1 00:00:00,900 --> 00:00:02,435 ...آنچه در هانيبال گذشت 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,450 ميشه بهم بگيد اون مرد اونجا چيکار ميکنه ؟ 3 00:00:04,453 --> 00:00:06,151 . ايشون به نوعي ، مشاور مخصوص "اف.بي.آي" هستن- 4 00:00:06,153 --> 00:00:07,653 . ازت خواستم درگير پرونده ي "هابز" بشي 5 00:00:07,653 --> 00:00:10,527 . بايد خاطر جمع بشم که خيلي درگيرش نشدي 6 00:00:10,529 --> 00:00:12,102 چيزي که تو نياز داري ، پيدا کردن يه راه خروج ...از جاي تاريکي هست که 7 00:00:12,102 --> 00:00:13,504 .جَک " تو رو به اونجا ميفرسته " ... 8 00:00:13,504 --> 00:00:15,943 ...آخرين باري که اون منو به يه جاي تاريک فرستاد 9 00:00:15,945 --> 00:00:19,083 . من يه چيزي با خودم برگردوندم - يه دختر جايگزين رو ؟ - 10 00:00:19,085 --> 00:00:22,157 آبيگل هابز" مظنون ـه ؟ " - . اون طعمه ي خوبي ميشده - 11 00:00:22,159 --> 00:00:25,600 اينطور نيست ؟ - يه لحظه لطفاً . بابا ؟ - 12 00:00:25,602 --> 00:00:28,809 . با تو کار دارن - بله ؟ - 13 00:00:28,811 --> 00:00:31,016 . اونا ميدونن 14 00:00:32,017 --> 00:00:37,017 : ارائه اي از سه تيم ترجمه Persian Trans 9Movie TV Center 15 00:00:37,018 --> 00:00:47,018 : مترجمين ( Crissangel ) عرفان.س.ا ( Amierx ) اميرحسين 16 00:01:05,010 --> 00:01:07,415 . صبور باش . منتظر هدفت باش 17 00:01:48,967 --> 00:01:51,205 آماده اي ؟ . سه ، دو ، يک 18 00:01:51,207 --> 00:01:53,411 . برو 19 00:01:55,986 --> 00:01:57,991 . اون خيلي زيبا بود 20 00:01:57,993 --> 00:02:00,163 . اون خيلي زيباس 21 00:02:00,165 --> 00:02:02,169 ...آهوي کوهي جزو 22 00:02:02,171 --> 00:02:05,878 مخلوقات احساساتي هستش ؟...- . درسته - 23 00:02:05,880 --> 00:02:10,959 من يه جايي خوندم که اونا مثل . يه آدم چهار ساله هستن 24 00:02:10,961 --> 00:02:13,032 . اونا از يه آدم چهار ساله باهوش ترن 25 00:02:14,971 --> 00:02:18,046 . اونا به همديگه اهميت ميدن 26 00:02:18,048 --> 00:02:20,619 . به محيط زيستشون اهميت ميدن 27 00:02:20,621 --> 00:02:22,625 ...اونا به آرومي روي بوته ها قدم برميدارن 28 00:02:22,627 --> 00:02:25,934 . چون نميخوان به گياهان صدمه بزنن 29 00:02:25,936 --> 00:02:28,073 . اونا مثل ما نيستن 30 00:02:28,075 --> 00:02:31,249 . و هر قسمت از بدن اون براي ما با ارزشه 31 00:02:31,251 --> 00:02:34,323 . با پوست اون ميشه قاليچه هاي زيبايي درست کرد 32 00:02:34,325 --> 00:02:37,198 از استخون هاي پاي اون ميشه . براي حکاکي روي چاقو استفاده کرد 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,207 . هيچ قسمتي از بدنش بي استفاده نميمونه 34 00:02:46,190 --> 00:02:48,329 . دقيقاً همونطوري که درباره ـش حرف زده بوديم 35 00:02:48,331 --> 00:02:50,502 . از جناغ سينه ـش شروع کن 36 00:02:50,504 --> 00:02:52,507 . سَر چاقو رو بگير بالا 37 00:02:52,509 --> 00:02:55,281 ، صدمه زدن به هر عضوش . باعث از بين رفتن گوشت ميشه 38 00:03:01,666 --> 00:03:05,443 نميدونم بعد از انجام اينکارها ، چه حسي . از خوردن اون بهم دست ميده 39 00:03:11,360 --> 00:03:13,365 . خوردن اون ، يعني ارزش دادن بهش 40 00:03:13,367 --> 00:03:17,709 ، در غير اينصورت ...اين...اين فقط 41 00:03:17,711 --> 00:03:20,717 . ميشه يه قتل ساده... 42 00:03:25,499 --> 00:03:27,035 . خيلي خب 43 00:03:27,037 --> 00:03:29,675 . خيلي آروم و ظريف . يه نفس قوي بکش 44 00:03:42,378 --> 00:03:44,182 . خوبه 45 00:04:15,183 --> 00:04:19,183 پرشين ترنس تقديم ميکند www.moviecenter.ir 46 00:04:19,184 --> 00:04:24,184 : مترجمين ( Crissangel ) عرفان.س.ا ( Amierx ) اميرحسين 47 00:04:48,257 --> 00:04:50,327 .صبح بخير 48 00:04:52,702 --> 00:04:55,308 . صداي ماشينت رو نشنيدم - قاطر - 49 00:04:55,310 --> 00:04:58,484 . بهترين ماشين براي مخفيانه اومدنه - . آم - 50 00:04:58,486 --> 00:05:00,522 . مجبورم برم يه چيزي بپوشم 51 00:05:00,524 --> 00:05:02,528 . من برادر دارم - . خب ، پس يه لباس ساده تنم ميکنم - 52 00:05:02,530 --> 00:05:04,533 يه فنجون قهوه ميخواي ؟ 53 00:05:04,535 --> 00:05:06,539 و مهم تر از همه ، چرا اينجايي ؟ 54 00:05:06,541 --> 00:05:09,547 قهوه ميخورم . و همينطور بگم که . آبيگل هابز " بهشون اومد " 55 00:05:12,824 --> 00:05:14,996 . خب ، خيلي خوب بلدي که چطوري سَر صحبت رو باز کني 56 00:05:14,998 --> 00:05:17,336 ازم ميخواي برات به فنجون قهوه بگيرم ؟ 57 00:05:17,338 --> 00:05:18,872 . نه ، ميخوام برم کُتم رو بپوشم 58 00:05:18,874 --> 00:05:21,513 . بيا يه فنجون قهوه با هم بخوريم 59 00:05:23,487 --> 00:05:24,956 ( صداي زنگ تلفن ) 60 00:05:29,403 --> 00:05:31,742 ( صداي لرزش تماس تلفني ) 61 00:05:35,085 --> 00:05:37,089 اون همينطوري ميخواد به زنگ زدن ادامه بده ؟ 62 00:05:37,091 --> 00:05:39,095 . جَک " ميخواد که بري اون دختر رو ببيني " 63 00:05:39,097 --> 00:05:41,435 . و تو نميخواي 64 00:05:41,437 --> 00:05:43,039 . تحت شرايطي آره 65 00:05:43,041 --> 00:05:45,044 ..."جَک " فکر ميکنه که " آبيگل " 66 00:05:45,046 --> 00:05:47,552 . توي جرم هاي پدرش دست داشته... 67 00:05:47,554 --> 00:05:50,527 . من نميخوام بين تو و " جَک " قرار بگيرم 68 00:05:50,529 --> 00:05:53,601 اما اگه به عنوان يه ميانجي ، ميتونم ...، به درد تو بخورم 69 00:05:53,603 --> 00:05:55,808 . به عنوان يه ميانجي ، ازت خوشم مياد... 70 00:05:55,810 --> 00:06:00,019 و همينطور اين حقيقت که تو " جَک " رو . تحريک ميکني رو هم دوست دارم 71 00:06:00,021 --> 00:06:02,560 ...