1 00:00:00,935 --> 00:00:02,063 "...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال" 2 00:00:02,298 --> 00:00:04,671 (لا تناقش حالتي مع (هانيبال ليكتر 3 00:00:05,635 --> 00:00:07,836 لقد جلبت (غيديون) ثانيةً إلى هنا ...لأنني ظننت أنه 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,172 (قد يكون مفيداً في علاج (ويل غراهام 5 00:00:10,206 --> 00:00:13,575 سأمنحك فرصة لإنقاذ (ويل) من شر ذاته 6 00:00:13,609 --> 00:00:15,610 من الذي يريد قتله يا دكتور؟ 7 00:00:15,645 --> 00:00:17,779 (أربدك لأن تقتل (هانيبال ليكتر 8 00:00:17,813 --> 00:00:21,416 إن (ويل غراهام) ليس بقاتل هو من طلب منك فعل هذا 9 00:00:23,019 --> 00:00:24,853 !اجلبي سيارة إسعاف 10 00:01:23,546 --> 00:01:26,915 (إنك تتحرك في تؤدة وبطء يا (جاك 11 00:01:26,949 --> 00:01:31,653 حاملاً تركيزك كما لو كان قدحاً ممتلئاً 12 00:01:31,687 --> 00:01:34,389 ...هانيبال ليكتر) كاد يلقى حتفه) 13 00:01:36,893 --> 00:01:39,394 على يديّ موظف في هذه المستشفى 14 00:01:39,428 --> 00:01:42,397 أحد المرافقين 15 00:01:42,431 --> 00:01:46,134 نعتقد بكونه الشخص المسئول 16 00:01:46,168 --> 00:01:49,237 عن قتل الحاجب والقاضي أثناء محاكمتك بتهمة القتل 17 00:01:49,272 --> 00:01:51,940 لقد قتل الحاجب ولكنه لم يقتل القاضي 18 00:01:51,974 --> 00:01:56,611 "كان الجاني هو "سفاح تشيسابيك - أأنت على علم بهذا الأمر؟ - 19 00:01:56,646 --> 00:01:58,113 لقد أخبرني بذلك 20 00:01:58,147 --> 00:02:00,549 (وبعدها طلبت منه قتل (هانيبال 21 00:02:00,583 --> 00:02:04,753 لا شيء مما قلته تسبب (في وقوع ذلك يا (جاك 22 00:02:04,787 --> 00:02:07,422 لقد حدث من تلقاء ذاته 23 00:02:07,456 --> 00:02:11,293 !حدث من تلقاء ذاته 24 00:02:11,327 --> 00:02:13,528 لا يبدو عليك أي إنزعاج لسماعك بشان هذا الأمر 25 00:02:13,563 --> 00:02:19,284 هناك عاطفة مشتركة مألوفة لنا جميعاً ولكننا لم نمنحها اسماً بعد 26 00:02:21,137 --> 00:02:25,874 الترقب السعيد بأن تكون قادراً على الشعور بالإزدراء 27 00:02:25,908 --> 00:02:28,443 أأنت تكن إزدراءاً نحو (هانيبال)؟ 28 00:02:28,478 --> 00:02:31,980 "حسناً، أنا أكن ازدراءاً نحو "السفاح وأزدري كذلك ما يقوم به 29 00:02:32,014 --> 00:02:34,349 وما الذي يقوم به؟ - ما الذي يقوم به؟ - 30 00:02:36,352 --> 00:02:39,321 ما هو الأمر الأولي والأساسي الذي يقوم به؟ 31 00:02:39,355 --> 00:02:43,124 ما هي الحاجة التي يلبيها بارتكابه للقتل؟ 32 00:02:43,159 --> 00:02:45,127 إنه يقوم بحصد الأعضاء 33 00:02:45,161 --> 00:02:49,497 لا، هذا يعد فحسب الفعل الذي يقوم به، ما حاجته إلى القيام بهذا؟ 34 00:02:49,532 --> 00:02:54,469 السفاح" يقتل بشكل متوالٍ ثلاث" أو أربع مرات في تعاقب سريع 35 00:02:56,472 --> 00:02:57,973 أتدري ما هو السبب؟ 36 00:03:00,276 --> 00:03:01,710 أنا أدري 37 00:03:08,151 --> 00:03:09,985 أخبرني إذاً 38 00:03:10,019 --> 00:03:15,290 لأنه إذا انتظر لفترة أطول من اللازم سيفسد اللحم 39 00:03:15,324 --> 00:03:18,627 أهو يقوم بأكل الأعضاء؟ 40 00:03:18,661 --> 00:03:21,963 هانيبال) أشبه بـ(غاريت جاكوب) هوبز)؟ آكل للحوم البشر؟ 41 00:03:21,998 --> 00:03:24,132 (كلا، ليس أشبه بـ(غاريت جاكوب هوبز 42 00:03:24,167 --> 00:03:26,134 هوبز) التهم ضحاياه بغرض تكريمهن) 43 00:03:26,169 --> 00:03:29,971 أما "السفاح" فيأكل ضحاياه لأنهم بمثابة الخنازير في اعتقاده 44 00:03:31,974 --> 00:03:35,228 باستثناء (بيفرلي كاتز)، ليست هناك (أية علاقة تجمع بين (هانيبال 45 00:03:35,228 --> 00:03:37,012 "وأي من ضحايا "السفاح 46 00:03:37,046 --> 00:03:39,114 لا علاقة فورية 47 00:03:39,148 --> 00:03:43,718 "هانيبال ليكتر) ليس "سفاح تشيسابيك) 48 00:03:43,753 --> 00:03:45,387 لو كان "السفاح" يقوم بالقتل 49 00:03:45,421 --> 00:03:47,989 فلك أن تخمن أن (هانيبال) يخطط لإقامة مأدبة عشاء 50 00:03:48,024 --> 00:03:52,027 أنت وأنا كنا نحتسي النبيذ على الأرجح أثناء ابتلاعنا 51 00:03:52,061 --> 00:03:54,563 للضحايا الذين كنا نحاول تحقيق (العدالة لأجلهم يا (جاك 52 00:04:00,803 --> 00:04:04,506 من يتوحب عليه أن يقتل لكي تفتح عينيك يا (جاك)؟ 53 00:04:08,978 --> 00:04:11,945 رغم كونه عضواً نحيلاً للغاية ...