:02,507 نعم، أنها. 1390 01:04:02,590 --> 01:04:05,384 ومهما كان صعباً وهو يحاول، مع أم مثل لوريتا، 1391 01:04:05,468 --> 01:04:07,386 دائماً ستكون Michael بوي ماما. 1392 01:04:07,470 --> 01:04:10,348 قبول ما لا يمكن تغييره، أو أنها سوف تدمر لك. 1393 01:04:10,431 --> 01:04:12,975 جدتي إليانور قال لي أن يوم تزوجت بينيت، 1394 01:04:13,184 --> 01:04:16,229 وأنه قد حصلت لي من خلال 15 سنة رائعة للزواج. 1395 01:04:16,312 --> 01:04:19,023 أنني أشعر بأن هذا حتى السلبي! ماذا، أنت تعطي للتو؟ 1396 01:04:19,190 --> 01:04:21,567 وأعتقد أنه يمكن أن يؤثر على تغيير في علاقة بلدي. 1397 01:04:21,734 --> 01:04:24,153 يمكنك، ولكن لا يمكنك تغيير طبيعة الرجل. 1398 01:04:24,320 --> 01:04:25,571 --بالضبط. -أنها على حق. 1399 01:04:25,738 --> 01:04:28,866 لا يمكنك إجبار رجل للقيام بأي شيء. فلدى ندعه يحدث بطبيعة الحال. 1400 01:04:29,033 --> 01:04:30,826 لذلك، أساسا، أنا مجرد إضاعة وقتي. 1401 01:04:30,910 --> 01:04:32,537 لا أحد يقول كنت تهدر وقتك. 1402 01:04:32,620 --> 01:04:34,622 كنت لا تزال جنون أكثر زيكي شيء غريب. 1403 01:04:34,705 --> 01:04:36,207 نعم! لا! 1404 01:04:36,290 --> 01:04:38,960 أنا لست مجنونا حول ذلك، أنها فقط، وأشعر أنه سحب بعيداً، 1405 01:04:39,126 --> 01:04:40,962 وفي كل مرة أتحدث عن هذا العرس 1406 01:04:41,045 --> 01:04:42,922 أو اللباس الخاص بك أو حقيقة أن أنا وصيفة الشرف، 1407 01:04:43,005 --> 01:04:45,883 يحصل هذا النظرة على وجهة حيث أنه فقط يبدو الفزع. 1408 01:04:45,967 --> 01:04:47,134 ربما يخاف فقط من زواجه. 1409 01:04:47,218 --> 01:04:50,054 لكن قلت ابدأ أي شيء حول الزواج، لذا لماذا أنه أعتقد أن؟ 1410 01:04:50,137 --> 01:04:51,847 ربما بسبب يتم الحصول على جميع أصدقائه متزوج؟ 1411 01:04:51,931 --> 01:04:54,350 جميع الرجال بالرعب من الزواج، 1412 01:04:54,433 --> 01:04:57,687 نظراً لأنها تذكرها بكل شيء ابدأ أنهم ذاهبون إلى الحصول على القيام به. 1413 01:04:58,020 --> 01:05:00,064 "Tish، أعتقد أننا يجب أن تحاول الثلاثي". 1414 01:05:00,147 --> 01:05:02,108 "حقاً، بينيت؟ هل تعرف ما هو؟ " 1415 01:05:02,191 --> 01:05:04,360 "نعم، أنها عندما اثنين من الفتيات ورقص نزوة الرجل. " 1416 01:05:05,278 --> 01:05:06,279 خارج الوقت! 1417 01:05:06,445 --> 01:05:08,072 "أن لماذا تحتاج أجهزة الاستنشاق الخاص بك؟" 1418 01:05:08,155 --> 01:05:10,241 السيدات، لن نذهب للحديث حول خوف زواج 1419 01:05:10,324 --> 01:05:13,202 قبل ساعات قليلة صديقي أفضل كانديس تزوجت. 1420 01:05:13,286 --> 01:05:16,163 -بالإضافة إلى ذلك، يتعين علينا أن يجرؤ الأخير لإكمال. -نعم. 1421 01:05:16,247 --> 01:05:21,168 ، يا صديقي، عليك أن تحصل على رقص في اللفة جانب متجرد الساخنة، وتفوح منه رائحة العرق، ومشبع بالبخار! 1422 01:05:25,006 --> 01:05:26,882 ليلة السيدات. إلى نادي قطاع! 1423 01:05:27,258 --> 01:05:29,885 الآن، بينما فريق البنات ويبدو أن تأتي معا، 1424 01:05:29,969 --> 01:05:33,514 زملائي في الفريق وكان يتهاوى. انظروا إلينا! مجرد غبي. 1425 01:05:33,598 --> 01:05:35,600 --حفظ لي؟ أنا أشعر بالفعل بحفظ، زيكي! -كل الحق، كل الحق! 1426 01:05:35,683 --> 01:05:38,185 شباب، إيقاف، إيقاف! أنت كنت تخريب بلدي الطرف البكالوريوس. 1427 01:05:38,269 --> 01:05:40,146 -أنه هو تخريب البكالوريوس الطرف الخاص بك. -أنا آسف. 1428 01:05:40,229 --> 01:05:41,230 ما هو معك؟ 1429 01:05:41,314 --> 01:05:43,858 وقال رفاق فيلا قسطنطين ينبغي أن يكون أكثر من $4,000 الليل؟ 1430 01:05:43,941 --> 01:05:45,735 حسنا، أنها. 40. 1431 01:05:45,818 --> 01:05:47,028 --$40,000؟ -كيف، سيدريك؟ 1432 01:05:47,111 --> 01:05:49,113 اليوم أنه طلب مني أن يكون رجل أفضل، أنا حجزت في الفيلا. 1433 01:05:49,196 --> 01:05:50,948 -لأربعين الكبرى؟ -نعم، بالنسبة للاربعين الكبرى، زيكي. 1434 01:05:51,032 --> 01:05:52,742 تريد مني أن أقول ذلك مرة أخرى؟ تريد مني جعلها أكثر سوءا؟ 1435 01:05:52,825 --> 01:05:54,327 نعم، ولكن لماذا كنت تفعل ذلك؟ وقد كنت في حالة سكر. 1436 01:05:54,410 --> 01:05:55,453 تم شراء الشريط كله المشروبات. 1437 01:05:55,536 --> 01:05:57,246 --كنت لا أعتقد أنني أعرف ما فعلته؟ -رقم 1438 01:05:57,330 --> 01:05:59,874 خلاصة القول، أن كل شيء تحت السيطرة. كان لي من المال على الطاولة. 1439 01:05:59,957 --> 01:06:02,043 كان لي غيل قبالة بلدي الحمار وكل شيء. 1440 01:06:02,126 --> 01:06:04,337 --نحن بلادي فلدى قطع قبالة لكم. الاستماع، ووقف. -نعم، عليك الاحتفاظ بها. 1441 01:06:04,795 --> 01:06:06,839 -مجرد إعطاء لي ظهره زجاجة لعنة. -لقد انتهيت. الانتهاء من ذلك. 1442 01:06:06,964 --> 01:06:09,216 -هو خطأي. كيف أقوم بإجراء ذلك الحق؟ --أنا لا أعرف، زيكي. 1443 01:06:09,300 --> 01:06:10,718 ماذا تريد مني أن أقول؟ لا أعرف. 1444 01:06:10,801 --> 01:06:12,136 العالم سلسلة من البيرة بونغ في الفلامنغو. 1445 01:06:12,219 --> 01:06:13,763 -هل تلعب؟ -بطل من بلدي بالمبنى المكون، بيبي. 1446 01:06:13,888 --> 01:06:17,433 كنت أمزح هي؟ لا تذهب إلى بيرة بونغ في أعزب... 1447 01:06:17,516 --> 01:06:19,435 الرجال، حصلت عليه! أنا أعرف كيف يمكن أن نحصل على المال. 1448 01:06:19,769 --> 01:06:20,895 سهلة. 1449 01:06:20,978 --> 01:06:22,521 --يمكنك الاحتفاظ بالطيارة غبي؟ -بينيت، فأنت عبقري! 1450 01:06:22,855 --> 01:06:25,024 يا إلهي. وهذا كل شيء! نادي محتال. ليلة السيدات! 1451 01:06:25,107 --> 01:06:26,984 أنهم يفعلون في مسابقة كبيرة للهواة المتعريات الذكور. 1452 01:06:27,068 --> 01:06:28,444 دولار 50,000 نقدا وجوائز. 1453 01:06:28,527 --> 01:06:31,364 وهذا هراء. لا مفر الفائز يأخذ المنزل 50,000 دولار نقدا. 1454 01:06:31,614 --> 01:06:33,491 -من يفعل هذا على أية حال؟ -كنت نظرة خاطئة، دوم،. 1455 01:06:33,616 --> 01:06:36,786 1st المكان، 25,000 دولار. 2nd مكان، 15,000 دولار. المركز الثالث، 10,000 دولار. 1456 01:06:36,911 --> 01:06:39,372 العظمى، حتى ولو كان الفوز، وتأتي في الأولى، أنت لا تزال لم يكن لديك ما يكفي. 1457 01:06:39,455 --> 01:06:41,832 الرجال، الأماكن الثلاثة الأولى أضف تصل إلى 50,000 دولار. 1458 01:06:41,916 --> 01:06:43,626 -يمكننا أن نفعل ذلك، الرجال. -نحن؟ 1459 01:06:43,709 --> 01:06:45,378 هيا، صعقة. وهذا كل الحق. لقد تم الشرب. 1460 01:06:45,461 --> 01:06:47,672 لا، دوم، أنا وأنا لا تنطلق. هذا وقد حصلت لا علاقة لها بالشرب. 1461 01:06:47,755 --> 01:06:49,465 -أنت كنت الصيد. -زيكي، أنت مدين لي! 1462 01:06:49,548 --> 01:06:51,926 إذا أطلب منكم اتخاذ الخاص بك الحمار الأسود قليلاً هناك والتخلص منه، 1463 01:06:52,009 --> 01:06:54,136 يمكنك الخروج من جميع الناس هنا، تسير للتخلص منه! 1464 01:06:54,220 --> 01:06:57,098 وهذا لا يعتبر صيد الأسماك، وهذا هو الواقع. نحن سحب هذا قبالة! 1465 01:06:57,181 --> 01:06:59,809 وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك. فإنه يمكن أن يكون متعة. يا رفاق لديها هيئات جيدة حقاً. 