1 00:00:00,000 --> 00:00:01,669 Hannibal 지난 이야기 2 00:00:01,789 --> 00:00:03,526 체사피크만 리퍼를 계속 놓치는 이유는 3 00:00:03,594 --> 00:00:05,561 이미 잡아들였기 때문이죠 4 00:00:05,629 --> 00:00:09,031 리퍼는 보이지만... 느껴지지가 않아요 5 00:00:09,099 --> 00:00:13,735 - 프랭클린, 방에 사자는 없습니다 - 그가... 먹어치우고 있어요 6 00:00:13,803 --> 00:00:17,939 진짜 체서피크만 리퍼는 모두가 알길 바랄겁니다 7 00:00:18,007 --> 00:00:21,476 이렇게 단둘이 있던 적도 없었네. 그렇지? 8 00:00:21,544 --> 00:00:23,879 저는 미리언 라스에요 아직은 그냥 훈련생이죠 9 00:00:23,946 --> 00:00:26,648 혈기넘치는 젊은 여성이었죠 10 00:00:26,716 --> 00:00:30,017 제발... 미리엄이에요 이렇게 죽고싶진 않아요 11 00:00:34,456 --> 00:00:38,392 리퍼는 세명의 '떼(sounder)' 단위로 살인중입니다 12 00:00:38,460 --> 00:00:42,195 첫번째 희생자들은 9일내에 해치웠죠 13 00:00:42,263 --> 00:00:44,932 애나폴리스, 에섹스, 볼티모어 14 00:00:44,999 --> 00:00:48,267 18개월동안 살인을 멈추다가 15 00:00:48,335 --> 00:00:51,938 세명의 '떼(sounder)' 가 또다시 발견된겁니다 16 00:00:52,005 --> 00:00:54,040 모두 볼티모어에서였죠 17 00:00:54,107 --> 00:00:56,876 '떼(sounder)' 란 말을 쓰는건 18 00:00:56,944 --> 00:01:01,147 '떼(sounder)' 란 말은 원래 멧돼지 무리를 가리키기 때문이죠 19 00:01:01,214 --> 00:01:04,149 피해자들을 보는 관점이 사람이 아니라... 20 00:01:04,216 --> 00:01:07,118 먹잇감인 것이죠 21 00:01:09,088 --> 00:01:10,722 돼지떼... 22 00:01:12,759 --> 00:01:15,828 6번째 피해자 발생 11개월후 7번째 사건이 발생했습니다 23 00:01:15,895 --> 00:01:20,364 그 이틀후, 8번째 피해자가 작업실에서 살해당했습니다 24 00:01:20,432 --> 00:01:24,034 보드판에 걸어두던 도구들이 모두 그에게 쓰였으며 25 00:01:24,102 --> 00:01:26,036 이전 살인과 마찬가지로 26 00:01:26,104 --> 00:01:28,372 내장이 적출된 상태입니다 27 00:01:28,440 --> 00:01:31,308 내장의 적출과 복부 훼손은 28 00:01:31,376 --> 00:01:34,811 해부학적 노하우를 갖고 있다는 뜻입니다 29 00:01:34,879 --> 00:01:36,513 결국... 30 00:01:36,581 --> 00:01:39,916 만행치고는 독특한 구석이 보이는거죠 31 00:01:42,854 --> 00:01:46,823 FBI 훈련생이었던 미리엄 라스양은 32 00:01:46,891 --> 00:01:49,492 행방불명되기전까지 알려진 피해자들의 33 00:01:49,559 --> 00:01:53,195 개인 진료기록을 조사중이었습니다 34 00:01:53,262 --> 00:01:55,798 9번째 희생자로 그동안 여겨졌지만 35 00:01:55,866 --> 00:01:57,733 최근까지 흔적이 발견되지 않던중, 36 00:01:57,801 --> 00:01:59,668 2년 후... 37 00:01:59,736 --> 00:02:02,605 그녀의 절단된 팔이 발견되었습니다 38 00:02:04,574 --> 00:02:06,574 의도된거라고 봐야겠죠 39 00:02:09,512 --> 00:02:11,078 그의... 40 00:02:11,146 --> 00:02:13,615 패턴에 부합되는만큼 41 00:02:13,682 --> 00:02:18,419 리퍼는 일관되고, 과장된 형태로 남게된겁니다 42 00:04:25,740 --> 00:04:29,342 제대로 요리 해주신것도 오래됐군요, 한니발 43 00:04:29,409 --> 00:04:31,510 들러주시죠. 대접해 드리겠습니다 44 00:04:31,577 --> 00:04:33,912 '제대로'라고 했으니까 쇼까지 포함한거에요 45 00:04:33,980 --> 00:04:36,081 요리하신거 본적 있어? 퍼포먼스 수준이라니까 46 00:04:36,149 --> 00:04:40,318 예전에는 그렇게 섬세한 파티도 열고 그러셨는데 47 00:04:40,386 --> 00:04:43,522 알아들었죠? '예전에는' 48 00:04:43,589 --> 00:04:45,957 일단 영감이 떠오르면 다시 시작해볼까요 49 00:04:48,060 --> 00:04:50,494 억지를 부릴수 있나요 만찬 스스로 발현되야죠 50 00:04:50,562 --> 00:04:52,063 그냥 저녁파티라구요 51 00:04:52,131 --> 00:04:54,198 - 유니콘이 아니라 - 하지만 만찬도 생명이죠 52 00:04:54,266 --> 00:04:56,267 생명을 단전에 모으고계시니 살아계시는겁니다 53 00:04:58,603 --> 00:05:00,938 이 젊은 친구도 관심 받고싶은 모양인데요 54 00:05:01,006 --> 00:05:03,040 안녕하세요 55 00:05:03,107 --> 00:05:05,241 여기서 뵙네요 56 00:05:05,309 --> 00:05:07,878 - 이 쪽은 제 친구 토바이어스 - 안녕하세요 57 00:05:07,945 --> 00:05:11,281 두분은 어떻게 알고계시죠? 58 00:05:11,348 --> 00:05:13,449 제 삶에도 미스테리는 얼마간 남아있어야죠 59 00:05:13,517 --> 00:05:16,219 오페라밖에선 말입니다 60 00:05:16,287 --> 00:05:19,088 전 담당환자중 한 명이에요 61 00:05:19,156 --> 00:05:23,625 - 공연 즐거우셨습니까? - 그럼요. 