2 00:00:03,360 --> 00:00:05,840 ♪ Họ gọi em là người phụ nữ may mắn 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,450 ♪ Nhưng có một chút nghi ngờ 4 00:00:12,600 --> 00:00:18,280 ♪ Những khoảnh khắc mà em chẳng có chút phụ nữ nào cả 5 00:00:18,360 --> 00:00:21,840 ♪ Khi em cạn kiệt dần sinh lực 6 00:00:26,600 --> 00:00:30,920 ♪ May mắn thay tối nay được là một người phụ nữ 7 00:00:33,240 --> 00:00:34,680 ♪ May mắn thay được là một người phụ nữ... r 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,090 Las Vegas. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,040 Trong 100 năm qua, mọi người lũ lượt kéo đến 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,880 Để thưởng thức hương vị trái cấm. 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,480 Trong những năm 1930 và 40, là dân mafia và bài bạc. 12 00:00:43,800 --> 00:00:46,640 Cuối những năm 50 là các show trình diễn đầu tiên các nàng hở ngực của Mỹ 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,240 xuất hiện tại sòng bạc Dunes. 14 00:00:48,440 --> 00:00:51,960 Và trong những năm 60, tất cả là về Frank và nhóm diễn viên Rat Pack. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,690 ♪♪ 16 00:00:55,360 --> 00:00:57,160 Nhưng ngày nay, chết tiệt! 17 00:00:57,240 --> 00:00:59,600 Vegas đã trở thành Disneyland cho giới thanh niên. 18 00:00:59,680 --> 00:01:00,880 Để tôi nói cho các bạn nghe một điều. 19 00:01:00,900 --> 00:01:02,760 Những gì diễn ra ở Vegas sẽ nằm lại Vegas. 20 00:01:02,840 --> 00:01:06,320 Thấy không, trong thành phố này, bạn không biết đang là ngày hay đêm. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,120 Và đoán xem, bạn không phải quan tâm gì hết, 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,400 vì bạn đang ở Vegas, cưng à! 23 00:01:09,480 --> 00:01:11,320 Từ sòng bạc đến quán bar, 24 00:01:11,400 --> 00:01:12,970 hồ bơi và cậu lạc bộ thoát y, 25 00:01:13,120 --> 00:01:14,450 Đó là nơi tuyệt vời nhất trên thế giới 26 00:01:14,520 --> 00:01:16,280 cho đàn ông và phụ nữ quẩy tưng bừng. 27 00:01:16,400 --> 00:01:18,440 Được rồi, cẩn thận vì nó là váy cưới đó. 28 00:01:18,520 --> 00:01:20,000 Sao em căng thẳng vậy? Nó đẹp lắm. 29 00:01:20,060 --> 00:01:22,220 Nếu không phải vậy, đương nhiên rồi, các cặp đôi sẽ cặp kè với nhau. 30 00:01:22,250 --> 00:01:23,120 Zeke? 31 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 Zeke dị hơm! 32 00:01:25,080 --> 00:01:26,440 Là tôi, Marty đây. Nhớ chứ? 33 00:01:27,080 --> 00:01:29,440 Marty Người đàn ông tiệc tùng! 34 00:01:29,520 --> 00:01:30,640 Khỏe chứ, anh bạn? 35 00:01:31,120 --> 00:01:32,320 Ôi, trời, chờ đến lúc tôi kể chứ 36 00:01:32,400 --> 00:01:34,720 Luis dị hợm trở lại thành phố rồi! 37 00:01:34,800 --> 00:01:36,880 Này, hai đêm hoang dã nhất của tôi trước giờ 38 00:01:36,960 --> 00:01:38,040 là từ Z tới F. 39 00:01:38,240 --> 00:01:39,650 Em có thể tưởng tượng ra được. 40 00:01:39,880 --> 00:01:42,480 Ôi, cưng, em thậm chí không phải tưởng tượng đâu. Bọn anh quay video lại rồi. 41 00:01:42,560 --> 00:01:43,600 Cô ấy không muốn xem đâu. 42 00:01:43,640 --> 00:01:45,000 Cô ấy không biết cuộc sống đó? Không. 43 00:01:45,080 --> 00:01:46,570 Thật tuyệt. Này, người đàn ông này là chúa đó. 44 00:01:46,640 --> 00:01:48,080 Một huyền thoại với các cô gái. 45 00:01:48,160 --> 00:01:49,960 Bọn anh đã từng bắt cậu ta uống say để cởi hết đồ cậu ta ra. 46 00:01:50,040 --> 00:01:52,080 Hồi đó anh còn trẻ, anh đã đến đây chỉ có một lần. 47 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 Nghe như anh đến đây nhiều lắm rồi. 48 00:01:53,840 --> 00:01:56,600 Này, cậu nhớ bữa tiệc bùng nổ của Marco năm ngoái không? 49 00:01:56,720 --> 00:01:57,760 Đó là vài năm trước rồi. 50 00:01:57,840 --> 00:01:59,120 Mấy cô vũ nữ thoát y thoát ra khỏi xích. 51 00:01:59,160 --> 00:02:00,680 Marty, đây là người phụ nữ của tôi, Mya. 52 00:02:00,920 --> 00:02:02,920 Ồ. Ồ. Rất vui được gặp anh. 53 00:02:03,360 --> 00:02:04,930 Không! Chờ đã! 54 00:02:05,200 --> 00:02:07,680 Ôi! Cô kéo cậu ta xuống? 55 00:02:09,920 --> 00:02:13,000 Kéo cờ xuống rồi sao, cưng! Mấy cái bao cao su được nghỉ hưu rồi. 56 00:02:13,080 --> 00:02:14,600 Zeke dị hợm sắp kết hôn! 57 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 Không! Không, anh bạn, Chúa ơi, không. 58 00:02:16,520 --> 00:02:17,800 Chúng tôi đến đây vì đám cưới một người bạn. 59 00:02:17,880 --> 00:02:18,920 Mya chỉ là người làm mấy bộ váy thôi. 60 00:02:19,000 --> 00:02:20,410 Thiết kế. Thiết kế váy. 61 00:02:20,480 --> 00:02:22,520 À, tôi chỉ đang nói, nếu cậu có thể biến ra khỏi đó sớm 62 00:02:22,540 --> 00:02:25,450 Luis sắp tổ chức hậu bữa tiệc ở Nông trại gà.... 63 00:02:25,520 --> 00:02:26,560 Tôi ở ngay đây! 64 00:02:26,640 --> 00:02:27,600 Ồ. À, đó là cách chúng tôi làm đó, cưng à! 65 00:02:27,680 --> 00:02:28,720 Tôi sẽ nói chuyện với cậu sau. 66 00:02:28,800 --> 00:02:30,120 Được rồi. Để cô nàng của cậu kiểm tra đi, 67 00:02:30,140 --> 00:02:31,200 cô ấy khiến tôi trông tệ quá 68 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 ra khỏi đây đây, anh bạn. 69 00:02:33,640 --> 00:02:35,520 Chờ đến lúc tôi nói Luis dị hợm trở lại thành phố! 70 00:02:35,630 --> 00:02:37,030 Anh không thật sự biết cậu ta. 71 00:02:37,060 --> 00:02:39,080 Anh gặp cậu ta một lần. Cậu ta đến cắt tóc. 72 00:02:41,000 --> 00:02:43,320 - Trời ạ, không. - Zeke dị hợm trở lại thành phố, cưng à! 73 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 Giờ thì, suy nghĩ của tôi sao? 74 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 Thứ duy nhất tệ hơn việc đến Vegas như một cặp 75 00:02:46,760 --> 00:02:47,800 là đến như vợ chồng. 76 00:02:47,880 --> 00:02:49,290 Em yêu, em thấy xe không? 77 00:02:49,360 --> 00:02:51,010 Nhìn mấy gái điếm kìa. 78 00:02:51,080 --> 00:02:52,490 Cưng à, đó không phải điếm. 79 00:02:52,560 --> 00:02:54,080 Họ chỉ là những cô gái vui chơi ở Vegas thôi. 80 00:02:54,160 --> 00:02:55,120 Không có vấn đề gì nghiêm trọng đâu. 81 00:02:55,200 --> 00:02:56,640 Có thể trong đời họ không có một ông bố 82 00:02:56,720 --> 00:02:58,130 phải tự nuôi bản thân. Thật sự rất đáng thương đấy. 83 00:02:58,240 --> 00:02:59,480 Nhân tiện, Bennett, cái túi đeo hông đó 84 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 thật sự đang hét lên "Tuần lễ Vegas". 85 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Đúng vậy. Tish hiểu ý tôi rồi đấy. 86 00:03:01,880 --> 00:03:03,920 Sẽ an toàn hơn là giữ tiền của em trước Vegas. 87 00:03:04,000 --> 00:03:05,330 Với lại, cô ấy đã cho tôi tiền thêm rồi. 88 00:03:05,400 --> 00:03:06,440 Biết mà. 89 00:03:06,520 --> 00:03:08,040 Và em có thể lấy lại tiền nếu em cần. 90 00:03:08,080 --> 00:03:09,760 Ở ngay phía trước. 91 00:03:09,800 --> 00:03:11,080 Em không thể chờ đến lúc lấy phòng. 92 00:03:11,100 --> 00:03:12,390 Được rồi. 93 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 Được rồi, tốt, sẽ có khoảng một giờ 94 00:03:14,780 --> 00:03:16,440 để đăng ký và nhận phòng. 95 00:03:16,560 --> 00:03:19,130 - Cho chuyện gì? - Ồ, bọn mình đang cố gắng có con, càng sớm càng tốt. 96 00:03:19,200 --> 00:03:21,480 Mình đã chờ 9 năm để kết hôn, nên bọn mình, cậu biết đó. 97 00:03:21,560 --> 00:03:23,280 Ôi, chúc mừng cậu! 98 00:03:23,360 --> 00:03:25,320 Mình rất mừng cho cậu! 99 00:03:25,400 --> 00:03:27,280 - Mình hy vọng đó sẽ là con trai. - Tại sao? 100 00:03:27,360 --> 00:03:28,760 À, cậu biết đó, khi cậu có con trai, 101 00:03:28,800 --> 00:03:30,880 cậu chỉ phải lo về cái xúc xích của thằng nhỏ thôi. 102 00:03:31,040 --> 00:03:33,000 Khi cậu có con gái, cậu phải lo về 103 00:03:33,080 --> 00:03:35,200 tất cả các cây xúc xích sẽ đến với con bé. 104 00:03:35,520 --> 00:03:37,840 Phải nghiêm khắc với con bé. Cậu phải nhớ làm gì rồi đấy. 105 00:03:37,920 --> 00:03:41,240 À, sự lãng mạn và màu nhiệm của việc quan hệ theo đúng thời gian biểu. 106 00:03:41,320 --> 00:03:42,520 Mấy cô gái không đợi suốt đời được đâu. 107 00:03:42,540 --> 00:03:43,540 Ừ. Không. Tôi hiểu rồi. 108 00:03:43,600 --> 00:03:45,040 Cô ấy không muốn trở thành bà mẹ già. 109 00:03:45,400 --> 00:03:48,290 Tôi không thể tin được! Cậu là một ông bố. 110 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 Tôi biết, đúng chứ? 111 00:03:49,600 --> 00:03:50,640 Tôi cũng không tin được. 112 00:03:50,800 --> 00:03:52,960 Cô ấy như trung sỹ quân đội ấy, có lịch trình! 113 00:03:53,120 --> 00:03:54,360 Giống như có một cái đồng hồ bấm giờ vậy, 114 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 liên tục chạy vèo vèo, 115 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 và tôi phải bắn phát cuối cùng. 116 00:03:56,660 --> 00:03:58,340 Tuần trước, tôi tưởng là tôi bị bong gân luôn rồi. 117 00:03:58,680 --> 00:04:01,160 Anh biết không, phần tệ hại nhất là tôi phải dừng việc hút thuốc. 118 00:04:01,180 --> 00:04:03,000 Không? Cậu sao? Đúng. Tôi đó. 119 00:04:03,080 --> 00:04:04,920 - Giống như phải tạm biệt một người bạn cũ vậy. - Tại sao? 120 00:04:04,990 --> 00:04:07,670 Vì tôi có thể phải làm việc với một đứa trẻ bị say thuốc, đó là lý do. 121 00:04:07,690 --> 00:04:08,560 Cô ấy nghe chúng ta. 122 00:04:08,640 --> 00:04:09,720 Cô ấy nghe được mọi thứ rồi. 123 00:04:09,800 --> 00:04:11,600 ♪ Trao cho anh tình yêu của em 124 00:04:11,680 --> 00:04:12,960 ♪ Đừng dừng lại 125 00:04:13,240 --> 00:04:14,890 ♪ Em yêu, hãy tiếp tục 126 00:04:15,000 --> 00:04:17,400 May mắn thay, một vài cặp biết chính xác 127 00:04:17,480 --> 00:04:19,440 làm thế nào để nắm lấy tinh thần thật sự của Vegas. 128 00:04:19,640 --> 00:04:21,050 Được rồi. Được rồi. 129 00:04:21,120 --> 00:04:22,920 Nên họ đã không gặp nhau trong 10 ngày 130 00:04:23,000 --> 00:04:24,490 vì chuyến công tác của Lauren. 131 00:04:24,560 --> 00:04:25,640 Giờ thì bạn biết họ nói gì rồi đó. 132 00:04:25,660 --> 00:04:29,080 Vắng nhau khiến con tim và cả những tế bào khác trở nên thích thú hơn. 133 00:04:29,160 --> 00:04:31,400 Không kể đến tiếng tăm như một Thành phố Tội Lỗi 134 00:04:31,480 --> 00:04:34,050 Vegas vẫn là điểm đến số một của quốc gia 135 00:04:34,120 --> 00:04:37,800 cho những cặp đôi làm điều điên khùng nhất trên tất cả, kết hôn. Lũ điên. 136 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Được sắp đặt hoàn hảo quá. 137 00:04:40,080 --> 00:04:41,320 Mọi thứ đều hoàn hảo. 138 00:04:41,400 --> 00:04:42,970 Em biết không, nhìn kiểu này trông như... 139 00:04:43,040 --> 00:04:44,200 Thành cổ Rome, giống như Spartacus. 140 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 Xin lỗi, cháu đã nhìn thấy Spartacus chưa? 141 00:04:46,720 --> 00:04:49,080 Ở chỗ của bà, khi bà ấy ngủ trong suốt buổi phẫu thuật của Grey. 142 00:04:49,160 --> 00:04:51,200 Bà không ngủ khi đang trông cháu. 143 00:04:51,280 --> 00:04:54,250 Candace, cô dâu sẽ bước vào từ đây, 144 00:04:54,320 --> 00:04:56,440 và ngay đây là nơi... 145 00:04:56,520 --> 00:04:59,040 Chúng tôi kết hôn. 146 00:04:59,200 --> 00:05:01,240 Vậy, nhớ là các bạn phải đến đây đúng giờ 147 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 để chúng tôi có thể bắt đầu buổi lễ của các bạn nhanh chóng nhất. 148 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 - Chúng tôi không thể tổ chức tiệc kết hôn khác đâu. - Vâng. 149 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Đúng lúc lắm! 150 00:05:06,240 --> 00:05:07,760 Chương trình đám cưới của các bạn vừa tới rồi. 151 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 Ôi, cảm ơn nhé. 152 00:05:08,920 --> 00:05:10,800 Thật tuyệt cho mẹ anh phô trương 153 00:05:10,880 --> 00:05:12,320 trên tờ vải lanh Pháp. 154 00:05:12,640 --> 00:05:14,290 Candace, em là cô con gái duy nhất 155 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 mà bà ấy từng có được. 156 00:05:15,520 --> 00:05:16,850 Và anh nghĩ toàn bộ quá trình này 157 00:05:16,960 --> 00:05:18,240 sẽ thật sự hàn gắn bà ấy. 158 00:05:18,400 --> 00:05:19,680 Đặc biệt sau khi mất đi 159 00:05:19,760 --> 00:05:21,250 Deacon Johnson. 160 00:05:21,320 --> 00:05:23,280 Dì Winnie nói ông ấy chết trên giường với cô Loretta. 161 00:05:23,300 --> 00:05:25,360 Nhưng ít nhất ông ấy đã có một cái kết đẹp. 162 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Đây rồi. 163 00:05:26,520 --> 00:05:28,120 Cảm ơn cô. 164 00:05:29,880 --> 00:05:30,920 Gì đây? Gì đây? 165 00:05:31,000 --> 00:05:33,280 "Michael và Tandis"? 166 00:05:33,360 --> 00:05:34,800 Nghiêm túc chứ? 167 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 Không, không, không! 168 00:05:36,040 --> 00:05:37,610 Ôi, em yêu. Có lẽ họ đã nghe nhầm cô ấy. 169 00:05:37,680 --> 00:05:39,440 Đừng có mà tái phát kiểu con trai của mẹ 170 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 vào tuần lễ đám cưới của chúng ta. 171 00:05:41,040 --> 00:05:44,080 Không. Em yêu. Anh sẽ cho em một đám cưới hoàn hảo. Được chứ? 172 00:05:44,160 --> 00:05:45,440 Sẽ không có gì sai sót cả đâu. 173 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 ♪♪ 174 00:05:51,520 --> 00:05:55,280 Tôi là người đúng mực duy nhất cho một tuần lễ ở Vegas. 175 00:05:55,360 --> 00:05:56,960 Tôi đang nói về chuyện solo đấy, mọi người à! 176 00:05:57,080 --> 00:05:59,280 Sau khi Gail tè lên cái Ipad của tôi không vì lý do gì cả... 177 00:05:59,400 --> 00:06:01,320 ...luật sư hôn nhân của chúng tôi đề nghị rằng 178 00:06:01,400 --> 00:06:03,000 chúng tôi sẽ thử ly hôn trong một tháng. 179 00:06:03,020 --> 00:06:06,120 Điều đó có nghĩa là tôi tự do làm bất kỳ điều gì mình muốn, bắt đầu ngay bây giờ. 180 00:06:06,240 --> 00:06:08,080 - Cậu thế nào? - Tốt lắm, cảm ơn ngài. 181 00:06:08,100 --> 00:06:09,520 Tên tôi là Ward. 182 00:06:09,600 --> 00:06:11,170 Cedric Ward. tôi sống ở, ờ... 183 00:06:11,240 --> 00:06:13,720 - Biệt thự Constantine. - Chào mừng ngài Ward. Chúng tôi đang chờ ngài. 184 00:06:13,800 --> 00:06:16,240 Người mang vác tận tụy của ngài đang chờ ngài bên trong. 185 00:06:16,400 --> 00:06:18,920 Nghe đây, tôi sẽ cần cậu tự tận tụy cho một thứ. 186 00:06:19,080 --> 00:06:21,280 Thấy chiếc xe ngay đó không? Nó là đồ đi thuê đó. 187 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 Và tôi cũng có bảo hiểm 188 00:06:22,720 --> 00:06:24,370 vì họ muốn tôi trả thêm phụ phí là 5. 189 00:06:24,440 --> 00:06:25,600 Tôi không nói về đô la, 190 00:06:25,620 --> 00:06:26,680 Tôi nói về hàng trăm. 191 00:06:26,760 --> 00:06:28,250 Nên tôi cần cậu trông chừng chiếc xe này như 192 00:06:28,320 --> 00:06:30,240 cuộc sống của cậu phụ thuộc vào nó. Cậu có thể làm cho tôi chuyện đó được chứ? 193 00:06:30,260 --> 00:06:31,000 ♪♪ 194 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 ♪ Bạn đã sẵn sàng chưa? Thôi nào. 195 00:06:32,960 --> 00:06:34,370 ♪ Bạn đã sẵn sàng chưa? Đi thôi! 196 00:06:34,440 --> 00:06:36,240 Chào mừng đến cung điện của Caesar, ngài Ward. 197 00:06:36,320 --> 00:06:37,600 Xin chào! 198 00:06:42,760 --> 00:06:44,040 - Xin chào! - Chào! 199 00:06:46,080 --> 00:06:47,570 Đây là thứ mà tôi đang nói! 200 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 Chào mừng đến cung điện của Caesar, ngài Ward. 201 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 Tôi là Vanessa, ở đây để cung cấp 202 00:06:51,280 --> 00:06:53,080 mọi nhu cầu của ngài trong suốt thời gian ngài ở đây với chúng tôi. 203 00:06:53,160 --> 00:06:55,400 À, tôi có rất nhiều nhu cầu, nên hãy sắp xếp đi. 204 00:06:55,440 --> 00:06:56,880 Tôi hiểu ngài là một phần 205 00:06:56,960 --> 00:06:58,280 của tiệc đám cưới khun Hanover. 206 00:06:58,300 --> 00:06:59,720 - Cô đang nhìn thấy người đàn ông tuyệt vời nhất. - Ồ. 207 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Tôi đang câu nó lên. 208 00:07:00,880 --> 00:07:02,320 Theo ý kiến của tôi, biệt thự Constantine 209 00:07:02,440 --> 00:07:04,880 là khu thanh lịch nhất trong toàn bộ khách sạn. 210 00:07:04,960 --> 00:07:06,320 Có thể đưa vũ công thoát y vào phòng không? 211 00:07:06,680 --> 00:07:08,760 Tôi đang làm hậu bữa tiệc cho bữa tiệc độc thân, 212 00:07:08,830 --> 00:07:09,880 như một hậu-hậu tiệc ấy? 213 00:07:09,950 --> 00:07:11,400 - Không may là không. - Chết tiệt. 214 00:07:11,480 --> 00:07:14,450 Nhưng quản gia riêng Declan của ngài có thể chăm lo cho những nhu cầu khác của quý ngài. 215 00:07:14,520 --> 00:07:16,880 Quản gia riêng ư? Tôi không trả cho quản gia. 216 00:07:16,960 --> 00:07:18,160 Đó là của ngôi nhà. 217 00:07:18,320 --> 00:07:19,970 À, tôi thích ngôi nhà này đấy! 218 00:07:20,280 --> 00:07:22,280 - Mục đích của chúng tôi là làm vui lòng mà. - Chà, cô thành công rồi đấy. 219 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 Vui lòng ký ở đây cho điều khoản và phần bổ sung. 220 00:07:24,440 --> 00:07:26,920 Tôi sẽ đưa ngài lên lầu cho chuyến thăm riêng tư tới biệt thự của ngài. 221 00:07:27,000 --> 00:07:29,360 Chuyến thăm riêng tư sao? Wow. Được rồi. Điều này khá chuẩn mực, phải không? 222 00:07:29,480 --> 00:07:31,720 - Ngài nên đoc nó. - Nó khi toàn điều tương tự ấy mà. 223 00:07:31,800 --> 00:07:33,200 Ở trong khách sạn, ở trong tất cả. 224 00:07:33,220 --> 00:07:34,650 - Cảm ơn ngài. - Cảm ơn cô. 225 00:07:34,720 --> 00:07:36,480 Tôi sẽ chờ cô. 226 00:07:36,880 --> 00:07:38,640 Ôi, Vanessa! 227 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 Cedric! Gì thế này, anh bạn? 228 00:07:40,320 --> 00:07:41,400 Zeeky! Chào! 229 00:07:41,520 --> 00:07:43,090 Chờ chút. Whoa. Chào, Mya. 230 00:07:43,160 --> 00:07:44,810 Chờ đã, chờ đã. Để tôi làm rõ chuyện này nhé. 231 00:07:44,880 --> 00:07:46,160 Gail để anh rời khỏi nhà 232 00:07:46,240 --> 00:07:47,440 và đến Vegas một mình sao? 233 00:07:47,480 --> 00:07:48,440 Đừng bắt đầu với tôi, Zeke. 234 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 Anh nói dối, tôi biết cô ấy ở đây. Gail, em ở đâu? 235 00:07:50,440 --> 00:07:51,520 Zeke, nhìn tôi này. 236 00:07:51,560 --> 00:07:53,080 - Anh trông tuyệt lắm. - Đẹp, đúng chứ? 237 00:07:53,120 --> 00:07:54,730 Là hàng H&M đấy. Chuẩn men. 238 00:07:54,800 --> 00:07:58,520 Chào. Tôi muốn giới thiệu hai người bạn mới của tôi, Vanessa. 239 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Zeke dị hợm? 240 00:07:59,680 --> 00:08:00,720 Vanessa... 241 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Đồ chó! 242 00:08:03,080 --> 00:08:04,920 Cái quái gì thế? Cô đang làm gì vậy? 243 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Hộ chiếu của tôi đâu? 244 00:08:06,040 --> 00:08:07,320 Tôi không có cái hộ chiếu chết tiệt của cô! 245 00:08:07,360 --> 00:08:08,360 Tại sao cô làm vậy? 246 00:08:08,400 --> 00:08:09,920 Zeke, tôi tưởng là cô ta định uống nó. 247 00:08:09,940 --> 00:08:11,270 Xin lỗi, xin lỗi! 248 00:08:12,360 --> 00:08:14,800 Cô Martinez, tôi rất sốc và kinh hoàng. 249 00:08:14,880 --> 00:08:15,920 Lên văn phòng tôi, ngay lập tức. 250 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Mọi người, bình tĩnh nào. 251 00:08:18,600 --> 00:08:20,200 Cẩn thận phía sau anh đấy. 252 00:08:21,720 --> 00:08:24,480 Cảm ơn Zeke. Vì tôi có nó trong túi. 253 00:08:24,560 --> 00:08:25,800 Tất cả đã được đặt hết rồi. 254 00:08:25,880 --> 00:08:27,440 Cô ấy được chỉ định là đưa tôi đi thăm quan. 255 00:08:27,550 --> 00:08:29,950 Tôi sẽ đưa ngài đi chuyến thăm riêng tư đến biệt thự. 256 00:08:30,030 --> 00:08:31,360 À, tôi không muốn thô lỗ, 257 00:08:31,440 --> 00:08:32,520 nhưng ông giữ lại nó đi. 258 00:08:32,600 --> 00:08:34,120 Tôi muốn Vanessa, tôi không muốn chuyến thăm của ông. 259 00:08:34,140 --> 00:08:37,480 Quý ngài, nhìn tôi này. Tôi ở Constantine. Biệt thự Constantine... 260 00:08:37,560 --> 00:08:38,840 Constantine. Constantine. 261 00:08:38,920 --> 00:08:40,490 Giờ tôi không thể nói chuyện với ông được. 262 00:08:40,560 --> 00:08:42,880 Anh ổn chứ? Hành lý của anh sẽ tìm tới anh thôi, anh bạn. 263 00:08:43,000 --> 00:08:44,080 Mya, em ổn chứ? 264 00:08:44,760 --> 00:08:46,040 Em phải rất mạnh mẽ. Anh hiểu rồi. 265 00:08:46,120 --> 00:08:47,920 Cô ấy đi đường này sao? Vanessa! 266 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Cedric! 267 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 Chào! 268 00:08:53,880 --> 00:08:55,680 - Gặp anh sau. - Được rồi. 269 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Rất vui được gặp cô. 270 00:08:56,840 --> 00:08:58,120 Cảm ơn, rất vui được gặp cô. 271 00:09:01,360 --> 00:09:03,010 Nguyên đám bạn đã tụ tập trở lại. 272 00:09:03,080 --> 00:09:04,320 Dù không hề nhận ra nhưng, 273 00:09:04,400 --> 00:09:08,000 đàn ông và phụ nữ đã tự chia ra làm hai phe đối lập rồi. 274 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 Xem này! Cả hai chúng ta đều mặc áo xanh 275 00:09:10,400 --> 00:09:11,520 và mắt cũng xanh luôn! 276 00:09:11,600 --> 00:09:13,160 Đó là dấu hiệu cho một vài thứ sắp đến. 277 00:09:13,180 --> 00:09:14,520 - Đi uống nào, người anh em. - Rất sẵn lòng. 278 00:09:14,600 --> 00:09:16,360 Anh có thể dọn sạch phòng đó, Bennett. 279 00:09:16,440 --> 00:09:18,090 Nói xem, chúng ta làm gì tối nay? 280 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Không, không, không! 281 00:09:19,280 --> 00:09:20,690 Tôi muốn đi xem Jersey Boys. 282 00:09:20,760 --> 00:09:23,040 Chúng ta sẽ không đi xem nhóm Jersey Boys chết tiệt đó, Bennett. 283 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 - Sao không? - Ý cậu nói "sao không" là sao? 284 00:09:24,580 --> 00:09:26,840 Vì chúng ta là đàn ông. Chúng ta đang ở tiệc độc thân ở Vegas. 285 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Chúng ta ở đây để có những quyết định tồi 286 00:09:28,040 --> 00:09:29,200 và ngày hôm sau hối hận về nó. 287 00:09:29,220 --> 00:09:30,520 Câu chuyện về cuộc đời anh, đúng không Zeke? 288 00:09:30,600 --> 00:09:32,050 Chúng ta hãy bỏ phiếu đi. 289 00:09:32,120 --> 00:09:33,360 Bennett, chúng ta không chơi bỏ phiếu. 290 00:09:33,440 --> 00:09:35,280 Được rồi, biết sao không? Tôi muốn nói chuyện với mọi người. 291 00:09:35,300 --> 00:09:37,040 Trước chúng ta bắt đầu bước đi đầy năng lượng, được chứ? 292 00:09:37,120 --> 00:09:38,800 Tôi hiểu rằng Michael đã có cơ hội 293 00:09:38,880 --> 00:09:40,720 chọn bất cứ ai đứng đây là người đàn ông tuyệt vời nhất đối với anh ta. 294 00:09:40,800 --> 00:09:42,370 Tôi muốn tất cả các cậu nhớ rằng anh ta đã chọn tôi. 295 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Mọi người biết tại sao không? Vì tôi cũng là người đàn ông sắp xếp kế hoạch tuyệt nhất. 296 00:09:44,200 --> 00:09:45,800 Tôi không muốn làm các cậu buồn 297 00:09:45,870 --> 00:09:47,230 nhưng các cậu không cho tôi cơ hội. 298 00:09:47,250 --> 00:09:48,120 Giờ thì tôi lại thành gã xấu rồi. 299 00:09:48,200 --> 00:09:50,240 Tôi đang suy nghĩ rất kỹ chuyện này. 300 00:09:50,360 --> 00:09:52,120 Tôi muốn anh là người đàn ông tuyệt vời nhất với tôi. 301 00:09:52,560 --> 00:09:53,680 Tôi sao? 302 00:09:53,760 --> 00:09:55,410 Không, Ced, thật ra thì, tôi đang nói tới Do... 303 00:09:55,480 --> 00:09:57,760 Không, nghe này, đừng nói bất cứ thứ gì ngay lúc này nữa, trời ạ. 304 00:09:57,840 --> 00:09:59,560 Như thể, tôi biết anh và tôi có một mối liên kết 305 00:09:59,640 --> 00:10:00,720 nhưng điều này thật điên rồ! 306 00:10:00,800 --> 00:10:02,560 Để tôi nói điều này, nó rất có ý nghĩa với tôi. 307 00:10:02,640 --> 00:10:03,720 Tôi sẽ không làm anh thất vọng. 308 00:10:03,760 --> 00:10:05,360 Tôi sẽ nói với anh một điều, tôi sẽ trở thành người đàn ông tuyệt vời tuyệt vời nhất 309 00:10:05,440 --> 00:10:07,090 trong lịch sử những người đàn ông tuyệt vời. 310 00:10:07,160 --> 00:10:08,240 Tôi đã luôn muốn trở thành một người đàn ông tuyệt vời 311 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 và anh muốn cho tôi cơ hội đó phải không? 