إلا أن القلب يعد 54 00:04:11,945 --> 00:04:15,283 رمزاً قوياً للحياة 55 00:04:15,318 --> 00:04:18,553 والأمور التي تجعل منا بشراً 56 00:04:18,588 --> 00:04:20,055 الخير والشر 57 00:04:20,089 --> 00:04:22,824 الحب والألم 58 00:04:22,859 --> 00:04:26,061 كلها مثبّتة على سفود 59 00:04:26,095 --> 00:04:28,063 إنه طبق رمزي 60 00:04:30,099 --> 00:04:32,400 إن قلبي يشعر حتماً أنه مثبت على سفود 61 00:04:34,604 --> 00:04:37,906 أنت تحمل الندبات التي تثبت هذا 62 00:04:37,940 --> 00:04:41,143 أشعر كما لو أن تلك الأنشوطة لا تزال مربوطة حول عنقي 63 00:04:43,146 --> 00:04:46,781 من الغريب رؤيتي لكوابيس لم أعتد ذلك مطلقاً فيما مضى 64 00:04:46,816 --> 00:04:51,219 لا ترتكب الخطأ ذاته الذي ارتكبته 65 00:04:51,254 --> 00:04:54,289 أن تكون طبيباً نفسياً لذاتك 66 00:04:54,323 --> 00:04:58,960 إنني أقيّم مشاعري طيلة الوقت بدلاً من التصرف بناءاً عليها 67 00:04:58,995 --> 00:05:02,097 هذا أكثر السبل أماناً 68 00:05:04,100 --> 00:05:06,802 عليك أن تجد سبيلاً للتعامل مع ما أصابك 69 00:05:09,172 --> 00:05:13,656 إنني أتعامل مع تجربتي المروعة بتأليف مقطوعة موسيقية جديدة 70 00:05:17,947 --> 00:05:19,915 بآلة البيانو القيثاري أم الـ(ثيريمن)؟ 71 00:05:19,949 --> 00:05:21,716 (الـ(هاربسيكورد 72 00:05:21,751 --> 00:05:25,620 سترامينسكي) قال أن المؤلف الحق) 73 00:05:25,655 --> 00:05:28,623 هو من يفكر بشأن أعماله غير المنتهية طيلة الوقت 74 00:05:28,658 --> 00:05:32,227 إنه ليس واعياً طيلة الوقت لها ولكنه يصير مدركاً لها 75 00:05:32,261 --> 00:05:34,229 عندما يعرف بغتةً ما عليه فعله 76 00:05:34,263 --> 00:05:35,931 وأتعلم أنت ما عليك فعله؟ 77 00:05:35,965 --> 00:05:38,366 عليّ أن أستعيد شهيتي 78 00:06:25,565 --> 00:06:41,043 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com** 79 00:06:41,820 --> 00:06:44,969 **هانيبـال - الموسم الثاني** (الحلقة السادسة بعنوان (فيوتامونو 80 00:07:00,885 --> 00:07:02,352 ماذا لدينا؟{\pos(195,220)} 81 00:07:02,386 --> 00:07:05,788 إنه مزروع في المكان حرفياً{\pos(195,220)} هذه جذور حية{\pos(195,220)} 82 00:07:05,823 --> 00:07:09,359 !"إنه يعاني من "دوالي الأغصان{\pos(195,220)} 83 00:07:09,393 --> 00:07:11,694 لقد تم تخييطه...بدءاً من عقبيه 84 00:07:11,729 --> 00:07:16,132 أسفل قدمه، وظهره، وعبر جذعه{\pos(195,220)} خروجاً من أطراف أنامله{\pos(195,220)} 85 00:07:16,167 --> 00:07:19,969 لقد رصدت آثار جراحية بارعة للغاية{\pos(195,220)} أجريت بواسطة منظار{\pos(195,220)} 86 00:07:20,004 --> 00:07:22,472 عادةً ما ينتقي "سفاح تشيسابيك" قطعاً مختارة من أعضاء ضحاياه 87 00:07:22,506 --> 00:07:25,575 لقد حصدها بأكملها تقريباً، كل شيء{\pos(195,220)} فيما عدا الرئتين{\pos(195,220)} 88 00:07:30,081 --> 00:07:34,717 ...الوقت الذي يكرسه لأجل عمله{\pos(195,220)} 89 00:07:34,752 --> 00:07:37,687 إنه يفتخر حقاً بما يفعله{\pos(195,220)} 90 00:07:37,721 --> 00:07:40,723 بيلادونا) بدلاً من القلب){\pos(195,220)} 91 00:07:40,758 --> 00:07:43,026 وسلسلة من "الدفلي" البيضاء بدلاً من الأمعاء 92 00:07:43,060 --> 00:07:44,894 وزهور "الشيخة" بدلاً من الكبد 93 00:07:44,929 --> 00:07:47,163 كل هذه الزهور سامة{\pos(195,220)} 94 00:07:47,198 --> 00:07:49,332 أجل، هذا بمثابة حكم{\pos(195,220)} 95 00:07:49,366 --> 00:07:52,235 ...السفاح" يرى أن الضحية كان"{\pos(195,220)} 96 00:07:52,269 --> 00:07:56,706 ساماً بشكل ما، رجلاً ساماً{\pos(195,220)} 97 00:07:56,740 --> 00:08:00,276 إنه متيقن إلى درجة تصيبني بالغثيان{\pos(195,220)} 98 00:08:12,723 --> 00:08:16,025 هناك نمط معين يتخذ شكلاً ما{\pos(195,220)} 99 00:08:16,060 --> 00:08:19,662 عليّ فقط أن أقنع عينيّ برؤيته{\pos(195,220)} 100 00:08:19,697 --> 00:08:23,357 لقد أقنعت نفسي بشيء كنت آبي{\pos(195,220)} رؤيته لوقت طويل{\pos(195,220)} 101 00:08:25,136 --> 00:08:29,038 ولم يتطلب ذلك سوى محاولة (ويل غراهام) قتلك؟ 102 00:08:29,073 --> 00:08:30,707 أجل 103 00:08:30,741 --> 00:08:34,377 (لا أستطيع مساعدة (ويل 104 00:08:34,412 --> 00:08:36,079 لا أستطيع الوثوق به 105 00:08:39,250 --> 00:08:41,217 إنه في مكان مظلم تعيث فيه الظلال فساداً 106 00:08:41,252 --> 00:08:43,887 ولم يعد من الآمن البقاء معه هناك 107 00:08:43,921 --> 00:08:45,755 يخالجني الشعور ذاته 108 00:08:49,160 --> 00:08:51,020 ...لقد 109 00:08:51,077 --> 00:08:56,681 ...