매순간 즐거웠습니다 62 00:05:23,694 --> 00:05:28,679 눈을 계속 굴리더군요 무대보다 선생님께 흥미가 있던데요 63 00:05:28,799 --> 00:05:31,567 아, 말씀을 아껴주시죠 다음주 토론때 진행할 64 00:05:31,634 --> 00:05:35,536 이야기는 남아있어야죠 프랭클린, 반가웠습니다 65 00:05:35,604 --> 00:05:38,439 - 마찬가지입니다 - 토바이어스 66 00:05:44,747 --> 00:05:47,782 배고프신 분? 67 00:05:51,004 --> 00:05:55,200 Hannibal 01x07 Sorbet Original Air Date May 8, 2013 68 00:05:55,320 --> 00:05:57,922 한글자막 by 클라투 69 00:07:07,328 --> 00:07:08,995 여보세요? 70 00:07:10,271 --> 00:07:13,265 이번엔 호텔 욕조라는군요 71 00:07:13,333 --> 00:07:16,568 현장에 시체 훼손과 장기적출도 있더랍니다 72 00:07:16,636 --> 00:07:19,371 리퍼보다는 오히려 도시전설같은 느낌이군요 73 00:07:19,439 --> 00:07:22,407 방은 폐쇄해두었으니 생생하게 보존됐을겁니다 74 00:07:22,475 --> 00:07:25,778 생생? 유제품처럼 말입니까? 75 00:07:25,846 --> 00:07:28,012 리퍼인지 아닌지 구별할 정도는 된다는 뜻입니다 76 00:07:28,080 --> 00:07:29,981 그런 다음 강의실로 돌아가 보셔야죠 77 00:07:30,049 --> 00:07:32,350 강의실에 있는거 싫어하시잖습니까 78 00:07:32,417 --> 00:07:35,220 이렇게 궁금하도록 만들어 놓으셨으니 79 00:07:35,287 --> 00:07:37,288 잡힐때까지는 어떻게 강의실로 돌아갑니까 80 00:07:37,356 --> 00:07:39,124 운 나쁜거로 치면 박사님만한 분이 있으려구요 81 00:07:39,191 --> 00:07:41,325 두 건을 더 예상하십니까? 82 00:07:41,393 --> 00:07:43,326 이게 리퍼라면 그렇겠죠 83 00:07:43,394 --> 00:07:45,896 휘젓고 다니도록 내버려두지 마세요 84 00:07:45,964 --> 00:07:49,967 미리엄 라스의 팔을 놓아둔건 85 00:07:50,034 --> 00:07:53,070 일종의 찔러보기니까요 86 00:07:53,138 --> 00:07:55,672 나머지 부위는 어떻게 된겁니까? 87 00:07:55,740 --> 00:07:58,708 다른 희생자들은... 88 00:07:58,776 --> 00:08:01,144 모멸감을 부여했어요 89 00:08:01,211 --> 00:08:04,346 마치... 공개 해부랄까 그런데 그녀는 달랐어요 90 00:08:06,383 --> 00:08:10,319 자기를 찾게되니 감명받았나 보군요 91 00:08:10,387 --> 00:08:12,755 또다른 주기를 만들어 낼거에요, 윌 92 00:08:12,823 --> 00:08:15,323 리퍼는 직접 당신에게 93 00:08:15,391 --> 00:08:17,092 연락을 취해온거에요 94 00:08:17,160 --> 00:08:20,195 다시 살인을 재개한다면 그리 치밀하진 않을겁니다 95 00:08:20,263 --> 00:08:24,065 그냥 수화기를 들거라구요 96 00:08:24,133 --> 00:08:25,967 또 전화는 없었습니까? 97 00:08:26,035 --> 00:08:28,170 아뇨 98 00:08:28,237 --> 00:08:30,172 만약 리퍼였다면 적어도 두 구 이상의 시신과, 99 00:08:30,239 --> 00:08:33,340 수개월의 잠복기가 있었겠죠 1년이 될수도 있구요 100 00:08:33,408 --> 00:08:35,609 그를 붙잡을 *기회의 창이 열린겁니다 101 00:08:35,677 --> 00:08:38,018 곧 그 창문도 닫히겠죠 102 00:08:38,138 --> 00:08:42,349 마지막 창문이 닫혔을땐 리퍼도 잃고 미리엄도 잃었었죠 103 00:08:42,417 --> 00:08:45,619 다시는 그러지 않을 생각입니다 104 00:08:55,529 --> 00:08:59,368 - 누가 시신 건드렸나? - 한 번이요. 경찰이 협조적이더군요 105 00:08:59,488 --> 00:09:01,667 그냥 보기에도 뻔하던데요 106 00:09:01,735 --> 00:09:04,469 저도 만졌어요 일이 산더미라서요 107 00:09:04,537 --> 00:09:07,306 수술을 시도하긴했는데 끝마치진 못했어요 108 00:09:07,373 --> 00:09:11,443 작업은 맨손으로 진행했고 봉합사는 풀린 상태입니다 109 00:09:11,510 --> 00:09:14,947 어, 저도... 약간 손을 댔는데요 110 00:09:15,014 --> 00:09:18,650 살점이 침대에서 화장실까지 흩어져 있었거든요 111 00:09:18,718 --> 00:09:20,251 빵 부스러기처럼요 112 00:09:28,093 --> 00:09:32,330 여기서 진행된건 아니에요 그랬다면 피가 훨씬 더 많았겠죠 113 00:09:32,397 --> 00:09:34,365 희생자를 옮기고 다닌다면 같은 차량에서 114 00:09:34,432 --> 00:09:37,200 토막을 내고 있겠군요 115 00:09:37,268 --> 00:09:39,302 차량을 찾으면 범인을 잡는거죠 116 00:09:39,370 --> 00:09:43,273 - 봉합을 풀었군요 - 신장때문은 아니었어요 117 00:09:43,341 --> 00:09:47,677 - 진작에 꺼냈을테죠. 여자든... - 남자일걸? 118 00:09:47,745 --> 00:09:50,546 - 흉부에서 뭘 빼낸거지? - 심장이라는데 걸죠 119 00:09:50,614 --> 00:09:52,781 방해를 받았을겁니다 충격이 있긴 했겠지만 120 00:09:52,849 --> 00:09:55,717 상태는 괜찮아요 121 00:09:55,785 --> 00:09:57,486 모두 나가봐 122 00:10:36,814 --> 00:10:39,677 방어흔은 진정 상태로부터의 123 00:10:39,797 --> 00:10:43,862 극심하고 격렬한 고통을 나타내죠 124 00:10:46,300 --> 00:10:47,766 아! 125 00:11:04,550 --> 00:11:06,551 심장이 멈췄군요 126 00:11:12,057 --> 00:11:15,625 흉벽을 절개해서 127 00:11:15,693 --> 00:11:17,394 늑골을 펼치죠 128 00:11:19,364 --> 00:11:22,833 손으로 심장을 움켜쥡니다 129 00:11:25,370 --> 00:11:27,903 개흉심마사지군요 130 00:11:40,550 --> 00:11:43,418 잭? 131 00:11:47,023 --> 00:11:49,524 야만적인게 아니에요 132 00:11:49,592 --> 00:11:52,794 살인하려던게 아니에요 살리려고 했던거죠 133 00:11:54,763 --> 00:11:56,798 리퍼도 그런 짓을 할까요? 134 00:12:01,678 --> 00:12:03,813 - 체서피크만 리퍼가 맞아요 - 리퍼가 아니라니까요 135 00:12:03,933 --> 00:12:07,316 - 유사성이 