1 00:00:00,000 --> 00:00:01,669 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,789 --> 00:00:03,526 دليل اين که نمي‌تونستين ...درنده‌ي چساپيک رو بگيرين 3 00:00:03,594 --> 00:00:05,561 .اينه که من قبل از شما گرفته بودمش 4 00:00:05,629 --> 00:00:09,031 ،من "درنده" رو مي‌بينم .ولي درنده رو احساس نميکنم 5 00:00:09,099 --> 00:00:13,735 .فرانکلين، شير توي اتاق نيست - .اون... ام... اون‌ها رو مي‌خوره - 6 00:00:13,803 --> 00:00:17,939 درنده‌ي چساپيک واقعي مي‌خواد .مطمئن بشه که همه خبر دارن 7 00:00:18,007 --> 00:00:21,476 فکر نمي‌کنم تا حالا توي يه اتاق با هم تنها بوده باشيم، مگه نه؟ 8 00:00:21,544 --> 00:00:23,879 .اسم من "ميريام لس"ـه، حقيقتش فقط يه کارآموزم 9 00:00:23,946 --> 00:00:26,648 .اون يه زن جوان خيلي شجاع بود 10 00:00:26,716 --> 00:00:30,017 .جک، "ميريام" هستم .نميخوام اينطوري بميرم 11 00:00:34,456 --> 00:00:38,392 .درنده‌ي چساپيک" به صورت دسته‌ي سه‌تايي مي‌کشه" 12 00:00:38,460 --> 00:00:42,195 .قرباني‌هاي اولش رو توي ? روز کشت 13 00:00:42,263 --> 00:00:44,932 ،آناپوليس، اسکس 14 00:00:44,999 --> 00:00:48,267 .بالتيمور ...ديگه تا ?? ماه 15 00:00:48,335 --> 00:00:51,938 .دست از کشتن برداشت ... .بعد توي همون مدت، دوباره همونقدر آدم کشت 16 00:00:52,005 --> 00:00:54,040 .همه توي بالتيمور 17 00:00:54,107 --> 00:00:56,876 ...به اين دليل از لفظ 18 00:00:56,944 --> 00:01:01,147 دسته استفاده مي‌کنم چون به گله‌ي خوک اشاره داره 19 00:01:01,214 --> 00:01:04,149 .اون قرباني‌هاشو به همين چشم مي‌بينه ،نه به صورت آدم 20 00:01:04,216 --> 00:01:07,118 .و نه به صورت شکار 21 00:01:09,088 --> 00:01:10,722 .خوک 22 00:01:12,759 --> 00:01:15,828 .يازده ماه بعد از قرباني آخر، يه قرباني هفتم گرفت 23 00:01:15,895 --> 00:01:20,364 .دو روز بعد، قرباني هشتم توي کارگاهش کشته شد 24 00:01:20,432 --> 00:01:24,034 همه‌ي ابزارهاي روي تخته‌ي سوراخ‌دار ...که اون‌ها ازش آويزون بوده‌ان براي 25 00:01:24,102 --> 00:01:26,036 ...کشتنش استفاده شده‌ان و مثل قتل‌هاي قبلي 26 00:01:26,104 --> 00:01:28,372 .اعضاي بدنش درآورده شده بودن 27 00:01:28,440 --> 00:01:31,308 برداشتن اعضا و قطع عضو شکمي ...حاکي از کسي آشنا به 28 00:01:31,376 --> 00:01:34,811 .علم جراحي و کالبدشناسيه 29 00:01:34,879 --> 00:01:36,513 ...يه وحشي‌گري 30 00:01:36,581 --> 00:01:39,916 .قابل توجه وجود داره 31 00:01:42,854 --> 00:01:46,823 يه کارآموز اف‌بي‌آي ...به نام ميريام لس 32 00:01:46,891 --> 00:01:49,492 ...در حال تحقيق روي مدارک پزشکي شخصي 33 00:01:49,559 --> 00:01:53,195 روي همه‌ي قرباني‌هاي شناخته شد بود .که مفقود شد 34 00:01:53,262 --> 00:01:55,798 باور بر اينه که اون قرباني نهم "درنده"ست، ولي اثري 35 00:01:55,866 --> 00:01:57,733 .ازش پيدا نشده ...تا اين که اخيرا 36 00:01:57,801 --> 00:01:59,668 ،دو سال بعد 37 00:01:59,736 --> 00:02:02,605 .دست قطع شده‌اش پيدا شد 38 00:02:04,574 --> 00:02:06,574 .فقط براي اين که قاتل مي‌خواست پيدا بشه 39 00:02:09,512 --> 00:02:11,078 ...با انجام اين کار 40 00:02:11,146 --> 00:02:13,615 ...به شيوه‌ي انحصاري خودش 41 00:02:13,682 --> 00:02:18,419 .درنده‌ي چساپيک همچنان جذاب باقي مونده 42 00:04:25,740 --> 00:04:29,342 از آخرين باري که برامون درست و حسابي آشپزي کرده‌اي .خيلي وقته مي‌گذره، هانيبال 43 00:04:29,409 --> 00:04:31,510 .به من سر بزن تا برات آشپزي کنم 44 00:04:31,577 --> 00:04:33,912 .گفتم درست و حسابي .يعني وعده‌ي غذايي به علاوه‌ي نمايش 45 00:04:33,980 --> 00:04:36,081 آشپزيش رو ديده‌اي؟ .يه نمايش کامله 46 00:04:36,149 --> 00:04:40,318 .قديم‌ها مهموني‌هاي فوق‌العاده‌اي برگزار مي‌کرد 47 00:04:40,386 --> 00:04:43,522 .درست شنيدين. قديم‌ها 48 00:04:43,589 --> 00:04:45,957 .و باز هم مي‌کنم .وقتي که انگيزه‌ي کافي باشه 49 00:04:48,060 --> 00:04:50,494 .نمي‌تونم به زور سور بدم .سور بايد خودشو نشون بده 50 00:04:50,562 --> 00:04:52,063 ،يه شام معموليه 51 00:04:52,131 --> 00:04:54,198 .نه رويايي - .اوه، ولي سور زندگيه - 52 00:04:54,266 --> 00:04:56,267 .آدم جونشو مي‌ذاره توي شکمش و زندگي مي‌کنه 53 00:04:58,603 --> 00:05:00,938 .فکر مي‌کنم اين آقا سعي به جلب توجه شما داره 54 00:05:01,006 --> 00:05:03,040 .سلام 55 00:05:03,107 --> 00:05:05,241 .سلام. از ديدنتون خوشوقتم 56 00:05:05,309 --> 00:05:07,878 .اين دوستم "توبايس"ـه - .عصر بخير - 57 00:05:07,945 --> 00:05:11,281 همديگه رو از کجا مي‌شناسين؟ 58 00:05:11,348 --> 00:05:13,449 ...بايد بيرون اين اپرا 59 00:05:13,517 --> 00:05:16,219 .اسراري توي زندگي من بمونه 60 00:05:16,287 --> 00:05:19,088 .من يکي از بيمارهاشون هستم 61 00:05:19,156 --> 00:05:23,625 از نمايش لذت بردين؟ - .بسيار. خيلي دوستش داشتم تک‌تک دقيقه‌هاشو - 62 00:05:23,694 --> 00:05:28,679 .چشم‌هاش بي‌اختيار حرکت مي‌کردن بيشتر از صحنه حواسش به شما بود 63 00:05:28,799 --> 00:05:31,567 .اوه، زياد نگو ...بايد يه چيزي 64 00:05:31,634 --> 00:05:35,536 .براي بحث جلسه‌ي بعدمون بذاري .فرانکلين، از ديدنت خوشحال شدم 65 00:05:35,604 --> 00:05:38,439 .من هم همينطور - .