عثرنا على ضحية جديدة للسفاح - عفواً يا (جاك)، لا أستطيع - 110 00:08:59,135 --> 00:09:01,103 (لا يتحتم عليّ فحسب نسيان أمر (ويل 111 00:09:01,137 --> 00:09:03,138 يتحتم عليّ نسيان أمر كل ذلك 112 00:09:05,141 --> 00:09:07,909 كدت ألقى حتفي 113 00:09:07,944 --> 00:09:10,512 كنت لأفعل لولا تدخلك 114 00:09:13,383 --> 00:09:14,850 أنا آسف 115 00:09:14,884 --> 00:09:17,119 لم يعد بإمكاني التمعن في الموت 116 00:09:17,153 --> 00:09:19,121 لست ألومك 117 00:09:19,155 --> 00:09:24,182 يتوجب على كل منا أن يحوّل مآسيه إلى أحداث ملهمة للحياة 118 00:09:25,962 --> 00:09:30,499 حسناً، عندما تجد وسيلة للقيام بهذا أخطرني بها 119 00:09:32,502 --> 00:09:34,836 سوف أبدأ باستضافة حفل للعشاء 120 00:09:38,908 --> 00:09:41,043 وأخبرني أرجوك أنك تعتزم الحضور 121 00:09:41,077 --> 00:09:42,944 لم أكن لأفوّته 122 00:09:50,019 --> 00:09:52,888 كان ينبغي عليك تركه يموت 123 00:09:52,922 --> 00:09:55,957 ينبغي، يمكن، يود 124 00:09:57,960 --> 00:10:01,630 إنه سيقتلك، أتدري ذلك؟ 125 00:10:01,664 --> 00:10:03,932 لا يمكنه الوصول إليّ هنا 126 00:10:03,967 --> 00:10:07,636 كلا، سوف يقضي عليك في هذا المكان (تحديداً يا (آبل 127 00:10:07,670 --> 00:10:11,601 فور أن أقنعت مدير المكان بوضعك في زنزانة مجاورة لزنزانتي 128 00:10:11,601 --> 00:10:15,377 تم دمغك بتاريح انتهاء صلاحية 129 00:10:15,411 --> 00:10:19,915 أي شخص يقترب مني أكثر من اللازم هالك لا محالة 130 00:10:19,949 --> 00:10:24,354 إنه الشيطان، أتذكر؟ مجرد دخان 131 00:10:26,089 --> 00:10:30,225 كنت لأصير عصبياً للغاية لو كنت في (موضع الدكتور (شيلتون 132 00:10:30,259 --> 00:10:32,661 "إنه يقترب هو الآخر" 133 00:10:32,695 --> 00:10:35,627 السبيل الوحيد الذي سيمكنك والدكتور" "فريدريك) من الخروج من هذا حيين) 134 00:10:35,627 --> 00:10:39,601 ""هو وضع حد لـ"سفاح تشيسابيك" 135 00:10:39,636 --> 00:10:43,138 هانيبال ليكتر) يستحق الموت) 136 00:10:43,172 --> 00:10:46,108 أنت لم تأتِ بي إلى هنا طلباً لعوني (في قتل (هانيبال ليكتر 137 00:10:46,142 --> 00:10:48,610 كلا، لم أفعل، بل جلبتك إلى هنا لكي تكون شاهداً 138 00:10:48,645 --> 00:10:52,065 لكي أخبر (جاك كراوفورد) أنني جلست (في غرفة طعام (هانيبال ليكتر 139 00:10:52,065 --> 00:10:55,150 ذات الجدران الزرقاء 140 00:10:55,184 --> 00:10:57,619 المزينة بحديقة زاهية من الأعشاب 141 00:10:57,654 --> 00:11:01,657 مع لوحة (ليدا والبجعة) أعلى المدفأة" "وأنت تتعرض إلى نوبة صرعية في الركن 142 00:11:01,691 --> 00:11:03,959 "وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك 143 00:11:03,993 --> 00:11:08,096 وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ (قتل (آلانا بلوم 144 00:11:08,131 --> 00:11:12,335 بلى، أخبر (جاك) بهذا 145 00:11:12,769 --> 00:11:15,104 سأخبر (جاك كرافورد) بكل شيء 146 00:11:15,138 --> 00:11:17,973 (إذا أخبرتني لِم فعلها (هانيبال 147 00:11:24,214 --> 00:11:26,516 لأنه أراد أن يرى ما سيحدث 148 00:11:28,519 --> 00:11:30,686 ""وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك" 149 00:11:30,721 --> 00:11:34,924 وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ" "(قتل (آلانا بلوم 150 00:11:39,763 --> 00:11:42,465 إنه مريض بالذهان 151 00:11:42,499 --> 00:11:44,467 وليس وسيطاً روحانياً 152 00:11:44,501 --> 00:11:49,352 نحن نعلم أن (غيديون) له تاريخ مرضي من التأثر بالإيحاءات 153 00:11:49,439 --> 00:11:53,976 أبسط تفسير لكونه قادراً على وصف (منزل(هانيبال ليكتر 154 00:11:54,011 --> 00:11:56,279 هو أنه زار منزل (هانيبال ليكتر) بالفعل 155 00:11:59,550 --> 00:12:01,551 ربما أخبره (ويل غراهام) بتلك التفاصيل 156 00:12:01,585 --> 00:12:03,553 لم يعطه تفاصيلاً كهذه مطلقاً 157 00:12:03,587 --> 00:12:09,553 لم يتم تبادل أي حوار بين هذين الرجلين في مستشفاي لم أنصت إليه 158 00:12:09,726 --> 00:12:13,529 (إذاً فأنت على دراية بما يتهم (ويل هانيبال ليكتر) بارتكابه) 159 00:12:13,564 --> 00:12:15,832 أجل 160 00:12:15,866 --> 00:12:17,433 أنا على دراية بذلك 161 00:12:17,468 --> 00:12:21,418 وأنا ممتن لكوني ألاقي صعوبة في هضم البروتينات الحيوانية 162 00:12:21,418 --> 00:12:23,985 إذ كانت كل الوجبات التي تشاركتها (مؤخراً مع (هانيبال ليكتر 163 00:12:23,985 --> 00:12:25,041 عبارة عن سلطات فحسب 164 00:12:26,078 --> 00:12:27,376 هل تصدقه؟ 