1
00:00:00,935 --> 00:00:02,063
"...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال"
2
00:00:02,298 --> 00:00:04,671
(لا تناقش حالتي مع (هانيبال ليكتر
3
00:00:05,635 --> 00:00:07,836
لقد جلبت (غيديون) ثانيةً إلى هنا
...لأنني ظننت أنه
4
00:00:07,870 --> 00:00:10,172
(قد يكون مفيداً في علاج (ويل غراهام
5
00:00:10,206 --> 00:00:13,575
سأمنحك فرصة لإنقاذ (ويل) من
شر ذاته
6
00:00:13,609 --> 00:00:15,610
من الذي يريد قتله يا دكتور؟
7
00:00:15,645 --> 00:00:17,779
(أربدك لأن تقتل (هانيبال ليكتر
8
00:00:17,813 --> 00:00:21,416
إن (ويل غراهام) ليس بقاتل
هو من طلب منك فعل هذا
9
00:00:23,019 --> 00:00:24,853
!اجلبي سيارة إسعاف
10
00:01:23,546 --> 00:01:26,915
(إنك تتحرك في تؤدة وبطء يا (جاك
11
00:01:26,949 --> 00:01:31,653
حاملاً تركيزك كما لو كان
قدحاً ممتلئاً
12
00:01:31,687 --> 00:01:34,389
...هانيبال ليكتر) كاد يلقى حتفه)
13
00:01:36,893 --> 00:01:39,394
على يديّ موظف في هذه المستشفى
14
00:01:39,428 --> 00:01:42,397
أحد المرافقين
15
00:01:42,431 --> 00:01:46,134
نعتقد بكونه الشخص المسئول
16
00:01:46,168 --> 00:01:49,237
عن قتل الحاجب والقاضي أثناء
محاكمتك بتهمة القتل
17
00:01:49,272 --> 00:01:51,940
لقد قتل الحاجب ولكنه
لم يقتل القاضي
18
00:01:51,974 --> 00:01:56,611
"كان الجاني هو "سفاح تشيسابيك -
أأنت على علم بهذا الأمر؟ -
19
00:01:56,646 --> 00:01:58,113
لقد أخبرني بذلك
20
00:01:58,147 --> 00:02:00,549
(وبعدها طلبت منه قتل (هانيبال
21
00:02:00,583 --> 00:02:04,753
لا شيء مما قلته تسبب
(في وقوع ذلك يا (جاك
22
00:02:04,787 --> 00:02:07,422
لقد حدث من تلقاء ذاته
23
00:02:07,456 --> 00:02:11,293
!حدث من تلقاء ذاته
24
00:02:11,327 --> 00:02:13,528
لا يبدو عليك أي إنزعاج لسماعك
بشان هذا الأمر
25
00:02:13,563 --> 00:02:19,284
هناك عاطفة مشتركة مألوفة لنا
جميعاً ولكننا لم نمنحها اسماً بعد
26
00:02:21,137 --> 00:02:25,874
الترقب السعيد بأن تكون قادراً
على الشعور بالإزدراء
27
00:02:25,908 --> 00:02:28,443
أأنت تكن إزدراءاً نحو (هانيبال)؟
28
00:02:28,478 --> 00:02:31,980
"حسناً، أنا أكن ازدراءاً نحو "السفاح
وأزدري كذلك ما يقوم به
29
00:02:32,014 --> 00:02:34,349
وما الذي يقوم به؟ -
ما الذي يقوم به؟ -
30
00:02:36,352 --> 00:02:39,321
ما هو الأمر الأولي والأساسي
الذي يقوم به؟
31
00:02:39,355 --> 00:02:43,124
ما هي الحاجة التي يلبيها
بارتكابه للقتل؟
32
00:02:43,159 --> 00:02:45,127
إنه يقوم بحصد الأعضاء
33
00:02:45,161 --> 00:02:49,497
لا، هذا يعد فحسب الفعل الذي
يقوم به، ما حاجته إلى القيام بهذا؟
34
00:02:49,532 --> 00:02:54,469
السفاح" يقتل بشكل متوالٍ ثلاث"
أو أربع مرات في تعاقب سريع
35
00:02:56,472 --> 00:02:57,973
أتدري ما هو السبب؟
36
00:03:00,276 --> 00:03:01,710
أنا أدري
37
00:03:08,151 --> 00:03:09,985
أخبرني إذاً
38
00:03:10,019 --> 00:03:15,290
لأنه إذا انتظر لفترة أطول من اللازم
سيفسد اللحم
39
00:03:15,324 --> 00:03:18,627
أهو يقوم بأكل الأعضاء؟
40
00:03:18,661 --> 00:03:21,963
هانيبال) أشبه بـ(غاريت جاكوب)
هوبز)؟ آكل للحوم البشر؟
41
00:03:21,998 --> 00:03:24,132
(كلا، ليس أشبه بـ(غاريت جاكوب هوبز
42
00:03:24,167 --> 00:03:26,134
هوبز) التهم ضحاياه بغرض تكريمهن)
43
00:03:26,169 --> 00:03:29,971
أما "السفاح" فيأكل ضحاياه لأنهم
بمثابة الخنازير في اعتقاده
44
00:03:31,974 --> 00:03:35,228
باستثناء (بيفرلي كاتز)، ليست هناك
(أية علاقة تجمع بين (هانيبال
45
00:03:35,228 --> 00:03:37,012
"وأي من ضحايا "السفاح
46
00:03:37,046 --> 00:03:39,114
لا علاقة فورية
47
00:03:39,148 --> 00:03:43,718
"هانيبال ليكتر) ليس "سفاح تشيسابيك)
48
00:03:43,753 --> 00:03:45,387
لو كان "السفاح" يقوم بالقتل
49
00:03:45,421 --> 00:03:47,989
فلك أن تخمن أن (هانيبال) يخطط
لإقامة مأدبة عشاء
50
00:03:48,024 --> 00:03:52,027
أنت وأنا كنا نحتسي النبيذ
على الأرجح أثناء ابتلاعنا
51
00:03:52,061 --> 00:03:54,563
للضحايا الذين كنا نحاول تحقيق
(العدالة لأجلهم يا (جاك
52
00:04:00,803 --> 00:04:04,506
من يتوحب عليه أن يقتل
لكي تفتح عينيك يا (جاك)؟
53
00:04:08,978 --> 00:04:11,945
رغم كونه عضواً نحيلاً للغاية
...إلا أن القلب يعد
54
00:04:11,945 --> 00:04:15,283
رمزاً قوياً للحياة
55
00:04:15,318 --> 00:04:18,553
والأمور التي تجعل منا بشراً
56
00:04:18,588 --> 00:04:20,055
الخير والشر
57
00:04:20,089 --> 00:04:22,824
الحب والألم
58
00:04:22,859 --> 00:04:26,061