توبايس - 66 00:05:44,747 --> 00:05:47,782 کي گرسنه‌اشه؟ 67 00:05:48,783 --> 00:05:55,783 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 68 00:05:56,504 --> 00:06:04,784 :کاري مشترک از AminGeneral & Pro_translator مسعود و امين 69 00:07:07,328 --> 00:07:08,995 الو؟ 70 00:07:10,271 --> 00:07:13,265 .قرباني توي وان حموم اتاق يه هتل پيدا شده 71 00:07:13,333 --> 00:07:16,568 اعضاي قطع‌شده‌ي شکم و اعضاي برداشته شده .توي صحنه جرم بوده 72 00:07:16,636 --> 00:07:19,371 به نظر بيشتر شبيه به يه افسانه‌ي شهري مي‌آد تا درنده‌ي چساپيک، مگه نه؟ 73 00:07:19,439 --> 00:07:22,407 .داده‌ام اتاق رو پلمب کنن .دست‌کاري نشده و تازه تحويلش مي‌گيري 74 00:07:22,475 --> 00:07:25,778 تازه؟ به تازگي گل مينا؟ 75 00:07:25,846 --> 00:07:28,012 اونقدر که بهم بگي که طرف همون "درنده"‌ست يا نه؟ 76 00:07:28,080 --> 00:07:29,981 .بعد برمي‌گردي سر کلاست 77 00:07:30,049 --> 00:07:32,350 .اوه، توي کلاس درس به دردت نمي‌خورم 78 00:07:32,417 --> 00:07:35,220 ...تو مي‌خواي ذهنمو انقدر مشغول "درنده" بکنم 79 00:07:35,287 --> 00:07:37,288 .و سر کلاس نرم تا بتونيم بگيريمش 80 00:07:37,356 --> 00:07:39,124 .بدشانسي خودته که بهترين شده‌اي، داداش 81 00:07:39,191 --> 00:07:41,325 بعد از اين انتظار چند تا جسد ديگه هم داري؟ 82 00:07:41,393 --> 00:07:43,326 .اگه طرف همون درنده باشه، آره 83 00:07:43,394 --> 00:07:45,896 .نذار درنده تحريکت کنه 84 00:07:45,964 --> 00:07:49,967 ...دليل اين که دست ميريام لس رو برات گذاشته بود 85 00:07:50,034 --> 00:07:53,070 .اينه که تحريکت کنه 86 00:07:53,138 --> 00:07:55,672 چرا بقيه‌اشو رو نذاشته؟ 87 00:07:55,740 --> 00:07:58,708 ...قرباني‌هاي ديگه‌اش 88 00:07:58,776 --> 00:08:01,144 ،مي‌خواسته مرگ رو تحقير کنه 89 00:08:01,211 --> 00:08:04,346 .عين... عين تشريح عمومي .اون با همه فرق داشت 90 00:08:06,383 --> 00:08:10,319 احتمالا وقتي ميريام لس تونسته پيداش کنه .تحت تاثير قرار گرفته 91 00:08:10,387 --> 00:08:12,755 .ممکنه يه دوره‌ي ديگه هم شروع کنه، ويل 92 00:08:12,823 --> 00:08:15,323 ...درنده مستقيما باهات 93 00:08:15,391 --> 00:08:17,092 .تماس گرفته 94 00:08:17,160 --> 00:08:20,195 ،اگه دوباره داشته مي‌کشته .زيرک عمل نمي‌کرده 95 00:08:20,263 --> 00:08:24,065 .تلفن رو برمي‌داشته 96 00:08:24,133 --> 00:08:25,967 ديگه خبري از تماس‌ها نشد، جک؟ 97 00:08:26,035 --> 00:08:28,170 .نه 98 00:08:28,237 --> 00:08:30,172 ببين، اگه اين درنده باشه ...حداقل دو تا جسد ديگه پيدا مي‌شه 99 00:08:30,239 --> 00:08:33,340 .و بعد تا چند ماه يا حتي يه سال ديگه خبري نمي‌شه 100 00:08:33,408 --> 00:08:35,609 ...فرصتي پيش مي‌آد که دستگيرش کنيم 101 00:08:35,677 --> 00:08:38,018 .و اون فرصت از دست مي‌ره 102 00:08:38,138 --> 00:08:42,349 آخرين باري که فرصت از دست رفت .من "درنده" و ميريام لس رو از دست دادم 103 00:08:42,417 --> 00:08:45,619 .ديگه نمي‌خوام اين اتفاق بيافته 104 00:08:55,529 --> 00:08:59,368 کسي به جسد دست زده؟ - .براي يه بار هم که شده پليس محلي رعايت کرده - 105 00:08:59,488 --> 00:09:01,667 .کاملا پيداست که طرف با نگاه کردنش مرده 106 00:09:01,735 --> 00:09:04,469 .من به جسد دست زدم .جسد خيلي کار شده روش 107 00:09:04,537 --> 00:09:07,306 روش جراحي صورت گرفته .و بعد به حالت اول برگردونده شده 108 00:09:07,373 --> 00:09:11,443 .جراحي با دست خالي برگردونده شده .بخيه‌ها با ناخن باز شدن 109 00:09:11,510 --> 00:09:14,947 .من، همينطور... يکم دست زدم 110 00:09:15,014 --> 00:09:18,650 ...تيکه‌هاي بدنش از روي تخت تا حموم پاره شده‌ان 111 00:09:18,718 --> 00:09:20,251 .مثل خرده‌هاي نون 112 00:09:28,093 --> 00:09:32,330 .جراحي اينجا انجام نشده .وگرنه خون بيشتري ريخته مي‌شد 113 00:09:32,397 --> 00:09:34,365 ،اگه قرباني‌هاشو جابه‌جا مي‌کنه ...شايد 114 00:09:34,432 --> 00:09:37,200 .اعضا رو توي همين جابه‌جايي‌ها قطع مي‌کنه 115 00:09:37,268 --> 00:09:39,302 .ماشين رو پيدا کنين، قاتل رو پيدا مي‌کنين 116 00:09:39,370 --> 00:09:43,273 .اون خودش بخيه‌هاش رو باز کرده - .به خاطر رسيدن به کليه‌اش نبوده - 117 00:09:43,341 --> 00:09:47,677 ...آقاي درنده کليه رو با خودش برده بوده. يا خانوم درنده - !من که مي‌گم آقاست - 118 00:09:47,745 --> 00:09:50,546 از سينه‌اش چي برداشته؟ - .قلبش رو - 119 00:09:50,614 --> 00:09:52,781 ،ظاهرا نتوسنته. سالمه. آسيب ديده 120 00:09:52,849 --> 00:09:55,717 .ولي سالمه 121 00:09:55,785 --> 00:09:57,486 .همه برن بيرون 122 00:10:36,814 --> 00:10:39,677 آثار درگيري حاکي از اينه که 123 00:10:39,797 --> 00:10:43,862 اون از يه مورد اورژانسي شديد و سخت رنج ميبره .و داروي مسکن قوي مصرف ميکنه 124 00:10:46,300 --> 00:10:47,766 !اوه 125 00:11:04,550 --> 00:11:06,551 .قلبش ايستاده 126 00:11:12,057 --> 00:11:15,625 .من قفسه‌ي سينه‌ش رو باز ميشکافم 127 00:11:15,693 --> 00:11:17,394 .من دنده‌هاشو از هم باز مي‌کنم 128 00:11:19,364 --> 00:11:22,833 .من... من قلبشو توي دستم مي‌گيرم 129 00:11:25,370 --> 00:11:27,903 .مالش قلبي دروني 130 00:11:40,550 --> 00:11:43,418 جک؟ 131 00:11:47,023 --> 00:11:49,524 .