너무나 많아요 - 충분하진 않죠 136 00:12:07,383 --> 00:12:10,485 칼에 난 상처는 베인거에요 찔린게 아니라 137 00:12:10,552 --> 00:12:12,620 해부학적 지식, 해체 기술, 절단, 138 00:12:12,687 --> 00:12:15,289 내장 적출, 희생자에게 옷을 입힌채 전시해놓은거 하며 139 00:12:15,357 --> 00:12:18,525 22가지 징후 요소 모두 140 00:12:18,645 --> 00:12:20,454 - 같은 살인범에 기인하죠 - 22가지의 징후 요소란 141 00:12:20,574 --> 00:12:23,195 - 가능성일뿐이죠 - 리퍼가 맞다니까요 142 00:12:29,537 --> 00:12:33,206 - 확신합니까? - 거의 그렇습니다 143 00:12:33,274 --> 00:12:34,974 이유나 들어보죠 144 00:12:35,042 --> 00:12:37,611 리퍼는 마지막 희생자를 145 00:12:37,678 --> 00:12:40,614 교회 의자에 남겨두었죠 혀를 책갈피로 남겨둔채 146 00:12:40,681 --> 00:12:44,049 성경책을 들려두었습니다 147 00:12:44,117 --> 00:12:46,218 이건 그런게 아니에요 148 00:12:46,286 --> 00:12:48,053 이건 의과생이나 수련의, 149 00:12:48,121 --> 00:12:50,656 혹은 누군가 뒷골목에서 돈이나 챙겨볼 요량이었는데 150 00:12:50,723 --> 00:12:53,091 상황이 악화된것 뿐이에요 151 00:12:53,160 --> 00:12:55,661 굉장히 좋지 않았죠 152 00:12:59,398 --> 00:13:02,600 결국 리퍼를 잡게되겁니다 153 00:13:02,668 --> 00:13:04,735 당장 잡고 싶은겁니다 154 00:13:04,803 --> 00:13:08,640 그래야 그를 쏠 기회가 당신에게 돌아가지 않겠죠 155 00:13:08,707 --> 00:13:10,708 제가 할테니까요 156 00:13:10,776 --> 00:13:13,477 법을 쥐락펴락해서는 안될겁니다 157 00:13:13,545 --> 00:13:15,111 안그렇습니까? 158 00:13:22,953 --> 00:13:25,755 리퍼가 어떻게 보이죠? 159 00:13:25,823 --> 00:13:29,225 제게 보이는건... 160 00:13:29,293 --> 00:13:34,096 불쌍한 사람이에요 161 00:13:34,164 --> 00:13:38,133 가끔 병원에서 볼 수 있죠 162 00:13:38,202 --> 00:13:41,370 사람들이 먹이고 따뜻하게 해주죠 163 00:13:41,438 --> 00:13:45,640 하지만 치료는 해주지 않아 164 00:13:45,708 --> 00:13:49,644 그냥 죽게 내버려두죠 165 00:13:49,712 --> 00:13:52,146 하지만 죽지 않았군요 166 00:13:52,215 --> 00:13:55,750 정상인처럼 보이네요 167 00:13:59,855 --> 00:14:02,389 그를 구별해내지는 못할거에요 168 00:14:02,457 --> 00:14:05,959 안녕하세요. 들어오시죠 169 00:14:19,440 --> 00:14:21,974 지난번 우연한 만남에 대해 말씀을 나눠볼까요? 170 00:14:23,744 --> 00:14:26,045 전적으로 우연은 아니었습니다 171 00:14:26,113 --> 00:14:29,515 그러니까... 선생님이 거기 계실줄 알고 172 00:14:29,583 --> 00:14:32,184 그래서 간건 아닙니다 저,전.. 그러니까 173 00:14:32,253 --> 00:14:34,219 그런걸 좋아하는 편이라서요 174 00:14:34,287 --> 00:14:37,656 선생님도 좋아하실거란 생각이 들더군요 175 00:14:37,724 --> 00:14:39,424 사실 그렇습니다 176 00:14:39,492 --> 00:14:41,059 관심을 받고 싶어서요 177 00:14:41,127 --> 00:14:43,395 저도 알았습니다 178 00:14:43,463 --> 00:14:45,230 비록 그렇지 않은척 하셨지만 179 00:14:45,298 --> 00:14:48,600 다 아신다는것도 알고 있었죠 180 00:14:48,668 --> 00:14:52,336 동의를 얻기 전까지 환자에게 접근하거나 181 00:14:52,404 --> 00:14:55,873 바깥에서의 관계를 어느 식이든 인정하는건 182 00:14:55,940 --> 00:14:59,310 비윤리적인 일입니다 183 00:14:59,378 --> 00:15:02,546 하지만 박사님이 바깥에선 어떤 분인지 모르는데요 184 00:15:02,614 --> 00:15:05,048 전 정신과 의사입니다 185 00:15:05,116 --> 00:15:07,550 - 친구가 되어주시면 좋을텐데요 - 물론 그러시겠죠 186 00:15:07,618 --> 00:15:09,753 당신의 인적 사항을 잘 알고 있으니까요 187 00:15:09,820 --> 00:15:12,822 취향도 같구요. 좋은 친구가 될수 있는데요 188 00:15:12,890 --> 00:15:16,259 박사님을 뵈러 돈을 지불해야 한다니 왠지 슬퍼지는데요 189 00:15:28,772 --> 00:15:30,639 전 안정성과 투명성의 원천이지 190 00:15:30,707 --> 00:15:33,208 당신의 친구가 아닙니다, 프랭클린 191 00:15:33,276 --> 00:15:36,545 전 좋은 친구라구요 192 00:15:36,613 --> 00:15:40,782 어젯 밤에 마이클 잭슨 노래를 들었는데 193 00:15:40,849 --> 00:15:44,985 갑자기 눈물이 터지더군요 194 00:15:45,053 --> 00:15:47,888 그 이야기만으로도 눈시울이 붉어지네요 195 00:15:50,526 --> 00:15:53,627 제게 가장 슬픈 일은 196 00:15:53,695 --> 00:15:59,633 이미 죽었으니 그를 결코 만날수 없다는거죠 197 00:15:59,701 --> 00:16:02,536 그런 느낌이 들어요 제가 그의 친구였다면 198 00:16:02,603 --> 00:16:05,505 혹시라도... 그를 살리는데 199 00:16:05,573 --> 00:16:08,375 도움이 될 수 있지 않았을까요 200 00:16:10,510 --> 00:16:13,946 마이클 잭슨의 판타지와 당신의 우정이 무슨 관계죠? 201 00:16:16,583 --> 00:16:18,651 위대함과의 연대감이랄까요 202 00:16:24,190 --> 00:16:26,257 안녕하세요. 