كلها مثبّتة على سفود
59
00:04:26,095 --> 00:04:28,063
إنه طبق رمزي
60
00:04:30,099 --> 00:04:32,400
إن قلبي يشعر حتماً أنه
مثبت على سفود
61
00:04:34,604 --> 00:04:37,906
أنت تحمل الندبات التي تثبت هذا
62
00:04:37,940 --> 00:04:41,143
أشعر كما لو أن تلك الأنشوطة
لا تزال مربوطة حول عنقي
63
00:04:43,146 --> 00:04:46,781
من الغريب رؤيتي لكوابيس
لم أعتد ذلك مطلقاً فيما مضى
64
00:04:46,816 --> 00:04:51,219
لا ترتكب الخطأ ذاته الذي ارتكبته
65
00:04:51,254 --> 00:04:54,289
أن تكون طبيباً نفسياً لذاتك
66
00:04:54,323 --> 00:04:58,960
إنني أقيّم مشاعري طيلة الوقت
بدلاً من التصرف بناءاً عليها
67
00:04:58,995 --> 00:05:02,097
هذا أكثر السبل أماناً
68
00:05:04,100 --> 00:05:06,802
عليك أن تجد سبيلاً للتعامل مع
ما أصابك
69
00:05:09,172 --> 00:05:13,656
إنني أتعامل مع تجربتي المروعة
بتأليف مقطوعة موسيقية جديدة
70
00:05:17,947 --> 00:05:19,915
بآلة البيانو القيثاري أم الـ(ثيريمن)؟
71
00:05:19,949 --> 00:05:21,716
(الـ(هاربسيكورد
72
00:05:21,751 --> 00:05:25,620
سترامينسكي) قال أن المؤلف الحق)
73
00:05:25,655 --> 00:05:28,623
هو من يفكر بشأن أعماله غير
المنتهية طيلة الوقت
74
00:05:28,658 --> 00:05:32,227
إنه ليس واعياً طيلة الوقت لها
ولكنه يصير مدركاً لها
75
00:05:32,261 --> 00:05:34,229
عندما يعرف بغتةً ما عليه فعله
76
00:05:34,263 --> 00:05:35,931
وأتعلم أنت ما عليك فعله؟
77
00:05:35,965 --> 00:05:38,366
عليّ أن أستعيد شهيتي
78
00:06:25,565 --> 00:06:41,043
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**
79
00:06:41,820 --> 00:06:44,969
**هانيبـال - الموسم الثاني**
(الحلقة السادسة بعنوان (فيوتامونو
80
00:07:00,885 --> 00:07:02,352
ماذا لدينا؟{\pos(195,220)}
81
00:07:02,386 --> 00:07:05,788
إنه مزروع في المكان حرفياً{\pos(195,220)}
هذه جذور حية{\pos(195,220)}
82
00:07:05,823 --> 00:07:09,359
!"إنه يعاني من "دوالي الأغصان{\pos(195,220)}
83
00:07:09,393 --> 00:07:11,694
لقد تم تخييطه...بدءاً من عقبيه
84
00:07:11,729 --> 00:07:16,132
أسفل قدمه، وظهره، وعبر جذعه{\pos(195,220)}
خروجاً من أطراف أنامله{\pos(195,220)}
85
00:07:16,167 --> 00:07:19,969
لقد رصدت آثار جراحية بارعة للغاية{\pos(195,220)}
أجريت بواسطة منظار{\pos(195,220)}
86
00:07:20,004 --> 00:07:22,472
عادةً ما ينتقي "سفاح تشيسابيك" قطعاً
مختارة من أعضاء ضحاياه
87
00:07:22,506 --> 00:07:25,575
لقد حصدها بأكملها تقريباً، كل شيء{\pos(195,220)}
فيما عدا الرئتين{\pos(195,220)}
88
00:07:30,081 --> 00:07:34,717
...الوقت الذي يكرسه لأجل عمله{\pos(195,220)}
89
00:07:34,752 --> 00:07:37,687
إنه يفتخر حقاً بما يفعله{\pos(195,220)}
90
00:07:37,721 --> 00:07:40,723
بيلادونا) بدلاً من القلب){\pos(195,220)}
91
00:07:40,758 --> 00:07:43,026
وسلسلة من "الدفلي" البيضاء بدلاً
من الأمعاء
92
00:07:43,060 --> 00:07:44,894
وزهور "الشيخة" بدلاً من الكبد
93
00:07:44,929 --> 00:07:47,163
كل هذه الزهور سامة{\pos(195,220)}
94
00:07:47,198 --> 00:07:49,332
أجل، هذا بمثابة حكم{\pos(195,220)}
95
00:07:49,366 --> 00:07:52,235
...السفاح" يرى أن الضحية كان"{\pos(195,220)}
96
00:07:52,269 --> 00:07:56,706
ساماً بشكل ما، رجلاً ساماً{\pos(195,220)}
97
00:07:56,740 --> 00:08:00,276
إنه متيقن إلى درجة تصيبني بالغثيان{\pos(195,220)}
98
00:08:12,723 --> 00:08:16,025
هناك نمط معين يتخذ شكلاً ما{\pos(195,220)}
99
00:08:16,060 --> 00:08:19,662
عليّ فقط أن أقنع عينيّ برؤيته{\pos(195,220)}
100
00:08:19,697 --> 00:08:23,357
لقد أقنعت نفسي بشيء كنت آبي{\pos(195,220)}
رؤيته لوقت طويل{\pos(195,220)}
101
00:08:25,136 --> 00:08:29,038
ولم يتطلب ذلك سوى محاولة (ويل
غراهام) قتلك؟
102
00:08:29,073 --> 00:08:30,707
أجل
103
00:08:30,741 --> 00:08:34,377
(لا أستطيع مساعدة (ويل
104
00:08:34,412 --> 00:08:36,079
لا أستطيع الوثوق به
105
00:08:39,250 --> 00:08:41,217
إنه في مكان مظلم تعيث فيه الظلال
فساداً
106
00:08:41,252 --> 00:08:43,887
ولم يعد من الآمن البقاء معه هناك
107
00:08:43,921 --> 00:08:45,755
يخالجني الشعور ذاته
108
00:08:49,160 --> 00:08:51,020
...لقد
109
00:08:51,077 --> 00:08:56,681
...عثرنا على ضحية جديدة للسفاح -
عفواً يا (جاك)، لا أستطيع -
110
00:08:59,135 --> 00:09:01,103
(لا يتحتم عليّ فحسب نسيان أمر (ويل
111
00:09:01,137 --> 00:09:03,138
يتحتم عليّ نسيان أمر كل ذلك
112
00:09:05,141 --> 00:09:07,909