312 00:10:10,000 --> 00:10:11,080 Chúng ta đến đây để chơi golf, 313 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 và giờ anh sẽ trao cho tôi điều tôi hằng cầu nguyện? 314 00:10:13,000 --> 00:10:15,160 Tôi phải đến nhà tắm đây, Dom! 315 00:10:15,960 --> 00:10:19,680 ♪ Ngọn đèn bé nhỏ của tôi, tôi sẽ cho nó được tỏa sáng ♪ 316 00:10:19,920 --> 00:10:21,490 Anh đã có lựa chọn đúng đắn. 317 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Được rồi, mọi người, nghe đây! 318 00:10:23,040 --> 00:10:24,560 Thôi nào, đặt chút động lực lên bước chân mọi người đi nào. 319 00:10:24,960 --> 00:10:26,880 Nghe đây, mọi người. Các bạn có chính xác một giờ đồng hồ 320 00:10:26,960 --> 00:10:29,320 để ổn định trong phòng và nói tạm biệt thôi! 321 00:10:29,520 --> 00:10:32,200 Vì trong vòng 24 giờ tới, những cậu trai sẽ ở cùng những cậu trai... 322 00:10:32,220 --> 00:10:33,440 và các cô gái sẽ ở với các cô gái. 323 00:10:33,520 --> 00:10:34,960 Ngày mai, tất cả các bạn có thể trở lại với 324 00:10:35,040 --> 00:10:37,690 sự tồn tại của phép màu nhiệm và không tình dục đó là hôn nhân. 325 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 - Đừng phản đối, Mike. - Anh không phải lo chuyện đó. 326 00:10:39,780 --> 00:10:41,640 Bọn tôi sẽ hạnh phúc và quyến rũ. 327 00:10:41,800 --> 00:10:44,080 À, hai người tốt hơn là nên trân trọng điều đó. Được rồi. 328 00:10:44,100 --> 00:10:46,200 Gì vậy? Gail sao? Không! Không phải lúc này. 329 00:10:46,360 --> 00:10:47,640 Để tôi nói với anh một thứ, Mike. 330 00:10:47,660 --> 00:10:50,320 Sự thật là, Gail và tôi đều hạnh phúc và quyến rũ trong 22 năm qua. 331 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 Thấy không? Anh cũng vậy. 332 00:10:51,680 --> 00:10:53,010 Sau đó chúng tôi đã gặp nhau. 333 00:10:53,080 --> 00:10:54,920 Con thuyền đó được nhổ neo. Như Titanic vậy... 334 00:10:55,000 --> 00:10:56,360 Đi thôi, anh yêu. Chúng ta chỉ có một giờ. 335 00:10:56,440 --> 00:10:58,090 Trước khi mọi người đi, hãy nghe tôi này. 336 00:10:58,160 --> 00:10:59,640 - Rất ngắn thôi, mọi người. - Kỳ cục thật. 337 00:10:59,660 --> 00:11:01,200 Hãy thảo luận những điểm chính. 338 00:11:01,280 --> 00:11:03,440 Các đội đã được chọn, các cầu thủ đã sẵn sàng, 339 00:11:03,520 --> 00:11:05,360 và đây là thời gian cho khởi động trước cuộc chơi. 340 00:11:05,440 --> 00:11:07,680 Mọi người đã đến phòng họ rồi. Mình không biết phòng mình ở đâu nữa. 341 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 Trong bóng rổ, bạn phải biết 342 00:11:10,840 --> 00:11:12,200 những phương pháp tấn công nào bạn sử dụng. 343 00:11:12,400 --> 00:11:15,760 Nhưng không quan trọng nó là gì, mục tiêu là đạt điểm cao hơn đối thủ 344 00:11:15,880 --> 00:11:19,600 Biệt thự Constantine, khoảng đất 12,000 mét vuông. 345 00:11:19,680 --> 00:11:21,600 Bữa tiệc độc thân cuối cùng cũng đến. 346 00:11:21,680 --> 00:11:23,800 Đúng vậy. Chắc chắn tôi đã ghi bàn đầu tiên. 347 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 - Chìa khóa của ngài đây. - Ồ, đúng rồi, đúng rồi. 348 00:11:25,480 --> 00:11:27,160 Nếu ngài có cần bất cứ thứ gì 349 00:11:27,240 --> 00:11:29,160 quản gia riêng của ngài Declan sẽ ở đây phục vụ ngài. 350 00:11:29,180 --> 00:11:29,800 Được rồi. 351 00:11:29,880 --> 00:11:31,370 À, cảm ơn, Marcel Heffer. 352 00:11:31,440 --> 00:11:32,480 Haffer. 353 00:11:34,120 --> 00:11:35,320 Haffer. 354 00:11:36,680 --> 00:11:38,640 "Marcel" chắc sẽ tốt hơn, cảm ơn. 355 00:11:38,760 --> 00:11:41,280 Tôi sẽ gọi ông là Marc. Cảm ơn. 356 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 Declan! 357 00:11:43,400 --> 00:11:46,800 Chào buổi sáng, thưa ngài. Tôi tin rằng mọi thứ tùy thuộc vào các chuẩn mực của ngài. 358 00:11:47,080 --> 00:11:49,520 Giờ thì, tôi biết ngài đã yêu cầu 359 00:11:49,600 --> 00:11:53,240 về việc làm vài thay đổi cấu trúc cho căn hộ của ngài, ngài Ward. 360 00:11:55,560 --> 00:11:57,130 Ồ, các ông có một cái cột! 361 00:11:57,200 --> 00:11:58,240 Tốt lắm! 362 00:11:58,360 --> 00:12:01,360 Một thành viên nào đó của một gia đình hoàng gia nào đó 363 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 đã để lại đằng sau nhiều hơn việc chỉ là kỷ niệm. 364 00:12:04,960 --> 00:12:08,760 Vâng, ngài gần như có thể ngửi thấy mùi của DNA quý tộc từ đây. 365 00:12:09,120 --> 00:12:10,320 Tôi không hiểu điều đó có nghĩa gì. 366 00:12:10,440 --> 00:12:12,090 Không có gì quan trọng đâu. 367 00:12:12,160 --> 00:12:13,400 Giờ tôi sẽ ở ngoài cửa. 368 00:12:13,480 --> 00:12:16,480 Nếu ngài cần bất cứ thứ gì, chỉ cần nhấn số 1 trên điều khiển. 369 00:12:16,960 --> 00:12:18,080 Được rồi. 370 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 Này, này, này. Để tôi boa cho ông. 371 00:12:20,280 --> 00:12:21,440 - Không, thưa ngài. Tôi không thể... - Làm ơn đi, đúng lại đó. 372 00:12:21,520 --> 00:12:22,720 Mọi người không nghĩ là người da đen sẽ boa. 373 00:12:22,800 --> 00:12:24,130 Tôi làm điều này vì tình yêu với công việc... 374 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 À, cảm ơn rất nhiều, thưa ngài. Thật là dễ thương. 375 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 Tôi không định đưa hết cho ông đâu. 376 00:12:26,960 --> 00:12:28,440 Tôi sẽ đưa cho ông một ít... 377 00:12:28,480 --> 00:12:29,560 Cảm ơn, thưa ngài. 378 00:12:29,640 --> 00:12:30,720 Không, cảm ơn ông! 379 00:12:30,800 --> 00:12:34,120 Không, 10%... Thôi được rồi, không có gì. 380 00:12:35,280 --> 00:12:36,480 Ông đi rồi sao? 381 00:12:38,560 --> 00:12:40,000 ♪♪ 382 00:12:41,040 --> 00:12:42,450 Ôi, chết tiệt! 383 00:12:44,040 --> 00:12:45,450 ♪♪ 384 00:12:47,960 --> 00:12:49,400 Gì thế? 385 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 Ôi, cái bàn siêu bự! 386 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 ♪♪ 387 00:12:56,480 --> 00:12:57,560 Ôi! 388 00:12:59,160 --> 00:13:00,240 Chặng đua đã bắt đầu. 389 00:13:00,320 --> 00:13:02,800 Không vấn đề Lauren đã lên kế hoạch thế nào cho tiệc độc thân, 390 00:13:02,880 --> 00:13:04,760 không là vấn đề gì, vì cô ấy đã bị bỏ lại sau rồi. 391 00:13:04,780 --> 00:13:07,180 Declan, ông có thể bỏ cái mùi đó đi không? 392 00:13:08,440 --> 00:13:10,240 Em yêu, chúng ta thật sự có thể thấy một cảnh rất đẹp ở đây. 393 00:13:10,320 --> 00:13:11,680 Nhanh nào, chúng ta không có thời gian. 394 00:13:11,760 --> 00:13:13,170 Nhanh nào. Ôi! Được rồi. 395 00:13:14,680 --> 00:13:15,800 Chờ chút, để anh lấy... 396 00:13:15,830 --> 00:13:17,750 Em muốn có ba cú tuyệt vời trước khi chúng ta ra ngoài tối nay. 397 00:13:17,780 --> 00:13:18,890 - Ba sao? - Đúng vậy. Đúng. 398 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 Thắt lưng anh bị kẹt rồi. Giúp anh. Tay em lạnh quá. 399 00:13:22,520 --> 00:13:24,010 - Wow. - không, không. 400 00:13:24,080 --> 00:13:25,240 Chuyện này chưa bao giờ xảy ra trước đây. 401 00:13:25,260 --> 00:13:27,940 Ừ, anh chỉ cần một phút. Phải nạp lại chút đỉnh. 402 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Là do em sao? 403 00:13:29,280 --> 00:13:30,690 Không, không. Anh chỉ cần một phút thôi. 404 00:13:30,840 --> 00:13:31,920 - Anh biết chúng ta cần gì không? - Gì? 405 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 Diễn trò đi. 406 00:13:33,040 --> 00:13:34,200 - Diễn trò? - Ừ. 407 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Được rồi. 408 00:13:35,480 --> 00:13:37,560 - Gì cơ, em mang theo mấy đồ linh tinh đó à? - Đúng vậy, em đã chuẩn bị, anh yêu à. 409 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 Gì thế này? 410 00:13:38,720 --> 00:13:39,960 Đây là Trò chơi vương quyền. 411 00:13:40,040 --> 00:13:41,080 - Vậy sao? - Đúng vậy. 412 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 Ta là Daenerys, 413 00:13:44,760 --> 00:13:47,000 công chúa trinh nguyên của máu rồng. 414 00:13:47,080 --> 00:13:50,400 Và ngươi, ngươi là Khal Drogo, 415 00:13:50,480 --> 00:13:52,360 vị vua du mục dữ tợn của ta. 416 00:13:52,760 --> 00:13:54,960 Hãy nắm lấy ta đi, Barbados! Hãy nắm lấy ta! 417 00:13:55,040 --> 00:13:57,440 Em yêu, em yêu, em yêu à. Anh chỉ cần một giây thôi, được chứ? 418 00:13:58,560 --> 00:14:00,520 Ôi. Ôi, vâng. Được, chắc chắn rồi... 419 00:14:00,600 --> 00:14:01,960 Anh cần bình tĩnh lại chút. 420 00:14:02,880 --> 00:14:04,840 Đừng nói với em là anh mang thuốc lên sân bay đấy nhé. 421 00:14:04,860 --> 00:14:06,560 Không phải đâu. 422 00:14:06,640 --> 00:14:07,680 Mẩu thuốc. 423 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 Mấy mẩu thổi hơi đối với bảo vệ sân bay là vấn đề đấy. 424 00:14:10,320 --> 00:14:11,970 Những vi sinh vật gây nên hơi thở khó chịu 425 00:14:12,080 --> 00:14:13,440 và đây có thể tương đương với ba tiếng chuông lớn. 426 00:14:13,520 --> 00:14:15,520 - Đó là sản phẩm tuyệt vời. - Jeremy, chúng ta đã nói về chuyện này. 427 00:14:15,560 --> 00:14:17,160 Chúng ta đang ở Vegas, Kris, 428 00:14:17,240 --> 00:14:18,400 cho một tuần lễ tiệc tùng. 429 00:14:18,480 --> 00:14:20,400 Em nhớ nó giống như việc bỏ cái sự nhụt chí đi và vui vẻ lên, đúng không? 430 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 Anh không nghĩ em vui sao? 431 00:14:21,560 --> 00:14:24,000 Em giống như Louis Gossett trong An Officer And A Gentleman vậy. 432 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 Anh xin lỗi, anh không muốn nói vậy. 433 00:14:25,380 --> 00:14:26,600 Làm ơn đi. Nó rất vui. 434 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Hoang dã thì có! 435 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 Thôi đi. 436 00:14:28,840 --> 00:14:30,320 Cho anh biết, em và các cô gái 437 00:14:30,400 --> 00:14:31,760 sẽ xõa tối nay. 438 00:14:31,780 --> 00:14:33,050 Và Lauren sẽ tổ chức. 439 00:14:33,120 --> 00:14:34,960 Gì chứ, cô ấy định đăng kí cho em vào 401 K sao? 440 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 Em biết sao không? 441 00:14:36,240 --> 00:14:39,280 Em thật sự cần điều đó hơn anh đấy. 442 00:14:40,440 --> 00:14:43,040 Bây giờ, trong khi sắp là chú rể, Michael nhận ra rằng 443 00:14:43,120 --> 00:14:45,850 không thể nào dễ dàng hơn việc được nghỉ ngơi không tranh cãi. 444 00:14:45,920 --> 00:14:46,960 Em có nghe thấy không? 445 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Gì kia? 446 00:14:48,120 --> 00:14:49,770 Sự tĩnh lặng. 447 00:14:49,840 --> 00:14:51,040 Anh nghĩ cuối cùng chúng ta cũng được một mình. 448 00:14:52,320 --> 00:14:54,080 Tưởng tượng thử xem. 449 00:14:55,160 --> 00:14:56,200 Ôi, whoa. 450 00:14:56,280 --> 00:14:57,640 Michael, cẩn thận. 451 00:14:57,920 --> 00:14:59,640 Anh không thể tin được anh lại đần độn như thế. 452 00:14:59,720 --> 00:15:02,240 Đến đây nào. Để anh giúp em cởi nó ra. Anh phải làm thôi. Em ướt hết rồi. 453 00:15:02,280 --> 00:15:05,200 Chúng ta không được quan hệ trong vòng 90 ngày. 454 00:15:05,280 --> 00:15:06,800 Đêm mai có thể rất đặc biệt. 455 00:15:06,880 --> 00:15:09,880 Không, giờ em không nhượng bộ đâu. 456 00:15:11,080 --> 00:15:13,200 Có lẽ em đang hơi nhượng bộ một chút. 457 00:15:15,720 --> 00:15:16,880 Ôi, chúa ơi, Loretta! 458 00:15:16,960 --> 00:15:19,610 Xin lỗi, xin lỗi. Không biết con ở đây. 459 00:15:19,680 --> 00:15:20,840 Tất nhiên cô ấy phải ở đây rồi. 460 00:15:20,920 --> 00:15:24,240 Chú Tony của con gửi lời chia buồn. 461 00:15:24,400 --> 00:15:26,480 - Bà ấy ở đâu ra vậy? - Anh không biết. 462 00:15:26,500 --> 00:15:28,360 Nhưng vì có con ở đây, ta muốn con 463 00:15:28,440 --> 00:15:30,090 cho ý kiến về đồ trang trí ở trung tâm. 464 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 Vâng. À... 465 00:15:31,600 --> 00:15:33,090 À, chúng rất lộng lẫy 466 00:15:33,200 --> 00:15:38,080 nhưng chúng là hoa hồng màu đào và con muốn màu trắng hơn. 467 00:15:38,160 --> 00:15:40,000 Đúng vậy. Đúng, đúng, đúng, ta biết. 468 00:15:40,080 --> 00:15:42,730 Nhưng Fernando nghĩ, con biết đấy, 469 00:15:42,800 --> 00:15:45,160 đây là đám cưới thứ hai của con rồi, nên 470 00:15:45,240 --> 00:15:47,480 có lẽ màu trắng không phù hợp. 471 00:15:47,560 --> 00:15:48,920 Chúng ta có thể luôn đậm hơn. 472 00:15:49,000 --> 00:15:51,810 Hoa oải hương, màu gạch. Màu gạch đẹp. 473 00:15:51,880 --> 00:15:53,240 Mẹ. Chúng ta đã thảo luận chuyện này rồi, được chứ? 474 00:15:53,320 --> 00:15:56,160 Đây không phải là đám cưới của Fernando. 475 00:15:56,240 --> 00:15:57,400 Đây là đám cưới của Candace. 476 00:15:57,480 --> 00:15:59,400 Và cô ấy thích màu trắng hơn. 477 00:15:59,520 --> 00:16:00,840 Được rồi, được rồi. Đi chết hết đi 478 00:16:00,860 --> 00:16:03,430 mấy thứ phù hợp và tôn trọng. 479 00:16:04,800 --> 00:16:06,760 Mẹ sẽ đi gọi Fernando ngay. 480 00:16:06,840 --> 00:16:08,720 Và cứ quên là nãy giờ mẹ ở đây đi. 481 00:16:09,280 --> 00:16:10,360 Anh xin lỗi. 482 00:16:11,840 --> 00:16:14,520 À, mẹ định qua phòng sát bên sao ạ? 483 00:16:14,600 --> 00:16:16,840 Ồ, ồ, đúng vậy. Thật là trùng hợp ngẫu nhiên, nhỉ? 484 00:16:17,200 --> 00:16:18,360 Vâng ạ. 485 00:16:18,680 --> 00:16:20,560 Ôi, thôi nào. Đừng lo. 486 00:16:20,640 --> 00:16:24,000 Một khi cửa đóng lại các con sẽ gần như không nghe thấy gì đâu. 487 00:16:26,200 --> 00:16:28,600 Anh không biết bà ấy ở phòng sát bên sao? 488 00:16:28,680 --> 00:16:30,120 Tất nhiên là không. Không. 489 00:16:30,200 --> 00:16:32,360 Anh không nghĩ là Norman Bates 490 00:16:32,440 --> 00:16:35,120 đã để mẹ anh ngủ ở phòng bên cạnh à? 491 00:16:35,200 --> 00:16:37,040 - Vào đêm cưới của chúng ta sao? - Đúng, đúng. Đúng, anh hiểu rồi. 492 00:16:37,120 --> 00:16:38,400 Mấy cái cửa này được làm cách âm, 493 00:16:38,480 --> 00:16:39,760 và anh đảm bảo mẹ sẽ tôn trọng 494 00:16:39,780 --> 00:16:41,800 nhưng mong muốn và sự riêng tư của chúng ta, nên... 495 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Được rồi. 496 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 Xin lỗi! 497 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Xin lỗi, xin lỗi, xin lỗi. 498 00:16:47,440 --> 00:16:48,440 Mẹ quên điện thoại. 499 00:16:51,720 --> 00:16:52,960 Tiếp tục đi. 500 00:16:55,760 --> 00:16:58,240 Norman Bates, tên khốn. 501 00:16:59,520 --> 00:17:02,490 Chết tiệt thật! Giống như bị khóa chặt từ đằng sau bởi LeBron. 502 00:17:02,560 --> 00:17:04,640 Nó được gọi là căng thẳng trước cuộc chơi, mọi người ạ. 503 00:17:04,720 --> 00:17:06,000 Luôn xảy ra với phần lớn chúng ta. 504 00:17:06,080 --> 00:17:08,840 Michael bị cằn nhằn, và phát của Jeremy thì dẹp lép. 505 00:17:08,920 --> 00:17:10,720 Giờ đến lúc xem Zeke làm ăn thế nào. 506 00:17:10,840 --> 00:17:12,400 Trong này ẩm ướt quá, hay là chỉ do em thôi? 507 00:17:12,420 --> 00:17:13,420 Là em đấy. 508 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Được rồi. 509 00:17:16,560 --> 00:17:17,800 Anh nghĩ sao? 510 00:17:20,880 --> 00:17:22,320 Zeke! Ừ, xinh đấy. 511 00:17:22,400 --> 00:17:23,440 Xinh sao? 512 00:17:23,560 --> 00:17:27,400 Không, rất là đẹp. Anh không nghĩ cái này trông có vẻ đắt tiền thế. 513 00:17:27,480 --> 00:17:29,200 Anh không mong nó trông đắt đỏ sao? 514 00:17:29,240 --> 00:17:30,360 Không, em là thiên tài thời trang mà. 515 00:17:30,400 --> 00:17:32,970 Em muốn anh nói gì. Anh thích nó. 516 00:17:33,040 --> 00:17:35,690 - Em yêu, không thể để khách sạn làm chuyện đó được à? - Không. 517 00:17:35,760 --> 00:17:37,880 Nhìn cái bồn tắm kiểu Hy Lạp đó kìa. Để anh tắm cho em nha. 518 00:17:37,960 --> 00:17:39,800 Chúng ta đủ thời gian cho hai lần nhanh đó. 519 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Dừng lại. Dừng lại. Em không có tâm trạng. 520 00:17:41,000 --> 00:17:42,570 Không có tâm trạng. Được chứ? 521 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 Thêm nữa, em thích trở thành một người phụ nữ 522 00:17:44,100 --> 00:17:45,720 mà anh không ngủ cùng ở Vegas hơn. 523 00:17:45,800 --> 00:17:47,080 Thật sao? Chờ đã. Chờ đã. 524 00:17:47,100 --> 00:17:48,490 Mya à. 525 00:17:48,560 --> 00:17:50,600 Anh đã ngủ với một người phụ nữ. 526 00:17:53,440 --> 00:17:56,040 Em biết đó, chỉ là thời phổ thông thôi. 527 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 Tất cả chúng ta đều có quá khứ mà. Không phải như anh nói dối về mình đâu. 528 00:17:58,200 --> 00:17:59,720 Ừ, nhưng chắc chắn anh tảng lờ nó đi rồi. 529 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Ai tảng lờ chứ? 530 00:18:00,880 --> 00:18:02,640 Em tảng lờ chuyện em đã ăn chơi với Kanye. 531 00:18:03,200 --> 00:18:04,360 Đó không phải vấn đề. 532 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 Tất cả những gì anh muốn nói là anh không nghĩ chuyện đó công bằng 533 00:18:06,480 --> 00:18:08,280 quá khứ của anh là vấn đề còn của em thì không. 534 00:18:08,440 --> 00:18:10,090 Thứ em muốn nói là em cảm thấy... 535 00:18:11,280 --> 00:18:12,960 Em không cảm thấy anh... 536 00:18:13,040 --> 00:18:14,480 Em cảm thấy như anh không cho em hiểu anh. 537 00:18:14,500 --> 00:18:15,720 Anh sao lại không cho em hiểu anh chứ? 538 00:18:15,800 --> 00:18:16,920 Anh đang cố gắng để em hiểu anh đây! 539 00:18:17,000 --> 00:18:19,200 Em đang nói anh cho em biết nửa sự thật, nhưng không nói mọi thứ cho em. 540 00:18:19,320 --> 00:18:20,890 - Hãy hỏi anh bất cứ điều gì em muốn. - Bất cứ điều gì? 541 00:18:20,960 --> 00:18:22,440 Anh sẽ nói em biết bất cứ điều gì em muốn. 542 00:18:22,460 --> 00:18:25,160 Em muốn biết các anh định làm gì 543 00:18:25,240 --> 00:18:26,650 cho bữa tiệc độc thân tối nay. 544 00:18:28,840 --> 00:18:30,200 Em biết đấy, không có gì ngông cuồng cả 545 00:18:30,320 --> 00:18:31,360 vì nó không có trong ngân sách. 546 00:18:31,440 --> 00:18:33,200 Chỉ là một đêm ra ngoài cùng đám bạn. 547 00:18:33,280 --> 00:18:36,920 Ăn một bữa thịt nướng, có lẽ bài bạc một chút. 548 00:18:37,040 --> 00:18:39,690 Và đến vài câu lạc bộ. 549 00:18:40,680 --> 00:18:43,440 Thấy không? Anh nói với em và em không tin anh. 550 00:18:43,520 --> 00:18:44,560 Anh sao? 551 00:18:45,000 --> 00:18:47,520 Hay Zeke dị hợm? 552 00:18:47,800 --> 00:18:49,480 Chết tiệt! Bị loại bỏ. 553 00:19:30,960 --> 00:19:32,000 Này! 554 00:19:32,080 --> 00:19:33,800 Là giống đực. 555 00:19:33,880 --> 00:19:37,440 Ôi, thoải mái đi. Cậu không có bất cứ thứ gì mà tôi đã nhìn thấy 556 00:19:37,520 --> 00:19:40,360 với kích cỡ lớn hơn nhiều nhiều kìa. 557 00:19:40,520 --> 00:19:43,170 Cô biết đấy, nhiệt độ đang xuống thấp, nên... 558 00:19:43,240 --> 00:19:44,440 Xin chào, quý cô Loretta. 559 00:19:44,520 --> 00:19:47,680 Chào mừng đến với biệt thự Constantine. 560 00:19:47,760 --> 00:19:49,250 Cô đã sẵn sàng để đi tham quan chưa? 561 00:19:49,360 --> 00:19:51,320 - Cậu đã sẵn sàng để bị ăn tát chưa? - Không, thưa quý cô. 562 00:19:51,560 --> 00:19:52,800 Cháu không muốn. 563 00:19:52,920 --> 00:19:54,200 Giờ thì nghe cho cẩn thận đây. 564 00:19:54,560 --> 00:19:56,840 Tôi có một danh sách những việc làm và không làm 565 00:19:56,920 --> 00:19:58,360 cho bữa tiệc độc thân của Michael tối nay. 566 00:19:58,400 --> 00:20:00,600 Cháu không nghĩ chúng ta cần một danh sách... 567 00:20:00,720 --> 00:20:03,530 Michael của tôi là một thằng bé ngoan theo đạo Thiên Chúa. 568 00:20:03,600 --> 00:20:07,600 Nó luôn luôn là một thằng bé ngoan của đạo Thiên Chúa. 569 00:20:08,920 --> 00:20:11,160 Mấy thứ linh tinh... Vâng, đúng vậy. 570 00:20:11,240 --> 00:20:14,080 Và tôi muốn nó vẫn là một thằng bé ngoan đạo 571 00:20:14,200 --> 00:20:15,960 đến khi nó kết hôn vào ngày mai. 572 00:20:16,040 --> 00:20:17,320 - Chúng ta rõ chưa nhỉ? - Vâng. 573 00:20:17,400 --> 00:20:19,000 Đã rõ chưa, cậu lùn? 574 00:20:19,080 --> 00:20:20,880 Không, chúng ta... Cháu đã hiểu rõ những gì cô nói. 575 00:20:20,960 --> 00:20:22,080 Rõ ràng là như thế. 576 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 Cảm ơn cô. 577 00:20:24,920 --> 00:20:26,490 Mặc quần áo vào. 578 00:20:26,560 --> 00:20:28,360 Chẳng có gì hấp dẫn với nó đâu. 579 00:20:28,440 --> 00:20:29,600 Vâng, thưa bà. 580 00:20:29,920 --> 00:20:32,520 Này, quý cô Loretta, có không có chìa khóa, đúng chứ? Cô chỉ... 581 00:20:33,280 --> 00:20:34,960 Bà ấy kinh thật. 582 00:20:35,280 --> 00:20:37,360 Với những sự khởi động khá ảm đạm như vậy, 583 00:20:37,440 --> 00:20:39,480 chúng ta phải tìm hiểu một thành viên của đội 584 00:20:39,560 --> 00:20:41,000 mà chúng tôi luôn luôn kỳ vọng vào những bàn thắng. 585 00:20:41,080 --> 00:20:42,760 Em thế nào? 586 00:20:42,840 --> 00:20:45,730 Tốt. Thực ra là tuyệt vời. 587 00:20:45,800 --> 00:20:47,520 Tán thành lên tới 11% 588 00:20:47,540 --> 00:20:48,980 kể từ chuyện của Michelle Obama, 589 00:20:49,160 --> 00:20:50,640 và em đã đóng thỏa thuận tuyệt vời này... 590 00:20:50,680 --> 00:20:52,800 Em yêu, em yêu. 591 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 - Sao? - Em thế nào? 592 00:21:00,000 --> 00:21:01,440 Giờ tốt hơn rồi. 593 00:21:02,640 --> 00:21:03,920 A. Chờ đã. 594 00:21:04,040 --> 00:21:06,240 - Em quên hỏi hoàn toàn luôn. - Chuyện gì? 595 00:21:06,320 --> 00:21:07,890 Việc cung cấp lương thực cho buổi nói chuyện ở đài TED thế nào rồi? 596 00:21:07,960 --> 00:21:09,370 Họ bảo anh quay lại năm sau. 597 00:21:09,440 --> 00:21:10,880 - Thật sao? - Điều tuyệt nhất là 598 00:21:10,960 --> 00:21:13,560 bếp trưởng Cotillard bảo anh có một món quà. 599 00:21:13,960 --> 00:21:15,560 Thực sự thì, anh ấy đã làm cho anh và mọi người 600 00:21:15,640 --> 00:21:17,240 một thực đơn đặc biệt chỉ dành cho chúng ta thôi. 601 00:21:17,320 --> 00:21:19,160 Em rất tự hào về anh. 602 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Cảm ơn em. 603 00:21:21,480 --> 00:21:22,640 Đừng nghe nó. 604 00:21:22,680 --> 00:21:24,880 - Không, em chỉ xem là ai thôi. - Không, đừng nghe. 605 00:21:24,900 --> 00:21:26,410 Ôi trời ơi, em phải nghe điện thoại. 606 00:21:26,480 --> 00:21:29,050 Đó là Lee Fox. CEO! 607 00:21:29,480 --> 00:21:30,760 Lauren, là tôi Lee đây. 608 00:21:30,840 --> 00:21:33,040 Nghe này, có một vị trí cần người ở công ty mẹ. 609 00:21:33,120 --> 00:21:34,400 Tôi nghĩ cô là người hoàn hảo cho nó. 610 00:21:34,420 --> 00:21:35,580 Đi tắm đây. 611 00:21:35,640 --> 00:21:37,600 Cho cái gì? 612 00:21:37,680 --> 00:21:41,160 Vị trí COO của Tập đoàn Truyền thông Toàn cầu của chúng ta. 613 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Cô có hứng thú không? 614 00:21:42,360 --> 00:21:44,240 Ông đang đùa tôi sao? Chắc chắn rồi. 615 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 Tốt, tôi đã có một cuộc họp với ban giám đốc chiều nay. 616 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 Mọi việc sẽ diễn biến nhanh thôi. 617 00:21:47,600 --> 00:21:49,840 Tôi cần cô chuyển đến New York trước đầu tháng. 618 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Chờ đã, New York? 619 00:21:53,320 --> 00:21:56,520 Trụ sở của chúng ta ở đó, Lauren. 620 00:21:56,680 --> 00:21:59,200 Tôi có linh cảm tốt về chuyện này. Giờ đi đây. 621 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Tôi cũng vậy. 622 00:22:12,400 --> 00:22:13,810 Em trông rất đẹp dưới ánh sáng đó. 623 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Mọi chuyện thế nào? 624 00:22:16,400 --> 00:22:19,920 Tốt lắm. Thật sự là tuyệt vời. 625 00:22:20,000 --> 00:22:21,520 Dominic, chúng ta cần nói chuyện... 