تو انقدر براي اون محترمي که سَرت داد بزنه 72 00:06:02,562 --> 00:06:04,699 . مهم نيست که چقدر دلش ميخواد اينکارو بکنه 73 00:06:04,701 --> 00:06:06,069 . و منم از اين موضوع سود ميبرم 74 00:06:10,816 --> 00:06:14,659 . آبيگل هابز " هيچکس رو نداره " 75 00:06:17,903 --> 00:06:19,974 . تو نميتوني اون دختر رو با همه مقايسه کني 76 00:06:22,181 --> 00:06:24,888 ...، وقتي ميخواستم چيزي که توي سَرم ميگذره رو بگم 77 00:06:24,890 --> 00:06:26,927 . به نظرم يه جورايي توهين آميز اومد... ...پس ميخوام 78 00:06:26,929 --> 00:06:30,703 . يه راه ديگه براي بيان کردنش بيان کنم... - . همونطوري توهين آميز بگو - 79 00:06:33,077 --> 00:06:36,018 سگ ها به عهدي وفا ميکنن که آدم ها نميتونن به . اون وفا کنن 80 00:06:36,020 --> 00:06:40,130 . من ديگه حيوون هاي بي صاحب رو جمع نميکنم 81 00:06:40,132 --> 00:06:43,606 اولين نفري که " آبيگل " باهاش درباره ي ...، اين اتفاق صحبت ميکنه 82 00:06:43,608 --> 00:06:46,146 ، نميتونه کسي باشه که زمان وقوع حادثه . اونجا بوده 83 00:06:46,148 --> 00:06:48,118 . پس يعني اينکه با دکتر " لِکتر " هم صحبت نميکنه 84 00:06:48,120 --> 00:06:51,995 . درسته ، اونم کم بيش تو قتل پدرش مقصره 85 00:06:51,997 --> 00:06:54,201 . جَک " درباره ي " آبيگل " اشتباه ميکنه " 86 00:06:54,203 --> 00:06:57,277 . بذار به روش خودم باهاش صحبت کنم 87 00:07:13,990 --> 00:07:17,131 . سلام 88 00:07:17,133 --> 00:07:19,805 . من " آلانا بلوم " هستم 89 00:07:19,807 --> 00:07:22,078 دکتري ؟ 90 00:07:22,080 --> 00:07:25,421 . پزشک نيستم . روانپزشکم 91 00:07:27,427 --> 00:07:29,699 تخصصت چيه ؟ 92 00:07:31,438 --> 00:07:33,844 ...از هرچيزي به مقداري بلدم 93 00:07:33,846 --> 00:07:35,916 " اما بيشتر ، " ضربه هاي روحي خانوادگي 94 00:07:38,256 --> 00:07:41,130 ..از پرستار پرسيدم که خانوادم مُردن يا نه 95 00:07:41,132 --> 00:07:43,203 . و اونم جوابي به من نداد... 96 00:07:45,142 --> 00:07:48,350 . گفت بايد منتظر تو بمونم 97 00:07:48,352 --> 00:07:50,857 . متأسفم که مجبور بودي صبر کني 98 00:07:53,298 --> 00:07:55,369 . ميدونم اونا مُردن 99 00:08:00,317 --> 00:08:03,191 چه کسي دفنشون کرد ؟ 100 00:08:03,193 --> 00:08:05,497 . هنوز دفن نشدن 101 00:08:05,499 --> 00:08:08,973 فکر نميکني بايد دفن بشن ؟ 102 00:08:08,975 --> 00:08:12,449 مادرت برطبق خواسته ي خودش در زماني . که زنده بود ، سوزونده شد 103 00:08:14,390 --> 00:08:17,162 پدرم چي ؟ 104 00:08:20,206 --> 00:08:22,878 . داستان پدرت يه ذره پيچيده تره 105 00:08:24,617 --> 00:08:27,257 چون اون ديوونه بود ؟ 106 00:08:27,259 --> 00:08:30,499 . پرستار گفت ، تو يادت نمياد 107 00:08:30,501 --> 00:08:33,507 . يادمه . فقط نميخواستم راجع بهش حرف بزنم 108 00:08:37,219 --> 00:08:39,023 . ميخوام خونه رو بفروشم 109 00:08:39,025 --> 00:08:41,028 . فکر کنم ديگه الان به من تعلق داره 110 00:08:41,030 --> 00:08:43,268 ميتونم از پول فروش خونه ، خرج دانشگاهم رو . بدم و يه آپارتمان بگيرم 111 00:08:45,208 --> 00:08:48,348 اونا چي هستن ؟ 112 00:08:48,350 --> 00:08:51,023 . يه سري لباس برات آوردم 113 00:08:51,025 --> 00:08:53,161 فکر کردم يه تغيير ممکنه . حالت رو بهتر بکنه 114 00:08:53,163 --> 00:08:55,301 ، من سايزت رو دقيق نميدونستم ...، پس هر کدومش رو که نميخواي 115 00:08:55,303 --> 00:08:58,376 ، برچسب روي اون رو جدا نکن... . منم ميبرم پس ميدم 116 00:08:58,378 --> 00:09:00,348 . و همينطور برات يه چند تا آهنگ هم خريدم 117 00:09:00,350 --> 00:09:03,423 آهنگ خودت ؟ - ...اگه چيزي هست که ازش خوشت نمياد - 118 00:09:03,425 --> 00:09:06,197 . من يه مشت " گيفت هديه آيتونز" دارم .( کارت هديه آيتونز : کارت خريد از فروشگاه اَپل ) 119 00:09:06,199 --> 00:09:08,203 . من يه مشت " کارت هديه " دارم 120 00:09:08,205 --> 00:09:09,975 . که هنوز ...کاملاً از اونا استفاده نکردم 121 00:09:12,215 --> 00:09:15,055 . احتمالاً يه جورايي شخصيتت رو توضيح ميدن 122 00:09:15,057 --> 00:09:16,525 احتمالاً 123 00:09:24,615 --> 00:09:27,122 . هفت تا خانواده منتظر خبر من هستن 124 00:09:27,124 --> 00:09:29,599 : نه ، بذار حرفمو اصلاح کنم اونا تقاضا کردن هر چي که 125 00:09:29,599 --> 00:09:31,101 . از دخترهاشون باقي مونده رو پيدا کنيم 126 00:09:31,101 --> 00:09:33,439 آبيگل هابز " ممکنه تنها کسي باشه که " . حقيقت رو ميدونه 127 00:09:33,441 --> 00:09:36,347 . " نميتوني الان ازش سؤال کني ، " جَک 128 00:09:36,349 --> 00:09:38,820 . اول از همه بايد يه فضاي امن رو براي اون ايجاد کنيم 129 00:09:38,822 --> 00:09:41,096 . وگرنه هيچ جوابي نميگيري - ...حس همدردي شما - 130 00:09:41,098 --> 00:09:45,672 . "با اون دختر براي من محترمه دکتر "بلوم... . اميدوارم يه روزي هم شما به حرف من برسين 131 00:09:45,674 --> 00:09:49,349 واقعاً فکر ميکني که " آبيگل هابز" به پدرش کمک . کرده تا اون دخترها رو به قتل برونه 132 00:09:49,351 --> 00:09:51,656 من فکر ميکنم که اين يه احتمال هستش . که براي رَد کردنش به مدرک نيازه 133 00:09:51,658 --> 00:09:54,464 اگه " آبيگل " به پدرش کمک نکرده ، شايد . بدونه چه کسي کمک کرده 134 00:09:54,466 --> 00:09:58,441 وقتي اونو ديدي چطور به نظر ميومد ؟ 135 00:09:58,443 --> 00:10:00,513 به طرز شگفت انگيزي کارشو بلده 136 00:10:00,515 --> 00:10:03,221 يعني مشکوکه ؟ - ...بايد اشاره کنم که - 137 00:10:03,223 --> 00:10:05,227 اون بدون اينکه يه قاتل باشه هم... . ميتونه کار خودش رو بلد باشه 138 00:10:05,229 --> 00:10:07,600 . فکر ميکنم داره يه چيزي رو مخفي ميکنه 139 00:10:07,602 --> 00:10:11,644 . خيلي ساده ـس ، ممکنه به خاطر ضربه روحي باشه - . درسته ، اما ممکنه بيشتر از حرف ها باشه - 140 00:10:11,646 --> 00:10:13,682 . اون ميل شديدي به فريب دادن داره 141 00:10:13,684 --> 00:10:16,190 ، انکار اطلاعات . به منظور سود بردن از اونا 142 00:10:16,192 --> 00:10:18,563 اون فقط به اندازه ي کافي احساساتش رو ...