165 00:12:27,411 --> 00:12:31,547 هانيبال) قدم لي لساناً ذات مرة) ثم ألقى مزحة بشأن أكل لساني 166 00:12:34,218 --> 00:12:38,421 سيكون من ضيق الأفق ألا ندرس هذا الإحتمال على الأقل 167 00:12:38,455 --> 00:12:46,488 ويل) مضلَّل، إنه يود تدعيم ضلالاته تلك) (معي ومعك ومع (أبل غيديون 168 00:12:46,563 --> 00:12:49,065 هذا لا يعني أنه ليس محقاً 169 00:12:49,099 --> 00:12:51,601 كلا، أنت محق 170 00:12:56,240 --> 00:12:59,809 ...سفاح تشيسابيك" يقتل مجدداً" 171 00:12:59,843 --> 00:13:03,746 و(هانيبال ليكتر) يعتزم إقامة مأدبة عشاء 172 00:13:03,781 --> 00:13:06,883 جاك)، إنه يطابق الوصف) 173 00:13:06,917 --> 00:13:11,377 إنه منجذب إلى مجاليّ الطب وعلم النفس 174 00:13:11,377 --> 00:13:15,057 لأنهما يتيحان له السيطرة على البشر 175 00:13:15,092 --> 00:13:17,093 ...أكل لحوم البشر 176 00:13:19,196 --> 00:13:22,165 أكل لحوم البشر يعد فعلاً من أفعال السيطرة 177 00:14:26,714 --> 00:14:29,182 "!(إسمه (شيلدون آيسلي" 178 00:14:29,216 --> 00:14:31,584 (عضو في مجلس مدينة (بالتيمور 179 00:14:31,619 --> 00:14:34,154 لقد صار "السفاح" سياسياً الآن 180 00:14:34,188 --> 00:14:37,824 إنه على الأقل يناصر صيانة الطبيعة 181 00:14:37,858 --> 00:14:40,593 منذ خمس أو ست سنوات مضت ...(قام (آيسلي 182 00:14:40,628 --> 00:14:45,598 بالوساطة لإتمام صفقة لتطوير منطقة غابات رغم رفض وكالة حماية البيئة 183 00:14:45,633 --> 00:14:48,935 إذاً قام عضو المجلس بتجريف غابة ووضع مرأباً للسيارات محلها 184 00:14:48,969 --> 00:14:52,338 حسناً، ما قام بتجريفه كان بيئة معيشية هامة 185 00:14:52,373 --> 00:14:55,341 للطيور المغردة المهددة بالإنقراض ذلك اللعين 186 00:14:55,376 --> 00:14:58,011 لقد كان يرتدي هذا كتاج على رأسه 187 00:14:59,743 --> 00:15:02,686 تقرير التشريح أعطانا ما هو متوقع "من "سفاح تشيسابيك 188 00:15:02,783 --> 00:15:05,351 تشريح جراحي عقب الوفاة آثار لقفازات جراحية 189 00:15:05,386 --> 00:15:07,954 تم وضع الجثة على النحو قبل حدوث التخشب الرمّي 190 00:15:07,988 --> 00:15:10,957 ما الذي كانت تحويه الرئتان؟ - ماء - 191 00:15:10,991 --> 00:15:13,328 لقد تعرض عضو المجلس للغرق رئتاه كانتا مملوئتين بالماء 192 00:15:13,329 --> 00:15:18,465 لقد ظل واققاً في بركة ماء حتى فخذيه لمدة تتراوح بين 48 و72 ساعة قبيل مصرعه 193 00:15:18,499 --> 00:15:21,935 لكي يغذي الشجرة - هذا محتمل - 194 00:15:21,969 --> 00:15:24,637 والآن هاك الأمر المثير 195 00:15:24,672 --> 00:15:27,474 رجل الشجرة" في الواقع يحمل ثماراً" 196 00:15:27,508 --> 00:15:31,211 دياتومات، إنها كائنات أحادية الخلية في نفس دلالة بصمات الأصابع 197 00:15:31,245 --> 00:15:34,280 لن تجد أبداً مصدرين للمياه يحويا نوعية الدياتومات ذاتها 198 00:15:34,315 --> 00:15:39,119 المياه التي في الرئتين تبين لنا مكان الوفاة، أرني 199 00:15:39,153 --> 00:15:40,753 هنا 200 00:15:40,788 --> 00:15:43,523 في نطاق قطره 50 ميلاً 201 00:15:49,630 --> 00:15:54,464 إن رأسي تعج بالمؤامرات، نسخ أكثر من اللازم للأحداث 202 00:15:54,499 --> 00:15:56,069 "هو قال، هي قالت" 203 00:15:56,103 --> 00:15:59,539 "قال أنها قالت أنه قال" الأمر مثير للجنون فحسب 204 00:15:59,573 --> 00:16:04,484 من خلال خبرتي، هذا يعني أن كثير من الناس يكذبون بشأن أمور عديدة 205 00:16:04,845 --> 00:16:08,615 حسناً، المر الوحيد الجلي بالنسبة لي هو (أن (ويل غراهام) حاول قتل (هانيبال 206 00:16:08,649 --> 00:16:11,518 وهو يؤمن بأن ذلك كان فعلاً صائباً 207 00:16:11,552 --> 00:16:14,521 حسناً، هذا يبين أموراً بشأن (ويل) أكثر (من مثيلاتها بشأن (هانيبال 208 00:16:16,122 --> 00:16:19,197 هانيبال) كان معلماً وناصحاً وصديقاً) 209 00:16:19,197 --> 00:16:21,843 وأنا قد عرفته قبل معرفتي بك أو بـ(ويل) أو أي من هذه الأحداث 210 00:16:21,843 --> 00:16:23,563 لست أدعّي معرفتي بأحد 211 00:16:27,468 --> 00:16:28,935 كلما نظرت إلى هذه الكلاب 212 00:16:28,969 --> 00:16:32,672 (أرى الجانب الخيّر من (ويل 213 00:16:32,706 --> 00:16:35,775 ولكنه يكذب ويتلاعب بالآخرين 214 00:16:35,810 --> 00:16:39,045 إنه يلعب لعبة ما، وهو ليس خائفاً لم يعد كذلك 215 00:16:41,182 --> 00:16:43,349 هذا ما يجعله شخصاً خطيراً 216 00:17:25,693 --> 00:17:27,193 (مرحباً دكتور (ليكتر 217 00:17:33,534 --> 00:17:36,703 أشعر كما لو كنت أشاهد صداقتنا عبر شاشة منقسمة 218 00:17:38,706 --> 00:17:40,840 شاهدت الحقيقة على إحدى الشاشتين 219 00:17:40,875 --> 00:17:43,343 ورأيت الحقيقة على الأخرى 220 00:17:43,377 --> 00:17:47,380 إنه شعور شنيع، أليس كذلك؟ 221 00:17:50,384 --> 00:17:52,352 (لقد كنت تكذب عليّ يا (ويل 222 00:17:52,386 --> 00:17:56,089 حسناً...