1
00:00:00,900 --> 00:00:02,435
...آنچه در هانيبال گذشت
2
00:00:02,437 --> 00:00:04,450
ميشه بهم بگيد اون مرد اونجا چيکار ميکنه ؟
3
00:00:04,453 --> 00:00:06,151
. ايشون به نوعي ، مشاور مخصوص "اف.بي.آي" هستن-
4
00:00:06,153 --> 00:00:07,653
. ازت خواستم درگير پرونده ي "هابز" بشي
5
00:00:07,653 --> 00:00:10,527
. بايد خاطر جمع بشم که خيلي درگيرش نشدي
6
00:00:10,529 --> 00:00:12,102
چيزي که تو نياز داري ، پيدا کردن يه راه خروج
...از جاي تاريکي هست که
7
00:00:12,102 --> 00:00:13,504
.جَک " تو رو به اونجا ميفرسته " ...
8
00:00:13,504 --> 00:00:15,943
...آخرين باري که اون منو به يه جاي تاريک فرستاد
9
00:00:15,945 --> 00:00:19,083
. من يه چيزي با خودم برگردوندم -
يه دختر جايگزين رو ؟ -
10
00:00:19,085 --> 00:00:22,157
آبيگل هابز" مظنون ـه ؟ " -
. اون طعمه ي خوبي ميشده -
11
00:00:22,159 --> 00:00:25,600
اينطور نيست ؟ -
يه لحظه لطفاً . بابا ؟ -
12
00:00:25,602 --> 00:00:28,809
. با تو کار دارن -
بله ؟ -
13
00:00:28,811 --> 00:00:31,016
. اونا ميدونن
14
00:00:32,017 --> 00:00:37,017
: ارائه اي از سه تيم ترجمه
Persian Trans
9Movie
TV Center
15
00:00:37,018 --> 00:00:47,018
: مترجمين
( Crissangel ) عرفان.س.ا
( Amierx ) اميرحسين
16
00:01:05,010 --> 00:01:07,415
. صبور باش
. منتظر هدفت باش
17
00:01:48,967 --> 00:01:51,205
آماده اي ؟
. سه ، دو ، يک
18
00:01:51,207 --> 00:01:53,411
. برو
19
00:01:55,986 --> 00:01:57,991
. اون خيلي زيبا بود
20
00:01:57,993 --> 00:02:00,163
. اون خيلي زيباس
21
00:02:00,165 --> 00:02:02,169
...آهوي کوهي جزو
22
00:02:02,171 --> 00:02:05,878
مخلوقات احساساتي هستش ؟...-
. درسته -
23
00:02:05,880 --> 00:02:10,959
من يه جايي خوندم که اونا مثل
. يه آدم چهار ساله هستن
24
00:02:10,961 --> 00:02:13,032
. اونا از يه آدم چهار ساله باهوش ترن
25
00:02:14,971 --> 00:02:18,046
. اونا به همديگه اهميت ميدن
26
00:02:18,048 --> 00:02:20,619
. به محيط زيستشون اهميت ميدن
27
00:02:20,621 --> 00:02:22,625
...اونا به آرومي روي بوته ها قدم برميدارن
28
00:02:22,627 --> 00:02:25,934
. چون نميخوان به گياهان صدمه بزنن
29
00:02:25,936 --> 00:02:28,073
. اونا مثل ما نيستن
30
00:02:28,075 --> 00:02:31,249
. و هر قسمت از بدن اون براي ما با ارزشه
31
00:02:31,251 --> 00:02:34,323
. با پوست اون ميشه قاليچه هاي زيبايي درست کرد
32
00:02:34,325 --> 00:02:37,198
از استخون هاي پاي اون ميشه
. براي حکاکي روي چاقو استفاده کرد
33
00:02:37,200 --> 00:02:40,207
. هيچ قسمتي از بدنش بي استفاده نميمونه
34
00:02:46,190 --> 00:02:48,329
. دقيقاً همونطوري که درباره ـش حرف زده بوديم
35
00:02:48,331 --> 00:02:50,502
. از جناغ سينه ـش شروع کن
36
00:02:50,504 --> 00:02:52,507
. سَر چاقو رو بگير بالا
37
00:02:52,509 --> 00:02:55,281
، صدمه زدن به هر عضوش
. باعث از بين رفتن گوشت ميشه
38
00:03:01,666 --> 00:03:05,443
نميدونم بعد از انجام اينکارها ، چه حسي
. از خوردن اون بهم دست ميده
39
00:03:11,360 --> 00:03:13,365
. خوردن اون ، يعني ارزش دادن بهش
40
00:03:13,367 --> 00:03:17,709
، در غير اينصورت
...اين...اين فقط
41
00:03:17,711 --> 00:03:20,717
. ميشه يه قتل ساده...