اين وحشيانه نبوده 132 00:11:49,592 --> 00:11:52,794 .قاتل قصد قتل نداشته .مي‌خواسته جونشو نجات بده 133 00:11:54,763 --> 00:11:56,798 درنده از اين کارها مي‌کنه؟ 134 00:12:01,678 --> 00:12:03,813 .اين درنده‌ي چساپيکه - .اين درنده نيست - 135 00:12:03,933 --> 00:12:07,316 .شباهت‌هاي زيادي هست - .شباهت‌ها کافي نيستن - 136 00:12:07,383 --> 00:12:10,485 .زخم‌هاي چاقو به صورت بريدگي‌ايه، نه ضربه‌اي 137 00:12:10,552 --> 00:12:12,620 علم کالبدشکافي ...مهارت تشريح، قطع عضو 138 00:12:12,687 --> 00:12:15,289 ،اعضاي برداشته شده، قرباني لباس لباس بر تن داره .به نمايش گذاشته شده 139 00:12:15,357 --> 00:12:18,525 .ما ?? ويژگي مشابه داريم ...همه قابل استناد 140 00:12:18,645 --> 00:12:20,454 .به همون قاتل - ...بيست و دو - 141 00:12:20,574 --> 00:12:23,195 .شباهت احتمالي - .خود درنده‌اس - 142 00:12:29,537 --> 00:12:33,206 مطمئني؟ - .کمابيش - 143 00:12:33,274 --> 00:12:34,974 .بگو از کجا مطمئني 144 00:12:35,042 --> 00:12:37,611 ...درنده آخرين قربانيشو 145 00:12:37,678 --> 00:12:40,614 روي نيمکت يه کليسا رها کرده ...و از زبانش به عنوان چوب الف 146 00:12:40,681 --> 00:12:44,049 .يه انجيل که توي دستش بوده استفاده کرده 147 00:12:44,117 --> 00:12:46,218 .اين اون نيست 148 00:12:46,286 --> 00:12:48,053 ...اين يا دانشجوي پزشکيه 149 00:12:48,121 --> 00:12:50,656 يا کارآموز يا يکي که سعي داره با انجام يه عمل جراحي کثيف 150 00:12:50,723 --> 00:12:53,091 ،يکم پول دربياره .و به گند کشيده شده 151 00:12:53,160 --> 00:12:55,661 .شديدا هم 152 00:12:59,398 --> 00:13:02,600 .بلاخره درنده رو دستگير مي‌کني 153 00:13:02,668 --> 00:13:04,735 ،آره، خوب .مي‌خوام همين الان بگيرمش 154 00:13:04,803 --> 00:13:08,640 ،و وقتي بگيرمش، تو قرصت کشتنش رو نداري 155 00:13:08,707 --> 00:13:10,708 .چون خودم اين کارو مي‌کنم 156 00:13:10,776 --> 00:13:13,477 .نمي‌شه قانونو دور بزني و قسر در بري 157 00:13:13,545 --> 00:13:15,111 واقعا؟ 158 00:13:22,953 --> 00:13:25,755 .بگو ببينم درنده رو چطور مي‌بيني، ويل 159 00:13:25,823 --> 00:13:29,225 ...من اونو 160 00:13:29,293 --> 00:13:34,096 ...مثل يکي از اون چيزهاي جيگرسوز 161 00:13:34,164 --> 00:13:36,031 ...که گاهي اوقات توي بيمارستان‌ها 162 00:13:36,099 --> 00:13:38,133 .به دنيا مي‌آن مي‌بينم 163 00:13:38,202 --> 00:13:41,370 ،بهش غذا مي‌دن، گرم نگهش مي‌دارن 164 00:13:41,438 --> 00:13:45,640 .ولي به دم و دستگاه وصلش نمي‌کنن 165 00:13:45,708 --> 00:13:49,644 .مي‌ذارن بميره 166 00:13:49,712 --> 00:13:52,146 .ولي اون نمي‌ميره 167 00:13:52,215 --> 00:13:55,750 .ظاهرش عاديه 168 00:13:59,855 --> 00:14:02,389 .و کسي نمي‌تونه بگه که اون چيه 169 00:14:02,457 --> 00:14:05,959 .صبح بخير. بفرماييد داخل 170 00:14:19,440 --> 00:14:21,974 مي‌خواين راجع به ديدار اتفاقيمون حرف بزنين؟ 171 00:14:23,744 --> 00:14:26,045 .همه‌اش هم اتفاقي نبود 172 00:14:26,113 --> 00:14:29,515 ...يه جورهايي مي‌دونستم که شما اونجا مي‌آين 173 00:14:29,583 --> 00:14:32,184 .که دليل اونجا اومدنم نيست ...من اونجا بودم 174 00:14:32,253 --> 00:14:34,219 .چون به اون چيزها علاقه دارم 175 00:14:34,287 --> 00:14:37,656 ...همينطوري به ذهنم خطور کرد که .شايد شما هم ازش خوشتون بياد 176 00:14:37,724 --> 00:14:39,424 .راستش چرا 177 00:14:39,492 --> 00:14:41,059 .سعي بر جلب توجه شما داشتم 178 00:14:41,127 --> 00:14:43,395 .متوجه شدم 179 00:14:43,463 --> 00:14:45,230 ،مي‌دونستم که متوجه هستي 180 00:14:45,298 --> 00:14:48,600 .حتي با اين که وانمود مي‌کردي متوجه نيستي 181 00:14:48,668 --> 00:14:52,336 ...تا زماني که اون بيمار رضايت بده 182 00:14:52,404 --> 00:14:55,873 نزديک شدن به يه بيمار يا صحبت از هر چيزي راجع به ارتباطمون 183 00:14:55,940 --> 00:14:59,310 .خارج از اين اتاق غير اخلاقيه 184 00:14:59,378 --> 00:15:02,546 .ولي من واقعا شما رو خارج از اين اتاق نمي‌شناسم 185 00:15:02,614 --> 00:15:05,048 .من روان‌پزشکتم 186 00:15:05,116 --> 00:15:07,550 .مي‌خوام که دوستم باشي - .معلومه که مي‌خواي - 187 00:15:07,618 --> 00:15:09,753 ...من شناخت نزديک ازت دارم 188 00:15:09,820 --> 00:15:12,822 .و علايق مشترک داريم ... .فکر مي‌کنم دوست‌هاي خوبي براي هم مي‌شيم 189 00:15:12,890 --> 00:15:16,259 .ويزيت دادن براي هر بار ديدنت ناراحتم مي‌کنه 190 00:15:28,772 --> 00:15:30,639 ...من منبع ثبات 191 00:15:30,707 --> 00:15:33,208 .و روشني برات هستم فرانکلين .من دوستت نيستم 192 00:15:33,276 --> 00:15:36,545 .من دوست خيلي خوبيم 193 00:15:36,613 --> 00:15:40,782 ...من ديشب داشتم مايکل جکسون گوش مي‌دادم 194 00:15:40,849 --> 00:15:44,985 ...و بغضم ترکيد و ... 195 00:15:45,053 --> 00:15:47,888 و الان هم که راجع بهش حرف مي‌زنم .چشم‌هام مي‌سوزه 196 00:15:50,526 --> 00:15:53,627 ...مي‌دوني به نظرم غم‌انگيزترين چيز راجع به مرگش 197 00:15:53,695 --> 00:15:59,633 ...اينه که من ديگه نمي‌تونم ببينمش 198 00:15:59,701 --> 00:16:02,536 ...و احساس مي‌کنم اگه دوستش بودم 199 00:16:02,603 --> 00:16:05,505 ...که من... من مي‌تونستم 200 00:16:05,573 --> 00:16:08,375 .