1
00:00:00,000 --> 00:00:01,669
Hannibal 지난 이야기
2
00:00:01,789 --> 00:00:03,526
체사피크만 리퍼를
계속 놓치는 이유는
3
00:00:03,594 --> 00:00:05,561
이미 잡아들였기 때문이죠
4
00:00:05,629 --> 00:00:09,031
리퍼는 보이지만...
느껴지지가 않아요
5
00:00:09,099 --> 00:00:13,735
- 프랭클린, 방에 사자는 없습니다
- 그가... 먹어치우고 있어요
6
00:00:13,803 --> 00:00:17,939
진짜 체서피크만 리퍼는
모두가 알길 바랄겁니다
7
00:00:18,007 --> 00:00:21,476
이렇게 단둘이 있던
적도 없었네. 그렇지?
8
00:00:21,544 --> 00:00:23,879
저는 미리언 라스에요
아직은 그냥 훈련생이죠
9
00:00:23,946 --> 00:00:26,648
혈기넘치는 젊은 여성이었죠
10
00:00:26,716 --> 00:00:30,017
제발... 미리엄이에요
이렇게 죽고싶진 않아요
11
00:00:34,456 --> 00:00:38,392
리퍼는 세명의 '떼(sounder)'
단위로 살인중입니다
12
00:00:38,460 --> 00:00:42,195
첫번째 희생자들은
9일내에 해치웠죠
13
00:00:42,263 --> 00:00:44,932
애나폴리스, 에섹스, 볼티모어
14
00:00:44,999 --> 00:00:48,267
18개월동안 살인을 멈추다가
15
00:00:48,335 --> 00:00:51,938
세명의 '떼(sounder)' 가
또다시 발견된겁니다
16
00:00:52,005 --> 00:00:54,040
모두 볼티모어에서였죠
17
00:00:54,107 --> 00:00:56,876
'떼(sounder)' 란 말을 쓰는건
18
00:00:56,944 --> 00:01:01,147
'떼(sounder)' 란 말은 원래
멧돼지 무리를 가리키기 때문이죠
19
00:01:01,214 --> 00:01:04,149
피해자들을 보는 관점이
사람이 아니라...
20
00:01:04,216 --> 00:01:07,118
먹잇감인 것이죠
21
00:01:09,088 --> 00:01:10,722
돼지떼...
22
00:01:12,759 --> 00:01:15,828
6번째 피해자 발생 11개월후
7번째 사건이 발생했습니다
23
00:01:15,895 --> 00:01:20,364
그 이틀후, 8번째 피해자가
작업실에서 살해당했습니다
24
00:01:20,432 --> 00:01:24,034
보드판에 걸어두던 도구들이
모두 그에게 쓰였으며
25
00:01:24,102 --> 00:01:26,036
이전 살인과 마찬가지로
26
00:01:26,104 --> 00:01:28,372
내장이 적출된 상태입니다
27
00:01:28,440 --> 00:01:31,308
내장의 적출과 복부 훼손은
28
00:01:31,376 --> 00:01:34,811
해부학적 노하우를
갖고 있다는 뜻입니다
29
00:01:34,879 --> 00:01:36,513
결국...
30
00:01:36,581 --> 00:01:39,916
만행치고는 독특한
구석이 보이는거죠
31
00:01:42,854 --> 00:01:46,823
FBI 훈련생이었던
미리엄 라스양은
32
00:01:46,891 --> 00:01:49,492
행방불명되기전까지
알려진 피해자들의
33
00:01:49,559 --> 00:01:53,195
개인 진료기록을
조사중이었습니다
34
00:01:53,262 --> 00:01:55,798
9번째 희생자로
그동안 여겨졌지만
35
00:01:55,866 --> 00:01:57,733
최근까지 흔적이
발견되지 않던중,
36
00:01:57,801 --> 00:01:59,668
2년 후...
37
00:01:59,736 --> 00:02:02,605
그녀의 절단된 팔이
발견되었습니다
38
00:02:04,574 --> 00:02:06,574
의도된거라고 봐야겠죠
39
00:02:09,512 --> 00:02:11,078
그의...
40
00:02:11,146 --> 00:02:13,615
패턴에 부합되는만큼
41
00:02:13,682 --> 00:02:18,419
리퍼는 일관되고, 과장된
형태로 남게된겁니다
42
00:04:25,740 --> 00:04:29,342
제대로 요리 해주신것도
오래됐군요, 한니발
43
00:04:29,409 --> 00:04:31,510
들러주시죠. 대접해 드리겠습니다
44
00:04:31,577 --> 00:04:33,912
'제대로'라고 했으니까
쇼까지 포함한거에요
45
00:04:33,980 --> 00:04:36,081
요리하신거 본적 있어?
퍼포먼스 수준이라니까
46
00:04:36,149 --> 00:04:40,318
예전에는 그렇게 섬세한
파티도 열고 그러셨는데
47
00:04:40,386 --> 00:04:43,522
알아들었죠? '예전에는'
48
00:04:43,589 --> 00:04:45,957
일단 영감이 떠오르면
다시 시작해볼까요
49
00:04:48,060 --> 00:04:50,494
억지를 부릴수 있나요
만찬 스스로 발현되야죠
50
00:04:50,562 --> 00:04:52,063
그냥 저녁파티라구요
51
00:04:52,131 --> 00:04:54,198
- 유니콘이 아니라
- 하지만 만찬도 생명이죠
52
00:04:54,266 --> 00:04:56,267
생명을 단전에 모으고계시니
살아계시는겁니다
53
00:04:58,603 --> 00:05:00,938
이 젊은 친구도 관심
받고싶은 모양인데요
54
00:05:01,006 --> 00:05:03,040
안녕하세요
55
00:05:03,107 --> 00:05:05,241
여기서 뵙네요
56
00:05:05,309 --> 00:05:07,878
- 이 쪽은 제 친구 토바이어스
- 안녕하세요
57
00:05:07,945 --> 00:05:11,281
두분은 어떻게 알고계시죠?
58
00:05:11,348 --> 00:05:13,449
제 삶에도 미스테리는
얼마간 남아있어야죠
59
00:05:13,517 --> 00:05:16,219
오페라밖에선 말입니다
60
00:05:16,287 --> 00:05:19,088
전 담당환자중 한 명이에요
61
00:05:19,156 --> 00:05:23,625
- 공연 즐거우셨습니까?
- 그럼요. 매순간 즐거웠습니다
62
00:05:23,694 --> 00:05:28,679
눈을 계속 굴리더군요
무대보다 선생님께 흥미가 있던데요
63
00:05:28,799 --> 00:05:31,567
아, 말씀을 아껴주시죠
다음주 토론때 진행할
64
00:05:31,634 --> 00:05:35,536
이야기는 남아있어야죠
프랭클린, 반가웠습니다
65
00:05:35,604 --> 00:05:38,439
- 마찬가지입니다
- 토바이어스
66
00:05:44,747 --> 00:05:47,782
배고프신 분?