1466 01:06:59,892 --> 01:07:02,561 زيت بيبي على البشرة السوداء دائماً يبرز جميع العضلات الخاصة بك. 1467 01:07:02,645 --> 01:07:04,146 يأتي يوم، الرجاء! 1468 01:07:04,230 --> 01:07:05,898 -أقول لأنها تذهب. --شكرا لكم. 1469 01:07:05,981 --> 01:07:07,066 -أود أن قطاع الذكور. -نعم. 1470 01:07:07,149 --> 01:07:08,526 وأنا لا أفعل ذلك. 1471 01:07:08,651 --> 01:07:12,279 نحن في لاس. هذا لا يحدث الصفحة الرئيسية معنا، يا رفاق. ويتم ذلك. أنه شيء مرة واحدة. 1472 01:07:12,363 --> 01:07:13,948 -هيا، y'all. -لا يمكن أن نفعل ذلك، رجل. 1473 01:07:14,115 --> 01:07:15,241 دوم؟ 1474 01:07:16,450 --> 01:07:17,743 لا يوجد أي شكل من الأشكال. 1475 01:07:18,119 --> 01:07:20,705 على الإطلاق أي شكل من الأشكال في الجحيم وأنا يمر مع هذا. 1476 01:07:20,788 --> 01:07:22,665 بلدي ماما ستقتل لي إذا شاهدت لي في هذا. 1477 01:07:22,748 --> 01:07:24,500 مساعدتي مع بلدي حزمة فإني. 1478 01:07:24,583 --> 01:07:26,585 --كيف جسدي أن ننظر في هذا؟ --فظيعة. 1479 01:07:26,961 --> 01:07:29,046 -ما من المفترض أن تكون؟ --هوبيت مثير. 1480 01:07:29,130 --> 01:07:30,965 لا، أنا رجل الكهف مثير. 1481 01:07:31,674 --> 01:07:34,510 بلادي فلدى يكون المزاح لي. سبارتاكوس السوداء؟ 1482 01:07:34,593 --> 01:07:35,845 وهذا فكرة جيدة. 1483 01:07:35,928 --> 01:07:38,889 كل الحق، أولاد. كنت حصلت على 15 دقيقة قبل إظهار الوقت. 1484 01:07:39,640 --> 01:07:40,683 بترخي، وإخوانه. 1485 01:07:40,850 --> 01:07:43,811 جميع السيدات منهم الذهاب إلى تآكل أنت على قيد الحياة هناك. 1486 01:07:43,978 --> 01:07:45,312 أصل، زيكي مشاهدة أفضل. 1487 01:07:55,948 --> 01:07:59,577 لا أعتقد أن هذا ما يحدث. وأنا فعلا في نادٍ للتعري. 1488 01:07:59,827 --> 01:08:02,037 فتاة، من فضلك. نحن لا نفعل أي شيء نحن الرجال لا يفعلون. 1489 01:08:02,121 --> 01:08:03,456 إلا أننا لن ننشغل. 1490 01:08:04,248 --> 01:08:05,207 ننظر له. 1491 01:08:05,291 --> 01:08:06,834 حسنا، للعمل هنا إلى أسفل. 1492 01:08:07,752 --> 01:08:09,587 ثق بي، أنها ليست. 1493 01:08:09,754 --> 01:08:11,172 اتبع لي، السيدات. 1494 01:08:21,265 --> 01:08:23,642 لورين! هل لدينا للقيام بذلك؟ 1495 01:08:23,726 --> 01:08:24,727 نعم! 1496 01:08:24,810 --> 01:08:27,104 يا إلهي. فمن يجرؤ النهائي الخاص بك. التوقف عن كونه أمي. 1497 01:08:29,982 --> 01:08:30,983 السيدات! 1498 01:08:35,154 --> 01:08:36,697 التخلي عنه، والتخلي عنه. 1499 01:08:37,323 --> 01:08:39,074 يأتي يوم، السيدات! 1500 01:08:39,909 --> 01:08:41,660 كيف يمكن أن يكون من الصعب إقناع لهم؟ 1501 01:08:41,827 --> 01:08:44,497 وهذا حفنة في حالة سكر والمرأة قرنية من هناك. 1502 01:08:44,580 --> 01:08:46,165 الحشود البرية هذه الليلة، الرجال. 1503 01:08:46,791 --> 01:08:48,209 الهوبيت لطيف. الذهاب الحصول عليها. 1504 01:08:50,544 --> 01:08:52,546 حسنا. هذا الرجل هو من الفئة الفنية. 1505 01:08:52,713 --> 01:08:54,965 وهذا هو الليل الهواة، تشريساكيس، هل تسمعني؟ 1506 01:08:55,049 --> 01:08:56,300 يمكنك الفوز بالتصفيق. 1507 01:08:56,383 --> 01:08:58,344 الاستماع حتى! بلدي الهواة الثلاثة الأولى، كنت في! 1508 01:08:58,427 --> 01:09:00,179 لدينا ملابس تسير على نحو أفضل. 1509 01:09:02,598 --> 01:09:04,016 انظروا إلى ذلك فرم لحم الخنزير. 1510 01:09:04,099 --> 01:09:05,684 --أوه، القرف. -إعداد. 1511 01:09:05,768 --> 01:09:07,019 الرجل، تلك هي قارعو الأجراس. 1512 01:09:07,937 --> 01:09:10,314 تتنافس 50000 دولار نقدا... 1513 01:09:10,397 --> 01:09:11,941 خلع السراويل الخاصة بك! 1514 01:09:12,024 --> 01:09:14,109 ...سانتا مثير وله مساعد قليلاً. 1515 01:09:17,863 --> 01:09:19,240 يأتي يوم، السيدات! 1516 01:09:19,907 --> 01:09:21,909 هيا، السيدات، اسمحوا لي أن تسمع! 1517 01:09:23,452 --> 01:09:24,620 هل أنت مستعد؟ 1518 01:09:25,329 --> 01:09:27,081 قال، "أنت مستعدة؟" 1519 01:09:29,041 --> 01:09:30,876 السيدات، وهذه هي اللحظة لقد كانت تنتظر لك. 1520 01:09:30,960 --> 01:09:32,628 هل لدينا أي باتشيلوريتيس في المنزل؟ 1521 01:09:33,629 --> 01:09:35,798 -أي باتشيلوريتيس في المنزل؟ -نعم، أكثر من هنا! 1522 01:09:35,881 --> 01:09:39,718 إلا أننا ذاهبون إلى تحقيق واحد، واحد العازبة محظوظاً للمرحلة 1523 01:09:40,553 --> 01:09:42,054 لرقص في لفة من سانتا. 1524 01:09:43,848 --> 01:09:46,600 ويمكن الحصول على كانديس؟ هل لدينا كانديس في المنزل؟ 1525 01:09:47,184 --> 01:09:48,394 كانديس، يأتي على خشبة المسرح. 1526 01:09:49,436 --> 01:09:50,479 هيا! 1527 01:09:51,146 --> 01:09:52,731 أولاد، يذهب للحصول على كانديس. 1528 01:09:54,984 --> 01:09:56,318 تذهب، نعم، تتخذ لها! 1529 01:09:56,485 --> 01:09:58,237 وإعطائها كانديس، السيدات. 1530 01:09:58,404 --> 01:09:59,655 لورين واحدة، جيدة. 1531 01:09:59,822 --> 01:10:01,490 نعم، حصلت لها حسن، لم أكن أنا؟ 1532 01:10:03,534 --> 01:10:05,369 هيا، السيدات، اسمحوا لي أن تسمع. 1533 01:10:08,664 --> 01:10:10,249 -هيا، السيدات، اسمحوا لي أن تسمع! --لورين! 1534 01:10:11,750 --> 01:10:13,502 مرة أخرى، من الأعلى، حسنا؟ 1535 01:10:14,253 --> 01:10:15,337 خمسة، ستة. 1536 01:10:15,671 --> 01:10:17,423 خمسة، ستة، سبعة، وثمانية. 1537 01:10:18,340 --> 01:10:22,094 والخطوة. وأنها المفاجئة. الحصول على أقل من ذلك، مثل بيونسيه. 1538 01:10:22,261 --> 01:10:24,430 الحق هنا. فلدى القيام بذلك. وهذا ما يريدون. 1539 01:10:24,597 --> 01:10:26,223 -وثم إجراء النسخ الاحتياطي. --وهذا هو الخاص بك الصبي. 1540 01:10:26,390 --> 01:10:28,392 أنها مثل كنت حصلت على فرصة لوضعها بحق في أنها تواجه. 1541 01:10:28,559 --> 01:10:30,311 هنا. استغرق بعيداً. 1542 01:10:30,394 --> 01:10:31,812 لم يكن لديك للقيام بذلك. 1543 01:10:31,937 --> 01:10:34,231 لدينا للقيام بذلك، لأن أخذنا يحلف Michael. 1544 01:10:35,274 --> 01:10:36,775 -آخر واحد؟ -هيا. 1545 01:10:39,403 --> 01:10:40,779 وعد لك! 1546 01:10:42,781 --> 01:10:45,701 راجع هذا الحق هناك؟ لن يكون ذلك سيئاً، رجل. 1547 01:10:45,868 --> 01:10:47,286 مجرد التفكير في الحفاظ على 50,000 دولار. 1548 01:10:47,453 --> 01:10:50,372 السيدات، دعونا المساعدة لها للخروج. كانديس! كانديس! 1549 01:10:55,628 --> 01:10:57,546 أنا أعرف كانديس. 1550 01:10:58,631 --> 01:11:00,090 إلى أين أنت ذاهب؟ طلقة واحدة أكثر! 1551 01:11:07,139 --> 01:11:08,140 كانديس! 1552 01:11:08,307 --> 01:11:09,642 "كانساس"؟ 1553 01:11:09,808 --> 01:11:11,268 النزول بلدي فتاة! 1554 01:11:11,977 --> 01:11:12,978 Michael؟ 1555 01:11:13,062 --> 01:11:15,314 هذا هو بلدي فتاة هناك حق. الحصول على يديك قبالة لي! 1556 01:11:18,609 --> 01:11:20,152 Michael للقتال! 1557 01:11:25,074 --> 01:11:26,075 يا إلهي. 1558 01:11:27,660 --> 01:11:28,661 النزول لها! 1559 01:11:32,915 --> 01:11:34,500 هذا هو يا صديقي! 