لست أملك مقياساً للواقع 223 00:17:56,123 --> 00:17:59,192 يعمل بكفاءة كافية لكي يتبين إذا كنت أكذب 224 00:17:59,226 --> 00:18:02,228 (ولكنك تتفهم واقع مصرع (بيفرلي كاتز 225 00:18:02,263 --> 00:18:04,297 أنت تتفهم دورك بذلك الصدد 226 00:18:04,331 --> 00:18:07,067 وأي دور كان هذا؟ 227 00:18:07,101 --> 00:18:10,070 بيفرلي) قضت نحبها بناءاً على وصيتك) 228 00:18:10,104 --> 00:18:15,627 أنت حانق على ذاتك بقدر حنقك على من قتلها أياً كان 229 00:18:15,743 --> 00:18:18,711 ...في الواقع 230 00:18:18,746 --> 00:18:22,315 أنا حانق فحسب على من قتلها أياً كان 231 00:18:26,120 --> 00:18:28,288 (أنت حاولت قتلي يا (ويل 232 00:18:28,322 --> 00:18:31,357 من الصعب عليّ ألا آخذ هذا على محمل شخصي 233 00:18:31,392 --> 00:18:34,194 (إلا أنني، لو كنت من قتل (بيفرلي 234 00:18:36,497 --> 00:18:38,465 كنت لأصفق تحيةً لجهودك 235 00:18:38,499 --> 00:18:41,334 أنا لست مذنباً بما تتهمني به 236 00:18:41,369 --> 00:18:44,771 أكثر من كونك مذنباً بما اتهمتك به 237 00:18:47,475 --> 00:18:51,953 لست أتوقع منك الشعور بالكراهية لذاتك أو الندم أو الخزي 238 00:18:51,953 --> 00:18:53,913 كنت واعياً لما كنت تفعله 239 00:18:53,948 --> 00:18:55,915 واتخذت قراراتك الخاصة 240 00:18:55,950 --> 00:18:58,451 قرارات كانت خاضعة لسيطرتك 241 00:18:58,486 --> 00:19:01,254 أتعتقد أني مسيطر على ذاتي؟ 242 00:19:01,288 --> 00:19:04,760 أعتقد أنك مسيطر على ذاتك أكثر مما كنت عليه يوماً 243 00:19:06,794 --> 00:19:09,262 لقد وجدت وسيلة ما لإيذائي 244 00:19:13,167 --> 00:19:16,636 أتساءل عن كمّ الناس الذين قد يتأذون من جراء أفعالك 245 00:19:18,739 --> 00:19:21,708 (سأوصل جزيل تحياتك إلى (آلانا بلوم 246 00:19:23,878 --> 00:19:25,545 (إلى اللقاء يا (ويل 247 00:19:37,522 --> 00:19:39,582 "وصفات طعام" 248 00:19:44,917 --> 00:19:46,175 "اتش تي وودز للخردوات" 249 00:19:47,632 --> 00:19:48,821 "ذا بيرسون - خدمة حراسة العقارات" 250 00:19:49,980 --> 00:19:52,117 "دينيس للإمدادات الطبية" 251 00:20:02,466 --> 00:20:04,550 "تاغر اكس-متخصصون في إزالة الغرافيتي" 252 00:21:10,573 --> 00:21:15,444 إذاً، يبدو أن كل خيول الملك ورجاله 253 00:21:15,478 --> 00:21:17,746 قادرون بالفعل على إعادة تجميع (هامتي دامتي) 254 00:21:19,749 --> 00:21:22,384 أكل شيء قد عاد إلى حيث وجدته؟ 255 00:21:22,418 --> 00:21:24,553 باستثناء أمر أو اثنين 256 00:21:27,056 --> 00:21:29,391 أعرف أناساً يعدّونني استبدادياً 257 00:21:29,425 --> 00:21:31,893 أنا لست أكثر المديرين شعبية 258 00:21:31,928 --> 00:21:35,730 ولكن تلك الممرضة التي قتلتها لقد كانت محبوبة 259 00:21:35,765 --> 00:21:37,732 وكذلك الموظفين اللذين قتلتهما 260 00:21:37,767 --> 00:21:43,147 ليس هنالك أمر كالحزن والصدمة قادر على توحيد الناس سوياً 261 00:21:44,741 --> 00:21:48,176 "جاك كراوفورد) يود التحدث إليك)" 262 00:21:48,211 --> 00:21:50,979 آمل أن تكون مهذباً 263 00:21:51,013 --> 00:21:52,848 (آبل) 264 00:21:57,253 --> 00:22:00,422 أنا واثق أنك و(فريدريك) أجريتما محادثات عديدة 265 00:22:00,456 --> 00:22:03,391 (بشأن سلوكي السيء يا (جاك 266 00:22:03,426 --> 00:22:05,393 كيف يصفني؟ 267 00:22:05,428 --> 00:22:07,929 معتل اجتماعي مطابق لوصف الكتب العلمية 268 00:22:07,964 --> 00:22:11,566 أهذا طبقاً لكتابك يا (فريدريك)؟ - أجل - 269 00:22:11,601 --> 00:22:15,281 أود فقط التنويه إلى أن لفظة "معتل ...اجتماعياً" لم تُستخدم 270 00:22:15,281 --> 00:22:17,739 من قِبل أي طبيب نفسي محترم منذ عام 1968 271 00:22:17,774 --> 00:22:21,409 دكتور (غيديون)، ألديك أية معلومات تتعلق بـ(سفاح تشيسابيك) أم لا؟ 272 00:22:21,444 --> 00:22:24,201 إلى صلب الموضوع مباشرةً - ...أنت أخبرت (ويل غراهام) أنك زرت - 273 00:22:24,201 --> 00:22:25,616 (منزل (هانيبال ليكتر 274 00:22:25,616 --> 00:22:28,813 لِم ذهبت إلى هناك؟ - لم تطأ قدماي منزل الدكتور (ليكتر) قطّ - 275 00:22:28,813 --> 00:22:30,619 لقد التقيت بالرجل منذ أسبوع مضى فحسب 276 00:22:30,653 --> 00:22:33,889 إلا أن الدكتور (شيلتون) كان مراعياً ...بقدر كافٍ لمشاركة تفاصيل 277 00:22:33,923 --> 00:22:35,891 غرفة طعامه - ولِم يفعل أمراً كهذا؟ - 278 00:22:35,925 --> 00:22:37,926 بلى، لِم قد يفعل أمراً كهذا؟ 279 00:22:39,929 --> 00:22:44,226 ويل غراهام) متحمس للغاية بفكرة) ...