اونو از دست خودش نجات بدم 201 00:16:10,510 --> 00:16:13,946 ،توي اين خيالِ مايکل جکسون اين دوستي چطوري پاسخ داده مي‌شه؟ 202 00:16:16,583 --> 00:16:18,651 .مي‌تونم عظمت رو لمس کنم 203 00:16:24,190 --> 00:16:26,257 .سلام. بيا تو 204 00:16:31,764 --> 00:16:34,966 .هميشه اگه باهات روراست باشم بهتر پيش مي‌ره 205 00:16:35,033 --> 00:16:37,869 در غير اين صورت اومدنت واسه‌ي چي بوده؟ 206 00:16:37,936 --> 00:16:41,138 .خوب، يکيمون بايد روراست باشه 207 00:16:41,206 --> 00:16:43,006 .من روراستم 208 00:16:43,074 --> 00:16:45,509 .نه کامل 209 00:16:45,577 --> 00:16:47,778 .به اندازه‌ي بقيه 210 00:16:47,846 --> 00:16:50,514 .نه واقعا 211 00:16:50,582 --> 00:16:54,150 ...من با نسخه‌اي از تو گفتگو دارم 212 00:16:54,218 --> 00:16:59,622 .و اميدوارم که توي واقعيت به نيازهاش برسه 213 00:16:59,690 --> 00:17:01,824 يه نسخه‌اي از من؟ 214 00:17:01,892 --> 00:17:04,527 ،طبيعتا 215 00:17:04,595 --> 00:17:07,764 ،براي ساخت دقيقش احترام قائلم 216 00:17:07,831 --> 00:17:09,832 "ولي تو يه "پوشش شخصيتي 217 00:17:09,900 --> 00:17:13,802 .خيلي خوش‌دوخت و برازنده بر تن کردي 218 00:17:13,870 --> 00:17:16,004 ...وقتي با دوست‌هاي روان‌پزشکت هستي 219 00:17:16,071 --> 00:17:18,239 منو با «پوشش شخصيتي» معرفي مي‌کني؟ 220 00:17:18,307 --> 00:17:22,711 ،من با دوستان روان‌پزشکم راجع به بيمارهام بحث نمي‌کنم 221 00:17:22,779 --> 00:17:27,181 ...به خصوص وقتي فقط يه بيمار دارم که بازنشستگي منو 222 00:17:27,249 --> 00:17:29,450 .نديد مي‌گيره 223 00:17:29,518 --> 00:17:32,686 .بيماري که يه پوشش شخصيتي مي‌پوشه 224 00:17:32,754 --> 00:17:37,326 شايد از يک پوشش شخصيتي کمتره و .بيشتر يک نقاب انسانيه 225 00:17:38,860 --> 00:17:41,495 .بايد تنها باشي 226 00:17:41,563 --> 00:17:44,197 ...من هم دوست‌هايي دارم 227 00:17:44,265 --> 00:17:46,165 .و فرصت دوست‌يابي 228 00:17:46,233 --> 00:17:48,401 .من و تو هم دوست هستيم 229 00:17:50,438 --> 00:17:54,774 .تو بيمار و همکار مني، نه دوست من 230 00:17:54,842 --> 00:17:57,510 ،وقتي ويزيتت تموم شد 231 00:17:57,578 --> 00:18:00,447 .برات يه ليوان شراب مي‌ريزم 232 00:18:00,514 --> 00:18:02,213 ،با اين وجود 233 00:18:02,281 --> 00:18:06,117 .اونو از اونور پوششت مي‌نوشي 234 00:18:06,185 --> 00:18:08,587 چرا زحمت بدي به خودت؟ 235 00:18:08,655 --> 00:18:11,557 من اونقدر تو رو مي‌بينم .که بتونم حقيقتت رو درک بکنم 236 00:18:11,624 --> 00:18:14,893 .و ازت خوشم مي‌آد 237 00:18:14,961 --> 00:18:17,028 شراب قرمز يا سفيد؟ 238 00:18:19,465 --> 00:18:22,867 ،من فکر مي‌کنم يه جورهايي صورتي تو چي؟ 239 00:18:27,806 --> 00:18:29,239 .عصر بخير، ويل 240 00:18:29,307 --> 00:18:30,842 .بفرما تو 241 00:18:34,779 --> 00:18:36,713 .اوه، شراب خورده‌اي 242 00:18:36,781 --> 00:18:40,116 .بله، من با آخرين ويزيتم يه ليوان شراب خوردم 243 00:18:40,184 --> 00:18:41,618 .نوشيدن با يه بيمار 244 00:18:41,686 --> 00:18:45,388 .آه، اون داشت با يه بيمار مي‌نوشيد 245 00:18:45,456 --> 00:18:48,625 .من يه روان‌پزشک غيرمعمول دارم 246 00:18:48,693 --> 00:18:51,193 .خوب، جفتمون همينطوريم 247 00:18:53,463 --> 00:18:55,330 ،من روان‌پزشکتم 248 00:18:55,398 --> 00:18:58,066 يا فقط همينطوري گپ مي‌زنيم؟ 249 00:18:58,134 --> 00:19:03,005 .فکر مي‌کنم پاسخ اين سوال «آره» باشه 250 00:19:03,072 --> 00:19:05,507 ،پس خوردن يه ليوان شراب قبل از ديدن بيمار 251 00:19:05,574 --> 00:19:08,442 ،بهت اطمينان مي‌دم که .کاملا عاديه 252 00:19:08,511 --> 00:19:11,379 .به خصوص براي ويزيت‌هاي عصر 253 00:19:11,446 --> 00:19:15,182 چه مدته که پيش روان‌پزشک مي‌ري؟ 254 00:19:15,250 --> 00:19:18,252 .از وقتي که خودم مي‌خواستم روان‌پزشک بشم 255 00:19:24,993 --> 00:19:26,527 .ممنون 256 00:19:32,400 --> 00:19:37,337 .من مقاله‌ي "فردي لوندز" رو خوندم .درنده‌ي چساپيک دوباره حمله کرده 257 00:19:37,405 --> 00:19:39,271 .نه، نه، نه .نه، همون آدم نيست 258 00:19:39,339 --> 00:19:42,708 .شايد هيچوقت يه نفر نبوده 259 00:19:42,776 --> 00:19:46,145 چي شده، حالا دوست پيدا کرده؟ 260 00:19:46,212 --> 00:19:48,313 ...اختلافاتي بين قتل‌ها وجود داشته 261 00:19:48,381 --> 00:19:51,551 که نشون بده بيشتر از يه درنده وجود داره؟ - .يه تعداد، آره - 262 00:19:57,290 --> 00:19:59,558 .همه‌ي قرباني‌ها دريده شده بودن 263 00:19:59,625 --> 00:20:02,161 دريدگي چه چيزي رو پنهون مي‌کرد؟ 264 00:20:02,228 --> 00:20:04,930 ...برداشتن 265 00:20:04,997 --> 00:20:07,066 ...دقيق 266 00:20:07,133 --> 00:20:10,734 .و نگهداري از اندام‌هاي حياتي 267 00:20:12,904 --> 00:20:14,705 .اندام‌هاي ارزشمند 268 00:20:16,708 --> 00:20:19,444 جمع کننده اندام؟ 269 00:20:19,511 --> 00:20:22,346 جک دنبال يه قاتل زنجيره‌ايه که .به نظر نمي‌آد بتونه بگيره ش 270 00:20:22,414 --> 00:20:25,249 .سرگرمي خيلي خوبيه 271 00:20:25,317 --> 00:20:27,850 .اين نظريه‌ي جالبيه 272 00:20:30,254 --> 00:20:33,422 اگه جسد ديگه اي پيدا شد .اينو به خاطرم ميسپارم 273 00:20:33,490 --> 00:20:36,024 .