1 00:00:23,774 --> 00:00:26,107 Everything that happens in this film... 2 00:00:26,108 --> 00:00:28,190 is fiction and fantasy... 3 00:00:28,191 --> 00:00:30,649 and bears no relation to reality. 4 00:01:10,649 --> 00:01:14,941 I'M SO EXCITED! 5 00:02:29,941 --> 00:02:32,605 Oh, God, I'm so sorry! Are you all right? 6 00:02:32,606 --> 00:02:35,482 Are you two OK? What happened? 7 00:02:35,483 --> 00:02:38,940 The cases fell off when I was trying to avoid him. 8 00:02:38,941 --> 00:02:40,732 Shit! Where's my phone? 9 00:02:40,733 --> 00:02:43,399 Who looks at their phone in the middle of the runway? 10 00:02:43,400 --> 00:02:45,024 Are you crazy? 11 00:02:45,025 --> 00:02:45,985 Here, clean yourself up. 12 00:02:57,733 --> 00:03:00,482 -Are you all right, Jessi? -I feel really queasy. 13 00:03:00,483 --> 00:03:04,024 -You don't look well. -Recently I get queasy over nothing. 14 00:03:04,025 --> 00:03:06,107 You do? Why didn't you say anything? 15 00:03:06,108 --> 00:03:07,983 Maybe you're pregnant. 16 00:03:09,983 --> 00:03:13,066 Jessi... Is that true? 17 00:03:15,066 --> 00:03:18,149 It's very early, Leon. I'm only two months. 18 00:03:18,150 --> 00:03:21,274 Two months? Why didn't you tell me? 19 00:03:21,275 --> 00:03:23,274 -It's the doctor's fault. -What doctor? 20 00:03:23,275 --> 00:03:27,107 -He asked if the baby was wanted. -Very wanted. 21 00:03:27,108 --> 00:03:30,149 That's what I told him. I said: "We've been trying for years". 22 00:03:30,150 --> 00:03:32,315 He said: "Don't tell him yet, it's too soon". 23 00:03:32,316 --> 00:03:35,482 I said: "My husband will notice". Didn't you notice anything? 24 00:03:35,483 --> 00:03:38,648 I noticed that your tits were bigger, but... 25 00:03:38,649 --> 00:03:42,648 And all the eggs I eat every morning? When did I ever eat so many eggs? 26 00:03:42,649 --> 00:03:44,357 It's true, you're eating lots of eggs. 27 00:03:44,358 --> 00:03:47,441 Do you mind if I go to the infirmary before I bleed to death? 28 00:03:47,442 --> 00:03:49,773 Yes, let's get you to the infirmary. 29 00:03:49,774 --> 00:03:52,941 You, keep on tweeting! And put the cases back on the truck. 30 00:03:53,941 --> 00:03:55,857 I... am... 31 00:03:55,858 --> 00:03:58,690 bleeding... 32 00:03:58,691 --> 00:04:02,066 to death!!!! 33 00:04:12,066 --> 00:04:15,107 -Request taxi. -Peninsula 2549, ready to taxi. 34 00:04:15,108 --> 00:04:17,939 Peninsula 2549, permission to taxi. 35 00:04:17,940 --> 00:04:21,983 Peninsula 2549, permitted to taxi to holding position. 36 00:04:23,983 --> 00:04:26,607 -Right clear. -Left clear. OK, let's go. 37 00:04:55,607 --> 00:04:57,273 Good afternoon, ladies and gentlemen. 38 00:04:57,274 --> 00:04:59,232 This is Joserra... 39 00:04:59,233 --> 00:05:03,898 Chief Steward on Peninsula Flight 2549 to Mexico City. 40 00:05:03,899 --> 00:05:06,023 Please, pay attention. 41 00:05:06,024 --> 00:05:09,315 We are about to demonstrate the safety features on this aircraft. 42 00:05:10,315 --> 00:05:12,442 Observe that there are eight exit doors... 43 00:05:13,442 --> 00:05:16,233 four on each side of the plane. 44 00:05:17,233 --> 00:05:21,233 Each one is marked with the word "Exit". 45 00:05:23,233 --> 00:05:26,982 In front of your seats and along the aisle floor... 46 00:05:26,983 --> 00:05:29,023 there are lights which will go on in case of emergency... 47 00:05:29,024 --> 00:05:31,273 showing the evacuation route. 48 00:05:31,274 --> 00:05:34,689 All the emergency exits, including the windows over the wings... 49 00:05:34,690 --> 00:05:37,273 GUADIANA BANK: INTERVENTION IMMINENT 50 00:05:37,274 --> 00:05:40,982 THE YEAR'S TOP TEN FINANCIAL SCANDALS 51 00:05:40,983 --> 00:05:42,482 ...under your seats... 52 00:05:42,483 --> 00:05:45,441 but should not be taken out unless they are required. 53 00:05:45,442 --> 00:05:47,689 Each life vest is in a pouch. 54 00:05:47,690 --> 00:05:51,232 To remove it, tug on the protruding red tape... 55 00:05:51,233 --> 00:05:55,689 and to open the pouch pull firmly on it, as indicated on the pouch. 56 00:05:55,690 --> 00:05:59,315 Once the pouch is open, pull out the life vest and shake it. 57 00:06:00,315 --> 00:06:03,814 To put on the life vest, slip it over your head... 58 00:06:03,815 --> 00:06:06,898 pass the strap behind your waist... 59 00:06:06,899 --> 00:06:09,899 and attach it to the buckle... 60 00:06:10,899 --> 00:06:12,774 pulling tightly to adjust it. 61 00:06:18,774 --> 00:06:22,108 To inflate it, tug firmly on the red plastic toggle. 62 00:06:23,108 --> 00:06:26,148 You can also inflate it by blowing through the tube. 63 00:06:26,149 --> 00:06:28,649 The life vest should never be inflated inside the aircraft. 64 00:06:37,649 --> 00:06:41,233 AN HOUR AND A HALF LATER 65 00:07:48,233 --> 00:07:50,064 Ulloa! 66 00:07:50,065 --> 00:07:52,940 -Take it easy! -I wasn't thinking. Habit. 67 00:07:56,940 --> 00:07:58,100 Norma keeps looking this way. 68 00:07:58,524 --> 00:08:03,357 -Ulloa, go and distract her. -She doesn't like me, you go. 69 00:08:03,358 --> 00:08:05,023 Me? I can't. 70 00:08:05,024 --> 00:08:07,690 -I have to pray. -It hasn't helped you much. 71 00:08:08,690 --> 00:08:10,814 It's helped me a lot, and you too. 72 00:08:10,815 --> 00:08:12,732 Me? How? 73 00:08:12,733 --> 00:08:15,232 Where would you be now without my prayers? 74 00:08:15,233 --> 00:08:16,773 What did you pray for? 75 00:08:16,774 --> 00:08:19,858 That you'd give up drink, drugs and dark rooms, that's what. 76 00:08:20,858 --> 00:08:25,398 The only pleasures in life! Why not pray for a husband for me? 77 00:08:25,399 --> 00:08:28,149 I did, but with your temper it isn't easy. 78 00:08:30,149 --> 00:08:32,190 Didn't you pray for me, Fajas? 79 00:08:32,191 --> 00:08:34,149 You haven't got any problems. 80 00:08:35,149 --> 00:08:36,773 You think not? 81 00:08:36,774 --> 00:08:40,691 Of course, you've given up drink and you've got a husband who loves you. 82 00:08:53,691 --> 00:08:54,566 Hello. 83 00:08:56,566 --> 00:08:58,442 You smell of tequila! 84 00:08:59,442 --> 00:09:01,898 -I only had a drop. -Joserra, not today! 85 00:09:01,899 --> 00:09:04,441 I'm trying, Alex. 86 00:09:04,442 --> 00:09:07,773 -What about the passengers? -Norma keeps looking at us. 87 00:09:07,774 --> 00:09:10,940 She's furious because she can't watch movies or use the phone. 88 00:09:10,941 --> 00:09:13,190 You should explain the technical problem better. 89 00:09:13,191 --> 00:09:15,398 -I don't know how to. -What about me? 90 00:09:15,399 --> 00:09:16,856 I'm trying to avoid them! 91 00:09:16,857 --> 00:09:19,815 -If they ask, make something up. -I can't! 92 00:09:19,816 --> 00:09:21,481 You know I can't lie. 93 00:09:21,482 --> 00:09:24,148 -Shall I go back to...? -No! 94 00:09:24,149 --> 00:09:25,731 Don't go into detail. 95 00:09:25,732 --> 00:09:30,148 -Tell them some technical stuff. -For me, technical stuff is a kind of lie. 96 00:09:30,149 --> 00:09:32,605 -Give me a break! -Please, let's not start! 97 00:09:32,606 --> 00:09:33,815 Shall I go back to the Pact? 98 00:09:33,816 --> 00:09:34,898 Right. 99 00:09:34,899 --> 00:09:36,779 They have to be kept entertained and distracted. 100 00:09:37,524 --> 00:09:40,899 And you do that better than anyone, without any technical stuff. 101 00:09:41,899 --> 00:09:44,190 Just entertain them the way you know. 102 00:09:44,191 --> 00:09:45,899 Today, I don't know. 103 00:09:46,899 --> 00:09:48,524 -Well, what do you want to drink? -Wine. 104 00:09:49,524 --> 00:09:51,982 -Tea. And you're not to drink. -Shut up! 105 00:09:53,982 --> 00:09:55,649 Have you spoken to Control again? 106 00:09:56,649 --> 00:09:57,690 Yes. 107 00:09:57,691 --> 00:09:59,940 -Any news? -Yes. 108 00:09:59,941 --> 00:10:01,774 -And? -It's best if you don't know. 109 00:10:04,774 --> 00:10:06,482 And the runway? 110 00:10:08,482 --> 00:10:10,023 Still no news. 111 00:10:10,024 --> 00:10:11,773 Well, wine and tea. 112 00:10:11,774 --> 00:10:14,316 -And don't drink! -Shut up! 113 00:10:17,316 --> 00:10:18,796 -Hello! -Miss, you can't come in here. 114 00:10:19,524 --> 00:10:21,691 -Is anything wrong? -No, but please leave. 115 00:10:22,691 --> 00:10:24,856 Everyone in Economy Class is asleep. 116 00:10:24,857 --> 00:10:27,065 The stewardesses gave them a muscle relaxant... 117 00:10:27,066 --> 00:10:29,065 because of Economy Class Syndrome. 118 00:10:29,066 --> 00:10:30,648 That knocked them out. 119 00:10:30,649 --> 00:10:34,023 -The stewardesses are out cold too. -The poor things are exhausted. 120 00:10:34,024 --> 00:10:38,148 If you need anything, my colleagues will be happy to serve you. 121 00:10:38,149 --> 00:10:41,232 I'm sensitive. I've got powers. 122 00:10:43,232 --> 00:10:44,940 What... do you mean? 123 00:10:44,941 --> 00:10:46,566 I sense things that other people don't. 124 00:10:47,566 --> 00:10:50,691 And I feel this is going to be a very special day for everyone. 125 00:10:51,691 --> 00:10:54,148 What do you feel exactly? 126 00:10:54,149 --> 00:10:57,148 Last night I dreamed my life was going to change... 127 00:10:57,149 --> 00:11:00,106 and this morning I knew it. 128 00:11:00,107 --> 00:11:02,940 Don't ask me how, but I knew it. 129 00:11:02,941 --> 00:11:04,981 You knew what? 130 00:11:04,982 --> 00:11:07,898 Something very big is going to happen on this flight... 131 00:11:07,899 --> 00:11:09,648 and it will affect all of us. 132 00:11:09,649 --> 00:11:11,940 Why didn't you say something before you boarded? 133 00:11:11,941 --> 00:11:14,106 Because sometimes people think I'm mad! 134 00:11:14,107 --> 00:11:17,065 Unless the thing is very clear and I'm very sure... 135 00:11:17,066 --> 00:11:18,441 I never say anything. 136 00:11:18,442 --> 00:11:22,148 Would you mind telling us exactly what you felt? 137 00:11:22,149 --> 00:11:23,606 As soon as I got up... 138 00:11:24,606 --> 00:11:27,066 I felt that today... 139 00:11:28,066 --> 00:11:29,566 I'd stop being a virgin. 140 00:11:30,566 --> 00:11:32,981 -You're still a virgin? -Yes. 141 00:11:32,982 --> 00:11:35,605 When men find out I've got powers, they back off. 142 00:11:35,606 --> 00:11:38,148 And I am a really easy catch, but it's no use! 143 00:11:38,149 --> 00:11:42,316 Yes, but apart from that, did you feel anything else? 144 00:11:44,316 --> 00:11:45,899 Yes. 145 00:11:47,899 --> 00:11:49,649 I'm visualizing... 146 00:11:50,649 --> 00:11:52,732 I'm looking for sensations... 147 00:11:54,732 --> 00:11:57,815 Yes, I'm feeling... 148 00:11:57,816 --> 00:11:58,566 I feel... 149 00:11:59,566 --> 00:12:01,816 that we were arriving at a place that was... 150 00:12:03,816 --> 00:12:05,481 white! 151 00:12:05,482 --> 00:12:07,605 Like a cloud. 152 00:12:07,606 --> 00:12:11,649 A place where we were all better and lies didn't exist. 153 00:12:12,649 --> 00:12:14,815 That's really corny! 154 00:12:14,816 --> 00:12:18,316 -I saw human blood too. -Blood? 155 00:12:19,316 --> 00:12:20,981 Is someone going to die? 156 00:12:20,982 --> 00:12:24,398 No. I didn't say that. 157 00:12:24,399 --> 00:12:25,816 But there will be blood. 