626 00:22:21,600 --> 00:22:23,040 Quản gia đây! 627 00:22:23,120 --> 00:22:24,640 Ôi, lũ nó đến rồi. 628 00:22:24,720 --> 00:22:25,800 Đúng rồi. 629 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Anh biết sao không? Anh nên ra đi. 630 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Không, họ có thể chờ mà. 631 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Không, họ sẽ bảo chúng ta ra. 632 00:22:29,400 --> 00:22:30,890 - Họ ồn ào quá. - Đúng vậy. 633 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 - Được rồi, anh sẽ lo chuyện này. - Được. 634 00:22:32,500 --> 00:22:34,980 Nhanh nào, Homeo và Do-me-yet! 635 00:22:35,080 --> 00:22:37,890 Mở cửa ra nào, Dom. Yo, yo, yo, yo. 636 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Chuyện gì thế? Hơi bị sớm đó. 637 00:22:39,080 --> 00:22:40,440 Tôi chưa đủ thời gian cho nó. 638 00:22:40,560 --> 00:22:42,210 - Đi thôi. - Cho tôi một giây. Cho tôi một giây. 639 00:22:42,280 --> 00:22:44,360 Ồ, chào Lauren. Em trông tuyệt đấy. 640 00:22:44,440 --> 00:22:46,280 Em dùng loại dưỡng thể nào thế? 641 00:22:46,350 --> 00:22:47,430 Công việc buồn tẻ quá à? 642 00:22:47,510 --> 00:22:49,320 Được rồi, anh phải đi thôi. 643 00:22:49,400 --> 00:22:50,680 Được rồi. 644 00:22:50,760 --> 00:22:51,800 Mọi thứ ổn chứ? 645 00:22:51,880 --> 00:22:52,920 Nhanh nào, anh bạn. 646 00:22:53,080 --> 00:22:54,240 Vâng. 647 00:22:54,320 --> 00:22:55,840 Đoạn này chưa xong nữa à? 648 00:22:55,920 --> 00:22:58,160 Hai người vẫn thích nhau vậy à? 649 00:22:58,240 --> 00:23:00,480 Chúa ơi, chỉ là em yêu anh quá đi mất. 650 00:23:00,560 --> 00:23:01,920 Chết tiệt! Nhanh nào, chàng trai. 651 00:23:02,000 --> 00:23:03,880 Anh cũng yêu em, em yêu. 652 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 - Kiếm phòng đi! - Chúng tôi đang ở trong phòng đây! 653 00:23:06,080 --> 00:23:07,760 Thôi được rồi đó. 654 00:23:08,080 --> 00:23:09,570 - Cẩn thận hành vi nhé. - Anh sẽ đang hoàng mà. 655 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 Được rồi, làm ơn đi. 656 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Chào, Lauren. Hoàng hôn của em tuyệt lắm. 657 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Đi thôi. 658 00:23:15,120 --> 00:23:16,240 Anh ta đang giết nó. 659 00:23:18,640 --> 00:23:21,610 Vậy nên, dù chúng tôi có chút bối rối làm cách nào để ghi bàn, 660 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 cũng là lúc cho 15 phút đầu tiên rồi. 661 00:23:23,340 --> 00:23:25,120 Khách của ngài ở đây, thưa ngài. 662 00:23:26,400 --> 00:23:27,680 Các bạn đây rồi! 663 00:23:27,800 --> 00:23:29,210 Chào mừng đến căn nhà nhỏ của tôi, các quý ông. 664 00:23:29,280 --> 00:23:31,440 Chết tiệt, C, tôi biết cậu có một năm suôn sẻ 665 00:23:31,520 --> 00:23:32,800 nhưng tiền thưởng của cậu nhiều cỡ nào? 666 00:23:32,820 --> 00:23:34,360 Dom, cậu chỉ trở thành người đàn ông tuyệt vời một lần duy nhất. 667 00:23:34,440 --> 00:23:35,720 Ngoài ra, tôi có một thỏa thuận tốt. 668 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Thật sự rất tốt. Tôi trả bốn nghìn đô một đêm. 669 00:23:37,620 --> 00:23:38,760 - Cái gì? - Cho tất cả chỗ này ư? 670 00:23:38,880 --> 00:23:40,680 - Ít nhất phải là 10. - Không đâu. 671 00:23:40,760 --> 00:23:42,600 Cậu chắc là không cần chúng tôi góp tiền vào chỗ này chứ? 672 00:23:42,620 --> 00:23:44,360 Im lặng! Đừng sỉ nhục tôi như thế. 673 00:23:44,480 --> 00:23:46,050 Mọi người, cậu ấy bảo là anh ấy ổn mà. 674 00:23:46,120 --> 00:23:47,530 Hãy để cậu ấy tiếp đãi chúng ta. 675 00:23:47,600 --> 00:23:49,840 Nghe đây, tôi đang ở đây với những người bạn thân nhất của mình 676 00:23:49,920 --> 00:23:51,200 điều đó đáng giá cho mỗi đồng rồi. 677 00:23:51,280 --> 00:23:52,520 Mấy đồng khốn kiếp. 678 00:23:52,600 --> 00:23:54,640 ÔI, Ced, mặc đồ vào đi, trời ạ. 679 00:23:54,720 --> 00:23:56,480 Này, các cậu có muốn uống gì không? 680 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 Tôi sẽ uống. Đó là lý do tôi ở đây mà. 681 00:23:58,580 --> 00:24:01,580 Được rồi, Declan. Làm thôi nào. 682 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 Ôi, tôi xin lỗi, thưa ngài. 683 00:24:03,320 --> 00:24:05,360 Tôi tưởng ngài định bật đèn. 684 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Không. 685 00:24:06,480 --> 00:24:08,880 Được rồi, các quý ông, nâng ly nào. 686 00:24:08,960 --> 00:24:10,760 Cho một đêm mà chúng ta sẽ không bao giờ quên. 687 00:24:10,840 --> 00:24:12,680 Các cậu có nhận ra đây là lần đầu tiên trong ba tháng 688 00:24:12,760 --> 00:24:13,920 chúng ta ở cùng nhau uống một ly không? 689 00:24:14,000 --> 00:24:15,080 Buồn thật, chuyện gì đã xảy ra với chúng ta? 690 00:24:15,160 --> 00:24:16,400 Làm việc, anh bạn. Rồi, những mối quan hệ. 691 00:24:16,480 --> 00:24:17,680 Đám cưới. Con nít. 692 00:24:17,760 --> 00:24:19,720 Các bạn à, đó là lý do tại sao chúng ta cần giữ chặt lấy khoảnh khắc này 693 00:24:19,740 --> 00:24:21,770 bởi vì chỉ có một đêm vui sướng thôi, các quý ông à. 694 00:24:21,840 --> 00:24:23,960 Chúng ta giờ đã tự do thoát khỏi bổn phận của mình rồi. 695 00:24:24,040 --> 00:24:25,040 Phải ca tụng nó lên. 696 00:24:25,120 --> 00:24:26,770 Tất cả những trách nhiệm của chúng ta, và chúng ta chắc chắn sẽ... 697 00:24:28,880 --> 00:24:31,040 Chúng ta đã thoát khỏi những người phụ nữ của chúng ta. Thì sao nào? 698 00:24:31,120 --> 00:24:32,770 - Thấy không, tôi tắt máy rồi. - Là Zeke đây. 699 00:24:32,840 --> 00:24:34,880 GAIL: Zeke, cho em nói chuyện với Cedric. Quan trọng đấy. 700 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Cậu đã chọn đúng người đàn ông tuyệt vời nhất rồi. 701 00:24:36,400 --> 00:24:37,840 Anh ấy biết nó. Cậu cũng biết mà. 702 00:24:38,840 --> 00:24:40,000 - Là Gail. - Gì cơ? 703 00:24:40,040 --> 00:24:41,280 - Cô ấy nói có chuyện quan trọng. - Bảo cô ấy tôi bận rồi. 704 00:24:41,360 --> 00:24:43,120 - Cô ấy biết tôi ở cùng cậu. - Vậy sao cậu nghe điện thoại làm gì? 705 00:24:43,200 --> 00:24:44,610 - Vì đó là cuộc gọi riêng tư. - Nhỏ giọng xuống. 706 00:24:44,680 --> 00:24:46,320 Nhỏ giọng cậu xuống. Đó là cuộc gọi riêng. 707 00:24:46,390 --> 00:24:48,630 Cậu không được trả lời mấy số riêng. Đưa điện thoại cho tôi. 708 00:24:48,650 --> 00:24:50,920 Chúng ta hy vọng mấy vũ nữ thoát y gọi kìa. Đưa tôi điện thoại đây. 709 00:24:51,000 --> 00:24:52,490 - Nghe này, cậu đã uống Muppet. - Gail? 710 00:24:52,560 --> 00:24:54,760 Tôi đã cố sử dụng thẻ tín dụng của tôi. Nó bị từ chối. 711 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 Bị từ chối? Cô đang nói chuyện gì vậy? Anh nghe tôi nói rồi đấy. 712 00:24:56,860 --> 00:24:58,960 Nếu tôi ở đó, tôi đã đá vào cái cổ họng của anh. 713 00:24:59,040 --> 00:25:00,760 Tôi phải qua giới hạn một chút. 714 00:25:00,780 --> 00:25:01,680 Bao nhiêu, Cedric? 715 00:25:01,760 --> 00:25:03,000 Gail, nghe tôi nói đây. 716 00:25:03,080 --> 00:25:04,640 Đây là thứ cả đời mới có một lần. 717 00:25:04,680 --> 00:25:05,960 - Tôi sẽ giết anh! - Được rồi, chuyện này... 718 00:25:05,980 --> 00:25:07,520 Alô? 719 00:25:07,600 --> 00:25:08,930 Alô? 720 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 Gail? 721 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Bị từ chối sao? 722 00:25:12,880 --> 00:25:15,610 Đây, thưa ngài. Thứ này sẽ khiến ngài cảm thấy tốt hơn. 723 00:25:15,680 --> 00:25:17,170 Cảm ơn, Declan. 724 00:25:17,240 --> 00:25:18,680 Nghiêm túc đấy, tôi cần thứ này ngay bây giờ. 725 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 Thật là sảng khoái 726 00:25:19,760 --> 00:25:21,800 khi cuối cùng cũng có thể sống với người hiểu tôi. 727 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 Ôi, tôi cũng vậy, thưa ngài. 728 00:25:23,080 --> 00:25:25,970 Tôi nghĩ chúng ta giống như những người anh em đồng điệu đến từ những người mẹ khác nhau. 729 00:25:27,920 --> 00:25:29,410 Tôi không nghĩ vậy, nhưng... 730 00:25:31,920 --> 00:25:32,920 Tôi sẽ uống thêm. 731 00:25:33,000 --> 00:25:34,160 Vậy kế hoạch là gì, Ced? 732 00:25:34,180 --> 00:25:35,440 Thấy mấy thứ ở đó chứ? 733 00:25:35,520 --> 00:25:36,920 Tôi làm chúng cho hậu tiệc đó. 734 00:25:36,940 --> 00:25:38,480 Giờ nhìn đi, mỗi người ở đây chịu trách nhiệm 735 00:25:38,560 --> 00:25:39,840 năm cô cho một mẩu đó. 736 00:25:39,920 --> 00:25:42,400 Đó là cách tôi tính toán. 5, 10, 15, 20, 25. 737 00:25:42,480 --> 00:25:44,280 - Các cậu, các cậu... - Tôi là 30, được chứ? 738 00:25:44,360 --> 00:25:46,240 Các cậu! Tôi không cần cái này. 739 00:25:46,320 --> 00:25:48,600 Ngày mai là ngày lớn lao nhất trong cuộc đời tôi. 740 00:25:48,680 --> 00:25:50,360 - Tới rồi đây. - Kết hôn với nữ hoàng của tôi. 741 00:25:50,440 --> 00:25:53,280 Tôi cần các cậu đúng lúc và đúng thời điểm. 742 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Không, cậu nói đúng. 743 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 Cậu có nhớ wax vùng kín mỗi tuần không? 744 00:25:57,760 --> 00:26:00,730 Nghĩ như một người đàn ông đi! Chỉ năm phút thôi. 745 00:26:00,800 --> 00:26:01,840 Tôi đang hành động như một người đàn ông. 746 00:26:01,920 --> 00:26:03,080 Cậu không hành động như một người đàn ông. 747 00:26:03,160 --> 00:26:04,520 Cậu có cả quãng đời còn lại để theo 748 00:26:04,600 --> 00:26:05,920 người phụ nữ này trong cửa hiệu tạp hóa. 749 00:26:06,000 --> 00:26:07,330 - Dừng lại đi! - Mai là một ngày trọng đại. 750 00:26:07,440 --> 00:26:09,200 Đây là tiệc độc thân của cậu, Michael. 751 00:26:09,280 --> 00:26:10,320 Và đây là điều khôn ngoan. 752 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Tôi là người đàn ông tuyệt vời nhất của các cậu. 753 00:26:11,480 --> 00:26:13,640 Hãy để tôi làm việc của mình. Tôi đã in mấy tờ đó rồi. 754 00:26:13,680 --> 00:26:15,250 Tại sao chúng ta không xem một buổi diễn hay gì đó? 755 00:26:15,320 --> 00:26:16,970 Đừng lo, sẽ có một buổi diễn. 756 00:26:17,040 --> 00:26:19,000 Chờ đã. Thiên thần Criss vẫn ở trong thành phố. 757 00:26:19,080 --> 00:26:20,120 Chúng ta có thể bắt đầu ở kia. 758 00:26:20,200 --> 00:26:22,080 Những chàng trai Jersey thắng được tới 8 Tony. 759 00:26:22,360 --> 00:26:24,760 Chúng tôi đa quyết định sử dụng phương pháp tấn công cử động. 760 00:26:24,840 --> 00:26:27,920 Thứ có nghĩa là sẽ tiếp tục di chuyển và giữ vấn đề của bạn vẫn là của riêng bạn. 761 00:26:29,040 --> 00:26:31,850 Cô thiếu phụ đáng kính đã sắp sửa thực hiện kế hoạch của mình. 762 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Hay là cô ấy nghĩ vậy. 763 00:26:34,440 --> 00:26:35,520 Xin chào, con yêu. 764 00:26:35,600 --> 00:26:38,490 Ta nghe nói con sắp có một buổi hẹn hò nhỏ với các phù dâu 765 00:26:38,560 --> 00:26:40,160 và ta nghĩ ta nên mang đến vào món ăn nhẹ. 766 00:26:40,180 --> 00:26:41,360 Cảm ơn mẹ. 767 00:26:41,440 --> 00:26:42,600 Không có gì. 768 00:26:43,840 --> 00:26:45,360 Con không cần cái này. 769 00:26:47,200 --> 00:26:48,800 Ồ, một cái nữa. 770 00:26:49,280 --> 00:26:51,320 Đặt trà ở bên trái. 771 00:26:51,440 --> 00:26:52,770 Các cô gái sẽ thích thứ này. 772 00:26:53,440 --> 00:26:55,240 - Các quý cô. - Chào! 773 00:26:55,320 --> 00:26:57,970 Sonia! Cậu đến rồi. 774 00:26:58,720 --> 00:27:00,760 - Chúa ơi, trang sức của cậu xinh quá. - Cảm ơn. 775 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 Nhưng sẽ không hoàn hảo mà không có 776 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 cái này. 777 00:27:04,400 --> 00:27:05,640 Cậu đây rồi. 778 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 Cảm ơn, các cậu. 779 00:27:07,800 --> 00:27:09,000 Nhưng cậu biết sao không? 780 00:27:09,040 --> 00:27:10,320 Mình nghĩ vẫn còn thiếu thứ gì đó. 781 00:27:10,440 --> 00:27:12,000 Cảm thấy như thiếu thứ gì đó. 782 00:27:12,020 --> 00:27:13,460 Chắc chắn là còn thiếu gì đó. 783 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 Ta-da! 784 00:27:16,400 --> 00:27:18,600 Candace, hãy gặp Idris. 785 00:27:18,680 --> 00:27:20,200 Đưa tay cậu đây. 786 00:27:20,280 --> 00:27:22,000 - Tệ thật. - Đến đây. 787 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Do đó cậu có thể quen với việc bị khóa 788 00:27:23,760 --> 00:27:25,600 với một người đàn ông suốt quãng đời còn lại. 789 00:27:27,240 --> 00:27:30,050 - Ôi, Idris của riêng tôi. - Đến hồ bơi nào. 790 00:27:30,120 --> 00:27:31,120 ♪♪ 791 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 ♪ Quá hợp pháp để có thể từ bỏ 792 00:27:34,320 --> 00:27:37,050 ♪ Quá hợp pháp để có thể từ bỏ 793 00:27:38,120 --> 00:27:40,930 ♪ Quá hợp pháp để có thể từ bỏ 794 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 Ngài Ward? 795 00:27:42,760 --> 00:27:43,960 Vâng! 796 00:27:45,280 --> 00:27:48,640 Này, các chàng trai. Cô ấy gọi tôi. Để tôi qua. 797 00:27:48,720 --> 00:27:50,640 Xin lỗi, tôi xin lỗi. Để tôi qua. 798 00:27:50,720 --> 00:27:52,800 Xin lỗi! Xin lỗi! Hercules! 799 00:27:52,880 --> 00:27:54,290 - Chào. - Chào. 800 00:27:54,400 --> 00:27:56,120 Chào mừng đến hồ bơi Venus. Tôi là Leikula. 801 00:27:56,200 --> 00:27:57,320 Tôi là Cedric. Cô thế nào? 802 00:27:57,400 --> 00:27:59,000 Tôi vừa nói chuyện với Declan và chúng tôi đã chuẩn bị phòng thay đồ cho các anh rồi. 803 00:27:59,080 --> 00:28:00,360 Tôi sẽ theo cô. 804 00:28:00,440 --> 00:28:01,770 - Hoàn hảo. - Kiên nhẫn nào. 805 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 Mỗi tay chơi đều biết trong suốt một ngày, 806 00:28:08,080 --> 00:28:09,730 hành động thực sự là ở bể bơi. 807 00:28:09,800 --> 00:28:12,000 Đó là nơi để có thể vênh váo 808 00:28:12,080 --> 00:28:13,410 và kiểm tra tất cả những người khác. 809 00:28:13,480 --> 00:28:16,320 Và phần hay nhất? Chlorine xử mọi thứ. 810 00:28:16,400 --> 00:28:17,640 Đây là hồ bơi hở ngực ư? 811 00:28:17,720 --> 00:28:20,240 Không, Mike. Họ chỉ mặc áo thun với ngực ở trên đó. 812 00:28:20,320 --> 00:28:22,600 Cậu không nghĩ là đi thành hàng dài quá sao? Nhanh lên nào. 813 00:28:22,620 --> 00:28:24,170 Tôi hy vọng điều này đã làm hài lòng anh. 814 00:28:24,240 --> 00:28:26,480 Ôi, không. Cưng à, thứ này vượt quá sự mong đợi của chúng tôi. 815 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 Cảm ơn. 816 00:28:27,680 --> 00:28:29,200 - Không có chi. Hãy tận hưởng đi. - Tôi đánh giá cao điều đó. 817 00:28:29,220 --> 00:28:30,220 Được rồi. 818 00:28:30,280 --> 00:28:31,480 - Tôi đã nói cậu sao? - Được rồi. 819 00:28:31,560 --> 00:28:32,680 Tôi đã nói cậu sao? Ồ! 820 00:28:32,760 --> 00:28:35,320 Tôi đề nghị các cậu hãy nhìn vào những cái mông rải rác quanh đây đi. 821 00:28:35,340 --> 00:28:36,680 Chúng tôi nghĩ chúng tôi đã trúng số độc đắc. 822 00:28:36,760 --> 00:28:39,360 Nhưng nguy hiểm của Vegas là trong những ảo tưởng mà nó tạo ra. 823 00:28:39,440 --> 00:28:40,600 Những gã đàn ông phía trước đang mặc thật cool. 824 00:28:40,680 --> 00:28:41,880 Nhưng để tôi nói cho bạn biết. 825 00:28:41,900 --> 00:28:44,320 Từ bên dưới, vấn đề đang được ủ như gã đầu bếp gặp áp lực. 826 00:28:50,320 --> 00:28:52,640 Các cậu không thấy tôi đang đi bộ với cái gì sao? 827 00:28:52,720 --> 00:28:53,840 Tôi thấy rồi. 828 00:28:53,960 --> 00:28:55,360 Không may cho các cô gái, 829 00:28:55,380 --> 00:28:58,460 cách sắp đặt phương thức tấn công của bọn họ đã trở thành khu vực phòng thủ đến buồn nôn. 830 00:28:58,720 --> 00:29:00,080 Ôi, chết tiệt! 831 00:29:03,480 --> 00:29:05,000 - Cởi ra cho mình! - Mình không có chìa khóa. 832 00:29:05,080 --> 00:29:06,080 Cởi ra cho mình! 833 00:29:06,120 --> 00:29:07,280 Mình biết rồi. Coi chừng. 834 00:29:09,600 --> 00:29:11,440 Các quý cô. 835 00:29:11,560 --> 00:29:13,520 - Chào! - Chào! 836 00:29:14,560 --> 00:29:16,560 - Đi đi. Giấu cái còng đi. - Đi thẳng vào trong đi. 837 00:29:16,580 --> 00:29:17,820 Tiệc trà. 838 00:29:18,800 --> 00:29:20,560 Chết tiệt! Nhìn xem. 839 00:29:20,640 --> 00:29:21,920 Anh bạn, cậu có tưởng tượng có được một người phụ nữ như thế không? 840 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Giữ nó trong đầu đi. 841 00:29:23,080 --> 00:29:25,040 Với mỗi cô siêu mẫu mà cậu thấy, mỗi cô nàng nóng bỏng mà cậu thấy, 842 00:29:25,120 --> 00:29:26,400 luôn có một thằng phát điên lên vì cô ta. 843 00:29:26,520 --> 00:29:28,280 Zeke, cậu và Mya lại có chuyện sao? 844 00:29:28,300 --> 00:29:29,300 Rõ là vậy rồi. 845 00:29:29,360 --> 00:29:30,850 Đột nhiên cô ấy lại bị ám ảnh bởi quá khứ của tôi. 846 00:29:30,920 --> 00:29:33,570 Cái thứ "Zeke dị hợm" đó. 847 00:29:38,560 --> 00:29:39,920 Ôi Chúa ơi! 848 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Tưởng tượng nó đi. 849 00:29:41,080 --> 00:29:42,880 Hãy dành một giây để thưởng thức cảnh sắc tuyệt vời này. 850 00:29:42,960 --> 00:29:44,290 Đây chính là thứ đó đó, anh bạn. 851 00:29:44,360 --> 00:29:45,480 Các cậu! 852 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Bennett! 853 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 Dậy đi! 854 00:29:51,000 --> 00:29:52,640 - Chuyện gì với anh vậy? - Ngủ quên. 855 00:29:52,660 --> 00:29:53,660 Mọi người đang làm cái gì vậy? 856 00:29:53,680 --> 00:29:54,640 MotorStorm: Apocalypse, cưng à! 857 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 Tự dưng cậu lại la hét tôi! 858 00:29:56,120 --> 00:29:57,480 Tôi sắp hét lên với cả hai cậu đây. 859 00:29:57,560 --> 00:29:58,960 Các cậu không biết ngay bây giờ các cậu đang ở đâu sao? 860 00:29:58,980 --> 00:30:00,120 Hồ bơi. 861 00:30:00,200 --> 00:30:01,960 - Chúng ta đang ở Vegas! - Sao cậu lại hét lên vậy? 862 00:30:02,360 --> 00:30:03,600 - Ngài Ward? - Vâng. 863 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 - Muốn uống nữa không? - Cô biết sao không? 864 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 Đúng vậy. Cô biết sao không? Mang cho tôi thứ gì mạnh mạnh vào. 865 00:30:10,220 --> 00:30:12,240 Và cho tôi thêm 5 liều kích thích sinh dục nam 866 00:30:12,320 --> 00:30:13,920 cho những cô nàng tôi đang ở cùng ngay đây. 867 00:30:13,960 --> 00:30:15,080 - Cảm ơn. - Vâng. 868 00:30:15,160 --> 00:30:18,080 Chàng trai, tôi muốn trèo lên đỉnh núi ngay đó, tôi sẽ nói với anh đến mức đó thôi. 869 00:30:18,100 --> 00:30:19,200 Đẫy đà thật đấy. 870 00:30:19,280 --> 00:30:21,280 Đột nhiên sao cậu giỏi chơi game thế hả? 871 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 Nghe đây, tôi chơi cái này mỗi đêm với Duke. 872 00:30:23,360 --> 00:30:24,960 Duke là một thằng nhóc tuyệt đấy. Nó làm tôi kiệt sức. 873 00:30:25,040 --> 00:30:26,600 Cậu biết sớm nay nó hỏi gì tôi không? 874 00:30:26,620 --> 00:30:29,510 Nếu, sau đám cưới, có được không nếu nó gọi tôi là "Bố". 875 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 Hết giờ. 876 00:30:31,240 --> 00:30:32,890 Để tôi hỏi cậu một câu. 877 00:30:32,960 --> 00:30:34,280 Điều đó không khiến cậu thấy hoang mang chứ? 878 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 Chuyện gì? 879 00:30:35,360 --> 00:30:36,800 Không biết ở đâu, tự dưng... Boom! 880 00:30:36,880 --> 00:30:38,360 Cậu trở thành một ông bố, chỉ như thế. 881 00:30:38,430 --> 00:30:40,230 Cậu chịu trách nhiệm cho một con người hoàn toàn. 882 00:30:40,300 --> 00:30:41,520 Không. Không phải mèo, không phải chó. 883 00:30:41,580 --> 00:30:44,720 Đây là một con người, với răng và tóc và xương và máu. 884 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 Nếu như chúng làm tổn thương ai đó? Nếu như chúng bị bắt cóc? 885 00:30:46,960 --> 00:30:48,040 Hay nếu như chúng bắt cóc ai đó? 886 00:30:48,080 --> 00:30:49,120 Nói cách khác, nó sẽ kéo cậu xuống 887 00:30:49,240 --> 00:30:50,280 trong suốt phần đời còn lại của cậu. 888 00:30:50,360 --> 00:30:51,480 Điều đó không làm cậu hoang mang sao? 889 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 Không. Mình háo hức về nó. 890 00:30:53,840 --> 00:30:55,320 Mình không biết tại sao mình lại hỏi cậu mấy thứ vớ vẩn này nữa. 891 00:30:55,380 --> 00:30:56,990 Tôi muốn anh đứng lên và tận hưởng... 892 00:30:57,060 --> 00:30:58,160 - Wow! - Cái gì? 893 00:30:58,240 --> 00:30:59,600 Anh phải lấy một trong những cái này. 894 00:30:59,680 --> 00:31:01,280 Gì thế? 895 00:31:01,360 --> 00:31:02,440 Chúng tôi đang tìm người cho một đêm nghiệp dư. 896 00:31:02,520 --> 00:31:03,960 Cậu đã nhìn sai người rồi. 897 00:31:04,040 --> 00:31:05,160 Cậu cần nhìn vào trong bể bơi kìa. 898 00:31:05,240 --> 00:31:06,880 Cậu sẽ thấy những lựa chọn của cậu rải rác trong đó. 899 00:31:06,950 --> 00:31:09,270 Họ trông tốt đấy, nhưng chúng tôi cần vài người, và các anh có vẻ hợp với hóa đơn chi trả. 900 00:31:09,350 --> 00:31:10,840 Ôi, không, không, không. 901 00:31:10,920 --> 00:31:11,960 Vì tôi cởi áo ra 902 00:31:11,980 --> 00:31:13,960 cậu có thể đánh giá thể hình tuyệt vời của tôi 903 00:31:14,040 --> 00:31:15,480 đó là ly trà của tôi, không đâu. 904 00:31:15,600 --> 00:31:16,960 Giải thưởng trị giá cao lắm. 905 00:31:17,040 --> 00:31:18,440 Anh bước xuống, anh thắng một số tiền... 906 00:31:18,460 --> 00:31:20,800 - Tôi sẽ lấy một cái. - Bennett, ngồi xuống đi. 907 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Buffet miễn phí kìa. 908 00:31:21,920 --> 00:31:23,960 Vậy, một vài cô nàng nóng bỏng đưa đẩy cậu. 909 00:31:24,040 --> 00:31:28,440 Như kiểu "Anh có thể giúp tôi thoa ít kem chống nắng được không?" 910 00:31:28,520 --> 00:31:29,520 Cậu sẽ làm gì? 911 00:31:29,600 --> 00:31:31,280 Chuyện đó sẽ không thể xảy ra, nhưng tôi vẫn sẽ bình tĩnh thôi. 912 00:31:31,300 --> 00:31:32,900 Xin chào, những đôi mắt xanh. 913 00:31:33,280 --> 00:31:34,520 Tôi hy vọng anh có thể giúp tôi. 914 00:31:34,540 --> 00:31:36,620 Có một vài điểm tôi không thể với tới được. 915 00:31:43,120 --> 00:31:44,690 Có lẽ tôi, có lẽ tôi không nên. 916 00:31:44,760 --> 00:31:47,120 Anh nên đấy. 917 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Sao, anh đang có quan hệ với ai hay sao? 918 00:31:49,600 --> 00:31:51,840 Um... 919 00:31:51,920 --> 00:31:52,960 Đúng. Đúng, tôi đang có. 920 00:31:53,040 --> 00:31:54,120 Tôi cũng vậy. 921 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 - Thật sao? - Đây là Vegas, cưng à. 922 00:31:56,720 --> 00:31:58,290 Tươi tắn lên. 923 00:31:58,400 --> 00:32:00,640 Cậu nghe cô ấy nói rồi đấy, Dom. Đây là Vegas. 924 00:32:00,840 --> 00:32:02,490 Vegas. Đúng vậy. 925 00:32:02,640 --> 00:32:03,970 Tôi yêu cô ấy. 926 00:32:04,920 --> 00:32:06,080 Được thôi. 927 00:32:07,160 --> 00:32:08,200 Cưng à, ngồi xuống đi. 928 00:32:08,320 --> 00:32:10,200 - Để tôi chỉ cho cô biết cách làm thế nào. - Được rồi, không. 929 00:32:10,220 --> 00:32:11,220 Vì tay tôi... 930 00:32:11,240 --> 00:32:12,600 Tôi xin lỗi, có phải cô vừa phun vào tôi không? 931 00:32:12,710 --> 00:32:13,990 Chúng ta phải nói về chuyện đó. 932 00:32:14,010 --> 00:32:16,610 Xin lỗi, chuyện gì đang diễn ra vậy? Nói tôi nghe xem. 933 00:32:21,200 --> 00:32:22,240 Khạc ra đi, Dom! 934 00:32:22,320 --> 00:32:23,440 - Nó không... - Cái gì không? 