كون (هانيبال ليكتر) هو 280 00:22:44,226 --> 00:22:45,686 "سفاح تشيسابيك" 281 00:22:46,363 --> 00:22:49,549 ولم يبذل الدكتور (شيلتون) مجهوداً يُذكر لكي يخلصه من تلك الفكرة 282 00:22:49,549 --> 00:22:51,578 وشجعني على فعل الأمر ذاته 283 00:22:51,612 --> 00:22:56,016 (أعتذر لك أيها العميل (كراوفورد على تضييعي لوقتك 284 00:22:56,050 --> 00:23:00,795 إنها ليست أفعالك وخيانتك التي أحتقرها (يا دكتور (شيلتون 285 00:23:01,076 --> 00:23:02,889 بل أكاذيبك فحسب 286 00:23:02,924 --> 00:23:06,526 سأرافقك إلى الخارج - شكراً لك - 287 00:23:08,221 --> 00:23:12,000 الدكتور (شيلتون) وظّف ممرضاً ذا خبرة بالمصحات العقلية 288 00:23:12,000 --> 00:23:15,168 ولكن ليس بصفته موظفاً 289 00:23:15,202 --> 00:23:17,830 (ذلك الممرض حاول قتل (هانيبال ليكتر 290 00:23:17,831 --> 00:23:21,441 (وأنت تلوم (ويل غراهام 291 00:23:21,476 --> 00:23:24,010 (لقد فتحت الصندوق الصحيح يا (جاك 292 00:23:24,045 --> 00:23:26,546 ولكنك تفتش في الزاوية الخاطئة 293 00:23:30,952 --> 00:23:33,853 كل هذه الأحقاد الدفينة في هذا المكان 294 00:23:33,888 --> 00:23:37,724 إنها حقاً ضارة لعملية الهضم 295 00:23:37,758 --> 00:23:41,495 أتعرفان تلك الممرضة المسكينة شيل) التي قتلتها؟) 296 00:23:41,529 --> 00:23:44,364 أعلم أنها كانت بمثابة أختاً محبوبة بالنسبة لكما 297 00:23:44,398 --> 00:23:49,970 ولكن ألم تكن كذلك فتاة لعوباً بعض الشيء وخاصة عندما تثمل؟ 298 00:23:50,004 --> 00:23:52,606 سألتها إذا كنت أروق لعينيها فأجابتني بالنفي 299 00:23:52,640 --> 00:23:54,641 لذا اضطررت إلى سلب عينيها 300 00:26:10,557 --> 00:26:13,059 (بروشوتو روزس) 301 00:26:13,093 --> 00:26:15,394 (شرائح القلب النيئة) 302 00:26:15,429 --> 00:26:16,929 (ملفوف اللحم البقري) 303 00:26:20,100 --> 00:26:22,401 أياً كان هذا 304 00:26:22,436 --> 00:26:24,170 غني عن القول 305 00:26:24,204 --> 00:26:27,840 لن آكل هذا الطعام 306 00:26:27,875 --> 00:26:29,842 أنا سعيد برؤيتك مجدداً يا دكتور (شيلتون) 307 00:26:32,559 --> 00:26:33,613 (هانبيال آكل لحوم البشر) 308 00:26:35,531 --> 00:26:36,849 هذا هو الإسم الذي يطلقونه عليه لمعلوماتك 309 00:26:36,884 --> 00:26:38,851 (ليس طبقاً لـ(آبل غيديون 310 00:26:38,886 --> 00:26:40,666 لقد تسبب لي (غيديون) بما يكفي من المتاعب ليوم واحد 311 00:26:41,375 --> 00:26:45,230 إن كونه قد كذب عليك يجعلني أكثر يقيناً بأنه أخبر (ويل غراهام) بالحقيقة 312 00:26:45,265 --> 00:26:48,828 ولِم أتيت إلى هنا الليلة إذا كنت مقتنعاً كهذا؟ 313 00:26:48,862 --> 00:26:50,830 (نظرية (داروين 314 00:26:50,864 --> 00:26:53,199 لا أريده أن يعتقد أنني أشك بأي شيء 315 00:26:55,027 --> 00:26:57,141 لا ينيغي حتى أن يراني أحد اتحدث إليك 316 00:26:59,907 --> 00:27:02,241 لا أريد أن أُعتبر تهديداً 317 00:27:07,047 --> 00:27:08,681 (جاك) 318 00:27:08,715 --> 00:27:12,295 أنا سعيد للغاية بمجيئك، ففي نهاية المطاف أنت ضيف الشرف 319 00:27:12,295 --> 00:27:15,111 أنت أنقذت حياتي - لسوء الحظ يا صديقي، لا أستطيع البقاء - 320 00:27:17,725 --> 00:27:20,026 إلا أنني أود أخذ بعض الطعام برفقتي إذا كنت لا تمانع 321 00:27:20,060 --> 00:27:23,162 بالطبع، سأكلف أحد أفراد الطاقم بتحضير وجبة لأجلك في المطبخ 322 00:27:23,197 --> 00:27:25,598 كلا، لا بأس فقط اجلب لي وعاءاً 323 00:27:25,632 --> 00:27:28,601 وسأخذم نفسي بنفسي 324 00:27:28,635 --> 00:27:32,038 (بعد إذنك بالطبع يا دكتور (ليكتر 325 00:27:32,072 --> 00:27:35,608 (مرحباً (جاك - (مرحباً (آلانا - 326 00:27:35,642 --> 00:27:40,079 هل حظيت بإذنك يا دكتور (ليكتر)؟ 327 00:27:40,114 --> 00:27:42,115 كن على سجيتك - شكراً لك - 328 00:27:44,384 --> 00:27:46,619 كُله سريعاً لكيلا يفسد 329 00:27:51,458 --> 00:27:54,927 شكراً لك، عمتما مساءاً - عمت مساءاً - 330 00:28:13,247 --> 00:28:15,581 زي)؟) 331 00:28:15,616 --> 00:28:17,116 حلل هذا الطعام 332 00:28:35,369 --> 00:28:39,197 حسناً، لقد كانت خاتمة مقطوعتي تراوغني 333 00:28:39,197 --> 00:28:42,041 ولكني أعتقد أنك قد حللت هذه "المشكلة بـ"عصي الطعام 334 00:28:53,320 --> 00:28:56,956 لو كان من الممكن حل أية مشكلة بنغمة بسيطة 335 00:29:02,396 --> 00:29:05,765 جاك) يعاملك كما لو كنت مشتبهاً به) 336 00:29:05,799 --> 00:29:08,935 يشير إليك بأصابع الإتهام في الظلام 337 00:29:11,872 --> 00:29:15,699 لقد ابتعدت عن (ويل) ولكني لازلت أعاني من جراء اتهاماته 338 00:29:18,579 --> 00:29:21,481 لقد ابتعدت عنه بدوري 339 00:29:21,515 --> 00:29:23,850 لا أستطيع مسامحة (ويل) على ما فعله بك 340 00:29:26,220 --> 00:29:28,855 أود فقط الإبتعاد عن كل هذه المور 341 00:29:28,889 --> 00:29:32,058 وبمَ سيفيدنا الإبتعاد؟ 