كدت ألقى حتفي
113
00:09:07,944 --> 00:09:10,512
كنت لأفعل لولا تدخلك
114
00:09:13,383 --> 00:09:14,850
أنا آسف
115
00:09:14,884 --> 00:09:17,119
لم يعد بإمكاني التمعن في الموت
116
00:09:17,153 --> 00:09:19,121
لست ألومك
117
00:09:19,155 --> 00:09:24,182
يتوجب على كل منا أن يحوّل مآسيه
إلى أحداث ملهمة للحياة
118
00:09:25,962 --> 00:09:30,499
حسناً، عندما تجد وسيلة للقيام بهذا
أخطرني بها
119
00:09:32,502 --> 00:09:34,836
سوف أبدأ باستضافة حفل للعشاء
120
00:09:38,908 --> 00:09:41,043
وأخبرني أرجوك أنك تعتزم الحضور
121
00:09:41,077 --> 00:09:42,944
لم أكن لأفوّته
122
00:09:50,019 --> 00:09:52,888
كان ينبغي عليك تركه يموت
123
00:09:52,922 --> 00:09:55,957
ينبغي، يمكن، يود
124
00:09:57,960 --> 00:10:01,630
إنه سيقتلك، أتدري ذلك؟
125
00:10:01,664 --> 00:10:03,932
لا يمكنه الوصول إليّ هنا
126
00:10:03,967 --> 00:10:07,636
كلا، سوف يقضي عليك في هذا المكان
(تحديداً يا (آبل
127
00:10:07,670 --> 00:10:11,601
فور أن أقنعت مدير المكان بوضعك في
زنزانة مجاورة لزنزانتي
128
00:10:11,601 --> 00:10:15,377
تم دمغك بتاريح انتهاء صلاحية
129
00:10:15,411 --> 00:10:19,915
أي شخص يقترب مني أكثر من اللازم
هالك لا محالة
130
00:10:19,949 --> 00:10:24,354
إنه الشيطان، أتذكر؟
مجرد دخان
131
00:10:26,089 --> 00:10:30,225
كنت لأصير عصبياً للغاية لو كنت في
(موضع الدكتور (شيلتون
132
00:10:30,259 --> 00:10:32,661
"إنه يقترب هو الآخر"
133
00:10:32,695 --> 00:10:35,627
السبيل الوحيد الذي سيمكنك والدكتور"
"فريدريك) من الخروج من هذا حيين)
134
00:10:35,627 --> 00:10:39,601
""هو وضع حد لـ"سفاح تشيسابيك"
135
00:10:39,636 --> 00:10:43,138
هانيبال ليكتر) يستحق الموت)
136
00:10:43,172 --> 00:10:46,108
أنت لم تأتِ بي إلى هنا طلباً لعوني
(في قتل (هانيبال ليكتر
137
00:10:46,142 --> 00:10:48,610
كلا، لم أفعل، بل جلبتك إلى هنا
لكي تكون شاهداً
138
00:10:48,645 --> 00:10:52,065
لكي أخبر (جاك كراوفورد) أنني جلست
(في غرفة طعام (هانيبال ليكتر
139
00:10:52,065 --> 00:10:55,150
ذات الجدران الزرقاء
140
00:10:55,184 --> 00:10:57,619
المزينة بحديقة زاهية من الأعشاب
141
00:10:57,654 --> 00:11:01,657
مع لوحة (ليدا والبجعة) أعلى المدفأة"
"وأنت تتعرض إلى نوبة صرعية في الركن
142
00:11:01,691 --> 00:11:03,959
"وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك
143
00:11:03,993 --> 00:11:08,096
وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ
(قتل (آلانا بلوم
144
00:11:08,131 --> 00:11:12,335
بلى، أخبر (جاك) بهذا
145
00:11:12,769 --> 00:11:15,104
سأخبر (جاك كرافورد) بكل شيء
146
00:11:15,138 --> 00:11:17,973
(إذا أخبرتني لِم فعلها (هانيبال
147
00:11:24,214 --> 00:11:26,516
لأنه أراد أن يرى ما سيحدث
148
00:11:28,519 --> 00:11:30,686
""وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك"
149
00:11:30,721 --> 00:11:34,924
وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ"
"(قتل (آلانا بلوم
150
00:11:39,763 --> 00:11:42,465
إنه مريض بالذهان
151
00:11:42,499 --> 00:11:44,467
وليس وسيطاً روحانياً
152
00:11:44,501 --> 00:11:49,352
نحن نعلم أن (غيديون) له تاريخ مرضي
من التأثر بالإيحاءات
153
00:11:49,439 --> 00:11:53,976
أبسط تفسير لكونه قادراً على وصف
(منزل(هانيبال ليكتر
154
00:11:54,011 --> 00:11:56,279
هو أنه زار منزل (هانيبال ليكتر) بالفعل
155
00:11:59,550 --> 00:12:01,551
ربما أخبره (ويل غراهام) بتلك التفاصيل
156
00:12:01,585 --> 00:12:03,553
لم يعطه تفاصيلاً كهذه مطلقاً
157
00:12:03,587 --> 00:12:09,553
لم يتم تبادل أي حوار بين هذين الرجلين
في مستشفاي لم أنصت إليه
158
00:12:09,726 --> 00:12:13,529
(إذاً فأنت على دراية بما يتهم (ويل
هانيبال ليكتر) بارتكابه)
159
00:12:13,564 --> 00:12:15,832
أجل
160
00:12:15,866 --> 00:12:17,433
أنا على دراية بذلك
161
00:12:17,468 --> 00:12:21,418
وأنا ممتن لكوني ألاقي صعوبة في
هضم البروتينات الحيوانية
162
00:12:21,418 --> 00:12:23,985
إذ كانت كل الوجبات التي تشاركتها
(مؤخراً مع (هانيبال ليكتر
163
00:12:23,985 --> 00:12:25,041
عبارة عن سلطات فحسب
164
00:12:26,078 --> 00:12:27,376
هل تصدقه؟
165
00:12:27,411 --> 00:12:31,547
هانيبال) قدم لي لساناً ذات مرة)
ثم ألقى مزحة بشأن أكل لساني
166
00:12:34,218 --> 00:12:38,421
سيكون من ضيق الأفق ألا ندرس هذا
الإحتمال على الأقل
167
00:12:38,455 --> 00:12:46,488
ويل) مضلَّل، إنه يود تدعيم ضلالاته تلك)