935 00:32:23,560 --> 00:32:25,480 - Cô ấy chỉ không... - Cô ta không cái gì? 936 00:32:25,600 --> 00:32:27,320 - Cô ấy không đủ cao. - Dom, để tôi nói với cậu điều này. 937 00:32:27,400 --> 00:32:29,760 Cậu biết những người đàn ông tiêu hết tiền tiết kiệm để đến Brazil chứ? 938 00:32:29,840 --> 00:32:30,880 Cậu đã có Brazil ở đây, 939 00:32:30,960 --> 00:32:32,160 và cậu sẽ gạt nó đi ư? 940 00:32:32,180 --> 00:32:33,040 Cậu biết sao không, tất cả các cậu? 941 00:32:33,120 --> 00:32:34,360 Tôi phát bệnh với chuyện này rồi. 942 00:32:34,520 --> 00:32:35,640 Đó là những gì tôi đang chứng kiến lúc này. 943 00:32:35,720 --> 00:32:36,840 Tôi sẽ đi kiếm cho mình một người bạn mới. 944 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 Ced, cậu đang nghiêm trọng quá. 945 00:32:38,000 --> 00:32:41,200 Tôi sẽ đi chơi với vài thủy thủ và các hạ nghị sỹ. 946 00:32:41,280 --> 00:32:43,160 - Đảng cộng hòa! - Im đi Bennett 947 00:32:43,240 --> 00:32:45,000 Tôi nói xong rồi. 948 00:32:45,080 --> 00:32:46,440 Xới tung lên, đó là những gì tôi sẽ làm. 949 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 Tôi sẽ cho tôi một thời gian vui vẻ. 950 00:32:47,840 --> 00:32:50,320 - Anh sẽ tham gia cuộc vui chứ? - Các cô gái, đúng là tôi sẽ tham gia cuộc vui! 951 00:32:53,360 --> 00:32:56,330 Thấy tôi đang nói gì không? Tất cả các cậu đều ngồi uể oải trên mấy chiếc ghế. 952 00:32:56,400 --> 00:32:57,520 Tôi sẽ vào trong hồ với vào bộ ngực. 953 00:32:57,960 --> 00:32:59,440 Đó là thứ tôi đã cố mang lại cho cậu, Mike. 954 00:32:59,510 --> 00:33:01,270 Cậu không muốn cuộc sống này, tôi sẽ lấy nó! 955 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 Sâu quá! Tôi không biết bơi! 956 00:33:06,480 --> 00:33:07,810 Giống Truy tìm Nemo quá đi mất. 957 00:33:12,200 --> 00:33:13,560 Tên khốn nào đó trong các cậu kéo tôi lên với! 958 00:33:13,640 --> 00:33:15,360 Chúng ta có nên giúp cậu ấy không? 959 00:33:15,440 --> 00:33:16,440 Không. 960 00:33:16,520 --> 00:33:17,640 Cứu với! 961 00:33:17,720 --> 00:33:20,720 Hóa ra, tôi không phải người duy nhất cần cứu. 962 00:33:20,800 --> 00:33:22,040 A! Tôi đang nói đến đâu rồi nhỉ? 963 00:33:22,120 --> 00:33:23,120 Bài báo. 964 00:33:23,200 --> 00:33:25,560 Đúng, đúng, đúng, bài báo trong tạp chí O. 965 00:33:25,720 --> 00:33:28,290 Họ nói về tất cả những thứ điên cuồng diễn ra 966 00:33:28,400 --> 00:33:30,400 trong những bữa tiệc độc thân. 967 00:33:30,480 --> 00:33:31,600 Cháu đã đọc một bài tương tự. 968 00:33:31,680 --> 00:33:34,080 Tất cả các phụ nữ đều điên loạn như đàn ông. 969 00:33:34,160 --> 00:33:36,810 Với những vũ công thoát y Magic Mike 970 00:33:36,880 --> 00:33:39,690 và sự liều lĩnh của đám phù dâu. 971 00:33:39,840 --> 00:33:41,960 Hay giả làm một cơn cực khoái, cô biết đấy. 972 00:33:43,920 --> 00:33:46,000 Tất cả trong một quán bar chật chội. 973 00:33:46,120 --> 00:33:49,240 Hay liếm mứt trên cơ bụng một người lạ? 974 00:33:49,400 --> 00:33:52,050 Cháu không biết tại sao phụ nữ không thể vui vẻ như đàn ông. 975 00:33:52,120 --> 00:33:53,320 Cô ấy nói đúng đấy. Nhảy nhót trong tiệc tùng 976 00:33:53,400 --> 00:33:54,760 ở tiệc độc thân của mình rất được mong đợi. 977 00:33:54,830 --> 00:33:55,920 Nhưng nếu phụ nữ vui vẻ... 978 00:33:56,030 --> 00:33:57,200 Lũ điếm! 979 00:33:57,400 --> 00:33:59,050 - Bà ấy vừa gọi chúng ta là điếm sao? - Ừ. 980 00:33:59,120 --> 00:34:00,160 May mắn thay, 981 00:34:00,240 --> 00:34:02,920 ta không phải lo về những hành xử đó ở con, Candace. 982 00:34:03,160 --> 00:34:06,130 Tất cả những thứ ngốc nghếch của con gái đó. 983 00:34:06,200 --> 00:34:07,880 Con đã quá già cho chuyện đó rồi! 984 00:34:08,120 --> 00:34:09,400 Quá già rồi. 985 00:34:10,240 --> 00:34:12,200 Con nghe từ đầu tiên của mẹ là "già". 986 00:34:12,320 --> 00:34:13,840 Vậy, tối nay mọi người định làm gì? 987 00:34:13,860 --> 00:34:17,320 Um, không có gì hoang dã quá, cô biết đấy, chỉ là thời gian của tụi con gái, 988 00:34:17,400 --> 00:34:18,760 cô biết đấy, những cô gái bằng tuổi. 989 00:34:19,760 --> 00:34:21,200 Uống một ít cocktail ở vài câu lạc bộ. 990 00:34:21,280 --> 00:34:22,480 Có lẽ là xem một buổi trình diễn. 991 00:34:22,640 --> 00:34:25,210 Tốt. Vậy thì mấy đứa sẽ có rất nhiều thời gian. 992 00:34:25,280 --> 00:34:27,880 Thời gian? Uh, thời gian cho chuyện gì ạ? 993 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Mình phải thoát khỏi bà ta. 994 00:34:34,420 --> 00:34:35,420 Mình biết, mình biết. 995 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 Ai có thuốc ngủ không? 996 00:34:36,700 --> 00:34:39,000 Đừng lo. Mình có thể loại bỏ bà ấy. 997 00:34:39,120 --> 00:34:42,010 - Làm thế nào? - Mình có thể xử lý bà la sát đó. 998 00:34:42,080 --> 00:34:44,400 Các cô gái, tôi có một bất ngờ khác đây. 999 00:34:45,240 --> 00:34:47,560 - Chúng ta đã đặt chỗ tối nay... - Uh-uh! Oh! 1000 00:34:47,640 --> 00:34:49,050 Xin lỗi. Cô Loretta, 1001 00:34:49,120 --> 00:34:52,040 Cháu rất xin lỗi phải làm cô thất vọng, cô thân mến 1002 00:34:52,120 --> 00:34:54,080 nhưng bọn cháu đã có kế hoạch rồi. 1003 00:34:54,160 --> 00:34:55,280 Cháu đã phải chen lấn 1004 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 mới có thể đặt được 5 suất ở Nobu. Ở góc điện thoại công cộng. 1005 00:34:57,800 --> 00:34:59,720 - Thật là trùng hợp nhỉ? - Vậy sao ạ? 1006 00:34:59,800 --> 00:35:01,760 Người khuân vác Andre 1007 00:35:01,840 --> 00:35:03,960 có thể đặt chỗ được 1008 00:35:04,080 --> 00:35:05,600 cho 7 suất tối nay ở Nobu/ 1009 00:35:05,680 --> 00:35:08,520 Ở bàn đầu luôn. Nên chúng ta đi thôi, các cô gái! 1010 00:35:08,600 --> 00:35:11,170 Cô không thể tin được là cháu định loại Tish ra. 1011 00:35:13,480 --> 00:35:15,240 Chết tiệt, bà ấy giỏi quá! 1012 00:35:15,320 --> 00:35:16,920 Chào mừng đến với quãng đời còn lại của mình. 1013 00:35:17,000 --> 00:35:19,280 Được rồi, các cậu, chúng ta phải làm được gì đó chứ. 1014 00:35:19,300 --> 00:35:21,080 Quý cô Loretta có muốn hay cần gì không? 1015 00:35:21,160 --> 00:35:22,570 Cô ấy cần cho nằm xuống. 1016 00:35:22,680 --> 00:35:24,280 Chờ chút. 1017 00:35:24,360 --> 00:35:26,120 Cậu nói chú Eddie khi nào đến? 1018 00:35:26,200 --> 00:35:28,640 Không phải cậu nói ông ấy đã tán tỉnh cô Loretta ở bữa tiệc sao? 1019 00:35:28,720 --> 00:35:29,920 Không, sẽ không bao giờ xảy ra đâu. 1020 00:35:30,000 --> 00:35:32,320 Đừng bao giờ nói không bao giờ ở Vegas. 1021 00:35:40,520 --> 00:35:43,000 Floyd Mayweather Tiền Bạc! Tôi muốn có ít đô được ký... 1022 00:35:45,960 --> 00:35:47,040 Dừng lại! 1023 00:35:47,120 --> 00:35:49,160 Floyd! Thả anh ấy ra được chứ? Làm ơn đi. 1024 00:35:49,480 --> 00:35:51,130 Thả anh ấy ra! Thả anh ấy ra! Bennett, dậy đi! 1025 00:35:51,200 --> 00:35:52,480 Anh ta nóng nảy quá! 1026 00:35:52,500 --> 00:35:54,440 Nghe này, Floyd, anh ấy không định làm hại ai cả, trời ạ. 1027 00:35:54,520 --> 00:35:55,680 Anh ấy chỉ là người hâm mộ, thế thôi. 1028 00:35:55,760 --> 00:35:57,330 Tôi theo dõi anh trên trangTwitter và MySpace. 1029 00:35:57,400 --> 00:35:58,480 Đó là tất cả. 1030 00:35:58,560 --> 00:35:59,760 Anh bạn, chúng tôi không định bất kính. 1031 00:35:59,840 --> 00:36:01,170 Chúng tôi ở đây, đám cưới của bạn tôi. 1032 00:36:01,240 --> 00:36:02,600 Tối nay chúng tôi có tiệc độc thân. 1033 00:36:02,680 --> 00:36:04,880 Chúng tôi sẽ làm nó ở Caesar trong biệt thự Constantine. 1034 00:36:04,900 --> 00:36:05,600 Hay lắm. 1035 00:36:05,680 --> 00:36:06,960 Tôi chỉ cố phô trương chút ít và cho anh ấy một khoảng thời gian vui vẻ 1036 00:36:07,040 --> 00:36:08,880 Đó là thứ mà cậu gọi là một đêm $40,000 sao? 1037 00:36:09,520 --> 00:36:12,200 Ôi, anh ấy không có thẻ vàng. Đó là vấn đề. 1038 00:36:12,480 --> 00:36:15,210 Anh bạn, một trong số các anh phải tìm cho anh ấy. 1039 00:36:15,280 --> 00:36:17,320 Anh biết sao không? Anh phải tự tìm đi 1040 00:36:17,340 --> 00:36:18,480 nhưng đó là một sự đầu tư tốt đó. 1041 00:36:18,560 --> 00:36:19,600 Để tôi cho coi anh cái này. 1042 00:36:19,680 --> 00:36:21,250 Đó là nơi chúng tôi sẽ đến tối nay. 1043 00:36:21,320 --> 00:36:23,920 Các anh đọc đi! Tờ quảng cáo đó. 1044 00:36:24,160 --> 00:36:26,440 Đây, Floyd? Floyd, anh thấy tôi không? 1045 00:36:27,560 --> 00:36:28,920 Tôi sẽ trượt nó qua. 1046 00:36:29,040 --> 00:36:30,880 Floyd, anh lấy được rồi chứ? 1047 00:36:31,000 --> 00:36:32,080 Lấy tờ quảng cáo đó xem. 1048 00:36:32,720 --> 00:36:35,400 Floyd, anh thấy rồi chứ? Thế đấy, đó là nơi chúng tôi ở, anh bạn. 1049 00:36:35,480 --> 00:36:36,680 Tôi sẽ đi kiểm tra cái này. 1050 00:36:36,700 --> 00:36:38,800 Tuyệt. À, tốt lắm... mọi người đi cả đi. 1051 00:36:38,880 --> 00:36:41,240 Vì mấy người có việc để làm rồi đấy. Đi đi. Cảm ơn lần nữa nhé. 1052 00:36:41,310 --> 00:36:42,550 Là bạn thân nhất của Justin Bieber đấy! 1053 00:36:42,630 --> 00:36:43,720 Nhà vô địch, nhà vô địch, nhà vô địch! 1054 00:36:43,800 --> 00:36:45,370 Trong trận chiến giữa phái nam, 1055 00:36:45,440 --> 00:36:47,880 bất cứ nhóm nào kể được câu chuyện hay nhất sẽ thắng, 1056 00:36:47,960 --> 00:36:50,160 và tôi đã quyết tâm mục tiêu đưa chúng tôi đến chỗ các cô gái. 1057 00:36:50,240 --> 00:36:52,970 Đây là nơi nó diễn ra, các bạn. Được chứ? 1058 00:36:53,040 --> 00:36:54,920 Chúng ta đang ở trung tâm tòa nhà ngay bây giờ, sảnh casino. 1059 00:36:55,040 --> 00:36:57,200 Giờ xem đi, hãy đi chọn loại thuốc độc cho chúng ta. 1060 00:36:57,360 --> 00:36:59,200 Anh có chuyện gì vậy, Bennett? Anh đi đâu vậy? 1061 00:36:59,220 --> 00:37:00,840 Game slot! Vận may Pha-ra-ông. 1062 00:37:00,960 --> 00:37:03,040 Tish cho tôi 200 nghìn đánh bạc cuối tuần này. 1063 00:37:03,120 --> 00:37:04,840 Bennett, anh đi loanh quanh với cái ví xách tay, 1064 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 và anh định chơi slot sao? 1065 00:37:06,220 --> 00:37:07,220 Anh bị cái gì vậy hả? 1066 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 Đó là túi ngang hông, không phải ví xách tay. 1067 00:37:08,600 --> 00:37:10,200 Tôi không quan tâm cái thứ dính lấy xương sống anh là gì! 1068 00:37:10,280 --> 00:37:11,280 Slot có vấn đề gì sao? 1069 00:37:11,360 --> 00:37:12,770 Mọi thứ đều có vấn đề với slot! 1070 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Chúng ta không phải là nhóm mấy bà cô già 1071 00:37:13,960 --> 00:37:15,600 hôn chụt choẹt ở đây đến từ Bakersfield! 1072 00:37:15,620 --> 00:37:17,440 Giờ nghe đây. Chúng ta đến đây như một nhóm 1073 00:37:17,520 --> 00:37:19,520 và chúng ta sẽ chơi như một nhóm. Hãy đi chơi Blackjack. 1074 00:37:20,480 --> 00:37:23,290 Tôi chỉ chơi blackjack có một lần và thua hết 300 nghìn. 1075 00:37:23,360 --> 00:37:24,440 - Thì sao chứ? - Tôi thua tới 600. 1076 00:37:24,460 --> 00:37:25,620 Kỳ nghỉ xuân, năm trung học của tôi, 1077 00:37:25,720 --> 00:37:27,290 toàn bộ tiền thuốc của tôi cho cả học kỳ. 1078 00:37:27,400 --> 00:37:29,720 - Tôi gần như đã phải ra khỏi trường. - Được rồi. Này, này này. 1079 00:37:29,800 --> 00:37:31,800 Các cậu đều đã để trôi mọi thứ vào không khí rồi! 1080 00:37:32,080 --> 00:37:33,240 Tôi sẽ bắt lấy nó 1081 00:37:33,320 --> 00:37:35,080 và tôi sẽ bỏ nó vào túi, rồi đoán xem? 1082 00:37:35,100 --> 00:37:36,520 Các cậu sẽ không lấy nó lại. Được chứ? 1083 00:37:36,800 --> 00:37:38,560 Giờ chúng ta sẽ để đoàn tàu tiếp tục lăn bánh. 1084 00:37:38,640 --> 00:37:40,050 Tàu sẽ tiếp tục kêu tu tu, các cậu! 1085 00:37:40,120 --> 00:37:42,400 Các cậu đang đi cùng tay nhà nghề. Cứ theo chỉ dẫn của tôi. 1086 00:37:42,480 --> 00:37:44,680 Cảm ơn, Dom! Cảm ơn. Không! 1087 00:37:44,760 --> 00:37:46,520 Các cậu, đây chính là thời điểm trong cuộc đời một người đàn ông 1088 00:37:46,600 --> 00:37:48,800 nơi anh ta phải lấy được chỗ đứng. 1089 00:37:48,880 --> 00:37:50,080 Tôi đi chơi slot nhé? 1090 00:37:50,160 --> 00:37:51,730 Đem cái mông anh tới chỗ máy slot đó đi. 1091 00:37:51,800 --> 00:37:52,920 Đừng đưa cái năng lượng tiêu cực đó đến đây! 1092 00:37:53,040 --> 00:37:54,200 Nhà vệ sinh hướng đó phải không? 1093 00:37:54,220 --> 00:37:55,220 Cậu đang làm gì vậy? Mike? 1094 00:37:55,280 --> 00:37:56,640 Các cậu, tôi nói chuyện riêng với Mike một chút được chứ? 1095 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 Các cậu, tôi chỉ định đến... 1096 00:37:57,760 --> 00:37:59,120 Tất cả các cậu cứ đi đi. Cứ đi hết đi. 1097 00:37:59,160 --> 00:38:00,240 Ở chơi bao lâu tùy thích. 1098 00:38:00,260 --> 00:38:01,260 Cậu bạn, có chuyện gì vậy? 1099 00:38:01,320 --> 00:38:03,400 Tôi không thể làm việc mà cậu nói tôi làm 1100 00:38:03,480 --> 00:38:04,600 nếu cậu không cho phép. 1101 00:38:04,680 --> 00:38:06,400 Tôi có một thời gian tuyệt vời dành cho cậu, trời ạ. 1102 00:38:06,480 --> 00:38:07,520 Tôi đã lên kế hoạch vài thứ. 1103 00:38:08,000 --> 00:38:11,160 Chúng ta sẽ có khoảng thời gian tốt đẹp... Dom! Tôi đã nói cậu là không chọn bàn chơi mà! 1104 00:38:14,320 --> 00:38:16,280 Các cô gái, sẵn sàng chứ? 1105 00:38:17,840 --> 00:38:19,120 Ôi! 1106 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Chết tiệt! 1107 00:38:26,920 --> 00:38:28,280 - Chia đi! - Cậu tách chúng! 1108 00:38:28,360 --> 00:38:29,720 Cậu nói không bao giờ tách quân át mà! 1109 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 Tôi luôn luôn nói tách át! 1110 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Cậu ổn chứ? 1111 00:38:35,480 --> 00:38:37,680 Đừng cố đọc suy nghĩ của tôi, Randy, được chứ? Chia đi. 1112 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 Khốn kiếp! 1113 00:38:40,360 --> 00:38:41,690 Đánh tôi đi, đánh tôi đi! 1114 00:38:42,440 --> 00:38:43,440 Ôi! 1115 00:38:45,800 --> 00:38:46,880 Ôi! 1116 00:38:48,720 --> 00:38:50,050 Thẻ màu xanh là bao nhiêu? 1117 00:38:50,160 --> 00:38:51,360 25. 1118 00:38:56,560 --> 00:38:59,290 Ôi Chúa ơi! Các cậu đùa tôi sao! 1119 00:39:00,080 --> 00:39:01,800 Ced, Ced, thôi nào. 1120 00:39:01,880 --> 00:39:03,040 Tôi sẽ cho cậu ít tiền. 1121 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Không! 1122 00:39:19,080 --> 00:39:21,040 Chưa kết thúc đâu, Randy. Tôi sẽ ở đây mỗi đêm, con trai ạ. 1123 00:39:21,060 --> 00:39:22,060 Chưa kết thúc đâu. 1124 00:39:23,640 --> 00:39:26,680 À, làm ơn cho tôi một ly martini nguyên chất. 1125 00:39:26,840 --> 00:39:28,640 Lại đây, lại đây, lại đây. 1126 00:39:28,760 --> 00:39:30,330 Bỏ nó đi. 1127 00:39:30,760 --> 00:39:32,250 Candace. 1128 00:39:32,560 --> 00:39:37,240 Cồn là nguyên nhân chủ chốt dẫn đến say xỉn và sưng phù. 1129 00:39:37,400 --> 00:39:39,320 Mình rất vui vì không phải là cô dâu. 1130 00:39:39,400 --> 00:39:41,280 Các cô gái, tôi có một bất ngờ khác. 1131 00:39:42,480 --> 00:39:47,610 Vé xem Dionne Warwick tối nay, dãy thứ 5 ở trung tâm! 1132 00:39:47,720 --> 00:39:49,130 Ghi bàn rồi! 1133 00:39:50,080 --> 00:39:51,440 Dionne Warwick? 1134 00:39:51,520 --> 00:39:52,680 Ừ, con... 1135 00:39:52,760 --> 00:39:56,400 Con bảo con và mẹ con thích Dionne Warwick, đúng không? 1136 00:39:56,760 --> 00:39:58,280 Đúng vậy, nhưng con... 1137 00:39:58,520 --> 00:40:01,360 Tốt, vậy được rồi. Mọi thứ đâu vào đấy. 1138 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Cảm ơn, Candace. 1139 00:40:03,800 --> 00:40:05,760 Bữa tiệc cô dâu Hanover ở ngay phía ngoài. 1140 00:40:05,780 --> 00:40:07,090 - Chú Eddie? - Các cô gái. 1141 00:40:07,160 --> 00:40:09,810 Chú Eddie! Chú đang làm gì ở đây? Ôi. 1142 00:40:09,960 --> 00:40:14,040 Chú phải đến chúc mừng đứa cháu gái yêu quý bé nhỏ trước ngày trọng đại của nó chứ! 1143 00:40:15,120 --> 00:40:17,320 - Chú nhận được tin nhắn rồi. - Cảm ơn chú. 1144 00:40:18,240 --> 00:40:19,440 ♪♪ 1145 00:40:19,800 --> 00:40:20,960 Cô Loretta. 1146 00:40:22,120 --> 00:40:26,170 Tôi rất tiếc khi nghe tin qua đời không đúng lúc của Deacon Johnson. 1147 00:40:27,200 --> 00:40:28,960 Tôi biết cảm giác yêu thương và mất mát là như thế nào. 1148 00:40:29,080 --> 00:40:30,920 Nếu có bất kỳ thứ gì, ý tôi là bất kỳ thứ gì 1149 00:40:31,000 --> 00:40:32,650 tôi có thể giúp, 1150 00:40:33,360 --> 00:40:34,360 cứ cho tôi biết. 1151 00:40:35,560 --> 00:40:38,960 Anh đã sử dụng điệu bộ đó cho phụ nữ bao nhiêu lần rồi? 1152 00:40:39,080 --> 00:40:40,360 Tôi sẽ nói là rất nhiều lần 1153 00:40:40,440 --> 00:40:42,090 cho rất nhiều phụ nữ, thưa cô Loretta. 1154 00:40:42,160 --> 00:40:44,000 Nhưng đây là lần đầu tiên tôi nói với một quý cô. 1155 00:40:46,520 --> 00:40:47,520 Xin lỗi, 1156 00:40:47,600 --> 00:40:50,410 cô ấy cũng có vé đi xem Dionne Warwick tối nay. 1157 00:40:50,480 --> 00:40:52,640 Nhưng không ai đi cùng cả. Không ai. 1158 00:40:52,760 --> 00:40:54,330 Dionne Warwick? Không đùa chứ? 1159 00:40:55,320 --> 00:40:57,680 Cô biết đấy, ca đoàn nhà thờ của tôi vừa hát bài I Say a Little Prayer... 1160 00:40:57,700 --> 00:40:59,440 Vinh danh chúa! 1161 00:40:59,600 --> 00:41:01,480 Nếu cô cho phép tôi bán một trong những tấm vé này... 1162 00:41:01,500 --> 00:41:03,160 Không, không! Chú cứ lấy của cháu đi. 1163 00:41:03,240 --> 00:41:05,280 - Làm ơn. - Lấy của cháu! 1164 00:41:05,400 --> 00:41:06,970 Này, này, này! 1165 00:41:09,200 --> 00:41:11,680 Tôi rất vui được hộ tống cô. 1166 00:41:13,040 --> 00:41:14,920 Vậy còn sự thết đãi của tôi thì sao? 1167 00:41:15,000 --> 00:41:16,840 Ý tôi là, sau tất cả, Điều Bạn Bè Dành Cho Nhau. 1168 00:41:16,880 --> 00:41:20,360 Trông như cô "Whore-etta" ("Điếm-etta") trở lại nắm quyền rồi. 1169 00:41:20,680 --> 00:41:22,250 ♪♪ 1170 00:41:24,480 --> 00:41:26,920 Lực đẩy đột nhiên bị đung đưa trong sự dẫn dắt của các cô gái. 1171 00:41:27,000 --> 00:41:30,200 Và các chàng trai sắp sửa chuyện trò lần đầu tiên sau nhiều công việc kinh doanh trước đó. 1172 00:41:30,480 --> 00:41:31,520 Tôi có nghe ngóng đâu đó là 1173 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 Kristen đang cố gắng có con, J à. 1174 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 Đúng chứ? 1175 00:41:35,040 --> 00:41:37,200 Nghe ngóng đâu đó... Ừ, đúng vậy. 1176 00:41:37,280 --> 00:41:38,880 Không, cả hai chúng tôi đều háo hức chuyện đó. 1177 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 Khi cậu phải chịu cảnh không có tình dục, 1178 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 để xem cậu hào hứng đến đâu. 1179 00:41:41,160 --> 00:41:42,240 Cậu sẽ không nói dối được chuyện đó! 1180 00:41:42,260 --> 00:41:43,600 "Giờ tôi không thấy ham muốn tình dục." 1181 00:41:43,680 --> 00:41:44,960 Cậu sẵn sàng cho việc làm cha hay gì đó rồi chứ? 1182 00:41:45,000 --> 00:41:46,480 Làm cha sẽ rất tuyệt vời, Jeremy. 1183 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Cảm ơn, Mồm To. 1184 00:41:47,520 --> 00:41:49,440 Tôi nghĩ nỗi sợ của Jeremy sẽ được chứng minh. 1185 00:41:49,560 --> 00:41:51,400 Nghĩ đi. Một đứa trẻ nuôi dạy một đứa trẻ thế nào chứ? 1186 00:41:51,440 --> 00:41:52,480 Wow, Zeke, thật sao? 1187 00:41:52,560 --> 00:41:53,890 - Cuối cùng! - Cậu cũng vậy sao, Mike? 1188 00:41:53,960 --> 00:41:55,450 Không, anh em đại học của tôi. 1189 00:41:55,520 --> 00:41:57,240 Isaac và Terrell đã vào thành phố. 1190 00:41:57,320 --> 00:41:59,720 Hai người họ là loài động vật lớn nhất mà tôi từng gặp. 1191 00:41:59,880 --> 00:42:01,760 Hy vọng có thể bao gồm thêm cả cậu. 1192 00:42:01,840 --> 00:42:03,250 Vì cậu cũng là động vật hoang dã mà. 1193 00:42:03,400 --> 00:42:04,730 Có lẽ cậu có thể tìm một công viên nước. 1194 00:42:04,800 --> 00:42:07,640 Bếp trưởng. Thực đơn tinh vi quá. 1195 00:42:07,720 --> 00:42:10,320 Bạn tôi và tôi cảm ơn rất nhiều. Thật là khó tin. 1196 00:42:10,400 --> 00:42:11,600 Anh ta phải nói vậy rồi. 1197 00:42:11,680 --> 00:42:12,840 Còn các bạn thì sao? 1198 00:42:12,960 --> 00:42:14,040 Sự hoàn hảo thế nào? 1199 00:42:14,120 --> 00:42:15,160 Rất tuyệt. 1200 00:42:15,240 --> 00:42:17,120 Ừ, Michel, một tràng của bất cứ thứ gì họ muốn. 1201 00:42:17,720 --> 00:42:21,160 Các bạn, nếu các cậu có thể chia sẻ bạn bè, tôi có vài phút 1202 00:42:21,240 --> 00:42:22,760 nếu các cậu muốn thăm quan nhà hàng. 1203 00:42:22,840 --> 00:42:24,250 Dẫn đường đi. 1204 00:42:24,680 --> 00:42:26,600 Tôi thích Ratatouille. Đó là một trong những bộ phim yêu thích của tôi. 1205 00:42:27,760 --> 00:42:28,760 Vậy, Dominic, 1206 00:42:28,800 --> 00:42:30,840 Tôi đã xem qua tờ quảng cáo của anh 1207 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 và tôi phải nói là tôi rất ấn tượng. 1208 00:42:32,920 --> 00:42:34,960 Nhưng tôi không định đầu tư vào khách sạn khác. 1209 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 Đúng vậy. 1210 00:42:36,120 --> 00:42:39,280 Vì tôi đang mở một cái cho bản thân 1211 00:42:39,360 --> 00:42:42,720 và tôi đang tìm một phó bếp mới. 1212 00:42:42,800 --> 00:42:44,290 Tôi nghĩ cậu có thể. 1213 00:42:46,360 --> 00:42:47,520 Tôi sao? 1214 00:42:47,600 --> 00:42:48,720 Phó bếp mới của anh? 1215 00:42:49,960 --> 00:42:51,040 Nói gì đi. 1216 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 Anh thật sự đang ngỏ ý với tôi? Ngay bây giờ? 1217 00:42:53,600 --> 00:42:57,360 Những món ăn mặn phong cách Tây Ban Nha của cậu gợi cảm hứng cho nhiều món ăn mới, 1218 00:42:57,440 --> 00:42:59,160 một cách thú vị để nói là tôi đã lấy cắp chúng. 1219 00:42:59,230 --> 00:43:00,640 Tôi không tin được chuyện này đang xảy ra. 1220 00:43:00,710 --> 00:43:02,720 Tôi có nói ba bếp phó cuối cùng của tôi 1221 00:43:02,800 --> 00:43:04,760 đã xây dựng nhà hàng riêng của học chưa nhỉ? 1222 00:43:05,680 --> 00:43:07,280 - Đó là giấc mơ. - Và cậu có thể là người tiếp theo. 1223 00:43:08,200 --> 00:43:09,640 Họ đang phá vỡ mặt đất 1224 00:43:09,720 --> 00:43:11,160 trên một không gian mới ở Hành tinh Hollywood. 1225 00:43:11,200 --> 00:43:13,560 Sao cậu không dừng lại và nhìn thử? 1226 00:43:13,840 --> 00:43:15,680 Hành tinh Hollywood? Trong Vegas này sao? 1227 00:43:16,840 --> 00:43:18,170 Xin lỗi, bếp trưởng? 1228 00:43:20,680 --> 00:43:22,250 Tôi thật sự nghĩ điều này sẽ trở nên khổng lồ. 1229 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 Tôi rất nóng lòng cho chuyện này. 1230 00:43:30,920 --> 00:43:32,080 Ôi, trời. 1231 00:43:32,240 --> 00:43:33,680 ♪♪ 1232 00:43:36,200 --> 00:43:38,280 Các cô gái. Các bạn. 1233 00:43:38,360 --> 00:43:39,720 Giờ tôi phải nói tạm biệt với các cô rồi. 1234 00:43:39,760 --> 00:43:41,080 Cảm ơn vì đã cho tôi đi cùng 1235 00:43:41,150 --> 00:43:42,390 trong ngày hôm nay, thực sự rất vui. 1236 00:43:42,410 --> 00:43:44,510 - Là vinh dự của chúng tôi mà. - Cảm ơn nhé. 1237 00:43:44,960 --> 00:43:46,370 Tish, cô định làm gì tối nay? 1238 00:43:47,160 --> 00:43:50,050 À, tôi sẽ trở thành một người mẹ gương mẫu. 1239 00:43:50,160 --> 00:43:53,160 Tôi sẽ chơi slot một chút 1240 00:43:53,280 --> 00:43:56,360 rồi sau đó tôi sẽ dính mũi vào mấy cửa hàng đồ lưu niệm một mình, 1241 00:43:56,440 --> 00:44:00,280 chụp ảnh với mấy bức tượng một mình. 1242 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Tôi không biết, chỉ như kiểu uống một mình trong phòng thôi. 1243 00:44:02,680 --> 00:44:05,570 Có thể là một đêm khá điên nhưng, cô được chào đón rất nhiều nếu tham gia với chúng tôi. 1244 00:44:05,640 --> 00:44:06,920 - Thật ngọt ngào, - Đúng vậy, đi nào. 1245 00:44:07,040 --> 00:44:08,200 Được thôi, tôi sẽ đi! 1246 00:44:09,200 --> 00:44:12,040 Tôi không muốn ở một mình trong phòng ở Vegas. 1247 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Được rồi, Tish. 1248 00:44:13,280 --> 00:44:16,680 Nếu cô định tham gia tiệc độc thân, tôi có một luật chính yếu. 1249 00:44:16,760 --> 00:44:18,280 - Cô phải ăn mặc lại đi. - Ừ. 1250 00:44:18,360 --> 00:44:20,480 Đúng vậy, vì chúng ta phải vào câu lạc bộ. 1251 00:44:20,550 --> 00:44:22,840 Cô phải thay đổi chút ít. 1252 00:44:22,950 --> 00:44:25,040 - Như, thắt đai? - Không. 