들어오세요 203 00:16:31,764 --> 00:16:34,966 당신께 솔직히 털어놓으면 늘 일이 잘 풀리더군요 204 00:16:35,033 --> 00:16:37,869 그렇지 않다면요? 205 00:16:37,936 --> 00:16:41,138 둘 중 한명은 솔직해져야죠 206 00:16:41,206 --> 00:16:43,006 전 솔직한데요 207 00:16:43,074 --> 00:16:45,509 완전하진 않겠지만, 적어도... 208 00:16:45,577 --> 00:16:47,778 다른 사람만큼은 그렇죠 209 00:16:47,846 --> 00:16:50,514 과연 그럴까요 210 00:16:50,582 --> 00:16:54,150 전 당신의 일부와 대화를 나누는것뿐이에요 211 00:16:54,218 --> 00:16:59,622 그리고는 실제의 당신이 필요한걸 얻게 되는거죠 212 00:16:59,690 --> 00:17:01,824 제 일부요? 213 00:17:01,892 --> 00:17:04,527 솔직히, 그... 214 00:17:04,595 --> 00:17:07,764 꼼꼼함이 존경스럽긴 해요 215 00:17:07,831 --> 00:17:09,832 하지만 당신이 입고 있는건 216 00:17:09,900 --> 00:17:13,802 잘 재단된 "허울(person suit)"인거죠 217 00:17:13,870 --> 00:17:16,004 동료들에게도 저를 218 00:17:16,071 --> 00:17:18,239 "허울"이라고 언급하십니까? 219 00:17:18,307 --> 00:17:22,711 전 환자 이야기를 동료와 나누지는 않아요 220 00:17:22,779 --> 00:17:27,181 제 은퇴를 무시하는 유일한 환자에게는 221 00:17:27,249 --> 00:17:29,450 더더욱 그렇죠 222 00:17:29,518 --> 00:17:32,686 허울뿐인 환자군요 223 00:17:32,754 --> 00:17:37,326 아마도 사람의 '허울'보다는 인간 '베일'이 맞을런지도요 224 00:17:38,860 --> 00:17:41,495 외로우시겠군요 225 00:17:41,563 --> 00:17:44,197 친구들은 좀 있습니다 226 00:17:44,265 --> 00:17:46,165 사귈 기회도 많구요 227 00:17:46,233 --> 00:17:48,401 우리도 각별하잖아요 228 00:17:50,438 --> 00:17:54,774 제 환자이자 동료지 제 친구는 아니죠 229 00:17:54,842 --> 00:17:57,510 상담이 끝나는대로 230 00:17:57,578 --> 00:18:00,447 와인이나 한 잔 따라드리겠지만 231 00:18:02,281 --> 00:18:06,117 베일 너머 다른 분이 마시게 되겠군요 232 00:18:06,185 --> 00:18:08,587 뭐가 신경쓰이는거죠? 233 00:18:08,655 --> 00:18:11,557 당신의 본질은 충분히 봐왔으니까요 234 00:18:11,624 --> 00:18:14,893 당신이 마음에 들기도 하구요 235 00:18:14,961 --> 00:18:17,028 레드? 화이트? 236 00:18:19,465 --> 00:18:22,867 핑크는 어떨까요? 237 00:18:27,806 --> 00:18:29,239 안녕하십니까, 윌 238 00:18:29,307 --> 00:18:30,842 들어오시죠 239 00:18:34,779 --> 00:18:36,713 술마셨군요 240 00:18:36,781 --> 00:18:40,116 네, 마지막 약속에서 와인 한잔 했습니다 241 00:18:40,184 --> 00:18:41,618 환자와 마셨군요 242 00:18:41,686 --> 00:18:45,388 아니, 그분이 환자와 마신거죠 243 00:18:45,456 --> 00:18:48,625 제게도 색다른 정신과 의사가 있습니다 244 00:18:48,693 --> 00:18:51,193 그건 공통점이군요 245 00:18:53,463 --> 00:18:55,330 정신과 의사가 필요한겁니까, 246 00:18:55,398 --> 00:18:58,066 아니면 대화 상대가 필요하신겁니까? 247 00:18:58,134 --> 00:19:03,005 그냥 "네" 정도만 해두죠 248 00:19:03,072 --> 00:19:05,507 환자와의 면담 전에 와인 한잔 하는것도 249 00:19:05,574 --> 00:19:08,442 제 생각엔 괜찮을것 같은데요 250 00:19:08,511 --> 00:19:11,379 특히 저녁약속은 그렇죠 251 00:19:11,446 --> 00:19:15,182 선생님은 얼마나 오래된겁니까? 252 00:19:15,250 --> 00:19:18,252 의사가 되려고 마음 먹었을때부터죠 253 00:19:24,993 --> 00:19:26,527 고맙습니다 254 00:19:32,400 --> 00:19:37,337 라운즈의 기사를 봤습니다 리퍼가 다시 나타났다면서요 255 00:19:37,405 --> 00:19:39,271 아뇨, 아뇨, 같은 자가 아니에요 256 00:19:39,339 --> 00:19:42,708 동일인이 아닐지도 모르죠 257 00:19:42,776 --> 00:19:46,145 뭡니까, 이제 공범까지 생긴겁니까? 258 00:19:46,212 --> 00:19:48,313 살인방식의 변화는 259 00:19:48,381 --> 00:19:51,551 리퍼가 둘 이상일수도 있다는 걸까요? 260 00:19:57,290 --> 00:19:59,558 피해자들은 모두 잔인하게 살해됐습니다 261 00:19:59,625 --> 00:20:02,161 무엇을 감추려고 했을까요 262 00:20:02,228 --> 00:20:07,066 정성어린 절제와... 263 00:20:07,133 --> 00:20:10,734 중요 장기의 보존이죠 264 00:20:12,904 --> 00:20:14,705 소중한 장기들이군요 265 00:20:16,708 --> 00:20:19,444 장기를 수집하는걸까요? 266 00:20:19,511 --> 00:20:22,346 잭은 자신이 잡을수없는 연쇄살인마를 찾고 있어요 267 00:20:22,414 --> 00:20:25,249 멋진 전환이군요 268 00:20:25,317 --> 00:20:27,850 흥미로운 이론이구요 269 00:20:30,254 --> 00:20:33,422 다른 시신이 나타나면 명심하기로 하죠 270 00:20:33,490 --> 00:20:36,024 그래주시면 좋죠 271 00:20:36,093 --> 00:20:38,694 다른 감염은요? 272 00:20:38,761 --> 00:20:41,063 병이라도 있는것처럼 생각하시는군요 273 00:20:41,131 --> 00:20:44,200 의례적인 질문일뿐이에요 질병도 감염의 일종이지만 274 00:20:44,267 --> 00:20:46,435 감염됐다고 늘 병이 걸리는건 아니니까요 275 00:20:46,503 --> 00:20:48,670 - 그 말도 맞죠 - 그냥 말씀해주세요 276 00:20:48,738 --> 00:20:51,672 어짜피 알게될텐데 말씀하지 않으시면 277 00:20:51,740 --> 00:20:54,209 보험료에도 영향이 있으니까요 278 00:20:54,276 --> 00:20:57,212 기록상 필요한데 명함 한장 279 00:20:57,279 --> 00:20:59,880 부탁드려도 되겠습니까? 