(معي ومعك ومع (أبل غيديون
168
00:12:46,563 --> 00:12:49,065
هذا لا يعني أنه ليس محقاً
169
00:12:49,099 --> 00:12:51,601
كلا، أنت محق
170
00:12:56,240 --> 00:12:59,809
...سفاح تشيسابيك" يقتل مجدداً"
171
00:12:59,843 --> 00:13:03,746
و(هانيبال ليكتر) يعتزم إقامة مأدبة
عشاء
172
00:13:03,781 --> 00:13:06,883
جاك)، إنه يطابق الوصف)
173
00:13:06,917 --> 00:13:11,377
إنه منجذب إلى مجاليّ الطب وعلم النفس
174
00:13:11,377 --> 00:13:15,057
لأنهما يتيحان له السيطرة على البشر
175
00:13:15,092 --> 00:13:17,093
...أكل لحوم البشر
176
00:13:19,196 --> 00:13:22,165
أكل لحوم البشر يعد فعلاً من
أفعال السيطرة
177
00:14:26,714 --> 00:14:29,182
"!(إسمه (شيلدون آيسلي"
178
00:14:29,216 --> 00:14:31,584
(عضو في مجلس مدينة (بالتيمور
179
00:14:31,619 --> 00:14:34,154
لقد صار "السفاح" سياسياً الآن
180
00:14:34,188 --> 00:14:37,824
إنه على الأقل يناصر صيانة الطبيعة
181
00:14:37,858 --> 00:14:40,593
منذ خمس أو ست سنوات مضت
...(قام (آيسلي
182
00:14:40,628 --> 00:14:45,598
بالوساطة لإتمام صفقة لتطوير منطقة
غابات رغم رفض وكالة حماية البيئة
183
00:14:45,633 --> 00:14:48,935
إذاً قام عضو المجلس بتجريف غابة
ووضع مرأباً للسيارات محلها
184
00:14:48,969 --> 00:14:52,338
حسناً، ما قام بتجريفه كان بيئة
معيشية هامة
185
00:14:52,373 --> 00:14:55,341
للطيور المغردة المهددة بالإنقراض
ذلك اللعين
186
00:14:55,376 --> 00:14:58,011
لقد كان يرتدي هذا كتاج على رأسه
187
00:14:59,743 --> 00:15:02,686
تقرير التشريح أعطانا ما هو متوقع
"من "سفاح تشيسابيك
188
00:15:02,783 --> 00:15:05,351
تشريح جراحي عقب الوفاة
آثار لقفازات جراحية
189
00:15:05,386 --> 00:15:07,954
تم وضع الجثة على النحو قبل حدوث
التخشب الرمّي
190
00:15:07,988 --> 00:15:10,957
ما الذي كانت تحويه الرئتان؟ -
ماء -
191
00:15:10,991 --> 00:15:13,328
لقد تعرض عضو المجلس للغرق
رئتاه كانتا مملوئتين بالماء
192
00:15:13,329 --> 00:15:18,465
لقد ظل واققاً في بركة ماء حتى فخذيه
لمدة تتراوح بين 48 و72 ساعة قبيل مصرعه
193
00:15:18,499 --> 00:15:21,935
لكي يغذي الشجرة -
هذا محتمل -
194
00:15:21,969 --> 00:15:24,637
والآن هاك الأمر المثير
195
00:15:24,672 --> 00:15:27,474
رجل الشجرة" في الواقع يحمل ثماراً"
196
00:15:27,508 --> 00:15:31,211
دياتومات، إنها كائنات أحادية الخلية
في نفس دلالة بصمات الأصابع
197
00:15:31,245 --> 00:15:34,280
لن تجد أبداً مصدرين للمياه يحويا نوعية
الدياتومات ذاتها
198
00:15:34,315 --> 00:15:39,119
المياه التي في الرئتين تبين لنا
مكان الوفاة، أرني
199
00:15:39,153 --> 00:15:40,753
هنا
200
00:15:40,788 --> 00:15:43,523
في نطاق قطره 50 ميلاً
201
00:15:49,630 --> 00:15:54,464
إن رأسي تعج بالمؤامرات، نسخ أكثر
من اللازم للأحداث
202
00:15:54,499 --> 00:15:56,069
"هو قال، هي قالت"
203
00:15:56,103 --> 00:15:59,539
"قال أنها قالت أنه قال"
الأمر مثير للجنون فحسب
204
00:15:59,573 --> 00:16:04,484
من خلال خبرتي، هذا يعني أن كثير
من الناس يكذبون بشأن أمور عديدة
205
00:16:04,845 --> 00:16:08,615
حسناً، المر الوحيد الجلي بالنسبة لي هو
(أن (ويل غراهام) حاول قتل (هانيبال
206
00:16:08,649 --> 00:16:11,518
وهو يؤمن بأن ذلك كان فعلاً صائباً
207
00:16:11,552 --> 00:16:14,521
حسناً، هذا يبين أموراً بشأن (ويل) أكثر
(من مثيلاتها بشأن (هانيبال
208
00:16:16,122 --> 00:16:19,197
هانيبال) كان معلماً وناصحاً وصديقاً)
209
00:16:19,197 --> 00:16:21,843
وأنا قد عرفته قبل معرفتي بك أو
بـ(ويل) أو أي من هذه الأحداث
210
00:16:21,843 --> 00:16:23,563
لست أدعّي معرفتي بأحد
211
00:16:27,468 --> 00:16:28,935
كلما نظرت إلى هذه الكلاب
212
00:16:28,969 --> 00:16:32,672
(أرى الجانب الخيّر من (ويل
213
00:16:32,706 --> 00:16:35,775
ولكنه يكذب ويتلاعب بالآخرين
214
00:16:35,810 --> 00:16:39,045
إنه يلعب لعبة ما، وهو ليس خائفاً
لم يعد كذلك
215
00:16:41,182 --> 00:16:43,349
هذا ما يجعله شخصاً خطيراً
216
00:17:25,693 --> 00:17:27,193
(مرحباً دكتور (ليكتر
217
00:17:33,534 --> 00:17:36,703
أشعر كما لو كنت أشاهد صداقتنا عبر
شاشة منقسمة
218
00:17:38,706 --> 00:17:40,840
شاهدت الحقيقة على إحدى الشاشتين
219
00:17:40,875 --> 00:17:43,343
ورأيت الحقيقة على الأخرى
220
00:17:43,377 --> 00:17:47,380
إنه شعور شنيع، أليس كذلك؟
221
00:17:50,384 --> 00:17:52,352
(لقد كنت تكذب عليّ يا (ويل
222
00:17:52,386 --> 00:17:56,089