1253 00:44:25,120 --> 00:44:27,480 Các cô biết gì không? Tôi có một bộ cặp khác. 1254 00:44:27,600 --> 00:44:30,520 Luật thứ hai, cô không bao giờ được mặc đồ bộ. 1255 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Được rồi. 1256 00:44:31,680 --> 00:44:33,680 Lấy một cái váy nhỏ xinh và vài đôi giày, vài đôi cao gót. 1257 00:44:33,700 --> 00:44:35,720 Đây là đôi cao gót cao nhất tôi được mang 1258 00:44:35,840 --> 00:44:37,720 vì chân tôi bị vòng. 1259 00:44:37,880 --> 00:44:39,320 Đây là tất cả những gì tôi mang theo 1260 00:44:39,400 --> 00:44:41,600 nên tôi không biết các cô muốn tôi mặc gì. 1261 00:44:42,040 --> 00:44:43,120 Bebe! 1262 00:44:43,240 --> 00:44:44,760 Đến đây, đến đây, đến đây. 1263 00:44:44,840 --> 00:44:46,000 ♪♪ 1264 00:45:11,840 --> 00:45:14,080 Cụng nào! 1265 00:45:15,080 --> 00:45:17,810 Này, cho Mike! Tôi sẽ gửi cậu đi ngay. 1266 00:45:17,880 --> 00:45:20,040 Tôi là người đàn ông tuyệt vời nhất mà mọi người có thể có! 1267 00:45:41,880 --> 00:45:44,080 Cưng muốn Ceddy phải không? 1268 00:45:44,160 --> 00:45:46,400 Coco, anh có nói với em là anh thích phụ nữ mặc đồng phục chưa? 1269 00:45:46,440 --> 00:45:50,410 Anh có nói với em là anh thích phụ nữ không mặc đồng phục chưa? Tới đi, Coco! 1270 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 Dom. Cậu ổn chứ? 1271 00:45:54,280 --> 00:45:56,240 - Ừ, tôi ổn. - Trông cậu xuống tin thần từ bữa tối đó. 1272 00:45:56,320 --> 00:45:58,680 Nghiêm túc, có chuyện gì vậy anh bạn? Giám sát liều lượng của cậu lại đi. 1273 00:45:58,700 --> 00:45:59,700 Tôi ổn, tôi ổn mà. 1274 00:45:59,760 --> 00:46:01,600 Ồ, vâng, anh ổn. 1275 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 Tôi nghĩ cô ấy thích cậu đấy. 1276 00:46:04,000 --> 00:46:05,720 Không, Dom, chúng ta sẽ biết khi nào bánh xe chuyển động. 1277 00:46:05,800 --> 00:46:06,880 Thôi nào, nói ra đi. 1278 00:46:06,960 --> 00:46:08,400 Bếp trưởng Cotillard ngỏ ý với tôi một công việc. 1279 00:46:08,480 --> 00:46:09,600 Cậu ta nói gì? 1280 00:46:09,680 --> 00:46:10,760 Bếp trưởng đề nghị cậu ta một công việc. 1281 00:46:10,840 --> 00:46:12,120 Tuyệt quá, Dom! 1282 00:46:12,200 --> 00:46:14,200 Có một lễ kỷ niệm ngay kia. Đặc biệt khi tôi nhận nó. 1283 00:46:14,280 --> 00:46:16,080 - Tại sao cậu không nhận chứ? - Nó ở Vegas. 1284 00:46:16,160 --> 00:46:17,960 - Lauren và tôi sống ở LA. - Đó là khuôn mẫu của cậu ta. 1285 00:46:18,040 --> 00:46:19,400 Nó được gọi là Hội chứng Dom. 1286 00:46:19,480 --> 00:46:21,000 Nó gọi là, cậu ta chính thức là con chó của cô ấy. 1287 00:46:21,020 --> 00:46:21,680 Đúng vậy. 1288 00:46:21,840 --> 00:46:22,800 Các cậu đang nói gì vậy? 1289 00:46:22,880 --> 00:46:25,600 Chúng tôi đang nói về sự thật cô ta vứt bỏ cậu, và cậu thì mang cô ta về lại! 1290 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 - Tôi biết tôi muốn gì. - Thôi đi! 1291 00:46:26,760 --> 00:46:29,280 Vậy nên giờ cậu đang nói với tôi cậu sẽ từ bỏ công việc trong mơ của mình, 1292 00:46:29,300 --> 00:46:31,280 công việc có thể dành cho cậu, cho người phụ nữ đó? 1293 00:46:31,360 --> 00:46:33,360 - Cho phụ nữ. - Nói nghe như... 1294 00:46:33,440 --> 00:46:34,520 Đừng nói lại nữa. 1295 00:46:34,680 --> 00:46:35,840 Thật sự là một kiểu lãng mạn. 1296 00:46:35,860 --> 00:46:37,250 Cậu bơi ở Kool-Aid. 1297 00:46:37,320 --> 00:46:39,720 Không, một công việc trong mơ tốt thế nào nếu như cậu ấy sắp sửa trở nên đáng thương? 1298 00:46:39,800 --> 00:46:41,720 Để tôi hỏi cậu một câu. Cậu định đồng bộ hóa tất cả chu trình của mình sao? 1299 00:46:41,800 --> 00:46:43,760 Có một chương trình cho việc đó, tôi nói nghiêm túc đấy. 1300 00:46:43,780 --> 00:46:46,040 Nhưng chờ đã, tôi có một cậu hỏi, sau đó tôi sẽ rút lui. 1301 00:46:46,120 --> 00:46:48,800 Cậu có thực sự tin cô ấy sẽ làm y như cậu? 1302 00:46:48,880 --> 00:46:50,450 Whoa! Chờ chút! 1303 00:46:50,520 --> 00:46:53,120 Hỏi hay lắm, Zeke. Cậu làm thế nào? Nói tôi nghe xem. 1304 00:46:53,200 --> 00:46:55,000 Chúng ta đưa Coco lên sân khấu chính chứ? 1305 00:46:55,020 --> 00:46:56,760 Để anh giúp em xuống. Chúa ơi. 1306 00:46:56,840 --> 00:46:58,840 Xin lỗi, Coco. Cảm ơn vì bài nhảy. 1307 00:46:58,960 --> 00:47:01,080 Đến giờ trình diễn rồi. Anh em đại học của tôi. 1308 00:47:01,160 --> 00:47:03,200 Isaac và Terrell? Họ vừa đến. 1309 00:47:03,280 --> 00:47:04,360 Họ đây rồi. 1310 00:47:04,480 --> 00:47:05,840 Chào, các anh. Tôi là Cedric. 1311 00:47:05,920 --> 00:47:07,800 Tôi là người đàn ông tuyệt vời với những kế hoạch. Anh khỏe chứ? 1312 00:47:08,040 --> 00:47:09,370 Ced, không phải họ. 1313 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Này. Này. 1314 00:47:12,120 --> 00:47:13,720 Họ kia rồi! 1315 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 Những con chim cùng bộ lông tất cả đàn cùng tụ họp. 1316 00:47:21,760 --> 00:47:23,600 Mike kết giao tình anh em kiểu gì vậy? 1317 00:47:23,720 --> 00:47:25,240 Abercrombie và Fitch Epsilon. 1318 00:47:25,260 --> 00:47:27,970 Đây là Isaac và đây là Terrell. 1319 00:47:28,040 --> 00:47:30,930 Người phụ nữ da trắng nào mà tên con trai bà ấy là Terrell chứ? 1320 00:47:32,080 --> 00:47:33,360 Tôi sẽ cư xử tệ bạc với anh! 1321 00:47:33,600 --> 00:47:34,840 Trói anh ta lại! 1322 00:47:34,920 --> 00:47:36,120 Thử xem. 1323 00:47:36,520 --> 00:47:38,040 Các cậu, các cậu, các cậu! 1324 00:47:38,400 --> 00:47:39,760 Tại sao cậu không nghĩ chuyện đó, Zeke? 1325 00:47:39,800 --> 00:47:42,040 Có lẽ vì đàn ông da đen không trói đàn ông da đen khác. 1326 00:47:42,060 --> 00:47:44,080 Đàn ông da trắng trói đàn ông da đen. 1327 00:47:44,160 --> 00:47:45,650 D im lặng. Tôi xem bộ phim đó rồi. 1328 00:47:45,880 --> 00:47:47,120 Này, các cậu, một đứa bé da đen là gì? 1329 00:47:47,200 --> 00:47:49,560 Các cậu, các cậu phải gặp anh em đại học của tôi. 1330 00:47:49,640 --> 00:47:50,920 Đây là Isaac. 1331 00:47:51,000 --> 00:47:53,520 - Cậu thế nào, cậu bạn nhỏ? - Và đây là Terrell, các cậu. 1332 00:47:53,540 --> 00:47:56,720 Tôi nghe kể rất nhiều về các cậu, và không có gì là sự thật. 1333 00:47:56,880 --> 00:47:58,840 Thức uống các cậu đâu, các cô gái? 1334 00:47:58,920 --> 00:48:00,570 Thôi nào! Đây là cái gì? 1335 00:48:00,720 --> 00:48:02,400 Đâu là chùa Shirley và một câu lạc bộ sô đa sao? 1336 00:48:02,520 --> 00:48:04,960 Quán bar đúng mực này là của ai vậy? Các cậu phải có đêm nay... 1337 00:48:04,980 --> 00:48:06,160 Chắc chắn rồi. 1338 00:48:06,240 --> 00:48:08,320 Cậu và tôi hôm nay sẽ chết. Đi thôi. 1339 00:48:08,480 --> 00:48:10,800 Tôi nói rồi, các cậu sẽ thích hai người này. 1340 00:48:17,440 --> 00:48:18,480 Đi nào, Tish! 1341 00:48:18,920 --> 00:48:20,440 ♪♪ 1342 00:48:25,200 --> 00:48:27,360 Cô gái à, đôi cao gót đó có 3 phân thôi. 1343 00:48:27,440 --> 00:48:28,880 Cái đôi giày này đang giết tôi đó. 1344 00:48:29,120 --> 00:48:31,240 Cô Harris? Tôi là JP, lái xe của cô. 1345 00:48:31,400 --> 00:48:34,000 Các cô gái, chuyến đi đang chờ. 1346 00:48:34,480 --> 00:48:36,920 Chờ đã! Đây là xe chúng ta ư? 1347 00:48:37,000 --> 00:48:38,120 Giờ nó đây! 1348 00:48:38,200 --> 00:48:40,720 Chờ đã, cậu lấy cắp xe của mấy tên con trai? 1349 00:48:41,080 --> 00:48:42,080 Thiên tài! 1350 00:48:42,120 --> 00:48:43,200 Các quý cô, mời vào! 1351 00:48:43,280 --> 00:48:44,320 Tôi thích lắm! 1352 00:48:44,440 --> 00:48:45,930 Họ phải đi thế nào đây? 1353 00:48:46,000 --> 00:48:47,880 Ai quan tâm chứ? Đó không phải vấn đề của chúng ta. 1354 00:48:49,880 --> 00:48:51,370 Whoa, whoa! Đây là gì thế này? 1355 00:48:51,440 --> 00:48:52,880 Không phải xe của tôi. Các cậu, tôi đã yêu cầu 1356 00:48:52,960 --> 00:48:54,400 một cái xe tiệc đầy gái với một cái cột múa thoát y trong đó mà. 1357 00:48:54,480 --> 00:48:56,320 - Nó có một cái cột. - Cedric, đây là gì thế này? 1358 00:48:56,430 --> 00:48:57,470 Zeke, đừng bắt đầu. 1359 00:48:57,550 --> 00:48:59,080 Tôi thích phong cách đồng tính của cậu đấy. 1360 00:48:59,160 --> 00:49:00,400 Dừng lại. Mọi người dừng một giây đi. 1361 00:49:00,480 --> 00:49:02,000 Này, chúng tôi trông như một nhóm những gã 1362 00:49:02,080 --> 00:49:03,800 sẽ đi đến nơi nào đó trong một thứ như thế hay sao chứ? 1363 00:49:03,820 --> 00:49:05,320 Sự thật là các anh sẽ đi. 1364 00:49:05,400 --> 00:49:07,000 Trời ạ, đây là Vegas. Tôi nhìn thấy nó suốt rồi. 1365 00:49:07,080 --> 00:49:08,240 Các anh có định vào xe không? 1366 00:49:08,320 --> 00:49:09,440 Vì dù sao thì anh cũng phải trả phí. 1367 00:49:09,520 --> 00:49:11,360 Anh bạn à, tôi sẽ không tranh cãi với anh. Chúng tôi sẽ đi bộ. 1368 00:49:11,430 --> 00:49:13,230 Ced, cậu biết mấy dãy nhà ở Vegas này đi mất bao lâu không? 1369 00:49:13,270 --> 00:49:14,080 Đi thôi! 1370 00:49:14,160 --> 00:49:15,280 Tôi sẽ vào xe, người anh em. 1371 00:49:15,300 --> 00:49:17,840 20% tiền boa sẽ không được hoàn lại đâu. 1372 00:49:17,920 --> 00:49:20,920 Những người phụ nữ đó đã không chỉ lấy xe của chúng tôi, họ lấy đi bùa phép của chúng tôi. 1373 00:49:21,000 --> 00:49:22,680 Được rồi, chương trình của chúng ta thế nào? 1374 00:49:22,760 --> 00:49:25,040 Thực ra, mình có khoảng 10 chương trình cho chúng ta tối nay. 1375 00:49:25,060 --> 00:49:26,440 Mình đã thấy sợ rồi đấy. 1376 00:49:26,520 --> 00:49:28,200 Cậu nên vậy đi. 1377 00:49:28,280 --> 00:49:30,720 Được rồi, đầu tiên là... 1378 00:49:30,800 --> 00:49:31,800 Của ai rung đấy? 1379 00:49:31,880 --> 00:49:33,840 Cậu không định trả lời chứ? 1380 00:49:33,920 --> 00:49:35,840 Để chế độ im lặng đi. 1381 00:49:35,920 --> 00:49:37,840 Mình phải nghe cuộc gọi này. Xin chào, Lauren Harris. 1382 00:49:37,920 --> 00:49:39,120 Vui lòng giữ máy cho Lee Fox. 1383 00:49:39,200 --> 00:49:40,530 - Ai muốn uống cocktail? - Mình! 1384 00:49:40,600 --> 00:49:41,600 Được rồi. 1385 00:49:41,680 --> 00:49:43,920 Ôi, đồ ăn nhiều mùi tỏi quá. Ai có kẹo gum không? 1386 00:49:44,040 --> 00:49:46,000 Mình nghĩ ở trong ví mình có đó, túi bên cạnh. 1387 00:49:46,040 --> 00:49:47,320 Mình sẽ lấy một cái. 1388 00:49:47,400 --> 00:49:48,640 Mình chắc mình cũng cần. 1389 00:49:48,720 --> 00:49:49,960 Tôi, tôi, tôi. 1390 00:49:50,480 --> 00:49:53,210 - Và một viên Benadryl, nếu cậu có. - Quăng cho mình một cái. 1391 00:49:57,760 --> 00:49:58,800 Như đất ấy. 1392 00:49:58,880 --> 00:50:00,240 - Lauren, Lee đây. - Chào ông Lee. 1393 00:50:00,360 --> 00:50:03,170 Tất cả những gì tôi muốn nói là xin chúc mừng. Đã thống nhất rồi. 1394 00:50:03,240 --> 00:50:06,050 Cô chính thức là COO của tập đoàn truyền thông toàn cầu của chúng ta. 1395 00:50:08,720 --> 00:50:09,720 Cô có nghe tôi nói không? 1396 00:50:09,800 --> 00:50:11,800 Vâng. Tôi... 1397 00:50:13,320 --> 00:50:16,600 Tôi chỉ, tôi choáng váng. Tôi không nói được thành lời. 1398 00:50:16,680 --> 00:50:18,440 Chào mừng tới Big Apple, Lauren Harris. 1399 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Và tới liên hiệp lớn. 1400 00:50:19,600 --> 00:50:21,800 Giờ đi đi, vui chơi với các phù dâu của cô đi. 1401 00:50:21,880 --> 00:50:23,530 Thứ hai chúng ta sẽ ăn trưa cùng nhau. 1402 00:50:23,800 --> 00:50:26,080 Được rồi, đây đây. Của cậu đây. 1403 00:50:27,440 --> 00:50:28,770 Cậu không sao chứ? 1404 00:50:30,040 --> 00:50:31,200 Lauren? 1405 00:50:31,400 --> 00:50:34,040 - Ai đó sắp nôn rồi. - Cậu sẵn sàng đi dự tiệc rồi. 1406 00:50:34,060 --> 00:50:35,060 Đi thôi! 1407 00:50:35,480 --> 00:50:36,760 Vegas! Whoo! 1408 00:50:43,240 --> 00:50:44,570 Chào, Sofia. Em thế nào? 1409 00:50:44,640 --> 00:50:45,640 Em rất tuyệt, Zeke. 1410 00:50:46,080 --> 00:50:47,120 Các cậu, các cậu. 1411 00:50:47,200 --> 00:50:50,240 Đây là Sofia dễ thương. Sofia, đây là các chàng trai. 1412 00:50:50,320 --> 00:50:52,040 - Xin chào. - Chào. 1413 00:50:52,120 --> 00:50:54,440 - Mọi chuyện thế nào? - Thoải mái, thoải mái đi. 1414 00:50:54,520 --> 00:50:55,760 Đi thôi. Lấy thời gian đi. 1415 00:50:55,840 --> 00:50:57,000 Hãy để cho cậu ấy ít không gian riêng. 1416 00:50:57,760 --> 00:50:59,090 Vậy, em khỏe chứ? 1417 00:50:59,280 --> 00:51:00,880 Zeke phải gọi một cú hết giờ 1418 00:51:00,960 --> 00:51:03,280 Sau khi tình cờ gặp lại một ngọn lửa cũ, 1419 00:51:03,360 --> 00:51:06,090 người mà rõ ràng đã có cuộc sống tốt đẹp hơn khi không có cậu ấy. 1420 00:51:06,160 --> 00:51:07,650 Hóa ra cậu ấy vẫn tiếp tục 1421 00:51:07,720 --> 00:51:09,520 mơ tưởng đến những kỷ niệm trong quá khứ! 1422 00:51:09,600 --> 00:51:11,170 Nhưng câu hỏi thực sự là, 1423 00:51:11,240 --> 00:51:13,440 liệu các cô gái không còn nhìn cậu ấy như Zeke dị hợm, 1424 00:51:13,520 --> 00:51:15,090 như lúc trước nữa chứ? 1425 00:51:16,000 --> 00:51:18,280 Để tôi hỏi cậu, làm sao cậu để chuyện đó trôi qua được? 1426 00:51:18,360 --> 00:51:20,360 Tôi nghĩ lúc đó tôi là một tên khốn. 1427 00:51:20,440 --> 00:51:22,520 Đôi lúc, cậu phải chờ để tìm ra người phụ nữ thích hợp. 1428 00:51:22,640 --> 00:51:24,640 Người phụ nữ hoàn hảo. Và đó là người cậu cưới. 1429 00:51:24,720 --> 00:51:27,200 Zeke chưa kết hôn! Chuyện quái gì diễn ra vậy? 1430 00:51:27,280 --> 00:51:29,560 Chúng ta đến đây để mừng tiệc độc thân! 1431 00:51:29,720 --> 00:51:31,000 Chúng ta có thể làm không? 1432 00:51:31,080 --> 00:51:33,520 Nói lại những điều tương tự mọi lúc 1433 00:51:33,540 --> 00:51:34,800 với tất cả mọi người. 1434 00:51:34,880 --> 00:51:35,960 Không ai được trả lời điện thoại. 1435 00:51:36,120 --> 00:51:37,720 - Đoàn kết nào, các anh em! - Tôi thích nó đấy. 1436 00:51:37,800 --> 00:51:39,680 Gailzilla lần này sẽ không làm loạn chuyến đi được của tôi nữa. 1437 00:51:39,700 --> 00:51:42,320 Anh gọi tôi làm gì, Cedric? Anh biết tôi có thể nghe anh nói mà. 1438 00:51:42,400 --> 00:51:43,520 Cô muốn gì, Gail? 1439 00:51:43,600 --> 00:51:47,600 Tại sao tôi phải chi $40,000 tiền phí 1440 00:51:47,680 --> 00:51:49,170 với cái thẻ tín dụng đóng băng của mình? 1441 00:51:49,240 --> 00:51:50,760 Cô đang nói gì, 40,000 gì cơ? 1442 00:51:50,780 --> 00:51:53,960 Anh chết rồi, Cedric. Anh chết rồi! 1443 00:51:54,040 --> 00:51:55,640 Cô đang nói chuyện với ai? 1444 00:51:55,720 --> 00:51:57,050 - Ai thế hả? - Tôi phải đi đây. 1445 00:51:57,120 --> 00:51:58,450 - Gail! - Chuyện này chưa xong đâu. 1446 00:52:00,080 --> 00:52:01,570 Mọi việc ổn chứ, C? 1447 00:52:01,760 --> 00:52:03,440 Tôi sẽ... Chết tiệt thật! 1448 00:52:04,280 --> 00:52:05,280 Gail có đây không? 1449 00:52:05,360 --> 00:52:06,840 Đừng lo, tôi sẽ đi bắt cậu ta lại. 1450 00:52:06,860 --> 00:52:08,940 Mọi người đi trước đi. Tôi sẽ gặp cái cậu ở Hành tinh Hollywood. 1451 00:52:10,550 --> 00:52:13,080 Nhạc mạnh quá! 1452 00:52:13,240 --> 00:52:17,160 Giai điệu như chạy thẳng vào người mình. 1453 00:52:17,920 --> 00:52:20,240 Tôi cảm thấy như tôi đang ở trên băng chuyền vậy. 1454 00:52:25,000 --> 00:52:27,360 Mấy con mụ này đang nhảy múa! 1455 00:52:27,440 --> 00:52:30,360 Cảm phiền. Tôi rất xin lỗi. Xin lỗi. 1456 00:52:32,520 --> 00:52:34,400 Này, Marcel! 1457 00:52:34,480 --> 00:52:36,000 Ngài Ward. Tôi có thể giúp được gì? 1458 00:52:36,080 --> 00:52:38,970 Tôi nghĩ có một sự cố nhỏ với hóa đơn của tôi. 1459 00:52:39,040 --> 00:52:40,690 À, chúng ta sẽ xem chút nhé? 1460 00:52:40,800 --> 00:52:42,290 Tôi đã đặt biệt thự Constantine 1461 00:52:42,360 --> 00:52:44,160 trên giá ưu đãi đặc biệt với thẻ vàng của tôi 1462 00:52:44,180 --> 00:52:45,800 - Với giá 4,000 một đêm. - Hết. 1463 00:52:45,960 --> 00:52:47,800 Tôi xin lỗi, cái gì? Xin lỗi? Ông nói cái gì? 1464 00:52:47,880 --> 00:52:50,850 Khuyến mãi là giảm 4,000 một đêm. 1465 00:52:51,080 --> 00:52:54,760 Thông thường, giá của Constantine là $44,000 một đêm, 1466 00:52:54,840 --> 00:52:56,250 nhưng với ưu đãi đặc biệt của ngài 1467 00:52:56,360 --> 00:52:58,320 ngài sẽ có một khoản tiết kiệm đặc biệt. 1468 00:52:58,400 --> 00:53:00,600 Thêm vào đó, ngài nhận được 40,000 điểm vàng. 1469 00:53:00,680 --> 00:53:02,360 Tôi không quan tâm đến cái điểm vàng khốn kiếp ấy. 1470 00:53:02,600 --> 00:53:03,600 Ông biết sao không, Marcel? 1471 00:53:03,680 --> 00:53:05,480 - Thực ra, ông biết tôi vừa nhận ra chuyện gì không? - Sao? 1472 00:53:05,500 --> 00:53:07,600 - Phòng đó nhiều quá. Nó quá lớn. - Lớn quá sao? 1473 00:53:07,720 --> 00:53:10,080 Vì nó quá lớn cho một người. 1474 00:53:10,240 --> 00:53:12,240 Nó rất lạnh, nó cô đơn. Tôi không thể ngủ được. 1475 00:53:12,400 --> 00:53:17,400 Ông nghĩ tôi có thể chuyển sang một phòng nhỏ hơn không? 1476 00:53:17,560 --> 00:53:18,560 Phòng nhỏ hơn? 1477 00:53:18,640 --> 00:53:20,130 Cái nào nhỏ hơn, với một giường thôi? 1478 00:53:20,280 --> 00:53:22,320 Chắc chắn rồi, tôi có thể xem cho ngài. 1479 00:53:22,480 --> 00:53:24,320 Sẽ không có khoản phụ phí nào 1480 00:53:24,400 --> 00:53:27,240 vì ngài đang ở Constantine tối nay, 1481 00:53:27,320 --> 00:53:29,400 với yêu cầu hủy bỏ theo chuẩn là trong vòng 72 giờ. 1482 00:53:29,720 --> 00:53:31,050 Ôi, Chúa ơi. 1483 00:53:32,360 --> 00:53:35,120 Um, nhưng ngài biết không, ngài biết sao không, ngài Ward, 1484 00:53:36,720 --> 00:53:40,640 Tôi nghĩ chúng tôi có thể xem xét tính phí cho ngài trong một đêm. 1485 00:53:40,720 --> 00:53:42,050 - Một đêm? - Có giúp được gì không? 1486 00:53:42,120 --> 00:53:43,120 Ừ. 1487 00:53:43,240 --> 00:53:44,960 Tôi có thể giúp ngài chuyện gì khác không? 1488 00:53:44,980 --> 00:53:47,800 Máy ATM ở đâu? 1489 00:53:47,880 --> 00:53:49,240 Ngay kia thưa ngài. 1490 00:53:49,320 --> 00:53:51,080 Marcel, chỉ cần nói, ở đâu? 1491 00:53:51,160 --> 00:53:52,840 - Bên phải ngài. - Bên đó? 1492 00:53:53,000 --> 00:53:54,440 - Ngay đằng kia. - Của ai đây? 1493 00:53:54,480 --> 00:53:56,560 - Dành cho khách vào cửa. - À, tôi cần cái này. 1494 00:53:56,720 --> 00:53:58,240 Ced, chuyện gì vậy? Cậu đang làm gì vậy? 1495 00:53:58,280 --> 00:54:00,120 - Tôi phải thắng ít tiền, Dom à. - Để làm gì? 1496 00:54:00,200 --> 00:54:01,200 Tôi phải thắng ít tiền ngay bây giờ. 1497 00:54:01,280 --> 00:54:02,320 Ced, chờ đã! Dừng lại, dừng lại. Nói chuyện với tôi đi. 1498 00:54:02,400 --> 00:54:03,680 - Chuyện gì, Dom, chuyện gì? - Chuyện gì xảy ra vậy? 1499 00:54:03,800 --> 00:54:05,720 Cái phòng đó mắc hơn nhiều những gì tôi nghĩ. 1500 00:54:05,800 --> 00:54:07,400 Được rồi, tốt thôi. Vậy, bao nhiêu? 1501 00:54:07,480 --> 00:54:09,320 Thêm $36,000 cho một đêm nữa. 1502 00:54:10,280 --> 00:54:11,360 Cậu không có đâu, Dom. 1503 00:54:11,560 --> 00:54:13,360 Tim tôi, trời ạ! 1504 00:54:15,480 --> 00:54:17,080 Đưa nó lại đây. Đưa nó lại cho tôi. 1505 00:54:17,200 --> 00:54:18,320 Ced, một giây thôi. 1506 00:54:19,560 --> 00:54:20,680 Nói tôi biết chuyện gì đã xảy ra. 1507 00:54:20,760 --> 00:54:22,360 Ý cậu là sao, nói cậu biết chuyện gì xảy ra? 1508 00:54:22,430 --> 00:54:23,790 Tôi vừa nói cho cậu biết chuyện gì xảy ra đấy, Dom à! 1509 00:54:23,810 --> 00:54:25,280 Tôi đang nói tiếng Tây Ban Nha hay sao? Hả? 1510 00:54:26,600 --> 00:54:28,200 - Tôi hiểu rồi. - Không, cậu không hiểu tôi! 1511 00:54:28,320 --> 00:54:30,640 Chuyện khiến nó tệ hơn là tôi đã đưa toàn bộ $40,000 vào thẻ của Gail. 1512 00:54:30,800 --> 00:54:31,800 Cậu làm thế làm gì? 1513 00:54:31,880 --> 00:54:33,960 Cậu nghĩ tôi cố tình sao? Im đi! 1514 00:54:34,120 --> 00:54:35,530 - Cô ấy sẽ đá đít cậu. - Chết tiệt, Dom! 1515 00:54:35,600 --> 00:54:36,880 Cậu đang nói mọi thứ tôi biết rồi, 1516 00:54:36,910 --> 00:54:38,030 cậu khiến chuyện này thêm tệ thôi! 1517 00:54:38,060 --> 00:54:38,820 Cậu nghĩ vậy à? 1518 00:54:38,920 --> 00:54:40,250 Tôi phải lấy lại cuộc sống của mình và sửa chữa nó. 1519 00:54:40,320 --> 00:54:41,840 Cách duy nhất tôi sẽ sửa chữa nó là cách mà tôi biết sẽ làm như thế nào. 1520 00:54:41,920 --> 00:54:43,080 Tôi phải thắng lại tiền về. 1521 00:54:43,160 --> 00:54:44,280 Nhưng Ced, đây là vấn đề. 1522 00:54:44,310 --> 00:54:46,030 Không ai có thể thắng khi họ muốn ở Vegas cả. 1523 00:54:46,060 --> 00:54:47,680 Cậu là ai, Nega-Tron à? 1524 00:54:47,760 --> 00:54:49,640 Tôi có hai từ cho cậu đây, Chàng trai Mưa. 1525 00:54:49,720 --> 00:54:51,880 Chàng trai Mưa, đúng, được rồi, để tôi gọi cho mọi người. 1526 00:54:52,040 --> 00:54:53,840 Không, cậu không gọi cho ai cả! 1527 00:54:54,000 --> 00:54:55,280 Đây là ngày của Michael. 1528 00:54:55,360 --> 00:54:56,770 Tôi sẽ không phá hủy ngày này cho cậu ấy, được chứ? 1529 00:54:56,920 --> 00:54:58,600 Và tôi không muốn các cậu lẩn quẩn xung quanh khi tôi đang đánh bạc đâu! 1530 00:54:58,680 --> 00:55:00,040 Họ sẽ làm mất hình tượng của tôi. 1531 00:55:00,120 --> 00:55:02,240 Giờ thứ tôi cần cậu làm là, tôi cần cậu là bạn của tôi. 1532 00:55:02,260 --> 00:55:04,400 Yểm trợ tôi ngay lúc này. Cho tôi một giờ đồng hồ. 1533 00:55:04,480 --> 00:55:05,480 Được rồi. 1534 00:55:05,520 --> 00:55:06,800 Một giờ, Dom, đó là tất cả những gì tôi cần. 1535 00:55:07,840 --> 00:55:09,880 Heart Bar. Gặp chúng tôi ở đó trong một giờ tới. 1536 00:55:10,000 --> 00:55:11,360 - Một giờ, đó là tất cả những gì tôi cần. - Một giờ, Ced. 1537 00:55:11,440 --> 00:55:12,680 Tôi đã nói cậu thời gian rồi, Dom! 1538 00:55:12,760 --> 00:55:14,170 Đừng nói thêm nữa! 1539 00:55:15,920 --> 00:55:17,520 Thật căng thẳng quá mà! 1540 00:55:17,960 --> 00:55:20,240 - Các cậu nghĩ các chàng trai đang làm gì? - Câu lạc bộ thoát y! 1541 00:55:20,400 --> 00:55:22,760 Michael đã nói là anh ấy không muốn 1542 00:55:22,880 --> 00:55:24,720 mấy con điếm ghê tởm ở Vegas, 1543 00:55:24,840 --> 00:55:26,120 và anh ấy ghét mấy câu lạc bộ thoát y. 1544 00:55:26,200 --> 00:55:27,200 Cô gái à, họ là đàn ông! 1545 00:55:27,280 --> 00:55:29,440 Và rồi còn người đàn ông nhỏ bé tuyệt vời nhất phát rùng mình của anh ấy thì sao? 1546 00:55:29,520 --> 00:55:31,480 Và chúng ta không bắt đầu với cấp phó đầu tiên của anh ấy! 1547 00:55:31,500 --> 00:55:34,440 Tôi không quan tâm họ đang ở đâu hay đang làm gì 1548 00:55:34,560 --> 00:55:36,210 hay liệu họ có mấy con tinh trùng say thuốc 1549 00:55:36,280 --> 00:55:37,560 hay liệu họ có muốn trẻ con hay không! 1550 00:55:37,580 --> 00:55:39,560 Wow! Jeremy đã làm gì? Không phải mình! 1551 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 Anh ấy so sánh mình với Louis Gossett Jr.! 1552 00:55:41,880 --> 00:55:42,880 Không! 1553 00:55:42,920 --> 00:55:44,200 Rõ ràng, mình không vui nhộn nữa. 1554 00:55:44,220 --> 00:55:46,040 Cậu rất vui mà! 1555 00:55:46,120 --> 00:55:48,800 - Mình biết! Chính xác! Ly tiếp cho tôi. - Hiểu rồi. 1556 00:55:48,880 --> 00:55:49,960 Nói chuyện vui 1557 00:55:50,040 --> 00:55:53,720 ở thử thách trong câu lạc bộ triển lãm, Hoa hậu Tiền Sảnh, 1558 00:55:54,400 --> 00:55:58,290 cậu phải nhảy trong một quán bar, trên bàn hoặc trong một cái lồng go-go! 1559 00:55:58,560 --> 00:56:00,050 Không! 1560 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 Cô nghĩ Jeremy đúng không? 1561 00:56:09,520 --> 00:56:10,880 Vì họ nói 1562 00:56:11,040 --> 00:56:12,320 khi cô ở trong cuộc sống tình dục 1563 00:56:12,340 --> 00:56:13,680 là khi cô đang ở trong đời thực. 1564 00:56:13,760 --> 00:56:16,840 Lỡ như tôi chỉ đang điều khiển, cô biết chứ? 1565 00:56:16,920 --> 00:56:18,570 Lỡ như tôi là một trung sĩ quân sự? 1566 00:56:21,640 --> 00:56:23,000 Tôi vui nhộn, đúng không? 1567 00:56:26,080 --> 00:56:28,440 Tôi vui nhộn, đúng chứ? 1568 00:56:34,720 --> 00:56:36,240 Tôi đã trở lại, Randy. 