67
00:05:51,004 --> 00:05:55,200
Hannibal 01x07
Sorbet
Original Air Date May 8, 2013
68
00:05:55,320 --> 00:05:57,922
한글자막 by 클라투
69
00:07:07,328 --> 00:07:08,995
여보세요?
70
00:07:10,271 --> 00:07:13,265
이번엔 호텔 욕조라는군요
71
00:07:13,333 --> 00:07:16,568
현장에 시체 훼손과
장기적출도 있더랍니다
72
00:07:16,636 --> 00:07:19,371
리퍼보다는 오히려
도시전설같은 느낌이군요
73
00:07:19,439 --> 00:07:22,407
방은 폐쇄해두었으니
생생하게 보존됐을겁니다
74
00:07:22,475 --> 00:07:25,778
생생? 유제품처럼 말입니까?
75
00:07:25,846 --> 00:07:28,012
리퍼인지 아닌지 구별할
정도는 된다는 뜻입니다
76
00:07:28,080 --> 00:07:29,981
그런 다음 강의실로
돌아가 보셔야죠
77
00:07:30,049 --> 00:07:32,350
강의실에 있는거
싫어하시잖습니까
78
00:07:32,417 --> 00:07:35,220
이렇게 궁금하도록
만들어 놓으셨으니
79
00:07:35,287 --> 00:07:37,288
잡힐때까지는 어떻게
강의실로 돌아갑니까
80
00:07:37,356 --> 00:07:39,124
운 나쁜거로 치면
박사님만한 분이 있으려구요
81
00:07:39,191 --> 00:07:41,325
두 건을 더 예상하십니까?
82
00:07:41,393 --> 00:07:43,326
이게 리퍼라면 그렇겠죠
83
00:07:43,394 --> 00:07:45,896
휘젓고 다니도록
내버려두지 마세요
84
00:07:45,964 --> 00:07:49,967
미리엄 라스의 팔을 놓아둔건
85
00:07:50,034 --> 00:07:53,070
일종의 찔러보기니까요
86
00:07:53,138 --> 00:07:55,672
나머지 부위는
어떻게 된겁니까?
87
00:07:55,740 --> 00:07:58,708
다른 희생자들은...
88
00:07:58,776 --> 00:08:01,144
모멸감을 부여했어요
89
00:08:01,211 --> 00:08:04,346
마치... 공개 해부랄까
그런데 그녀는 달랐어요
90
00:08:06,383 --> 00:08:10,319
자기를 찾게되니
감명받았나 보군요
91
00:08:10,387 --> 00:08:12,755
또다른 주기를
만들어 낼거에요, 윌
92
00:08:12,823 --> 00:08:15,323
리퍼는 직접 당신에게
93
00:08:15,391 --> 00:08:17,092
연락을 취해온거에요
94
00:08:17,160 --> 00:08:20,195
다시 살인을 재개한다면
그리 치밀하진 않을겁니다
95
00:08:20,263 --> 00:08:24,065
그냥 수화기를 들거라구요
96
00:08:24,133 --> 00:08:25,967
또 전화는 없었습니까?
97
00:08:26,035 --> 00:08:28,170
아뇨
98
00:08:28,237 --> 00:08:30,172
만약 리퍼였다면 적어도
두 구 이상의 시신과,
99
00:08:30,239 --> 00:08:33,340
수개월의 잠복기가 있었겠죠
1년이 될수도 있구요
100
00:08:33,408 --> 00:08:35,609
그를 붙잡을 *기회의
창이 열린겁니다
101
00:08:35,677 --> 00:08:38,018
곧 그 창문도 닫히겠죠
102
00:08:38,138 --> 00:08:42,349
마지막 창문이 닫혔을땐
리퍼도 잃고 미리엄도 잃었었죠
103
00:08:42,417 --> 00:08:45,619
다시는 그러지
않을 생각입니다
104
00:08:55,529 --> 00:08:59,368
- 누가 시신 건드렸나?
- 한 번이요. 경찰이 협조적이더군요
105
00:08:59,488 --> 00:09:01,667
그냥 보기에도 뻔하던데요
106
00:09:01,735 --> 00:09:04,469
저도 만졌어요
일이 산더미라서요
107
00:09:04,537 --> 00:09:07,306
수술을 시도하긴했는데
끝마치진 못했어요
108
00:09:07,373 --> 00:09:11,443
작업은 맨손으로 진행했고
봉합사는 풀린 상태입니다
109
00:09:11,510 --> 00:09:14,947
어, 저도... 약간
손을 댔는데요
110
00:09:15,014 --> 00:09:18,650
살점이 침대에서 화장실까지
흩어져 있었거든요
111
00:09:18,718 --> 00:09:20,251
빵 부스러기처럼요
112
00:09:28,093 --> 00:09:32,330
여기서 진행된건 아니에요
그랬다면 피가 훨씬 더 많았겠죠
113
00:09:32,397 --> 00:09:34,365
희생자를 옮기고 다닌다면
같은 차량에서
114
00:09:34,432 --> 00:09:37,200
토막을 내고 있겠군요
115
00:09:37,268 --> 00:09:39,302
차량을 찾으면
범인을 잡는거죠
116
00:09:39,370 --> 00:09:43,273
- 봉합을 풀었군요
- 신장때문은 아니었어요
117
00:09:43,341 --> 00:09:47,677
- 진작에 꺼냈을테죠. 여자든...
- 남자일걸?
118
00:09:47,745 --> 00:09:50,546
- 흉부에서 뭘 빼낸거지?
- 심장이라는데 걸죠
119
00:09:50,614 --> 00:09:52,781
방해를 받았을겁니다
충격이 있긴 했겠지만
120
00:09:52,849 --> 00:09:55,717
상태는 괜찮아요
121
00:09:55,785 --> 00:09:57,486
모두 나가봐
122
00:10:36,814 --> 00:10:39,677
방어흔은 진정
상태로부터의
123
00:10:39,797 --> 00:10:43,862
극심하고 격렬한
고통을 나타내죠
124
00:10:46,300 --> 00:10:47,766
아!
125
00:11:04,550 --> 00:11:06,551
심장이 멈췄군요
126
00:11:12,057 --> 00:11:15,625
흉벽을 절개해서
127
00:11:15,693 --> 00:11:17,394
늑골을 펼치죠
128
00:11:19,364 --> 00:11:22,833
손으로 심장을 움켜쥡니다
129
00:11:25,370 --> 00:11:27,903
개흉심마사지군요
130
00:11:40,550 --> 00:11:43,418
잭?
131
00:11:47,023 --> 00:11:49,524
야만적인게 아니에요
132
00:11:49,592 --> 00:11:52,794
살인하려던게 아니에요
살리려고 했던거죠
133
00:11:54,763 --> 00:11:56,798
리퍼도 그런 짓을 할까요?