حسناً...لست أملك مقياساً للواقع
223
00:17:56,123 --> 00:17:59,192
يعمل بكفاءة كافية لكي يتبين إذا
كنت أكذب
224
00:17:59,226 --> 00:18:02,228
(ولكنك تتفهم واقع مصرع (بيفرلي كاتز
225
00:18:02,263 --> 00:18:04,297
أنت تتفهم دورك بذلك الصدد
226
00:18:04,331 --> 00:18:07,067
وأي دور كان هذا؟
227
00:18:07,101 --> 00:18:10,070
بيفرلي) قضت نحبها بناءاً على وصيتك)
228
00:18:10,104 --> 00:18:15,627
أنت حانق على ذاتك بقدر حنقك على
من قتلها أياً كان
229
00:18:15,743 --> 00:18:18,711
...في الواقع
230
00:18:18,746 --> 00:18:22,315
أنا حانق فحسب على من قتلها
أياً كان
231
00:18:26,120 --> 00:18:28,288
(أنت حاولت قتلي يا (ويل
232
00:18:28,322 --> 00:18:31,357
من الصعب عليّ ألا آخذ هذا على
محمل شخصي
233
00:18:31,392 --> 00:18:34,194
(إلا أنني، لو كنت من قتل (بيفرلي
234
00:18:36,497 --> 00:18:38,465
كنت لأصفق تحيةً لجهودك
235
00:18:38,499 --> 00:18:41,334
أنا لست مذنباً بما تتهمني به
236
00:18:41,369 --> 00:18:44,771
أكثر من كونك مذنباً بما اتهمتك به
237
00:18:47,475 --> 00:18:51,953
لست أتوقع منك الشعور بالكراهية لذاتك
أو الندم أو الخزي
238
00:18:51,953 --> 00:18:53,913
كنت واعياً لما كنت تفعله
239
00:18:53,948 --> 00:18:55,915
واتخذت قراراتك الخاصة
240
00:18:55,950 --> 00:18:58,451
قرارات كانت خاضعة لسيطرتك
241
00:18:58,486 --> 00:19:01,254
أتعتقد أني مسيطر على ذاتي؟
242
00:19:01,288 --> 00:19:04,760
أعتقد أنك مسيطر على ذاتك أكثر
مما كنت عليه يوماً
243
00:19:06,794 --> 00:19:09,262
لقد وجدت وسيلة ما لإيذائي
244
00:19:13,167 --> 00:19:16,636
أتساءل عن كمّ الناس الذين قد يتأذون
من جراء أفعالك
245
00:19:18,739 --> 00:19:21,708
(سأوصل جزيل تحياتك إلى (آلانا بلوم
246
00:19:23,878 --> 00:19:25,545
(إلى اللقاء يا (ويل
247
00:19:37,522 --> 00:19:39,582
"وصفات طعام"
248
00:19:44,917 --> 00:19:46,175
"اتش تي وودز للخردوات"
249
00:19:47,632 --> 00:19:48,821
"ذا بيرسون - خدمة حراسة العقارات"
250
00:19:49,980 --> 00:19:52,117
"دينيس للإمدادات الطبية"
251
00:20:02,466 --> 00:20:04,550
"تاغر اكس-متخصصون في إزالة الغرافيتي"
252
00:21:10,573 --> 00:21:15,444
إذاً، يبدو أن كل خيول الملك ورجاله
253
00:21:15,478 --> 00:21:17,746
قادرون بالفعل على إعادة تجميع
(هامتي دامتي)
254
00:21:19,749 --> 00:21:22,384
أكل شيء قد عاد إلى حيث وجدته؟
255
00:21:22,418 --> 00:21:24,553
باستثناء أمر أو اثنين
256
00:21:27,056 --> 00:21:29,391
أعرف أناساً يعدّونني استبدادياً
257
00:21:29,425 --> 00:21:31,893
أنا لست أكثر المديرين شعبية
258
00:21:31,928 --> 00:21:35,730
ولكن تلك الممرضة التي قتلتها
لقد كانت محبوبة
259
00:21:35,765 --> 00:21:37,732
وكذلك الموظفين اللذين قتلتهما
260
00:21:37,767 --> 00:21:43,147
ليس هنالك أمر كالحزن والصدمة قادر
على توحيد الناس سوياً
261
00:21:44,741 --> 00:21:48,176
"جاك كراوفورد) يود التحدث إليك)"
262
00:21:48,211 --> 00:21:50,979
آمل أن تكون مهذباً
263
00:21:51,013 --> 00:21:52,848
(آبل)
264
00:21:57,253 --> 00:22:00,422
أنا واثق أنك و(فريدريك) أجريتما
محادثات عديدة
265
00:22:00,456 --> 00:22:03,391
(بشأن سلوكي السيء يا (جاك
266
00:22:03,426 --> 00:22:05,393
كيف يصفني؟
267
00:22:05,428 --> 00:22:07,929
معتل اجتماعي مطابق لوصف الكتب
العلمية
268
00:22:07,964 --> 00:22:11,566
أهذا طبقاً لكتابك يا (فريدريك)؟ -
أجل -
269
00:22:11,601 --> 00:22:15,281
أود فقط التنويه إلى أن لفظة "معتل
...اجتماعياً" لم تُستخدم
270
00:22:15,281 --> 00:22:17,739
من قِبل أي طبيب نفسي محترم
منذ عام 1968
271
00:22:17,774 --> 00:22:21,409
دكتور (غيديون)، ألديك أية معلومات
تتعلق بـ(سفاح تشيسابيك) أم لا؟
272
00:22:21,444 --> 00:22:24,201
إلى صلب الموضوع مباشرةً -
...أنت أخبرت (ويل غراهام) أنك زرت -
273
00:22:24,201 --> 00:22:25,616
(منزل (هانيبال ليكتر
274
00:22:25,616 --> 00:22:28,813
لِم ذهبت إلى هناك؟ -
لم تطأ قدماي منزل الدكتور (ليكتر) قطّ -
275
00:22:28,813 --> 00:22:30,619
لقد التقيت بالرجل منذ أسبوع مضى
فحسب
276
00:22:30,653 --> 00:22:33,889
إلا أن الدكتور (شيلتون) كان مراعياً
...بقدر كافٍ لمشاركة تفاصيل
277
00:22:33,923 --> 00:22:35,891
غرفة طعامه -
ولِم يفعل أمراً كهذا؟ -
278
00:22:35,925 --> 00:22:37,926
بلى، لِم قد يفعل أمراً كهذا؟
279
00:22:39,929 --> 00:22:44,226
ويل غراهام) متحمس للغاية بفكرة)
...كون (هانيبال ليكتر) هو
280
00:22:44,226 --> 00:22:45,686