1560 01:11:38,003 --> 01:11:39,088 وقف! 1561 01:11:39,588 --> 01:11:40,839 Michael! 1562 01:11:41,131 --> 01:11:42,216 حصلت على لك! 1563 01:11:47,346 --> 01:11:48,472 الحصول على الخروج من لها! 1564 01:11:54,687 --> 01:11:55,688 البقاء لأسفل، كل الحق؟ 1565 01:11:56,689 --> 01:11:57,773 -حقاً، المتأنق؟ -القرف. 1566 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 لا! 1567 01:12:03,362 --> 01:12:04,446 شريط قتال! 1568 01:12:12,371 --> 01:12:13,706 Michael! 1569 01:12:21,714 --> 01:12:24,008 القصة كنت على وشك أن نرى صحيحاً. 1570 01:12:25,134 --> 01:12:28,012 وقد تم تغيير أسماء لحماية الأبرياء. 1571 01:12:36,228 --> 01:12:39,732 لذا بدأت الربع الرابع مع كلا الفريقين في دوامة. 1572 01:12:39,898 --> 01:12:40,983 دوم، تبطئ. 1573 01:12:41,066 --> 01:12:42,568 الانتظار. مايك، والانتظار، والانتظار. 1574 01:12:42,985 --> 01:12:44,319 --ما هو؟ -الانتظار، الانتظار. 1575 01:12:44,653 --> 01:12:45,988 يبطئ. 1576 01:12:46,321 --> 01:12:48,657 نظرة، بينما نحن هنا في الوقت الراهن، 1577 01:12:48,907 --> 01:12:50,576 لا أريد أحداً... 1578 01:12:53,412 --> 01:12:54,580 حسنًا. الجميع كل الحق؟ 1579 01:12:54,747 --> 01:12:56,331 -أنه باب. -حسنا، استمع لي. 1580 01:12:56,498 --> 01:12:58,834 لا أحد يقول شيئا أن لا أحد هنا. 1581 01:12:59,001 --> 01:13:00,836 --يمكنك الاحتفاظ بإغلاق أفواه الخاصة بك. --وهذا فكرة جيدة. 1582 01:13:00,919 --> 01:13:02,087 اسمحوا لي أن تفعل كل الحديث. 1583 01:13:02,254 --> 01:13:04,173 --الجحيم، لا. -ماذا تقصد؟ 1584 01:13:04,339 --> 01:13:05,924 لماذا ندع لك القيام بجميع الحديث؟ 1585 01:13:06,091 --> 01:13:08,010 لأنني حامل 1 الموسم من عوز. 1586 01:13:08,177 --> 01:13:10,596 -نعم. هل رأيت ذلك؟ -لقد رأيت ذلك. 1587 01:13:10,679 --> 01:13:12,181 --هل شاهدت الموسم 1؟ -رقم 1588 01:13:12,347 --> 01:13:13,849 بالضبط، لذا لم يكن لديك المعرفة. 1589 01:13:14,016 --> 01:13:15,350 لماذا ليس لديك فقط بلدي مرة واحدة مرة أخرى؟ 1590 01:13:15,517 --> 01:13:17,186 -الحديث بعض الشعور إلى له. -لا نقاش لا معنى له إلى لي! 1591 01:13:17,352 --> 01:13:18,854 الذهاب زيكي ضربة هذا كله شيئا. 1592 01:13:19,021 --> 01:13:21,940 ونحن سوف ننظر الآن،... أوه، يا إلهي، بينيت، هل مجرد ضرطة؟ 1593 01:13:22,107 --> 01:13:23,400 أنا عصبية. 1594 01:13:23,859 --> 01:13:25,027 حسنا. لك... 1595 01:13:25,277 --> 01:13:26,862 أنصت إليّ. استمع لي الحق الآن. 1596 01:13:27,029 --> 01:13:28,906 العد لثلاثة، وأنا ذاهب. حسنا؟ 1597 01:13:29,948 --> 01:13:32,284 واحد، اثنين... 1598 01:13:32,451 --> 01:13:33,577 نعم، نعم، نعم. 1599 01:13:33,660 --> 01:13:34,661 ثلاثة. 1600 01:13:35,120 --> 01:13:36,747 الجميع، الاستماع حتى! 1601 01:13:37,414 --> 01:13:38,916 ما يجب معرفته 1602 01:13:39,249 --> 01:13:41,293 الذي هو رئيسة في هنا؟ 1603 01:13:42,044 --> 01:13:44,546 كل ما كنت أفكر الآن خاطئ. 1604 01:13:45,297 --> 01:13:48,634 يمكنك معرفة السبب في ذلك خاطئ؟ قضية مجرد مشى مدرب جديد في. 1605 01:13:49,384 --> 01:13:50,385 هذا الحق! 1606 01:13:50,552 --> 01:13:52,387 لي ولبلدي الطاقم. 1607 01:13:52,554 --> 01:13:54,807 نحن فقط أخذت هذا. كنت حصلت على هذا؟ 1608 01:13:57,476 --> 01:13:59,144 أنها علامة على الاحترام. 1609 01:13:59,311 --> 01:14:00,437 رحمه، يرجى. 1610 01:14:00,813 --> 01:14:02,606 -الرحمة. -الرحمة، يرجى. 1611 01:14:02,898 --> 01:14:04,399 رحمه، يرجى. نحن آسفون. 1612 01:14:04,566 --> 01:14:06,151 تريد المكعب، وكنت حصلت عليه. 1613 01:14:06,652 --> 01:14:07,986 لا نحتاج هذا المكعب. 1614 01:14:08,153 --> 01:14:11,073 حيث تم في؟ لماذا كنت هناك، دوم؟ 1615 01:14:11,615 --> 01:14:15,494 الشيء الوحيد الذي حدث ابدأ إلى أي من وكان اللاعبون أن كلا الفريقين يمكن أن تفقد. 1616 01:14:15,661 --> 01:14:17,496 هيا، السيدات، والحفاظ على أنها تتحرك. 1617 01:14:18,288 --> 01:14:19,289 لنذهب. 1618 01:14:24,002 --> 01:14:26,004 أنا على استعداد لا عقلياً إلى تكون الكلبة السفلي لشخص ما. 1619 01:14:26,839 --> 01:14:28,382 تعلمون أننا ربما الكلاميديا الحصول على كل شيء 1620 01:14:28,465 --> 01:14:30,092 من الجلوس على هذه المقاعد، أليس كذلك؟ 1621 01:14:30,759 --> 01:14:32,302 كنت أعرف كنت أفكر جميعا حول هذا الموضوع. 1622 01:14:32,469 --> 01:14:36,140 الصور الرسمية الأولى في بلدي يوم الزفاف 1623 01:14:36,265 --> 01:14:38,183 يتم إطلاق النار القدح! 1624 01:14:38,350 --> 01:14:39,768 هذا أمر سيء. 1625 01:14:39,935 --> 01:14:41,520 هذا حقاً سيئة. 1626 01:14:45,023 --> 01:14:46,942 ديون وارويك في الحفل. 1627 01:14:47,025 --> 01:14:49,528 كيف ' بوت أن هل تعرف الطريق إلى سان خوسيه؟ 1628 01:14:49,695 --> 01:14:51,280 نعم بالفعل. 1629 01:14:53,198 --> 01:14:56,577 كان وقت حياتي، أدى. 1630 01:14:56,660 --> 01:14:57,995 أنا فعلت ذلك. 1631 01:14:59,788 --> 01:15:01,206 هكذا... 1632 01:15:01,665 --> 01:15:03,542 ولكن لا يجب أن ينتهي. 1633 01:15:03,876 --> 01:15:06,336 يمكن استخدام المشروبات الكحولية. 1634 01:15:08,005 --> 01:15:10,841 أدى. أدى، الاستماع. 1635 01:15:11,633 --> 01:15:13,051 أنا فتاة تبلغ من الطراز القديم. 1636 01:15:13,135 --> 01:15:18,140 أنا لا اذهب فلينجس والشؤون وتقف ليلة – واحد. 1637 01:15:18,307 --> 01:15:19,558 أفهم. 1638 01:15:19,725 --> 01:15:21,059 لذا 1639 01:15:23,645 --> 01:15:24,980 أنا ذاهب لأقول ليلة طيبة. 1640 01:15:25,230 --> 01:15:26,899 أنا ذاهب لأقول ليلة جيدة جداً. 1641 01:15:28,233 --> 01:15:29,234 طابت ليلتك. 1642 01:15:30,235 --> 01:15:31,945 -ليلة طيبة. -لذا اسمحوا لي أن الحصول على هذا المستقيم. 1643 01:15:32,196 --> 01:15:34,031 كنت تنوي استخدام الخاص بك مكالمة هاتفية واحدة للاتصال بإمك. 1644 01:15:34,198 --> 01:15:35,699 وقالت أنها ستكون لاخراجنا من هنا سريع, مشاهدة. 1645 01:15:35,782 --> 01:15:36,783 أي شيء؟ 1646 01:15:36,867 --> 01:15:39,745 لا، الهاتف في أمي وتبقى الذهاب إلى البريد الصوتي. 1647 01:15:40,037 --> 01:15:41,955 -من آخر؟ -العم أدى. 1648 01:15:42,748 --> 01:15:44,917 فمن لوريتا. الرجاء ترك رسالة. 1649 01:15:45,334 --> 01:15:46,335 منظمة الصحة العالمية وأنا من المفترض أن الكلمة؟ 1650 01:15:46,501 --> 01:15:49,504 مرحبا؟ مرحبا، يمكن أن أتحدث إلى كاني؟ 1651 01:15:49,838 --> 01:15:51,340 يمكن فقط أقول له الحصول على الهاتف؟ 1652 01:15:51,506 --> 01:15:53,592 لا، أنا لا تزال ذاهب لا أن يدعوه ييزوس. 1653 01:15:53,759 --> 01:15:55,385 أمي، إذا كنت تحصل على هذه الرسالة... 1654 01:15:55,552 --> 01:15:57,262 ماذا يعني لك، أين أنا في؟ أين أنت في الجحيم؟ 1655 01:15:57,346 --> 01:15:58,347 من هو هذا؟ 1656 01:15:58,430 --> 01:16:00,349 الجحيم، لا! أعرف ليس هناك أن الكلبة في الخلفية. 