بروز ميده تا 143 00:10:18,565 --> 00:10:21,471 . بگه که بي احساس نيست... - يواش يواش داري به حرف من ميرسي ؟ - 144 00:10:21,473 --> 00:10:24,647 ...شما گفتي ممکنه موضوع بيشتر از يه ضربه ي روحي باشه ، پس اين براي شما هم 145 00:10:24,649 --> 00:10:26,953 سؤاله که آيا اون در اين قتل ها با پدرش همدست بوده ؟ 146 00:10:26,955 --> 00:10:30,529 ، چيزي که براي من سؤاله . اينه که تو ذهن اون چي ميگذره 147 00:10:30,531 --> 00:10:34,239 . ميخوام که " ويل گراهام " باهاش حرف بزنه 148 00:10:34,241 --> 00:10:36,680 . جَک " ، هنوز نه " 149 00:10:38,485 --> 00:10:41,860 . " شما روانپزشک " ويل گراهام " نيستيد دکتر " بلوم 150 00:10:41,862 --> 00:10:44,567 . دکتر " لِکتر " روانپزشک اونه 151 00:10:44,569 --> 00:10:46,907 ..." گَرت جيکوب هابز " 152 00:10:46,909 --> 00:10:51,754 ، همون پرنده ي سنگ چشم اهل " مِينِسوتا" ي ما ...، در مدت هشت ماه 153 00:10:51,756 --> 00:10:56,567 . هشت دختر رو ربوده و به قتل رسونده... 154 00:10:56,569 --> 00:10:59,408 ...، همشون رنگ موي مشابه ، رنگ چشم مشابه 155 00:10:59,410 --> 00:11:01,648 ..، سِن مشابه ، قَد مشابه ، وزن مشابه 156 00:11:01,650 --> 00:11:04,622 با دختر " آبيگل" رو داشتن... 157 00:11:04,624 --> 00:11:07,397 ...يه قرباني نُهم هم وجود داشت 158 00:11:07,399 --> 00:11:09,603 . که مشخصات اون هم شبيه به دختر " آبيگل " بود... 159 00:11:09,605 --> 00:11:12,879 . اما " گَرت جِيکوب هابز " اون رو به قتل نرسونده 160 00:11:15,420 --> 00:11:17,826 ...قاتلي که اينکارو کرده ، ميخواسته به ما بفهمونه که 161 00:11:17,828 --> 00:11:20,333 . يه پرنده ي سنگ چشم اهل " مِنسوتا " نبوده... 162 00:11:22,072 --> 00:11:24,978 . ميخواسته بگه از اون بهتره 163 00:11:29,124 --> 00:11:32,566 . اون يه بيمار رواني باهوشه . اون ساديسميه 164 00:11:32,568 --> 00:11:34,772 . اون ديگه هرگز به اين سبک کسي رو نميکشه 165 00:11:34,774 --> 00:11:37,546 پس چطوري اون رو گير بندازيم ؟ 166 00:11:37,548 --> 00:11:40,019 داره درباره ي مُقلد " هابز " سخنراني ميکنه ؟ 167 00:11:40,021 --> 00:11:43,028 خب ، ما به هرکسي که بتونه تو اين قضيه . بهمون کمک کنه نياز داريم 168 00:11:43,030 --> 00:11:46,838 ...اين مُقلد ، علاقه ي زيادي به خوندن مطالب 169 00:11:46,840 --> 00:11:50,047 فرِدي لاندز " و سايت "... . داره tattlecrime.Com 170 00:11:50,049 --> 00:11:53,724 ...اون آگاهي کاملي از 171 00:11:53,726 --> 00:11:57,066 قتل ها ، انگيزه ها و الگوهاي ...گَرت جيکوب هابز " داره " 172 00:11:57,068 --> 00:11:59,674 ...، تا حدي که اونا رو بازسازي بکنه و مسلماً 173 00:11:59,676 --> 00:12:02,916 . اونا رو به يه اثر هنري تبديل بکنه... 174 00:12:02,918 --> 00:12:05,757 اون چطوري همچين اطلاعات کاملي از " گَرت جيکوب هابز " داره ؟ 175 00:12:05,759 --> 00:12:07,763 ...آيا ميخواد از راه دور 176 00:12:07,765 --> 00:12:10,737 ازش قدرداني بکنه ، يا با اون همدسته ؟... 177 00:12:10,739 --> 00:12:14,515 آيا ميخواسته خودش رو تو شرايط زندگي " هابز " قرار بده ؟ 178 00:12:14,517 --> 00:12:17,223 ...، آيا همونطوري که اون مُقلد " هابز" رو ميشناخته 179 00:12:17,225 --> 00:12:18,258 هابز" هم اون مُقلد رو ميشناخته ؟" ... 180 00:12:23,106 --> 00:12:25,745 قبل از اينکه " گَرت جِيکوب هابز " همسرش ...، رو به قتل برسونه 181 00:12:25,747 --> 00:12:28,286 ...، و تلاش بکنه کنه همين بلا رو سَر دخترش بياره... 182 00:12:28,288 --> 00:12:30,927 . اون يه تماس غيرقابل رديابي دريافت کرده... 183 00:12:30,929 --> 00:12:33,132 ...من معتقدم که 184 00:12:33,134 --> 00:12:36,241 ...، اون تماس گيرنده ي ناشناس... 185 00:12:36,243 --> 00:12:39,884 . همون مُقلد ما هستش... 186 00:12:49,010 --> 00:12:51,316 ...،پس تو يه دکتر 187 00:12:51,318 --> 00:12:54,223 . يه پرستار يا يه روانپزشک نيستي... 188 00:12:54,225 --> 00:12:56,229 . من روزنامه نگارم 189 00:12:56,231 --> 00:12:58,603 . ميخوام حقيقت رو بگم . حقيقت راجع به خودت رو 190 00:12:58,605 --> 00:13:01,277 ...، بعضي وقت ها پيش اومده که فريبکاري کردم 191 00:13:01,279 --> 00:13:03,282 : اما اينو بدون که . من هيچ وقت به تو دروغ نميگم 192 00:13:03,284 --> 00:13:05,823 . يه آدم دروغگو همچين حرفي رو ميزنه 193 00:13:05,825 --> 00:13:08,028 ...، اگه بهم بگي که چي ميدوني 194 00:13:08,030 --> 00:13:10,034 . من ميتونم کمکت کنم که ابهامات رو برطرف کني 195 00:13:10,036 --> 00:13:13,210 نظرت چيه که تو به من بگي که چي ميدوني ؟ 196 00:13:15,149 --> 00:13:17,889 . پدرت تو همون پرنده سنگ چشم اهل "مينِسوتا " بود 197 00:13:17,891 --> 00:13:20,964 . مادرت اولين کسي نبود که پدرت به قتل رسوند 198 00:13:20,966 --> 00:13:23,170 . اون هشت تا دختر رو به قتل رسوند 199 00:13:23,172 --> 00:13:27,181 ...هشت تا دختر که شبيه - . درست شبيه من - 200 00:13:27,183 --> 00:13:29,186 . درسته 201 00:13:29,188 --> 00:13:31,192 چرا اونا بهش ميگن " پرنده ي سنگ چشم " ؟ 202 00:13:31,194 --> 00:13:34,200 اون يه پرنده ـس که شکار خودش رو . آويزون ميکنه 203 00:13:34,202 --> 00:13:38,278 اعضاي بدنشون رو جمع ميکنه . تا بعداً اونا رو بخوره 204 00:13:38,280 --> 00:13:40,785 . اون يه آدم مريض بود 205 00:13:40,787 --> 00:13:45,097 يعني منم مثل اون مريضم ؟ 206 00:13:45,099 --> 00:13:48,004 . تو بايد با اين حس مبارزه کني 207 00:13:48,006 --> 00:13:51,380 ...در حال حاضر ، احساس 208 00:13:51,382 --> 00:13:54,055 . مهم ترين چيز توي زندگي توئه - . اهميتي نميدم که ديگران چي فکر ميکنن - 209 00:13:54,057 --> 00:13:56,228 . " بهتره که درمان رو شروع کني ، " آبيگل 210 00:13:56,230 --> 00:13:58,467 ، چيزي که به ياد مياري ...