لطفا اين کارو بکن 274 00:20:36,093 --> 00:20:38,694 بيماري مسري ديگه اي نداريد؟ 275 00:20:38,761 --> 00:20:41,063 .به نظر ميرسه قانع شديد که من بيمارم 276 00:20:41,131 --> 00:20:44,200 .يه سوال کلي پرسيدم .هر بيماري مسري ـه 277 00:20:44,267 --> 00:20:46,435 .اما هر چيز سرايت کننده اي بيماري محسوب نميشه 278 00:20:46,503 --> 00:20:48,670 .درسته - ،اگه داريد بايد همين الان بهم بگيد - 279 00:20:48,738 --> 00:20:51,672 ،چون خودم بالاخره متوجه ميشم و اگه دروغ گفته باشين 280 00:20:51,740 --> 00:20:54,209 .ديگه بيمه بهتون تعلق نميگيره 281 00:20:54,276 --> 00:20:57,212 ميتونم کارت ويزيتتون رو داشته باشم، لطفا؟ 282 00:20:57,279 --> 00:20:59,880 .براي دفتر ثبت خودم ميخوام 283 00:21:36,383 --> 00:21:38,416 !اَه 284 00:21:59,471 --> 00:22:00,937 به کمک احتياج داريد؟ 285 00:22:01,005 --> 00:22:03,940 .فکر کنم بايد به سنگي چيزي خورده باشم 286 00:22:04,008 --> 00:22:06,043 .باک بنزين رو سوراخ کرده 287 00:22:08,580 --> 00:22:10,213 همديگه رو قبلا نديديم؟ 288 00:22:20,221 --> 00:22:24,606 ،توي اتوبوس مدرسه پيدا شده .کنار پنجره نشسته بوده 289 00:22:25,677 --> 00:22:28,512 ...درنده" نه تنها کليه هاش رو برداشته" 290 00:22:30,548 --> 00:22:32,783 ،بلکه قلبش هم با خودش برده ،که اگه درست به ياد بيارين 291 00:22:32,851 --> 00:22:36,119 همين کارو هم توي هتل ميخواسته انجام بده اما .قبل از تموم شدن کارش يه نفر مزاحم شده 292 00:22:40,625 --> 00:22:43,960 .درنده" اون قتل رو توي هتل انجام نداد" .کار يه نفر ديگه بوده 293 00:22:44,028 --> 00:22:46,796 هنوز فکر ميکني به خاطر اين قلبش رو شکافته تا نجاتش بده؟ 294 00:22:46,864 --> 00:22:50,500 .آره، درسته - .مطمئنا اين قتل کار خودِ "درنده"ست - 295 00:22:50,567 --> 00:22:52,268 .به خاطر پارگي هاي بزرگ و پهن 296 00:22:59,910 --> 00:23:02,844 امکانش هست اين اعضا رو به خاطر پيوند زدن برداشته باشه؟ 297 00:23:02,912 --> 00:23:06,347 يعني اونا رو توي يه ظرف پر از يخ مخصوص نگه داريِ کليه گذاشته باشه؟ 298 00:23:06,416 --> 00:23:09,384 .من عاشق يه افسانه خوب شهري هستم ميشه اعضا بدن رو 299 00:23:09,452 --> 00:23:12,320 داخل يه دستگاه تهويه مناسب نگه داري کرد .تا زمان اهدا فرا برسه 300 00:23:12,388 --> 00:23:15,123 ،توي هتل سرخرگ هاي اصلي شکمي 301 00:23:15,190 --> 00:23:17,658 ...و بقيه رگ هاي فرعي که خون داخل کليه رو 302 00:23:17,726 --> 00:23:19,727 ...حمل ميکنن .به طور کامل برداشته شده بودن 303 00:23:19,795 --> 00:23:23,464 ميمونه. اگه بي کم و کاست نگهش USB مثل کابل .داري، بعدا راحت تر ميتوني متصلش کني 304 00:23:23,532 --> 00:23:25,399 قلب و کليه ي آقاي "کالدول" به خاطر اتصال راحت 305 00:23:25,467 --> 00:23:27,635 جدا شده بود؟ - .آره - 306 00:23:27,702 --> 00:23:31,439 ..."آمم، بقيه قرباني هاي "درنده اعضا اونا هم همينطوري کامل جدا شده بودن؟ 307 00:23:31,506 --> 00:23:32,939 گرچه به خاطر ميزان 308 00:23:33,006 --> 00:23:35,508 ،پارگي ها به قطعيت نميشه گفت ،اما بله 309 00:23:35,576 --> 00:23:39,045 .درنده" همينطوري قربانياش رو ميدريده" - دو قاتل مختلف با روش کار مشابه؟ - 310 00:23:39,112 --> 00:23:41,581 آيا اون يه جمع کننده اندامه که خودشو جاي يه 311 00:23:41,649 --> 00:23:45,752 ،قاتل سريالي ميزنه يا يه قاتل سرياليه که 312 00:23:45,820 --> 00:23:47,687 خودشو جاي يه جمع کننده اندام ميزنه؟ 313 00:23:47,755 --> 00:23:51,423 .درنده چساپيک" فقط ميخواد نمايش اجرا کنه" 314 00:23:51,491 --> 00:23:54,125 ...هر تصميم وحشيانه اي که ميگيره 315 00:23:54,193 --> 00:23:56,495 ،با ظرافت ـه 316 00:23:56,563 --> 00:23:58,096 .زيباست 317 00:24:00,132 --> 00:24:03,802 .اين قطع عضو ها طبيعت جناياتش رو پنهان ميکنه 318 00:24:08,907 --> 00:24:10,641 .من واقعا بي ادب بودم 319 00:24:10,709 --> 00:24:12,142 .يه نوشيدني هم بهت تعارف نکردم 320 00:24:12,210 --> 00:24:14,846 .من از آبجو بيشتر استقبال ميکنم تا مشروب 321 00:24:14,913 --> 00:24:17,949 ربطي به استقبال تو نداره؛ .بايد ببيني از چي خوشت مياد 322 00:24:18,016 --> 00:24:19,517 با يه توافق چطوري؟ 323 00:24:19,585 --> 00:24:22,519 .آبجويي که توي خمره شراب بوده .به مدت دو سال 324 00:24:22,587 --> 00:24:25,421 .خودم توي بطري ريختمش 325 00:24:38,035 --> 00:24:39,668 خمره شرابِ 326 00:24:39,736 --> 00:24:41,937 .انگور کبِرنه - .از حدست خوشم اومد - 327 00:24:42,006 --> 00:24:45,308 .منم از آبجو ت خوشم اومد 328 00:24:45,376 --> 00:24:48,311 .مزه بلوط رو چشيدم 329 00:24:48,379 --> 00:24:50,313 ديگه مزه ي چي رو اين تو چشيدم؟ 330 00:24:50,381 --> 00:24:52,681 .من فقط با بله يا خير جواب ميدم 331 00:24:52,749 --> 00:24:55,750 اينا رو براي مهموني شام ت ميخواي سرو کني؟ 332 00:24:55,818 --> 00:24:58,153 .نه. اينا رو براي تو گذاشتم 333 00:24:58,221 --> 00:24:59,988 فقط براي خودم تنهايي؟ 334 00:25:00,056 --> 00:25:01,656 .خب، ممنونم 335 00:25:01,724 --> 00:25:04,092 .در مورد يه چيزي کنجکاوم 336 00:25:06,195 --> 00:25:09,030 شما از روي عمد به بحث درباره ي ويل گرهم" نمي پردازين؟" 337 00:25:09,097 --> 00:25:11,732 .کاملا 338 00:25:11,799 --> 00:25:13,834 .