1657 01:16:00,432 --> 01:16:02,517 الاستماع، وأنا في سجن مقاطعة كلارك. تأتي بكفالة لي. 1658 01:16:06,104 --> 01:16:08,607 هذا وسيلة وقحا الرد على الهاتف. أنا لا أعرف العدد لأي شخص. 1659 01:16:08,941 --> 01:16:10,108 أنه ذهب إلى البريد الصوتي لها. 1660 01:16:10,275 --> 01:16:11,944 أنني أتلقى مساعد جديد، وقالت أنها أطلقت. 1661 01:16:12,110 --> 01:16:13,779 بصراحة، أنا لا أعرف رقم الهاتف لأي شخص. 1662 01:16:13,946 --> 01:16:17,366 هي مبرمجة في هاتفي. منظمة الصحة العالمية بطلب رقم بعد الآن؟ 1663 01:16:21,954 --> 01:16:23,705 مرحبا؟ مهلا، جونا. 1664 01:16:23,789 --> 01:16:24,957 وضع نانا على الهاتف. 1665 01:16:25,249 --> 01:16:27,209 ونائمة؟ لا، لا تستيقظ لها. 1666 01:16:27,376 --> 01:16:30,128 لا، لا يوجد شيء تحت السرير. راجعت قبل أن أغادر. ماذا؟ 1667 01:16:30,295 --> 01:16:33,048 ماذا نفعل عندما نكون خائفين؟ ما الوقت الآن؟ 1668 01:16:33,298 --> 01:16:34,800 ما الوقت الآن؟ 1669 01:16:34,967 --> 01:16:36,468 أنها لعبة الوقت! 1670 01:16:36,635 --> 01:16:39,221 أي الكلاب في المنزل؟ أي الكلاب في المنزل؟ 1671 01:16:39,429 --> 01:16:42,557 Alls نحن بحاجة هو الآخر! Alls نحن بحاجة هو الآخر! 1672 01:16:43,225 --> 01:16:44,935 ' كاي، يشعر على نحو أفضل؟ 1673 01:16:45,269 --> 01:16:46,311 حسنا، أنا أحبك. 1674 01:16:51,108 --> 01:16:52,276 نحن المقبل، دعونا نذهب. 1675 01:16:52,442 --> 01:16:54,569 ' سوب، رأي؟ لذا، كنت ادعى أن يكون رأي لويس؟ 1676 01:16:54,736 --> 01:16:58,156 لاطفالي، عليك أن تكون رأي لويس، جيري لويس، أو لويس Emmanuel إذا كان ذلك يساعد. 1677 01:16:58,323 --> 01:17:00,909 -ولكن كيف يمكنك أن تعرف أنه هو الذهاب إلى العمل؟ -لا، أنا وأنا فقط يبحر عليه. 1678 01:17:01,660 --> 01:17:05,497 أطفالي نريد فقط أن نعرف ما أبي حصلت على ظهورهم. أنها ليست علم الصواريخ. 1679 01:17:07,582 --> 01:17:10,002 --كان رأي لويس جيدة. --شكرا. 1680 01:17:10,085 --> 01:17:11,378 لا أستطيع أن أصدق أنت تصنع لي القيام بذلك الآن. 1681 01:17:11,461 --> 01:17:12,671 هو عدد فقط يمكنك تذكر. 1682 01:17:12,838 --> 01:17:15,090 -قضية حاولت جاهدا أن ننسى... -الاتصال الهاتفي. 1683 01:17:15,674 --> 01:17:17,175 -ليس صحيحاً. -الاتصال الهاتفي. 1684 01:17:20,512 --> 01:17:21,596 مرحبا؟ 1685 01:17:23,223 --> 01:17:26,226 -من هو هذا و حيث هو غيل؟ --قالت أنها مشغولة الآن. هكذا... 1686 01:17:26,518 --> 01:17:29,104 -مشغولة؟ ما... -نعم، فهذا يعني مشغول. 1687 01:17:29,187 --> 01:17:31,273 انتظر دقيقة، عقد. يقول "مشغولة" مرة أخرى. 1688 01:17:31,356 --> 01:17:32,441 مشغولة. 1689 01:17:32,524 --> 01:17:33,608 هذا هو دريك؟ 1690 01:17:33,692 --> 01:17:35,694 المتأنق، لماذا يمكنك التقاط الهاتف غيل، رجل؟ 1691 01:17:35,777 --> 01:17:38,113 وهذا... ويجب أن يكون هذا سيدريك. 1692 01:17:38,196 --> 01:17:40,866 في الواقع، سوف أقول لك شيئا واحداً. كنت الصوت بالتأكيد في الطريقة التي ننظر. 1693 01:17:40,949 --> 01:17:42,951 أنه ليس من المفترض أن تكون اتخذت كمجاملة أما. 1694 01:17:43,035 --> 01:17:45,704 في نهاية اليوم، كنت ذوي البشرة الخفيفة، حتى إذا أنا ضربت لك سوف تظهر. 1695 01:17:45,787 --> 01:17:48,957 -الاستماع، سوف تحصل على غيل أن ندعو لكم مرة أخرى، حسنا؟ --أنت لن تحصل على غيل القيام بأي شيء. 1696 01:17:49,041 --> 01:17:50,959 -لهذا الواقع حتى للمناقشة. --أنت تعرف، دريك، العسل... 1697 01:17:51,043 --> 01:17:54,129 -أنا ذاهب إلى إخماد الهاتف الآن. -وضع هذا الهاتف إلى أسفل، أنا ذاهب إلى... 1698 01:17:54,296 --> 01:17:55,297 مرحبا؟ 1699 01:17:55,380 --> 01:17:57,674 أنني أفكر في إعادة صالة تشيس غرفة نوم. 1700 01:17:57,799 --> 01:17:59,968 أنا أحب الطريقة التي كنت أقول تشيس. صالة تشيس. 1701 01:18:00,135 --> 01:18:01,970 لقد لاحظت ابدأ حقاً كيف لطيفة من كلمة. 1702 01:18:02,054 --> 01:18:03,096 غيل! 1703 01:18:03,180 --> 01:18:06,975 إذا كنت تعطي هذا نيغا ذوي البشرة الخفيفة بعض الحمار... غيل، تعرف تسمع لي! 1704 01:18:07,059 --> 01:18:08,810 كسر! 1705 01:18:08,894 --> 01:18:11,855 وهذا كان كل فكرته، نوف الألغام. 1706 01:18:12,022 --> 01:18:13,482 كان مجرد أن يكون إس الزفاف. 1707 01:18:13,648 --> 01:18:15,525 كنت أرغب في البقاء في لوس أنجليس، كما تعلمون. 1708 01:18:15,692 --> 01:18:17,486 لا أعتقد أننا ما زلنا هنا. 1709 01:18:17,652 --> 01:18:19,237 -مجرد محاولة للاسترخاء. -يأتي هنا. اجلس. 1710 01:18:19,404 --> 01:18:20,489 لا أستطيع! 1711 01:18:20,655 --> 01:18:22,908 بين لنا والرجال، وأنا متأكد من شخص ما فعلا في طريقهم. 1712 01:18:23,075 --> 01:18:24,910 السيدات، المرفقين البقاء على الطاولة، لا الغش. 1713 01:18:26,578 --> 01:18:28,413 الفائز! القادم! 1714 01:18:28,663 --> 01:18:31,583 -اللعنة، سونيا، قلت لك قد لها. --يمكنك الحصول عليها بعد ذلك! 1715 01:18:31,750 --> 01:18:34,169 هو الإنفاق بلدي المخطوبة يوم زفافها في السجن. 1716 01:18:34,336 --> 01:18:36,338 وهذا هو خطأي. كما تعلمون، أنا مجرد سوء الحظ. 1717 01:18:36,505 --> 01:18:38,465 أنا مثل مستر من اللون الأرجواني. وأنا أشعر بلعن. 1718 01:18:38,548 --> 01:18:39,508 لريال مدريد. 1719 01:18:39,591 --> 01:18:41,843 أعني، ربما أريد فقط أنها سيئة للغاية، تعرف؟ 1720 01:18:42,010 --> 01:18:43,387 --يحلم كبيرة جداً. -. 1721 01:18:43,553 --> 01:18:44,930 -حاولت أن تطير عاليا جداً. -طريقة عالية جداً. 1722 01:18:45,097 --> 01:18:46,431 تمكنك أسفل الرجل. 1723 01:18:46,598 --> 01:18:48,892 ولكن نفهم شيئا. كنت أحاول فقط أن يكون رجل أفضل أفضل. 1724 01:18:49,059 --> 01:18:51,561 ولكن، تعرف ما هي، إسحاق، كنت على حق. أنا لست رجل أفضل أفضل. 1725 01:18:51,728 --> 01:18:53,438 -أنا رجل أفضل أسوأ. -نعم. 1726 01:18:53,605 --> 01:18:54,689 دعونا اعتبر خطوة أخرى. 1727 01:18:54,856 --> 01:18:56,942 -أنا رجل أفضل أسوأ من أي وقت مضى. -نعم. 1728 01:18:58,235 --> 01:19:00,904 شعرت بنوع من مثل هذا المكان كان من المفترض أن القفز في وأقول، 1729 01:19:01,071 --> 01:19:02,864 -"لا، صعقة. أنها ليست بهذا السوء. " --أنها سيئة. 1730 01:19:03,031 --> 01:19:06,076 ونحن في السجن. انظروا إلينا، رجل. ننظر في بلدي السراويل. 1731 01:19:06,201 --> 01:19:08,203 مايك، قلت لك لا اختيار لهم السراويل، لذا، لا التي وضعت على لي. 1732 01:19:08,286 --> 01:19:11,206 وهذا هو ليس كيف كان من المفترض أن يكون. أعني، هذه الليلة كان مجنون... 1733 01:19:11,373 --> 01:19:12,833 -كانت رهيبة. -أنها كانت الملحمة. 1734 01:19:13,250 --> 01:19:16,336 وأنا من المفترض أن يكون الزواج في ساعات قليلة. 1735 01:19:16,420 --> 01:19:19,172 وكان كل ما أردت أن تفعل شنق مع أولادي. 1736 01:19:19,256 --> 01:19:22,843 لم أكن أريد بعض البرية ومجنون فيغاس عطلة نهاية الأسبوع. 1737 01:19:22,926 --> 01:19:26,763 Michael، أنت بلادي فلدى يدركون أن الليل مجرد وسيلة... 1738 01:19:28,807 --> 01:19:30,475 التفكير في الحزب بعد انتهاء، جداً. 1739 01:19:30,642 --> 01:19:32,769 أوه، يا إلهي، أولاد. الحزب بعد انتهاء. 