42
00:03:25,499 --> 00:03:27,035
. خيلي خب
43
00:03:27,037 --> 00:03:29,675
. خيلي آروم و ظريف
. يه نفس قوي بکش
44
00:03:42,378 --> 00:03:44,182
. خوبه
45
00:04:15,183 --> 00:04:19,183
پرشين ترنس تقديم ميکند
www.moviecenter.ir
46
00:04:19,184 --> 00:04:24,184
: مترجمين
( Crissangel ) عرفان.س.ا
( Amierx ) اميرحسين
47
00:04:48,257 --> 00:04:50,327
.صبح بخير
48
00:04:52,702 --> 00:04:55,308
. صداي ماشينت رو نشنيدم -
قاطر -
49
00:04:55,310 --> 00:04:58,484
. بهترين ماشين براي مخفيانه اومدنه -
. آم -
50
00:04:58,486 --> 00:05:00,522
. مجبورم برم يه چيزي بپوشم
51
00:05:00,524 --> 00:05:02,528
. من برادر دارم -
. خب ، پس يه لباس ساده تنم ميکنم -
52
00:05:02,530 --> 00:05:04,533
يه فنجون قهوه ميخواي ؟
53
00:05:04,535 --> 00:05:06,539
و مهم تر از همه ، چرا اينجايي ؟
54
00:05:06,541 --> 00:05:09,547
قهوه ميخورم . و همينطور بگم که
. آبيگل هابز " بهشون اومد "
55
00:05:12,824 --> 00:05:14,996
. خب ، خيلي خوب بلدي که چطوري سَر صحبت رو باز کني
56
00:05:14,998 --> 00:05:17,336
ازم ميخواي برات به فنجون قهوه بگيرم ؟
57
00:05:17,338 --> 00:05:18,872
. نه ، ميخوام برم کُتم رو بپوشم
58
00:05:18,874 --> 00:05:21,513
. بيا يه فنجون قهوه با هم بخوريم
59
00:05:23,487 --> 00:05:24,956
( صداي زنگ تلفن )
60
00:05:29,403 --> 00:05:31,742
( صداي لرزش تماس تلفني )
61
00:05:35,085 --> 00:05:37,089
اون همينطوري ميخواد به زنگ زدن ادامه بده ؟
62
00:05:37,091 --> 00:05:39,095
. جَک " ميخواد که بري اون دختر رو ببيني "
63
00:05:39,097 --> 00:05:41,435
. و تو نميخواي
64
00:05:41,437 --> 00:05:43,039
. تحت شرايطي آره
65
00:05:43,041 --> 00:05:45,044
..."جَک " فکر ميکنه که " آبيگل "
66
00:05:45,046 --> 00:05:47,552
. توي جرم هاي پدرش دست داشته...
67
00:05:47,554 --> 00:05:50,527
. من نميخوام بين تو و " جَک " قرار بگيرم
68
00:05:50,529 --> 00:05:53,601
اما اگه به عنوان يه ميانجي ، ميتونم
...، به درد تو بخورم
69
00:05:53,603 --> 00:05:55,808
. به عنوان يه ميانجي ، ازت خوشم مياد...
70
00:05:55,810 --> 00:06:00,019
و همينطور اين حقيقت که تو " جَک " رو
. تحريک ميکني رو هم دوست دارم
71
00:06:00,021 --> 00:06:02,560
...تو انقدر براي اون محترمي که سَرت داد بزنه
72
00:06:02,562 --> 00:06:04,699
. مهم نيست که چقدر دلش ميخواد اينکارو بکنه
73
00:06:04,701 --> 00:06:06,069
. و منم از اين موضوع سود ميبرم
74
00:06:10,816 --> 00:06:14,659
. آبيگل هابز " هيچکس رو نداره "
75
00:06:17,903 --> 00:06:19,974
. تو نميتوني اون دختر رو با همه مقايسه کني
76
00:06:22,181 --> 00:06:24,888
...، وقتي ميخواستم چيزي که توي سَرم ميگذره رو بگم
77
00:06:24,890 --> 00:06:26,927
. به نظرم يه جورايي توهين آميز اومد...