134
00:12:01,678 --> 00:12:03,813
- 체서피크만 리퍼가 맞아요
- 리퍼가 아니라니까요
135
00:12:03,933 --> 00:12:07,316
- 유사성이 너무나 많아요
- 충분하진 않죠
136
00:12:07,383 --> 00:12:10,485
칼에 난 상처는 베인거에요
찔린게 아니라
137
00:12:10,552 --> 00:12:12,620
해부학적 지식,
해체 기술, 절단,
138
00:12:12,687 --> 00:12:15,289
내장 적출, 희생자에게 옷을
입힌채 전시해놓은거 하며
139
00:12:15,357 --> 00:12:18,525
22가지 징후 요소 모두
140
00:12:18,645 --> 00:12:20,454
- 같은 살인범에 기인하죠
- 22가지의 징후 요소란
141
00:12:20,574 --> 00:12:23,195
- 가능성일뿐이죠
- 리퍼가 맞다니까요
142
00:12:29,537 --> 00:12:33,206
- 확신합니까?
- 거의 그렇습니다
143
00:12:33,274 --> 00:12:34,974
이유나 들어보죠
144
00:12:35,042 --> 00:12:37,611
리퍼는 마지막 희생자를
145
00:12:37,678 --> 00:12:40,614
교회 의자에 남겨두었죠
혀를 책갈피로 남겨둔채
146
00:12:40,681 --> 00:12:44,049
성경책을 들려두었습니다
147
00:12:44,117 --> 00:12:46,218
이건 그런게 아니에요
148
00:12:46,286 --> 00:12:48,053
이건 의과생이나 수련의,
149
00:12:48,121 --> 00:12:50,656
혹은 누군가 뒷골목에서
돈이나 챙겨볼 요량이었는데
150
00:12:50,723 --> 00:12:53,091
상황이 악화된것 뿐이에요
151
00:12:53,160 --> 00:12:55,661
굉장히 좋지 않았죠
152
00:12:59,398 --> 00:13:02,600
결국 리퍼를 잡게되겁니다
153
00:13:02,668 --> 00:13:04,735
당장 잡고 싶은겁니다
154
00:13:04,803 --> 00:13:08,640
그래야 그를 쏠 기회가
당신에게 돌아가지 않겠죠
155
00:13:08,707 --> 00:13:10,708
제가 할테니까요
156
00:13:10,776 --> 00:13:13,477
법을 쥐락펴락해서는
안될겁니다
157
00:13:13,545 --> 00:13:15,111
안그렇습니까?
158
00:13:22,953 --> 00:13:25,755
리퍼가 어떻게 보이죠?
159
00:13:25,823 --> 00:13:29,225
제게 보이는건...
160
00:13:29,293 --> 00:13:34,096
불쌍한 사람이에요
161
00:13:34,164 --> 00:13:38,133
가끔 병원에서 볼 수 있죠
162
00:13:38,202 --> 00:13:41,370
사람들이 먹이고
따뜻하게 해주죠
163
00:13:41,438 --> 00:13:45,640
하지만 치료는 해주지 않아
164
00:13:45,708 --> 00:13:49,644
그냥 죽게 내버려두죠
165
00:13:49,712 --> 00:13:52,146
하지만 죽지 않았군요
166
00:13:52,215 --> 00:13:55,750
정상인처럼 보이네요
167
00:13:59,855 --> 00:14:02,389
그를 구별해내지는
못할거에요
168
00:14:02,457 --> 00:14:05,959
안녕하세요. 들어오시죠
169
00:14:19,440 --> 00:14:21,974
지난번 우연한 만남에
대해 말씀을 나눠볼까요?
170
00:14:23,744 --> 00:14:26,045
전적으로 우연은
아니었습니다
171
00:14:26,113 --> 00:14:29,515
그러니까... 선생님이
거기 계실줄 알고
172
00:14:29,583 --> 00:14:32,184
그래서 간건 아닙니다
저,전.. 그러니까
173
00:14:32,253 --> 00:14:34,219
그런걸 좋아하는 편이라서요
174
00:14:34,287 --> 00:14:37,656
선생님도 좋아하실거란
생각이 들더군요
175
00:14:37,724 --> 00:14:39,424
사실 그렇습니다
176
00:14:39,492 --> 00:14:41,059
관심을 받고 싶어서요
177
00:14:41,127 --> 00:14:43,395
저도 알았습니다
178
00:14:43,463 --> 00:14:45,230
비록 그렇지 않은척 하셨지만
179
00:14:45,298 --> 00:14:48,600
다 아신다는것도 알고 있었죠
180
00:14:48,668 --> 00:14:52,336
동의를 얻기 전까지
환자에게 접근하거나
181
00:14:52,404 --> 00:14:55,873
바깥에서의 관계를
어느 식이든 인정하는건
182
00:14:55,940 --> 00:14:59,310
비윤리적인 일입니다
183
00:14:59,378 --> 00:15:02,546
하지만 박사님이 바깥에선
어떤 분인지 모르는데요
184
00:15:02,614 --> 00:15:05,048
전 정신과 의사입니다
185
00:15:05,116 --> 00:15:07,550
- 친구가 되어주시면 좋을텐데요
- 물론 그러시겠죠
186
00:15:07,618 --> 00:15:09,753
당신의 인적 사항을
잘 알고 있으니까요
187
00:15:09,820 --> 00:15:12,822
취향도 같구요. 좋은
친구가 될수 있는데요
188
00:15:12,890 --> 00:15:16,259
박사님을 뵈러 돈을 지불해야
한다니 왠지 슬퍼지는데요
189
00:15:28,772 --> 00:15:30,639
전 안정성과 투명성의 원천이지
190
00:15:30,707 --> 00:15:33,208
당신의 친구가 아닙니다, 프랭클린
191
00:15:33,276 --> 00:15:36,545
전 좋은 친구라구요
192
00:15:36,613 --> 00:15:40,782
어젯 밤에 마이클 잭슨
노래를 들었는데
193
00:15:40,849 --> 00:15:44,985
갑자기 눈물이 터지더군요
194
00:15:45,053 --> 00:15:47,888
그 이야기만으로도
눈시울이 붉어지네요
195
00:15:50,526 --> 00:15:53,627
제게 가장 슬픈 일은
196
00:15:53,695 --> 00:15:59,633
이미 죽었으니 그를
결코 만날수 없다는거죠
197
00:15:59,701 --> 00:16:02,536
그런 느낌이 들어요
제가 그의 친구였다면
198
00:16:02,603 --> 00:16:05,505
혹시라도... 그를 살리는데
199
00:16:05,573 --> 00:16:08,375
도움이 될 수 있지 않았을까요
200
00:16:10,510 --> 00:16:13,946
마이클 잭슨의 판타지와
당신의 우정이 무슨 관계죠?