1740 01:19:32,936 --> 01:19:34,771 -لا أستطيع الاتصال وإلغاء ذلك الآن. --على محمل الجد؟ 1741 01:19:34,938 --> 01:19:36,648 --على محمل الجد، ماذا؟ --وهذا أين تذهب؟ 1742 01:19:36,815 --> 01:19:38,984 -ملاحظة واحدة مع هذا المتأنق. -ماذا يعني أنا ملاحظة واحدة، زيكي؟ 1743 01:19:39,067 --> 01:19:41,611 --لم تكن قد سمعت شيئا واحداً قال Michael. --لقد فقدت دولار 40,000، زيكي! 1744 01:19:41,695 --> 01:19:42,863 -فشل. -ماذا يعني ذلك؟ 1745 01:19:42,946 --> 01:19:44,030 -يمكنك تفشل. -حسنا، كنت تفشل. 1746 01:19:44,114 --> 01:19:45,615 -كنت هي النار. -أنا لا عمل لك. 1747 01:19:45,699 --> 01:19:47,701 استأجرت قمت للتو وتخمين ما؟ أطلق النار عليك. 1748 01:19:47,784 --> 01:19:50,162 سيدريك، مجرد التوقف، ورجل. لقد كان لدينا ما يكفي. 1749 01:19:50,328 --> 01:19:51,830 أنها ليست لك، أنها حول مايك. 1750 01:19:51,997 --> 01:19:54,499 فقد كان حول Michael وكانديس هذا كله في نهاية الأسبوع. 1751 01:19:54,666 --> 01:19:57,794 -لا أحد طار في مدينة لك. ما فيه الكفاية. --كنت على وشك أقول نفس الشيء... 1752 01:19:59,921 --> 01:20:02,674 انظروا، أنها لا تزال يومك الكبير، 1753 01:20:02,757 --> 01:20:04,759 وأتعهد لكم ونحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا 1754 01:20:04,843 --> 01:20:08,180 لتحصل على الخروج من هنا وإلى حفل الزفاف الخاص بك في الوقت المحدد. 1755 01:20:08,263 --> 01:20:09,347 كنت تنوي الزواج منها. 1756 01:20:38,376 --> 01:20:39,336 يا إلهي. 1757 01:20:39,419 --> 01:20:40,629 يسوع المسيح! 1758 01:20:40,712 --> 01:20:42,422 رحمه الرب. 1759 01:20:45,050 --> 01:20:46,384 صباح الخير. 1760 01:20:48,011 --> 01:20:49,387 صباح الخير. 1761 01:20:52,474 --> 01:20:53,892 انتظر دقيقة. 1762 01:20:54,726 --> 01:20:57,562 يا أمي، أنها لي، Michael. الاستماع، وأنا في سجن مقاطعة كلارك. 1763 01:20:57,646 --> 01:20:58,897 أوه، يا إلهي، علينا أن نمضي قدما. 1764 01:20:59,231 --> 01:21:01,399 استيقظ! استيقظ! 1765 01:21:01,566 --> 01:21:04,861 نحن لا يزال في السجن! استيقظ، سونيا! استيقظ! 1766 01:21:05,362 --> 01:21:07,239 ميا! ميا، استيقظ! 1767 01:21:07,572 --> 01:21:09,074 لا، هذا لا يمكن أن يحدث. 1768 01:21:09,407 --> 01:21:11,243 استيقظ! استيقظ! الرجال! 1769 01:21:12,327 --> 01:21:13,328 بينيت، تستيقظ. 1770 01:21:13,411 --> 01:21:14,829 جرم جرم، جرم،! الرجال! 1771 01:21:15,038 --> 01:21:16,998 استيقظ! اسمح لي، سيدي الرئيس. 1772 01:21:17,165 --> 01:21:19,584 Tish، استيقظ! 1773 01:21:20,085 --> 01:21:21,836 أوه، الله، اسمحوا لي أن أصل! 1774 01:21:22,087 --> 01:21:24,005 الرجاء! أوه، يا إلهي، من فضلك! اسمحوا لي أن أصل! 1775 01:21:24,172 --> 01:21:26,716 أنا من المفترض أن يتزوج في ثلاث ساعات! 1776 01:21:26,925 --> 01:21:29,219 أنا من المفترض أن يكون في الشعر والمكياج. 1777 01:21:29,302 --> 01:21:30,345 الرجاء! 1778 01:21:30,512 --> 01:21:32,889 --دوم، قلت لك أن اخراجنا من هنا. -نعم. سوف نحصل. 1779 01:21:33,056 --> 01:21:34,349 حسنا، ما هو الوقت؟ 1780 01:21:34,599 --> 01:21:36,434 دعونا نذهب، السيدات. كنت للتو الإفراج بكفالة. 1781 01:21:36,601 --> 01:21:38,061 قدمنا الكفالة! 1782 01:21:38,228 --> 01:21:40,272 أوه، يا إلهي، هيا! لنذهب! 1783 01:21:40,855 --> 01:21:41,856 شكرا. 1784 01:21:42,023 --> 01:21:43,275 قدمنا الكفالة! 1785 01:21:43,858 --> 01:21:45,360 --نحن مجاناً! --من فضلك لا تترك لي، الرجال! 1786 01:21:45,527 --> 01:21:46,611 نحن مجاناً! 1787 01:21:46,778 --> 01:21:47,946 يا إلهي! 1788 01:21:52,701 --> 01:21:54,119 -شكرا للضغط على فتح الباب. --أوه، يا إلهي. 1789 01:21:54,286 --> 01:21:55,579 --أين هو Michael؟ --كان هناك حق. 1790 01:21:56,204 --> 01:21:58,206 لم أكن أقول لك لإبقاء عين على له؟ 1791 01:21:58,373 --> 01:21:59,624 وهناك فتى الخاص بك هناك حق. 1792 01:21:59,791 --> 01:22:01,626 -أمي، وأنا هنا. --أوه، يا إلهي! Michael. 1793 01:22:01,793 --> 01:22:03,128 -أنهم إذاك؟ -لا، أنا بخير. 1794 01:22:03,295 --> 01:22:05,797 --أين هي الملابس الخاصة بك؟ --شكرا لك! 1795 01:22:05,964 --> 01:22:06,965 شكرا. 1796 01:22:07,132 --> 01:22:09,134 وربما هذا هو خطاك! 1797 01:22:09,301 --> 01:22:10,343 يا إلهي! 1798 01:22:11,303 --> 01:22:13,305 هل تصدق هذا؟ 1799 01:22:16,349 --> 01:22:17,350 Tish؟ 1800 01:22:17,434 --> 01:22:19,644 --بيبي، الذي ليس كيف أثرت عليك. -أنهم أصدقائي. 1801 01:22:19,728 --> 01:22:21,479 أوه، الله، أعطني قوة. 1802 01:22:23,398 --> 01:22:25,650 -Michael. --بيبي، أنا آسف لذلك. 1803 01:22:28,236 --> 01:22:31,489 مرحبا! لدينا حفل زفاف للوصول إلى الناس! هيا! 1804 01:22:32,407 --> 01:22:33,825 الرجال، دعونا نذهب! 1805 01:22:41,499 --> 01:22:42,584 عذراً! 1806 01:22:43,001 --> 01:22:45,003 --نحن هناك تقريبا! -عجلوا! 1807 01:22:52,344 --> 01:22:53,845 هادئة! 1808 01:22:53,928 --> 01:22:55,639 حيث قد تم؟ أنا لقد تم استدعاء لك كل صباح. 1809 01:22:55,805 --> 01:22:57,641 --ماذا يحدث؟ -غاب عن فتحه الوقت الخاص بك. 1810 01:22:57,807 --> 01:22:59,851 قلت لك، عليك أن تكون هنا في الوقت المناسب. 1811 01:23:03,521 --> 01:23:04,731 واسمحوا لي أن التعامل مع هذا. 1812 01:23:04,814 --> 01:23:08,026 تبدو، ملكة جمال، وهناك يجب أن يكون شيئا يمكنك القيام به لمساعدتنا. 1813 01:23:08,193 --> 01:23:11,363 هل هناك مكان آخر يمكن أن نقدم لك؟ أي شيء. الرجاء. 1814 01:23:11,529 --> 01:23:13,948 هذا هو موقعنا الشهر الأكثر ازدحاما لحفلات الزفاف وكل شيء يتم حجز الصلبة. 1815 01:23:14,115 --> 01:23:17,786 لقد قمت بالتحقق. سوف تبقى محاولة، ولكن سيكون من اتخاذ معجزة. 1816 01:23:19,287 --> 01:23:21,206 بلادي فلدى يكون هناك شيء يمكنك القيام به. 1817 01:23:21,373 --> 01:23:22,666 اسف. 1818 01:23:33,385 --> 01:23:34,969 آسف، رجل. 1819 01:23:43,561 --> 01:23:45,230 ليس الآن. 1820 01:24:06,084 --> 01:24:07,544 تريد أن تفعل "بيبي بوي"؟ 1821 01:24:07,711 --> 01:24:09,379 نعم، جودي! 1822 01:24:09,546 --> 01:24:11,881 --أنت ذاهب لتنظيف المنزل؟ -أنا ذاهب لتنظيف المنزل، جودي. 1823 01:24:12,048 --> 01:24:15,343 --أنت ذاهب لجعل لي العشاء؟ -أنا ذاهب لجعل لكم الفاهيتا، جودي. 1824 01:24:15,510 --> 01:24:19,431 لا، فقد لا، أنها التاكو. يمكنك جعل التاكو. يعني أنها تجعل لي التاكو. 1825 01:24:20,223 --> 01:24:21,599 من يهتم؟ 1826 01:24:21,766 --> 01:24:23,935 أريد فقط أن تكون دقيقة إذا نحن ذاهبون إلى الدور الذي تقوم به. 1827 01:24:24,102 --> 01:24:27,105 ولكن لا أحب أن يدعو لك جودي. اسف. أنه سكيفيس لي بالخروج. 1828 01:24:27,272 --> 01:24:29,941 ولديك حزمة فإني يتم حفر في بلدي الفخذ. 1829 01:24:30,108 --> 01:24:32,402 -اسمه الحقيقي هو Tyrese. -أنا ذاهب للاتصال بك Tyrese. 1830 01:24:32,569 --> 01:24:33,695 -Tyrese؟ -نعم. 1831 01:24:33,862 --> 01:24:36,948 الإقلاع الخاص بك حزمة فإني، Tyrese! هو قتل لي! 1832 01:24:37,449 --> 01:24:42,120 إذا كان هناك أي وقت مضى وقت لالبرد، الآن سوف يكون عليه. 1833 01:24:44,122 --> 01:24:45,707 وهذا فكرة عظيمة. 1834 01:24:49,627 --> 01:24:52,839 تخمين الفتيات حقاً تحصل الخاص بك نزوة في الليلة الماضية؟ 1835 01:24:52,922 --> 01:24:54,215 أحسنت. 1836 01:24:54,299 --> 01:24:55,633 وقد فعلوا. 1837 01:24:57,218 --> 01:25:00,805 الذي يفسر تماما كيف ذهب كل شيء جانبية الليلة الماضية. 1838 01:25:01,181 --> 01:25:02,807 حتى جانبية. 1839 01:25:03,308 --> 01:25:06,060 تعلمون، جيريمي، لقد تم التفكير في ما قلته 1840 01:25:06,144 --> 01:25:08,938 عني يجري رقيب حفر. 1841 01:25:09,022 --> 01:25:12,358 --فاتنة، أنا آسف لذلك. يجري النطر. -أنت محق تماما. 1842 01:25:12,442 --> 01:25:15,779 لا ترغب في فرض أي شيء، لا سيما من طفل رضيع. 1843 01:25:15,862 --> 01:25:17,363 وأعتقد أننا ينبغي أن مجرد تأخذ الضغط خارج أنفسنا. 1844 01:25:17,447 --> 01:25:19,073 على الإطلاق. 1845 01:25:19,157 --> 01:25:22,160 لا، الحب لنا دون الضغط، 1846 01:25:22,243 --> 01:25:26,080 وإذا كان طفل رضيع يخرج من ذلك، 1847 01:25:26,164 --> 01:25:27,499 أنا مستعد. 1848 01:25:29,167 --> 01:25:31,503 --حقاً؟ -نعم. 1849 01:25:32,587 --> 01:25:35,715 في الواقع، أنا مستعد الآن. 1850 01:25:38,760 --> 01:25:41,095 فاتنة، لا تظن وينبغي أن نحصل على القليل من النوم؟ 1851 01:25:41,721 --> 01:25:43,097 دروجو الخال ليس بحاجة إلى النوم. 1852 01:25:43,181 --> 01:25:44,390 دروجو الخال حاجة امرأة. 1853 01:25:44,891 --> 01:25:47,811 أمل فقط أن كنت لا تزال، كما تعلمون، للاباضة الأمثل، قضية 1854 01:25:48,853 --> 01:25:49,938 وأنا أشعر بشعور جيد جداً. 1855 01:25:50,021 --> 01:25:51,648 لا، فاتنة. وهذا ليس كيف يعمل. 1856 01:25:51,731 --> 01:25:55,777 أنها مثل أول يوم في بلدي الفترة الأخيرة ومن ثم كنت بلادي فلدى عد بضعة أسابيع. 1857 01:25:55,860 --> 01:25:58,780 وكانت الفترة الأخيرة الخاصة بك قبل خمسة أسابيع في الاشتراكات فكاهية، أليس كذلك؟ 1858 01:25:59,697 --> 01:26:02,492 خمسة أسابيع؟ لا، لا يمكن أن يكون الحق، ويمكن ذلك؟ 1859 01:26:06,287 --> 01:26:07,372 ماذا؟ 1860 01:26:08,790 --> 01:26:10,041 وأنا أسبوع في وقت متأخر. 1861 01:26:12,794 --> 01:26:14,128 يمكنك الحصول على طفل؟ 1862 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 ربما. 1863 01:26:17,215 --> 01:26:18,550 -ربما؟ --لقد تم التشديد، 1864 01:26:18,633 --> 01:26:19,843 حتى أن تماما رمي. 1865 01:26:19,926 --> 01:26:21,845 ربما كنت تواجه طفلنا؟ 1866 01:26:21,928 --> 01:26:27,684 هو طفلنا هالي-النمر-جيتر ربما في وجود الحق الآن؟ 1867 01:26:27,767 --> 01:26:29,102 هو وجود طفلي طفلي؟ 1868 01:26:32,814 --> 01:26:33,815 حسنا. 1869 01:26:33,898 --> 01:26:39,112 بغض النظر عن ما، أنا لا أريد لنا أن تتوقف عن أن تكون لنا. 1870 01:26:40,446 --> 01:26:41,447 صفقة. 1871 01:26:48,788 --> 01:26:52,834 في العلاقات، لك نقاط عندما يمكنك الاسترخاء المطالب الخاصة بك على زوجتك 1872 01:26:52,917 --> 01:26:53,960 ونفسك. 1873 01:26:58,006 --> 01:26:59,799 ينبغي أن أتحدث إلى شخص ما، 1874 01:26:59,883 --> 01:27:03,052 دعوة شخص ما، باستخدام اتصالات بي، شيء. 1875 01:27:03,136 --> 01:27:05,346 كنت حصلت على الكثير من هؤلاء. 1876 01:27:05,430 --> 01:27:07,265 عندما كانت تسير ليخبرني، لورين، 1877 01:27:07,348 --> 01:27:09,267 حول هذه العروض الكبيرة في مدينة نيويورك؟ 1878 01:27:10,602 --> 01:27:12,228 لقد رأيت على شاشة التلفزيون، لورين. 1879 01:27:12,312 --> 01:27:14,230 دومينيك، أنهم لا يفترض للإفراج عن أي شيء حتى... 1880 01:27:14,314 --> 01:27:15,732 حسنا، أنه حصل تسرب. 1881 01:27:15,815 --> 01:27:17,442 حسنا، بيبي. أستطيع أن اشرح. 1882 01:27:17,525 --> 01:27:20,904 كنت أخذت مهمة في مدينة نيويورك دون الحديث بالنسبة لي؟ 1883 01:27:20,987 --> 01:27:22,030 دومينيك، أنها معقدة. 1884 01:27:22,113 --> 01:27:24,949 نعم، أنها معقدة. 1885 01:27:25,033 --> 01:27:26,618 حصلت على عرض عمل، أيضا، لورين. 1886 01:27:26,701 --> 01:27:27,785 ماذا؟ 1887 01:27:27,869 --> 01:27:31,080 الشيف كوتيار وطلب مني أن يكون الجديد سوس الشيف في المطعم أنه يتم فتح. 1888 01:27:31,164 --> 01:27:32,582 التي يمكن تحريك حياتك المهنية. 1889 01:27:32,665 --> 01:27:34,584 -كنت ذاهبا إلى تحويلها إلى أسفل. -لماذا كنت تفعل ذلك؟ 1890 01:27:34,667 --> 01:27:35,877 السبب في فيغاس. 1891 01:27:35,960 --> 01:27:37,003 وأنا أحب المرأة 1892 01:27:37,086 --> 01:27:40,590 وأريد أن أقضي بقية حياتي مع يعيش في لوس أنجليس. 1893 01:27:40,673 --> 01:27:43,217 وفقط لم أكن أعتقد وكان هناك شيء أكثر أهمية من ذلك. 1894 01:27:43,718 --> 01:27:46,179 --أنا لا يمكن الذهاب من خلال هذا مرة أخرى. -دومينيك، توقف. 1895 01:27:46,262 --> 01:27:47,847 ورفضت هذه المهمة، أيضا. 1896 01:27:47,972 --> 01:27:49,057 ماذا؟ 1897 01:27:49,140 --> 01:27:52,769 دعا فوكس لي مرة أخرى وقال له لا يمكن قبوله. 1898 01:27:54,896 --> 01:27:55,897 لماذا؟ 1899 01:27:57,398 --> 01:27:58,483 دعونا نرى. 1900 01:27:58,566 --> 01:28:02,904 حسنا، والسبب الثاني لأن الرجل الذي أحب 1901 01:28:02,987 --> 01:28:06,950 وأريد أن أقضي بقية حياتي مع يعيش في لوس أنجليس. 1902 01:28:10,411 --> 01:28:11,412 ما هو الأولى؟ 1903 01:28:11,496 --> 01:28:13,456 أنا أحب الطبخ له. 1904 01:28:17,502 --> 01:28:19,587 التضحية بجعل علاقتك في العمل 1905 01:28:19,671 --> 01:28:22,840 الحلو fadeaway قبالة التوازن في الجزء العلوي من المفتاح. 1906 01:28:22,924 --> 01:28:26,844 نفعل ذلك طوال الوقت. Jumpshot، هذا. 1907 01:28:26,928 --> 01:28:28,930 حسنا، زيكي أنه لم يكن الذهاب إلى أن يكون من السهل. 1908 01:28:29,347 --> 01:28:31,099 وقال أنه ضد صحفي المحكمة – كامل. 1909 01:28:31,349 --> 01:28:32,767 لا أحد يحب فخ. 1910 01:28:32,850 --> 01:28:34,018 ميا. 1911 01:28:34,102 --> 01:28:35,812 لقد كنت الرسائل النصية يمكنك، يدعو لك. 1912 01:28:35,895 --> 01:28:38,022 لم أستطع فقط اسمحوا لي أن أعرف أنت بخير؟ 1913 01:28:38,106 --> 01:28:39,273 أنا في حاجة إلى بعض المساحة. 1914 01:28:40,024 --> 01:28:41,275 تعلمون، ميا، لقد فعل الكثير من التفكير. 1915 01:28:41,359 --> 01:28:43,111 نعم، زيكي. لقد تم القيام بالكثير من التفكير، أيضا. 1916 01:28:43,194 --> 01:28:44,570 من فضلك، اسمحوا لي أن الحصول على هذا قبالة صدري. 1917 01:28:47,198 --> 01:28:48,616 أريد لنا أن نكون معا. 1918 01:28:48,700 --> 01:28:52,078 ولكن لم تكن صادقة معي حول الخاص بك الماضي. تأتي، أنت تعرف ذلك. 1919 01:28:52,161 --> 01:28:54,330 حسنا، أنا أعطيك هذا. ولكن اسمحوا لي فقط يشرح لماذا. 1920 01:28:54,414 --> 01:28:56,874 فعلا أنا أعرف لماذا. هو كل شيء "غريب زيكي". 