، چيزي که به ديگران ميگي 211 00:13:58,469 --> 00:14:00,472 . بقيه زندگي تو رو تعيين ميکنه... 212 00:14:00,474 --> 00:14:03,247 . بذار کمکت کنم 213 00:14:08,529 --> 00:14:10,801 اونا چطوري گرفتنش ؟ 214 00:14:12,841 --> 00:14:16,483 يه مرد به اسم "ويل گراهام" که براي . اف.بي.آي" کار ميکنه ، اما مأمور "اف.بي.آي" نيست " 215 00:14:16,485 --> 00:14:20,394 ، اونا آدم هاي ديوونه رو گير ميندازه . چون ميتونه مثل اونا فکر بکنه 216 00:14:20,396 --> 00:14:24,003 . چون اون يه ديوونه ـس 217 00:14:26,244 --> 00:14:28,516 ميشه ما رو ببخشيد ، لطفاً ؟ 218 00:14:31,124 --> 00:14:34,867 . من مأمور ويژه " ويل گراهام " هستم . مأمور ويژه يعني اينکه اون يه مأمور واقعي نيست - 219 00:14:34,869 --> 00:14:36,873 . اون قبلاً نتونسته دوره هاي غربالگري رو بگذرونه 220 00:14:36,875 --> 00:14:39,112 . خيلي بي ثباته 221 00:14:40,985 --> 00:14:44,593 . بايد ازتون بخوام که اتاق رو ترک کنيد - ...، اگه ميخواي حرف بزني - 222 00:14:52,483 --> 00:14:56,359 . " آبيگل " 223 00:14:56,361 --> 00:15:00,304 . ايشون دکتر " لِکتر " هستن 224 00:15:00,306 --> 00:15:02,309 ما رو يادت مياد ؟ 225 00:15:02,311 --> 00:15:05,584 . تو رو يادم مياد 226 00:15:07,525 --> 00:15:10,665 . تو پدرم رو کشتي 227 00:15:14,209 --> 00:15:16,548 . " تو چند روزي تو تخت بودي ، " آبيگل 228 00:15:16,550 --> 00:15:19,623 چرا نريم يه قدمي بزنيم ؟ 229 00:15:22,331 --> 00:15:26,041 . متأسفم که نتونستيم مادرت رو نجات بديم 230 00:15:26,043 --> 00:15:30,319 . ما تمام تلاشمون رو کرديم ، اما اون مُرده بود - . ميدونم - 231 00:15:33,295 --> 00:15:36,068 . ديدمش که مادرم رو کشت 232 00:15:38,443 --> 00:15:41,818 اون تا چند ثانيه قبلش عاشق ما بود . و بعد يهو عوض شد 233 00:15:41,820 --> 00:15:44,591 ...، همينطوري بهم ميگفت که شرمنده ـس 234 00:15:44,593 --> 00:15:48,402 . تا کارش رو ماست مالي کنه 235 00:15:48,404 --> 00:15:52,447 . ميخواست کاري کنه که همه چيز فراموش بشه 236 00:15:52,449 --> 00:15:54,586 . " پدرت مشکلات زيادي داشت ، " آبيگل 237 00:15:54,588 --> 00:15:56,659 . اما تو مشکلي نداري 238 00:15:58,598 --> 00:16:01,204 . تو گفتي خيلي دوستتون داشت . من باور ميکنم 239 00:16:01,206 --> 00:16:03,544 اين همون ويژگي اي هست که . تو از اون به ارث بردي 240 00:16:03,546 --> 00:16:06,318 اين همه ي چيزي نيست که . من از اون به ارث بردم 241 00:16:08,558 --> 00:16:12,201 . منم مثل اون ، اينکارها رو انجام ميدم 242 00:16:12,203 --> 00:16:15,844 اينطور نيست ؟ 243 00:16:15,846 --> 00:16:18,217 . من نگران کابوس ها هستم 244 00:16:18,219 --> 00:16:22,496 . ما کمکت ميکنيم تا با کابوس ها کنار بياي 245 00:16:22,498 --> 00:16:25,604 ...چنين چيزي وجود نداره که 246 00:16:25,606 --> 00:16:29,515 تو حتماً چيزهايي که يادگرفتي رو ازشون... . استفاده ميکني 247 00:16:29,517 --> 00:16:32,958 . اين خيلي اذيتم ميکنه 248 00:16:32,960 --> 00:16:35,666 . منم نگران کابوس ها هستم 249 00:16:37,605 --> 00:16:41,248 ...، پس کشتن يه نفر 250 00:16:41,250 --> 00:16:44,423 ...، حتي اگه مجبور به اينکار بشي 251 00:16:44,425 --> 00:16:46,495 احساس بدي داره ؟ 252 00:16:52,947 --> 00:16:56,021 . اين زشت ترين کار توي دنياس 253 00:17:00,736 --> 00:17:02,806 . ميخوام برم خونه 254 00:17:07,420 --> 00:17:09,826 . " مأمور ويژه " گراهام 255 00:17:09,828 --> 00:17:12,366 . تا حالا به صورت رسمي خودم رو معرفي نکرده بودم 256 00:17:12,368 --> 00:17:15,776 . من " فرِدي لاندز " هستم - داري سعي ميکني اون مسخره بازيت رو ماست مالي کني ؟ - 257 00:17:15,778 --> 00:17:19,018 خواهش ميکنم ، بذارين به خاطر رفتاري که . اونا انجام دادم عذرخواهي کنم 258 00:17:19,020 --> 00:17:21,023 ... خيلي غير منطقي و بي مورد 259 00:17:21,025 --> 00:17:23,363 . و آزاد دهنده بود - . " خانم " لاندز - 260 00:17:23,365 --> 00:17:25,436 . الان وقت اينکار نيست 261 00:17:27,375 --> 00:17:30,015 ببين ، من و تو ممکنه که دلايل خودمون رو ...، براي بودن در اينجا داشته باشيم 262 00:17:30,017 --> 00:17:33,926 اما همينطور فکر ميکنم که اتفاقي که براي ... آبيگل هابز " افتاده " 263 00:17:33,928 --> 00:17:36,767 . برامون مهم هستش - . تو به اون گفتي که من ديوونه ـم - 264 00:17:36,769 --> 00:17:39,875 . نميتونم حرفمو پس بگيرم 265 00:17:41,815 --> 00:17:45,089 تو به " آبيگل " کمک کردي که به عنوان يه شخصي . حتي بدتر از قاتل پدرش به من نگاه بکنه 266 00:17:45,091 --> 00:17:47,864 ...و با فروش تبليغات آنلاين 267 00:17:47,866 --> 00:17:51,808 من بهت کمک ميکنم ؟ - . نميتونم حرفي که زدم رو پس بگيرم - 268 00:17:51,810 --> 00:17:54,114 . حتي ميتونم اوضاع رو بدتر هم بکنم 269 00:17:54,116 --> 00:17:57,122 ..." خانم " لاندز 270 00:17:57,124 --> 00:18:01,200 ...حرکت هوشمندانه اي نيست که کسي که 271 00:18:01,202 --> 00:18:05,011 به کشتن افراد براي زندگي کردن . فکر ميکنه رو عصباني بکنيد 272 00:18:05,013 --> 00:18:08,019 ...خيلي هوشمندانه نيست که کسي که 273 00:18:08,021 --> 00:18:10,893 به کشتن آدم ها براي زندگي کردن فکر ميکنه رو . عصباني بکني 274 00:18:12,834 --> 00:18:15,640 ميدوني چه چيز ديگه اي هوشمندانه نيست ؟ 