158 00:12:26,816 --> 00:12:29,815 I'll get your drinks. I'd forgotten about them. 159 00:12:29,816 --> 00:12:33,398 Joserra, bring tequila instead of wine. 160 00:12:33,399 --> 00:12:34,982 Good idea, tequila. 161 00:12:48,982 --> 00:12:51,316 Fajas, one tea. 162 00:12:52,316 --> 00:12:54,273 Norma wants to make an official complaint. 163 00:12:54,274 --> 00:12:57,605 -She has to do it in writing. -She wants an official form. 164 00:12:57,606 --> 00:13:00,273 She says with plain paper we'll just wipe our asses with it. 165 00:13:00,274 --> 00:13:01,442 And she's right! 166 00:13:04,442 --> 00:13:07,356 There's something else. The Groom... 167 00:13:07,357 --> 00:13:10,315 -Every time he sees me, he winks. -Isn't he asleep? 168 00:13:10,316 --> 00:13:11,815 Yes, the rest of the time... 169 00:13:11,816 --> 00:13:14,441 but when I appear in the aisle it's like he detects me... 170 00:13:14,442 --> 00:13:16,024 he opens one eye and he winks. 171 00:13:17,024 --> 00:13:20,273 No, no, it's really extraordinary. 172 00:13:20,274 --> 00:13:22,356 What's extraordinary is what I have in the cockpit. 173 00:13:22,357 --> 00:13:24,856 A crazy woman came in and said she's a psychic. 174 00:13:24,857 --> 00:13:28,648 Then she contacted the beyond through Alex and Benito's crotches... 175 00:13:28,649 --> 00:13:32,940 and she says that something very big will happen on this trip... 176 00:13:32,941 --> 00:13:35,065 and affect all of us. 177 00:13:35,066 --> 00:13:36,605 She was talking about me. 178 00:13:36,606 --> 00:13:39,190 Something very big that'll affect all of us. 179 00:13:39,191 --> 00:13:42,899 Mine will be something very big that'll affect all of us. 180 00:13:46,899 --> 00:13:48,856 Boiling over. 181 00:13:48,857 --> 00:13:51,773 -Really? That much? -Bitch, not the Groom! 182 00:13:51,774 --> 00:13:52,941 The water! 183 00:13:53,941 --> 00:13:56,690 -Since when can you predict things? -Since I was a child. 184 00:13:56,691 --> 00:13:59,524 I see things, I feel things, ever since I was little. 185 00:14:00,524 --> 00:14:04,065 -Do you make money with it? -Yes. I can't complain. 186 00:14:04,066 --> 00:14:06,690 I work in my town, and abroad. 187 00:14:06,691 --> 00:14:08,816 I'm going to Mexico to work. 188 00:14:09,816 --> 00:14:12,856 -What are you going to do there? -I specialize in the dead. 189 00:14:12,857 --> 00:14:15,107 -The dead! -Yes. 190 00:14:16,107 --> 00:14:18,606 I smell death. I feel it. 191 00:14:19,606 --> 00:14:22,190 -Do you feel it here? -In the cockpit? 192 00:14:22,191 --> 00:14:25,148 No. I'd be retching if I did. 193 00:14:25,149 --> 00:14:27,605 -For sure? -Yes. Not here. 194 00:14:27,606 --> 00:14:29,398 We have to celebrate that! 195 00:14:29,399 --> 00:14:33,273 -Stop drinking, Joserra! -Right now, really. 196 00:14:33,274 --> 00:14:35,481 Why are you going to Mexico? 197 00:14:35,482 --> 00:14:37,815 Some Spaniards have disappeared. 198 00:14:37,816 --> 00:14:40,315 Their families think they've been murdered... 199 00:14:40,316 --> 00:14:42,315 and they've hired me to find them. 200 00:14:42,316 --> 00:14:43,940 How? 201 00:14:43,941 --> 00:14:46,061 I've got addresses of where they were last seen alive. 202 00:14:46,566 --> 00:14:50,441 -So, you're going as a private detective. -Not exactly a detective. 203 00:14:50,442 --> 00:14:53,524 To give you an idea, I'm a kind of water diviner... 204 00:14:54,524 --> 00:14:56,773 except instead of finding water... 205 00:14:56,774 --> 00:14:58,773 I find dead bodies. 206 00:14:58,774 --> 00:15:00,481 Oh, God! 207 00:15:00,482 --> 00:15:02,002 -Joserra! -I'll try to find the bodies. 208 00:15:02,566 --> 00:15:03,981 -On your own? -Yes. 209 00:15:03,982 --> 00:15:08,065 Well, some drug lords who were friends of the victims are going to help me. 210 00:15:08,066 --> 00:15:10,441 Do you know what you're getting into? 211 00:15:10,442 --> 00:15:12,356 I'm slightly scared shitless. 212 00:15:12,357 --> 00:15:14,981 I've heard there's a lot of violence in Mexico... 213 00:15:14,982 --> 00:15:16,648 but they're paying me a fortune. 214 00:15:16,649 --> 00:15:19,190 And I've spoken on the phone with the Spaniards' friends. 215 00:15:19,191 --> 00:15:20,816 -With the drug lords? -Yes. 216 00:15:21,816 --> 00:15:24,273 They made a good impression over the phone. 217 00:15:24,274 --> 00:15:27,773 I'm meeting them in Guadalajara, which I believe is a lovely place... 218 00:15:27,774 --> 00:15:31,190 and they swore blind they'll come with me everywhere... 219 00:15:31,191 --> 00:15:33,856 they'll never leave me on my own. 220 00:15:33,857 --> 00:15:36,107 -I think I can trust them. -The door... 221 00:15:37,107 --> 00:15:39,024 Wait and see if they go away. 222 00:15:44,024 --> 00:15:45,648 They're not going away. 223 00:15:45,649 --> 00:15:46,524 They'll get tired. 224 00:15:49,524 --> 00:15:50,606 They're not getting tired. 225 00:15:51,606 --> 00:15:52,806 I'll open the door. Act normal. 226 00:15:53,524 --> 00:15:57,232 -And you, hide the tequila. -Give it to me. 227 00:15:58,232 --> 00:15:59,356 Is there a problem? 228 00:15:59,357 --> 00:16:01,277 What's going on? I think you're hiding something. 229 00:16:01,524 --> 00:16:05,231 I'm sorry you can't see any movies or use the armrest phones. 230 00:16:05,232 --> 00:16:07,231 The Chief Steward will have told you... 231 00:16:07,232 --> 00:16:09,982 that in case of emergency you can use the public telephone... 232 00:16:10,982 --> 00:16:13,066 Breathe through your nose, faggot! 233 00:16:16,066 --> 00:16:18,856 -Yes, I am a faggot. -And? 234 00:16:18,857 --> 00:16:20,731 -And the other two stewards. -And? 235 00:16:20,732 --> 00:16:22,981 -Isn't that what you wanted to know? -No. Just breathe. 236 00:16:22,982 --> 00:16:25,148 -And the pilots? -What about the pilots? 237 00:16:25,149 --> 00:16:26,856 Are they faggots too? 238 00:16:26,857 --> 00:16:28,856 This one is bisexual, and he and I are lovers. 239 00:16:28,857 --> 00:16:30,658 -Shut up! Have you lost your mind? -Excuse me. 240 00:16:31,524 --> 00:16:34,566 This is confidential information, obviously. 241 00:16:35,566 --> 00:16:39,940 Captain Alex Acero is married with two children, aged 11 and 13. 242 00:16:39,941 --> 00:16:45,605 Very difficult ages, as you can understand, for their father to be outed. 243 00:16:45,606 --> 00:16:47,398 -And the other one? -Benito? 244 00:16:47,399 --> 00:16:49,566 No, I'm hetero, and unhappily married. 245 00:16:50,566 --> 00:16:54,273 I've been trying to leave my wife for years, but it's impossible. 246 00:16:54,274 --> 00:16:57,023 I've even thought of pretending to have an affair with a man... 247 00:16:57,024 --> 00:16:58,981 because that's the only thing she wouldn't stand for. 248 00:16:58,982 --> 00:17:01,773 But I don't like men. 249 00:17:01,774 --> 00:17:04,773 -How do you know? Have you tried them? -No. 250 00:17:04,774 --> 00:17:07,857 Well, also off the record... 251 00:17:07,858 --> 00:17:12,273 I did try sucking a dick once, so as not to rule out the possibility. 252 00:17:12,274 --> 00:17:15,232 I'm not prejudiced, I've got lots of gay friends. 253 00:17:15,233 --> 00:17:18,858 I started retching! 254 00:17:19,858 --> 00:17:22,148 Like when you shoot up heroin! 255 00:17:22,149 --> 00:17:23,982 Haven't you thought about killing her? 256 00:17:23,983 --> 00:17:25,773 -Who? -Your wife. 257 00:17:25,774 --> 00:17:28,814 You South Americans always think killing is the solution. 258 00:17:28,815 --> 00:17:30,440 Only in extreme situations. 259 00:17:30,441 --> 00:17:32,648 And I'm not South American, I'm Mexican. 260 00:17:32,649 --> 00:17:35,148 -Even worse! Life has no value there! -You're wrong. 261 00:17:35,149 --> 00:17:36,773 Some people will pay millions for their lives. 262 00:17:36,774 --> 00:17:39,814 -That's enough chitchat. -I want to know... 263 00:17:39,815 --> 00:17:42,398 Yes, we all want to know... 264 00:17:42,399 --> 00:17:44,814 but we have to clear the cockpit. 265 00:17:44,815 --> 00:17:47,524 Passengers aren't allowed in here, and much less en masse. 266 00:17:48,524 --> 00:17:51,189 And stewards aren't allowed to get blind drunk. 267 00:17:51,190 --> 00:17:52,898 You're absolutely right. 268 00:17:52,899 --> 00:17:55,482 Mind that hand! 269 00:17:55,483 --> 00:17:59,190 I don't like being touched. Move, you useless cows! 270 00:18:06,190 --> 00:18:09,190 -Aren't you eating any more? -No. 271 00:18:15,190 --> 00:18:17,273 Sorry! I wanted to distract them, like you said. 272 00:18:17,274 --> 00:18:19,606 And so you talked about my private life? 273 00:18:19,607 --> 00:18:21,689 It was the first thing I thought of, and it worked. 274 00:18:21,690 --> 00:18:24,148 -You're outrageous! -I said I was sorry! 275 00:18:24,149 --> 00:18:26,357 I warned you not to drink! 276 00:18:26,358 --> 00:18:29,189 Alex, I'm desolate. 277 00:18:29,190 --> 00:18:30,982 As the French say, je suis désolé 278 00:18:30,983 --> 00:18:33,524 I don't know... if you understand me. 279 00:18:34,524 --> 00:18:38,273 Speaking of the French, or rather... "French culture"! 280 00:18:38,274 --> 00:18:40,564 -Have you nothing to tell me? -Me? 281 00:18:40,565 --> 00:18:41,773 -About what? -About madame! 282 00:18:41,774 --> 00:18:45,357 -I'm not female! -Shut up, experimental cock sucker! 283 00:18:45,358 --> 00:18:47,232 Sucking a colleague's boyfriend's dick! 284 00:18:47,233 --> 00:18:49,064 I was drunk, it was just to try. 285 00:18:49,065 --> 00:18:51,148 Better to do it with someone healthy that you know. 286 00:18:51,149 --> 00:18:53,774 -And with a big dick! -That's enough! 287 00:18:57,774 --> 00:19:00,689 -Come in! -Jesus, not another one! 288 00:19:00,690 --> 00:19:03,565 I'm sorry, you can't come in here. 289 00:19:04,565 --> 00:19:07,398 I have a pilot's license. I can lend a hand, if necessary. 290 00:19:07,399 --> 00:19:10,858 -Thank you, I don't think it will be. -We've got a problem. 291 00:19:11,858 --> 00:19:13,733 With the Guadiana Bank? 292 00:19:14,733 --> 00:19:16,023 No. 293 00:19:16,024 --> 00:19:17,524 I'm talking about the landing gear. 294 00:19:18,524 --> 00:19:21,441 I didn't want to ask earlier, so as not to alarm anyone. 295 00:19:22,441 --> 00:19:25,607 -Have you spoken to the Control Tower? -Yes. 296 00:19:26,607 --> 00:19:27,689 COMPLAINTS FORM 297 00:19:27,690 --> 00:19:30,107 I would like to register a most severe complaint... 298 00:19:30,108 --> 00:19:32,607 about the dreadful service provided in Business Class... 299 00:19:38,607 --> 00:19:40,774 You don't have to slam it down... 300 00:19:41,774 --> 00:19:43,314 but it does taste much better. 301 00:19:43,315 --> 00:19:45,315 It sure does. 302 00:19:46,315 --> 00:19:49,814 I need a booster to face those savages. 303 00:19:49,815 --> 00:19:53,482 When you act the heroine, you scare me. 304 00:19:53,483 --> 00:19:54,815 Want some? 305 00:19:56,815 --> 00:19:58,774 Can you sign here, please? 306 00:19:59,774 --> 00:20:01,940 I'll sign, but I don't think it'll do any good. 307 00:20:02,940 --> 00:20:05,315 Thank you. I'll take care of that. 308 00:20:07,315 --> 00:20:09,814 -Do we know each other? -No. 309 00:20:09,815 --> 00:20:12,982 Well, I know who you are, but, we've never met, ma'am. 310 00:20:12,983 --> 00:20:16,148 You needn't call me ma'am. 311 00:20:16,149 --> 00:20:19,398 -In Marbella, perhaps? -I've never been to Marbella. 