"سفاح تشيسابيك"
281
00:22:46,363 --> 00:22:49,549
ولم يبذل الدكتور (شيلتون) مجهوداً
يُذكر لكي يخلصه من تلك الفكرة
282
00:22:49,549 --> 00:22:51,578
وشجعني على فعل الأمر ذاته
283
00:22:51,612 --> 00:22:56,016
(أعتذر لك أيها العميل (كراوفورد
على تضييعي لوقتك
284
00:22:56,050 --> 00:23:00,795
إنها ليست أفعالك وخيانتك التي أحتقرها
(يا دكتور (شيلتون
285
00:23:01,076 --> 00:23:02,889
بل أكاذيبك فحسب
286
00:23:02,924 --> 00:23:06,526
سأرافقك إلى الخارج -
شكراً لك -
287
00:23:08,221 --> 00:23:12,000
الدكتور (شيلتون) وظّف ممرضاً ذا
خبرة بالمصحات العقلية
288
00:23:12,000 --> 00:23:15,168
ولكن ليس بصفته موظفاً
289
00:23:15,202 --> 00:23:17,830
(ذلك الممرض حاول قتل (هانيبال ليكتر
290
00:23:17,831 --> 00:23:21,441
(وأنت تلوم (ويل غراهام
291
00:23:21,476 --> 00:23:24,010
(لقد فتحت الصندوق الصحيح يا (جاك
292
00:23:24,045 --> 00:23:26,546
ولكنك تفتش في الزاوية الخاطئة
293
00:23:30,952 --> 00:23:33,853
كل هذه الأحقاد الدفينة في
هذا المكان
294
00:23:33,888 --> 00:23:37,724
إنها حقاً ضارة لعملية الهضم
295
00:23:37,758 --> 00:23:41,495
أتعرفان تلك الممرضة المسكينة
شيل) التي قتلتها؟)
296
00:23:41,529 --> 00:23:44,364
أعلم أنها كانت بمثابة أختاً محبوبة
بالنسبة لكما
297
00:23:44,398 --> 00:23:49,970
ولكن ألم تكن كذلك فتاة لعوباً بعض
الشيء وخاصة عندما تثمل؟
298
00:23:50,004 --> 00:23:52,606
سألتها إذا كنت أروق لعينيها
فأجابتني بالنفي
299
00:23:52,640 --> 00:23:54,641
لذا اضطررت إلى سلب عينيها
300
00:26:10,557 --> 00:26:13,059
(بروشوتو روزس)
301
00:26:13,093 --> 00:26:15,394
(شرائح القلب النيئة)
302
00:26:15,429 --> 00:26:16,929
(ملفوف اللحم البقري)
303
00:26:20,100 --> 00:26:22,401
أياً كان هذا
304
00:26:22,436 --> 00:26:24,170
غني عن القول
305
00:26:24,204 --> 00:26:27,840
لن آكل هذا الطعام
306
00:26:27,875 --> 00:26:29,842
أنا سعيد برؤيتك مجدداً يا دكتور
(شيلتون)
307
00:26:32,559 --> 00:26:33,613
(هانبيال آكل لحوم البشر)
308
00:26:35,531 --> 00:26:36,849
هذا هو الإسم الذي يطلقونه عليه
لمعلوماتك
309
00:26:36,884 --> 00:26:38,851
(ليس طبقاً لـ(آبل غيديون
310
00:26:38,886 --> 00:26:40,666
لقد تسبب لي (غيديون) بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد
311
00:26:41,375 --> 00:26:45,230
إن كونه قد كذب عليك يجعلني أكثر
يقيناً بأنه أخبر (ويل غراهام) بالحقيقة
312
00:26:45,265 --> 00:26:48,828
ولِم أتيت إلى هنا الليلة إذا كنت
مقتنعاً كهذا؟
313
00:26:48,862 --> 00:26:50,830
(نظرية (داروين
314
00:26:50,864 --> 00:26:53,199
لا أريده أن يعتقد أنني أشك
بأي شيء
315
00:26:55,027 --> 00:26:57,141
لا ينيغي حتى أن يراني
أحد اتحدث إليك
316
00:26:59,907 --> 00:27:02,241
لا أريد أن أُعتبر تهديداً
317
00:27:07,047 --> 00:27:08,681
(جاك)
318
00:27:08,715 --> 00:27:12,295
أنا سعيد للغاية بمجيئك، ففي نهاية
المطاف أنت ضيف الشرف
319
00:27:12,295 --> 00:27:15,111
أنت أنقذت حياتي -
لسوء الحظ يا صديقي، لا أستطيع البقاء -
320
00:27:17,725 --> 00:27:20,026
إلا أنني أود أخذ بعض الطعام برفقتي
إذا كنت لا تمانع
321
00:27:20,060 --> 00:27:23,162
بالطبع، سأكلف أحد أفراد الطاقم بتحضير
وجبة لأجلك في المطبخ
322
00:27:23,197 --> 00:27:25,598
كلا، لا بأس
فقط اجلب لي وعاءاً
323
00:27:25,632 --> 00:27:28,601
وسأخذم نفسي بنفسي
324
00:27:28,635 --> 00:27:32,038
(بعد إذنك بالطبع يا دكتور (ليكتر
325
00:27:32,072 --> 00:27:35,608
(مرحباً (جاك -
(مرحباً (آلانا -
326
00:27:35,642 --> 00:27:40,079
هل حظيت بإذنك يا دكتور (ليكتر)؟
327
00:27:40,114 --> 00:27:42,115
كن على سجيتك -
شكراً لك -
328
00:27:44,384 --> 00:27:46,619
كُله سريعاً لكيلا يفسد
329
00:27:51,458 --> 00:27:54,927
شكراً لك، عمتما مساءاً -
عمت مساءاً -
330
00:28:13,247 --> 00:28:15,581
زي)؟)
331
00:28:15,616 --> 00:28:17,116
حلل هذا الطعام
332
00:28:35,369 --> 00:28:39,197
حسناً، لقد كانت خاتمة مقطوعتي تراوغني
333
00:28:39,197 --> 00:28:42,041
ولكني أعتقد أنك قد حللت هذه
"المشكلة بـ"عصي الطعام
334
00:28:53,320 --> 00:28:56,956
لو كان من الممكن حل أية مشكلة
بنغمة بسيطة
335
00:29:02,396 --> 00:29:05,765
جاك) يعاملك كما لو كنت مشتبهاً به)
336
00:29:05,799 --> 00:29:08,935
يشير إليك بأصابع الإتهام في الظلام
337
00:29:11,872 --> 00:29:15,699
لقد ابتعدت عن (ويل) ولكني لازلت
أعاني من جراء اتهاماته
338
00:29:18,579 --> 00:29:21,481