275 00:18:15,642 --> 00:18:17,645 . تو اونجا با اون باشي 276 00:18:17,647 --> 00:18:20,587 و بهش اجازه بدي که اون کلمات . از دهنش بياد بيرون 277 00:18:20,589 --> 00:18:23,662 . من معتقدم که " ويل " خودش ميتونه حرفش رو بزنه 278 00:18:23,664 --> 00:18:25,667 . بديهي هستش که نبايد باشي 279 00:18:25,669 --> 00:18:28,275 فقط خوشحالم که داستان درباره ي . آبيگل هابز " نبود " 280 00:18:28,277 --> 00:18:30,180 . خب ، اين يه پيروزيه 281 00:18:30,182 --> 00:18:33,689 ..." پس ، " آبيگل هابز 282 00:18:33,691 --> 00:18:36,297 . ميخواد بره خونه... . بياين ببريمش خونه 283 00:18:36,299 --> 00:18:38,870 ...، چيزي که " آبيگل " ميخواد و بهش نياز داره 284 00:18:38,872 --> 00:18:42,614 چيزهاي ديگه اي هستن . خارج شدن اون . از محدوده ي کنترل ما ، حرکت شجاعانه اي هست 285 00:18:42,616 --> 00:18:45,187 . تو گفتي که اون کارش رو بلده - ...خب اين يعني - 286 00:18:45,189 --> 00:18:47,562 . اون مشکل اختلالات تجزيه و تحليل داره - ...، تو اونو ميبري خونه - 287 00:18:47,564 --> 00:18:50,971 ، بعدش ممکنه بواسطه ي تجربه ي سختي که داشته... ...واکنش پرخاشگرانه نشون بده 288 00:18:50,973 --> 00:18:54,346 ، يا شايدم نسبت به اتفاق ناگواري که براش افتاده . واکنش بدي نشون بده ، حتي بدون اينکه خودش بفهمه 289 00:18:54,348 --> 00:18:56,118 شما اين موضوع رو چطوري ميسنجين دکتر ؟ 290 00:18:56,120 --> 00:18:58,658 . حق با دکتر " بلوم " ـه 291 00:19:00,899 --> 00:19:04,207 اما يه سناريو هم هست که ميگه ملاقت مجدد افرادي مثل " آبيگل " که صدمه روحي ديدن ، ميتونه باعث بهبودشون بشه 292 00:19:04,209 --> 00:19:08,352 . و درواقع باعث ميشه چيزي رو انکار نکن 293 00:19:08,354 --> 00:19:10,625 . پس اينجا با دو ايده ي مختلف روبرو هستيم ...بنابراين 294 00:19:10,627 --> 00:19:13,366 ...ميخوام ايده ايشون رو انتخاب کنم 295 00:19:13,368 --> 00:19:15,270 . که با موارد مورد بحث تطابق بيشتري داره... 296 00:19:15,272 --> 00:19:17,243 ...ويل" ، اگه چيزي درباره ي " 297 00:19:17,245 --> 00:19:21,254 . اون مقُلد ميدوني ، منم بايد بدونم... ...ما نميدونيم - 298 00:19:21,256 --> 00:19:23,961 وقتي اون دختر بره خونه ، چه چيزي... . اونجا در انتظارشه 299 00:19:27,906 --> 00:19:30,446 .بازم ممنون بخاطر ملاقات دوباره 300 00:19:30,448 --> 00:19:33,454 .ميدونم که اصلا برات راحت نبوده 301 00:19:33,456 --> 00:19:35,727 جداً؟ از کجا ميدوني؟ 302 00:19:35,729 --> 00:19:38,468 .من درباره ي "گرت جيکوب هابز" مي نويسم 303 00:19:38,470 --> 00:19:42,111 با اقوام بعضي از قرباني هاي .ديگه ش هم صحبت داشتم 304 00:19:42,113 --> 00:19:44,250 .هابز" مرده" 305 00:19:44,252 --> 00:19:46,890 حقش بود بدتر ازينا به سر .خودش و خونواده ش ميومد 306 00:19:46,892 --> 00:19:50,936 بايد يه چيزي مايه تسلي خاطرت ميشد 307 00:19:50,938 --> 00:19:54,177 .که يه جورايي عدالت برقرار بشه 308 00:19:54,179 --> 00:19:56,250 مايه ي تسلي خاطر؟ 309 00:19:57,488 --> 00:20:01,431 بدن خواهرمو با شاخ گوزن سوراخ سوراخ کردن 310 00:20:01,433 --> 00:20:04,004 و در حالي که نفس ميکشيده .ريه هاشو در آوردن 311 00:20:04,006 --> 00:20:08,216 اونوقت حرف از تسلي خاطر ميزني؟ - .واقعا متاسفم - 312 00:20:08,218 --> 00:20:11,224 ولي بهتره سعي کني .اين صحنه رو فراموش کني 313 00:20:13,398 --> 00:20:15,937 تو چي از من ميخواي؟ 314 00:20:18,344 --> 00:20:20,349 ...فکر کردم شايد بدوني 315 00:20:20,351 --> 00:20:22,957 .ابيگل هابز" چطوري از کما دراومده... 316 00:21:07,379 --> 00:21:09,718 اينجا همونجاييه که مادرم مرد؟ 317 00:21:09,720 --> 00:21:12,694 .آره 318 00:21:15,536 --> 00:21:21,451 .فکر ميکردم جاي بدنش رو با گچ علامت بذارن - ...فقط در صورتي که - 319 00:21:21,453 --> 00:21:23,757 ...طرف زنده باشه و بتونن به بيمارستان منتقلش کنن... 320 00:21:23,759 --> 00:21:27,668 اين کارو ميکنن و البته قبلش لازمه .صحنه ي جرم رو پاکسازي بشه 321 00:21:31,212 --> 00:21:33,584 .روحت شاد مامان 322 00:22:05,573 --> 00:22:07,578 ...اگه يه وقت حس کردي ميخواي بري 323 00:22:07,580 --> 00:22:10,452 .بگو تا ازينجا بريم... - کجا برم؟ - 324 00:22:10,454 --> 00:22:12,624 بيمارستان؟ 325 00:22:12,626 --> 00:22:15,533 .فعلا آره 326 00:22:21,583 --> 00:22:23,922 کي اينا رو اينجوري گذاشته؟ 327 00:22:23,924 --> 00:22:28,368 .ماموران پاکسازي درستش ميکنن 328 00:22:28,370 --> 00:22:32,212 !کار خيلي خوبي کردن 329 00:22:32,214 --> 00:22:35,187 همينجا خون من ريخته شد؟ 330 00:22:37,627 --> 00:22:39,632 .آره 331 00:22:39,634 --> 00:22:42,942 ...زياد اينور و انور ميري 332 00:22:42,944 --> 00:22:46,484 و فکر آدمکشي به سرت ميزنه؟ 333 00:22:48,925 --> 00:22:51,699 .کم و بيش 334 00:22:51,701 --> 00:22:54,005 .پس ميتوني جاي پدرم باشي 335 00:22:54,007 --> 00:22:56,946 ...و همينطور 336 00:22:56,948 --> 00:22:58,952 .امثال پدرت... 337 00:22:58,954 --> 00:23:02,462 ...جاي اون بودن 338 00:23:02,464 --> 00:23:04,533 چه حسي داره؟.... 339 00:23:06,907 --> 00:23:09,414 ...انگار که 340 00:23:09,416 --> 00:23:12,723 .دارم با سايه ي مرگش حرف ميزنم 341 00:23:12,725 --> 00:23:16,868 .پس معلومه زياد کابوس مي بيني 342 00:23:21,047 --> 00:23:24,054 .نحوه ي حمله به تو، با مادرت متفاوت بود 343 00:23:24,056 --> 00:23:26,394 .البته شديد بودن 344 00:23:26,396 --> 00:23:29,669 پدرت ميدونسته که فرصت زيادي نداره 345 00:23:29,671 --> 00:23:33,347 .چون يه نفر بهش گفته بوده که ما داريم ميايم - همون مردي که اون تماس رو گرفت؟ - 346 00:23:33,349 --> 00:23:36,355 ميدونم شماره ش نيافتاده ولي صداش برات آشنا نبود؟ 347 00:23:36,357 --> 00:23:38,661 .تا بحال نشنيده بودم 348 00:23:38,663 --> 00:23:41,937 پدرت با شخص جديدي آشنا نبود؟ 349 00:23:41,939 --> 00:23:43,942 که احياناً ديده باشيش يا خودش چيزي راجبش بهت بگه؟ 350 00:23:46,015 --> 00:23:48,019 ... ابيگل"، اون ممکنه با" 351 00:23:48,021 --> 00:23:50,460 .