اميدوارم علتش من نباشم 339 00:25:13,902 --> 00:25:16,537 خوشحال ميشم چشم انداز شما رو .درباره ي "ويل" بدونم 340 00:25:16,604 --> 00:25:19,340 .نه، علتش "جک کرافورد"ـه 341 00:25:19,408 --> 00:25:21,542 ،"نميخوام به عنوان دوست "ويل اطلاعاتي که 342 00:25:21,609 --> 00:25:23,710 .نبايد داشته باشم رو بفهمم 343 00:25:23,778 --> 00:25:26,879 جک" قبلا ازت خواسته بوده" تا "درنده" رو شناسايي کني؟ 344 00:25:26,947 --> 00:25:30,350 ،نه از موقعي که به "ميريام" در مورد پرونده مشاوره ميدادم 345 00:25:30,418 --> 00:25:32,585 .قبل از اينکه غيبش بزنه 346 00:25:32,653 --> 00:25:34,887 ."کارآموز "کرافورد - .بله - 347 00:25:34,955 --> 00:25:37,290 .خيلي غم انگيزه 348 00:25:37,358 --> 00:25:41,861 اون هفته تو ازم خواستي تا از .داوطلبين دکترا امتحان بگيرم 349 00:25:41,929 --> 00:25:45,831 و الان خوشحالم که داشتي از داوطلباي ."دکترا امتحان ميگرفتي و نه از "درنده 350 00:25:45,899 --> 00:25:50,870 ميدونستي که داوطلب ها فکر ميکردن .ما با هم رابطه ي عشقي داريم 351 00:25:50,938 --> 00:25:53,172 چرا نداشتيم؟ 352 00:25:53,239 --> 00:25:56,642 .تو اون موقع خودت رابطه عشقي داشتي 353 00:25:56,710 --> 00:25:58,777 ويل" هم اين کارو ميکنه، ميدونستي؟" 354 00:25:58,844 --> 00:26:01,412 چي؟ رابطه عشقي؟ 355 00:26:01,480 --> 00:26:04,683 .نه، با عشوه گري موضوع رو عوض کردن .اين روش روان شناسانه در جفتتون مشترکه 356 00:26:04,750 --> 00:26:06,685 .يا شايدم جفتمون در تو مشترک هستيم 357 00:26:06,752 --> 00:26:10,421 ،به ياد نميارم قبل از اينکه "ويل" رو ببينم .در مورد اون حرف زده باشي 358 00:26:10,489 --> 00:26:12,591 شايد به خاطر اين بوده که ميخواستم همه 359 00:26:12,658 --> 00:26:14,959 .به حال خودش رهاش کنن 360 00:26:17,428 --> 00:26:19,362 .فقط در مورد "ويل" نيست 361 00:26:19,430 --> 00:26:21,599 جک" نسبت به" 362 00:26:21,666 --> 00:26:24,434 درنده چساپيک" حساس شده و ميخواد" .ويل" رو تربيت کنه تا اونو دستگير کنه" 363 00:26:26,671 --> 00:26:29,039 .و من از صميم قلب اميدوارم اين کارو بکنه 364 00:28:29,266 --> 00:28:31,568 .اونا اندام هاي مختلفشون رو از دست دادن 365 00:28:31,636 --> 00:28:35,105 قبلا ما فقط به ليست انتظار اهداي .قلب يا کليه نگاه ميکرديم 366 00:28:35,172 --> 00:28:37,073 ،حالا بايد دنبال قلب 367 00:28:37,141 --> 00:28:40,377 ،کليه، کبد، معده 368 00:28:40,444 --> 00:28:42,513 .لوزالمعده و ريه بگرديم 369 00:28:42,580 --> 00:28:45,147 ،از اين يارو .طحالش رو برداشته 370 00:28:45,215 --> 00:28:46,682 !يه طحال 371 00:28:46,750 --> 00:28:50,586 آخه کي طحالش رو پيوند ميزنه؟ 372 00:28:50,654 --> 00:28:53,055 از اين جسد ها فقط اعضاي درونيشون رو برداشته؟ 373 00:28:53,123 --> 00:28:55,124 ،آره، درسته پس يا ما دنبال کسي هستيم 374 00:28:55,191 --> 00:28:59,495 ...که روده هاش کوچيکن يا .درنده" داره سوسيس درست ميکنه" 375 00:29:05,735 --> 00:29:08,469 .داره اين اعضا رو به کسي ميفروشه 376 00:29:08,538 --> 00:29:10,705 ما حتي مطمئن نيستيم اين اعضا رو داخل آمريکا 377 00:29:10,773 --> 00:29:14,709 .پيوند ميزنه يا نه. ميتونه اونا رو به چين صادر کنه چيني ها يه تابو 378 00:29:14,777 --> 00:29:16,744 توي فرهنگشون دارن که مردم رو .از اهداي عضو منع ميکنه 379 00:29:16,811 --> 00:29:18,913 يا بايد با همه اعضاي بدنت بميري يا .باعث سرافکندگي پدر مادرت ميشي 380 00:29:18,980 --> 00:29:21,649 منظورم اينه که، بازم ميتوني يه نفرو به خاطر .اعضاي بدنش بکشي. اين تابو رو نميشکنه 381 00:29:21,716 --> 00:29:23,450 .باهات موافق بودم 382 00:29:23,518 --> 00:29:26,921 .خب، بودم - ...آخه لحنت يه خرده - 383 00:29:26,988 --> 00:29:29,757 .خيلي خب، خيلي خب 384 00:29:29,824 --> 00:29:31,525 چند تا قاتل داريم؟ 385 00:29:31,593 --> 00:29:33,360 .دو تا 386 00:29:33,428 --> 00:29:35,328 مطمئني يکيشون "درنده چساپيک"ـه؟ 387 00:29:35,396 --> 00:29:37,764 .حداقل يکيشون، آره 388 00:29:43,538 --> 00:29:45,205 .صبح بخير 389 00:29:45,273 --> 00:29:47,140 .لطفا بفرماييد داخل 390 00:29:52,446 --> 00:29:55,881 .متوجه شدم ما رفقاي پنير خور هم هستيم 391 00:29:57,884 --> 00:30:01,454 .وقتي داشتي پنير ميخريدي ديدمت سلام نکردم 392 00:30:01,521 --> 00:30:04,190 چون دفعه قبلي که سلام کردم خيلي معذب 393 00:30:04,257 --> 00:30:05,890 .شده بودي 394 00:30:05,958 --> 00:30:07,892 .اين شهر خيلي کوچيکه 395 00:30:07,960 --> 00:30:10,361 .بله 396 00:30:10,429 --> 00:30:14,065 خوزه" بهترين و مرغوب ترين پنير ها رو در" 397 00:30:14,133 --> 00:30:16,234 .شهر و حومه بالتيمور داره 398 00:30:18,003 --> 00:30:20,271 .من عاشق پنيرم 399 00:30:20,339 --> 00:30:22,272 تا حالا اسم "تايرومنسي" به گوشت خورده؟ 400 00:30:22,340 --> 00:30:25,242 .پيش گويي با پنير 401 00:30:25,310 --> 00:30:27,978 .اين دروازه ي ورود من به دنياي پنير بود 402 00:30:28,045 --> 00:30:32,483 .مثل 8 توپ جادويي بود که ميتونستي بخوريشون 403 00:30:32,550 --> 00:30:34,918 ...توبايس"، اون، آمم" 404 00:30:34,986 --> 00:30:37,312 .اون لبنيات نميخوره 405 00:30:43,293 --> 00:30:45,628 شما از نظر جنسي به "توبايس" علاقه داريد؟ 