280 00:21:36,383 --> 00:21:38,416 젠장! 281 00:21:59,471 --> 00:22:00,937 도와드릴까요? 282 00:22:01,005 --> 00:22:03,940 돌멩이나 뭔가에 부딪힌 모양이에요 283 00:22:04,008 --> 00:22:06,043 연료탱크에 구멍이 났네요 284 00:22:08,580 --> 00:22:10,213 전에 뵌적 있던가요? 285 00:22:20,221 --> 00:22:24,606 스쿨버스에서 발견됐습니다 통로석에 앉아있더군요 286 00:22:25,677 --> 00:22:28,512 리퍼가 신장뿐 아니라... 287 00:22:30,548 --> 00:22:32,783 심장도 꺼내갔습니다 아마 기억나시겠지만... 288 00:22:32,851 --> 00:22:36,119 호텔에서도 시도하려다가 방해를 받았죠 289 00:22:40,625 --> 00:22:43,960 리퍼의 작품이 아니라니까요 누군가 다른 사람이에요 290 00:22:44,028 --> 00:22:46,796 아직도 생명을 구하려고 심장을 꺼냈다고 생각하십니까? 291 00:22:46,864 --> 00:22:50,500 - 네, 물론이죠 - 분명히 리퍼의 소행이에요 292 00:22:50,567 --> 00:22:52,268 이번에는 좀 세네요 293 00:22:59,910 --> 00:23:02,844 두명 모두 이식을 위한 것일까요? 294 00:23:02,912 --> 00:23:06,347 뭔가 이상해서 얼음 욕조에서 일어나보니 신장이 없어졌다? 295 00:23:06,416 --> 00:23:09,384 전 도시전설을 좋아하죠 장기 기증을 위해서라면 296 00:23:09,452 --> 00:23:12,320 장기를 오랫동안 환기장치에 보관할수도 있죠 297 00:23:12,388 --> 00:23:15,123 호텔에서의 희생자는 복부대동맥과... 298 00:23:15,190 --> 00:23:17,658 하대정맥 등... 그러니까 신장에서 299 00:23:17,726 --> 00:23:19,727 피가 들락날락하는 혈관이 완전히 제거되었죠 300 00:23:19,795 --> 00:23:23,464 USB 케이블 같은거죠 다시 연결해도 멀쩡하거든요 301 00:23:23,532 --> 00:23:25,399 칼드웰씨의 심장과 신장이 꺼내어진게 302 00:23:25,467 --> 00:23:27,635 - 재연결을 쉽게하기 위해서라구요? - 그래요 303 00:23:27,702 --> 00:23:31,439 다른 희생자들도 장기나 USB 케이블이 빠져있던가요? 304 00:23:31,506 --> 00:23:32,939 훼손의 정도때문에 결론을 305 00:23:33,006 --> 00:23:35,508 미루고는 있습니다만 네, 그래요 306 00:23:35,576 --> 00:23:39,045 그만의 방식이에요. 두명의 다른 살인범에, 동일한 의도? 307 00:23:39,112 --> 00:23:41,581 장기 수집가가 그의 작품을 308 00:23:41,649 --> 00:23:45,752 연쇄 살인으로 위장중이거나 연쇄 살인범이 그의 범죄를 309 00:23:45,820 --> 00:23:47,687 장기 수집가의 범죄로 위장하고 있다는거군요 310 00:23:47,755 --> 00:23:51,423 체서피크만 리퍼는 퍼포먼스를 원해요 311 00:23:51,491 --> 00:23:54,125 모든 잔혹한 선택들이 312 00:23:54,193 --> 00:23:56,495 우아하고 313 00:23:56,563 --> 00:23:58,096 고상하죠 314 00:24:00,132 --> 00:24:03,802 그의 훼손은 진정한 범죄의 실체를 가리고 있는겁니다 315 00:24:03,870 --> 00:24:06,938 두대의 바이올린을 위한 협주곡 "Largo", by J.S. 바흐 316 00:24:08,907 --> 00:24:10,641 이루 말할 수 없이 무례했군요 317 00:24:10,709 --> 00:24:12,142 음료수 한 잔도 못드렸으니 318 00:24:12,210 --> 00:24:14,846 와인보다는 맥주가 좋겠네요 319 00:24:14,913 --> 00:24:17,949 그럴 이유도 없는데 고마워 하시는군요 320 00:24:18,016 --> 00:24:19,517 타협인가요? 321 00:24:19,585 --> 00:24:22,519 와인통에서 2년간 양조시킨 맥주입니다 322 00:24:22,587 --> 00:24:25,421 제가 직접 담았죠 323 00:24:38,035 --> 00:24:39,668 카베르네 소비뇽 와인통이군요 324 00:24:39,736 --> 00:24:41,937 미각이 대단하시군요 325 00:24:42,006 --> 00:24:45,308 이 맥주 괜찮네요 326 00:24:45,376 --> 00:24:48,311 오크 풍미군요 327 00:24:48,379 --> 00:24:50,313 또 어떤 맛이 있는거죠? 328 00:24:50,381 --> 00:24:52,681 전 '예', '아니오'만 말할겁니다 329 00:24:52,749 --> 00:24:55,750 오늘 저녁 파티에서 내놓으실건가요? 330 00:24:55,818 --> 00:24:58,153 아뇨. 교수님을 위한건데요 (*레제흐브: 주석 참조) 331 00:24:58,221 --> 00:24:59,988 저를 위해 숙성시킨건가요? 332 00:25:00,056 --> 00:25:01,656 아, 고마워요 333 00:25:01,724 --> 00:25:04,092 궁금한게 있는데 334 00:25:06,195 --> 00:25:09,030 윌 그레이엄의 이야기는 의도적으로 피하는겁니까? 