201
00:16:16,583 --> 00:16:18,651
위대함과의 연대감이랄까요
202
00:16:24,190 --> 00:16:26,257
안녕하세요. 들어오세요
203
00:16:31,764 --> 00:16:34,966
당신께 솔직히 털어놓으면
늘 일이 잘 풀리더군요
204
00:16:35,033 --> 00:16:37,869
그렇지 않다면요?
205
00:16:37,936 --> 00:16:41,138
둘 중 한명은 솔직해져야죠
206
00:16:41,206 --> 00:16:43,006
전 솔직한데요
207
00:16:43,074 --> 00:16:45,509
완전하진 않겠지만, 적어도...
208
00:16:45,577 --> 00:16:47,778
다른 사람만큼은 그렇죠
209
00:16:47,846 --> 00:16:50,514
과연 그럴까요
210
00:16:50,582 --> 00:16:54,150
전 당신의 일부와
대화를 나누는것뿐이에요
211
00:16:54,218 --> 00:16:59,622
그리고는 실제의 당신이
필요한걸 얻게 되는거죠
212
00:16:59,690 --> 00:17:01,824
제 일부요?
213
00:17:01,892 --> 00:17:04,527
솔직히, 그...
214
00:17:04,595 --> 00:17:07,764
꼼꼼함이 존경스럽긴 해요
215
00:17:07,831 --> 00:17:09,832
하지만 당신이 입고 있는건
216
00:17:09,900 --> 00:17:13,802
잘 재단된 "허울(person suit)"인거죠
217
00:17:13,870 --> 00:17:16,004
동료들에게도 저를
218
00:17:16,071 --> 00:17:18,239
"허울"이라고 언급하십니까?
219
00:17:18,307 --> 00:17:22,711
전 환자 이야기를
동료와 나누지는 않아요
220
00:17:22,779 --> 00:17:27,181
제 은퇴를 무시하는
유일한 환자에게는
221
00:17:27,249 --> 00:17:29,450
더더욱 그렇죠
222
00:17:29,518 --> 00:17:32,686
허울뿐인 환자군요
223
00:17:32,754 --> 00:17:37,326
아마도 사람의 '허울'보다는
인간 '베일'이 맞을런지도요
224
00:17:38,860 --> 00:17:41,495
외로우시겠군요
225
00:17:41,563 --> 00:17:44,197
친구들은 좀 있습니다
226
00:17:44,265 --> 00:17:46,165
사귈 기회도 많구요
227
00:17:46,233 --> 00:17:48,401
우리도 각별하잖아요
228
00:17:50,438 --> 00:17:54,774
제 환자이자 동료지
제 친구는 아니죠
229
00:17:54,842 --> 00:17:57,510
상담이 끝나는대로
230
00:17:57,578 --> 00:18:00,447
와인이나 한 잔
따라드리겠지만
231
00:18:02,281 --> 00:18:06,117
베일 너머 다른 분이
마시게 되겠군요
232
00:18:06,185 --> 00:18:08,587
뭐가 신경쓰이는거죠?
233
00:18:08,655 --> 00:18:11,557
당신의 본질은
충분히 봐왔으니까요
234
00:18:11,624 --> 00:18:14,893
당신이 마음에
들기도 하구요
235
00:18:14,961 --> 00:18:17,028
레드? 화이트?
236
00:18:19,465 --> 00:18:22,867
핑크는 어떨까요?
237
00:18:27,806 --> 00:18:29,239
안녕하십니까, 윌
238
00:18:29,307 --> 00:18:30,842
들어오시죠
239
00:18:34,779 --> 00:18:36,713
술마셨군요
240
00:18:36,781 --> 00:18:40,116
네, 마지막 약속에서
와인 한잔 했습니다
241
00:18:40,184 --> 00:18:41,618
환자와 마셨군요
242
00:18:41,686 --> 00:18:45,388
아니, 그분이
환자와 마신거죠
243
00:18:45,456 --> 00:18:48,625
제게도 색다른 정신과
의사가 있습니다
244
00:18:48,693 --> 00:18:51,193
그건 공통점이군요
245
00:18:53,463 --> 00:18:55,330
정신과 의사가 필요한겁니까,
246
00:18:55,398 --> 00:18:58,066
아니면 대화 상대가
필요하신겁니까?
247
00:18:58,134 --> 00:19:03,005
그냥 "네" 정도만 해두죠
248
00:19:03,072 --> 00:19:05,507
환자와의 면담 전에
와인 한잔 하는것도
249
00:19:05,574 --> 00:19:08,442
제 생각엔
괜찮을것 같은데요
250
00:19:08,511 --> 00:19:11,379
특히 저녁약속은 그렇죠
251
00:19:11,446 --> 00:19:15,182
선생님은 얼마나
오래된겁니까?
252
00:19:15,250 --> 00:19:18,252
의사가 되려고
마음 먹었을때부터죠
253
00:19:24,993 --> 00:19:26,527
고맙습니다
254
00:19:32,400 --> 00:19:37,337
라운즈의 기사를 봤습니다
리퍼가 다시 나타났다면서요
255
00:19:37,405 --> 00:19:39,271
아뇨, 아뇨, 같은 자가 아니에요
256
00:19:39,339 --> 00:19:42,708
동일인이 아닐지도 모르죠
257
00:19:42,776 --> 00:19:46,145
뭡니까, 이제
공범까지 생긴겁니까?
258
00:19:46,212 --> 00:19:48,313
살인방식의 변화는
259
00:19:48,381 --> 00:19:51,551
리퍼가 둘 이상일수도
있다는 걸까요?
260
00:19:57,290 --> 00:19:59,558
피해자들은 모두 잔인하게
살해됐습니다
261
00:19:59,625 --> 00:20:02,161
무엇을 감추려고 했을까요
262
00:20:02,228 --> 00:20:07,066
정성어린 절제와...
263
00:20:07,133 --> 00:20:10,734
중요 장기의 보존이죠
264
00:20:12,904 --> 00:20:14,705
소중한 장기들이군요
265
00:20:16,708 --> 00:20:19,444
장기를 수집하는걸까요?
266
00:20:19,511 --> 00:20:22,346
잭은 자신이 잡을수없는
연쇄살인마를 찾고 있어요
267
00:20:22,414 --> 00:20:25,249
멋진 전환이군요
268
00:20:25,317 --> 00:20:27,850
흥미로운 이론이구요
269
00:20:30,254 --> 00:20:33,422
다른 시신이 나타나면
명심하기로 하죠
270
00:20:33,490 --> 00:20:36,024
그래주시면 좋죠
271
00:20:36,093 --> 00:20:38,694
다른 감염은요?