406 00:30:45,695 --> 00:30:47,396 .نه 407 00:30:47,464 --> 00:30:50,866 .خدايا، نه. آه... نه 408 00:30:50,934 --> 00:30:54,269 .نميخوام حالت تدافعي به خودم بگيرم ..فقط، آمم 409 00:30:54,337 --> 00:30:56,605 .اشتباه برداشت نکن .من توي يه "انجمن برادري" بودم 410 00:30:56,672 --> 00:30:58,740 من چيزاي زيادي رو امتحان کردم، ميدوني؟ 411 00:30:58,807 --> 00:31:00,442 ...آه، آممم 412 00:31:00,510 --> 00:31:02,677 .فقط اين کارها به من نمياد 413 00:31:02,745 --> 00:31:05,614 ،تو عميقا به "توبايس" اهميت ميدي 414 00:31:05,681 --> 00:31:07,449 .با وجود تفاوت هاي بسيار 415 00:31:07,517 --> 00:31:10,884 ،اون بهترين دوست تو ـه .ولي تو بهترين دوستش نيستي 416 00:31:10,952 --> 00:31:13,987 .خب، وقتي اينطوري ميگي غم انگيز به نظر مياد 417 00:31:16,525 --> 00:31:19,193 تو از اينکه تنها باشي ميترسي؟ 418 00:31:19,261 --> 00:31:22,329 .من از صدمه ديدن ميترسم 419 00:31:24,432 --> 00:31:26,799 تنها بودن با يه 420 00:31:26,867 --> 00:31:28,768 .درد خفيف همراهه 421 00:31:28,835 --> 00:31:30,770 مگه نه؟ 422 00:31:30,837 --> 00:31:33,105 .ميتونه اينطور باشه 423 00:32:50,178 --> 00:32:52,480 .اينکه فقط ما دوتاييم خيلي بهتره 424 00:32:55,417 --> 00:32:57,585 ويل؟ 425 00:32:57,653 --> 00:32:59,287 .پدر 426 00:32:59,355 --> 00:33:01,655 بله؟ 427 00:33:01,723 --> 00:33:03,624 .يه نفر ديگه اينجاست 428 00:33:08,596 --> 00:33:10,897 ويل؟ 429 00:33:10,965 --> 00:33:12,499 ويل؟ 430 00:33:19,038 --> 00:33:21,974 .من يه سياست کنسل کردن 24 ساعته دارم 431 00:33:24,711 --> 00:33:26,178 ساعت چنده؟ 432 00:33:26,245 --> 00:33:27,846 .نزديک نُه 433 00:33:29,849 --> 00:33:32,885 .اوه، خداي من، متاسفم - .عذرخواهي لازم نيست - 434 00:33:36,021 --> 00:33:38,189 .حتما خوابم برده 435 00:33:40,192 --> 00:33:42,126 تو خواب راه ميرفتم؟ 436 00:33:42,194 --> 00:33:43,795 ،چشمات باز بودن 437 00:33:43,862 --> 00:33:46,864 .اما خودت اينجا نبودي 438 00:33:46,932 --> 00:33:48,466 .خدايا 439 00:33:50,434 --> 00:33:52,302 .اگه خواب بودم احساس ميکردم 440 00:33:52,369 --> 00:33:56,106 .ديگه بايد خوابيدن رو به کل کنار بذارم 441 00:33:56,173 --> 00:33:58,575 .بهترين راه براي جلوگيري از کابوسه 442 00:34:00,778 --> 00:34:02,479 خب، من ميتونم بفهمم 443 00:34:02,546 --> 00:34:04,648 .چرا کابوس ميبيني 444 00:34:06,950 --> 00:34:08,951 چي ميبيني، دکتر؟ 445 00:34:11,387 --> 00:34:13,655 درنده" رو توي چند کلمه خلاصه کنم؟" 446 00:34:13,723 --> 00:34:15,124 .کلماتت رو با فکر انتخاب کن 447 00:34:15,191 --> 00:34:17,326 .اوه، من هميشه اين کارو ميکنم 448 00:34:17,393 --> 00:34:20,962 .کلمات جاندار هستند ،شخصيت دارن 449 00:34:21,030 --> 00:34:22,964 ،ديدگاه دارن 450 00:34:23,032 --> 00:34:24,966 .روش کار دارن 451 00:34:25,034 --> 00:34:28,336 .اونا يه دسته شکارچي هستن 452 00:34:28,403 --> 00:34:30,538 به نمايش گذاشتن يه دشمن بعد از مرگش 453 00:34:30,606 --> 00:34:32,840 .توي بيشتر فرهنگ ها جذابيت خاصي داره 454 00:34:32,907 --> 00:34:34,842 ،اين ها دشمن هاي "درنده" نيستن 455 00:34:34,909 --> 00:34:37,211 .اينا مزاحم هايي هستن که صلاخيشون کرده 456 00:34:39,181 --> 00:34:41,349 .پاداششون بابت ستمگريشون 457 00:34:41,416 --> 00:34:44,851 .اوه، به نظر نميرسه با ستمگري مشکلي داشته باشه 458 00:34:44,918 --> 00:34:47,854 .پاداششون به خاطر رفتار احمقانه و نا مناسب ـه 459 00:34:47,921 --> 00:34:50,823 .اين قطع عضو ها به خاطر رو سياه کردن اونهاست 460 00:34:50,891 --> 00:34:53,960 ...اين .اين يه رو سياهي عموميه 461 00:34:55,929 --> 00:34:57,697 اعضاشون رو بر ميداره 462 00:34:57,765 --> 00:35:00,599 ،چون تو خيالش .اونا مستحق اين اعضا نيستن 463 00:35:04,604 --> 00:35:06,104 .يه جورايي همينطوره 464 00:35:09,108 --> 00:35:11,843 اين کيه؟ 465 00:35:11,911 --> 00:35:13,845 .اين کارآموز "جک کرافورد" ـه 466 00:35:13,913 --> 00:35:15,846 .مثل بقيه قرباني ها نيست 467 00:35:15,914 --> 00:35:19,184 .درنده" هيچ دليلي براي تحقير "ميريام لس" نداشت" 468 00:35:19,251 --> 00:35:22,453 .به نظر من اون يه نفرو تمسخر ميکرده 469 00:35:22,521 --> 00:35:24,822 .آره، "جک" رو به تمسخر گرفته بوده 470 00:35:24,890 --> 00:35:27,758 کارساز هم بوده؟ 471 00:35:29,728 --> 00:35:32,062 .من که ميگم خيلي هم خوب کارساز بوده 472 00:35:37,095 --> 00:35:40,196 ...من دنبال يه ماشين آدم کشي ميگشتم .يه ون يا يه ماشين صندوق دار 473 00:35:40,265 --> 00:35:44,033 .اما اين کار خيلي از اون راحت تر بود 474 00:35:44,101 --> 00:35:46,970 دارم به چي نگاه ميکنم؟ - .يکي از دوربين هاي امنيتي هتل - 475 00:35:47,037 --> 00:35:49,673 ماشين آدم کشي؟ - .اين يه آمبولانس خصوصيه - 476 00:35:49,741 --> 00:35:52,259 .داخل شهر کلي شرکت هاي آمبولانس خصوصي هست 477 00:35:52,379 --> 00:35:53,326 .از جمله اين يکي 478 00:35:53,446 --> 00:35:56,974 اما نه به عنوان اولين پاسخگو. اولين آمبولانس پاسخگو از موقعيت اورژانسي دور ميشه؟ 479 00:35:59,215 --> 00:36:01,250 .بشين 480 00:36:03,186 --> 00:36:06,155 .