1921 01:28:58,042 --> 01:28:59,085 كنت فقط لا يمكن السماح به. 1922 01:28:59,168 --> 01:29:02,630 لا، ميا، فمن أي شخص آخر الذي لا يمكن السماح به. حسنا، أنا اعترف، 1923 01:29:02,714 --> 01:29:06,175 أنها صبيانية وأنه قد تم جزء من هويتي للطريق طويل جداً. 1924 01:29:06,259 --> 01:29:08,386 ولكن، ميا، أنا ذلك الماضي ذلك. لك... 1925 01:29:16,227 --> 01:29:18,813 --أوه، القرف. لهذا الماء البارد. -ماذا تفعلون؟ 1926 01:29:18,896 --> 01:29:21,524 الاستماع، تعلمت شيئا عن نفسي. 1927 01:29:21,607 --> 01:29:24,402 أنا لست ذلك الرجل بعد الآن. لا أريد أن يكون هذا الرجل بعد الآن، ميا. 1928 01:29:24,485 --> 01:29:25,987 أنا أعرف الذين يرغبون في أن يكون. 1929 01:29:26,070 --> 01:29:27,905 ومن هو هذا، زيكي؟ 1930 01:29:27,989 --> 01:29:29,115 أريد أن أكون زوجك. 1931 01:29:32,368 --> 01:29:33,453 ولماذا الآن؟ 1932 01:29:33,536 --> 01:29:37,373 ميا، يكون معروفا لبعض الوقت أنه يمكن إعطاء نفسي لكم 1933 01:29:37,457 --> 01:29:39,917 تماما، لا تردد، دون آسف. 1934 01:29:40,585 --> 01:29:42,837 لقد قمت فقط في انتظار اللحظة المناسبة أطلب منكم. 1935 01:29:42,920 --> 01:29:44,589 سوف يمكنك من فضلك 1936 01:29:47,258 --> 01:29:48,426 تزوجني؟ 1937 01:29:54,474 --> 01:29:55,725 أن... وهذا جوابا؟ 1938 01:29:56,184 --> 01:29:57,977 -نعم. -نعم؟ 1939 01:29:58,061 --> 01:29:59,437 نعم، نعم. 1940 01:29:59,854 --> 01:30:00,855 نعم! 1941 01:30:06,194 --> 01:30:07,612 أوه، بلدي يا إلهي. 1942 01:30:13,618 --> 01:30:15,161 أنها جميلة. 1943 01:30:17,663 --> 01:30:22,460 تعلمون، هناك جسر على الجانب الآخر أن كنت قد استخدمت. 1944 01:30:26,214 --> 01:30:28,716 لك نقاط بفهم أنه لا يمكن المضي قدما 1945 01:30:28,800 --> 01:30:30,885 حتى يمكنك ترك كلا من الماضي. 1946 01:30:30,968 --> 01:30:33,137 يمكنك سماع ذلك، غيل؟ واسمحوا القرف الذهاب! 1947 01:30:41,813 --> 01:30:43,106 Michael؟ 1948 01:30:48,778 --> 01:30:51,072 أنا ابحث عن ابني. 1949 01:30:52,156 --> 01:30:54,784 وإلى أسفل في البواب، لا تزال تبحث عن أماكن. 1950 01:30:55,618 --> 01:30:59,247 كما تعلمون، كانديس، ربما هذا الأفضل. 1951 01:31:00,915 --> 01:31:03,835 في بعض الأحيان لدينا لقراءة العلامات في حياتنا. 1952 01:31:04,961 --> 01:31:07,672 الآن إذا كنت حقاً أحب ابني سوف تذهب إلى هناك، 1953 01:31:07,755 --> 01:31:10,258 الانتهاء من التعبئة وتعيين له مجاناً. 1954 01:31:11,342 --> 01:31:16,264 وأنا أشعر بإنهاء المحادثة هذا الحق الآن، لوريتا ملكة جمال، 1955 01:31:16,347 --> 01:31:21,978 لأنه إذا أنا أقول كلمة أخرى، أننا سوف كليهما نأسف لذلك. 1956 01:31:22,061 --> 01:31:26,190 كنت حصلت على هذا الحق. على حد سواء وسوف نأسف لذلك. 1957 01:31:50,923 --> 01:31:51,924 ماذا كان ذلك؟ 1958 01:31:53,259 --> 01:31:55,219 كيف تجرؤ على التحدث إلى بلدي المخطوبة مثل هذا؟ 1959 01:31:55,303 --> 01:31:58,055 الذين رأيك كنت تتحدث إلى، هانوفر Michael؟ 1960 01:31:58,472 --> 01:31:59,724 ليس لدى أي فكرة. 1961 01:32:00,099 --> 01:32:02,852 وأود أن أقول أن كنت أمي، المرأة التي أحبها 1962 01:32:02,935 --> 01:32:06,397 ونعجب أكثر من أي شخص آخر، ولكن أنا لا أعرف من هذه المرأة. 1963 01:32:07,023 --> 01:32:11,444 لأن هذا يعني، الرغبة في الانتقام من الشخص الذي أنت الآن، 1964 01:32:11,527 --> 01:32:12,862 وهذا ليس المرأة التي أثارت لي. 1965 01:32:13,863 --> 01:32:15,323 وما تحتاج إلى القيام به الآن 1966 01:32:15,406 --> 01:32:18,784 هي تحتاج إلى سيرا على الأقدام إلى تلك الغرفة واعتذر على كانديس. 1967 01:32:19,118 --> 01:32:22,830 تعلمون جيدا لعنة أنا لن تذهب هناك واعتذر. 1968 01:32:22,914 --> 01:32:23,915 غرامة. 1969 01:32:24,749 --> 01:32:27,585 ولكن يرجى أن يكون واضحا، ولم تعد أنت مدعو إلى حفل زفاف لدينا. 1970 01:32:29,420 --> 01:32:30,755 أنا أحب تلك المرأة 1971 01:32:31,214 --> 01:32:33,507 وأنا على وشك الزواج منها ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا. 1972 01:32:43,559 --> 01:32:44,894 وكان يمكن أن يقال. 1973 01:32:48,731 --> 01:32:49,732 صحيح. 1974 01:32:51,901 --> 01:32:55,821 وطفل، واحترام، وأحبك كثيرا للوقوف بالنسبة لي مثل هذا. 1975 01:33:00,576 --> 01:33:02,578 ولكن لا يمكن الزواج من أنت، Michael. 1976 01:33:03,955 --> 01:33:04,956 ليس مثل هذا. 1977 01:33:06,624 --> 01:33:09,001 بيبي، وهذا لا يوجد طريقة لبدء حياة معا. 1978 01:33:09,293 --> 01:33:10,294 ماذا تقول؟ 1979 01:33:10,378 --> 01:33:14,674 لديك للذهاب هناك واعتذر إلى أمك الحق الآن. 1980 01:33:14,757 --> 01:33:17,802 الجحيم، لا. أنها ينبغي أن يكون الاعتذار لك. 1981 01:33:17,885 --> 01:33:19,512 لماذا يتم الدفاع لها؟ 1982 01:33:21,514 --> 01:33:24,350 لأنني أم، Michael، 1983 01:33:24,433 --> 01:33:27,853 وأنا أحب ابني أكثر من أي شيء في العالم، 1984 01:33:27,937 --> 01:33:31,899 وأنا لا أستطيع أن أتخيل حتى الألم الذي كنت أشعر 1985 01:33:31,983 --> 01:33:35,152 إذا كان ديوك قال لي لم يكن دعيت لزفافه. 1986 01:33:35,569 --> 01:33:37,071 لكي تعرف ماذا؟ وقالت أنها قد مثلى ابدأ. 1987 01:33:37,154 --> 01:33:40,866 وقالت أنها قد أعتقد ابدأ أنني لست جيدة بما يكفي لابنها، لكن 1988 01:33:40,950 --> 01:33:42,576 ما هي أم لا؟ 1989 01:33:44,245 --> 01:33:46,622 وقالت أنها قد لها عيوب, Michael، نعم. 1990 01:33:46,706 --> 01:33:49,542 ولكنها قالت أنها هي السبب في أن يصبح لديك 1991 01:33:50,626 --> 01:33:52,461 أن الرجل الذي كنت 1992 01:33:52,545 --> 01:33:56,173 والرجل الذي أحب ذلك بكثير. 1993 01:33:57,008 --> 01:33:59,927 ولكنها قالت أنها لا تزال ينبغي أن يكون الاعتذار لكم. 1994 01:34:00,094 --> 01:34:01,929 وقالت أنها لن Michael. 1995 01:34:03,180 --> 01:34:05,599 أنها امرأة فخورة. 1996 01:34:05,683 --> 01:34:09,520 وهو ما يعني أنه هو مكانك على السير في هناك ويقول... 1997 01:34:09,603 --> 01:34:11,063 اسف. 1998 01:34:15,735 --> 01:34:17,236 كان خارج الخط. 1999 01:34:22,283 --> 01:34:24,452 أنت على حق، كانديس. 2000 01:34:25,786 --> 01:34:28,456 لم أفكر ابدأ لك كانت جيدة بما يكفي لابني. 2001 01:34:30,875 --> 01:34:31,876 وحتى الآن. 2002 01:34:37,173 --> 01:34:38,299 اسف. 2003 01:34:39,175 --> 01:34:40,551 تعال هنا. 2004 01:34:43,137 --> 01:34:45,723 عندما كنت تصر على الطريق الصحيح بدلاً من الطريقة الخاصة بك 2005 01:34:45,806 --> 01:34:47,475 تسع مرات من أصل 10، لك نقاط. 2006 01:34:50,644 --> 01:34:52,021 وهذا الشيء عن إس. 2007 01:34:52,646 --> 01:34:57,485 عندما كنت، كنت، وعندما كنت أسفل، أنت إلى أسفل. 2008 01:34:57,568 --> 01:34:59,779 جلبت لكم المعروف قليلاً قبل أن تغادر، سيدي الرئيس. 2009 01:34:59,862 --> 01:35:04,325 ليس في المزاج، ديكلان. أفسدت. أنا أفسدت كبيرة هذه المرة. 