يه قاتل ديگه ارتباط داشته... 352 00:23:50,462 --> 00:23:53,468 .يه مقلّد 353 00:23:53,470 --> 00:23:55,507 يکي که هنوز هست و بکارش ادامه ميده؟ 354 00:23:55,509 --> 00:23:58,148 .آره 355 00:24:05,870 --> 00:24:07,874 تو ميتوني يه ديوونه رو گير بندازي ؟ 356 00:24:07,876 --> 00:24:10,482 .جنون دو سويه 357 00:24:10,484 --> 00:24:12,187 چي؟ 358 00:24:12,189 --> 00:24:14,994 .يه اصطلاح روانشناختيه 359 00:24:14,996 --> 00:24:18,871 .نوعي جنون که دو نفر بهش مبتلا ميشن 360 00:24:18,873 --> 00:24:20,977 مي بيني؟ 361 00:24:20,979 --> 00:24:23,818 فردي که به يه مساله اعتقاد راسخ داشته باشه 362 00:24:23,820 --> 00:24:25,891 ... و اطرافيان و خانواده ش هم... 363 00:24:25,893 --> 00:24:28,832 ...به اون متعقد باشن... 364 00:24:28,834 --> 00:24:30,269 . نميتونه توهمي باشه 365 00:24:30,271 --> 00:24:34,581 .پدرم توهمي نبود 366 00:24:34,583 --> 00:24:36,653 .اون يه آدم کمال گرا بود 367 00:24:38,793 --> 00:24:41,534 .پدرت تقريبا هيچ مدرکي بجا نذاشته 368 00:24:41,536 --> 00:24:44,141 برا همينم گفتي بيام اينجا؟ 369 00:24:44,143 --> 00:24:45,745 که مدرک جرم پيدا کنيم؟ 370 00:24:45,747 --> 00:24:49,187 .اين يکي از دلايل اومدنت بود 371 00:24:49,189 --> 00:24:51,895 ميخوايد صحنه ي جرم رو بازسازي کنيد؟ 372 00:24:51,897 --> 00:24:54,636 .حتما تو ميشي در نقش پدرم 373 00:24:54,638 --> 00:24:58,747 تو هم مادرم، و توئم اوني ميشي .که اون تماس رو ميگيره 374 00:24:58,749 --> 00:25:00,753 ...ابيگل"، ما آورديمت خونه" 375 00:25:00,755 --> 00:25:02,892 .تا کمکت کنيم بتوني بي خيال خونه بشي 376 00:25:06,369 --> 00:25:08,608 .شما هيچکدوم از اون دخترا رو پيدا نميکنيد 377 00:25:08,610 --> 00:25:12,619 چطور مگه؟ - .اون براي اعضاي بدنشون احترام قائل بوده - 378 00:25:12,621 --> 00:25:14,891 ...اون هميشه 379 00:25:14,893 --> 00:25:17,967 از استخون هاي گوزن ها ماده اي... . براي بَتونه کردن ميساخت 380 00:25:17,969 --> 00:25:20,240 ...هرچند که استخون هاي باقي مونده 381 00:25:20,242 --> 00:25:24,418 . از اون دخترها احتمالاً تا الان از بين رفتن 382 00:25:24,420 --> 00:25:26,189 کجا اون ماده رو ميساخت ؟ 383 00:25:26,191 --> 00:25:28,329 .تو کلبه 384 00:25:28,331 --> 00:25:30,334 .ميتونم فردا نشونتون بدم 385 00:25:30,336 --> 00:25:32,675 .ابيگل"، يه نفر اومده اينجا" 386 00:25:35,684 --> 00:25:37,754 ."سلام "ابيگل 387 00:25:42,134 --> 00:25:44,741 هنوزم درد ميکنه؟ 388 00:25:44,743 --> 00:25:46,879 .گاهي اوقات 389 00:25:49,053 --> 00:25:51,158 ...همه ي افراد ساختمون 390 00:25:51,160 --> 00:25:53,999 .و همينطور بچه هاي مدرسه سر از اخبار دراوردن 391 00:25:54,001 --> 00:25:56,473 !عوضي ها 392 00:25:56,475 --> 00:26:00,417 تو به خبرنگارا چيزي گفتي؟- .نه، نه بخدا- 393 00:26:00,419 --> 00:26:04,261 مامانم نميذاره با تو حرف بزنم . چه برسه با خبرنگار 394 00:26:04,263 --> 00:26:07,102 از کي تا حالا گوش به حرف مامانت ميدي؟ 395 00:26:07,104 --> 00:26:09,342 ...خب راستش 396 00:26:09,344 --> 00:26:11,514 . من الان دارم باهات حرف ميزنم 397 00:26:13,454 --> 00:26:16,461 .همه فکر ميکنن کار تو بوده 398 00:26:18,802 --> 00:26:21,174 تو هم همين فکرو ميکني؟ 399 00:26:21,176 --> 00:26:24,550 .ميدونم تو ازوناش نيستي 400 00:26:24,552 --> 00:26:26,990 ...پدرتم از اون آدما نبود 401 00:26:26,992 --> 00:26:30,065 .که دست به قتل يا خودکشي بزنه 402 00:26:30,067 --> 00:26:33,943 .گرچه شکارهاتون ميتونست سرنخ باشه 403 00:26:33,945 --> 00:26:35,948 من يا اون؟ 404 00:26:35,950 --> 00:26:38,455 .بنظرم جفتتون 405 00:26:38,457 --> 00:26:41,998 .من که گفتم کار تو نبوده 406 00:26:42,000 --> 00:26:44,605 ! کار منه 407 00:26:44,607 --> 00:26:47,981 .اينجا ملک خصوصيه 408 00:26:47,983 --> 00:26:50,655 تو دست آويزش بودي، درسته؟ 409 00:26:50,657 --> 00:26:54,466 روشتون اين بود؟ تو بعنوان طعمه اونا رو مينداختي تو تله ي بابا جونِ آدمخوارت 410 00:26:54,468 --> 00:26:56,537 بگو بببينم، خواهرمو چطوري گير انداختيد؟ 411 00:26:56,539 --> 00:26:59,512 با دروغ دغل سرشو شيره ماليدي؟ - !هي، گورتو گم کن - 412 00:27:01,452 --> 00:27:04,058 وقتي پدر عوضيت داشت زنده زنده ...ريه هاي خواهرمو 413 00:27:04,060 --> 00:27:06,967 درمياورد کمکش ميکردي؟ 414 00:27:14,389 --> 00:27:17,529 .گفت برادر يه نفره 415 00:27:17,531 --> 00:27:21,273 .مريسا"، بريم خونه" 416 00:27:21,275 --> 00:27:23,078 .نه - !بريم خونه - 417 00:27:23,080 --> 00:27:27,724 ميشه انقدر جلف بازي درنياري؟ 418 00:27:27,726 --> 00:27:30,197 .مي بينمت - .خداحافظ - 419 00:27:40,526 --> 00:27:43,701 .اون رفته 420 00:27:45,673 --> 00:27:49,215 تا بحال ديده بوديش؟ 421 00:27:49,217 --> 00:27:51,288 .نه 422 00:27:51,290 --> 00:27:54,731 بيا برگرديم به هتل .فردا قراره بريم به کلبه 423 00:27:54,733 --> 00:27:57,405 اينو بايد گزارش داد، آره؟ 424 00:27:57,407 --> 00:27:59,410 .آره 425 00:28:15,255 --> 00:28:17,360 .متاسفم عزيزم 426 00:28:17,362 --> 00:28:19,398 .الان همه چي تموم ميشه 427 00:28:19,400 --> 00:28:21,505 يه کاري ميکنم .همه چي تموم بشه 428 00:29:19,031 --> 00:29:22,739 .اون همه چي رو پاک کرده 429 00:29:22,741 --> 00:29:25,447 .ميگفت از کثيفي بدش مياد 430 00:29:25,449 --> 00:29:29,057 ولي الان مي فهمم که ترسش از .دستگير شدن بوده 431 00:29:29,059 --> 00:29:32,566 ...هيچکس غير از خودت و پدرت 432 00:29:32,568 --> 00:29:35,642 .اينجا نيومده... 433 00:29:35,644 --> 00:29:39,352 .اون همه کاراشو تنها ميکرد 434 00:29:39,354 --> 00:29:43,029 ....چسبزني و روغن مالي 435 00:29:43,031 --> 00:29:46,572 .