1569 00:56:44,080 --> 00:56:46,680 Được rồi. Chúng tôi sẽ đưa các bạn về lại những năm 90s. 1570 00:56:51,120 --> 00:56:54,640 ♪ Cô gái, tôi phải cảnh báo cô 1571 00:56:54,800 --> 00:56:58,120 ♪ Tôi cảm thấy có thứ gì kỳ lạ trong tâm trí mình 1572 00:56:58,320 --> 00:56:59,360 ♪ Yeah, yo 1573 00:56:59,440 --> 00:57:02,960 ♪ Tình huống nghiêm trọng 1574 00:57:03,280 --> 00:57:06,090 ♪ Hãy chữa trị nó vì chúng ta đang hết thời gian rồi 1575 00:57:08,160 --> 00:57:11,640 ♪ Nó khiến tôi mất lý trí 1576 00:57:12,440 --> 00:57:16,760 ♪ Đó là lý do thật khó cho tôi để tìm ra 1577 00:57:16,840 --> 00:57:20,200 ♪ Không thể bỏ ra khỏi đầu óc 1578 00:57:20,920 --> 00:57:23,240 ♪ Nhớ cô ấy, hôn cô ấy, yêu cô ấy... 1579 00:57:23,320 --> 00:57:24,680 Này, các cậu đây rồi. 1580 00:57:24,800 --> 00:57:26,240 - Cedric ổn chứ? - Ừ, cậu ấy ổn. 1581 00:57:26,320 --> 00:57:27,650 Người đàn ông tuyệt vời nhất của tôi ở đâu? 1582 00:57:27,720 --> 00:57:31,080 Vẫn tuyệt vời. Các cậu cần thêm chầu nữa chứ? Để đó cho tôi. 1583 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Tôi đầy rồi. 1584 00:57:32,800 --> 00:57:34,680 ♪♪ 1585 00:57:35,600 --> 00:57:39,650 ♪ Nếu tôi là bạn, tôi sẽ cẩn thận 1586 00:57:39,840 --> 00:57:43,000 ♪ Trước khi tôi bắt đầu gặp gỡ một cô nàng biết nhảy 1587 00:57:43,920 --> 00:57:48,080 ♪ Bạn biết đó, cô ấy rất bay nhảy 1588 00:57:48,520 --> 00:57:51,520 ♪ Cô ấy sẽ khiến bạn mất hết lý trí 1589 00:57:51,680 --> 00:57:54,520 ♪ Đánh cắp trái tim bạn khi bạn đang mù quáng 1590 00:57:54,680 --> 00:57:56,680 ♪ Cẩn thận vì cô ấy đang âm mưu 1591 00:57:56,760 --> 00:57:59,120 ♪ Cô ấy sẽ khiến bạn nghĩ rằng bạn đang mơ 1592 00:57:59,200 --> 00:58:03,250 ♪ Bạn sẽ yêu và bạn sẽ hét lên... 1593 00:58:03,320 --> 00:58:04,600 Cedric sẽ có khoảng hơn 2 phút nữa 1594 00:58:04,680 --> 00:58:06,320 và sau đó tôi sẽ bầu chọn cậu là người đàn ông tuyệt vời nhất. 1595 00:58:06,360 --> 00:58:07,720 Các cậu biết sao không? Chúng ta uống thêm vài ly nào! 1596 00:58:07,740 --> 00:58:08,600 Tôi phải đi tè. 1597 00:58:08,680 --> 00:58:09,680 Ừ, quay lại nhanh nhé. 1598 00:58:09,760 --> 00:58:11,520 Đã nói cậu đừng làm vỡ dấu niêm phong mà. Cậu sẽ đi tè suốt đêm cho coi. 1599 00:58:13,160 --> 00:58:14,160 ♪ Chậm thôi nào 1600 00:58:14,200 --> 00:58:16,200 ♪ Tìm một người bạn để thư giãn như De Voe 1601 00:58:16,280 --> 00:58:18,360 ♪ Đã được trả tiền, nên tốt hơn là hãy nằm xuống 1602 00:58:18,480 --> 00:58:20,320 ♪ Sắp đặt trong nhà, tiền bạc, và toàn bộ buổi diễn 1603 00:58:20,400 --> 00:58:22,720 ♪ Gái làng chơi chuyên nghiệp nên có kiểu tóc xoắn Phi Châu 1604 00:58:22,840 --> 00:58:24,960 ♪ Nhìn xem bạn đang nói gì, hả, cô ấy đang kiếm đường phá đám bạn 1605 00:58:25,040 --> 00:58:26,370 ♪ Nhưng tôi biết cô ta là kẻ thua cuộc 1606 00:58:26,520 --> 00:58:27,520 ♪ Sao bạn biết được? 1607 00:58:27,600 --> 00:58:28,880 ♪ Tôi và đám bạn đã từng làm như cô ta 1608 00:58:30,200 --> 00:58:31,800 ♪♪ 1609 00:58:36,080 --> 00:58:37,490 Được rồi, uống thêm nào. 1610 00:58:37,560 --> 00:58:41,040 Các cậu, tôi sẽ xuống dưới xem người đàn ông tuyệt vời nhất của tôi ở bàn đánh bài. 1611 00:58:41,360 --> 00:58:43,320 Trông như thể anh ta đang lên. 1612 00:58:43,600 --> 00:58:45,760 Tiệc độc thân của các cậu! 1613 00:58:45,840 --> 00:58:47,250 ♪♪ 1614 00:58:48,440 --> 00:58:51,640 ♪ Thuốc độc! Thuốc độc! Thuốc độc! Thuốc độc! 1615 00:58:52,680 --> 00:58:55,840 ♪ Thuốc độc! Thuốc độc! Thuốc độc! Thuốc độc! 1616 00:58:56,400 --> 00:58:57,400 ♪ Thuốc độc! 1617 00:58:57,480 --> 00:58:58,720 Dừng lại! 1618 00:59:39,200 --> 00:59:41,640 Xin lỗi tôi không phải là một phụ nữ hoàn hảo 1619 00:59:41,720 --> 00:59:44,080 cho đứa con hoàn hảo của cô, cô "Whore-etta!" 1620 00:59:44,240 --> 00:59:48,640 Nhưng tôi muốn hoa hồng trắng, khốn kiếp! 1621 00:59:51,240 --> 00:59:52,890 ♪♪ 1622 00:59:56,800 --> 00:59:57,800 Này. 1623 01:00:03,480 --> 01:00:05,240 Họ sẽ sa thải ông thôi. 1624 01:00:05,320 --> 01:00:07,400 Ông sẽ không làm việc ở đây được nữa đâu. 1625 01:00:07,480 --> 01:00:09,040 Tin tức kinh doanh khác, 1626 01:00:09,060 --> 01:00:10,760 Yanex Media đã thăng chức Lauren Harris 1627 01:00:10,840 --> 01:00:12,680 COO của phân khúc truyền thông toàn cầu của tập đoàn này. 1628 01:00:12,760 --> 01:00:14,090 Vị trí của cô Harris đã nhanh chóng nâng cao 1629 01:00:14,160 --> 01:00:16,320 và dẫn đầu văn phòng tại Los Angeles của tập đoàn, 1630 01:00:16,400 --> 01:00:18,440 và sẽ thay đổi địa bàn để điều khiển vận hành 1631 01:00:18,520 --> 01:00:20,240 tại trung tâm Yanex ở thành phố New York, 1632 01:00:20,320 --> 01:00:21,920 một trong những thành phố lớn nhất quốc gia... 1633 01:00:22,000 --> 01:00:23,490 Cái quái gì thế? 1634 01:00:23,560 --> 01:00:24,560 Chuyện gì đang diễn ra vậy? 1635 01:00:24,680 --> 01:00:25,760 Tôi đã nhắn tin cho cậu 27 lần rồi! 1636 01:00:25,840 --> 01:00:27,320 Nghe tôi này! Các cậu, là một giờ! 1637 01:00:27,360 --> 01:00:28,850 Đừng đến đấy với cái năng lượng tiêu cực đó! 1638 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 Được chứ? Không phải lúc này, trời ạ, tôi đang lên. 1639 01:00:30,280 --> 01:00:32,520 Tôi lên khoảng 8 nghìn rồi, và tôi có thể thắng thêm nữa. 1640 01:00:32,680 --> 01:00:35,080 Đi ra kia đi, đi ném banh hay cái gì đi! 1641 01:00:35,240 --> 01:00:37,560 Nghe này! Cậu là người đàn ông tuyệt vời nhất hay tồi tệ nhất? 1642 01:00:37,640 --> 01:00:38,970 Người tồi tệ nhất? 1643 01:00:39,160 --> 01:00:40,160 Ồ, được rồi. 1644 01:00:40,280 --> 01:00:41,770 Tôi không thấy bộ ngực nào trên mặt anh ta cả. 1645 01:00:41,840 --> 01:00:44,570 Wow. Anh biết sao không? Anh đúng 100% rồi. 1646 01:00:44,680 --> 01:00:48,280 J.Crew và Ralph Lauren đã đúng, trời ạ. 1647 01:00:48,400 --> 01:00:50,480 Anh bạn, tôi nghiêm túc đấy, Mike. Tôi từ bỏ cậu. 1648 01:00:50,560 --> 01:00:52,320 - Cậu không từ bỏ tôi. - Dừng lại đi, Mike. 1649 01:00:52,400 --> 01:00:54,320 Tôi từ bỏ nghĩa vụ và trách nhiệm của mình 1650 01:00:54,400 --> 01:00:55,920 cho những mong muốn và nhu cầu cá nhân của tôi! 1651 01:00:56,000 --> 01:00:57,760 Cedric, cậu tốt mà, cậu chỉ đang bài bạc thôi. 1652 01:00:57,880 --> 01:00:59,450 Đó không phải lý do cậu chọn tôi là người đàn ông tuyệt vời nhất! 1653 01:00:59,520 --> 01:01:01,600 Cậu bảo tôi là người đàn ông tuyệt vời nhất của cậu vì tôi có trách nhiệm. 1654 01:01:01,720 --> 01:01:04,240 Và cậu có thể tin tôi, không như bất kỳ ai khác ở đây. 1655 01:01:04,320 --> 01:01:06,240 Ngày mai là một ngày mới, các quý ông, nhưng tối nay, 1656 01:01:06,320 --> 01:01:09,320 tối nay, Cedric sẽ quay là bổn phận của mình. Các cậu nghe rồi chứ? Được rồi chứ? 1657 01:01:09,400 --> 01:01:10,920 Đi thôi, các chàng trai! 1658 01:01:11,080 --> 01:01:12,960 Và, Randy, tôi rất hài lòng. 1659 01:01:13,520 --> 01:01:14,640 Đi ngay sau anh, Bennett. 1660 01:01:14,720 --> 01:01:16,240 - Đi tới đi, Zeke. - Này. 1661 01:01:16,800 --> 01:01:18,920 Tôi đã nói cậu sao? Tôi bảo cho tôi ít thời gian mà. 1662 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Tôi đã làm tốt nhất có thể rồi! 1663 01:01:20,040 --> 01:01:21,640 Tôi có thể lấy hết tiền về, Dom! 1664 01:01:22,160 --> 01:01:23,200 Chết tiệt! 1665 01:01:23,280 --> 01:01:26,800 Các cậu, là nửa đêm rồi. Đã nửa đêm rồi. Các cậu, các cậu, nghe này. 1666 01:01:26,880 --> 01:01:29,320 Đây không phải là lời nói từ rượu đâu, các cậu, 1667 01:01:29,400 --> 01:01:32,640 đây là ngày trọng đại nhất trong đời tôi, các quý ông. 1668 01:01:32,920 --> 01:01:35,320 Đây là ngày tôi kết hôn với người phụ nữ trong mơ của tôi, trời ạ. 1669 01:01:35,400 --> 01:01:37,480 Đến đây. Vì tôi biết cậu cảm thấy thế nào. 1670 01:01:37,560 --> 01:01:40,600 Hôm nay là ngày 15th. Hôm này là ngày tôi làm đám cưới. 1671 01:01:40,680 --> 01:01:43,040 Và không ai khác tôi muốn gắn bó cùng nữa. 1672 01:01:43,120 --> 01:01:44,560 Mike, cậu nói hôm nay là ngày 15 sao? 1673 01:01:44,720 --> 01:01:47,800 - Ừ, ngày tôi kết hôn với Candace. - Ôi, Chúa ơi, nó là một dấu hiệu. 1674 01:01:47,880 --> 01:01:49,920 Mike, dừng lại! Tôi hiểu rồi. 1675 01:01:50,000 --> 01:01:52,280 Cậu sẽ kết hôn. Mọi người làm điều đó mỗi ngày. Dừng lại đi. 1676 01:01:52,360 --> 01:01:54,040 Đây là một dấu hiệu! 1677 01:01:54,120 --> 01:01:55,120 Của tình yêu chúng tôi. 1678 01:01:55,200 --> 01:01:56,280 Mike, cậu có im đi không? 1679 01:01:56,400 --> 01:02:00,000 Làm ơn đi! Nghe đây, tôi mất trinh tiết lúc 15 tuổi, đúng chứ? 1680 01:02:00,080 --> 01:02:01,160 Vào ngày 15. 1681 01:02:01,240 --> 01:02:04,360 Tôi là Gail chia tay nhau 15 lần. Đó là một dấu hiệu! 1682 01:02:04,440 --> 01:02:06,400 Chúa ơi, con hiểu rồi! 1683 01:02:06,480 --> 01:02:07,480 Đó là một dấu hiệu! 1684 01:02:07,560 --> 01:02:08,560 Bình tĩnh nào! 1685 01:02:11,840 --> 01:02:13,170 $10,000 cho ô 15. 1686 01:02:13,320 --> 01:02:14,890 Cậu sẽ nấu chảy nó mất! Chơi cùng nhau đi! 1687 01:02:15,000 --> 01:02:16,120 Nghe tôi đây! 1688 01:02:16,200 --> 01:02:18,200 Tất cả những năng lượng tiêu cực các cậu đưa vào không khí ấy, 1689 01:02:18,270 --> 01:02:19,270 đem bỏ nó đi ngay bây giờ đi! 1690 01:02:19,390 --> 01:02:22,120 Đây là một dấu hiệu. $10,000, ô 15. Ngay bây giờ. Xoay đi. 1691 01:02:22,200 --> 01:02:23,880 $10,000 ô 15, bàn đầy. 1692 01:02:23,960 --> 01:02:24,920 Đừng ai nói chuyện với tôi ngay bây giờ. 1693 01:02:25,000 --> 01:02:26,160 Chúng ta không nên để cậu ấy làm điều này. 1694 01:02:26,180 --> 01:02:27,200 Cedric, cậu nghiêm túc chứ? 1695 01:02:27,280 --> 01:02:28,280 Zeke, đừng nói chuyện với tôi nữa. 1696 01:02:28,360 --> 01:02:29,720 Ai đó nói gì khác với tôi, 1697 01:02:29,800 --> 01:02:31,600 Tôi sẽ rất khó chịu đó. Nó là một dấu hiệu! 1698 01:02:31,680 --> 01:02:32,880 Cậu để cậu ta làm điều này sao? 1699 01:02:32,960 --> 01:02:34,240 15 đen. 1700 01:02:34,320 --> 01:02:35,920 - Cedric. - 15 đen. 1701 01:02:36,440 --> 01:02:37,480 15 đen. 1702 01:02:37,840 --> 01:02:39,280 15 đen. 1703 01:02:39,400 --> 01:02:41,160 15 đen! 1704 01:02:42,840 --> 01:02:44,170 15 đen! 1705 01:02:44,280 --> 01:02:45,440 Không tố thêm nữa! 1706 01:02:45,520 --> 01:02:47,040 15 đen. 1707 01:02:47,240 --> 01:02:48,650 Người chiến thắng, ô 15 đen, chiến thắng. 1708 01:02:49,520 --> 01:02:51,640 Đúng, đúng, đúng! Tôi đã nói rồi mà! 1709 01:02:51,880 --> 01:02:52,920 ♪♪ 1710 01:02:53,000 --> 01:02:54,720 $350,000! 1711 01:02:54,800 --> 01:02:56,800 Tôi đã nói rồi mà! 1712 01:02:56,880 --> 01:02:57,880 Cedric. 1713 01:02:58,240 --> 01:03:00,760 - Cậu không thắng. - Chờ đã, Zeke. Chờ đã, dừng lại, dừng lại! 1714 01:03:00,880 --> 01:03:02,600 Tiền của tôi đâu rồi? Tôi đặt $10,000 ngay đó mà. 1715 01:03:02,620 --> 01:03:06,240 Tôi có giúp cậu, nên tôi đã đặt số tiền an toàn hơn cho cậu. 1716 01:03:06,320 --> 01:03:07,320 Cậu làm cái gì hả? 1717 01:03:07,400 --> 01:03:08,970 Nhớ cậu nói gì không? Sự tiêu cực... 1718 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 Vậy, tôi không có $350,000 sao? 1719 01:03:10,960 --> 01:03:12,720 - Nghe tôi này! - Tôi có $350,000 không hả? 1720 01:03:12,800 --> 01:03:14,680 Chờ chút, Ceddy. Lấy nó ra khỏi không khí đi. 1721 01:03:14,760 --> 01:03:16,680 Chờ chút, Zeke. Chờ chút, trời ạ. 1722 01:03:20,120 --> 01:03:21,200 Tôi sẽ bóp cổ cậu! 1723 01:03:23,600 --> 01:03:24,680 Bỏ tay ra khỏi tôi! 1724 01:03:24,760 --> 01:03:26,520 Tôi sẽ giết cậu, Zeke! Tôi sẽ giết cậu! 1725 01:03:26,680 --> 01:03:28,010 Bỏ tôi ra! 1726 01:03:28,200 --> 01:03:31,280 Tôi ổn. Bỏ tôi ra. Zeke đâu rồi? Tôi chỉ muốn nói chuyện với cậu ta. 1727 01:03:31,600 --> 01:03:33,240 Zeke, chạy đi! Cậu ấy đuổi theo sau cậu đó. 1728 01:03:33,560 --> 01:03:35,080 Đã là 15 phút thứ ba, 1729 01:03:35,160 --> 01:03:36,730 và nó vẫn không là trận đấu của ai cả. 1730 01:03:37,840 --> 01:03:39,840 Mình không thể tin là các cậu lại đói trở lại rồi. 1731 01:03:40,080 --> 01:03:42,120 Chúng ta cần năng lượng sau chương trình đó. 1732 01:03:42,280 --> 01:03:44,640 - Đúng vậy. - Nhìn xem, đã nửa đêm rồi! 1733 01:03:45,040 --> 01:03:47,000 Đã chính thức là ngày kết hôn của cậu! 1734 01:03:47,160 --> 01:03:48,400 Ôi, Chúa ơi, đúng vậy! 1735 01:03:48,560 --> 01:03:51,040 Chuyện gì sao? Bồn chồn trong ngày cưới là điều bình thường thôi. 1736 01:03:51,200 --> 01:03:53,160 Không phải vậy. Mình chỉ đang nghĩ, 1737 01:03:53,240 --> 01:03:55,120 khi cậu cưới ai đó, nghĩa là cậu cưới gia đình họ. 1738 01:03:55,200 --> 01:03:57,280 Và mình thì không thể cưới cô Loretta. Cô ấy ghét mình! 1739 01:03:57,360 --> 01:03:59,040 Ghét là một từ mạnh đấy. 1740 01:03:59,120 --> 01:04:01,360 - Và cô ấy là một người phụ nữ mạnh mẽ! - Cô ta là một con chó cái. 1741 01:04:01,520 --> 01:04:02,520 Ừ, đúng vậy. 1742 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 Và bất kể anh ấy đã cố gắng nhiều đến đâu, 1743 01:04:04,200 --> 01:04:05,400 với một người mẹ như Loretta, 1744 01:04:05,480 --> 01:04:07,400 Michael vẫn sẽ luôn luôn là một cậu bé của mẹ. 1745 01:04:07,480 --> 01:04:10,370 Hãy chấp nhận những thứ cô không thể thay đổi, hoặc không nó sẽ phá hủy cô. 1746 01:04:10,440 --> 01:04:12,960 Bà tôi Eleanor nói cái ngày mà tôi cưới Bennett, 1747 01:04:13,200 --> 01:04:16,240 nó sẽ khiến tôi trải qua 15 năm tuyệt vời của việc kết hôn. 1748 01:04:16,320 --> 01:04:17,970 Tôi cảm thấy quá bị động! 1749 01:04:18,080 --> 01:04:19,160 Gì cơ, cô chỉ bỏ cuộc sao? 1750 01:04:19,200 --> 01:04:21,560 Tôi tin tôi có thể gây ảnh hưởng thay đổi lên mối quan hệ của tôi. 1751 01:04:21,720 --> 01:04:24,160 Cô có thể, nhưng cô không thể thay đổi bản tính tự nhiên của người đàn ông. 1752 01:04:24,320 --> 01:04:25,560 - Chính xác. - Cô ấy nói đúng. 1753 01:04:25,720 --> 01:04:27,400 Cậu không thể yêu cầu một người đàn ông làm bất cứ điều gì. 1754 01:04:27,480 --> 01:04:28,890 Hãy để nó diễn ra tự nhiên đi. 1755 01:04:29,040 --> 01:04:30,840 Vậy, cơ bản là, mình chỉ đang phí công vô ích. 1756 01:04:30,920 --> 01:04:32,520 Không ai nói cậu đang phí công vô ích cả. 1757 01:04:32,600 --> 01:04:34,640 Cậu vẫn phát điên với vấn đề Zeke Dị Hợm. 1758 01:04:34,720 --> 01:04:36,210 Đúng! Không! 1759 01:04:36,280 --> 01:04:38,960 Mình không phát điên chuyện đó, chỉ là mình cảm thấy như anh ấy đang làm mờ chuyện đó, 1760 01:04:39,120 --> 01:04:40,960 và mỗi lần mình nói về đám cưới này 1761 01:04:41,040 --> 01:04:42,920 hay bộ váy của cậu hay sự thật mình là một phù dâu, 1762 01:04:43,000 --> 01:04:45,890 anh ấy có cái nhìn này trên khuôn mặt như kiểu trông rất khủng khiếp. 1763 01:04:45,960 --> 01:04:47,120 Có lẽ anh ấy chỉ sợ việc kết hôn thôi. 1764 01:04:47,200 --> 01:04:49,000 Nhưng mình chưa nói bất kỳ điều gì về việc kết hôn, 1765 01:04:49,080 --> 01:04:50,160 vậy tại sao anh ấy lại nghĩ thế chứ? 1766 01:04:50,190 --> 01:04:52,270 Có lẽ bởi vì tất cả bạn bè anh ấy đều kết hôn? 1767 01:04:52,290 --> 01:04:54,360 Tất cả đàn ông đều sợ kết hôn, 1768 01:04:54,440 --> 01:04:57,680 vì nó gợi nhắc cho họ về mời thứ mà họ không bao giờ muốn phải làm. 1769 01:04:58,000 --> 01:05:00,080 "Này, Tish, anh nghĩ chúng ta nên thử kiểu chơi ba người." 1770 01:05:00,160 --> 01:05:02,120 "Ôi, thật sao, Bennett? Anh biết đó là gì không?" 1771 01:05:02,200 --> 01:05:04,360 "Ừ, là khi hai cô gái và một chàng trai nhảy nhót điên cuồng." 1772 01:05:04,720 --> 01:05:06,290 Whoo! Hết giờ rồi! 1773 01:05:06,440 --> 01:05:08,090 "Đó có phải lý do anh cần cái bình xịt đó?" 1774 01:05:08,160 --> 01:05:10,240 Các cô gái, chúng ta không sắp sửa trò chuyện về nỗi sợ kết hôn 1775 01:05:10,320 --> 01:05:13,210 một vài tiếng trước khi bạn thân nhất của tôi Candace kết hôn. 1776 01:05:13,280 --> 01:05:15,080 Thêm nữa, chúng ta có một thứ cuối cùng cần phải hoàn thành. 1777 01:05:15,160 --> 01:05:16,160 Đúng vậy. 1778 01:05:16,240 --> 01:05:18,720 Cậu, bạn tôi, phải nhảy khiêu dâm 1779 01:05:18,800 --> 01:05:21,160 với một vũ công nóng bỏng, đẫm mồ hôi và ướt át! 1780 01:05:25,000 --> 01:05:26,880 Đêm của các cô gái. Đến câu lạc bộ thoát y nào! 1781 01:05:27,240 --> 01:05:29,890 Giờ đây, khi đội của các cô gái dường như đã đi cùng bên nhau, 1782 01:05:29,960 --> 01:05:33,520 đội của tôi đã bị chia rẽ. Nhìn chúng tôi xem! Thật ngu ngốc. 1783 01:05:33,600 --> 01:05:35,760 - Cứu tôi? Tôi đã được cứu rồi, Zeke! - Được rồi, được rồi. 1784 01:05:35,780 --> 01:05:38,160 Các cậu, dừng lại, dừng lại! Các cậu đang phá hủy tiệc độc thân của tôi đấy! 1785 01:05:38,280 --> 01:05:40,160 - Cậu ấy đang phá hủy tiệc độc thân của cậu. - Tôi xin lỗi. 1786 01:05:40,240 --> 01:05:41,240 Có chuyện gì với cậu vậy? 1787 01:05:41,320 --> 01:05:42,730 Các cậu nói biệt thự Constantine 1788 01:05:42,800 --> 01:05:44,160 phải hơn $4,000 một đêm đúng chứ? 1789 01:05:44,180 --> 01:05:45,720 À, đúng vậy đấy. Là 40. 1790 01:05:45,800 --> 01:05:47,040 - $40,000? - Làm sao vậy, Cedric? 1791 01:05:47,120 --> 01:05:49,120 Cái ngày cậu ta bảo tôi trở thành người đàn ông tuyệt vời nhất, tôi đã đặt biệt thự. 1792 01:05:49,200 --> 01:05:50,960 - Cho 40 nghìn? - Đúng, cho 40 nghìn đấy, Zeke. 1793 01:05:51,040 --> 01:05:52,760 Cậu muốn tôi nói lại không? Cậu muốn tôi khiến nó tồi tệ hơn không? 1794 01:05:52,840 --> 01:05:54,330 Ừ, nhưng tại sao cậu lại làm vậy? Cậu say rồi. 1795 01:05:54,400 --> 01:05:55,440 Cậu đã mua thức uống cho nguyen quán bar. 1796 01:05:55,520 --> 01:05:57,240 - Cậu không nghĩ tôi biết tôi đã làm gì sao? - Không. 1797 01:05:57,320 --> 01:05:59,040 Tôi đã để mọi thứ trong tầm kiểm soát. 1798 01:05:59,110 --> 01:06:00,270 Tôi đã để tiền trên bàn. 1799 01:06:00,290 --> 01:06:02,040 Tôi đã có Gail và mọi thứ. 1800 01:06:02,120 --> 01:06:03,200 Chúng tôi sẽ cắt phăng cậu ra. 1801 01:06:03,280 --> 01:06:04,320 Ừ, tôi sẽ giữ cho. - Nghe đây, dừng lại. 1802 01:06:04,800 --> 01:06:06,840 - Đưa tôi cái chai khốn kiếp đó lại đây. - Cậu xong rồi. Xong rồi. 1803 01:06:06,960 --> 01:06:09,240 - Đấy là lỗi của tôi. Tôi phải làm sao cho đúng? - Tôi không biết, Zeke à. 1804 01:06:09,280 --> 01:06:10,720 Cậu muốn tôi nói gì? Tôi không biết. 1805 01:06:10,800 --> 01:06:12,560 Chương trình Bia Bốc Mùi ở Flamingo. 1806 01:06:12,620 --> 01:06:14,190 - Cậu chơi sao? - Vô địch của ký túc xá, cưng à. 1807 01:06:14,300 --> 01:06:17,440 Cậu đùa sao? Cậu không đến khu bia bốc mùi ở một tiệc độc thân... 1808 01:06:17,520 --> 01:06:19,440 Các cậu, tôi hiểu rồi! Tôi biết làm cách nào chúng ta kiếm được tiền rồi. 1809 01:06:19,760 --> 01:06:20,880 Bình tĩnh nhé. 1810 01:06:20,960 --> 01:06:22,530 Anh vẫn giữ cái tờ quảng cáo ngu ngốc đó? Bennett, anh là thiên tài! 1811 01:06:22,840 --> 01:06:25,040 Ôi, Chúa ơi. Là nó đây! Câu lạc bộ Hustler. Đêm của quý bà! 1812 01:06:25,120 --> 01:06:27,280 Họ đang tổ chức cuộc thi lớn cho những thoát y vũ nam nghiệp dư. 1813 01:06:27,300 --> 01:06:28,440 $50,000 tiền mặt và giải thưởng. 1814 01:06:28,520 --> 01:06:31,360 Thật là nhảm nhí. Làm sao người thắng cuộc mang về nhà $50,000 tiền mặt. 1815 01:06:31,600 --> 01:06:33,480 - Ai đi làm cái này chứ? - Cậu sai rồi, Dom, nhìn đi. 1816 01:06:33,600 --> 01:06:34,880 Vị trí thứ nhất, $25,000. 1817 01:06:34,960 --> 01:06:36,800 Vị trí thứ 2, $15,000. Vị trí thứ 3, $10,000. 1818 01:06:36,920 --> 01:06:38,520 Tuyệt thật, thậm chí nếu cậu thắng và dẫn đầu 1819 01:06:38,590 --> 01:06:39,710 cậu vẫn không có đủ. 1820 01:06:39,730 --> 01:06:41,840 Các cậu, ba người đầu tiên nhận tổng tiền lên $50,000. 1821 01:06:41,920 --> 01:06:43,640 - Chúng ta có thể làm điều này, các cậu. - Chúng ta? 1822 01:06:43,720 --> 01:06:45,370 Thôi nào, Ced. Được rồi mà. Cậu đang say rồi. 1823 01:06:45,480 --> 01:06:47,680 Không, Dom, tôi không đùa đâu. Chuyện này không liên quan gì đến uống nhiều cả. 1824 01:06:47,760 --> 01:06:49,480 - Cậu mơ mộng thật - Được rồi, Zeke, cậu nợ tôi. 1825 01:06:49,560 --> 01:06:52,160 Nếu tôi yêu cầu cậu lấy cái mông đen thui nhỏ thó của cậu ra và lắc nó, 1826 01:06:52,180 --> 01:06:54,120 cậu, trong tất cả những người ở đây, sẽ phải lắc! 1827 01:06:54,200 --> 01:06:57,090 Đây không phải mơ mộng, đây là thực tế. Chúng ta có thể đoạt giải! 1828 01:06:57,200 --> 01:06:58,530 Tôi nghĩ chúng ta nên làm. Có thể sẽ vui. 1829 01:06:58,600 --> 01:06:59,880 Các cậu đều có thân hình rất đẹp mà. 1830 01:06:59,900 --> 01:07:02,560 Dầu trẻ em bôi lên nước da đen luôn luôn khoe ra cơ bắp các cậu. 1831 01:07:02,640 --> 01:07:04,160 Thôi nào, làm ơn đi! 1832 01:07:04,240 --> 01:07:05,890 - Tôi nói chúng tôi sẽ tham gia. - Cảm ơn. 1833 01:07:06,000 --> 01:07:07,400 - Tôi thích thoát y nam. - Đúng vậy. 1834 01:07:07,420 --> 01:07:08,520 Tôi sẽ không làm. 1835 01:07:08,640 --> 01:07:10,720 Chúng ta đang ở Vegas. Điều đó sẽ không về nhà cùng chúng ta, các cậu. 1836 01:07:10,740 --> 01:07:12,280 Xong hết rồi. Chỉ một lúc thôi. 1837 01:07:12,360 --> 01:07:13,960 Nào, các cậu. Không thể làm được. 1838 01:07:14,120 --> 01:07:15,240 Dom? 1839 01:07:16,440 --> 01:07:17,770 Khônng có cách nào. 1840 01:07:18,120 --> 01:07:20,720 Thật sự không hiểu sao tôi lại đang trải qua chuyện này. 1841 01:07:20,800 --> 01:07:22,680 Mẹ tôi sẽ giết tôi nếu bà ấy thấy tôi trong cái này. 1842 01:07:22,760 --> 01:07:24,480 Giúp tôi với cái túi đeo chéo này với. 1843 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 - Cơ thể tôi trông thế nào trong cái này? - Gớm ghuốc. 1844 01:07:26,960 --> 01:07:29,040 - Cậu định làm gì vậy? - Hobbit sexy. 1845 01:07:29,120 --> 01:07:30,960 Không, tôi là người thượng cổ sexy. 1846 01:07:31,680 --> 01:07:34,520 Đùa tôi chắc. Spartacus đen? 1847 01:07:34,600 --> 01:07:35,840 Ôi, ý tưởng hay đó. 1848 01:07:35,920 --> 01:07:38,890 Được rồi, các cậu. Các cậu có 15 phút trước buổi trình diễn. 1849 01:07:39,640 --> 01:07:40,680 Thư giãn đi, các cậu. 1850 01:07:40,840 --> 01:07:43,810 Tất cả phụ nữ bọn họ sẽ ăn sống cậu ngoài đó. 1851 01:07:43,960 --> 01:07:45,600 Tốt hơn nên cẩn thận đi, Zeke. 1852 01:07:55,960 --> 01:07:57,680 Tôi không thể tin chuyện này đang xảy ra. 1853 01:07:57,800 --> 01:07:59,560 Tôi thật sự đang ở trong một câu lạc bộ thoát y. 1854 01:07:59,840 --> 01:08:02,320 Ôi, cô gái, làm ơn đi. Chúng ta đâu có làm gì mà những người đàn ông của chúng ta không làm đâu. 1855 01:08:02,340 --> 01:08:03,670 Trừ khi chúng ta không bị bắt. 1856 01:08:03,960 --> 01:08:05,200 Ôi! Nhìn anh ta kìa. 1857 01:08:05,280 --> 01:08:06,770 Được rồi, hành động đây. 1858 01:08:06,840 --> 01:08:09,600 Tin mình đi, không được. 1859 01:08:09,760 --> 01:08:11,170 Theo tôi, các quý cô. 1860 01:08:21,280 --> 01:08:23,640 Lauren! Chúng ta có phải làm điều này không? 1861 01:08:23,720 --> 01:08:24,720 Có! 1862 01:08:24,800 --> 01:08:27,120 Ôi, Chúa ơi. Đây là thử thách cuối cùng của cậu. Làm ơn đừng là một bà mẹ nữa. 1863 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Các cô gái! 1864 01:08:35,160 --> 01:08:36,680 Bỏ cuộc đi, bỏ cuộc đi. 1865 01:08:37,320 --> 01:08:39,080 Nhanh nào, các quý cô! 1866 01:08:39,920 --> 01:08:41,640 Để gây ấn tượng với họ khó thế nào? 1867 01:08:41,840 --> 01:08:44,490 Có một đống phụ nữ say xỉn và hứng tình ngoài đó. 1868 01:08:44,560 --> 01:08:46,160 Đám đông hoang dã tối nay, các bạn ạ. 1869 01:08:46,800 --> 01:08:48,210 Hobbit xinh xắn. Đi bắt họ đi. 1870 01:08:50,560 --> 01:08:52,560 Được rồi. Gã đó chuyên nghiệp đấy. 1871 01:08:52,720 --> 01:08:54,960 Và đây là đêm nghiệp dư, các cậu nghe rồi chứ? 1872 01:08:55,040 --> 01:08:56,280 Cậu sẽ thắng bởi những tràng vỗ tay. 1873 01:08:56,400 --> 01:08:58,400 Này! Nghe đây! Ba kẻ nghiệp dư đầu tiên, lên đi! 1874 01:08:58,440 --> 01:09:00,160 Trang phục chúng ta nên đẹp hơn. 1875 01:09:02,600 --> 01:09:04,010 Nhìn miếng thịt lợn kia kìa. 1876 01:09:04,080 --> 01:09:05,680 Ôi, chết tiệt thật. Đó là một kết cấu chuẩn. 