335 00:25:09,097 --> 00:25:11,732 물론이죠 336 00:25:11,799 --> 00:25:13,834 저 때문은 아니길 바랍니다만 337 00:25:13,902 --> 00:25:16,537 교수님의 관점을 알게되어 기쁘군요 338 00:25:16,604 --> 00:25:19,340 아뇨, 이건 잭이 원하는거에요 339 00:25:19,408 --> 00:25:21,542 윌에 대한 정보는 듣고싶지 않아요 340 00:25:21,609 --> 00:25:23,710 친구이기도 하니까요 341 00:25:23,778 --> 00:25:26,879 잭이 리퍼의 프로파일링을 부탁하지 않던가요? 342 00:25:26,947 --> 00:25:30,350 행방불명되기 전에 미리엄의 사건을 343 00:25:30,418 --> 00:25:32,585 자문할때까지는요 344 00:25:32,653 --> 00:25:34,887 - 크로포드의 훈련생 말씀이군요 - 네 345 00:25:34,955 --> 00:25:37,290 안된 일이죠 346 00:25:37,358 --> 00:25:41,861 박사님이 박사 지원자 심사를 부탁하셨었죠 347 00:25:41,929 --> 00:25:45,831 리퍼의 프로파일링보단 낫지 않을까요? 348 00:25:45,899 --> 00:25:50,870 지원자들이 우리 사이를 오해했다는것도 아시겠군요 349 00:25:50,938 --> 00:25:53,172 왜 그러지 않았을까요? 350 00:25:53,239 --> 00:25:56,642 그땐 이미 다른 분이 계셨잖아요 351 00:25:56,710 --> 00:25:58,777 윌도 그렇죠. 아시겠지만 352 00:25:58,844 --> 00:26:01,412 뭘요? 외도? 353 00:26:01,480 --> 00:26:04,683 구렁이 담 넘어가듯 하시네요 그런 부분도 똑같군요 354 00:26:04,750 --> 00:26:06,685 둘다 교수님을 아는 것도 그렇겠죠 355 00:26:06,752 --> 00:26:10,421 제 기억으로는 윌을 만나기 전에도 그를 언급하지 않으셨죠 356 00:26:10,489 --> 00:26:12,591 아마 제가 그 사람을 357 00:26:12,658 --> 00:26:14,959 내버려뒀으면 했나보군요 358 00:26:17,428 --> 00:26:19,362 윌 이야기가 아니군요 359 00:26:19,430 --> 00:26:21,599 잭은 리퍼에 사로잡혀 있어요 360 00:26:21,666 --> 00:26:24,434 윌을 이용해 잡으려하겠죠 361 00:26:26,671 --> 00:26:29,039 저도 그랬으면 좋겠군요 362 00:28:29,266 --> 00:28:31,568 사라진건 모두 각기 다른 장기들이에요 363 00:28:31,636 --> 00:28:35,105 지금까지 심장이나 신장 이식 대기자 명단만 살펴봤죠 364 00:28:35,172 --> 00:28:37,073 그래서 범위를 좀 넓혀봤습니다 365 00:28:37,141 --> 00:28:40,377 심장, 신장, 간 366 00:28:40,444 --> 00:28:42,513 위, 췌장, 폐.... 367 00:28:42,580 --> 00:28:45,147 이 사람은 비장이 사라졌어요 368 00:28:45,215 --> 00:28:46,682 비장이요! 369 00:28:46,750 --> 00:28:50,586 누가 요즘 비장 이식을 받는답니까? 370 00:28:50,654 --> 00:28:53,055 내장만 사라진겁니까? 371 00:28:53,123 --> 00:28:55,124 네. 그래요. 그러니까 장이 짧은 사람을 찾거나 372 00:28:55,191 --> 00:28:59,495 리퍼가 소시지를 만들거나 둘중 하나겠죠 373 00:28:59,563 --> 00:29:02,964 피아노 소나타 No.11 Alla Turca", by 모짜르트 374 00:29:05,735 --> 00:29:08,469 장기를 매매인가 375 00:29:08,538 --> 00:29:10,705 이자가 미국내에서 이식중인지도 알지 못해요 376 00:29:10,773 --> 00:29:14,709 중국에 내다팔수도 있어요 거긴 자발적 기증을 제한하는 377 00:29:14,777 --> 00:29:16,744 금기사항이 있거든요 온전한 몸뚱아리가 아니면 378 00:29:16,811 --> 00:29:18,913 부모 망신을 시킨다는거죠 379 00:29:18,980 --> 00:29:21,649 장기를 위한 살인도 가능해요 그건 금기를 깨는게 아니니까요 380 00:29:21,716 --> 00:29:23,450 내가 자네에게 동의할 때가 다 있네 381 00:29:26,988 --> 00:29:29,757 좋아, 알았네 382 00:29:29,824 --> 00:29:31,525 범인이 몇명인거죠? 383 00:29:31,593 --> 00:29:33,360 둘입니다 384 00:29:33,428 --> 00:29:35,328 그중 하나가 리퍼라고 확신하십니까? 385 00:29:35,396 --> 00:29:37,764 적어도 한 명은, 네... 386 00:29:43,538 --> 00:29:45,205 오셨군요 387 00:29:45,273 --> 00:29:47,140 들어오시죠 388 00:29:52,446 --> 00:29:55,881 우리 둘다 치즈없인 못사는 사람들이더군요 389 00:29:57,884 --> 00:30:01,454 치즈를 사고 계시더군요 아는체 하지는 않았습니다 390 00:30:01,521 --> 00:30:04,190 지난번 드린 말씀때문에 391 00:30:04,257 --> 00:30:05,890 불편하신것 같아서요 392 00:30:05,958 --> 00:30:07,892 마을이 좁군요 393 00:30:07,960 --> 00:30:10,361 네. 호제스(Jose's)... 394 00:30:10,429 --> 00:30:14,065 '호제스'야말로 볼티모어에서 395 00:30:14,133 --> 00:30:16,234 손꼽히는 장인의 치즈죠 396 00:30:18,003 --> 00:30:20,271 치즈야말로 제 열정이니까요 397 00:30:20,339 --> 00:30:22,272 Tyromancy라고 들어보셨나요? 398 00:30:22,340 --> 00:30:25,242 치즈로 보는 점이죠 399 00:30:25,310 --> 00:30:27,978 제 치즈 입문작이죠 400 00:30:28,045 --> 00:30:32,483 마치 먹을수 있는 *매직8볼이랄까요? 401 00:30:32,550 --> 00:30:34,918 토바이어스는, 음... 402 00:30:34,986 --> 00:30:37,312 유제품을 먹지 않거든요 403 00:30:43,293 --> 00:30:45,628 토바이어스에게서 성적으로 끌립니까? 404 00:30:45,695 --> 00:30:47,396 아뇨 405 00:30:47,464 --> 00:30:50,866 이런, 아뇨. 아닙니다 406 00:30:50,934 --> 00:30:54,269 방어하는건 아닙니다 다만, 음... 407 00:30:54,337 --> 00:30:56,605 오해는 말아주세요 그저 '사교' 정도니까요 408 00:30:56,672 --> 00:30:58,740 저,저도 노력은 하고 있습니다 409 00:30:58,807 --> 00:31:00,442 어, 음... 410 00:31:00,510 --> 00:31:02,677 제 취향은 아닙니다 411 00:31:02,745 --> 00:31:05,614 차이점이 많아 보이지만 412 00:31:05,681 --> 00:31:07,449 토바이어스를 깊이 아끼는군요 413 00:31:07,517 --> 00:31:10,884 그는 당신의 절친이지만 당신은 아닙니다 414 00:31:10,952 --> 00:31:13,987 그렇게 말씀하시니 조금 우울하군요 415 00:31:16,525 --> 00:31:19,193 가끔 혼자있는게 걱정되십니까? 