2010 01:35:04,408 --> 01:35:06,160 كان لي وظيفة واحدة للقيام به. 2011 01:35:06,243 --> 01:35:09,455 "سيدريك، يمكنك أن تكون بلدي أفضل رجل؟" لم أستطع حتى القيام بذلك الحق. 2012 01:35:09,538 --> 01:35:12,208 حتى ولو لم يكن حقاً سألت مثل هذا، النقطة كان أفضل رجل. 2013 01:35:12,291 --> 01:35:14,418 بدلاً من أن يوفر وقتاً طيبا، عابث حتى وقت كبير. 2014 01:35:14,794 --> 01:35:17,546 بكالوريوس الحزب، الحزب بعد انتهاء. 2015 01:35:17,630 --> 01:35:20,216 هذا لطيف. السجن. 2016 01:35:20,299 --> 01:35:22,009 -الوسادة، سيدي الرئيس؟ -أنا أحب اللون. 2017 01:35:22,385 --> 01:35:23,677 من فضلك لا تأخذ المصباح. 2018 01:35:23,761 --> 01:35:26,764 كل شيء بلدي... 2019 01:35:30,393 --> 01:35:32,103 هو جميع خطأي. 2020 01:35:34,271 --> 01:35:37,274 حسنا، أنا لا نستطيع أن ننكر لقد كنتم قليلاً من سخيفة--بيلي، سيدي الرئيس، 2021 01:35:37,358 --> 01:35:40,820 لكن البريطانية ونحن نعتقد أنها دائماً أحلك قبل الفجر. 2022 01:35:40,903 --> 01:35:42,655 وتحدث الآن، من الظلام، 2023 01:35:43,114 --> 01:35:44,782 هل فكرت في حفل زفاف ليلة؟ 2024 01:35:45,658 --> 01:35:48,369 تعلمون، عندما كنت قد عملت في هذا الفندق ما دام لدى، 2025 01:35:48,452 --> 01:35:50,121 يمكنك الحصول على معرفة كل زاوية وركن، 2026 01:35:50,204 --> 01:35:54,542 وهناك بقعة صغيرة الخلابة واحدة أن كنت دائماً يعتقد أن 2027 01:35:54,625 --> 01:35:58,087 إذا كان هناك شيء ديكلان السيدة، أنا سوف ربط عقده هناك. 2028 01:35:58,546 --> 01:36:00,756 وأعتقد أن أكون قادراً على ترتيب شيء ما. 2029 01:36:00,840 --> 01:36:03,467 --حقاً؟ --ربما كنت ترغب في دعوة أصدقائك 2030 01:36:03,551 --> 01:36:06,053 وأقول لهم أن لا تترك تماما حتى وقت قريب. 2031 01:36:06,887 --> 01:36:10,015 وفي غضون ذلك، لقد حصلت على بعض السحر العمل، سيدي الرئيس. 2032 01:36:10,099 --> 01:36:12,977 -ديكلان، يا كلب. -اللحمة, اللحمة, يا سيدي. 2033 01:36:15,688 --> 01:36:17,690 وتماماً مثل هذا، وكنت مرة أخرى في اللعبة. 2034 01:36:17,773 --> 01:36:20,025 أفضل رجل مع خطة إنقاذ اللعبة. 2035 01:36:25,990 --> 01:36:28,325 نظراً لأن مؤسسة الزواج 2036 01:36:28,409 --> 01:36:30,870 ليس لإدخالها في أونادفيسيدلي أو طفيفة، 2037 01:36:30,953 --> 01:36:32,246 ولكن ريفيرينتلي وترو. 2038 01:36:32,329 --> 01:36:33,414 متأخراً جداً لذلك. 2039 01:36:33,497 --> 01:36:37,251 ولذلك، إذا كان أي شخص هنا لديه أسباب لماذا هذه اثنان لا ينبغي أن يكون متزوجا، 2040 01:36:37,334 --> 01:36:40,004 أتكلم الآن، أو إلى الأبد عقد السلام الخاص بك. 2041 01:36:46,010 --> 01:36:47,303 ما هي y'all تبحث؟ 2042 01:36:51,182 --> 01:36:52,183 المضي قدما. 2043 01:36:52,766 --> 01:36:54,059 هل لديك الخواتم؟ 2044 01:36:55,102 --> 01:36:56,145 الخواتم. 2045 01:36:57,271 --> 01:36:59,857 -الحلبة. لا، يمكنك وضعها في جيبك. -تعطي لهم لكم؟ 2046 01:37:00,065 --> 01:37:01,066 لم يكن وضعها في جيبي. 2047 01:37:01,150 --> 01:37:03,652 -في جيبك الأيمن. هناك حق. -لا، أنا لا أعرف أين أضع لهم في. 2048 01:37:03,736 --> 01:37:05,321 فهمت. لقد كان. اسف. 2049 01:37:06,947 --> 01:37:08,491 أنت حقاً أفضل أفضل رجل، صعقة. 2050 01:37:10,951 --> 01:37:13,746 الآن أود الزوجان تبادل تعهداتها. 2051 01:37:15,498 --> 01:37:19,376 مع هذا الطوق، تعهدت أن يكون زوجاً مخلصا، 2052 01:37:19,460 --> 01:37:20,878 صديق دائم، 2053 01:37:23,380 --> 01:37:26,050 وآب مكرسة لابننا، ديوك. 2054 01:37:27,927 --> 01:37:32,640 أنا تعهدت بالحب، والشرف، ونعتز به وأعشق لك. 2055 01:37:32,723 --> 01:37:35,434 بيبي، أنا ذاهب إلى أعشق لك إلى الأبد. 2056 01:37:38,979 --> 01:37:40,314 مع هذا الطوق، 2057 01:37:41,315 --> 01:37:42,733 النذر أنا أحبك 2058 01:37:43,567 --> 01:37:45,569 في حسن الأوقات وفي الأوقات العصيبة، 2059 01:37:46,278 --> 01:37:47,905 في حالة المرض والصحة. 2060 01:37:49,532 --> 01:37:51,492 واعدكم بأن تكون في الزاوية الخاصة بك 2061 01:37:51,575 --> 01:37:57,289 ومن الجانب الخاص بك إلى أبد الآبدين ومن أي وقت مضى. 2062 01:37:57,581 --> 01:38:01,502 سمعت أن المجموعة بأكملها منهم ذهبت إلى السجن ليلة أخرى. العريس... 2063 01:38:02,586 --> 01:38:04,296 فتاة، أليس لك بلادي فلدى صة لي. وأنا أقول الحقيقة. 2064 01:38:05,589 --> 01:38:06,590 إيقاف. 2065 01:38:07,800 --> 01:38:08,801 حسنا. 2066 01:38:08,884 --> 01:38:12,054 أنا الآن أنت الفظ الزوج والزوجة. 2067 01:38:12,137 --> 01:38:13,722 يمكنك تقبيل العروس. 2068 01:38:14,056 --> 01:38:16,684 ميكي! قبله لها! قبله لها! 2069 01:38:21,897 --> 01:38:24,608 أيها السيدات والسادة، أعطى لك السيد والسيدة Michael هانوفر. 2070 01:38:28,529 --> 01:38:30,447 -يذهب عناق أمك، الصبي. -حسنا. 2071 01:38:43,711 --> 01:38:45,671 يمكنك فعل ذلك, Michael. 2072 01:38:45,754 --> 01:38:50,050 يمكنك فعل ذلك، وأنها على ما يرام. 2073 01:38:50,134 --> 01:38:52,636 وأنا أحبك كثيرا. 2074 01:39:15,868 --> 01:39:20,080 حسنا، حيث اتضح ذلك، فيغاس ليست أسوأ مكان للأزواج بعد كل شيء. 2075 01:39:20,164 --> 01:39:23,167 كما تعلمون، ربما ينبغي أن أتيت إلى هنا مع غيل في وقت ما، 2076 01:39:23,250 --> 01:39:27,087 عندما يكون الثلج يتساقط، أو ربما عندما مشيدا 2077 01:39:27,171 --> 01:39:31,508 أو عندما هو تجميد المطر، مما يعني ابدأ! 2078 01:39:31,592 --> 01:39:33,677 انخفض الدولار الخاص بك. 2079 01:39:33,761 --> 01:39:35,429 بينيت، ماذا الجحيم أنا ذاهب إلى القيام به مع دولار؟ 2080 01:39:35,512 --> 01:39:38,682 وهذا مثل وضع قطره مطر في المحيط. الحصول على مؤخرتك من وجهي، من فضلك. 2081 01:39:38,766 --> 01:39:40,309 حسنًا. 2082 01:39:46,649 --> 01:39:47,941 ويقول المسح... 2083 01:39:56,325 --> 01:39:59,828 نعم! مبلغ 100,000! 2084 01:39:59,912 --> 01:40:01,372 هذا هو بلدي دولار، لقد فزت! 2085 01:40:01,455 --> 01:40:03,248 نعم. شكرا. 2086 01:40:03,332 --> 01:40:06,627 نعم. شكرا لكم، هارفي Steve. شكرا. 2087 01:40:06,710 --> 01:40:08,295 هذا هو بلدي دولار، سيدي. أن كان الدولار بلدي فعلا. 2088 01:40:08,379 --> 01:40:10,881 لا، أنه من الألغام. قمت بكتابته بالنسبة لي. وضعها في الجهاز. هو بلدي دولار. 2089 01:40:10,964 --> 01:40:12,132 لم أكن تعطيك القرف! 2090 01:40:12,216 --> 01:40:14,385 ما قدمتموه لي الدولار. تذكر كل "قطره مطر في المحيط"؟ 2091 01:40:14,468 --> 01:40:16,804 هذا هو ماله. نحن وفاز عليه. 2092 01:40:16,887 --> 01:40:18,055 هو بلدي دولار. 2093 01:40:18,138 --> 01:40:20,057 بينيت، أقول لك زوجتك إغلاق وجهها! 2094 01:40:20,140 --> 01:40:23,644 --لا تقولوا لي أن اسكت. -لا عثرة، ولا عثرة لي. 2095 01:40:23,727 --> 01:40:29,316 مرحبا. مرحبًا بكم. سيدريك! أنت مدين لي المال. 2096 01:40:34,571 --> 01:40:36,949 هذا هو بلدي دولار! 2097 01:45:13,308 --> 01:45:14,476 يمكنك ترك حتى الآن؟ 2098 01:45:14,559 --> 01:45:16,061 ليس تماما، سيدي الرئيس. 2099 01:45:17,854 --> 01:45:18,939 وماذا عن الآن؟ 2100 01:45:19,022 --> 01:45:20,023 تقريبا. 2101 01:45:23,026 --> 01:45:25,153 كنت هناك، ديكلان؟ 2102 01:45:25,237 --> 01:45:26,905 لا حقاً.