1877 01:09:05,760 --> 01:09:07,280 Họ là người rung chuông. 1878 01:09:07,920 --> 01:09:10,320 Tranh giành $50,000 tiền mặt... 1879 01:09:10,400 --> 01:09:11,970 Cởi quần ra đi! 1880 01:09:12,040 --> 01:09:14,120 ...Santa khiêu gợi và những tên yêu tinh nhỏ của anh ấy. 1881 01:09:17,880 --> 01:09:19,240 Tới nào, các quý cô! 1882 01:09:19,920 --> 01:09:21,920 Tới nào, các quý cô, hãy để tôi được nghe thấy bạn! 1883 01:09:23,440 --> 01:09:24,600 Đã sẵn sàng chưa? 1884 01:09:25,320 --> 01:09:27,080 Tôi nói, "Bạn đã sẵn sàng chưa?" 1885 01:09:29,040 --> 01:09:31,040 Các quý cô, đây là khoảnh khắc các bạn đang mong đợi. 1886 01:09:31,060 --> 01:09:32,740 Chúng ta có cô nàng độc thân nào trong căn phòng này không? 1887 01:09:33,640 --> 01:09:34,880 Có cô nàng độc thân nào trong căn phòng không? 1888 01:09:34,900 --> 01:09:35,860 Có, ở đây! 1889 01:09:35,880 --> 01:09:39,720 Chúng tôi sẽ chỉ đưa một, một quý cô độc thân may mắn lên sân khấu 1890 01:09:40,560 --> 01:09:42,050 cho một bài nhảy khiêu gợi với Santa. 1891 01:09:43,840 --> 01:09:46,600 Tôi có thể mời Candace không? Chúng ta có Candace trong này không nhỉ? 1892 01:09:47,200 --> 01:09:48,400 Candace, hãy lên sân khấu nào. 1893 01:09:49,440 --> 01:09:50,480 Nhanh nào! 1894 01:09:51,160 --> 01:09:52,730 Các bạn, hãy đến mang Candace đi. 1895 01:09:55,000 --> 01:09:56,330 Đi đi, đúng rồi, mang cô ấy đi đi! 1896 01:09:56,480 --> 01:09:58,240 Hãy từ bỏ Candace đi, các quý cô. 1897 01:09:58,400 --> 01:09:59,640 Tốt lắm, Lauren. 1898 01:09:59,840 --> 01:10:01,490 Đúng vậy, mình đã làm tốt phải chứ? 1899 01:10:03,520 --> 01:10:05,360 Nào nào, các quý cô, hãy để tôi nghe thấy tiếng bạn. 1900 01:10:08,680 --> 01:10:10,280 Nào nào, các quý cô, hãy để tôi nghe thấy tiếng bạn! 1901 01:10:11,760 --> 01:10:13,520 Thêm lần nữa từ đỉnh, được chứ? 1902 01:10:14,240 --> 01:10:15,320 Năm, sáu. 1903 01:10:15,680 --> 01:10:17,400 Năm, sáu, bảy, tám. 1904 01:10:18,600 --> 01:10:22,160 Và bước. Và táp. Thấp dần xuống, như Beyoncé ấy. 1905 01:10:22,280 --> 01:10:24,440 Ngay đây. Cậu phải làm thế. Đó là thứ họ muốn. 1906 01:10:24,600 --> 01:10:26,250 Và sau đó trở lên lại. Đó là cậu bé của cậu. 1907 01:10:26,400 --> 01:10:28,600 Giống như cậu có cơ hội được để nó ngay lên mặt họ vậy. 1908 01:10:28,620 --> 01:10:30,320 Uh-oh. Đây này. Đưa nó đi. 1909 01:10:30,400 --> 01:10:31,810 Cậu biết đấy, cậu không phải làm điều này. 1910 01:10:31,920 --> 01:10:34,280 Chúng tôi phải làm điều này, vì chúng tôi đã thề rồi, Michael. 1911 01:10:35,280 --> 01:10:36,770 Ai khác nữa? Nhanh nào. 1912 01:10:39,400 --> 01:10:40,760 Cậu hứa rồi! 1913 01:10:42,800 --> 01:10:45,720 Các cậu thấy ngoài đó chứ? Sẽ không tệ thế đâu, chàng trai. 1914 01:10:45,880 --> 01:10:47,290 Cứ nghĩ đến $50,000 thôi. 1915 01:10:47,440 --> 01:10:50,360 Các cô gái, chúng ta hãy giúp cô ấy nào. Candace! Candace! 1916 01:10:50,520 --> 01:10:54,000 Candace! Candace! Candace! 1917 01:10:55,640 --> 01:10:57,560 Tôi có biết một Candace. 1918 01:10:58,640 --> 01:11:00,360 Cậu đi đâu vậy? Thêm phát nữa nào! 1919 01:11:01,360 --> 01:11:04,480 Candace! Candace! Candace! 1920 01:11:07,120 --> 01:11:08,120 Candace! 1921 01:11:08,320 --> 01:11:09,650 "Kansas"? 1922 01:11:09,800 --> 01:11:11,290 Ra khỏi cô gái của tôi! 1923 01:11:11,960 --> 01:11:12,960 Michael? 1924 01:11:13,080 --> 01:11:15,320 Đó là cô gái của tôi ngay đó. Bỏ tay anh ra khỏi tôi! 1925 01:11:18,600 --> 01:11:20,170 Michael đang đánh nhau! 1926 01:11:25,080 --> 01:11:26,080 Ôi, Chúa ơi. 1927 01:11:27,640 --> 01:11:28,680 Bỏ cô ấy ra! 1928 01:11:32,920 --> 01:11:34,490 Đó là bạn tôi! 1929 01:11:38,000 --> 01:11:39,080 Dừng lại! 1930 01:11:39,600 --> 01:11:40,840 Michael! 1931 01:11:41,120 --> 01:11:42,200 Bắt được rồi! 1932 01:11:47,360 --> 01:11:48,480 Bỏ cô ấy ra! 1933 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 Bình tĩnh, được chứ? 1934 01:11:56,680 --> 01:11:57,760 - Thật sao? - Ôi, chết tiệt! 1935 01:11:57,840 --> 01:11:58,840 Không! 1936 01:12:03,360 --> 01:12:04,440 Trận chiến quán bar! 1937 01:12:12,360 --> 01:12:13,720 Michael! 1938 01:12:21,720 --> 01:12:24,000 Câu chuyện các bạn sắp thấy là sự thật. 1939 01:12:25,120 --> 01:12:28,010 Tên đã được thay đổi để bảo vệ người vô tội. 1940 01:12:36,240 --> 01:12:37,800 Nên bốn phần cuộc chơi bắt đầu với 1941 01:12:37,820 --> 01:12:39,720 và hai đội đều có xu hướng tụt dốc. 1942 01:12:39,880 --> 01:12:41,000 Này, Dom, thư giãn đi. 1943 01:12:41,080 --> 01:12:42,570 Chờ đã. Mike, chờ đã, chờ đã. 1944 01:12:43,000 --> 01:12:44,330 - Chuyện gì? - Chờ đã, chờ đã. 1945 01:12:44,640 --> 01:12:46,000 Bình tĩnh. 1946 01:12:46,320 --> 01:12:48,640 Nhìn đi, trong khi chúng ta ở đây ngay lúc này 1947 01:12:48,920 --> 01:12:50,000 Tôi không muốn bất cứ ai... 1948 01:12:53,400 --> 01:12:54,600 Được rồi. Mọi người ổn chứ? 1949 01:12:54,760 --> 01:12:56,330 - Đó là một cái cửa. - Được rồi, nghe tôi đây. 1950 01:12:56,480 --> 01:12:58,840 Đừng ai nói gì với ai ở đây. 1951 01:12:59,000 --> 01:13:01,160 - Đóng kín miệng hết đi. - Ý kiến hay đó. 1952 01:13:01,230 --> 01:13:02,430 Hãy để tôi nói thôi. 1953 01:13:02,550 --> 01:13:04,160 - Này, không. - Ý cậu là sao hả? 1954 01:13:04,320 --> 01:13:05,920 Tại sao chúng tôi để cậu nói hết được? 1955 01:13:06,080 --> 01:13:08,000 Vì tôi là người đứng đầu mùa 1 của OZ. 1956 01:13:08,160 --> 01:13:10,600 - Đúng thế. Cậu thấy rồi chứ? - Tôi thấy rồi. 1957 01:13:10,680 --> 01:13:12,200 - Cậu thấy mùa 1 chưa? - Chưa. 1958 01:13:12,360 --> 01:13:13,960 Chính xác, vậy nên cậu không có kiến thức. 1959 01:13:14,000 --> 01:13:15,360 Tại sao cậu không đứng sau tôi được một chút? 1960 01:13:15,520 --> 01:13:17,200 - Nói với bản thân cậu đi. - Đừng bảo nói với bản thân tôi! 1961 01:13:17,360 --> 01:13:18,920 Zeke sắp sửa thổi bùng chỗ này lên rồi. 1962 01:13:19,040 --> 01:13:21,930 Giờ xem đây, chúng ta sẽ... Ôi, Chúa ơi, Bennett, anh vừa đánh rắm sao? 1963 01:13:22,120 --> 01:13:23,400 Tôi căng thẳng quá. 1964 01:13:23,840 --> 01:13:25,040 Được rồi. Các cậu... 1965 01:13:25,280 --> 01:13:27,360 Nghe tôi này. Giờ nghe tôi đây. 1966 01:13:27,380 --> 01:13:29,270 Khi đếm đến ba, tôi sẽ bắt đầu. Được chứ? 1967 01:13:29,960 --> 01:13:32,280 Một. hai... 1968 01:13:33,640 --> 01:13:34,680 Ba. 1969 01:13:35,120 --> 01:13:36,770 Mọi người, nghe đây! 1970 01:13:37,400 --> 01:13:38,920 Thứ tôi cần biết là 1971 01:13:39,240 --> 01:13:41,280 ai là ông trùm ở đây? 1972 01:13:42,040 --> 01:13:44,560 Bất cứ thứ gì các người đang nghĩ ngay lúc này đều sai cả. 1973 01:13:45,280 --> 01:13:48,640 Mấy người biết tại sao sai không? Vì một ông trùm mới vừa vào đấy. 1974 01:13:49,400 --> 01:13:50,400 Đúng vậy đấy! 1975 01:13:50,560 --> 01:13:52,400 Tao và đồng bọn của tao. 1976 01:13:52,560 --> 01:13:54,800 Bọn tao sẽ nắm quyền. Hiểu rồi chứ? 1977 01:13:57,480 --> 01:13:59,160 Đó là dấu hiệu của sự tôn trọng. 1978 01:13:59,320 --> 01:14:00,440 Mercy, làm ơn. 1979 01:14:00,800 --> 01:14:02,600 Mercy. Mercy, làm ơn đi. 1980 01:14:02,880 --> 01:14:04,400 Mercy, làm ơn. Chúng tôi xin lỗi. 1981 01:14:04,560 --> 01:14:06,160 Ông muốn khối lập phuong đó, ông có nó rồi đó. 1982 01:14:06,640 --> 01:14:08,000 Chúng tôi không cần nó. 1983 01:14:08,160 --> 01:14:11,080 Tất cả các cậu ở đâu hả? Tại sao cậu lại leo lên đó, Dom? 1984 01:14:11,600 --> 01:14:14,080 Một điều không bao giờ xảy ra với bất cứ người chơi nào 1985 01:14:14,160 --> 01:14:15,490 và cả hai đội có thể đều thua. 1986 01:14:15,680 --> 01:14:17,480 Nhanh nào, các cô, di chuyển đi. 1987 01:14:18,280 --> 01:14:19,280 Đi thôi. 1988 01:14:24,000 --> 01:14:26,160 Mình chưa chuẩn bị tinh thần để thành đồ khốn với ai đó. 1989 01:14:26,320 --> 01:14:28,400 Các cậu biết bọn mình có thể bị nhiễm vi khuẩn lây qua đường tình dục 1990 01:14:28,480 --> 01:14:30,080 nếu ngồi trên mấy cái ghế này, đúng chứ? 1991 01:14:30,760 --> 01:14:32,330 Tất cả các cậu đều nghĩ tới rồi đó. 1992 01:14:32,480 --> 01:14:36,120 Bức ảnh chính thức đầu tiên vào ngày cưới của mình 1993 01:14:36,280 --> 01:14:38,200 là một tấm ảnh làm hồ sơ tội phạm! 1994 01:14:38,360 --> 01:14:39,770 Thật tệ quá. 1995 01:14:39,920 --> 01:14:41,520 Thật quá tệ. 1996 01:14:45,040 --> 01:14:46,960 Dionne Warwick trong buổi hòa nhạc. 1997 01:14:47,040 --> 01:14:49,520 Vậy còn về Do You Know the Way to San Jose thì sao? 1998 01:14:49,680 --> 01:14:51,280 Ồ vâng, tôi cũng thích. 1999 01:14:52,440 --> 01:14:56,570 Tôi đã có quãng thời gian trong cả đời người, Eddie. 2000 01:14:56,640 --> 01:14:58,000 Tôi cũng vậy. 2001 01:14:59,800 --> 01:15:01,210 Vậy... 2002 01:15:01,680 --> 01:15:03,560 Nhưng nó không cần phải kết thúc. 2003 01:15:03,880 --> 01:15:06,320 Tôi có thể dùng một cái mũ mềm đội ngủ. 2004 01:15:08,000 --> 01:15:10,840 Eddie. Eddie, nghe này. 2005 01:15:11,640 --> 01:15:13,050 Tôi là cô gái lỗi thời. 2006 01:15:13,120 --> 01:15:18,120 Tôi không bù khú và yêu đương trong chỉ một đêm. 2007 01:15:18,320 --> 01:15:19,560 Tôi hiểu rồi. 2008 01:15:19,720 --> 01:15:21,050 Vậy, à, 2009 01:15:23,640 --> 01:15:24,970 Tôi phải chúc ngủ ngon thôi. 2010 01:15:25,240 --> 01:15:26,890 Tôi cũng phải chúc ngủ ngon thôi. 2011 01:15:28,240 --> 01:15:29,240 Chúc ngủ ngon. 2012 01:15:30,240 --> 01:15:32,120 Chúc ngủ ngon. Để tôi làm rõ chuyện này nhé. 2013 01:15:32,200 --> 01:15:34,040 Cậu định dùng điện thoại gọi cho mẹ cậu. 2014 01:15:34,200 --> 01:15:35,880 Cô ấy sẽ đưa chúng ta ra đây nhanh chóng, xem đi. 2015 01:15:35,900 --> 01:15:36,800 Có gì không? 2016 01:15:36,880 --> 01:15:39,720 Không, điện thoại mẹ mình liên tục đi đến hộp thư thoại. 2017 01:15:39,800 --> 01:15:40,800 Ai khác nhỉ? 2018 01:15:40,880 --> 01:15:41,960 Chú Eddie. 2019 01:15:42,760 --> 01:15:45,160 Tôi là Loretta. Vui lòng để lại lời nhắn. 2020 01:15:45,320 --> 01:15:46,360 Tôi phải gọi ai đây? 2021 01:15:46,520 --> 01:15:49,520 Alô? Xin chào, tôi có thể nói chuyện với Kanye không? 2022 01:15:49,840 --> 01:15:51,480 Có thể bảo anh ấy nghe điện thoại không? 2023 01:15:51,520 --> 01:15:53,600 Không, tôi sẽ không gọi anh ấy là Yeezus. 2024 01:15:53,760 --> 01:15:55,410 Mẹ, nếu mẹ nhận được tin nhắn... 2025 01:15:55,560 --> 01:15:57,760 Ý anh là sao, tôi đang ở đâu? Anh đang ở chỗ quái nào vậy? 2026 01:15:57,780 --> 01:15:58,360 Ai vậy? 2027 01:15:58,440 --> 01:16:00,360 Này, không! Tôi biết không có con chó cái đó đằng sau mà. 2028 01:16:00,440 --> 01:16:02,600 Nghe này, con đang ở trại giam Clark County. Hãy đến bảo lãnh cho con ra. 2029 01:16:06,120 --> 01:16:07,600 Đó là cách thô lỗ để trả lời điện thoại đó. 2030 01:16:07,620 --> 01:16:08,820 Tôi không biết số ai cả. 2031 01:16:08,960 --> 01:16:10,120 Nó đưa tới thư thoại rồi. 2032 01:16:10,280 --> 01:16:11,960 Tôi sẽ tuyển thư ký mới, cô ta bị sa thải. 2033 01:16:12,120 --> 01:16:13,920 Thực sự thì, tôi không biết số ai cả. 2034 01:16:13,960 --> 01:16:17,360 Nó được cài đặt trên điện thoại tôi rồi. Giờ ai mà còn đi quay số nữa? 2035 01:16:21,960 --> 01:16:23,720 Alô? Này, Jonah. 2036 01:16:23,800 --> 01:16:24,960 Này, kêu Nana nghe điện thoại đi. 2037 01:16:25,240 --> 01:16:27,200 Con bé ngủ à? Không, đừng đánh thức con bé. 2038 01:16:27,360 --> 01:16:28,880 Không, không có gì ở dưới giường cả. 2039 01:16:28,900 --> 01:16:30,130 Bố đã kiểm tra trước lúc bố đi rồi. Gì cơ? 2040 01:16:30,280 --> 01:16:33,040 Chúng ta làm gì khi chúng ta sợ hãi? Mấy giờ rồi? 2041 01:16:33,280 --> 01:16:34,800 Mấy giờ rồi? 2042 01:16:34,960 --> 01:16:36,480 Đến giờ chơi game rồi! 2043 01:16:36,640 --> 01:16:39,240 Có chó trong nhà không? Có chó trong nhà không? 2044 01:16:39,440 --> 01:16:42,560 Tất cả những gì ta cần là có nhau! Tất cả những gì ta cần là có nhau! 2045 01:16:43,240 --> 01:16:44,920 Được chứ, thấy khá hơn chưa? 2046 01:16:45,280 --> 01:16:46,320 Được rồi, bố yêu con. 2047 01:16:51,120 --> 01:16:52,280 Chúng ta là người kế tiếp, đi thôi. 2048 01:16:52,440 --> 01:16:54,560 Là Ray sao? Anh giả vờ làm Ray Lewis? 2049 01:16:54,720 --> 01:16:56,480 Với con cái tôi, tôi là Ray Lewis, Jerry Lewis, 2050 01:16:56,560 --> 01:16:58,160 hoặc Emmanuel Lewis nếu nó giúp được. 2051 01:16:58,320 --> 01:16:59,720 Nhưng sao anh biết nó sẽ hiệu quả? 2052 01:16:59,740 --> 01:17:01,150 Tôi không biết, tôi chỉ chắp cánh cho nó thôi. 2053 01:17:01,640 --> 01:17:03,720 Con cái tôi chỉ muốn biết bố chúng ở đằng sau lưng. 2054 01:17:03,740 --> 01:17:05,790 Không phải là khoa học tên lửa. 2055 01:17:07,600 --> 01:17:08,930 Là một Ray Lewis tốt đó. 2056 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Cảm ơn. 2057 01:17:10,080 --> 01:17:11,360 Tôi không tin là cậu khiến tôi làm việc này. 2058 01:17:11,480 --> 01:17:12,800 Chỉ có một số cậu nhớ thôi. 2059 01:17:12,840 --> 01:17:14,200 Vì tôi đã cố gắng để quên rồi... 2060 01:17:14,220 --> 01:17:15,220 Quay đi. 2061 01:17:15,680 --> 01:17:17,170 - Không đúng. - Quay đi. 2062 01:17:20,520 --> 01:17:21,600 Alô? 2063 01:17:21,920 --> 01:17:22,920 À... 2064 01:17:23,240 --> 01:17:24,760 Ai đó và Gail đâu rồi? 2065 01:17:24,840 --> 01:17:26,250 Giờ cô ấy không thảnh thơi. Nên... 2066 01:17:26,520 --> 01:17:27,880 Không thảnh thơi? Cái gì... 2067 01:17:27,960 --> 01:17:29,120 À, ý là đang bận. 2068 01:17:29,200 --> 01:17:31,280 Chờ chút, giữ máy đi. Nói "không thảnh thơi" lại đi. 2069 01:17:31,360 --> 01:17:32,440 Không thảnh thơi. 2070 01:17:32,520 --> 01:17:33,600 Là Drake sao? 2071 01:17:33,680 --> 01:17:35,680 Tại sao cậu lại nghe điện thoại của Gail? 2072 01:17:35,760 --> 01:17:38,120 Ồ, đây là... Chắc đây phải là Cedric. 2073 01:17:38,200 --> 01:17:39,530 Thực ra, tôi phải nói với anh một chuyện. 2074 01:17:39,600 --> 01:17:40,880 Giọng anh trông như bộ dạng anh vậy. 2075 01:17:40,960 --> 01:17:43,000 Đó cũng không có nghĩa là lời khen tặng đâu. 2076 01:17:43,040 --> 01:17:44,320 Khi hết ngày, cậu sẽ ốm nhách, 2077 01:17:44,400 --> 01:17:45,680 nên nếu tôi đánh cậu thì sẽ thấy. 2078 01:17:45,800 --> 01:17:47,600 Nghe đây, tôi sẽ bảo Gail gọi lại anh, được chứ? 2079 01:17:47,680 --> 01:17:49,000 Cậu sẽ không bảo Gail làm gì cả. 2080 01:17:49,040 --> 01:17:50,960 - Thật là tranh luận sôi nổi quá đấy. - Anh biết không, Drake, anh yêu... 2081 01:17:51,040 --> 01:17:52,530 Tôi tắt điện thoại đây. 2082 01:17:52,600 --> 01:17:54,200 Cậu tắt điện thoại thì tôi sẽ... 2083 01:17:54,280 --> 01:17:55,280 Alô? 2084 01:17:55,360 --> 01:17:57,680 Em đang nghĩ lại về cái ghế dài trong phòng ngủ. 2085 01:17:57,800 --> 01:17:59,960 Anh thích cái cách em nói là ghế dài. 2086 01:18:00,120 --> 01:18:02,080 Anh chưa bao giờ nhận ra từ đó lại đẹp như thế. 2087 01:18:02,100 --> 01:18:03,100 Gail! 2088 01:18:03,160 --> 01:18:05,040 Nếu cô đưa cái tên hà tiện ốm nhách đó... 2089 01:18:05,060 --> 01:18:06,960 Gail, tôi biết cô nghe thấy tôi nói! 2090 01:18:07,040 --> 01:18:08,800 Phá đi! 2091 01:18:08,880 --> 01:18:11,850 Đây là ý anh ta, không phải của mình. 2092 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 Anh ta phải có một đám cưới ở Vegas. 2093 01:18:13,640 --> 01:18:15,520 Mình muốn ở LA, cậu biết đấy. 2094 01:18:15,680 --> 01:18:17,480 Mình không tin được chúng ta vẫn đang ở đây. 2095 01:18:17,640 --> 01:18:19,240 Cố bình tĩnh đi. Đến đây. Ngồi xuống nào. 2096 01:18:19,400 --> 01:18:20,480 Mình không thể! 2097 01:18:20,640 --> 01:18:22,920 Giữa chúng ta và đám đàn ông đó, mình chắc chắn ai đó đã trên đường đi rồi. 2098 01:18:23,080 --> 01:18:24,880 Các cô gái, để khuỷu tay lên bàn, không gian lận. 2099 01:18:26,560 --> 01:18:28,400 Người chiến thắng! Kế tiếp! 2100 01:18:28,680 --> 01:18:30,480 Chết tiệt, Sonia, cậu nói cậu hạ được cô ta mà. 2101 01:18:30,600 --> 01:18:31,600 Vậy cậu đi mà hạ cô ta đi! 2102 01:18:31,760 --> 01:18:34,160 Vị hôn thê của tôi đang trải qua ngày cưới của cô ấy trong tù. 2103 01:18:34,320 --> 01:18:36,320 Đó là lỗi của tôi. Các cậu biết đấy, tôi chỉ mang tới niềm xui thôi. 2104 01:18:36,520 --> 01:18:38,480 Tôi như Ông chú phim The Color Purple. Tôi bị nguyền rủa rồi. 2105 01:18:38,560 --> 01:18:39,560 Thật đấy. 2106 01:18:39,600 --> 01:18:41,840 Ý tôi là, có lẽ tôi chỉ muốn nó tệ quá thôi. 2107 01:18:42,000 --> 01:18:43,410 - Mơ lớn quá. - Đúng vậy đấy. 2108 01:18:43,560 --> 01:18:44,960 - Cố gắng bay quá cao. - Đường quá cao. 2109 01:18:45,080 --> 01:18:46,440 Tôi để cậu phải thất vọng. 2110 01:18:46,600 --> 01:18:48,880 Nhưng hãy hiểu một điều. Tôi chỉ muốn cố gắng trở thành người đàn ông tuyệt vời tuyệt vời nhất. 2111 01:18:49,040 --> 01:18:51,760 Nhưng, anh biết đấy, Isaac, anh đã đúng. Tôi không phải người đàn ông tuyệt vời tuyệt vời nhất. 2112 01:18:51,780 --> 01:18:53,440 - Tôi là người đàn ông tuyệt vời tồi tệ nhất. - Đúng vậy. 2113 01:18:53,600 --> 01:18:54,760 Hãy đi thêm một bước xa hơn. 2114 01:18:54,840 --> 01:18:56,120 Tôi là người đàn ông tuyệt vời tồi tệ nhất trước giờ. 2115 01:18:56,200 --> 01:18:57,200 Ừ. 2116 01:18:58,240 --> 01:18:59,730 Tôi có cảm giác đó là nơi 2117 01:18:59,800 --> 01:19:01,320 tất cả các cậu nhảy vào và nói, 2118 01:19:01,390 --> 01:19:03,200 "Không, Ced. Nó không tệ thế đâu." nó tệ đến thế đó. 2119 01:19:03,350 --> 01:19:06,080 Chúng ta đang ở trong tù. Nhìn chúng ta xem. Nhìn quần tôi xem. 2120 01:19:06,200 --> 01:19:08,200 Mike, tôi đã nói cậu đừng mặc quần như thế, nên, đừng đưa nó cho tôi. 2121 01:19:08,280 --> 01:19:11,200 Nó không phải vấn đề. Ý tôi là, tối nay thật điên rồ... 2122 01:19:11,360 --> 01:19:12,850 Nó thật tuyệt vời. Nó có thể là một sử thi đấy. 2123 01:19:13,240 --> 01:19:16,320 Tôi phải kết hôn trong vài giờ tới. 2124 01:19:16,400 --> 01:19:19,160 Tất cả những gì tôi muốn là đi chơi cùng bạn bè tôi. 2125 01:19:19,240 --> 01:19:22,840 Tôi không muốn tuần lễ Vegas hoang dã điên cuồng nào đó. 2126 01:19:22,920 --> 01:19:26,760 Michael, cậu phải biết rằng đêm chỉ là cách... 2127 01:19:28,800 --> 01:19:30,480 Nghĩ tới hậu bữa tiệc nữa. 2128 01:19:30,640 --> 01:19:32,760 Ôi, Chúa ơi, bạn tôi. Hậu tiệc tùng. 2129 01:19:32,920 --> 01:19:34,760 - Tôi không thể gọi hủy được. - Nghiêm túc chứ? 2130 01:19:34,920 --> 01:19:36,640 - Nghiêm túc, cái gì? - Đó là nơi cậu đi sao? 2131 01:19:36,800 --> 01:19:37,960 Một ghi chú nhỏ với cậu bạn này. 2132 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 Ý cậu là sao khi nói tôi là ghi chú nhỏ, Zeke? 2133 01:19:39,080 --> 01:19:40,320 Cậu không nghe một lời nào Michael nói. 2134 01:19:40,400 --> 01:19:41,600 Tôi vừa mất $40,000, Zeke! 2135 01:19:41,680 --> 01:19:42,880 - Hỏng. - Thế có nghĩa gì? 2136 01:19:42,960 --> 01:19:44,040 - Cậu hỏng rồi. - Được rồi, cậu hỏng rồi. 2137 01:19:44,120 --> 01:19:45,610 - Cậu bị sa thải. - Tôi không làm việc cho cậu. 2138 01:19:45,680 --> 01:19:47,720 Tôi chỉ thuê cậu và đoán xem? Tôi sa thải cậu. 2139 01:19:47,800 --> 01:19:50,160 Cedric, dừng lại đi. Chúng ta có đủ chuyện rồi. 2140 01:19:50,320 --> 01:19:51,840 không phải là về cậu, nó là về Mike. 2141 01:19:52,000 --> 01:19:54,240 Nó là về Michael và Candace suốt tuần lễ này. 2142 01:19:54,320 --> 01:19:55,440 Không ai bay vào thành phố vì cậu. 2143 01:19:55,460 --> 01:19:57,910 - Tôi định nói điều tương tự... - Đủ rồi. 2144 01:19:59,920 --> 01:20:02,680 Nhìn xem, nó vẫn là ngày trọng đại của cậu, 2145 01:20:02,760 --> 01:20:04,960 và tôi hứa chúng tôi sẽ làm mọi thứ trong quyền hạn của mình 2146 01:20:04,980 --> 01:20:08,160 để đưa cậu ra ngoài đến tiệc cưới của cậu. 2147 01:20:08,280 --> 01:20:09,360 Cậu sẽ cưới cô ấy. 2148 01:20:37,400 --> 01:20:39,320 Ôi, Chúa ơi. 2149 01:20:39,400 --> 01:20:40,640 Chúa ơi! 2150 01:20:40,720 --> 01:20:42,440 Chúa lòng thành. 2151 01:20:45,160 --> 01:20:46,880 Chào buổi sáng. 2152 01:20:48,000 --> 01:20:49,120 Chào buổi sáng. 2153 01:20:52,720 --> 01:20:54,640 Chờ chút. 2154 01:20:54,720 --> 01:20:56,160 Chào mẹ, là con, Michael. 2155 01:20:56,240 --> 01:20:57,680 Nghe này, con đang ở trại giam Clark County. 2156 01:20:57,700 --> 01:20:58,940 Ôi, Chúa ơi, chúng ta phải đi thôi. 2157 01:20:59,240 --> 01:21:01,400 Dậy! Dậy đi! 2158 01:21:01,560 --> 01:21:04,880 Chúng ta vẫn ở trong tù! Dậy đi, Sonia! Dậy đi! 2159 01:21:05,360 --> 01:21:07,240 Mya! Mya, dậy! 2160 01:21:07,560 --> 01:21:09,080 Không, chuyện này không thể xảy ra. 2161 01:21:09,400 --> 01:21:11,240 Dậy đi! Dậy đi! Các cậu! 2162 01:21:12,320 --> 01:21:13,320 Bennett, dậy đi. 2163 01:21:13,400 --> 01:21:14,840 Jerm, Jerm, Jerm! Các cậu! 2164 01:21:15,040 --> 01:21:17,000 Dậy đi! Xin lỗi, thưa ngài. 2165 01:21:17,160 --> 01:21:19,600 Tish, dậy đi! 2166 01:21:20,080 --> 01:21:21,840 Ôi, Chúa ơi, thả tôi ra! 2167 01:21:22,080 --> 01:21:24,000 Làm ơn! Ôi Chúa ơi, làm ơn. Thả tôi ra! 2168 01:21:24,160 --> 01:21:26,730 Tôi phải kết hôn trong 3 giờ nữa. 2169 01:21:26,920 --> 01:21:29,200 Tôi phải làm tóc và trang điểm. 2170 01:21:29,320 --> 01:21:30,360 Làm ơn đi! 2171 01:21:30,520 --> 01:21:32,880 Dom, cậu nói cậu sẽ đưa chúng ta ra khỏi đây. Đúng vậy. Chúng ta sẽ được ra. 2172 01:21:33,040 --> 01:21:34,370 Mấy giờ rồi? 2173 01:21:34,600 --> 01:21:36,440 Đi thôi, các cô gái. Các cô được bảo lãnh. 2174 01:21:36,600 --> 01:21:38,090 Chúng ta được bảo lãnh! 2175 01:21:38,240 --> 01:21:40,280 Ôi, Chúa ơi, nhanh nào! Đi thôi! 2176 01:21:40,840 --> 01:21:41,840 Cảm ơn. 2177 01:21:42,040 --> 01:21:43,280 Chúng ta được bảo lãnh! 2178 01:21:43,840 --> 01:21:45,400 Chúng ta được tự do rồi! Đừng bỏ tôi, các cậu. 2179 01:21:45,520 --> 01:21:46,600 Chúng ta tự do! 2180 01:21:46,760 --> 01:21:47,960 Ôi, Chúa ơi! 2181 01:21:52,320 --> 01:21:54,200 - Cảm ơn đã để cửa mở, - Ôi, Chúa ơi. 2182 01:21:54,280 --> 01:21:55,600 - Michael đâu? - Cậu ấy ở ngay kia. 2183 01:21:56,200 --> 01:21:58,200 Không phải tôi đã nói với cậu là để mắt canh chừng thằng bé sao? 2184 01:21:58,360 --> 01:21:59,800 Kia. Con trai cô kìa. 2185 01:21:59,820 --> 01:22:01,640 - Mẹ, con đây. - Ôi, Chúa ơi! Michael. 2186 01:22:01,800 --> 01:22:03,130 - Họ có làm đau con không? - Không, con ổn. 2187 01:22:03,280 --> 01:22:04,800 Quần áo con đâu? 2188 01:22:04,880 --> 01:22:05,880 Cảm ơn cô! 2189 01:22:05,960 --> 01:22:06,960 Cảm ơn ạ. 2190 01:22:07,120 --> 01:22:09,120 Ồ, đây chắc là lỗi của cô rồi! 2191 01:22:09,320 --> 01:22:10,360 Ôi, Chúa ơi! 2192 01:22:11,320 --> 01:22:13,320 Anh tin được không? 