...پس ميخوام
78
00:06:26,929 --> 00:06:30,703
. يه راه ديگه براي بيان کردنش بيان کنم... -
. همونطوري توهين آميز بگو -
79
00:06:33,077 --> 00:06:36,018
سگ ها به عهدي وفا ميکنن که آدم ها نميتونن به
. اون وفا کنن
80
00:06:36,020 --> 00:06:40,130
. من ديگه حيوون هاي بي صاحب رو جمع نميکنم
81
00:06:40,132 --> 00:06:43,606
اولين نفري که " آبيگل " باهاش درباره ي
...، اين اتفاق صحبت ميکنه
82
00:06:43,608 --> 00:06:46,146
، نميتونه کسي باشه که زمان وقوع حادثه
. اونجا بوده
83
00:06:46,148 --> 00:06:48,118
. پس يعني اينکه با دکتر " لِکتر " هم صحبت نميکنه
84
00:06:48,120 --> 00:06:51,995
. درسته ، اونم کم بيش تو قتل پدرش مقصره
85
00:06:51,997 --> 00:06:54,201
. جَک " درباره ي " آبيگل " اشتباه ميکنه "
86
00:06:54,203 --> 00:06:57,277
. بذار به روش خودم باهاش صحبت کنم
87
00:07:13,990 --> 00:07:17,131
. سلام
88
00:07:17,133 --> 00:07:19,805
. من " آلانا بلوم " هستم
89
00:07:19,807 --> 00:07:22,078
دکتري ؟
90
00:07:22,080 --> 00:07:25,421
. پزشک نيستم
. روانپزشکم
91
00:07:27,427 --> 00:07:29,699
تخصصت چيه ؟
92
00:07:31,438 --> 00:07:33,844
...از هرچيزي به مقداري بلدم
93
00:07:33,846 --> 00:07:35,916
" اما بيشتر ، " ضربه هاي روحي خانوادگي
94
00:07:38,256 --> 00:07:41,130
..از پرستار پرسيدم که خانوادم مُردن يا نه
95
00:07:41,132 --> 00:07:43,203
. و اونم جوابي به من نداد...
96
00:07:45,142 --> 00:07:48,350
. گفت بايد منتظر تو بمونم
97
00:07:48,352 --> 00:07:50,857
. متأسفم که مجبور بودي صبر کني
98
00:07:53,298 --> 00:07:55,369
. ميدونم اونا مُردن
99
00:08:00,317 --> 00:08:03,191
چه کسي دفنشون کرد ؟
100
00:08:03,193 --> 00:08:05,497
. هنوز دفن نشدن
101
00:08:05,499 --> 00:08:08,973
فکر نميکني بايد دفن بشن ؟
102
00:08:08,975 --> 00:08:12,449
مادرت برطبق خواسته ي خودش در زماني
. که زنده بود ، سوزونده شد
103
00:08:14,390 --> 00:08:17,162
پدرم چي ؟
104
00:08:20,206 --> 00:08:22,878
. داستان پدرت يه ذره پيچيده تره
105
00:08:24,617 --> 00:08:27,257
چون اون ديوونه بود ؟
106
00:08:27,259 --> 00:08:30,499
. پرستار گفت ، تو يادت نمياد
107
00:08:30,501 --> 00:08:33,507
. يادمه . فقط نميخواستم راجع بهش حرف بزنم
108
00:08:37,219 --> 00:08:39,023
. ميخوام خونه رو بفروشم
109
00:08:39,025 --> 00:08:41,028
. فکر کنم ديگه الان به من تعلق داره
110
00:08:41,030 --> 00:08:43,268
ميتونم از پول فروش خونه ، خرج دانشگاهم رو
. بدم و يه آپارتمان بگيرم
111
00:08:45,208 --> 00:08:48,348
اونا چي هستن ؟
112
00:08:48,350 --> 00:08:51,023
. يه سري لباس برات آوردم
113
00:08:51,025 --> 00:08:53,161
فکر کردم يه تغيير ممکنه
. حالت رو بهتر بکنه
114
00:08:53,163 --> 00:08:55,301
، من سايزت رو دقيق نميدونستم
...، پس هر کدومش رو که نميخواي
115
00:08:55,303 --> 00:08:58,376
، برچسب روي اون رو جدا نکن...