312 00:20:19,399 --> 00:20:20,983 Well, your face looks familiar. 313 00:20:21,983 --> 00:20:25,483 I must have an average face, I'm often told that. 314 00:20:32,483 --> 00:20:34,441 Alba? 315 00:20:35,441 --> 00:20:36,774 Alba! 316 00:20:47,774 --> 00:20:52,233 -What is it? -An official complaint. 317 00:20:53,233 --> 00:20:57,315 -What about? -I'll explain later. Sign, please. 318 00:21:01,315 --> 00:21:02,858 Thank you. 319 00:21:05,858 --> 00:21:06,818 Sign, if you don't mind. 320 00:21:10,690 --> 00:21:14,648 When we get to Mexico, we're going to report the Peninsula Company and all of you... 321 00:21:14,649 --> 00:21:17,189 including the stewardesses in Economy Class! 322 00:21:17,190 --> 00:21:19,550 I tried to get them to serve us and they're all fast asleep! 323 00:21:20,524 --> 00:21:22,244 So are the passengers. They've been drugged. 324 00:21:22,858 --> 00:21:26,606 The pilot told me they took a muscle relaxant. 325 00:21:26,607 --> 00:21:28,398 That's why they're asleep. 326 00:21:28,399 --> 00:21:29,983 You're obviously retarded. 327 00:21:31,983 --> 00:21:33,733 When we get to Mexico, you're in for it! 328 00:21:36,733 --> 00:21:38,733 Maybe we'll never land in Mexico. 329 00:21:40,733 --> 00:21:44,733 Right now, we're flying in circles around Toledo. 330 00:21:45,733 --> 00:21:48,064 Toledo, Ohio? 331 00:21:48,065 --> 00:21:51,607 No, Toledo, Castile-La Mancha. 332 00:21:52,607 --> 00:21:54,524 -Are you kidding me? -No. 333 00:21:55,524 --> 00:21:57,023 What do you mean? 334 00:21:57,024 --> 00:22:00,773 Part of the landing gear isn't working, so... 335 00:22:00,774 --> 00:22:04,440 we have to do an emergency landing and that's very dangerous. 336 00:22:04,441 --> 00:22:09,357 The runway has to be prepared in a special way... A whole fuss. 337 00:22:09,358 --> 00:22:12,689 Why don't they prepare it now? What are they waiting for? 338 00:22:12,690 --> 00:22:16,107 To find a free airport. We still don't have a runway. 339 00:22:16,108 --> 00:22:18,606 -And Barajas? -That's no use. 340 00:22:18,607 --> 00:22:22,982 The air space is blocked because of the UN Security Summit in Madrid. 341 00:22:22,983 --> 00:22:25,773 And we need the opposite, a completely empty runway. 342 00:22:25,774 --> 00:22:30,064 -What are we going to do? -For the time being, keep flying in circles. 343 00:22:30,065 --> 00:22:32,898 Why isn't the landing gear working? 344 00:22:32,899 --> 00:22:37,273 The pilots didn't want to tell me because I... spill the beans. 345 00:22:37,274 --> 00:22:39,398 One of the struts won't drop down. 346 00:22:39,399 --> 00:22:41,982 -The pilots have confirmed that. -Why won't it drop? 347 00:22:41,983 --> 00:22:45,939 They forgot to remove the chocks at the airport, or they did it badly. 348 00:22:45,940 --> 00:22:49,107 We swallowed them, that's why the landing gear doesn't work. 349 00:22:49,108 --> 00:22:50,689 Now I understand. 350 00:22:50,690 --> 00:22:53,982 But don't worry, our captain is an expert in emergencies. 351 00:22:53,983 --> 00:22:55,565 With a wife, two kids, a boyfriend and a male lover, he should be! 352 00:22:56,565 --> 00:22:58,648 Benito isn't his lover! 353 00:22:58,649 --> 00:23:00,898 They both swore to me it was just a blow job. 354 00:23:00,899 --> 00:23:05,482 Has it happened before? Do you know of other similar cases? 355 00:23:05,483 --> 00:23:09,232 I don't know, with a bisexual you can never be sure. 356 00:23:09,233 --> 00:23:12,108 I mean, other cases where the landing gear hasn't worked. 357 00:23:13,108 --> 00:23:14,898 -Oh, that... -Yes. It's happened before. 358 00:23:14,899 --> 00:23:18,940 -In Gerona, in fact... -And how did it end? 359 00:23:19,940 --> 00:23:23,983 The plane broke in three when it landed, but only two people were killed. 360 00:23:24,983 --> 00:23:27,482 This is a murder attempt! 361 00:23:27,483 --> 00:23:29,898 They want to kill me! They want to take me out! 362 00:23:29,899 --> 00:23:32,357 -Calm down! -Maybe nothing will happen. 363 00:23:32,358 --> 00:23:34,814 They had the same problem in Andorra and nothing happened. 364 00:23:34,815 --> 00:23:38,273 They're after me! They want to take me out! 365 00:23:38,274 --> 00:23:40,899 You don't understand... 366 00:23:43,899 --> 00:23:46,232 Sorry. 367 00:23:46,233 --> 00:23:49,273 The National Security Agency is behind this! They want me out of the way! 368 00:23:49,274 --> 00:23:51,398 It's not the NSA. 369 00:23:51,399 --> 00:23:53,398 How do you know? You know everything! 370 00:23:53,399 --> 00:23:56,773 I wish I did. But I know how the NSA works. 371 00:23:56,774 --> 00:24:00,233 And I know how I work! They want to get rid of me! 372 00:24:01,233 --> 00:24:03,189 Calm down, please. 373 00:24:03,190 --> 00:24:05,273 Don't look at me like that! I'm not crazy! 374 00:24:05,274 --> 00:24:07,482 Fajas, clean that up. 375 00:24:07,483 --> 00:24:09,607 We have to stay calm! 376 00:24:11,607 --> 00:24:15,065 Several years ago, a passenger had a terrible panic attack... 377 00:24:16,065 --> 00:24:17,899 and he wanted to go into the cockpit. 378 00:24:18,899 --> 00:24:23,148 Business Class was full of executives who immediately became paranoid... 379 00:24:23,149 --> 00:24:26,273 they thought he was a terrorist. 380 00:24:26,274 --> 00:24:31,273 The three of us tried to persuade the man to sit down. 381 00:24:31,274 --> 00:24:33,899 I went in there and prepared an injection to sedate him. 382 00:24:34,899 --> 00:24:35,983 But... 383 00:24:36,983 --> 00:24:39,649 when I came back out here it was too late. 384 00:24:41,649 --> 00:24:43,565 The executives had immobilized him and... 385 00:24:45,565 --> 00:24:47,108 suffocated him with a pillow. 386 00:24:48,108 --> 00:24:50,315 Was it on this same plane? 387 00:24:51,315 --> 00:24:53,273 Yes, an Airbus 340. 388 00:24:53,274 --> 00:24:56,565 -But was it exactly this one? -How would I know that? 389 00:24:57,565 --> 00:25:00,108 What happened afterwards? 390 00:25:01,108 --> 00:25:03,108 We said that he'd died of natural causes. 391 00:25:04,108 --> 00:25:06,565 It was decided by a majority vote to make a Pact of Silence... 392 00:25:07,565 --> 00:25:11,232 a Pact I'm betraying right now, but I don't care... 393 00:25:11,233 --> 00:25:12,815 because I didn't mean it. 394 00:25:13,815 --> 00:25:16,815 The papers said that he'd died of heart failure. 395 00:25:17,815 --> 00:25:21,440 I was so traumatized by it all, as you can understand... 396 00:25:21,441 --> 00:25:23,482 that since then I'm incapable of lying. 397 00:25:23,483 --> 00:25:26,983 That's why the pilots won't tell me anything. Loose lips. 398 00:25:27,983 --> 00:25:30,398 I read about that and I didn't believe it. 399 00:25:30,399 --> 00:25:32,357 -It sounded very odd. -I'll say! 400 00:25:32,358 --> 00:25:34,357 We have to stay calm. 401 00:25:34,358 --> 00:25:38,898 My colleagues and I will try to make this flight as pleasant as possible. 402 00:25:38,899 --> 00:25:40,857 Don't ask me how. 403 00:25:40,858 --> 00:25:44,233 I promise that I won't drink another drop of alcohol. 404 00:25:45,233 --> 00:25:48,773 Between the three of us we have a repertoire of musical numbers... 405 00:25:48,774 --> 00:25:53,315 that, if you wish, we can sing for you. 406 00:25:56,315 --> 00:25:58,649 He always gets like this, poor thing! 407 00:25:59,649 --> 00:26:01,898 I'll pass around the list of songs now. 408 00:26:01,899 --> 00:26:06,315 It may not be the best time but otherwise I'll forget. 409 00:26:10,315 --> 00:26:11,815 I'm going to pray for you all. 410 00:26:14,815 --> 00:26:17,689 Well, I imagine you'd like something to drink. 411 00:26:17,690 --> 00:26:19,357 -What can I get you? -Whiskey. 412 00:26:19,358 --> 00:26:21,148 -Whiskey. -Two. 413 00:26:21,149 --> 00:26:22,732 Two. 414 00:26:22,733 --> 00:26:24,814 I need a phone. 415 00:26:24,815 --> 00:26:26,773 -Need to be blown? -A phone. 416 00:26:26,774 --> 00:26:29,023 The phones in the armrests aren't working. 417 00:26:29,024 --> 00:26:32,024 -And the public phone? -It's only for urgent calls. 418 00:26:33,024 --> 00:26:35,273 Mine is urgent. 419 00:26:35,274 --> 00:26:39,357 I was to pick up some things from a friend's house in Madrid this evening. 420 00:26:39,358 --> 00:26:42,606 In Madrid? But we're supposed to be flying to Mexico. 421 00:26:42,607 --> 00:26:45,232 How could you go to Madrid this evening if we were in Mexico? 422 00:26:45,233 --> 00:26:48,398 -Ulloa, mind your own business! -I lied to her. 423 00:26:48,399 --> 00:26:52,774 But, given the circumstances, I'd feel better if I called her. 424 00:26:53,774 --> 00:26:55,689 Everyone will hear what's said on the other end. 425 00:26:55,690 --> 00:26:57,232 I suppose you don't mind. 426 00:26:57,233 --> 00:27:00,689 The speaker broke ages ago but, apart from that, it works fine. 427 00:27:00,690 --> 00:27:03,733 -May I have a gin and tonic? -Of course. 428 00:28:16,733 --> 00:28:17,773 Yes? 429 00:28:17,774 --> 00:28:21,482 Hello. It's me, Ricardo. 430 00:28:21,483 --> 00:28:23,190 Ricardo! 431 00:28:28,190 --> 00:28:30,274 Hang on a minute! 432 00:28:31,274 --> 00:28:34,939 -Is this a bad time? -God, not at all! 433 00:28:34,940 --> 00:28:38,314 It's just that... Wait. 434 00:28:38,315 --> 00:28:39,595 Are you OK? You sound agitated... 435 00:28:40,565 --> 00:28:43,108 No, I'm... Ricardo! 436 00:28:44,108 --> 00:28:46,024 You sound really far away! 437 00:28:48,024 --> 00:28:50,273 Alba? 438 00:28:50,274 --> 00:28:50,815 Alba! 439 00:28:52,815 --> 00:28:54,689 What are you doing? 440 00:28:54,690 --> 00:28:57,483 Don't do anything stupid! 441 00:29:04,483 --> 00:29:07,398 What? I'm not Alba. 442 00:29:07,399 --> 00:29:09,814 -What's going on? -I don't know. 443 00:29:09,815 --> 00:29:13,732 I was passing under the Viaduct and this phone fell into my basket. 444 00:29:13,733 --> 00:29:16,189 Did anything else fall? 445 00:29:16,190 --> 00:29:17,773 No... like what? 446 00:29:17,774 --> 00:29:20,398 -A woman's body. -What are you talking about? 447 00:29:20,399 --> 00:29:23,858 -Who are you? -My name is Ricardo Galán. 448 00:29:24,858 --> 00:29:27,649 Ricardo, is that you? 449 00:29:28,649 --> 00:29:33,398 -I didn't recognize your voice! -Ruthie! Same here! 450 00:29:33,399 --> 00:29:36,148 It's this telephone! 451 00:29:36,149 --> 00:29:38,607 Look, I'm on a trip. I'm on a plane... 452 00:29:39,607 --> 00:29:41,064 It's great to hear you! 453 00:29:41,065 --> 00:29:43,898 -Did you throw me the phone? -No, I couldn't! 454 00:29:43,899 --> 00:29:45,898 I'm inside a plane. 455 00:29:45,899 --> 00:29:47,398 Listen to me... 456 00:29:47,399 --> 00:29:49,857 I listened to you for three years! 457 00:29:49,858 --> 00:29:53,689 This time it's different. I'm in a desperate situation. 458 00:29:53,690 --> 00:29:58,232 You're always in desperate situations, and I always believed you. 459 00:29:58,233 --> 00:29:59,773 But that's over. Remember? 