416 00:31:19,261 --> 00:31:22,329 상처받는게 싫습니다 417 00:31:24,432 --> 00:31:26,799 혼자 있게되면... 418 00:31:26,867 --> 00:31:28,768 *둔통(鈍痛)이 밀려오죠 419 00:31:28,835 --> 00:31:30,770 그렇죠? 420 00:31:30,837 --> 00:31:33,105 그럴수도 있죠 421 00:31:35,176 --> 00:31:39,111 레퀴엠, "Lacrimosa" by 모짜르트 422 00:32:50,178 --> 00:32:52,480 우리 둘만 있으니 좋은데요 423 00:32:55,417 --> 00:32:57,585 윌? 424 00:32:57,653 --> 00:32:59,287 아빠 425 00:32:59,355 --> 00:33:01,655 그래 426 00:33:01,723 --> 00:33:03,624 여기 누가 또 있어요 427 00:33:08,596 --> 00:33:10,897 윌? 428 00:33:10,965 --> 00:33:12,499 윌? 429 00:33:19,038 --> 00:33:21,974 제게도 24시간의 *해약규정이 있습니다 430 00:33:24,711 --> 00:33:26,178 지금이 몇십니까? 431 00:33:26,245 --> 00:33:27,846 9시쯤 됐으려나요 432 00:33:29,849 --> 00:33:32,885 - 아, 이런. 죄송합니다 - 사과라면 괜찮습니다 433 00:33:36,021 --> 00:33:38,189 곤하게 잠들었나보군요 434 00:33:40,192 --> 00:33:42,126 제가 걸어다니던가요? 435 00:33:42,194 --> 00:33:43,795 눈은 뜨고 있었지만 436 00:33:43,862 --> 00:33:46,864 현실처럼 보이진 않더군요 437 00:33:46,932 --> 00:33:48,466 젠장 438 00:33:50,434 --> 00:33:52,302 잠에 빠진줄 알았어요 439 00:33:52,369 --> 00:33:56,106 이젠 잠도 자면 안되겠군요 440 00:33:56,173 --> 00:33:58,575 악몽을 떨치는 좋은 방법이죠 441 00:34:00,778 --> 00:34:02,479 이제야 알겠군요 442 00:34:02,546 --> 00:34:04,648 왜 악몽을 꾸는지 443 00:34:06,950 --> 00:34:08,951 뭐가 보이십니까? 444 00:34:11,387 --> 00:34:13,655 리퍼를 장황하게 요약하라는겁니까? 445 00:34:13,723 --> 00:34:15,124 잘 알아서 해보시죠 446 00:34:15,191 --> 00:34:17,326 늘 그렇죠 447 00:34:17,393 --> 00:34:20,962 말이란 생명체니까요 개성들을 갖고 있죠 448 00:34:21,030 --> 00:34:22,964 관점도 449 00:34:23,032 --> 00:34:24,966 의도도... 450 00:34:25,034 --> 00:34:28,336 사냥꾼 무리에요 451 00:34:28,403 --> 00:34:30,538 적의 시체를 전시하는건 452 00:34:30,606 --> 00:34:32,840 많은 문화권에서 나타납니다 453 00:34:32,907 --> 00:34:34,842 이건 리퍼의 적이 아니라 454 00:34:34,909 --> 00:34:37,211 박멸시킨 해충들이죠 455 00:34:39,181 --> 00:34:41,349 잔인성에 대한 보상이군요 456 00:34:41,416 --> 00:34:44,851 잔인함과 관련된 문제는 없을텐데요 457 00:34:44,918 --> 00:34:47,854 그들의 보상은 품위없는 행동에 대한거에요 458 00:34:47,921 --> 00:34:50,823 이 해부는 그들에게 수치를 안겨주는거죠 459 00:34:50,891 --> 00:34:53,960 이건... 그러니까 공개적인 망신인셈이죠 460 00:34:55,929 --> 00:34:57,697 장기를 꺼내가는건 461 00:34:57,765 --> 00:35:00,599 그들을 배려하지않는 행동이겠군요 462 00:35:04,604 --> 00:35:06,104 어느 면은요 463 00:35:09,108 --> 00:35:11,843 이건 누굽니까? 464 00:35:11,911 --> 00:35:13,845 잭 프로포드의 훈련생이죠 465 00:35:13,913 --> 00:35:15,846 다른 희생자들과는 달랐죠 466 00:35:15,914 --> 00:35:19,184 미리엄에게 굴욕감을 줄 이유는 없었거든요 467 00:35:19,251 --> 00:35:22,453 그럼 다른 누군가에게 굴욕감을 주려고 했겠군요 468 00:35:22,521 --> 00:35:24,822 네, 아마도 잭이겠죠 469 00:35:24,890 --> 00:35:27,758 효과가 있던가요? 470 00:35:29,728 --> 00:35:32,062 확실했다는 표현이 맞겠죠 471 00:35:37,095 --> 00:35:40,196 범행차량을 추적해봤어요 밴이나, SUV같은... 472 00:35:40,265 --> 00:35:44,033 그런데 생각보다는 쉽더군요 473 00:35:44,101 --> 00:35:46,970 - 내가 뭘 보고 있는건가? - 호텔 보안 카메라에요 474 00:35:47,037 --> 00:35:49,673 - 범행 차량인가? - 사설 앰뷸런스에요 475 00:35:49,741 --> 00:35:52,259 시에 소속된 사설 앰뷸런스 회사는 수십개나 될텐데 476 00:35:52,379 --> 00:35:53,326 이번 건을 포함해서죠 477 00:35:53,446 --> 00:35:56,974 하지만 긴급구조원들은 아니에요 저 상황에서 자리를 비운다구요? 478 00:35:59,215 --> 00:36:01,250 앉아보게 479 00:36:03,186 --> 00:36:06,155 앰뷸런스라면 집도가 가능한 480 00:36:06,222 --> 00:36:08,023 완벽한 장소일테죠 경찰이 나타나면 481 00:36:08,091 --> 00:36:10,759 섞여 사라지면 될테니까요 482 00:36:15,331 --> 00:36:17,565 윌 그레이엄은 어딨지? 483 00:36:17,633 --> 00:36:19,567 윌, 여기 있군요 484 00:36:19,635 --> 00:36:23,037 렉터 박사님도 있군요 놀랍군요. 