2193 01:22:16,360 --> 01:22:17,360 Tish? 2194 01:22:17,440 --> 01:22:19,640 - Con trai, đó không phải cách ta nuôi dạy con. - Họ là bạn con. 2195 01:22:19,720 --> 01:22:21,480 Ôi, Chúa, xin cho con sức mạnh. 2196 01:22:23,400 --> 01:22:25,640 - Michael. - Em yêu, anh xin lỗi. 2197 01:22:28,240 --> 01:22:31,480 Xin chào! Chúng ta có một đám cưới phải đến, mọi người! Nhanh lên nào! 2198 01:22:32,400 --> 01:22:33,840 Mọi người, đi thôi! 2199 01:22:41,480 --> 01:22:42,600 Xin lỗi! 2200 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Chúng ta gần đến rồi! Nhanh lên! 2201 01:22:52,360 --> 01:22:53,850 Này! Im lặng! 2202 01:22:53,920 --> 01:22:55,640 Các bạn đã ở đâu? Tôi đã gọi cả buổi sáng. 2203 01:22:55,800 --> 01:22:57,720 - Chuyện gì thế? - À, các bạn lỡ thời gian rồi. 2204 01:22:57,800 --> 01:22:59,840 Tôi đã nói rồi, các bạn phải ở đây đúng giờ. 2205 01:23:02,320 --> 01:23:03,440 Này! Này! 2206 01:23:03,520 --> 01:23:04,720 Để mình giải quyết chuyện này. 2207 01:23:04,800 --> 01:23:08,040 Xem này, cô, phải có thứ gì đó cô có thể giúp đỡ chúng tôi chứ. 2208 01:23:08,200 --> 01:23:11,360 Có địa điểm nào khác cô có thể giới thiệu không? Bất cứ chỗ nào. Làm ơn. 2209 01:23:11,520 --> 01:23:14,240 Đây là tháng bận rộn nhất của chúng tôi cho các đám cưới và mọi thứ đều được sắp lịch chặt rồi. 2210 01:23:14,260 --> 01:23:17,950 Tôi đã kiểm tra rồi. Tôi sẽ cố gắng, nhưng sẽ phải là phép màu. 2211 01:23:19,280 --> 01:23:21,200 Phải có gì đó cô có thể làm được chứ. 2212 01:23:21,360 --> 01:23:22,690 Tôi xin lỗi. 2213 01:23:33,400 --> 01:23:34,970 Xin lỗi, chàng trai. 2214 01:23:43,560 --> 01:23:45,240 Không phải bây giờ. 2215 01:24:06,080 --> 01:24:07,570 Em muốn có bé trai chứ? 2216 01:24:07,720 --> 01:24:09,370 Đúng vậy, Jody! 2217 01:24:09,560 --> 01:24:10,680 Em sẽ dọn nhà chứ? 2218 01:24:10,760 --> 01:24:12,160 Em sẽ dọn nhà, Jody. 2219 01:24:12,310 --> 01:24:13,310 Em sẽ làm bữa tối cho anh chứ? 2220 01:24:13,350 --> 01:24:15,360 Em sẽ làm fajita cho anh, Jody. 2221 01:24:15,520 --> 01:24:17,170 Không, là... Là taco. 2222 01:24:17,280 --> 01:24:19,440 Em làm taco. Ý anh là, cô ấy làm taco. 2223 01:24:20,240 --> 01:24:21,600 Ai quan tâm chứ? 2224 01:24:21,760 --> 01:24:23,920 Anh chỉ muốn chính xác là chúng ta sẽ chơi đóng vai. 2225 01:24:24,120 --> 01:24:27,120 Nhưng em không thích gọi anh là Jody. Em xin lỗi. Nó làm em phát chán. 2226 01:24:27,280 --> 01:24:29,960 Và cái túi đeo chéo của anh đang đâm vào đùi em. 2227 01:24:30,120 --> 01:24:31,400 Tên thật của anh ta là Tyrese. 2228 01:24:31,480 --> 01:24:32,520 Em sẽ gọi anh là Tyrese. 2229 01:24:32,560 --> 01:24:33,680 - Tyrese? - Đúng vậy. 2230 01:24:33,880 --> 01:24:36,960 Bỏ cái túi của anh ra, Tyrese! Nó đang giết em! 2231 01:24:37,440 --> 01:24:42,120 Nếu có lúc nào để thư giãn, nó chính là lúc này. 2232 01:24:44,120 --> 01:24:45,720 Thật là ý hay. 2233 01:24:49,640 --> 01:24:50,840 Ai mà đoán được các cô gái bọn em thật sự 2234 01:24:50,860 --> 01:24:52,840 đã chơi bời tối qua, đúng chứ? 2235 01:24:52,920 --> 01:24:54,200 Làm tốt lắm. 2236 01:24:54,280 --> 01:24:55,640 Họ đã. 2237 01:24:57,200 --> 01:25:00,800 Thứ hoàn toàn giải thích cho việc mọi thứ đã đi sai đường tối qua như thế nào. 2238 01:25:00,920 --> 01:25:02,800 Quá sai đường. 2239 01:25:03,320 --> 01:25:06,050 Anh biết không, Jeremy, em đang nghĩ về điều anh nói 2240 01:25:06,160 --> 01:25:08,920 về việc em là trung sĩ quân đội. 2241 01:25:09,040 --> 01:25:11,040 Ôi, em yêu, anh rất xin lỗi. Anh đã quá ngu xuẩn. 2242 01:25:11,120 --> 01:25:12,360 Anh hoàn toàn đúng. 2243 01:25:12,440 --> 01:25:15,760 Em không muốn ép buộc gì cả, đặc biệt không phải một đứa trẻ. 2244 01:25:15,880 --> 01:25:18,040 Em nghĩ chúng ta nên cởi bỏ hết áp lực. 2245 01:25:18,060 --> 01:25:19,090 Chắc chắn rồi. 2246 01:25:19,160 --> 01:25:22,160 Không, anh thích chúng ta không chịu áp lực, 2247 01:25:22,240 --> 01:25:26,080 và nếu một đứa trẻ ra đời như thế, 2248 01:25:26,160 --> 01:25:27,490 anh sẽ sẵn sàng. 2249 01:25:29,160 --> 01:25:30,240 Thật chứ? 2250 01:25:30,320 --> 01:25:31,520 Ừ. 2251 01:25:32,600 --> 01:25:35,720 Thực ra, ngay bây giờ anh đã sẵn sàng rồi. 2252 01:25:38,760 --> 01:25:41,080 Em yêu, em không nghĩ chúng ta nên đi ngủ một chút à? 2253 01:25:41,720 --> 01:25:43,080 Khal Drogo không cần ngủ. 2254 01:25:43,200 --> 01:25:44,400 Khal Drogo cần phụ nữ. 2255 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 Anh hy vọng em vẫn 2256 01:25:46,040 --> 01:25:47,800 em biết đấy, đang kỳ rụng trứng, bởi vì 2257 01:25:48,840 --> 01:25:49,920 Anh đang cảm thấy rất tốt. 2258 01:25:50,040 --> 01:25:51,640 Ôi, không, anh yêu à. Đó không phải cách nó vận hành đâu. 2259 01:25:51,720 --> 01:25:54,200 Giống như ngày đầu tiên trong kỳ cuối cùng của em 2260 01:25:54,280 --> 01:25:55,840 và sau đó anh phải đếm vài tuần nữa. 2261 01:25:55,860 --> 01:25:58,780 Và kỳ cuối của em là năm tuần trước ở Comic-Con, đúng chứ? 2262 01:25:59,680 --> 01:26:02,490 Năm tuần? Không, điều đó không thể đúng được, có phải không? 2263 01:26:06,280 --> 01:26:07,360 Gì cơ? 2264 01:26:08,800 --> 01:26:10,040 Em trễ một tuần rồi. 2265 01:26:12,800 --> 01:26:14,130 Em có em bé sao? 2266 01:26:14,880 --> 01:26:15,880 Có thể. 2267 01:26:17,200 --> 01:26:18,560 - Có thể sao? - Em bị căng thẳng, 2268 01:26:18,640 --> 01:26:19,920 nên hoàn toàn không nhớ chuyện đó. 2269 01:26:19,940 --> 01:26:21,840 Em có thể đang có em bé của chúng ta sao? 2270 01:26:21,920 --> 01:26:27,680 Có phải đứa trẻ Halle-Tiger-Jeter của chúng ta có thể đang ở đó ngay bây giờ không? 2271 01:26:27,760 --> 01:26:29,120 Có phải tình yêu của anh đang có em bé của anh? 2272 01:26:32,800 --> 01:26:33,800 Được rồi. 2273 01:26:33,880 --> 01:26:39,120 Bất kể chuyện gì, em không bao giờ muốn chúng ta dừng việc là bản thân mình. 2274 01:26:40,440 --> 01:26:41,440 Thỏa thuận. 2275 01:26:48,800 --> 01:26:50,130 Trong những mối quan hệ, 2276 01:26:50,200 --> 01:26:52,850 bạn ghi bàn khi bạn làm dịu đi những yêu cầu của mình đối với vợ/chồng mình 2277 01:26:52,920 --> 01:26:53,960 và cả bản thân bạn nữa. 2278 01:26:58,000 --> 01:26:59,800 Em nên nói với ai đó, 2279 01:26:59,880 --> 01:27:03,040 gọi cho ai đó, sử dụng những liên kết của bản thân, đại loại vậy. 2280 01:27:03,120 --> 01:27:05,360 Em có rất nhiều mà. 2281 01:27:05,440 --> 01:27:07,280 Khi nào em định nói với anh, Lauren, 2282 01:27:07,360 --> 01:27:09,280 về cơ hội thăng chức ở New York? 2283 01:27:10,600 --> 01:27:12,250 Anh đã thấy trên TV rồi, Lauren. 2284 01:27:12,320 --> 01:27:14,680 Dominic, họ bảo sẽ không tiết lộ bất cứ điều gì cho đến khi... 2285 01:27:14,700 --> 01:27:15,730 À, nó đã bị rò rỉ. 2286 01:27:15,800 --> 01:27:17,450 Được rồi, anh yêu. Em có thể giải thích. 2287 01:27:17,520 --> 01:27:20,920 Em định lấy việc làm ở New York mà không đưa anh đi theo? 2288 01:27:21,000 --> 01:27:22,320 Dominic, nó phức tạp lắm. 2289 01:27:22,340 --> 01:27:24,960 Ừ, phức tạp thật. 2290 01:27:25,040 --> 01:27:26,610 Anh cũng được ngỏ lời công việc, Lauren. 2291 01:27:26,720 --> 01:27:27,800 Gì cơ? 2292 01:27:27,880 --> 01:27:29,210 Bếp trưởng Coward đã hỏi anh 2293 01:27:29,280 --> 01:27:31,200 trở thành bếp phó mới trong nhà hàng anh ấy sắp mở. 2294 01:27:31,220 --> 01:27:32,650 Đó có thể là bước nhảy vọt trong sự nghiệp của anh. 2295 01:27:32,680 --> 01:27:34,680 - Anh định từ chối nó. - Tại sao anh lại làm vậy? 2296 01:27:34,700 --> 01:27:35,880 Vì nó ở Vegas. 2297 01:27:35,960 --> 01:27:37,000 Và người phụ nữ anh yêu 2298 01:27:37,080 --> 01:27:40,600 và anh muốn dành quãng thời gian còn lại của mình ở Los Angeles. 2299 01:27:40,680 --> 01:27:43,360 Và anh chỉ không nghĩ có thứ gì quan trọng hơn điều đó. 2300 01:27:43,720 --> 01:27:44,920 Anh không thể chịu đựng chuyện này lần nữa. 2301 01:27:45,000 --> 01:27:46,160 Dominic, dừng lại đi. 2302 01:27:46,280 --> 01:27:47,850 Em cũng đã từ chối công việc rồi. 2303 01:27:47,960 --> 01:27:49,040 Sao? 2304 01:27:49,120 --> 01:27:52,760 Em đã gọi lại cho Lee Fox back và nói em không thể chấp nhận nó. 2305 01:27:54,880 --> 01:27:55,880 Tại sao? 2306 01:27:57,400 --> 01:27:58,480 Để xem nào. 2307 01:27:58,560 --> 01:28:02,920 À, lý do thứ hai bởi vì người đàn ông em yêu 2308 01:28:03,000 --> 01:28:06,970 và muốn dành quãng đời còn lại của mình để sống ở LA. 2309 01:28:10,400 --> 01:28:11,400 Thứ nhất là gì? 2310 01:28:11,480 --> 01:28:13,440 Em thích tài nấu nướng của anh ấy. 2311 01:28:17,520 --> 01:28:19,600 Hy sinh sẽ khiến mối quan hệ của bạn bền chặt 2312 01:28:19,680 --> 01:28:22,840 cũng ngọt ngào như khi hoàn tất đưa trái bóng vào rổ. 2313 01:28:22,920 --> 01:28:26,840 Tôi làm nó suốt mà. Những cú nhảy. 2314 01:28:26,920 --> 01:28:28,920 À, đối với Zeke, nó không dễ dàng như thế. 2315 01:28:29,360 --> 01:28:31,080 Cậu ấy chống lại sự thúc ép của tòa án. 2316 01:28:31,360 --> 01:28:32,770 Không ai thích bẫy sập cả. 2317 01:28:32,840 --> 01:28:34,000 Mya. 2318 01:28:34,120 --> 01:28:35,800 Anh đã nhắn tin cho em, gọi cho em 2319 01:28:35,880 --> 01:28:38,040 Em không thể cho anh biết em có ổn không thôi sao? 2320 01:28:38,120 --> 01:28:39,280 Em cần không gian. 2321 01:28:40,040 --> 01:28:41,280 Em biết đấy, Mya, anh đã nghĩ rất nhiều. 2322 01:28:41,360 --> 01:28:43,360 Đúng vậy, Zeke. Em cũng có nhiều thứ để nghĩ. 2323 01:28:43,380 --> 01:28:44,820 Làm ơn, hãy để cho anh được nói ra điều này. 2324 01:28:47,200 --> 01:28:48,610 Anh muốn chúng ta bên nhau. 2325 01:28:48,680 --> 01:28:52,080 Nhưng anh không thành thật với em về quá khứ. Thôi đi, anh biết mà. 2326 01:28:52,160 --> 01:28:54,320 Được rồi, anh sẽ nói với em. Nhưng để anh giải thích lý do. 2327 01:28:54,400 --> 01:28:56,880 Em biết rồi. Toàn bộ là chuyện "Zeke dị hợm". 2328 01:28:58,040 --> 01:28:59,080 Anh không thể cho qua nó. 2329 01:28:59,160 --> 01:29:02,640 Không, Mya, mọi người khác đều không thể cho qua nó. Được rồi, anh thừa nhận, 2330 01:29:02,720 --> 01:29:06,160 thật trẻ con và đó là một phần trên chứng minh của anh trong thời gian dài. 2331 01:29:06,240 --> 01:29:08,400 Nhưng, Mya, anh đã bỏ lại nó rồi. Em... 2332 01:29:16,240 --> 01:29:17,650 Ôi, chết tiệt. Nước lạnh quá. 2333 01:29:17,720 --> 01:29:18,800 Anh đang làm gì vậy? 2334 01:29:18,880 --> 01:29:21,530 Nghe này, anh đã học được một thứ về bản thân mình. 2335 01:29:21,600 --> 01:29:24,410 Anh không còn là gã đó nữa. Anh không muốn là gã đó nữa, Mya à. 2336 01:29:24,480 --> 01:29:26,000 Anh biết anh muốn trở thành ai. 2337 01:29:26,080 --> 01:29:27,920 Vậy là ai, Zeke? 2338 01:29:28,000 --> 01:29:29,120 Anh muốn trở thành chồng em. 2339 01:29:32,360 --> 01:29:33,440 Vậy sao lại là lúc này? 2340 01:29:33,520 --> 01:29:37,360 Mya, anh đã biết rằng anh có thể trao bản thân mình cho em 2341 01:29:37,440 --> 01:29:39,920 một cách hoàn toàn, không chút chần chừ, không hề hối tiếc. 2342 01:29:40,600 --> 01:29:42,840 Anh chỉ chờ khoảnh khắc đúng đắn để hỏi em. 2343 01:29:42,920 --> 01:29:44,600 Em sẽ vui lòng 2344 01:29:47,240 --> 01:29:48,440 cưới anh chứ? 2345 01:29:54,480 --> 01:29:55,720 Đó có phải... Đó có phải là câu trả lời không? 2346 01:29:56,200 --> 01:29:57,960 - Vâng. - Vâng? 2347 01:29:58,080 --> 01:29:59,440 Vâng, vâng. 2348 01:29:59,840 --> 01:30:00,840 Vâng! 2349 01:30:06,200 --> 01:30:07,610 Ôi, Chúa ơi. 2350 01:30:13,600 --> 01:30:15,170 Đẹp quá. 2351 01:30:17,680 --> 01:30:22,440 Anh biết đấy, có một cây cầu ở hướng kia mà anh có thể sử dụng. 2352 01:30:26,200 --> 01:30:28,720 Bạn ghi bàn khi bạn hiểu rằng mình không thể tiến lên phía trước 2353 01:30:28,800 --> 01:30:30,880 nếu như cả hai bạn không để quá khứ qua đi. 2354 01:30:30,960 --> 01:30:33,120 Em nghe thấy không, Gail? Bỏ đống phân đó đi! 2355 01:30:41,800 --> 01:30:43,130 Michael? 2356 01:30:48,760 --> 01:30:51,080 Ta đang tìm con trai ta. 2357 01:30:52,160 --> 01:30:54,810 Anh ấy xuống chỗ người khuân vác rồi, vẫn tìm nơi tổ chức. 2358 01:30:55,600 --> 01:30:59,240 Con biết đấy, Candace, có lẽ đây là cho điều tốt nhất. 2359 01:31:00,920 --> 01:31:03,840 Đôi lúc chúng ta phải đọc những dấu hiệu trong cuộc sống. 2360 01:31:04,960 --> 01:31:07,690 Giờ nếu con thực sự yêu con trai ta con phải quay lại đó, 2361 01:31:07,760 --> 01:31:10,240 dọn đồ và để cho nó được tự do. 2362 01:31:11,360 --> 01:31:16,280 Con sẽ kết thúc cuộc nói chuyện này ngay ở đây, cô Loretta, 2363 01:31:16,360 --> 01:31:21,960 vì nếu con nói thêm một lời nào khác, cả hai chúng ta đều sẽ hối tiếc. 2364 01:31:22,080 --> 01:31:26,210 Ồ, con đúng rồi đấy. Cả hai sẽ hối tiếc đấy. 2365 01:31:50,920 --> 01:31:51,920 Cái gì thế? 2366 01:31:53,240 --> 01:31:55,200 Sao mẹ dám nói với hôn thê của con như thế? 2367 01:31:55,320 --> 01:31:58,050 Con nghĩ con đang nói chuyện với ai, Michael Hanover? 2368 01:31:58,480 --> 01:31:59,720 Con không biết. 2369 01:32:00,080 --> 01:32:02,840 Con sẽ nói rằng mẹ là mẹ con, người phụ nữ con yêu thương 2370 01:32:02,920 --> 01:32:04,570 và tôn thờ hơn bất cứ ai khác, 2371 01:32:04,640 --> 01:32:06,400 nhưng con không biết người phụ nữ này là ai cả. 2372 01:32:07,040 --> 01:32:11,440 Vì điều này, người đầy hận thù đang đứng ngay đây, 2373 01:32:11,520 --> 01:32:12,920 không phải người phụ nữ đã nuôi dạy con. 2374 01:32:13,880 --> 01:32:15,320 Và thứ mẹ cần làm ngay bây giờ 2375 01:32:15,400 --> 01:32:18,800 là mẹ cần vào trong phòng đó và xin lỗi Candace. 2376 01:32:19,120 --> 01:32:22,840 Con biết quá rõ là mẹ sẽ không đi vào đó và xin lỗi. 2377 01:32:22,920 --> 01:32:23,920 Tốt thôi. 2378 01:32:24,760 --> 01:32:27,600 Nhưng làm ơn hãy rõ cho, mẹ sẽ không được mời đến đám cưới của bọn con nữa. 2379 01:32:29,400 --> 01:32:30,760 Con yêu người phụ nữ đó. 2380 01:32:31,200 --> 01:32:33,520 Và con sẽ cưới cô ấy cho dù mẹ có thích hay không. 2381 01:32:43,560 --> 01:32:44,890 Phải được nói ra. 2382 01:32:48,720 --> 01:32:49,720 Đúng vậy. 2383 01:32:51,920 --> 01:32:54,360 Và, anh yêu à, em rất tôn trọng và yêu anh 2384 01:32:54,440 --> 01:32:55,850 cho việc đã đứng về phía em như thế. 2385 01:33:00,560 --> 01:33:02,560 Nhưng em không thể cưới anh, Michael. 2386 01:33:03,960 --> 01:33:04,960 Không phải như thế này. 2387 01:33:06,600 --> 01:33:09,000 Anh yêu, đây không phải cách để bắt đầu cuộc sống cùng nhau. 2388 01:33:09,280 --> 01:33:10,280 Em đang nói gì vậy? 2389 01:33:10,360 --> 01:33:14,680 Anh phải vào đó và xin lỗi mẹ anh ngay lập tức. 2390 01:33:14,760 --> 01:33:17,800 Không. Bà ấy nên phải xin lỗi em mới đúng. 2391 01:33:17,880 --> 01:33:19,530 Tại sao em lại bênh vực bà ấy? 2392 01:33:21,520 --> 01:33:24,360 Vì em là một người mẹ, Michael, 2393 01:33:24,440 --> 01:33:27,840 và em yêu con trai em nhiều hơn bất cứ thứ gì trên thế gian này, 2394 01:33:27,920 --> 01:33:31,890 và em không thể tưởng tượng nỗi đau em phải gánh chịu 2395 01:33:32,000 --> 01:33:35,160 nếu Duke nói với em rằng em không được mời đến đám cưới của nó. 2396 01:33:35,560 --> 01:33:37,120 Nên anh biết gì không? Có lẽ bà ấy không bao giờ thích em. 2397 01:33:37,160 --> 01:33:40,880 Bà ấy có thể không bao giờ nghĩ em tốt đủ cho con trai bà ấy nhưng, 2398 01:33:40,960 --> 01:33:42,560 một người mẹ làm gì chứ? 2399 01:33:44,240 --> 01:33:46,640 Bà ấy có thiếu sót, Michael, đúng vậy. 2400 01:33:46,720 --> 01:33:49,560 Nhưng bà ấy là lý do mà anh trở thành 2401 01:33:50,640 --> 01:33:52,480 một người đàn ông như anh đang đứng đây 2402 01:33:52,560 --> 01:33:56,160 và người đàn ông mà em yêu rất nhiều. 2403 01:33:57,000 --> 01:33:59,920 Nhưng bà ấy vẫn nên xin lỗi em. 2404 01:34:00,080 --> 01:34:01,920 Bà ấy không làm đâu, Michael. 2405 01:34:03,160 --> 01:34:05,600 Bà ấy là một người phụ nữ tự trọng. 2406 01:34:05,680 --> 01:34:09,520 Có nghĩa là anh phải vào trong đó và nói... 2407 01:34:09,600 --> 01:34:11,090 Ta xin lỗi. 2408 01:34:15,720 --> 01:34:17,240 Ta đã đi hơi quá rồi. 2409 01:34:19,560 --> 01:34:20,560 À... 2410 01:34:22,280 --> 01:34:24,440 Con đúng, Candace. 2411 01:34:25,800 --> 01:34:28,450 Ta chưa bao giờ nghĩ con đủ tốt đối với con trai ta. 2412 01:34:30,880 --> 01:34:31,880 Cho đến lúc này. 2413 01:34:37,160 --> 01:34:38,280 Ta xin lỗi. 2414 01:34:39,160 --> 01:34:40,570 Lại đây. 2415 01:34:43,120 --> 01:34:45,720 Khi bạn khăng khăng đi theo đường đúng thay vì con đường của riêng bạn 2416 01:34:45,800 --> 01:34:47,480 chín trên mười lần, bạn sẽ ghi bàn. 2417 01:34:50,640 --> 01:34:52,050 Một điều về Vegas. 2418 01:34:52,640 --> 01:34:57,480 Khi bạn lên, bạn sẽ lên, và khi bạn xuống, bạn sẽ xuống. 2419 01:34:57,560 --> 01:34:59,760 Uống một chút trước khi đi, thưa ngài. 2420 01:34:59,880 --> 01:35:04,320 Không có tâm trạng đâu, Declan. Tôi đang rối. Lúc này tôi đang rối to đây. 2421 01:35:04,400 --> 01:35:06,160 Tôi có một việc phải làm. 2422 01:35:06,240 --> 01:35:09,440 "Cedric, cậu có thể là người đàn ông tuyệt vời nhất của tôi?: Đến điều đó cũng không thể làm cho đúng. 2423 01:35:09,520 --> 01:35:10,850 Dù tôi không thật sự yêu cầu điều đó, 2424 01:35:10,920 --> 01:35:12,200 vấn đề là tôi là người đàn ông tuyệt vời nhất rồi. 2425 01:35:12,280 --> 01:35:14,600 Thay vì cung cấp thời gian tuyệt vời, tôi lại làm rối tung quãng thời gian tuyệt vời. 2426 01:35:14,800 --> 01:35:17,560 Tiệc độc thân, hậu tiệc tùng. 2427 01:35:17,640 --> 01:35:20,210 Tuyệt thật. Ngồi tù. 2428 01:35:20,280 --> 01:35:22,000 - Gối sao, thưa ngài? - Tôi thích màu của nó. 2429 01:35:22,400 --> 01:35:23,680 Đừng lấy cây đèn. 2430 01:35:23,760 --> 01:35:26,760 Mọi thứ là của tôi... 2431 01:35:30,400 --> 01:35:32,120 Tất cả là lỗi của tôi. 2432 01:35:34,280 --> 01:35:37,280 À, tôi không thể phủ nhận là ngài có hơi ngốc nghếch một chút, thưa ngài 2433 01:35:37,360 --> 01:35:40,800 nhưng người Anh chúng ta đều tin sẽ luôn là lúc tối nhất trước hoàng hôn. 2434 01:35:40,920 --> 01:35:42,640 Giờ, nói về bóng tối, 2435 01:35:43,120 --> 01:35:44,800 ngài có nghĩ về một đêm đám cưới không? 2436 01:35:45,640 --> 01:35:48,370 Ngài biết đấy, khi ngài làm việc trong khách sạn này lâu như tôi, 2437 01:35:48,440 --> 01:35:50,120 ngài sẽ biết được mọi ngóc ngách và xó xỉnh, 2438 01:35:50,200 --> 01:35:52,930 và có một vị trí nhỏ đẹp như bức tranh 2439 01:35:53,000 --> 01:35:54,570 mà tôi luôn luôn nghĩ rằng 2440 01:35:54,640 --> 01:35:58,080 nếu có chăng một Bà Declan, tôi sẽ đám cưới ở đó. 2441 01:35:58,560 --> 01:36:00,760 Tôi tin là tôi có thể sắp xếp được thứ gì đó. 2442 01:36:00,840 --> 01:36:02,040 Thật sao? 2443 01:36:02,120 --> 01:36:03,640 Có lẽ ngài sẽ muốn gọi bạn bè 2444 01:36:03,660 --> 01:36:06,140 và nói với họ đừng rời quá sớm. 2445 01:36:06,880 --> 01:36:10,000 Và vào đúng thời điểm, tôi sẽ có vài phép màu hoạt động, thưa ngài. 2446 01:36:10,080 --> 01:36:11,520 Declan, đồ chó. 2447 01:36:11,600 --> 01:36:12,960 Gâu, gâu, thưa ngài. 2448 01:36:15,680 --> 01:36:17,680 Và như thế, tôi quay trở lại trận đấu. 2449 01:36:17,760 --> 01:36:20,040 Người đàn ông tuyệt vời nhất với những kế hoạch để dành cho trận đấu. 2450 01:36:26,000 --> 01:36:28,320 Vì sự thành lập của hôn nhân 2451 01:36:28,400 --> 01:36:30,880 không phải không được cho phép hay hời hợt, 2452 01:36:30,960 --> 01:36:32,240 mà là tôn kính và đúng mực. 2453 01:36:32,320 --> 01:36:33,400 Quá muộn cho điều đó. 2454 01:36:33,480 --> 01:36:34,970 Do đó, nếu ai ở đây có lý do 2455 01:36:35,040 --> 01:36:37,240 để nói rằng hai người này không nên lấy nhau, 2456 01:36:37,320 --> 01:36:40,000 nãy nói ra ngay, hoặc mãi mãi giữ im lặng. 2457 01:36:46,000 --> 01:36:47,330 Mấy người nhìn gì vậy? 2458 01:36:51,200 --> 01:36:52,200 Tiếp tục đi. 2459 01:36:52,760 --> 01:36:54,040 Có nhẫn chứ? 2460 01:36:54,560 --> 01:36:56,210 - Hả? - Mấy chiếc nhẫn. 2461 01:36:57,280 --> 01:36:58,610 - Nhẫn. - Tôi đã đưa chúng cho cậu? 2462 01:36:58,680 --> 01:36:59,960 Không, cậu bỏ nó vào túi cậu. 2463 01:37:00,080 --> 01:37:01,080 Tôi không bỏ nó vào túi tôi. 2464 01:37:01,160 --> 01:37:02,120 Ở túi phải ấy. 2465 01:37:02,200 --> 01:37:04,480 Không, tôi không biết tôi bỏ nó đâu cả. Ngay đó. 2466 01:37:04,500 --> 01:37:06,070 Tôi có rồi. Tôi thấy nó rồi. Tôi xin lỗi. 2467 01:37:06,960 --> 01:37:08,480 Cậu thật sự là người đàn ông tuyệt vời tuyệt vời nhất đấy, Ced. 2468 01:37:10,960 --> 01:37:13,770 Cặp đôi bây giờ sẽ trao lời thề cho nhau. 2469 01:37:15,480 --> 01:37:19,370 Với chiếc nhẫn này, anh thề nguyện là một người chồng chung thủy, 2470 01:37:19,440 --> 01:37:20,880 một người bạn trung thành, 2471 01:37:23,360 --> 01:37:26,040 và một người cha tận tụy với con trai của chúng ta, Duke. 2472 01:37:27,920 --> 01:37:32,640 Anh thề sẽ yêu thương, ngưỡng mộ, tôn trọng và quý mến em. 2473 01:37:32,720 --> 01:37:35,450 Em yêu, anh sẽ yêu thương em vĩnh viễn. 2474 01:37:38,960 --> 01:37:40,320 Với chiếc nhẫn này, 2475 01:37:41,320 --> 01:37:42,730 em thề sẽ yêu anh 2476 01:37:43,560 --> 01:37:45,560 trong những khi hạnh phúc hay những lúc đau buồn, 2477 01:37:46,280 --> 01:37:47,930 trong ốm đau và khỏe mạnh. 2478 01:37:49,520 --> 01:37:51,480 Em hứa sẽ có mặt ở mọi góc ngõ của anh 2479 01:37:51,560 --> 01:37:57,280 bên cạnh anh mãi mãi và suốt đời. 2480 01:37:57,600 --> 01:38:01,520 Tôi nghe nói nguyên đám đó tối hôm trước đã phải vào tù. Chú rể... 2481 01:38:02,680 --> 01:38:05,000 Cô gái, cô không thể bảo tôi im lặng được. Tôi chỉ đang nói sự thật thôi. 2482 01:38:05,600 --> 01:38:06,600 Thôi đi. 2483 01:38:07,800 --> 01:38:08,800 Được rồi. 2484 01:38:08,880 --> 01:38:12,040 Bây giờ tôi chính thức tuyên bố hai người là vợ chồng. 2485 01:38:12,120 --> 01:38:13,720 Chú rể có thể hôn cô dâu. 2486 01:38:14,040 --> 01:38:16,690 Mikey! Hôn đi! Hôn đi! 2487 01:38:21,880 --> 01:38:24,610 Quý bà và quý ông, tôi xin gửi tới các bạn ông bà Michael Hanover. 2488 01:38:28,520 --> 01:38:30,440 - Lại ôm mẹ đi, nhóc. - Vâng. 2489 01:38:43,720 --> 01:38:45,680 Anh làm được rồi, Michael. 2490 01:38:45,760 --> 01:38:50,040 Anh đã làm được và nó rất hoàn hảo. 2491 01:38:50,120 --> 01:38:52,640 Em yêu anh rất nhiều. 2492 01:39:15,880 --> 01:39:17,530 Được rồi, nên hóa ra là, 2493 01:39:17,600 --> 01:39:20,080 Vegas chẳng phải là nơi tệ nhất cho các cặp đôi gì cả. 2494 01:39:20,160 --> 01:39:23,160 Bạn biết đấy, có lẽ thỉnh thoảng tôi nên đến đây cùng với Gail, 2495 01:39:23,240 --> 01:39:27,080 khi trời có tuyết, hay có lẽ khi có mưa đá 2496 01:39:27,160 --> 01:39:31,520 Hay khi có mưa đóng băng, điều mà có lẽ là không bao giờ! 2497 01:39:31,600 --> 01:39:33,680 Cậu làm rớt tiền này. 2498 01:39:33,760 --> 01:39:35,440 Bennett, tôi làm cái quái gì với một đô la hả? 2499 01:39:35,520 --> 01:39:37,240 Như bỏ một giọt nước vào đại dương vậy. 2500 01:39:37,260 --> 01:39:38,680 Biến ra khỏi mắt tôi, làm ơn đi. 2501 01:39:38,760 --> 01:39:40,330 Được rồi. 2502 01:39:46,640 --> 01:39:47,970 Thống kê cho thấy... 2503 01:39:56,320 --> 01:39:59,840 Được rồi! $100,000! 2504 01:39:59,920 --> 01:40:01,360 Đó là tờ đô la của tôi, tôi thắng! 2505 01:40:01,440 --> 01:40:03,240 Vâng. Cảm ơn. 2506 01:40:03,320 --> 01:40:06,640 Vâng. Cảm ơn, Steve Harvey. Cảm ơn. 2507 01:40:06,720 --> 01:40:08,290 Đó là tờ đô la của tôi, thưa ngài. Đó thật ra là tờ đô la của tôi. 2508 01:40:08,360 --> 01:40:09,640 Không, của tôi. Cậu đưa nó cho tôi. 2509 01:40:09,720 --> 01:40:10,880 Tôi bỏ nó vào máy. Đó là đô của tôi. 2510 01:40:10,960 --> 01:40:12,120 Tôi không đưa anh cái cứt gì cả! 2511 01:40:12,200 --> 01:40:14,840 Cậu đưa tờ đô la đó cho tôi. Nhớ cái đoạn "giọt nước trong đại dương" chứ? 2512 01:40:14,860 --> 01:40:16,800 Đó là tiền của anh ấy. Chúng tôi đã thắng nó. 2513 01:40:16,880 --> 01:40:18,040 Đó là tờ đô la của tôi. 2514 01:40:18,120 --> 01:40:20,040 Bennett, anh nói vợ anh im miệng đi! 2515 01:40:20,120 --> 01:40:23,640 Đừng bảo tôi im miệng. Đừng tông tôi, đừng tông tôi. 2516 01:40:23,720 --> 01:40:29,320 Chào. Này, Cedric! Anh nợ tôi tiền. 2517 01:40:34,560 --> 01:40:36,960 Đó là tờ đô la của tôi! 2518 01:45:13,320 --> 01:45:14,480 Ông đi chưa? 2519 01:45:14,560 --> 01:45:16,080 DECLAN: Chưa thật sự, thưa ngài. 2520 01:45:17,840 --> 01:45:18,920 Giờ thì sao? 2521 01:45:19,040 --> 01:45:20,040 DECLAN: Gần rồi. 2522 01:45:23,040 --> 01:45:25,160 Ông ở đó à, Declan? 2523 01:45:25,240 --> 01:45:26,920 DECLAN: Không thật sự.