460 00:29:59,774 --> 00:30:02,773 It's been over for 247 days. 461 00:30:02,774 --> 00:30:04,564 I remember, Ruth. 462 00:30:04,565 --> 00:30:07,148 The phone you're talking on is Alba's. 463 00:30:07,149 --> 00:30:10,064 I was talking to her a minute ago, it must have slipped out of her hand. 464 00:30:10,065 --> 00:30:14,064 And why did it slip out of that slut's hand and just happen to fall on me? 465 00:30:14,065 --> 00:30:20,233 Maybe she was about to jump off the Viaduct when you passed underneath. 466 00:30:21,233 --> 00:30:23,898 I know I'm in no position to ask you for anything... 467 00:30:23,899 --> 00:30:28,690 but could you please go back and make sure nothing's happened? 468 00:30:29,690 --> 00:30:31,399 Alba is mentally ill. 469 00:30:34,399 --> 00:30:36,774 I'll go back, don't hang up. 470 00:30:49,774 --> 00:30:52,190 I'm under the Viaduct and I don't see anything odd... 471 00:30:53,190 --> 00:30:54,982 so you needn't worry. 472 00:30:54,983 --> 00:30:57,398 And now I'm going to leave the phone on the ground... 473 00:30:57,399 --> 00:31:00,274 as if I hadn't passed under the Viaduct. 474 00:31:01,274 --> 00:31:03,233 Goodbye. 475 00:31:09,233 --> 00:31:10,774 Call her back! 476 00:31:11,774 --> 00:31:14,524 If I were Ruth, I'd be waiting for you to call me. 477 00:31:31,524 --> 00:31:33,149 I'm not going to pick you up. 478 00:31:34,149 --> 00:31:36,441 You're not part of my life, Ricardo. 479 00:31:37,441 --> 00:31:40,483 The Ruth that you knew doesn't exist anymore. 480 00:31:41,483 --> 00:31:44,483 She disappeared with you. 481 00:32:41,483 --> 00:32:44,441 Wait, let me see that Cartier... 482 00:32:50,441 --> 00:32:53,274 She's not allowed sharp objects in the hospital, is she? 483 00:33:05,274 --> 00:33:07,483 What does that loony want? 484 00:33:14,483 --> 00:33:16,149 Get in, please, miss. 485 00:33:19,149 --> 00:33:21,107 I'll call you later for news. 486 00:33:21,108 --> 00:33:22,689 Aren't you coming with us? 487 00:33:22,690 --> 00:33:25,273 -Do I have to? -Yes, it's better. 488 00:33:25,274 --> 00:33:28,440 I've got a cocktail now, I have no time for this. 489 00:33:28,441 --> 00:33:30,733 It's best if you come with us. 490 00:33:42,733 --> 00:33:43,774 What a pity! 491 00:33:48,774 --> 00:33:50,940 You've got a cut! 492 00:33:51,940 --> 00:33:54,606 The dove! She threw it out the window. 493 00:33:54,607 --> 00:33:57,607 I was picking his things and it landed on my head. 494 00:33:58,607 --> 00:34:01,690 -Look, I must have a really deep cut. -You do. 495 00:34:02,690 --> 00:34:04,690 Give me the sweater. 496 00:34:06,690 --> 00:34:08,232 Come on. 497 00:34:11,232 --> 00:34:13,648 It isn't the first time she's had an attack. 498 00:34:13,649 --> 00:34:16,981 I don't know how her mother lets her live on her own. 499 00:34:16,982 --> 00:34:19,814 She's run away several times from the psychiatric hospital! 500 00:34:19,815 --> 00:34:22,064 But you saw the mother. 501 00:34:22,065 --> 00:34:24,314 She's more worried about what's happening to Dior... 502 00:34:24,315 --> 00:34:25,939 than about her daughter. 503 00:34:25,940 --> 00:34:29,149 Mr. Galán didn't want to leave her on her own, but... 504 00:34:29,150 --> 00:34:30,399 Mr. Galán! 505 00:34:30,400 --> 00:34:33,981 Yes, the actor, Ricardo Galán. 506 00:34:33,982 --> 00:34:35,481 He was her boyfriend. 507 00:34:35,482 --> 00:34:37,981 They broke up months ago. He didn't come here anymore. 508 00:34:37,982 --> 00:34:38,565 Well, he did. 509 00:34:39,565 --> 00:34:43,189 He came to get the personal stuff she'd stolen from him. 510 00:34:43,190 --> 00:34:44,689 She wouldn't give it back. 511 00:34:44,690 --> 00:34:47,189 All that stuff in the street is his. 512 00:34:47,190 --> 00:34:50,564 This cashmere sweater, really good... Slashed! 513 00:34:50,565 --> 00:34:54,356 The bird, probably a gift from some one-night stand. 514 00:34:54,357 --> 00:34:57,024 He'd come here and there'd be a scene... 515 00:34:57,025 --> 00:35:00,106 -How do you know all this? -He told me himself. 516 00:35:00,107 --> 00:35:02,856 As he knows I don't gossip and I'm a big fan of his... 517 00:35:02,857 --> 00:35:04,856 he was always honest with me. 518 00:35:04,857 --> 00:35:07,399 Have you seen how he looks now? 519 00:35:07,400 --> 00:35:11,024 He's skin and bone, from the scenes, not from excesses... 520 00:35:11,025 --> 00:35:12,689 like I've read in some magazines. 521 00:35:12,690 --> 00:35:15,314 I'm not surprised he headed off to Mexico. 522 00:35:15,315 --> 00:35:18,524 He's probably in the air now. He got work in a Mexican soap. 523 00:35:19,524 --> 00:35:21,400 By the way, who are you? 524 00:35:23,400 --> 00:35:25,481 I'm an old friend of Ricardo. 525 00:35:25,482 --> 00:35:27,731 He asked me to come and get his things. 526 00:35:27,732 --> 00:35:30,648 There's more upstairs. Will you come up or shall I bring them down? 527 00:35:30,649 --> 00:35:33,190 -I'll go with you. -That's better. 528 00:35:38,190 --> 00:35:41,064 She's a painter. Well, you can see that! 529 00:35:41,065 --> 00:35:43,385 Half an hour ago, she came running in here, like a lunatic. 530 00:35:43,524 --> 00:35:44,981 She didn't even recognize me! 531 00:35:44,982 --> 00:35:47,689 She started throwing his things out the window. 532 00:35:47,690 --> 00:35:50,106 I had to call the hospital and her mother. 533 00:35:50,107 --> 00:35:51,814 She said it was inconvenient. 534 00:35:51,815 --> 00:35:53,898 I don't understand her. 535 00:35:53,899 --> 00:35:57,649 You can't have a daughter living on her own in these conditions! 536 00:36:00,649 --> 00:36:03,231 I remember the day I showed her the apartment. 537 00:36:03,232 --> 00:36:07,607 Miss Alba was just where you are now, next to the window. 538 00:36:08,607 --> 00:36:13,441 She told me that she'd take it, that she liked living close to the abyss. 539 00:36:13,442 --> 00:36:15,774 At the time I didn't understand what she meant. 540 00:36:19,774 --> 00:36:21,898 -So you've come for the case? -Yes. 541 00:36:21,899 --> 00:36:22,524 I'll help you. 542 00:36:32,524 --> 00:36:34,732 Have you really got nothing to tell me? 543 00:36:35,732 --> 00:36:37,400 No. 544 00:36:41,400 --> 00:36:45,649 It's no shame to have had an affair with Mr. Galán. 545 00:36:46,649 --> 00:36:49,357 You weren't the only one. 546 00:37:33,357 --> 00:37:34,857 -Yes? -Ruthie, is that you? 547 00:37:36,857 --> 00:37:39,731 -Yes. -I'm glad to hear you again. 548 00:37:39,732 --> 00:37:42,774 -Any word about Alba? -An ambulance came and took her away. 549 00:37:43,774 --> 00:37:47,399 They've committed her again? That's best. 550 00:37:47,400 --> 00:37:50,400 -Thank you. -Are you drinking? 551 00:37:52,400 --> 00:37:55,773 Yes... Well, we're all drinking. 552 00:37:55,774 --> 00:37:59,024 Alba was about to jump off the Viaduct and you're celebrating? 553 00:37:59,025 --> 00:38:00,899 No! How could I celebrate that! 554 00:38:01,899 --> 00:38:04,274 It's just... 555 00:38:04,275 --> 00:38:06,149 I didn't want to tell you... 556 00:38:06,150 --> 00:38:09,231 -Don't tell her! -Tell me! 557 00:38:09,232 --> 00:38:12,399 They're telling me not to say anything. 558 00:38:12,400 --> 00:38:14,274 But I'm going to tell you. 559 00:38:14,275 --> 00:38:16,356 You're a stewardess, you'll understand better than I do. 560 00:38:16,357 --> 00:38:17,774 Ex-stewardess. 561 00:38:18,774 --> 00:38:21,482 Well, ex-stewardess... 562 00:38:22,482 --> 00:38:24,043 Part of the landing gear isn't working. 563 00:38:24,940 --> 00:38:26,024 We're flying around aimlessly... 564 00:38:26,025 --> 00:38:29,606 and we still don't know where or how we're going to land. 565 00:38:29,607 --> 00:38:30,567 We swallowed the chocks. 566 00:38:31,565 --> 00:38:34,064 How can you joke about these things? 567 00:38:34,065 --> 00:38:37,064 I'm not joking, I've got no idea what chocks are. 568 00:38:37,065 --> 00:38:39,648 It's the first time I've ever heard of them. 569 00:38:39,649 --> 00:38:42,898 -That's enough! -I'm not lying to you. 570 00:38:42,899 --> 00:38:44,899 Believe me, even if it's just this once. 571 00:38:45,899 --> 00:38:47,607 This might be my last call. 572 00:38:56,607 --> 00:38:58,189 Everything OK? 573 00:38:58,190 --> 00:39:01,024 The one time I tell her the truth, she doesn't believe me. 574 00:39:01,025 --> 00:39:02,857 You lied to her a lot, didn't you? 575 00:39:03,857 --> 00:39:05,606 A lot. 576 00:39:05,607 --> 00:39:08,441 I'm going to take a tranquilizer, an anti-depressant and a sleeping pill. 577 00:39:08,442 --> 00:39:11,149 -With or without alcohol? -No, I'll just finish this. 578 00:39:11,150 --> 00:39:14,648 -Please don't wake me until we've arrived. -Don't worry. 579 00:39:14,649 --> 00:39:16,399 The Chief Steward is the most outrageous 580 00:39:16,400 --> 00:39:18,274 and he usually only has one catharsis per flight. 581 00:39:18,275 --> 00:39:20,815 -He's had two already! -Two. 582 00:39:32,815 --> 00:39:35,274 -I feel awful! -Have more chamomile tea. 583 00:39:35,275 --> 00:39:37,856 -It doesn't agree with me. -That's good. 584 00:39:37,857 --> 00:39:39,814 Take this, it'll make you feel better. 585 00:39:39,815 --> 00:39:42,648 -What is it? -Peppermint and star anise. 586 00:39:42,649 --> 00:39:45,981 They're very carminative. I make them at home. 587 00:39:45,982 --> 00:39:46,565 Here. 588 00:39:47,565 --> 00:39:49,442 Take it. 589 00:39:55,442 --> 00:39:58,648 Fighting with your boyfriend on a day like this! 590 00:39:58,649 --> 00:40:01,898 -Did he ask about me? -Not yet. He's afraid of you. 591 00:40:01,899 --> 00:40:04,149 -Go and see him. -Me? No! 592 00:40:04,150 --> 00:40:07,731 Not after that business with Benito. He humiliated me in front of everyone. 593 00:40:07,732 --> 00:40:10,356 It was only a blow job, and they were drunk. 594 00:40:10,357 --> 00:40:11,918 When men get drunk, that's normal, girl. 595 00:40:12,524 --> 00:40:15,481 They learn it during military service. 596 00:40:15,482 --> 00:40:18,690 In the army I had more blow jobs than an air bed. 597 00:40:21,690 --> 00:40:23,107 What? 598 00:40:25,107 --> 00:40:26,773 -Hello? -This is Tere. 599 00:40:26,774 --> 00:40:29,274 -Hi, love... -Listen, gather up the clothes. 600 00:40:29,275 --> 00:40:31,231 -The clothes... -Yes, the clothes. 601 00:40:31,232 --> 00:40:34,689 Put them away, the sweaters, this season's stuff, the vintage, everything! 602 00:40:34,690 --> 00:40:36,356 I can hardly hear you, Tere. 603 00:40:36,357 --> 00:40:38,898 Put everything away! You know where. 604 00:40:38,899 --> 00:40:41,314 -Is anything wrong? -Don't shout! 605 00:40:41,315 --> 00:40:44,189 -A murder attempt, I think... -I can't hear you. Don't mutter. 606 00:40:44,190 --> 00:40:46,689 -I can't speak any louder. -Did you say murder attempt? 607 00:40:46,690 --> 00:40:48,773 -Against who? -Me, of course! Who do you think! 608 00:40:48,774 --> 00:40:50,025 Oh, my God! 609 00:40:51,025 --> 00:40:53,231 Could you please stop listening? 610 00:40:53,232 --> 00:40:57,064 I'm listening to you. What's going on? Tere! 611 00:40:57,065 --> 00:41:00,189 -This is a private conversation. -Of course. We're alone. 612 00:41:00,190 --> 00:41:02,731 They listened to me, and I didn't mind! 613 00:41:02,732 --> 00:41:06,774 -And mine was a lot more humiliating! -Did I hear humiliating? 614 00:41:08,774 --> 00:41:10,399 Call the Minister! 