단서가 나왔어요 485 00:36:23,105 --> 00:36:25,906 음, 리퍼를 잡는데 도와주시겠습니까? 486 00:36:25,973 --> 00:36:28,809 어찌 거부하겠습니까 487 00:36:28,876 --> 00:36:32,646 그 차량은 순번제가 아닙니다 아직 차고지에서 있을걸요 488 00:36:32,714 --> 00:36:34,682 감시카메라로 보기엔 그렇던데요 489 00:36:34,749 --> 00:36:37,584 외출 기록한 사람이 없던데, 운행일지에는 정비중이더군요 490 00:36:37,652 --> 00:36:39,586 담당자는 누구입니까 491 00:36:39,654 --> 00:36:41,587 데븐 실버스트리군요 계약직 운전사에요 492 00:36:41,655 --> 00:36:44,657 - 의사지망생이었습니까? - *MCAT 준비중이었습니다 493 00:36:44,725 --> 00:36:47,293 뭡니까 494 00:36:47,361 --> 00:36:48,928 아침까지만해도 있었거든요 495 00:36:48,995 --> 00:36:50,797 아침까지만해도 있었다... 496 00:36:50,864 --> 00:36:53,633 오늘이 실베스트리의 497 00:36:53,701 --> 00:36:55,735 - 근무일입니까? - 스케줄은 비어있었습니다 498 00:36:55,803 --> 00:36:58,203 - 앰뷸런스에 GPS가 달려있나요? - 네 499 00:36:58,270 --> 00:37:01,105 암호화 방식인가요, 원격 추적 시스템인가요? 500 00:37:01,173 --> 00:37:03,709 우린 그럴 형편이 안됩니다 일반 소비자용이에요 501 00:37:03,776 --> 00:37:06,745 - 디지털 중계 방식이군요 - 네 502 00:37:06,813 --> 00:37:10,682 잭, 앰뷸런스에 라디오가 켜있으면 방위 측정장치로 찾아낼수 있어요 503 00:37:10,750 --> 00:37:13,084 잘됐군 504 00:37:13,152 --> 00:37:16,220 꽤 교육적이군요 505 00:37:49,253 --> 00:37:51,921 - 손을 내보여 - 안됍니다 506 00:37:51,989 --> 00:37:55,391 손을 보이라니까 507 00:37:55,458 --> 00:37:59,328 그가 죽을거에요 508 00:37:59,396 --> 00:38:01,264 렉터 박사! 509 00:38:08,237 --> 00:38:10,671 여기 상황 좀 맡아주시겠습니까? 510 00:38:16,678 --> 00:38:19,313 신장을 적출하던 중이었군요 511 00:38:19,381 --> 00:38:21,248 안됐군요 512 00:38:21,316 --> 00:38:24,084 - 지혈은 가능하겠습니다 - 해보시죠 513 00:38:36,363 --> 00:38:39,365 - 됐습니까? - 그런것같군요 514 00:38:39,434 --> 00:38:41,935 실베스트리, 손을 머리위로 올리고 515 00:38:42,002 --> 00:38:46,172 천천히 차량에서 나와 어서! 516 00:38:50,177 --> 00:38:52,210 내려와서... 무릎꿇어! 517 00:39:09,528 --> 00:39:13,397 바이올린 협주곡 F단조 RV297 2악장 'Largo' by 비발디 518 00:39:44,194 --> 00:39:47,429 *암퇘지의 피를 공수해주는 도살업자를 알고 있죠 519 00:39:47,498 --> 00:39:49,499 원심력을 이용해서... 520 00:39:49,566 --> 00:39:51,634 물과 침전물을 분리해서는 521 00:39:51,702 --> 00:39:54,036 맑은 액체를 만들어내죠 522 00:40:00,109 --> 00:40:02,143 토마토의 맑은즙을 곁들이면 523 00:40:02,211 --> 00:40:04,412 모든 사람이 감미(甘味)를 즐기게 될겁니다 524 00:40:04,480 --> 00:40:06,180 그래도 가보셔야 합니까? 525 00:40:06,248 --> 00:40:08,650 음, 제가 좋은 친구는 되지 못할것 같아서요 526 00:40:08,718 --> 00:40:10,518 전 아닌데요 527 00:40:12,453 --> 00:40:14,722 하지만 가시기 전에 528 00:40:14,789 --> 00:40:17,257 실베스트리의 기증자는 어떻게 되었습니까? 529 00:40:17,325 --> 00:40:19,192 박사님이 생명을 구하신겁니다 530 00:40:21,763 --> 00:40:24,899 메스를 연필에만 사용하게 된것도 꽤 오래되었군요 531 00:40:24,966 --> 00:40:27,800 왜 의사의 길을 포기하신거죠? 532 00:40:27,868 --> 00:40:30,870 누군가를 죽였죠 정확히 말한다면 533 00:40:30,938 --> 00:40:33,239 사람을 살리지 못했거든요 하지만 사람을 죽인 느낌이라 534 00:40:33,306 --> 00:40:36,108 응급실 담당이셨으니 가끔은 있는 일 아닐까요? 535 00:40:36,176 --> 00:40:38,978 그 한번이 너무 많아서요 536 00:40:39,046 --> 00:40:42,281 해부에 대한 제 열정을 요리로 바꿨던거죠 537 00:40:42,349 --> 00:40:45,350 신체보다는 마음을 고치는 거랄까요 538 00:40:45,418 --> 00:40:47,719 제 요법으로는 누구든 죽지않을테니까요 539 00:40:49,789 --> 00:40:51,957 가봐야겠군요 540 00:40:52,025 --> 00:40:55,427 체서피크만 리퍼와 데이트가 있어서요 541 00:40:55,494 --> 00:40:57,796 한명이 아니랍니까? 542 00:40:57,916 --> 00:41:00,874 장기를 수집한건 리퍼의 짓이 아니었어요 543 00:41:00,994 --> 00:41:02,199 둘사이의 연관성도 없구요 544 00:41:02,267 --> 00:41:04,301 잭이 펄쩍 뛰겠군요 545 00:41:04,421 --> 00:41:07,301 제 눈에도 선하네요 546 00:41:10,992 --> 00:41:12,426 와인 잘 드세요 547 00:41:12,494 --> 00:41:13,994 고맙습니다 548 00:41:35,399 --> 00:41:39,334 모차르트 교향곡 40번 "Molto Allegro" 549 00:41:54,015 --> 00:41:57,884 시작하시기 전에, 미리 말씀드릴것은... 550 00:41:57,952 --> 00:42:00,887 여기 채식주의자는... 없다는겁니다 551 00:42:02,624 --> 00:42:04,658 Bon appetit! (많이 드십시요) 552 00:42:05,835 --> 00:42:09,050 한글자막 by 클라투