ميرفت تو شهر پوست حيوانات ميفروخت 436 00:29:46,574 --> 00:29:49,613 .يا باهاش بالشت درست ميکرد 437 00:29:49,615 --> 00:29:51,986 .هيچ قسمتيش رو حروم نميکرد 438 00:29:51,988 --> 00:29:54,427 .وگرنه قتل بحساب ميومد 439 00:30:02,149 --> 00:30:04,889 .اون اونا رو به ما ميخورونده 440 00:30:04,891 --> 00:30:07,028 مگه نه؟ 441 00:30:07,030 --> 00:30:10,638 .احتمالش زياده 442 00:30:13,447 --> 00:30:16,788 ...قبل از اينکه گلوم رو پاره کنه 443 00:30:16,790 --> 00:30:20,699 بهم گفت که اون دخترا رو کشته .پس ديگه نبايد منو ميکشت 444 00:30:20,701 --> 00:30:24,677 ."تو بخاطر کاراي پدرت جوابگو نيستي، "ابيگل 445 00:30:24,679 --> 00:30:27,150 ...اگه منو مي کشت 446 00:30:27,152 --> 00:30:29,991 .هيچکدوم از اون دخترا نمي مردن 447 00:30:29,993 --> 00:30:31,929 از کجا معلوم؟ 448 00:30:31,931 --> 00:30:34,002 ...شايد پدرت 449 00:30:55,829 --> 00:30:57,901 .يه تيم اضطراري به کلبه ي "هابز" اعزام کنيد 450 00:31:06,224 --> 00:31:09,031 ."ابيگل" 451 00:31:28,754 --> 00:31:32,429 فکر ميکني پسره کنار رودخونه رو ميشناخته؟ 452 00:31:32,431 --> 00:31:34,435 .همون که گفت برادر يه نفره - !يه نفر نه - 453 00:31:34,437 --> 00:31:36,975 ابيگل" گفت پسره ازش پرسيده که" 454 00:31:36,977 --> 00:31:39,448 موقعي که پدرش ريه هاي خواهرشو .در مياورده کمکش ميکرده 455 00:31:39,450 --> 00:31:41,855 يعني خواهرش اون دختريه .که رو سر گوزن گذاشته بودنش 456 00:31:41,857 --> 00:31:44,061 ..."کسي بويل" 457 00:31:44,063 --> 00:31:46,935 .برادري به اسم "نيکولاس" داشته... 458 00:31:46,937 --> 00:31:50,044 "ولي "گرت جيکوب هابز .کسي بويل" رو نکشته" 459 00:31:50,046 --> 00:31:52,284 .ميدونم 460 00:31:54,223 --> 00:31:56,896 گرت جيکوب هابز" به اعضاي بدن" .مقتولينش احترام ميذاره 461 00:31:56,898 --> 00:31:59,503 ..."پاي "ابيگل هابز" رو کشونديد به "مينسوتا 462 00:31:59,505 --> 00:32:02,077 ...که بفهميد تو قتل هاي پدرش 463 00:32:02,079 --> 00:32:04,885 .دست داشته يا نه ... .و حالا با يه قتل ديگه مواجه شديد 464 00:32:04,887 --> 00:32:08,060 .مشخصه لثه هاشو خراش داده 465 00:32:08,062 --> 00:32:10,501 يه چيز ديگه تو دهنش گذاشته 466 00:32:10,503 --> 00:32:14,210 که اين همه خون از دهنش اومده - ...تو گفتي اون مقلد - 467 00:32:14,212 --> 00:32:17,854 ."يه قاتل خيلي زيرکه، "ويل .و اينکه هيچ سرنخ و الگوي قتلي وجود نداره 468 00:32:17,856 --> 00:32:20,796 .و شايد ديگه به اين روش قتلي انجام نده 469 00:32:20,798 --> 00:32:23,002 .تو اينا رو گفتي 470 00:32:23,004 --> 00:32:25,943 .شايد اشتباه کردم 471 00:32:25,945 --> 00:32:28,449 آره، چون "گرت جيکوب هابز" هيچوقت قرباني هاشو به اين طريق نميکشه 472 00:32:28,451 --> 00:32:31,959 چرا بايد اون مقلد اين کارو کرده باشه؟ - .بنظرم تحريک شده - 473 00:32:31,961 --> 00:32:34,165 ..."ممکنه خود "نيکولاس بويل 474 00:32:34,167 --> 00:32:36,873 .خواهرش و همينطور اين دخترو کشته باشه ... 475 00:32:36,875 --> 00:32:41,252 با همکاري "ابيگل هابز"؟ - .نه - 476 00:32:41,254 --> 00:32:43,490 ..."تو فکر ميکني "ابيگل هابز 477 00:32:43,492 --> 00:32:45,931 نيکولاس" يا "کسي بويل" رو مي شناخته؟"... 478 00:32:45,933 --> 00:32:48,070 .فکر نميکنم 479 00:32:50,010 --> 00:32:52,115 ... فکر نميکني 480 00:32:52,117 --> 00:32:54,655 يا نميخواي اينطور فکر کني؟ 481 00:32:54,657 --> 00:32:57,931 .خودش گفت نمي شناختتشون 482 00:32:57,933 --> 00:33:00,437 ..."دکتر "بلوم" ميگه "ابيگل 483 00:33:00,439 --> 00:33:02,443 .دوست داره سر آدمو شيره بماله 484 00:33:02,445 --> 00:33:04,615 احياناً سر تو رو شيره نماليده؟ 485 00:33:04,617 --> 00:33:06,421 !"آقاي "کرافورد 486 00:33:06,423 --> 00:33:08,393 همين الان گفت در مورد .اون مقلد اشتباه کرده 487 00:33:08,395 --> 00:33:10,632 .ميخوام ببينم ديگه چه اشتباهاتي کرده 488 00:33:10,634 --> 00:33:12,637 ... چيزي که درموردش هيچ اشتباهي نميکنم 489 00:33:12,639 --> 00:33:15,178 اينه که هموني که اون دخترو توي مزرعه کشت .اين دخترو کشته 490 00:33:15,180 --> 00:33:17,685 اون بلده چطوري .بدن مقتولينش رو سوراخ کنه 491 00:33:17,687 --> 00:33:21,061 سوراخ هاي ايجاد شده رو بدنش .با "کسي بويل" مطابقت داره 492 00:33:21,063 --> 00:33:24,370 ...طرح مشابه و تحقير مشابه مقتولين 493 00:33:24,372 --> 00:33:26,676 . به وضوح ديده ميشه ... 494 00:33:26,678 --> 00:33:28,716 .ابيگل هابز" قاتل نيست" 495 00:33:28,718 --> 00:33:32,292 .ولي ميتونه هدف يه قتل قرار گرفته باشه 496 00:33:35,401 --> 00:33:38,308 "بنظرم وقتشه که "ابيگل هابز .براي هميشه خونه رو ترک کنه 497 00:33:38,310 --> 00:33:40,447 ...دکتر، ميشه شما زحمت 498 00:33:40,449 --> 00:33:42,453 ..."جمع آوري اسباب اثاثيه ي "ابيگل 499 00:33:42,455 --> 00:33:44,693 رو بکشيد و تا "مينسوتا" همراهيش کنيد، لطفا؟ 500 00:33:51,045 --> 00:33:54,218 ."تو جايي نميري "ويل .ميخوام اينجا باشي 501 00:33:57,662 --> 00:34:01,472 !"ابيگل"، "ابيگل" 502 00:34:17,852 --> 00:34:21,760 !تو دخترمو کشتي - !"ابيگل" - 503 00:34:21,762 --> 00:34:23,666 چرا برگشتي اينجا؟ 504 00:34:23,668 --> 00:34:27,644 چرا برگشتي؟ هان؟ - .همينجا بمون - 505 00:34:45,427 --> 00:34:47,431 ."ابيگل" 506 00:34:47,433 --> 00:34:50,507 ."خانوم "لوندز 507 00:34:50,509 --> 00:34:52,680 .نبايد وارد محدوده ي غير قانوني پليس ميشديد 508 00:34:52,682 --> 00:34:55,721 من خيلي قبل تر از شما درگير قتل هاي .سنگ چشمِ" "مينسوتا" شده بودم" 509 00:34:55,723 --> 00:34:58,896 دلم ميخواد تو اين قضيه کمکت کنم .الان بيشتر از هر وقت ديگه اي بهم نياز داري 510 00:34:58,898 --> 00:35:02,406 .