615 00:41:10,400 --> 00:41:12,106 I can barely hear you... 616 00:41:12,107 --> 00:41:14,227 -I call the Minister, and what do I do? -Threaten him! 617 00:41:14,524 --> 00:41:17,024 I can't hear you... You never pronounce the last two syllables. 618 00:41:17,025 --> 00:41:19,400 Speak louder, she can't hear you. 619 00:41:20,400 --> 00:41:22,231 Threaten him! 620 00:41:22,232 --> 00:41:24,689 -With you know what! -With I know what... 621 00:41:24,690 --> 00:41:25,524 What do I know? 622 00:41:26,524 --> 00:41:28,939 Tere, don't... 623 00:41:28,940 --> 00:41:31,607 What's that noise? 624 00:41:32,607 --> 00:41:36,689 Peninsula 2549, we are processing your request for an alternative runway. 625 00:41:36,690 --> 00:41:38,231 We still haven't found anything. 626 00:41:38,232 --> 00:41:41,607 -How's that possible? -We're following procedure. 627 00:41:42,607 --> 00:41:45,314 -Give me an estimated time. -I don't know. 628 00:41:45,315 --> 00:41:47,899 But sooner or later we'll find a free runway. 629 00:41:50,899 --> 00:41:54,981 -What's the situation at La Mancha airport? -There's general indignation. 630 00:41:54,982 --> 00:41:57,814 Apparently the financing was a massive fraud. 631 00:41:57,815 --> 00:41:59,773 It's all people are talking about. 632 00:41:59,774 --> 00:42:03,982 -But is the airport operating? -I'll find out, and I'll call you. 633 00:42:06,982 --> 00:42:10,400 Mr. Mas is president of Guadiana Bank, they financed the project. 634 00:42:11,400 --> 00:42:12,940 I think he's clearing out. 635 00:42:27,940 --> 00:42:30,065 She's my daughter. 636 00:42:31,065 --> 00:42:32,649 What do you think? 637 00:42:33,649 --> 00:42:35,482 Very cute. 638 00:42:36,482 --> 00:42:38,814 -Do you know her? -Me? 639 00:42:38,815 --> 00:42:40,981 Why would I know her? 640 00:42:40,982 --> 00:42:43,732 -She's an artiste too. -I see... 641 00:42:54,732 --> 00:42:56,981 She left us two years ago. 642 00:42:56,982 --> 00:43:00,065 Since then we've heard nothing from her. 643 00:43:01,065 --> 00:43:04,939 I managed to find out that she's working as... 644 00:43:04,940 --> 00:43:07,064 a dominatrix. 645 00:43:07,065 --> 00:43:09,982 I didn't tell her mother. She's ultra-Catholic, just imagine. 646 00:43:10,982 --> 00:43:13,481 Don't believe what people say. 647 00:43:13,482 --> 00:43:16,481 We gave her the best education... 648 00:43:16,482 --> 00:43:19,065 but we must have done something wrong. 649 00:43:20,065 --> 00:43:20,607 For sure. 650 00:43:21,607 --> 00:43:24,274 -Where did we fail? -You're asking me? 651 00:43:24,275 --> 00:43:27,065 Not a single call since she left two years ago. 652 00:43:30,065 --> 00:43:34,025 -Are you ultra-Catholic too? -I'm not ultra-anything. 653 00:43:35,025 --> 00:43:37,024 I'm just a businessman... 654 00:43:37,025 --> 00:43:40,731 who'd like to be able to tell his daughter that her mother has changed... 655 00:43:40,732 --> 00:43:43,232 and is dying, literally, to talk to her. 656 00:43:53,232 --> 00:43:54,732 Hello! 657 00:43:55,732 --> 00:43:57,150 I was out cold! 658 00:43:58,150 --> 00:44:01,399 A lot of people on this flight are asleep! 659 00:44:01,400 --> 00:44:04,356 -Where are we now? -Near Toledo! 660 00:44:04,357 --> 00:44:05,898 We're flying in circles. 661 00:44:05,899 --> 00:44:09,732 When we land, the plane might split apart, or it's possible we'll explode. 662 00:44:12,732 --> 00:44:15,065 -Excuse me! -Yes, yes... 663 00:44:16,065 --> 00:44:19,274 The Groom is awake and he wants to know! Tell him something. 664 00:44:19,275 --> 00:44:21,814 -Will I go? -Not you, silly girl! 665 00:44:21,815 --> 00:44:25,399 -We're making Valencia cocktail. -What a good idea! 666 00:44:25,400 --> 00:44:28,315 Hello. 667 00:44:30,315 --> 00:44:31,607 What's going on? 668 00:44:32,607 --> 00:44:37,689 I've just heard we're still in Toledo and we might explode when we land. 669 00:44:37,690 --> 00:44:39,314 What an exaggeration! 670 00:44:39,315 --> 00:44:41,773 We have a few little problems. 671 00:44:41,774 --> 00:44:44,055 Very serious ones, to be honest. We're drinking to forget. 672 00:44:44,565 --> 00:44:46,606 I'm not! I've given up alcohol. 673 00:44:46,607 --> 00:44:48,441 We're making Valencia cocktail for the passengers. 674 00:44:48,442 --> 00:44:50,607 -And for us! -For them too, I'm afraid. 675 00:44:51,607 --> 00:44:54,024 Too bad we don't have some mescaline to mix in. 676 00:44:54,025 --> 00:44:57,441 I thought about it. In the end I only brought heroin, coke and pills. 677 00:44:57,442 --> 00:44:59,106 What a scatterbrain! 678 00:44:59,107 --> 00:45:00,565 But mescs were withdrawn in '86. 679 00:45:01,565 --> 00:45:03,189 They're making them in Valencia again. 680 00:45:03,190 --> 00:45:05,565 A friend of mine is selling them in Madrid. 681 00:45:06,565 --> 00:45:07,815 Just a minute. 682 00:45:08,815 --> 00:45:10,275 Oh! What a pity... 683 00:45:13,275 --> 00:45:15,481 What a pity you didn't think of buying some! 684 00:45:15,482 --> 00:45:19,481 -But you're totally anti-drugs! -Mescs are different. 685 00:45:19,482 --> 00:45:21,814 People become talkative and affectionate. 686 00:45:21,815 --> 00:45:24,274 They'd be great for those guys. 687 00:45:24,275 --> 00:45:25,981 Well, and for these guys too. 688 00:45:25,982 --> 00:45:29,274 We have to entertain them, so that they don't think. 689 00:45:29,275 --> 00:45:33,314 -Have they asked for any songs? -No! Go figure! 690 00:45:33,315 --> 00:45:35,649 Musicals killed true cabaret! 691 00:45:40,649 --> 00:45:42,939 I've got some mescs. 692 00:45:42,940 --> 00:45:44,940 -It was for our honeymoon. -This is your honeymoon! 693 00:45:45,524 --> 00:45:48,314 I need scissors. 694 00:45:48,315 --> 00:45:49,857 Wait till I unwrap them. 695 00:45:50,857 --> 00:45:53,399 I have to do it properly. 696 00:45:53,400 --> 00:45:54,940 They smell a bit, don't they? 697 00:45:55,940 --> 00:46:00,024 I washed them as best I could, but I was carrying them in my ass. 698 00:46:00,025 --> 00:46:01,731 -I don't mind. -Neither do I. 699 00:46:01,732 --> 00:46:04,189 And I'm not going to drink. Why did I make that promise? 700 00:46:04,190 --> 00:46:06,940 But the pills themselves shouldn't smell. 701 00:46:07,940 --> 00:46:10,689 I wrapped them up really well before I shoved them in. 702 00:46:10,690 --> 00:46:12,648 I've been a "mule" for years. 703 00:46:12,649 --> 00:46:14,689 Your ass is the safest way to get across a border. 704 00:46:14,690 --> 00:46:16,274 I believe in the ass too! 705 00:46:16,275 --> 00:46:18,441 It's true, they hardly smell. 706 00:46:18,442 --> 00:46:20,189 They stink! 707 00:46:20,190 --> 00:46:23,399 Thank you so much. We'll all chip in and pay him. 708 00:46:23,400 --> 00:46:26,149 -Money couldn't pay for this. -But we'll still pay him, miser! 709 00:46:26,150 --> 00:46:28,607 Whatever you want, but I'd like you to tell me... 710 00:46:30,607 --> 00:46:32,939 As soon as I finish this I'll tell you everything. 711 00:46:32,940 --> 00:46:36,231 More or less, when will we get to Mexico? 712 00:46:36,232 --> 00:46:38,441 Just a moment. 713 00:46:38,442 --> 00:46:41,898 I'm starting to realize, and right away I'm regretting it. 714 00:46:41,899 --> 00:46:43,441 -Then don't think! -Exactly. 715 00:46:43,442 --> 00:46:46,274 Of course! You're amoral, you've got no problem. 716 00:46:46,275 --> 00:46:50,064 I'm warning you. They'll ask me and I'll have to tell them. 717 00:46:50,065 --> 00:46:51,898 You really like a mea culpa. 718 00:46:51,899 --> 00:46:55,731 -What about the pilots? -The pilots shouldn't take anything. 719 00:46:55,732 --> 00:46:58,939 -It would do them good to relax a little. -The girl's right. 720 00:46:58,940 --> 00:47:01,648 OK, warn them about the mescaline. 721 00:47:01,649 --> 00:47:05,648 And tell Alex I haven't taken anything and I feel terrible! 722 00:47:05,649 --> 00:47:09,689 More or less, when will we get to Mexico? 723 00:47:09,690 --> 00:47:12,149 We're not landing in Mexico. 724 00:47:12,150 --> 00:47:15,231 Don't tell me we were so drunk we got on the wrong plane! 725 00:47:15,232 --> 00:47:18,106 -No, look... -We just got married. 726 00:47:18,107 --> 00:47:20,939 We partied for three days and came straight to the plane. 727 00:47:20,940 --> 00:47:22,899 You didn't get on the wrong plane. 728 00:47:23,899 --> 00:47:25,940 This one "was" going to Mexico. 729 00:47:26,940 --> 00:47:28,814 -And now it isn't? -No. 730 00:47:28,815 --> 00:47:30,939 Have a drink and I'll explain. 731 00:47:30,940 --> 00:47:36,481 A few years ago, a passenger had a panic attack. 732 00:47:36,482 --> 00:47:39,441 -Any news? -Not an empty runway in the whole country! 733 00:47:39,442 --> 00:47:42,399 Don't freak out. 734 00:47:42,400 --> 00:47:44,064 -How's Joserra? -Fine. 735 00:47:44,065 --> 00:47:46,441 He threw everything up and now he's great. 736 00:47:46,442 --> 00:47:48,274 Giving orders like always. 737 00:47:48,275 --> 00:47:50,606 This Valencia cocktail is really good. 738 00:47:50,607 --> 00:47:53,774 Won't you try it, Alex? It's nearly all juice. 739 00:47:54,774 --> 00:47:56,356 Someone has to stay sober. 740 00:47:56,357 --> 00:47:58,939 -Joserra's sober. -All the more reason. 741 00:47:58,940 --> 00:48:01,149 -You gay couples are so hetero. -I'm not a gay couple! 742 00:48:01,150 --> 00:48:03,149 -Have some, and cut loose. -Get off! 743 00:48:03,150 --> 00:48:04,590 I'm not going to cut loose with you! 744 00:48:06,524 --> 00:48:08,085 -What are you laughing at? -Me? Nothing. 745 00:48:08,524 --> 00:48:09,606 What is it? 746 00:48:09,607 --> 00:48:14,149 I'm sorry, captain, it's funny to see two strong men like you... 747 00:48:14,150 --> 00:48:16,814 talking about cutting loose, Valencia cocktail... 748 00:48:16,815 --> 00:48:19,025 -May I? -Of course. 749 00:48:23,025 --> 00:48:25,107 Thank you. 750 00:48:38,107 --> 00:48:42,482 To sum up, I'll always tell you the truth. 751 00:51:20,482 --> 00:51:23,025 -What's going on? -Nothing. 752 00:51:25,025 --> 00:51:26,856 Come on. 753 00:51:26,857 --> 00:51:29,815 Take this. Open your mouth. 754 00:51:39,815 --> 00:51:40,815 Drink. 755 00:51:47,815 --> 00:51:48,774 Go to sleep. 756 00:51:49,774 --> 00:51:50,565 Go to sleep. 757 00:51:54,565 --> 00:51:56,898 I slept already. 758 00:51:56,899 --> 00:51:59,024 -More. -More? 759 00:51:59,025 --> 00:52:01,231 Go to sleep. 760 00:52:01,232 --> 00:52:04,482 Come on, go to sleep. 761 00:52:10,482 --> 00:52:12,064 A glass of Valencia cocktail, Mr. Mas? 762 00:52:12,065 --> 00:52:15,314 What makes you suppose all this is funny? 763 00:52:15,315 --> 00:52:18,149 It's always worked for us. 764 00:52:18,150 --> 00:52:19,689 Maybe we chose the wrong song. 765 00:52:19,690 --> 00:52:22,442 Is that how this company deals with emergencies? 766 00:52:23,442 --> 00:52:25,231 We wanted to distract you. 767 00:52:25,232 --> 00:52:29,481 Let this be the last time that you step on me and sit on my briefcase! 768 00:52:29,482 --> 00:52:31,442 A really good briefcase. 769 00:52:32,442 --> 00:52:35,065 -Norma, I suppose you don't... -Yes, I do. 770 00:52:36,065 --> 00:52:39,024 -Just as well... -I loved Valencia cocktail in the 80s. 771 00:52:39,025 --> 00:52:40,607 -Great! -Let's see. 772 00:52:51,607 --> 00:52:54,565 Sweet, but with a hint of bitterness. 