342 00:29:33,246 --> 00:29:34,093 سيفيدنا ببعضنا البعض 343 00:31:46,860 --> 00:31:48,528 (مرحباً دكتور (غيديون 344 00:32:07,558 --> 00:32:10,228 لقد وضع مرقاب القلب على جسد الحارس (لكيلا يلحظ أحد اختفاء (غيديون 345 00:32:10,262 --> 00:32:12,566 على الأقل بقدر الوقت الذي استغرقه مصرح الحارس، والذي لم يطل 346 00:32:14,262 --> 00:32:16,597 كان طويلاً بما يكفي - ...لقد تم تعليقه بواسطة - 347 00:32:16,631 --> 00:32:19,700 خطاطيف صيد مربوطة إلى ذباب 348 00:32:19,734 --> 00:32:21,702 (تماماً كالتي كان يصنعها (ويل غراهام 349 00:32:21,736 --> 00:32:24,888 هذا الطعم يحوي شعرة آدمية وسناً 350 00:32:24,888 --> 00:32:29,516 جاك) محال أن يكون (غيديون) قد فعل) أياً من ذلك 351 00:32:29,516 --> 00:32:31,378 مع الإصابات التي كان يعاني منها ناهيك عن عجزه عن مغادرة الفراش 352 00:32:31,413 --> 00:32:33,614 حسناً، آخر مرة فرّ فيها (غيديون) من الحبس 353 00:32:33,648 --> 00:32:36,116 "ذهب للبحث عن "سفاح تشيسابيك 354 00:32:36,151 --> 00:32:38,752 وقد عثر عليه بالفعل 355 00:32:38,787 --> 00:32:40,821 ...وليلة الأمس 356 00:32:40,855 --> 00:32:42,856 (عثر "السفاح" على (غيديون 357 00:33:06,681 --> 00:33:09,283 أنت مستيقظ 358 00:33:09,317 --> 00:33:10,818 وأنت كذلك 359 00:33:15,457 --> 00:33:18,592 كنت أفكر بشأن الجنازات 360 00:33:18,626 --> 00:33:21,195 وكم تشعرنا برغبة ملحة في ممارسة الجنس 361 00:33:24,265 --> 00:33:26,266 هذا بمثابة تحدٍ للموت 362 00:33:26,301 --> 00:33:28,102 ...ليس بهذا المعنى 363 00:33:28,136 --> 00:33:31,071 هذا لم يكن...جنساً عقب جنازة 364 00:33:31,106 --> 00:33:34,041 بل كان كذلك 365 00:33:34,075 --> 00:33:37,778 كل منا دفن صديقاً لتوه 366 00:33:37,812 --> 00:33:39,980 (لقد دفنّا (ويل 367 00:33:43,551 --> 00:33:46,553 هناك شعور بالتحرر نابع من نسيان أمره أخيراً 368 00:33:49,457 --> 00:33:52,826 بلى، أنت محقة 369 00:34:01,169 --> 00:34:04,138 لدينا أسباب عدة تدعونا إلى فعل هذا 370 00:34:04,172 --> 00:34:06,173 ليس فقط أسباب تتعلق بجنازة 371 00:34:14,649 --> 00:34:17,184 آخر مرة قرع فيها أحدهم بابي في هذه الساعة المبكرة 372 00:34:17,218 --> 00:34:19,086 كان موظفاً من هيئة الإحصاء 373 00:34:26,795 --> 00:34:28,462 سأرى من الطارق 374 00:34:43,144 --> 00:34:46,113 (جاك) - (هانيبال)- 375 00:34:46,147 --> 00:34:47,781 ماذا يمكنني فعله لأجلك؟ 376 00:34:47,816 --> 00:34:49,316 علينا أن نتحدث 377 00:34:55,323 --> 00:34:59,126 آبل غيديون) سقط في بئر درج) ليلة الأمس 378 00:34:59,160 --> 00:35:00,627 وتم إيداعه بمستشفى 379 00:35:00,662 --> 00:35:03,630 والحارس الأمني الذي كان مكلفاً بحراسته تعرض إلى القتل 380 00:35:03,665 --> 00:35:07,368 فيما يبدو كونه جريمة جديدة "لـ"سفاح تشيسابيك 381 00:35:07,402 --> 00:35:09,370 و(غيديون) لا يمكن العثور عليه 382 00:35:09,404 --> 00:35:11,071 ألاذ بالفرار؟ 383 00:35:11,106 --> 00:35:13,006 نحن واثقون أنه لم يغادر المستشفى بمفرده 384 00:35:13,041 --> 00:35:15,309 كان ظهره مكسوراً، لقد غادر المكان بمساعدة شخص ما 385 00:35:15,343 --> 00:35:17,344 شخص ما على معرفة به 386 00:35:21,116 --> 00:35:23,417 أين كنت ليلة الأمس؟ 387 00:35:27,288 --> 00:35:28,889 كنت هنا 388 00:35:28,923 --> 00:35:31,458 طيلة الليل؟ 389 00:35:31,493 --> 00:35:33,560 أجل 390 00:35:33,595 --> 00:35:36,621 أهناك أي شخص فيما عداك قادر على تأكيد هذه المعلومة؟ 391 00:35:38,596 --> 00:35:39,861 "أنا قادرة" 392 00:35:42,137 --> 00:35:44,605 لقد كنت برفقة (هانيبال) طيلة الليل (يا (جاك 393 00:35:48,977 --> 00:35:52,003 بمَ تتهمه؟ - لست أتهمه بأي شيء - 394 00:35:52,547 --> 00:35:54,014 كنت أتساءل عن مكانه فحسب 395 00:35:54,049 --> 00:35:56,884 هذا ليس كل ما تتساءل عنه 396 00:36:34,522 --> 00:36:37,558 (روتي دي كويس) 397 00:36:37,592 --> 00:36:39,426 فخذ مشوي بالفخار 398 00:36:39,461 --> 00:36:43,497 وعظم نخاع مقطع 399 00:36:56,211 --> 00:36:59,580 أنا أعشق الطبخ بالطمي 400 00:36:59,614 --> 00:37:02,416 إنه يخلق طبقاً أكثر لذة 401 00:37:02,450 --> 00:37:04,518 ...