آمبولانس براي انجام جراحي جاي هوش مندانه ايه 481 00:36:06,222 --> 00:36:08,023 ،اگه پليس‌ها اومدن 482 00:36:08,091 --> 00:36:10,759 .خودتو به اون راه بزن و دور شو 483 00:36:15,331 --> 00:36:17,565 ويل گرهم کجاست؟ 484 00:36:17,633 --> 00:36:19,567 .ويل. پيدات کردم 485 00:36:19,635 --> 00:36:23,037 .و دکتر لکتر .چه سورپرايزي! يه سر نخ پيدا کرده‌ايم 486 00:36:23,105 --> 00:36:25,906 مي‌شه کمکمون کنين درنده رو پيدا کنيم؟ 487 00:36:25,973 --> 00:36:28,809 چطوري مي‌تونم بگم نه؟ 488 00:36:28,876 --> 00:36:32,646 .اون آمبولانس توي نوبت نيست .حتي از سايه هم درنيومده 489 00:36:32,714 --> 00:36:34,682 .فيلم نظارت نشون مي‌ده که دراومده 490 00:36:34,749 --> 00:36:37,584 .خوب، هيچکس بيرون رفتنش رو ثبت نکرده .ليست من اونو براي تعميرات ثبت کرده 491 00:36:37,652 --> 00:36:39,586 و کي اونو توي قسمت تعميرات گذاشته؟ 492 00:36:39,654 --> 00:36:41,587 ."ديون سيلوستري" .اون يکي از راننده‌هاي پاره‌وقتمونه 493 00:36:41,655 --> 00:36:44,657 مي‌خواد دکتر باشه؟ - .واسه‌ي امتحان پزشکي مي‌خونه - 494 00:36:44,725 --> 00:36:47,293 چي؟ 495 00:36:47,361 --> 00:36:48,928 .امروز صبح اونجا بود 496 00:36:48,995 --> 00:36:50,797 .امروز صبح اونجا بود 497 00:36:50,864 --> 00:36:53,633 ..."خوب، آقاي "سيلوستري 498 00:36:53,701 --> 00:36:55,735 امروز سر کارن؟ - .توي برنامه نيستن - 499 00:36:55,803 --> 00:36:58,203 اون آمبولانس جي‌پي‌اس نداره؟ 500 00:36:58,270 --> 00:37:01,105 .هممم - رد و بدل پيغام رمزي، يا ردگيري از راه دور؟ - 501 00:37:01,173 --> 00:37:03,709 .ما پول تهيه‌ي اون جور سخت‌افزار رو نداريم .ما از سخت‌افزارهاي عادي استفاده مي‌کنيم 502 00:37:03,776 --> 00:37:06,745 .سيستم کاميون ديجيتال - .آره - 503 00:37:06,813 --> 00:37:10,682 ،جک، اگه راديوي آمبولانس روشن باشه .من مي‌تونم پيداش کنم 504 00:37:10,750 --> 00:37:13,084 .خوبه 505 00:37:13,152 --> 00:37:16,220 .خيلي آموزنده‌ست 506 00:37:49,253 --> 00:37:51,921 .دست‌هاتو ببينم - .نمي‌تونم - 507 00:37:51,989 --> 00:37:55,391 .دست‌هاتو نشونم بده 508 00:37:55,458 --> 00:37:59,328 .مي‌ميره 509 00:37:59,396 --> 00:38:01,264 !دکتر لکتر 510 00:38:08,237 --> 00:38:10,671 .دکتر، بايد بياي وضعيت اينجا رو بررسي کني 511 00:38:16,678 --> 00:38:19,313 .داشته کليه‌اش رو درمي‌آورده 512 00:38:19,381 --> 00:38:21,248 .خيلي بد 513 00:38:21,316 --> 00:38:24,084 .مي‌تونم جلوي خونريزي رو بگيرم - .بگير - 514 00:38:36,363 --> 00:38:39,365 گرفتي؟ - .گرفتم - 515 00:38:39,434 --> 00:38:41,935 .آقاي سيلوستري، دست‌هاتون رو بذارين پشت سرتون 516 00:38:42,002 --> 00:38:46,172 .و آروم از ماشين پياده بشين .بجنب 517 00:38:50,177 --> 00:38:52,210 .روي زمين، روي زانوت 518 00:39:44,194 --> 00:39:47,429 من يه قصاب دارم که خون خوک ماده با .خودش اينور و اونور مي‌بره 519 00:39:47,498 --> 00:39:49,499 ...مخلوط کن 520 00:39:49,566 --> 00:39:51,634 ...ماده رو از آب جدا مي‌کنه 521 00:39:51,702 --> 00:39:54,036 .يه مايع شفاف درست مي‌کنه 522 00:40:00,109 --> 00:40:02,143 ...با گوجه‌فرنگي که سرو بشه 523 00:40:02,211 --> 00:40:04,412 .همه عاشق طعم شيرينش مي‌شن 524 00:40:04,480 --> 00:40:06,180 مطمئني که نمي‌توني بموني؟ 525 00:40:06,248 --> 00:40:08,650 .فکر نمي‌کنم مهمون خوبي باشم 526 00:40:08,718 --> 00:40:10,518 .من مخالفم 527 00:40:12,453 --> 00:40:14,722 ،ولي قبل از اين که بري 528 00:40:14,789 --> 00:40:17,257 چي بر سر اهداکننده‌ي آقاي "سيلوستري" اومد؟ 529 00:40:17,325 --> 00:40:19,192 .تو جونشو نجات دادي 530 00:40:21,763 --> 00:40:24,899 چند وقتي مي‌شد که از چاقوي جراحي .استفاده‌اي غير از نوشتن نکرده بودم 531 00:40:24,966 --> 00:40:27,800 چرا به جراحي ادامه ندادي؟ 532 00:40:27,868 --> 00:40:30,870 ...يه نفرو کشتم ،يا، دقيق‌تر 533 00:40:30,938 --> 00:40:33,239 .نتونستم يه نفرو نجات بدم .ولي حس کشتن داشت 534 00:40:33,306 --> 00:40:36,108 .تو جراح اتاق اورژانس بوده‌اي .هر از گاهي از اين اتفاق‌ها مي‌افته 535 00:40:36,176 --> 00:40:38,978 .يه بار خيلي اتفاق افتاد 536 00:40:39,046 --> 00:40:42,281 من از کالبدشناسي به هنرهاي آشپزخانه‌اي .تغيير علاقه دادم 537 00:40:42,349 --> 00:40:45,350 ...من به جاي جسم مغز درمان مي‌کنم 538 00:40:45,418 --> 00:40:47,719 .و از نتيجه‌ي درمانم تا حالا کسي نمرده 539 00:40:49,789 --> 00:40:51,957 .من بايد برم 540 00:40:52,025 --> 00:40:55,427 .با درنده‌ي چساپيک قرار ملاقات دارم 541 00:40:55,494 --> 00:40:57,796 يا درستش «درنده‌ها»ست؟ 542 00:40:57,916 --> 00:41:00,874 .دوان سيلوستري" اعضاي بدن جمع ميکرد" ."ولي نه همراه "درنده 543 00:41:00,994 --> 00:41:02,199 .ارتباطي بينشون نيست 544 00:41:02,267 --> 00:41:04,301 .جک بايد خيلي عصبي باشه 545 00:41:04,421 --> 00:41:07,301 .فکر ميکنم هست 546 00:41:10,992 --> 00:41:12,426 .شراب نوش جان 547 00:41:12,494 --> 00:41:13,994 .ممنون 548 00:41:54,015 --> 00:41:57,884 ،قبل از اين که شروع کنيم :همه‌اتون بايد بدونين 549 00:41:57,952 --> 00:42:00,887 ...هيچ‌چيزي اينجا .گياه‌خوارانه نيست 550 00:42:02,624 --> 00:42:04,658 .نوش جان