773 00:52:55,565 --> 00:52:56,565 Delicious! 774 00:52:57,565 --> 00:52:59,856 -I want one too. -Of course. 775 00:52:59,857 --> 00:53:01,606 And I'm having another one. 776 00:53:01,607 --> 00:53:03,106 -And me. -And me. 777 00:53:03,107 --> 00:53:03,607 Me too. 778 00:53:04,524 --> 00:53:07,689 I don't want to seem ungrateful, or eccentric. 779 00:53:07,690 --> 00:53:09,025 Here. 780 00:53:10,025 --> 00:53:13,190 You're quite right, Mr. Mas. We're grotesque. 781 00:53:14,190 --> 00:53:16,524 Norma, I'd like to make it up with you. 782 00:53:17,524 --> 00:53:19,731 I was very rude in the cockpit. 783 00:53:19,732 --> 00:53:22,856 We were all very upset. There's nothing to forgive. 784 00:53:22,857 --> 00:53:25,648 I'm glad you've made it up because... 785 00:53:25,649 --> 00:53:28,231 you're one of our idols. 786 00:53:28,232 --> 00:53:30,189 Didn't you start at the time of the nudie movies? 787 00:53:30,190 --> 00:53:31,648 At the end. 788 00:53:31,649 --> 00:53:34,106 I arrived in Spain at the start of the 80s... 789 00:53:34,107 --> 00:53:36,231 with barely a shirt on my back. 790 00:53:36,232 --> 00:53:39,189 And that's how I posed on the cover of Interviú. 791 00:53:39,190 --> 00:53:41,648 An historic issue, according to the magazine. 792 00:53:41,649 --> 00:53:43,689 I can vouch for that. 793 00:53:43,690 --> 00:53:45,314 It sold throughout the world. 794 00:53:45,315 --> 00:53:47,856 And how did you get into bondage? 795 00:53:47,857 --> 00:53:51,149 -Ulloa! -If you don't mind talking about it... 796 00:53:51,150 --> 00:53:53,314 God, no! At this stage! 797 00:53:53,315 --> 00:53:56,607 I was very young, I was very confused. 798 00:53:57,607 --> 00:54:02,400 At times like that, a girl should only listen to her own heart. 799 00:54:03,400 --> 00:54:06,689 And after failing as an actress and a singer... 800 00:54:06,690 --> 00:54:09,356 my heart was overflowing with hatred. 801 00:54:09,357 --> 00:54:09,877 Only natural. 802 00:54:10,565 --> 00:54:15,025 That was when I discovered that I had a natural gift for something. 803 00:54:16,025 --> 00:54:17,690 A gift for dominating! 804 00:54:18,690 --> 00:54:21,025 I took the artistic name of Miss Take. 805 00:54:22,025 --> 00:54:24,064 Thank you. 806 00:54:24,065 --> 00:54:25,815 Error made Woman! 807 00:54:26,815 --> 00:54:31,274 And very soon I had a faithful clientele of slaves. 808 00:54:31,275 --> 00:54:32,815 Unbelievable! 809 00:54:33,815 --> 00:54:39,481 In a few years I reached the highest level, or the lowest, of human nature. 810 00:54:39,482 --> 00:54:42,815 And that gave me power. A lot of power. 811 00:54:44,815 --> 00:54:50,441 I've got erotic videos of the 600 most important men in this country... 812 00:54:50,442 --> 00:54:55,898 from number one to number 600, of every stripe and tendency. 813 00:54:55,899 --> 00:54:56,939 I'm very eclectic in that! 814 00:54:57,524 --> 00:55:01,441 600 men, on your own and at the same time? 815 00:55:01,442 --> 00:55:03,231 Lord, no! 816 00:55:03,232 --> 00:55:08,441 I and a group of escorts who work for me in my own agency. 817 00:55:08,442 --> 00:55:11,441 So you've got erotic videos of number 1? 818 00:55:11,442 --> 00:55:15,981 Yes. I've got several of number 1, with yours truly. 819 00:55:15,982 --> 00:55:17,524 Who's number 1? 820 00:55:18,524 --> 00:55:20,564 The most important... Work it out. 821 00:55:20,565 --> 00:55:22,106 The Prime Minister? 822 00:55:22,107 --> 00:55:24,106 Love, think a bit. 823 00:55:24,107 --> 00:55:26,314 A little bit higher. 824 00:55:26,315 --> 00:55:26,815 The King. 825 00:55:29,524 --> 00:55:30,564 Was that with bondage too? 826 00:55:31,524 --> 00:55:35,441 No. He has more traditional tastes. 827 00:55:35,442 --> 00:55:38,773 So you have been royally screwed... 828 00:55:38,774 --> 00:55:41,441 Yes. But I haven't said anything! 829 00:55:41,442 --> 00:55:46,356 But, of course, there's a security team that sees, hears, and talks. 830 00:55:46,357 --> 00:55:47,565 And we screw them too... 831 00:55:48,565 --> 00:55:51,024 and tape them too, obviously... 832 00:55:51,025 --> 00:55:53,231 which gives us great security! 833 00:55:53,232 --> 00:55:55,856 Given the times we live in, if those documents exist... 834 00:55:55,857 --> 00:55:58,648 sooner or later they'll come to light because... 835 00:55:58,649 --> 00:56:00,690 -You've got a price. -My life is the price! 836 00:56:02,690 --> 00:56:05,106 I think you're over-valuing that material. 837 00:56:05,107 --> 00:56:06,856 Why? 838 00:56:06,857 --> 00:56:09,607 The spy service over-values it too! 839 00:56:10,607 --> 00:56:14,231 They've broken into my house several times, looking for my files. 840 00:56:14,232 --> 00:56:16,606 -Like Watergate. -Exactly. 841 00:56:16,607 --> 00:56:19,106 But as you'll understand they won't find them there. 842 00:56:19,107 --> 00:56:22,814 They're stored in a safe-deposit box under another name. 843 00:56:22,815 --> 00:56:24,856 You're also well connected with the Opus Dei. 844 00:56:24,857 --> 00:56:28,648 Yes, very well connected. And with the Legionnaires too. 845 00:56:28,649 --> 00:56:31,648 In fact, I'm going to Mexico to visit one of them... 846 00:56:31,649 --> 00:56:33,231 a very important man. 847 00:56:33,232 --> 00:56:35,648 I'm sure you know him. 848 00:56:35,649 --> 00:56:37,982 But don't ask me for names. 849 00:56:38,982 --> 00:56:40,981 I'm talking too much. 850 00:56:40,982 --> 00:56:42,606 Not at all! 851 00:56:42,607 --> 00:56:44,689 What did you put in this cocktail? 852 00:56:44,690 --> 00:56:46,648 -Well... -No! 853 00:56:46,649 --> 00:56:48,356 -Small bottles of champagne... -No! 854 00:56:48,357 --> 00:56:49,814 -A carton of orange juice... -No! 855 00:56:49,815 --> 00:56:51,815 -A splash of gin... -No! 856 00:56:52,815 --> 00:56:56,481 All mixed with an overdose of mescaline. 857 00:56:56,482 --> 00:56:58,231 Mescaline? 858 00:56:58,232 --> 00:56:59,190 Ass-packed... 859 00:57:01,190 --> 00:57:03,856 Did you get me drunk and drug me so I'd talk? 860 00:57:03,857 --> 00:57:05,606 Absolutely not! 861 00:57:05,607 --> 00:57:07,939 How could I have trusted you! 862 00:57:07,940 --> 00:57:13,899 We gave you mescaline so that you'd feel better. 863 00:57:14,899 --> 00:57:18,774 Don't you notice that you're less prickly, that you like people? 864 00:57:19,774 --> 00:57:22,024 Or that you're horny? That's another effect. 865 00:57:22,025 --> 00:57:24,357 -Ow, shit! -I'm horny! 866 00:57:35,357 --> 00:57:38,107 Hello. 867 00:57:40,107 --> 00:57:42,356 How are you? 868 00:57:42,357 --> 00:57:43,690 Watching Norma's monologue. 869 00:57:46,690 --> 00:57:48,399 May I sit down? 870 00:57:48,400 --> 00:57:51,231 If you promise not to hit me. 871 00:57:51,232 --> 00:57:53,232 I promise. 872 00:58:01,232 --> 00:58:03,632 I wanted to tell you that the only thing my father left me... 873 00:58:04,524 --> 00:58:06,442 was your cover on Interviú. 874 00:58:07,442 --> 00:58:10,857 -I still have it. -Really? 875 00:58:12,857 --> 00:58:15,400 I saw very little of my father. 876 00:58:16,400 --> 00:58:19,399 But I went to see him when he was dying. 877 00:58:19,400 --> 00:58:22,857 He was living in a filthy room, there was nothing on the walls... 878 00:58:23,857 --> 00:58:26,275 except your cover on Interviú. 879 00:58:28,275 --> 00:58:30,190 Thank you. 880 00:59:12,190 --> 00:59:14,482 It all fits in! 881 00:59:15,482 --> 00:59:17,442 How does she do it? 882 00:59:22,442 --> 00:59:25,064 Is she asleep? 883 00:59:25,065 --> 00:59:27,690 She's a sleepwalker. It's best not to wake her. 884 00:59:29,690 --> 00:59:32,064 Oh, darling, darling, darling... 885 00:59:32,065 --> 00:59:33,857 You're killing me, darling. 886 00:59:54,857 --> 00:59:55,775 Giddy up, pony! 887 01:00:03,190 --> 01:00:05,274 Oh... Yes, yes, yes. 888 01:00:05,275 --> 01:00:09,150 Slowly, darling, please! 889 01:00:14,150 --> 01:00:15,899 Excuse me. 890 01:00:16,899 --> 01:00:18,606 Excuse me! 891 01:00:18,607 --> 01:00:19,774 What? 892 01:00:20,774 --> 01:00:24,064 -The last question, I swear. -What is it? 893 01:00:24,065 --> 01:00:26,815 Are you doing it from in front or behind? 894 01:00:29,815 --> 01:00:31,857 In front! 895 01:00:33,857 --> 01:00:35,565 Darling, don't hit me, please! 896 01:02:14,565 --> 01:02:17,357 I can't stand you. 897 01:02:20,357 --> 01:02:22,857 The only devout one and the only one not screwing. 898 01:03:02,857 --> 01:03:04,690 What do you do? 899 01:03:05,690 --> 01:03:07,690 I'm a security adviser. 900 01:03:08,690 --> 01:03:11,065 I need someone to advise me... 901 01:03:12,065 --> 01:03:13,524 and to give me security. 902 01:03:15,524 --> 01:03:18,565 -Would you like to work for me? -You don't know me. 903 01:03:20,565 --> 01:03:23,315 I know when I can trust a man. 904 01:03:37,315 --> 01:03:39,190 By the way... 905 01:03:40,190 --> 01:03:43,441 aren't you going to call your wife? 906 01:03:43,442 --> 01:03:44,898 What will I tell her? 907 01:03:44,899 --> 01:03:47,274 That you love her... 908 01:03:47,275 --> 01:03:49,065 and the kids. 909 01:03:52,065 --> 01:03:53,982 Go on. 910 01:04:03,982 --> 01:04:08,773 -Are we there yet? -No, but you go to sleep. 911 01:04:08,774 --> 01:04:10,774 Take this. 912 01:04:11,774 --> 01:04:13,607 Go to sleep, baby... 913 01:04:14,607 --> 01:04:17,065 Take this. 914 01:04:21,065 --> 01:04:24,189 This was our wedding night. 915 01:04:24,190 --> 01:04:26,649 -Hello? -Hi, love. 916 01:04:27,649 --> 01:04:30,399 -How are you? -Fine, and you? 917 01:04:30,400 --> 01:04:33,024 -Have you landed already? -No. 918 01:04:33,025 --> 01:04:36,399 I'm calling from the plane. Are the kids there? 919 01:04:36,400 --> 01:04:39,981 Yes, fighting over the PlayStation and driving me crazy. 920 01:04:39,982 --> 01:04:43,189 Carmiña is taking them to the movies later. 921 01:04:43,190 --> 01:04:44,773 Let me speak to them. 922 01:04:44,774 --> 01:04:48,065 -Are you all right? -Yes. I want to hear them. 923 01:04:49,065 --> 01:04:51,814 Kids, dad wants to hear you. Here. 924 01:04:51,815 --> 01:04:54,774 Hi, dad, mom says you want to hear us. 925 01:04:56,774 --> 01:05:00,314 I wanted to tell you that I love you and don't hit your brother. 926 01:05:00,315 --> 01:05:01,995 He's bigger and some day he'll flatten you. 927 01:05:02,565 --> 01:05:04,939 He hasn't got the balls. I'm fed up! 928 01:05:04,940 --> 01:05:08,314 I'll put him on. He's here beside me, the dickhead! 929 01:05:08,315 --> 01:05:09,982 Hello. 930 01:05:10,982 --> 01:05:13,981 Hey! Give me the phone. 931 01:05:13,982 --> 01:05:15,648 Don't listen to them. 932 01:05:15,649 --> 01:05:18,815 Carmiña will take them to the movies and give me some peace. 933 01:05:20,815 --> 01:05:22,981 I love you all very much. 934 01:05:22,982 --> 01:05:26,150 -Alex, are you sure there's nothing wrong? -No. 935 01:05:27,150 --> 01:05:29,274 I love you too, Concha. 936 01:05:29,275 --> 01:05:31,939 I'm glad. Call when you arrive. 937 01:05:31,940 --> 01:05:33,482 Kisses. 938 01:05:41,482 --> 01:05:45,106 -The ice bucket! At last! -You won't believe what happened. 