272
00:20:38,761 --> 00:20:41,063
병이라도 있는것처럼
생각하시는군요
273
00:20:41,131 --> 00:20:44,200
의례적인 질문일뿐이에요
질병도 감염의 일종이지만
274
00:20:44,267 --> 00:20:46,435
감염됐다고 늘 병이
걸리는건 아니니까요
275
00:20:46,503 --> 00:20:48,670
- 그 말도 맞죠
- 그냥 말씀해주세요
276
00:20:48,738 --> 00:20:51,672
어짜피 알게될텐데
말씀하지 않으시면
277
00:20:51,740 --> 00:20:54,209
보험료에도 영향이 있으니까요
278
00:20:54,276 --> 00:20:57,212
기록상 필요한데 명함 한장
279
00:20:57,279 --> 00:20:59,880
부탁드려도 되겠습니까?
280
00:21:36,383 --> 00:21:38,416
젠장!
281
00:21:59,471 --> 00:22:00,937
도와드릴까요?
282
00:22:01,005 --> 00:22:03,940
돌멩이나 뭔가에
부딪힌 모양이에요
283
00:22:04,008 --> 00:22:06,043
연료탱크에
구멍이 났네요
284
00:22:08,580 --> 00:22:10,213
전에 뵌적 있던가요?
285
00:22:20,221 --> 00:22:24,606
스쿨버스에서 발견됐습니다
통로석에 앉아있더군요
286
00:22:25,677 --> 00:22:28,512
리퍼가 신장뿐 아니라...
287
00:22:30,548 --> 00:22:32,783
심장도 꺼내갔습니다
아마 기억나시겠지만...
288
00:22:32,851 --> 00:22:36,119
호텔에서도 시도하려다가
방해를 받았죠
289
00:22:40,625 --> 00:22:43,960
리퍼의 작품이 아니라니까요
누군가 다른 사람이에요
290
00:22:44,028 --> 00:22:46,796
아직도 생명을 구하려고
심장을 꺼냈다고 생각하십니까?
291
00:22:46,864 --> 00:22:50,500
- 네, 물론이죠
- 분명히 리퍼의 소행이에요
292
00:22:50,567 --> 00:22:52,268
이번에는 좀 세네요
293
00:22:59,910 --> 00:23:02,844
두명 모두 이식을
위한 것일까요?
294
00:23:02,912 --> 00:23:06,347
뭔가 이상해서 얼음 욕조에서
일어나보니 신장이 없어졌다?
295
00:23:06,416 --> 00:23:09,384
전 도시전설을 좋아하죠
장기 기증을 위해서라면
296
00:23:09,452 --> 00:23:12,320
장기를 오랫동안
환기장치에 보관할수도 있죠
297
00:23:12,388 --> 00:23:15,123
호텔에서의 희생자는
복부대동맥과...
298
00:23:15,190 --> 00:23:17,658
하대정맥 등...
그러니까 신장에서
299
00:23:17,726 --> 00:23:19,727
피가 들락날락하는 혈관이
완전히 제거되었죠
300
00:23:19,795 --> 00:23:23,464
USB 케이블 같은거죠
다시 연결해도 멀쩡하거든요
301
00:23:23,532 --> 00:23:25,399
칼드웰씨의 심장과
신장이 꺼내어진게
302
00:23:25,467 --> 00:23:27,635
- 재연결을 쉽게하기 위해서라구요?
- 그래요
303
00:23:27,702 --> 00:23:31,439
다른 희생자들도 장기나
USB 케이블이 빠져있던가요?
304
00:23:31,506 --> 00:23:32,939
훼손의 정도때문에 결론을
305
00:23:33,006 --> 00:23:35,508
미루고는 있습니다만
네, 그래요
306
00:23:35,576 --> 00:23:39,045
그만의 방식이에요. 두명의
다른 살인범에, 동일한 의도?
307
00:23:39,112 --> 00:23:41,581
장기 수집가가 그의 작품을
308
00:23:41,649 --> 00:23:45,752
연쇄 살인으로 위장중이거나
연쇄 살인범이 그의 범죄를
309
00:23:45,820 --> 00:23:47,687
장기 수집가의 범죄로
위장하고 있다는거군요
310
00:23:47,755 --> 00:23:51,423
체서피크만 리퍼는
퍼포먼스를 원해요
311
00:23:51,491 --> 00:23:54,125
모든 잔혹한 선택들이
312
00:23:54,193 --> 00:23:56,495
우아하고
313
00:23:56,563 --> 00:23:58,096
고상하죠
314
00:24:00,132 --> 00:24:03,802
그의 훼손은 진정한 범죄의
실체를 가리고 있는겁니다
315
00:24:03,870 --> 00:24:06,938
두대의 바이올린을 위한 협주곡
"Largo", by J.S. 바흐
316
00:24:08,907 --> 00:24:10,641
이루 말할 수 없이 무례했군요
317
00:24:10,709 --> 00:24:12,142
음료수 한 잔도 못드렸으니
318
00:24:12,210 --> 00:24:14,846
와인보다는 맥주가 좋겠네요
319
00:24:14,913 --> 00:24:17,949
그럴 이유도 없는데
고마워 하시는군요
320
00:24:18,016 --> 00:24:19,517
타협인가요?
321
00:24:19,585 --> 00:24:22,519
와인통에서 2년간
양조시킨 맥주입니다
322
00:24:22,587 --> 00:24:25,421
제가 직접 담았죠
323
00:24:38,035 --> 00:24:39,668
카베르네 소비뇽 와인통이군요
324
00:24:39,736 --> 00:24:41,937
미각이 대단하시군요
325
00:24:42,006 --> 00:24:45,308
이 맥주 괜찮네요
326
00:24:45,376 --> 00:24:48,311
오크 풍미군요
327
00:24:48,379 --> 00:24:50,313
또 어떤 맛이 있는거죠?
328
00:24:50,381 --> 00:24:52,681
전 '예', '아니오'만
말할겁니다
329
00:24:52,749 --> 00:24:55,750
오늘 저녁 파티에서
내놓으실건가요?
330
00:24:55,818 --> 00:24:58,153
아뇨. 교수님을 위한건데요
(*레제흐브: 주석 참조)
331
00:24:58,221 --> 00:24:59,988
저를 위해 숙성시킨건가요?
332
00:25:00,056 --> 00:25:01,656
아, 고마워요
333
00:25:01,724 --> 00:25:04,092
궁금한게 있는데
334
00:25:06,195 --> 00:25:09,030
윌 그레이엄의 이야기는
의도적으로 피하는겁니까?
335
00:25:09,097 --> 00:25:11,732
물론이죠
336
00:25:11,799 --> 00:25:13,834
저 때문은 아니길 바랍니다만
337
00:25:13,902 --> 00:25:16,537
교수님의 관점을
알게되어 기쁘군요
338
00:25:16,604 --> 00:25:19,340
아뇨, 이건 잭이 원하는거에요
339
00:25:19,408 --> 00:25:21,542
윌에 대한 정보는
듣고싶지 않아요
340
00:25:21,609 --> 00:25:23,710
친구이기도 하니까요
341
00:25:23,778 --> 00:25:26,879
잭이 리퍼의 프로파일링을
부탁하지 않던가요?