ميخوام باهاش صحبت کنم - .نه لازم نيست. برو تو ماشين - 511 00:35:02,408 --> 00:35:05,314 خوبه که فقط من دور و بر .خونه ي "هابز" نمي پلکيدم 512 00:35:05,316 --> 00:35:08,489 بد نيست شما هم يه کم به محدوده ي !غيرقانوني پليس احترام بذاريد 513 00:35:10,496 --> 00:35:13,871 ،شما يه مرد جوون با قد متوسط 514 00:35:13,873 --> 00:35:16,946 موهاي جو گندمي نديديد؟ 515 00:35:16,948 --> 00:35:19,052 ...وقتي ميگم ديدم يا نديدم 516 00:35:19,054 --> 00:35:21,759 .که دليل اهميتشو بگيد... 517 00:35:45,359 --> 00:35:48,432 هيچ عضوي از بدنش .نبايد حروم بشه 518 00:36:11,764 --> 00:36:14,538 .نميخوام آسيبي بهت برسونم 519 00:36:14,540 --> 00:36:17,144 باشه؟ فقط ميخوام .گوش به حرفام بدي 520 00:36:19,084 --> 00:36:21,958 من اون دختره رو نکشتم، فهميدي؟ 521 00:36:21,960 --> 00:36:23,596 !من نکشتمش 522 00:36:23,598 --> 00:36:24,665 !صبر کن 523 00:36:26,672 --> 00:36:28,710 ...گوش کن من 524 00:36:48,265 --> 00:36:50,603 ابيگل"؟" 525 00:36:55,919 --> 00:36:56,987 ابيگل"؟" 526 00:37:02,303 --> 00:37:04,174 .چيزيش نميشه 527 00:37:08,688 --> 00:37:11,260 ."ابيگل" 528 00:37:11,262 --> 00:37:13,366 .نشونم بده چي شد 529 00:37:25,634 --> 00:37:28,908 .ميخواست منو بکشه - مطمئني؟ - 530 00:37:47,728 --> 00:37:51,070 "اين دفاع شخصي محسوب نميشه، "ابيگل .عملا تيکه پاره ش کردي 531 00:37:51,072 --> 00:37:53,409 ...نه 532 00:37:55,717 --> 00:37:57,922 ...اونا ميفهمن چيکار کردي 533 00:37:57,924 --> 00:37:59,358 ....و تو رو شريک جرم 534 00:37:59,360 --> 00:38:02,066 .جنايت هاي پدرت خواهند دونست... 535 00:38:04,005 --> 00:38:06,010 .من کاري نکردم 536 00:38:12,094 --> 00:38:13,765 ...اگه دلت بخواد 537 00:38:13,767 --> 00:38:16,439 .ميتونم کمکت کنم... 538 00:38:16,441 --> 00:38:20,350 .حتي به قيمت بخطر افتادن جونم 539 00:38:23,560 --> 00:38:25,564 ...خودت انتخاب کن 540 00:38:25,566 --> 00:38:28,907 ...ميتوني بگي بخاطر دفاع از خودت 541 00:38:28,909 --> 00:38:32,818 مجبور شدي بهش چاقو بزني.... 542 00:38:32,820 --> 00:38:35,224 !يا ميتونيم جسدشو مخفي کنيم 543 00:38:50,934 --> 00:38:53,942 .بعد ازون ديگه چيزي يادم نمياد 544 00:38:53,944 --> 00:38:57,117 .شايد يه سياهي از گوشه ي اتاق رو ديدم 545 00:38:57,119 --> 00:39:00,961 .و بعدش همه چيز تاريک شد 546 00:39:00,963 --> 00:39:04,504 "فرضمون اينه که "نيکولاس بويل .به "ابيگل" حمله کرده 547 00:39:04,506 --> 00:39:08,649 .و دکتر "لکتر" به پشت سرت ضربه زده 548 00:39:08,651 --> 00:39:11,991 راستي "ابيگل" کجاست؟ - .لکتر" به هتل بردش" - 549 00:39:11,993 --> 00:39:14,432 وقتي "نيکولاس" داشته .فرار ميکرده زخميش کرده 550 00:39:14,434 --> 00:39:17,674 ...نمونه ي خون روي دستش با بافتي که از دهان 551 00:39:17,676 --> 00:39:19,646 .ماريسا شور" دراورديم مطابقت داره" ... 552 00:39:19,648 --> 00:39:23,323 بعدش چي شد؟ پسره فرار کرد؟ 553 00:39:23,325 --> 00:39:25,395 .هر جور شده گيرش ميندازيم 554 00:39:28,137 --> 00:39:30,208 کجا داري ميري؟ 555 00:39:30,210 --> 00:39:32,749 .ميرم خونه 556 00:39:42,710 --> 00:39:44,782 ."سلام "ابيگل 557 00:39:46,721 --> 00:39:51,133 .از کجا فهميدي منم - .از بيمارستان زنگ زدن - 558 00:39:53,072 --> 00:39:55,344 .تو از ديوار بالا رفتي 559 00:39:59,590 --> 00:40:01,694 ديگه کجا رو داشتي بري؟ 560 00:40:01,696 --> 00:40:04,703 .خونه که گزينه ي خوبي نبود 561 00:40:04,705 --> 00:40:07,343 .از اونجا بيا پايين 562 00:40:24,525 --> 00:40:26,730 .نميخوام بخوابم 563 00:40:26,732 --> 00:40:29,505 .نميتوني خوابهاتو پيش بيني کني 564 00:40:31,712 --> 00:40:34,251 .هيچ جور نميتوني جلوشو بگيري 565 00:40:34,253 --> 00:40:36,390 .من به اعضاي بدنش هيچ احترامي نشون ندادم 566 00:40:36,392 --> 00:40:39,331 پس فقط يه قتل بحساب مياد .نه چيز ديگه 567 00:40:39,333 --> 00:40:42,707 .ميشه به نوعي دفاع شخصي حسابش کرد 568 00:40:42,709 --> 00:40:45,582 چرا حقيقت رو نگم؟ 569 00:40:45,584 --> 00:40:47,821 ...ممکنه فکر کنن داري 570 00:40:47,823 --> 00:40:49,894 .جنايت هاي پدرت رو ادامه ميدي... 571 00:40:52,602 --> 00:40:55,543 !تو از اينکه اونو کشتم خوشحالي 572 00:40:57,482 --> 00:40:59,721 حالت ديگه ش چي بود؟ !غير ازينه که اون تو رو کشته بود؟ 573 00:40:59,723 --> 00:41:01,726 .مطمئن نيستم که ميخواست اين کارو بکنه 574 00:41:01,728 --> 00:41:03,497 .ميدونم که نيستي 575 00:41:05,438 --> 00:41:08,645 .شما بودي که اون تماس رو گرفتي 576 00:41:08,647 --> 00:41:11,587 .قبل از مرگ پدرم باهاش صحبت کرده بودي 577 00:41:11,589 --> 00:41:15,397 چي بهش گفتي؟ 578 00:41:17,337 --> 00:41:20,278 ...يه مکالمه ي معمولي 579 00:41:20,280 --> 00:41:23,486 برا اينکه مطمئن بشم براي .بازجويي خونه هست 580 00:41:25,559 --> 00:41:28,600 چه لزومي داري دروغ بگم؟ 581 00:41:30,540 --> 00:41:34,382 بنظرم تماس شما مثل يه قاتل .زنجيره اي بود 582 00:41:34,384 --> 00:41:36,622 .درست مثل پدرم 583 00:41:40,667 --> 00:41:43,474 .من شباهتي با پدرت ندارم 584 00:41:43,476 --> 00:41:45,647 ...شايد اشتباهي کردم 585 00:41:45,649 --> 00:41:48,689 .که ازش بد برداشت شده .تقريبا مثل خودت 586 00:41:56,411 --> 00:41:58,483 .رازتو مخفي نگه ميدارم 587 00:42:00,122 --> 00:42:01,557 .و منم راز شما رو 588 00:42:04,400 --> 00:42:06,973 ."ديگه از هيچ ديواري بالا نرو، "ابيگل 589 00:42:06,974 --> 00:42:10,974 : ارائه اي از سه تيم ترجمه Persian Trans 9Movie TV Center 590 00:42:11,975 --> 00:42:14,975 : مترجمين ( Crissangel ) عرفان.س.ا ( Amierx ) اميرحسين