939 01:05:45,107 --> 01:05:47,107 Do this. 940 01:05:51,107 --> 01:05:52,189 Cum! 941 01:05:52,190 --> 01:05:54,732 I know what happened. Pig! Slut! 942 01:05:56,732 --> 01:05:59,356 Things are getting lively! 943 01:05:59,357 --> 01:06:01,441 You let your hair down. You look prettier. 944 01:06:01,442 --> 01:06:04,731 -I'm not a virgin anymore! -Just like that? 945 01:06:04,732 --> 01:06:07,648 -With someone in "Economic" Class. -My saints have gone crazy! 946 01:06:07,649 --> 01:06:09,898 -I'm going in... -No... 947 01:06:09,899 --> 01:06:12,231 -I haven't cleaned it yet. -That doesn't matter. 948 01:06:12,232 --> 01:06:14,399 I'll clean it, and clean myself. 949 01:06:14,400 --> 01:06:16,732 Listen! Bruna! 950 01:06:17,732 --> 01:06:21,064 You have to tell me about it, in detail. 951 01:06:21,065 --> 01:06:25,189 -What's wrong with you? -You're talking to a heretic, so there. 952 01:06:25,190 --> 01:06:27,898 I like having a believer in the crew. 953 01:06:27,899 --> 01:06:30,315 And even more so now. 954 01:06:31,315 --> 01:06:33,232 Norma... 955 01:06:50,232 --> 01:06:52,815 I have someone for you. 956 01:07:00,815 --> 01:07:03,274 -Yes? -Who is this? 957 01:07:03,275 --> 01:07:06,441 Piedad? It's me! 958 01:07:06,442 --> 01:07:08,815 -Dad? -How are you, love? 959 01:07:09,815 --> 01:07:12,939 -Fine. -This is wonderful! 960 01:07:12,940 --> 01:07:16,441 -I was thinking about you, dad. -You were? 961 01:07:16,442 --> 01:07:20,898 I've just read online that the police have gone into the Guadiana Bank... 962 01:07:20,899 --> 01:07:23,106 and confiscated everything. 963 01:07:23,107 --> 01:07:24,481 Yeah. 964 01:07:24,482 --> 01:07:27,524 And that the La Mancha airport is a complete swindle. 965 01:07:28,524 --> 01:07:30,524 And they're blaming you directly. 966 01:07:31,524 --> 01:07:35,106 Yes, I knew it was about to blow up. 967 01:07:35,107 --> 01:07:39,190 That's why I had to clear out. I'm talking to you from a plane. 968 01:07:40,190 --> 01:07:43,606 -I'm sorry, dad. -Don't worry. 969 01:07:43,607 --> 01:07:46,150 I'm so delighted to hear you! 970 01:07:47,150 --> 01:07:50,441 Please forget what your mother and I said when you left home. 971 01:07:50,442 --> 01:07:52,356 We just want to see you. 972 01:07:52,357 --> 01:07:54,441 I won't be able to, but your mother... 973 01:07:54,442 --> 01:07:57,981 She'll be thrilled if you call her. She's changed a lot. 974 01:07:57,982 --> 01:08:01,481 I don't know, dad. If you were there, it would be easier. 975 01:08:01,482 --> 01:08:03,524 But mom... She's impossible. 976 01:08:04,524 --> 01:08:08,064 I'm going to be away for several months. 977 01:08:08,065 --> 01:08:10,564 I'm not asking you to promise me anything, but call your mother. 978 01:08:10,565 --> 01:08:13,024 Just give her a chance. She's really changed! 979 01:08:13,025 --> 01:08:16,357 -I haven't. -We love you as you are. 980 01:08:18,357 --> 01:08:21,441 -Let me think about it. -Thank you. 981 01:08:23,441 --> 01:08:25,025 Goodbye, my love. 982 01:08:26,025 --> 01:08:28,149 'Bye, dad. 983 01:08:28,150 --> 01:08:30,274 Take care. 984 01:08:30,275 --> 01:08:32,400 You too. 985 01:08:39,400 --> 01:08:40,774 Thank you, Norma. 986 01:08:44,774 --> 01:08:46,774 Peninsula 2549. 987 01:08:48,774 --> 01:08:51,690 -Request for La Mancha airport approved. -Acknowledged. 988 01:08:51,691 --> 01:08:55,231 Change to La Mancha frequency. 989 01:08:55,232 --> 01:08:58,400 Acknowledged. 990 01:09:03,400 --> 01:09:06,816 Tell me the truth. Are they going to put me in jail? 991 01:09:08,816 --> 01:09:10,107 Yes. 992 01:09:11,107 --> 01:09:14,400 That's a good sign. It means I'm going to survive. 993 01:09:15,400 --> 01:09:18,231 Forgive me for asking this... 994 01:09:18,232 --> 01:09:21,024 but have you killed a lot of people? 995 01:09:21,025 --> 01:09:21,525 No. 996 01:09:22,524 --> 01:09:27,065 I've swindled a lot in my lifetime but I haven't killed anyone. 997 01:09:27,066 --> 01:09:29,524 -Why do you ask? -Excuse me. 998 01:09:33,524 --> 01:09:35,440 -I've behaved very badly. -Yes, terribly. 999 01:09:35,441 --> 01:09:37,481 Can you make this infusion for me? 1000 01:09:37,482 --> 01:09:40,315 -Do you feel ill? -I want to retch. 1001 01:09:40,316 --> 01:09:42,231 You drank gallons of Valencia cocktail! 1002 01:09:42,232 --> 01:09:43,940 So what? 1003 01:09:43,941 --> 01:09:45,731 We've got a runway! 1004 01:09:45,732 --> 01:09:48,316 Prepare the briefing. I'll be right back. 1005 01:09:56,316 --> 01:09:57,940 -Piluca... -What can I get you? 1006 01:09:57,941 --> 01:10:01,231 -Nothing. Wake up. -I'm awake. 1007 01:10:01,232 --> 01:10:05,940 -I'm Joserra, your colleague. -Hello, Joserra. 1008 01:10:05,941 --> 01:10:08,731 Listen, we're going to land. Wake the passengers. 1009 01:10:08,732 --> 01:10:11,605 -Where are we landing? -In La Mancha, in an hour. 1010 01:10:11,606 --> 01:10:13,149 See to these girls. 1011 01:10:13,150 --> 01:10:15,274 -They'll want an explanation. -Give it to them. 1012 01:10:15,275 --> 01:10:18,274 -What do I tell them? -The truth, you drugged them. 1013 01:10:18,275 --> 01:10:20,400 OK. 1014 01:10:21,400 --> 01:10:23,149 Good news! 1015 01:10:23,150 --> 01:10:25,356 We've got a runway. 1016 01:10:25,357 --> 01:10:29,898 We'll land in about an hour because we need time to jettison fuel... 1017 01:10:29,899 --> 01:10:31,898 and learn how to do the evacuation. 1018 01:10:31,899 --> 01:10:33,856 It's very easy. 1019 01:10:33,857 --> 01:10:37,024 -What's wrong, Bruna? -Nothing. 1020 01:10:37,025 --> 01:10:40,898 Well, then? Why that expression? 1021 01:10:40,899 --> 01:10:44,649 You should be happy. You've just lost your virginity. 1022 01:10:45,649 --> 01:10:46,691 It's that... 1023 01:10:47,691 --> 01:10:49,606 What? Hurry up! 1024 01:10:50,606 --> 01:10:53,357 It stinks of death. 1025 01:10:55,357 --> 01:10:57,190 That's enough! 1026 01:10:57,191 --> 01:11:00,648 We're all scared shitless, but we're trying to hide it. 1027 01:11:00,649 --> 01:11:02,529 So make an effort, please. Or at least be quiet! 1028 01:11:03,524 --> 01:11:06,356 Let her talk, it'll just take a minute. 1029 01:11:06,357 --> 01:11:07,691 Go on, Bruna. 1030 01:11:08,691 --> 01:11:10,091 I've been smelling death for hours. 1031 01:11:12,524 --> 01:11:14,981 It began at the start of the trip, but... 1032 01:11:14,982 --> 01:11:17,356 I thought it was the farts. 1033 01:11:17,357 --> 01:11:19,856 I don't smell it everywhere. 1034 01:11:19,857 --> 01:11:23,400 In the cockpit, for example, no. 1035 01:11:24,400 --> 01:11:27,316 Not beside the phone. 1036 01:11:30,316 --> 01:11:32,232 Not beside the newlyweds. 1037 01:11:35,232 --> 01:11:36,732 Not beside you, Ricardo. 1038 01:11:40,732 --> 01:11:43,066 Not where the stewards are... 1039 01:11:45,066 --> 01:11:51,274 That only leaves Mr. Infante, Norma and me. 1040 01:11:51,275 --> 01:11:53,399 It's me. 1041 01:11:53,400 --> 01:11:56,481 -What about you? -I'm the one who stinks of death. 1042 01:11:56,482 --> 01:11:58,025 Yes! 1043 01:11:59,025 --> 01:12:01,356 I'm a hit man. 1044 01:12:01,357 --> 01:12:03,356 But aren't you a security adviser? 1045 01:12:03,357 --> 01:12:05,024 -That too... -They go together. 1046 01:12:05,025 --> 01:12:09,274 -Have you killed a lot of people? -Quite a few. 1047 01:12:09,275 --> 01:12:12,066 But the next job was going to be my last. 1048 01:12:13,066 --> 01:12:15,940 Well, I'm trying to get out of my last job. 1049 01:12:15,941 --> 01:12:19,606 -How do you do that? -By accepting the consequences. 1050 01:12:20,606 --> 01:12:23,898 I'll have to disappear for a while, have my face operated on... 1051 01:12:23,899 --> 01:12:25,481 I know a surgeon! 1052 01:12:25,482 --> 01:12:29,440 I don't want to be a nuisance but we're landing in 40 minutes. 1053 01:12:29,441 --> 01:12:31,232 -Am I your target? -No. 1054 01:12:32,232 --> 01:12:33,982 Who hired you for the last job? 1055 01:12:34,982 --> 01:12:37,774 Mrs. Patricia Velázquez Vargas. 1056 01:12:39,774 --> 01:12:42,606 Is she the wife of the owner of Unimexa? 1057 01:12:44,606 --> 01:12:47,605 -The Mexican cell phone company? -Yes. 1058 01:12:47,606 --> 01:12:50,606 What a coincidence! Her husband is a client of mine. 1059 01:12:51,606 --> 01:12:54,440 I've got an appointment with him now in Mexico City. 1060 01:12:54,441 --> 01:12:56,648 I'll tell him that his wife shouldn't count on you. 1061 01:12:56,649 --> 01:12:58,106 And how will you tell him? 1062 01:12:58,107 --> 01:13:00,691 I'll phone him right now and you can stop worrying. 1063 01:13:02,691 --> 01:13:04,857 Let me get past, darling. I'm going to call him. 1064 01:13:06,857 --> 01:13:08,816 What's wrong with you? 1065 01:13:15,816 --> 01:13:18,066 Why are you looking at me like that? 1066 01:13:19,066 --> 01:13:19,586 What's wrong? 1067 01:13:20,566 --> 01:13:21,649 You're the target, Norma. 1068 01:13:22,649 --> 01:13:24,816 Patricia is obsessed with having you killed. 1069 01:13:25,816 --> 01:13:26,816 Me? 1070 01:13:27,816 --> 01:13:30,940 But what have I done to that woman? I don't even know her! 1071 01:13:30,941 --> 01:13:34,481 Maybe she doesn't approve of your sadomasochistic practices with her husband. 1072 01:13:34,482 --> 01:13:37,605 The bitch! Where were you thinking of doing it? 1073 01:13:37,606 --> 01:13:42,065 She wanted me to kill you in Marbella, but I persuaded her it was safer in Mexico. 1074 01:13:42,066 --> 01:13:45,149 I wanted to gain time, stop her hiring someone else. 1075 01:13:45,150 --> 01:13:47,690 I had a plan to help you escape in Mexico. 1076 01:13:47,691 --> 01:13:49,648 To help me escape? Why? 1077 01:13:49,649 --> 01:13:51,690 You're a professional killer. 1078 01:13:51,691 --> 01:13:53,940 Why would you risk your life for someone like me? 1079 01:13:53,941 --> 01:13:56,024 Excuse me, I'll take this. 1080 01:13:56,025 --> 01:13:57,691 I don't kill women. 1081 01:13:58,691 --> 01:14:00,357 That's very good. 1082 01:14:06,357 --> 01:14:11,024 Good evening, ladies and gentlemen, this is your Chief Steward speaking... 1083 01:14:11,025 --> 01:14:12,815 We're fully established on final approach... 1084 01:14:12,816 --> 01:14:16,024 but we still have 40 tons of fuel to jettison. 1085 01:14:16,025 --> 01:14:19,566 Acknowledged. Safety measures activated and ready. 1086 01:14:23,566 --> 01:14:26,400 Let's practice the safety position again. 1087 01:14:27,400 --> 01:14:29,898 Put your knees together... 1088 01:14:29,899 --> 01:14:31,981 separate your feet... 1089 01:14:31,982 --> 01:14:34,150 and lean forward. 1090 01:14:35,150 --> 01:14:38,940 In Business Class you can hold your arms behind your legs. 1091 01:14:38,941 --> 01:14:42,606 We'll go over the safety position. Pay attention, please! 1092 01:14:43,606 --> 01:14:45,690 Great. 1093 01:14:45,691 --> 01:14:47,481 We put our knees together... 1094 01:14:47,482 --> 01:14:50,399 separate our feet, cross our arms... 1095 01:14:50,400 --> 01:14:54,399 lean forward and rest our heads on our arms. 1096 01:14:54,400 --> 01:14:57,399 You put your arms behind your legs. 1097 01:14:57,400 --> 01:14:58,690 That's it. 1098 01:14:58,691 --> 01:15:01,605 Ma'am... Wake up. 1099 01:15:01,606 --> 01:15:03,440 Cross your arms... 1100 01:15:03,441 --> 01:15:05,732 -No breakfast? -You'd throw it up when we land! 1101 01:15:07,732 --> 01:15:11,941 Alex, you're bisexual. 