لقد ابتعدت عنه بدوري
339
00:29:21,515 --> 00:29:23,850
لا أستطيع مسامحة (ويل) على ما
فعله بك
340
00:29:26,220 --> 00:29:28,855
أود فقط الإبتعاد عن كل هذه المور
341
00:29:28,889 --> 00:29:32,058
وبمَ سيفيدنا الإبتعاد؟
342
00:29:33,246 --> 00:29:34,093
سيفيدنا ببعضنا البعض
343
00:31:46,860 --> 00:31:48,528
(مرحباً دكتور (غيديون
344
00:32:07,558 --> 00:32:10,228
لقد وضع مرقاب القلب على جسد الحارس
(لكيلا يلحظ أحد اختفاء (غيديون
345
00:32:10,262 --> 00:32:12,566
على الأقل بقدر الوقت الذي استغرقه
مصرح الحارس، والذي لم يطل
346
00:32:14,262 --> 00:32:16,597
كان طويلاً بما يكفي -
...لقد تم تعليقه بواسطة -
347
00:32:16,631 --> 00:32:19,700
خطاطيف صيد مربوطة إلى ذباب
348
00:32:19,734 --> 00:32:21,702
(تماماً كالتي كان يصنعها (ويل غراهام
349
00:32:21,736 --> 00:32:24,888
هذا الطعم يحوي شعرة آدمية
وسناً
350
00:32:24,888 --> 00:32:29,516
جاك) محال أن يكون (غيديون) قد فعل)
أياً من ذلك
351
00:32:29,516 --> 00:32:31,378
مع الإصابات التي كان يعاني منها
ناهيك عن عجزه عن مغادرة الفراش
352
00:32:31,413 --> 00:32:33,614
حسناً، آخر مرة فرّ فيها (غيديون) من
الحبس
353
00:32:33,648 --> 00:32:36,116
"ذهب للبحث عن "سفاح تشيسابيك
354
00:32:36,151 --> 00:32:38,752
وقد عثر عليه بالفعل
355
00:32:38,787 --> 00:32:40,821
...وليلة الأمس
356
00:32:40,855 --> 00:32:42,856
(عثر "السفاح" على (غيديون
357
00:33:06,681 --> 00:33:09,283
أنت مستيقظ
358
00:33:09,317 --> 00:33:10,818
وأنت كذلك
359
00:33:15,457 --> 00:33:18,592
كنت أفكر بشأن الجنازات
360
00:33:18,626 --> 00:33:21,195
وكم تشعرنا برغبة ملحة في ممارسة
الجنس
361
00:33:24,265 --> 00:33:26,266
هذا بمثابة تحدٍ للموت
362
00:33:26,301 --> 00:33:28,102
...ليس بهذا المعنى
363
00:33:28,136 --> 00:33:31,071
هذا لم يكن...جنساً عقب جنازة
364
00:33:31,106 --> 00:33:34,041
بل كان كذلك
365
00:33:34,075 --> 00:33:37,778
كل منا دفن صديقاً لتوه
366
00:33:37,812 --> 00:33:39,980
(لقد دفنّا (ويل
367
00:33:43,551 --> 00:33:46,553
هناك شعور بالتحرر نابع من نسيان
أمره أخيراً
368
00:33:49,457 --> 00:33:52,826
بلى، أنت محقة
369
00:34:01,169 --> 00:34:04,138
لدينا أسباب عدة تدعونا إلى فعل هذا
370
00:34:04,172 --> 00:34:06,173
ليس فقط أسباب تتعلق بجنازة
371
00:34:14,649 --> 00:34:17,184
آخر مرة قرع فيها أحدهم بابي
في هذه الساعة المبكرة
372
00:34:17,218 --> 00:34:19,086
كان موظفاً من هيئة الإحصاء
373
00:34:26,795 --> 00:34:28,462
سأرى من الطارق
374
00:34:43,144 --> 00:34:46,113
(جاك) -
(هانيبال)-
375
00:34:46,147 --> 00:34:47,781
ماذا يمكنني فعله لأجلك؟
376
00:34:47,816 --> 00:34:49,316
علينا أن نتحدث
377
00:34:55,323 --> 00:34:59,126
آبل غيديون) سقط في بئر درج)
ليلة الأمس
378
00:34:59,160 --> 00:35:00,627
وتم إيداعه بمستشفى
379
00:35:00,662 --> 00:35:03,630
والحارس الأمني الذي كان مكلفاً
بحراسته تعرض إلى القتل
380
00:35:03,665 --> 00:35:07,368
فيما يبدو كونه جريمة جديدة
"لـ"سفاح تشيسابيك
381
00:35:07,402 --> 00:35:09,370
و(غيديون) لا يمكن العثور عليه
382
00:35:09,404 --> 00:35:11,071
ألاذ بالفرار؟
383
00:35:11,106 --> 00:35:13,006
نحن واثقون أنه لم يغادر المستشفى
بمفرده
384
00:35:13,041 --> 00:35:15,309
كان ظهره مكسوراً، لقد غادر المكان
بمساعدة شخص ما
385
00:35:15,343 --> 00:35:17,344
شخص ما على معرفة به
386
00:35:21,116 --> 00:35:23,417
أين كنت ليلة الأمس؟
387
00:35:27,288 --> 00:35:28,889
كنت هنا
388
00:35:28,923 --> 00:35:31,458
طيلة الليل؟
389
00:35:31,493 --> 00:35:33,560
أجل
390
00:35:33,595 --> 00:35:36,621
أهناك أي شخص فيما عداك قادر
على تأكيد هذه المعلومة؟
391
00:35:38,596 --> 00:35:39,861
"أنا قادرة"
392
00:35:42,137 --> 00:35:44,605
لقد كنت برفقة (هانيبال) طيلة الليل
(يا (جاك
393
00:35:48,977 --> 00:35:52,003
بمَ تتهمه؟ -
لست أتهمه بأي شيء -
394
00:35:52,547 --> 00:35:54,014
كنت أتساءل عن مكانه فحسب
395
00:35:54,049 --> 00:35:56,884
هذا ليس كل ما تتساءل عنه
396
00:36:34,522 --> 00:36:37,558
(روتي دي كويس)
397
00:36:37,592 --> 00:36:39,426
فخذ مشوي بالفخار
398
00:36:39,461 --> 00:36:43,497
وعظم نخاع مقطع
399
00:36:56,211 --> 00:36:59,580
أنا أعشق الطبخ بالطمي
400
00:36:59,614 --> 00:37:02,416
إنه يخلق طبقاً أكثر لذة
401
00:37:02,450 --> 00:37:04,518
...ويضيف بعضاً من الـ
402
00:37:04,552 --> 00:37:08,055