342
00:25:26,947 --> 00:25:30,350
행방불명되기 전에
미리엄의 사건을
343
00:25:30,418 --> 00:25:32,585
자문할때까지는요
344
00:25:32,653 --> 00:25:34,887
- 크로포드의 훈련생 말씀이군요
- 네
345
00:25:34,955 --> 00:25:37,290
안된 일이죠
346
00:25:37,358 --> 00:25:41,861
박사님이 박사 지원자
심사를 부탁하셨었죠
347
00:25:41,929 --> 00:25:45,831
리퍼의 프로파일링보단
낫지 않을까요?
348
00:25:45,899 --> 00:25:50,870
지원자들이 우리 사이를
오해했다는것도 아시겠군요
349
00:25:50,938 --> 00:25:53,172
왜 그러지 않았을까요?
350
00:25:53,239 --> 00:25:56,642
그땐 이미 다른
분이 계셨잖아요
351
00:25:56,710 --> 00:25:58,777
윌도 그렇죠. 아시겠지만
352
00:25:58,844 --> 00:26:01,412
뭘요? 외도?
353
00:26:01,480 --> 00:26:04,683
구렁이 담 넘어가듯 하시네요
그런 부분도 똑같군요
354
00:26:04,750 --> 00:26:06,685
둘다 교수님을
아는 것도 그렇겠죠
355
00:26:06,752 --> 00:26:10,421
제 기억으로는 윌을 만나기 전에도
그를 언급하지 않으셨죠
356
00:26:10,489 --> 00:26:12,591
아마 제가 그 사람을
357
00:26:12,658 --> 00:26:14,959
내버려뒀으면 했나보군요
358
00:26:17,428 --> 00:26:19,362
윌 이야기가 아니군요
359
00:26:19,430 --> 00:26:21,599
잭은 리퍼에 사로잡혀 있어요
360
00:26:21,666 --> 00:26:24,434
윌을 이용해 잡으려하겠죠
361
00:26:26,671 --> 00:26:29,039
저도 그랬으면 좋겠군요
362
00:28:29,266 --> 00:28:31,568
사라진건 모두 각기
다른 장기들이에요
363
00:28:31,636 --> 00:28:35,105
지금까지 심장이나 신장 이식
대기자 명단만 살펴봤죠
364
00:28:35,172 --> 00:28:37,073
그래서 범위를 좀 넓혀봤습니다
365
00:28:37,141 --> 00:28:40,377
심장, 신장, 간
366
00:28:40,444 --> 00:28:42,513
위, 췌장, 폐....
367
00:28:42,580 --> 00:28:45,147
이 사람은 비장이 사라졌어요
368
00:28:45,215 --> 00:28:46,682
비장이요!
369
00:28:46,750 --> 00:28:50,586
누가 요즘 비장
이식을 받는답니까?
370
00:28:50,654 --> 00:28:53,055
내장만 사라진겁니까?
371
00:28:53,123 --> 00:28:55,124
네. 그래요. 그러니까
장이 짧은 사람을 찾거나
372
00:28:55,191 --> 00:28:59,495
리퍼가 소시지를 만들거나
둘중 하나겠죠
373
00:28:59,563 --> 00:29:02,964
피아노 소나타 No.11
Alla Turca", by 모짜르트
374
00:29:05,735 --> 00:29:08,469
장기를 매매인가
375
00:29:08,538 --> 00:29:10,705
이자가 미국내에서
이식중인지도 알지 못해요
376
00:29:10,773 --> 00:29:14,709
중국에 내다팔수도 있어요
거긴 자발적 기증을 제한하는
377
00:29:14,777 --> 00:29:16,744
금기사항이 있거든요
온전한 몸뚱아리가 아니면
378
00:29:16,811 --> 00:29:18,913
부모 망신을 시킨다는거죠
379
00:29:18,980 --> 00:29:21,649
장기를 위한 살인도 가능해요
그건 금기를 깨는게 아니니까요
380
00:29:21,716 --> 00:29:23,450
내가 자네에게
동의할 때가 다 있네
381
00:29:26,988 --> 00:29:29,757
좋아, 알았네
382
00:29:29,824 --> 00:29:31,525
범인이 몇명인거죠?
383
00:29:31,593 --> 00:29:33,360
둘입니다
384
00:29:33,428 --> 00:29:35,328
그중 하나가 리퍼라고
확신하십니까?
385
00:29:35,396 --> 00:29:37,764
적어도 한 명은, 네...
386
00:29:43,538 --> 00:29:45,205
오셨군요
387
00:29:45,273 --> 00:29:47,140
들어오시죠
388
00:29:52,446 --> 00:29:55,881
우리 둘다 치즈없인
못사는 사람들이더군요
389
00:29:57,884 --> 00:30:01,454
치즈를 사고 계시더군요
아는체 하지는 않았습니다
390
00:30:01,521 --> 00:30:04,190
지난번 드린 말씀때문에
391
00:30:04,257 --> 00:30:05,890
불편하신것 같아서요
392
00:30:05,958 --> 00:30:07,892
마을이 좁군요
393
00:30:07,960 --> 00:30:10,361
네. 호제스(Jose's)...
394
00:30:10,429 --> 00:30:14,065
'호제스'야말로 볼티모어에서
395
00:30:14,133 --> 00:30:16,234
손꼽히는 장인의 치즈죠
396
00:30:18,003 --> 00:30:20,271
치즈야말로 제 열정이니까요
397
00:30:20,339 --> 00:30:22,272
Tyromancy라고 들어보셨나요?
398
00:30:22,340 --> 00:30:25,242
치즈로 보는 점이죠
399
00:30:25,310 --> 00:30:27,978
제 치즈 입문작이죠
400
00:30:28,045 --> 00:30:32,483
마치 먹을수 있는
*매직8볼이랄까요?
401
00:30:32,550 --> 00:30:34,918
토바이어스는, 음...
402
00:30:34,986 --> 00:30:37,312
유제품을 먹지 않거든요
403
00:30:43,293 --> 00:30:45,628
토바이어스에게서
성적으로 끌립니까?
404
00:30:45,695 --> 00:30:47,396
아뇨
405
00:30:47,464 --> 00:30:50,866
이런, 아뇨. 아닙니다
406
00:30:50,934 --> 00:30:54,269
방어하는건 아닙니다
다만, 음...
407
00:30:54,337 --> 00:30:56,605
오해는 말아주세요
그저 '사교' 정도니까요
408
00:30:56,672 --> 00:30:58,740
저,저도 노력은 하고 있습니다
409
00:30:58,807 --> 00:31:00,442
어, 음...