1102 01:15:12,941 --> 01:15:16,106 Is it true guys suck your dick better than girls do? 1103 01:15:16,107 --> 01:15:18,898 Why bring that up now, Benito? Hold ECAM. 1104 01:15:18,899 --> 01:15:20,605 Hold ECAM. 1105 01:15:20,606 --> 01:15:23,982 While you were out, I let Ulloa... 1106 01:15:24,982 --> 01:15:26,524 And it was...! 1107 01:15:28,524 --> 01:15:30,773 Activate approach stage. 1108 01:15:30,774 --> 01:15:33,399 Stage activated and confirmed. 1109 01:15:33,400 --> 01:15:37,106 The truth is we ended up doing a 69. I sucked him off as well. 1110 01:15:37,107 --> 01:15:39,440 He's skinny but he's got one hell of a dick! 1111 01:15:39,441 --> 01:15:42,524 Do you think this is the time to talk about Ulloa's dick? 1112 01:15:43,524 --> 01:15:45,524 Speed managed. 1113 01:15:46,524 --> 01:15:49,648 For me, it is important. Am I becoming bisexual, like you? 1114 01:15:49,649 --> 01:15:51,024 No! 1115 01:15:51,025 --> 01:15:54,315 -You're a natural-born fag! -Cut it out! 1116 01:15:54,316 --> 01:15:55,898 And your wife knows. 1117 01:15:55,899 --> 01:15:58,106 That's why she's obsessed with you not doing it with guys. 1118 01:15:58,107 --> 01:15:59,857 Continue with ECAM! 1119 01:16:01,857 --> 01:16:05,441 -Crossfeed Selector on? -Yes, Crossfeed open. 1120 01:16:06,441 --> 01:16:08,024 I think you're exaggerating. 1121 01:16:08,025 --> 01:16:10,315 It happened with Ulloa today because I'd been drinking. 1122 01:16:10,316 --> 01:16:11,898 Pumps on unaffected side off. 1123 01:16:11,899 --> 01:16:13,649 Like when it happened with us. 1124 01:16:14,649 --> 01:16:17,898 That's why you threw up, not because my dick made you retch. 1125 01:16:17,899 --> 01:16:19,690 You loved my dick! 1126 01:16:19,691 --> 01:16:21,940 But with the excuse of alcohol... 1127 01:16:21,941 --> 01:16:25,024 -Turn off the left side. -I don't know what you're getting at. 1128 01:16:25,025 --> 01:16:28,024 -Oxygen crew supply off. -Hold ECAM. 1129 01:16:28,025 --> 01:16:31,856 After you threw up, you went at it again and asked me to screw you. 1130 01:16:31,857 --> 01:16:33,481 I told you I'd had enough playing around... 1131 01:16:33,482 --> 01:16:35,981 and I had to practically pull my dick out of your mouth! 1132 01:16:35,982 --> 01:16:37,898 Does that answer your question? 1133 01:16:37,899 --> 01:16:39,898 Because we have to land without full landing gear... 1134 01:16:39,899 --> 01:16:41,539 and I think we should try to concentrate! 1135 01:16:42,524 --> 01:16:45,024 Hold ECAM. 1136 01:16:45,025 --> 01:16:48,024 Good evening, ladies and gentlemen. 1137 01:16:48,025 --> 01:16:51,190 This is your captain, Alex Acero. 1138 01:16:51,191 --> 01:16:52,940 Due to a technical failure... 1139 01:16:52,941 --> 01:16:57,941 we are forced to make an emergency landing in approximately ten minutes. 1140 01:16:59,941 --> 01:17:05,232 We are heading for La Mancha airport where all the rescue teams are prepared. 1141 01:17:07,232 --> 01:17:13,441 I would ask you not to worry and to follow the cabin staff's instructions. 1142 01:17:14,441 --> 01:17:16,440 Once we have landed... 1143 01:17:16,441 --> 01:17:19,941 the Peninsula Company will take care of all your needs. 1144 01:17:20,941 --> 01:17:21,857 Thank you. 1145 01:17:22,857 --> 01:17:24,648 La Mancha Control Tower. 1146 01:17:24,649 --> 01:17:28,024 Peninsula 2549, 20 miles north. 1147 01:17:28,025 --> 01:17:30,065 Requesting clearance. 1148 01:17:30,066 --> 01:17:36,441 Peninsula 2549, you are cleared for ILS approach to runway one zero. 1149 01:17:37,441 --> 01:17:41,857 QNH one zero one zero. Notify final approach. 1150 01:17:42,857 --> 01:17:45,066 Fully established on final approach. 1151 01:17:47,066 --> 01:17:48,231 Acknowledged. 1152 01:17:48,232 --> 01:17:52,274 Cleared for landing on runway one zero. 1153 01:17:52,275 --> 01:17:55,648 Wind three zero zero zero eight. 1154 01:17:55,649 --> 01:17:58,773 Safety measures activated and prepared. 1155 01:17:58,774 --> 01:18:01,605 Peninsula 2549 acknowledging. 1156 01:18:01,606 --> 01:18:04,274 Cleared for landing on runway one zero. 1157 01:18:04,275 --> 01:18:07,441 Safety measures activated and prepared. 1158 01:18:08,441 --> 01:18:11,274 I'm missing one leg. Let's see if it holds. 1159 01:18:11,275 --> 01:18:13,857 -Good luck. -Ready for impact! 1160 01:19:20,857 --> 01:19:21,566 Come on! 1161 01:19:23,566 --> 01:19:25,691 Come on, baby! Jump! 1162 01:19:44,691 --> 01:19:46,356 Has it snowed? 1163 01:19:46,357 --> 01:19:50,356 -Where are we? -I don't know, but we've arrived. 1164 01:19:50,357 --> 01:19:54,316 I've got a terrible hangover... 1165 01:19:55,316 --> 01:19:58,441 But why? I didn't drink anything... 1166 01:19:59,441 --> 01:20:02,773 -May I speak to my wife? -It's me, dad. 1167 01:20:02,774 --> 01:20:07,106 -Piti? You're at home! -Yes, I'm with mom. 1168 01:20:07,107 --> 01:20:08,690 You've argued already. 1169 01:20:08,691 --> 01:20:11,190 Don't go, wait for me. I'll be there soon. 1170 01:20:11,191 --> 01:20:14,231 We haven't argued. The street is full of police. 1171 01:20:14,232 --> 01:20:16,065 Don't come, dad. 1172 01:20:16,066 --> 01:20:19,065 I'm on my way. I want to see you. 1173 01:20:19,066 --> 01:20:21,441 I have to see you. 1174 01:20:22,441 --> 01:20:25,898 The first thing is surgery and change of hair color. Both of us! 1175 01:20:25,899 --> 01:20:27,440 I'll miss my nose. 1176 01:20:27,441 --> 01:20:29,024 -Norma... -Yes? 1177 01:20:29,025 --> 01:20:31,648 I think I might be interested in some of your videos. 1178 01:20:31,649 --> 01:20:33,481 I'm willing to pay a considerable amount. 1179 01:20:33,482 --> 01:20:36,481 That's too bad, those videos don't exist. 1180 01:20:36,482 --> 01:20:38,941 It's true I've slept with whom I've slept with... 1181 01:20:39,941 --> 01:20:41,440 but I never taped anything. 1182 01:20:41,441 --> 01:20:44,274 I just spread the rumor, that was enough. 1183 01:20:44,275 --> 01:20:46,731 And was the conversation with your assistant a farce too? 1184 01:20:46,732 --> 01:20:51,400 No, she thinks they're real, and with time I ended up believing it. 1185 01:20:52,400 --> 01:20:54,149 I understand. 1186 01:20:54,150 --> 01:20:57,274 Well, good luck to both of you! 1187 01:20:57,275 --> 01:20:58,941 Likewise, Mr. Mas. 1188 01:21:30,941 --> 01:21:33,440 How did you know we were landing here? 1189 01:21:33,441 --> 01:21:37,400 After I spoke to you, I rang a friend in air traffic control. 1190 01:21:39,400 --> 01:21:42,399 In the end she told me everything. 1191 01:21:42,400 --> 01:21:44,107 This time I wasn't lying. 1192 01:21:45,107 --> 01:21:47,025 No, not this time. 1193 01:21:53,025 --> 01:21:55,191 This is Alba's phone. 1194 01:21:57,191 --> 01:22:00,856 This is your case. It's all battered. 1195 01:22:00,857 --> 01:22:03,691 I packed what I could but everything's ruined... 1196 01:22:04,691 --> 01:22:06,356 especially my presents. 1197 01:22:06,357 --> 01:22:08,399 Thank you. 1198 01:22:08,400 --> 01:22:09,691 I saw her. 1199 01:22:10,691 --> 01:22:11,649 Alba? 1200 01:22:12,649 --> 01:22:15,232 She was getting into the ambulance. 1201 01:22:16,232 --> 01:22:19,191 She was wearing a shirt and pants of yours. 1202 01:22:21,191 --> 01:22:24,025 It terrified me to think I could end up like her. 1203 01:22:27,025 --> 01:22:28,524 Goodbye, Ricardo. 1204 01:22:30,524 --> 01:22:32,275 Ruth... 1205 01:22:35,275 --> 01:22:37,357 You'll never end up like Alba. 1206 01:22:38,357 --> 01:22:40,606 But I have to be careful. 1207 01:22:49,606 --> 01:22:51,025 This is Nasser. 1208 01:22:53,025 --> 01:22:55,024 I met him in the foam... 1209 01:22:55,025 --> 01:22:57,899 but we both feel we've met before, don't we? 1210 01:22:58,899 --> 01:23:01,232 -Don't we? -Yeah. 1211 01:23:05,232 --> 01:23:06,899 Where do I get my case? 1212 01:23:10,899 --> 01:23:14,106 That's the last time I give the passengers sleeping pills. 1213 01:23:14,107 --> 01:23:16,399 I had nightmares because I wasn't relaxed. 1214 01:23:16,400 --> 01:23:19,231 Don't tell me. It was Benito who convinced you. 1215 01:23:19,232 --> 01:23:21,399 You're totally unscrupulous. 1216 01:23:21,400 --> 01:23:23,773 At least you knew about it, we didn't! 1217 01:23:23,774 --> 01:23:25,356 Talking of Benito... 1218 01:23:25,357 --> 01:23:28,440 it turns out he sucked off Ulloa and Ulloa sucked him. 1219 01:23:28,441 --> 01:23:30,356 -What! -Benito likes me! 1220 01:23:30,357 --> 01:23:32,149 -And me! -And me! 1221 01:23:32,150 --> 01:23:33,690 Did Ulloa tell you? 1222 01:23:33,691 --> 01:23:35,012 -Was he drugged? -To the eyeballs. 1223 01:23:35,524 --> 01:23:39,106 I know when a man wants the woman in me or the transvestite... 1224 01:23:39,107 --> 01:23:40,774 and he wanted the woman! 1225 01:23:41,774 --> 01:23:43,899 You've made me doubt, bitch! 1226 01:23:50,899 --> 01:23:52,898 -Where are we going? -Where do you want to go? 1227 01:23:52,899 --> 01:23:54,399 To your place. 1228 01:23:54,400 --> 01:23:58,231 I swore that if we got out of this I'd go and live with you. 1229 01:23:58,232 --> 01:24:00,648 Things are fine as they are. 1230 01:24:00,649 --> 01:24:04,274 I'm not being fair to you or to my wife. 1231 01:24:04,275 --> 01:24:06,440 Concha agrees with me that things are fine as they are. 1232 01:24:06,441 --> 01:24:06,941 Concha? 1233 01:24:07,524 --> 01:24:09,940 -You two have talked about this? -Of course! 1234 01:24:09,941 --> 01:24:12,481 Concha and I tell each other everything! 1235 01:24:12,482 --> 01:24:15,356 How else do you think you and I could have lasted so long? 1236 01:24:15,357 --> 01:24:16,732 And she doesn't mind that we...? 1237 01:24:17,732 --> 01:24:20,065 With that temper she has! 1238 01:24:20,066 --> 01:24:22,981 I never thought she was so generous, and so open! 1239 01:24:22,982 --> 01:24:25,149 She's very open. 1240 01:24:25,150 --> 01:24:28,399 She and Carmiña have adapted very well to the situation. 1241 01:24:28,400 --> 01:24:29,481 -Carmiña? -Yes. 1242 01:24:29,482 --> 01:24:31,606 She's adapted perfectly to the situation too. 1243 01:24:33,606 --> 01:24:35,481 Concha and Carmiña? 1244 01:24:35,482 --> 01:24:36,982 What do you mean? 1245 01:24:37,982 --> 01:24:41,315 -You mean they're together? -Isn't it perfect? 1246 01:24:41,316 --> 01:24:43,524 -Behind my back! -It was to make your life easier. 1247 01:24:44,524 --> 01:24:46,856 You could have said something. I feel ridiculous. 1248 01:24:46,857 --> 01:24:48,605 You never asked. 1249 01:24:48,606 --> 01:24:51,815 If you'd ever asked, I'd have told you everything. 1250 01:24:51,816 --> 01:24:55,356 I've got no secrets from you. Well, from you or from anyone! 1251 01:24:55,357 --> 01:24:58,400 Oh, captain! 1252 01:24:59,400 --> 01:25:00,524 Benito! 1253 01:25:06,524 --> 01:25:09,274 -Has anyone seen Benito? -What do you want, Piluca? 1254 01:25:09,275 --> 01:25:12,898 -Have you seen Benito? -The copilot is always first out. 1255 01:25:12,899 --> 01:25:14,524 I can't believe you don't know that.