المسرحية إلى وجبة العشاء
403
00:37:08,089 --> 00:37:10,190
من الطمي أتينا وإلى الطمي مصيرنا
404
00:37:13,194 --> 00:37:18,532
هل أقطع لك قطعة؟ -
أعتقد أنك فعلت بالفعل -
405
00:37:18,566 --> 00:37:21,735
لم تعد في حاجة إلى ساقيك بعد الآن
406
00:37:21,770 --> 00:37:24,204
أنت تعاني من كسر في الفقرة الرابعة
من عمودك الفقري
407
00:37:24,239 --> 00:37:29,143
هذا يعد استخدماً أكثر عملية
لطرفيك هذين
408
00:37:31,479 --> 00:37:35,282
بصعب على المرء أن يحظى بأي شيء
أليس كذلك دكتور (ليكتر)؟
409
00:37:35,317 --> 00:37:39,086
نادراً ما تحصل عليه ويصعب الإحتفاظ به
410
00:37:39,120 --> 00:37:42,957
يا لها من حياة مراوغة
411
00:37:48,963 --> 00:37:52,299
"كنت عازماً على معرفة هوية "سفاح
(شيسابيك" يا دكتور (غيديون
412
00:37:55,003 --> 00:37:57,237
ها هي ذا فرصتك
413
00:37:57,272 --> 00:38:00,975
أتعتزم أن تجعل مني عشائي الأخير؟
414
00:38:01,009 --> 00:38:02,843
أجل
415
00:38:05,714 --> 00:38:10,187
كيف يمكن لإمريء رفض طبق بأسلوب مهذب
في ظروف أشبه بهذه؟
416
00:38:10,222 --> 00:38:13,834
المرء لا يفعل
417
00:38:13,868 --> 00:38:16,370
(المأساة ليست فكرة الموت يا (آبل
418
00:38:16,404 --> 00:38:18,138
وإنما أن تذهب هباءاً
419
00:38:48,870 --> 00:38:51,038
تحياتي لإلى الشيف
420
00:38:53,808 --> 00:38:55,624
لحوم أوز وخنزير وبقر
421
00:38:55,624 --> 00:38:58,011
ليس لحم بقري عادي
إنه من فصيلة (واجو) اليابانية
422
00:38:58,380 --> 00:39:00,514
هناك ما تساوي قيمته 100 دولار هنا
423
00:39:00,548 --> 00:39:02,082
وما أدراك أنه ليس من فصيلة
كوبي)؟)
424
00:39:02,117 --> 00:39:05,978
(حسناً، كل (كوبي) يعد (واجو
ولكن ليس العكس
425
00:39:05,980 --> 00:39:08,554
حسناً، نعلم الآن على الأقل أن الدكتور
ليكتر) لا يقدم لحوم البشر)
426
00:39:08,556 --> 00:39:10,035
أتريد بشراً؟
427
00:39:11,292 --> 00:39:13,594
سفاح تشيسابيك) كان يربطهم بطعوم)
الصيد
428
00:39:13,628 --> 00:39:16,296
تماماً كما يُزعم قيام (ويل غراهام) به
429
00:39:19,067 --> 00:39:21,235
الشعر المربوط إلى تلك الألياف
(يعود إلى (بيفرلي
430
00:39:21,269 --> 00:39:23,237
(وشظايا العظام تعود إلى (ميريام لاس
431
00:39:23,271 --> 00:39:25,773
(وأوردة تخص (شيلدون آيسلي
432
00:39:25,807 --> 00:39:27,941
أعصاب بصرية وشرايين تخص القاضي
(دافيز)
433
00:39:27,976 --> 00:39:31,812
وظفر قدم من (جايمس غراي) فنان
اللوحة الجدراية
434
00:39:31,846 --> 00:39:34,148
"كلهم من ضحايا "سفاح شيسابيك
435
00:39:34,182 --> 00:39:36,683
هذه الطعوم الأربعة مطابقة تقريباً
لتلك التي وجدناها
436
00:39:36,718 --> 00:39:38,585
في منزل (ويل)، مصنوعة من خامات
437
00:39:38,620 --> 00:39:41,722
مطابقة للبقايا الآدمية ذاتها
(أبيغيل هوبز)
438
00:39:41,756 --> 00:39:44,391
(دونالد ساتكليف)، (ماريسا شور)
439
00:39:44,426 --> 00:39:47,394
(جورجيا مادشن)
440
00:39:47,429 --> 00:39:50,731
ويل) لم يقتل أياً من أولئك الناس)
441
00:39:50,765 --> 00:39:55,235
لم يكن هنالك قاتل مقلد، لم يكن
هنالك مطلقاً
442
00:39:55,270 --> 00:39:58,405
بل كان "السفاح" طيلة الوقت
443
00:39:58,440 --> 00:40:00,708
ينسب إلى نفسه الفضل أخيراً على
كل جرائمه
444
00:40:02,711 --> 00:40:06,747
ربما فضل أكثر من اللازم، لقد وجدت
شيئاً آخر بين الطعوم
445
00:40:06,781 --> 00:40:10,584
لحاء (مادرونا)، إنها شجرة ليس لها
وجود تقريباً في مدن الساحل الشرقي
446
00:40:10,618 --> 00:40:12,953
ولكن هذا اللحاء تم تقشيره مؤخراً
447
00:40:12,988 --> 00:40:15,789
هناك كوخ صغير يحتوي على لحاء
(مادرونا) في (فيرجينيا
448
00:40:15,824 --> 00:40:18,926
داخل نطاق الـ(دياتومات) خاصتك؟
449
00:40:18,960 --> 00:40:21,362
بلى
450
00:40:21,396 --> 00:40:22,863
هنا
451
00:40:26,593 --> 00:40:30,717
"(سومرفيل) بولاية (فيرجينيا)"{\pos(195,220)}
452
00:42:18,847 --> 00:42:20,948
!(ميريام)
453
00:42:26,349 --> 00:42:28,149
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**
454
00:42:28,935 --> 00:42:31,045
لقد أسقط المدعي العام الفيدرالي"
"كل التهم الموجهة إليك
455
00:42:31,231 --> 00:42:34,139
لقد أطلق "سفاح تشيسابيك" سراحك
456
00:42:36,036 --> 00:42:37,357
"...الحرية"
457
00:42:39,046 --> 00:42:40,335
"...لم يكن طعمها يوماً"
458
00:42:41,788 --> 00:42:43,407
"بتلك اللذة..."
459
00:42:44,168 --> 00:42:45,846
كيف سيشعرك قتلي؟
460
00:42:46,423 --> 00:42:46,847
!بفعل الصواب