410
00:31:00,510 --> 00:31:02,677
제 취향은 아닙니다
411
00:31:02,745 --> 00:31:05,614
차이점이 많아 보이지만
412
00:31:05,681 --> 00:31:07,449
토바이어스를
깊이 아끼는군요
413
00:31:07,517 --> 00:31:10,884
그는 당신의 절친이지만
당신은 아닙니다
414
00:31:10,952 --> 00:31:13,987
그렇게 말씀하시니
조금 우울하군요
415
00:31:16,525 --> 00:31:19,193
가끔 혼자있는게
걱정되십니까?
416
00:31:19,261 --> 00:31:22,329
상처받는게 싫습니다
417
00:31:24,432 --> 00:31:26,799
혼자 있게되면...
418
00:31:26,867 --> 00:31:28,768
*둔통(鈍痛)이 밀려오죠
419
00:31:28,835 --> 00:31:30,770
그렇죠?
420
00:31:30,837 --> 00:31:33,105
그럴수도 있죠
421
00:31:35,176 --> 00:31:39,111
레퀴엠, "Lacrimosa" by 모짜르트
422
00:32:50,178 --> 00:32:52,480
우리 둘만 있으니 좋은데요
423
00:32:55,417 --> 00:32:57,585
윌?
424
00:32:57,653 --> 00:32:59,287
아빠
425
00:32:59,355 --> 00:33:01,655
그래
426
00:33:01,723 --> 00:33:03,624
여기 누가 또 있어요
427
00:33:08,596 --> 00:33:10,897
윌?
428
00:33:10,965 --> 00:33:12,499
윌?
429
00:33:19,038 --> 00:33:21,974
제게도 24시간의
*해약규정이 있습니다
430
00:33:24,711 --> 00:33:26,178
지금이 몇십니까?
431
00:33:26,245 --> 00:33:27,846
9시쯤 됐으려나요
432
00:33:29,849 --> 00:33:32,885
- 아, 이런. 죄송합니다
- 사과라면 괜찮습니다
433
00:33:36,021 --> 00:33:38,189
곤하게 잠들었나보군요
434
00:33:40,192 --> 00:33:42,126
제가 걸어다니던가요?
435
00:33:42,194 --> 00:33:43,795
눈은 뜨고 있었지만
436
00:33:43,862 --> 00:33:46,864
현실처럼 보이진 않더군요
437
00:33:46,932 --> 00:33:48,466
젠장
438
00:33:50,434 --> 00:33:52,302
잠에 빠진줄 알았어요
439
00:33:52,369 --> 00:33:56,106
이젠 잠도 자면 안되겠군요
440
00:33:56,173 --> 00:33:58,575
악몽을 떨치는 좋은 방법이죠
441
00:34:00,778 --> 00:34:02,479
이제야 알겠군요
442
00:34:02,546 --> 00:34:04,648
왜 악몽을 꾸는지
443
00:34:06,950 --> 00:34:08,951
뭐가 보이십니까?
444
00:34:11,387 --> 00:34:13,655
리퍼를 장황하게
요약하라는겁니까?
445
00:34:13,723 --> 00:34:15,124
잘 알아서 해보시죠
446
00:34:15,191 --> 00:34:17,326
늘 그렇죠
447
00:34:17,393 --> 00:34:20,962
말이란 생명체니까요
개성들을 갖고 있죠
448
00:34:21,030 --> 00:34:22,964
관점도
449
00:34:23,032 --> 00:34:24,966
의도도...
450
00:34:25,034 --> 00:34:28,336
사냥꾼 무리에요
451
00:34:28,403 --> 00:34:30,538
적의 시체를 전시하는건
452
00:34:30,606 --> 00:34:32,840
많은 문화권에서 나타납니다
453
00:34:32,907 --> 00:34:34,842
이건 리퍼의 적이 아니라
454
00:34:34,909 --> 00:34:37,211
박멸시킨 해충들이죠
455
00:34:39,181 --> 00:34:41,349
잔인성에 대한 보상이군요
456
00:34:41,416 --> 00:34:44,851
잔인함과 관련된
문제는 없을텐데요
457
00:34:44,918 --> 00:34:47,854
그들의 보상은
품위없는 행동에 대한거에요
458
00:34:47,921 --> 00:34:50,823
이 해부는 그들에게
수치를 안겨주는거죠
459
00:34:50,891 --> 00:34:53,960
이건... 그러니까
공개적인 망신인셈이죠
460
00:34:55,929 --> 00:34:57,697
장기를 꺼내가는건
461
00:34:57,765 --> 00:35:00,599
그들을 배려하지않는
행동이겠군요
462
00:35:04,604 --> 00:35:06,104
어느 면은요
463
00:35:09,108 --> 00:35:11,843
이건 누굽니까?
464
00:35:11,911 --> 00:35:13,845
잭 프로포드의 훈련생이죠
465
00:35:13,913 --> 00:35:15,846
다른 희생자들과는 달랐죠
466
00:35:15,914 --> 00:35:19,184
미리엄에게 굴욕감을
줄 이유는 없었거든요
467
00:35:19,251 --> 00:35:22,453
그럼 다른 누군가에게
굴욕감을 주려고 했겠군요
468
00:35:22,521 --> 00:35:24,822
네, 아마도 잭이겠죠
469
00:35:24,890 --> 00:35:27,758
효과가 있던가요?
470
00:35:29,728 --> 00:35:32,062
확실했다는 표현이 맞겠죠
471
00:35:37,095 --> 00:35:40,196
범행차량을 추적해봤어요
밴이나, SUV같은...
472
00:35:40,265 --> 00:35:44,033
그런데 생각보다는 쉽더군요
473
00:35:44,101 --> 00:35:46,970
- 내가 뭘 보고 있는건가?
- 호텔 보안 카메라에요
474
00:35:47,037 --> 00:35:49,673
- 범행 차량인가?
- 사설 앰뷸런스에요
475
00:35:49,741 --> 00:35:52,259
시에 소속된 사설 앰뷸런스
회사는 수십개나 될텐데
476
00:35:52,379 --> 00:35:53,326
이번 건을 포함해서죠
477
00:35:53,446 --> 00:35:56,974
하지만 긴급구조원들은 아니에요
저 상황에서 자리를 비운다구요?
478
00:35:59,215 --> 00:36:01,250
앉아보게
479
00:36:03,186 --> 00:36:06,155
앰뷸런스라면 집도가 가능한
480
00:36:06,222 --> 00:36:08,023
완벽한 장소일테죠
경찰이 나타나면
481
00:36:08,091 --> 00:36:10,759
섞여 사라지면 될테니까요
482
00:36:15,331 --> 00:36:17,565
윌 그레이엄은 어딨지?