ويضيف بعضاً من الـ 402 00:37:04,552 --> 00:37:08,055 المسرحية إلى وجبة العشاء 403 00:37:08,089 --> 00:37:10,190 من الطمي أتينا وإلى الطمي مصيرنا 404 00:37:13,194 --> 00:37:18,532 هل أقطع لك قطعة؟ - أعتقد أنك فعلت بالفعل - 405 00:37:18,566 --> 00:37:21,735 لم تعد في حاجة إلى ساقيك بعد الآن 406 00:37:21,770 --> 00:37:24,204 أنت تعاني من كسر في الفقرة الرابعة من عمودك الفقري 407 00:37:24,239 --> 00:37:29,143 هذا يعد استخدماً أكثر عملية لطرفيك هذين 408 00:37:31,479 --> 00:37:35,282 بصعب على المرء أن يحظى بأي شيء أليس كذلك دكتور (ليكتر)؟ 409 00:37:35,317 --> 00:37:39,086 نادراً ما تحصل عليه ويصعب الإحتفاظ به 410 00:37:39,120 --> 00:37:42,957 يا لها من حياة مراوغة 411 00:37:48,963 --> 00:37:52,299 "كنت عازماً على معرفة هوية "سفاح (شيسابيك" يا دكتور (غيديون 412 00:37:55,003 --> 00:37:57,237 ها هي ذا فرصتك 413 00:37:57,272 --> 00:38:00,975 أتعتزم أن تجعل مني عشائي الأخير؟ 414 00:38:01,009 --> 00:38:02,843 أجل 415 00:38:05,714 --> 00:38:10,187 كيف يمكن لإمريء رفض طبق بأسلوب مهذب في ظروف أشبه بهذه؟ 416 00:38:10,222 --> 00:38:13,834 المرء لا يفعل 417 00:38:13,868 --> 00:38:16,370 (المأساة ليست فكرة الموت يا (آبل 418 00:38:16,404 --> 00:38:18,138 وإنما أن تذهب هباءاً 419 00:38:48,870 --> 00:38:51,038 تحياتي لإلى الشيف 420 00:38:53,808 --> 00:38:55,624 لحوم أوز وخنزير وبقر 421 00:38:55,624 --> 00:38:58,011 ليس لحم بقري عادي إنه من فصيلة (واجو) اليابانية 422 00:38:58,380 --> 00:39:00,514 هناك ما تساوي قيمته 100 دولار هنا 423 00:39:00,548 --> 00:39:02,082 وما أدراك أنه ليس من فصيلة كوبي)؟) 424 00:39:02,117 --> 00:39:05,978 (حسناً، كل (كوبي) يعد (واجو ولكن ليس العكس 425 00:39:05,980 --> 00:39:08,554 حسناً، نعلم الآن على الأقل أن الدكتور ليكتر) لا يقدم لحوم البشر) 426 00:39:08,556 --> 00:39:10,035 أتريد بشراً؟ 427 00:39:11,292 --> 00:39:13,594 سفاح تشيسابيك) كان يربطهم بطعوم) الصيد 428 00:39:13,628 --> 00:39:16,296 تماماً كما يُزعم قيام (ويل غراهام) به 429 00:39:19,067 --> 00:39:21,235 الشعر المربوط إلى تلك الألياف (يعود إلى (بيفرلي 430 00:39:21,269 --> 00:39:23,237 (وشظايا العظام تعود إلى (ميريام لاس 431 00:39:23,271 --> 00:39:25,773 (وأوردة تخص (شيلدون آيسلي 432 00:39:25,807 --> 00:39:27,941 أعصاب بصرية وشرايين تخص القاضي (دافيز) 433 00:39:27,976 --> 00:39:31,812 وظفر قدم من (جايمس غراي) فنان اللوحة الجدراية 434 00:39:31,846 --> 00:39:34,148 "كلهم من ضحايا "سفاح شيسابيك 435 00:39:34,182 --> 00:39:36,683 هذه الطعوم الأربعة مطابقة تقريباً لتلك التي وجدناها 436 00:39:36,718 --> 00:39:38,585 في منزل (ويل)، مصنوعة من خامات 437 00:39:38,620 --> 00:39:41,722 مطابقة للبقايا الآدمية ذاتها (أبيغيل هوبز) 438 00:39:41,756 --> 00:39:44,391 (دونالد ساتكليف)، (ماريسا شور) 439 00:39:44,426 --> 00:39:47,394 (جورجيا مادشن) 440 00:39:47,429 --> 00:39:50,731 ويل) لم يقتل أياً من أولئك الناس) 441 00:39:50,765 --> 00:39:55,235 لم يكن هنالك قاتل مقلد، لم يكن هنالك مطلقاً 442 00:39:55,270 --> 00:39:58,405 بل كان "السفاح" طيلة الوقت 443 00:39:58,440 --> 00:40:00,708 ينسب إلى نفسه الفضل أخيراً على كل جرائمه 444 00:40:02,711 --> 00:40:06,747 ربما فضل أكثر من اللازم، لقد وجدت شيئاً آخر بين الطعوم 445 00:40:06,781 --> 00:40:10,584 لحاء (مادرونا)، إنها شجرة ليس لها وجود تقريباً في مدن الساحل الشرقي 446 00:40:10,618 --> 00:40:12,953 ولكن هذا اللحاء تم تقشيره مؤخراً 447 00:40:12,988 --> 00:40:15,789 هناك كوخ صغير يحتوي على لحاء (مادرونا) في (فيرجينيا 448 00:40:15,824 --> 00:40:18,926 داخل نطاق الـ(دياتومات) خاصتك؟ 449 00:40:18,960 --> 00:40:21,362 بلى 450 00:40:21,396 --> 00:40:22,863 هنا 451 00:40:26,593 --> 00:40:30,717 "(سومرفيل) بولاية (فيرجينيا)"{\pos(195,220)} 452 00:42:18,847 --> 00:42:20,948 !(ميريام) 453 00:42:26,349 --> 00:42:28,149 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com** 454 00:42:28,935 --> 00:42:31,045 لقد أسقط المدعي العام الفيدرالي" "كل التهم الموجهة إليك 455 00:42:31,231 --> 00:42:34,139 لقد أطلق "سفاح تشيسابيك" سراحك 456 00:42:36,036 --> 00:42:37,357 "...الحرية" 457 00:42:39,046 --> 00:42:40,335 "...لم يكن طعمها يوماً" 458 00:42:41,788 --> 00:42:43,407 "بتلك اللذة..." 459 00:42:44,168 --> 00:42:45,846 كيف سيشعرك قتلي؟ 460 00:42:46,423 --> 00:42:46,847 !بفعل الصواب