483
00:36:17,633 --> 00:36:19,567
윌, 여기 있군요
484
00:36:19,635 --> 00:36:23,037
렉터 박사님도 있군요
놀랍군요. 단서가 나왔어요
485
00:36:23,105 --> 00:36:25,906
음, 리퍼를 잡는데
도와주시겠습니까?
486
00:36:25,973 --> 00:36:28,809
어찌 거부하겠습니까
487
00:36:28,876 --> 00:36:32,646
그 차량은 순번제가 아닙니다
아직 차고지에서 있을걸요
488
00:36:32,714 --> 00:36:34,682
감시카메라로 보기엔
그렇던데요
489
00:36:34,749 --> 00:36:37,584
외출 기록한 사람이 없던데,
운행일지에는 정비중이더군요
490
00:36:37,652 --> 00:36:39,586
담당자는 누구입니까
491
00:36:39,654 --> 00:36:41,587
데븐 실버스트리군요
계약직 운전사에요
492
00:36:41,655 --> 00:36:44,657
- 의사지망생이었습니까?
- *MCAT 준비중이었습니다
493
00:36:44,725 --> 00:36:47,293
뭡니까
494
00:36:47,361 --> 00:36:48,928
아침까지만해도 있었거든요
495
00:36:48,995 --> 00:36:50,797
아침까지만해도 있었다...
496
00:36:50,864 --> 00:36:53,633
오늘이 실베스트리의
497
00:36:53,701 --> 00:36:55,735
- 근무일입니까?
- 스케줄은 비어있었습니다
498
00:36:55,803 --> 00:36:58,203
- 앰뷸런스에 GPS가 달려있나요?
- 네
499
00:36:58,270 --> 00:37:01,105
암호화 방식인가요,
원격 추적 시스템인가요?
500
00:37:01,173 --> 00:37:03,709
우린 그럴 형편이 안됩니다
일반 소비자용이에요
501
00:37:03,776 --> 00:37:06,745
- 디지털 중계 방식이군요
- 네
502
00:37:06,813 --> 00:37:10,682
잭, 앰뷸런스에 라디오가 켜있으면
방위 측정장치로 찾아낼수 있어요
503
00:37:10,750 --> 00:37:13,084
잘됐군
504
00:37:13,152 --> 00:37:16,220
꽤 교육적이군요
505
00:37:49,253 --> 00:37:51,921
- 손을 내보여
- 안됍니다
506
00:37:51,989 --> 00:37:55,391
손을 보이라니까
507
00:37:55,458 --> 00:37:59,328
그가 죽을거에요
508
00:37:59,396 --> 00:38:01,264
렉터 박사!
509
00:38:08,237 --> 00:38:10,671
여기 상황 좀
맡아주시겠습니까?
510
00:38:16,678 --> 00:38:19,313
신장을 적출하던
중이었군요
511
00:38:19,381 --> 00:38:21,248
안됐군요
512
00:38:21,316 --> 00:38:24,084
- 지혈은 가능하겠습니다
- 해보시죠
513
00:38:36,363 --> 00:38:39,365
- 됐습니까?
- 그런것같군요
514
00:38:39,434 --> 00:38:41,935
실베스트리, 손을
머리위로 올리고
515
00:38:42,002 --> 00:38:46,172
천천히 차량에서 나와
어서!
516
00:38:50,177 --> 00:38:52,210
내려와서... 무릎꿇어!
517
00:39:09,528 --> 00:39:13,397
바이올린 협주곡 F단조
RV297 2악장 'Largo' by 비발디
518
00:39:44,194 --> 00:39:47,429
*암퇘지의 피를 공수해주는
도살업자를 알고 있죠
519
00:39:47,498 --> 00:39:49,499
원심력을 이용해서...
520
00:39:49,566 --> 00:39:51,634
물과 침전물을 분리해서는
521
00:39:51,702 --> 00:39:54,036
맑은 액체를 만들어내죠
522
00:40:00,109 --> 00:40:02,143
토마토의 맑은즙을 곁들이면
523
00:40:02,211 --> 00:40:04,412
모든 사람이 감미(甘味)를
즐기게 될겁니다
524
00:40:04,480 --> 00:40:06,180
그래도 가보셔야 합니까?
525
00:40:06,248 --> 00:40:08,650
음, 제가 좋은 친구는
되지 못할것 같아서요
526
00:40:08,718 --> 00:40:10,518
전 아닌데요
527
00:40:12,453 --> 00:40:14,722
하지만 가시기 전에
528
00:40:14,789 --> 00:40:17,257
실베스트리의 기증자는
어떻게 되었습니까?
529
00:40:17,325 --> 00:40:19,192
박사님이 생명을 구하신겁니다
530
00:40:21,763 --> 00:40:24,899
메스를 연필에만 사용하게
된것도 꽤 오래되었군요
531
00:40:24,966 --> 00:40:27,800
왜 의사의 길을
포기하신거죠?
532
00:40:27,868 --> 00:40:30,870
누군가를 죽였죠
정확히 말한다면
533
00:40:30,938 --> 00:40:33,239
사람을 살리지 못했거든요
하지만 사람을 죽인 느낌이라
534
00:40:33,306 --> 00:40:36,108
응급실 담당이셨으니
가끔은 있는 일 아닐까요?
535
00:40:36,176 --> 00:40:38,978
그 한번이 너무 많아서요
536
00:40:39,046 --> 00:40:42,281
해부에 대한 제 열정을
요리로 바꿨던거죠
537
00:40:42,349 --> 00:40:45,350
신체보다는 마음을
고치는 거랄까요
538
00:40:45,418 --> 00:40:47,719
제 요법으로는 누구든
죽지않을테니까요
539
00:40:49,789 --> 00:40:51,957
가봐야겠군요
540
00:40:52,025 --> 00:40:55,427
체서피크만 리퍼와
데이트가 있어서요
541
00:40:55,494 --> 00:40:57,796
한명이 아니랍니까?
542
00:40:57,916 --> 00:41:00,874
장기를 수집한건
리퍼의 짓이 아니었어요
543
00:41:00,994 --> 00:41:02,199
둘사이의 연관성도 없구요
544
00:41:02,267 --> 00:41:04,301
잭이 펄쩍 뛰겠군요
545
00:41:04,421 --> 00:41:07,301
제 눈에도 선하네요
546
00:41:10,992 --> 00:41:12,426
와인 잘 드세요
547
00:41:12,494 --> 00:41:13,994
고맙습니다
548
00:41:35,399 --> 00:41:39,334
모차르트 교향곡 40번
"Molto Allegro"
549
00:41:54,015 --> 00:41:57,884
시작하시기 전에,
미리 말씀드릴것은...
550
00:41:57,952 --> 00:42:00,887
여기 채식주의자는...
없다는겁니다
551
00:42:02,624 --> 00:42:04,658
Bon appetit!
(많이 드십시요)
552
00:42:05,835 --> 00:42:09,050
한글자막 by 클라투