. منم ميبرم پس ميدم
116
00:08:58,378 --> 00:09:00,348
. و همينطور برات يه چند تا آهنگ هم خريدم
117
00:09:00,350 --> 00:09:03,423
آهنگ خودت ؟ -
...اگه چيزي هست که ازش خوشت نمياد -
118
00:09:03,425 --> 00:09:06,197
. من يه مشت " گيفت هديه آيتونز" دارم
.( کارت هديه آيتونز : کارت خريد از فروشگاه اَپل )
119
00:09:06,199 --> 00:09:08,203
. من يه مشت " کارت هديه " دارم
120
00:09:08,205 --> 00:09:09,975
. که هنوز ...کاملاً از اونا استفاده نکردم
121
00:09:12,215 --> 00:09:15,055
. احتمالاً يه جورايي شخصيتت رو توضيح ميدن
122
00:09:15,057 --> 00:09:16,525
احتمالاً
123
00:09:24,615 --> 00:09:27,122
. هفت تا خانواده منتظر خبر من هستن
124
00:09:27,124 --> 00:09:29,599
: نه ، بذار حرفمو اصلاح کنم
اونا تقاضا کردن هر چي که
125
00:09:29,599 --> 00:09:31,101
. از دخترهاشون باقي مونده رو پيدا کنيم
126
00:09:31,101 --> 00:09:33,439
آبيگل هابز " ممکنه تنها کسي باشه که "
. حقيقت رو ميدونه
127
00:09:33,441 --> 00:09:36,347
. " نميتوني الان ازش سؤال کني ، " جَک
128
00:09:36,349 --> 00:09:38,820
. اول از همه بايد يه فضاي امن رو براي اون ايجاد کنيم
129
00:09:38,822 --> 00:09:41,096
. وگرنه هيچ جوابي نميگيري -
...حس همدردي شما -
130
00:09:41,098 --> 00:09:45,672
. "با اون دختر براي من محترمه دکتر "بلوم...
. اميدوارم يه روزي هم شما به حرف من برسين
131
00:09:45,674 --> 00:09:49,349
واقعاً فکر ميکني که " آبيگل هابز" به پدرش کمک
. کرده تا اون دخترها رو به قتل برونه
132
00:09:49,351 --> 00:09:51,656
من فکر ميکنم که اين يه احتمال هستش
. که براي رَد کردنش به مدرک نيازه
133
00:09:51,658 --> 00:09:54,464
اگه " آبيگل " به پدرش کمک نکرده ، شايد
. بدونه چه کسي کمک کرده
134
00:09:54,466 --> 00:09:58,441
وقتي اونو ديدي چطور به نظر ميومد ؟
135
00:09:58,443 --> 00:10:00,513
به طرز شگفت انگيزي کارشو بلده
136
00:10:00,515 --> 00:10:03,221
يعني مشکوکه ؟ -
...بايد اشاره کنم که -
137
00:10:03,223 --> 00:10:05,227
اون بدون اينکه يه قاتل باشه هم...
. ميتونه کار خودش رو بلد باشه
138
00:10:05,229 --> 00:10:07,600
. فکر ميکنم داره يه چيزي رو مخفي ميکنه
139
00:10:07,602 --> 00:10:11,644
. خيلي ساده ـس ، ممکنه به خاطر ضربه روحي باشه -
. درسته ، اما ممکنه بيشتر از حرف ها باشه -
140
00:10:11,646 --> 00:10:13,682
. اون ميل شديدي به فريب دادن داره
141
00:10:13,684 --> 00:10:16,190
، انکار اطلاعات
. به منظور سود بردن از اونا
142
00:10:16,192 --> 00:10:18,563
اون فقط به اندازه ي کافي احساساتش رو
...بروز ميده تا
143
00:10:18,565 --> 00:10:21,471
. بگه که بي احساس نيست... -
يواش يواش داري به حرف من ميرسي ؟ -
144
00:10:21,473 --> 00:10:24,647
...شما گفتي ممکنه موضوع بيشتر از يه ضربه ي روحي باشه ، پس اين براي شما هم
145
00:10:24,649 --> 00:10:26,953
سؤاله که آيا اون در اين قتل ها با پدرش همدست بوده ؟
146
00:10:26,955 --> 00:10:30,529
، چيزي که براي من سؤاله
. اينه که تو ذهن اون چي ميگذره
147
00:10:30,531 --> 00:10:34,239
. ميخوام که " ويل گراهام " باهاش حرف بزنه
148
00:10:34,241 --> 00:10:36,680
. جَک " ، هنوز نه "
149
00:10:38,485 --> 00:10:41,860
. " شما روانپزشک " ويل گراهام " نيستيد دکتر " بلوم
150
00:10:41,862 --> 00:10:44,567
. دکتر " لِکتر " روانپزشک اونه
151
00:10:44,569 --> 00:10:46,907
..." گَرت جيکوب هابز "
152
00:10:46,909 --> 00:10:51,754
، همون پرنده ي سنگ چشم اهل " مِينِسوتا" ي ما
...، در مدت هشت ماه
153
00:10:51,756 --> 00:10:56,567
. هشت دختر رو ربوده و به قتل رسونده...
154
00:10:56,569 --> 00:10:59,408
...، همشون رنگ موي مشابه ، رنگ چشم مشابه
155
00:10:59,410 --> 00:11:01,648
..، سِن مشابه ، قَد مشابه ، وزن مشابه
156
00:11:01,650 --> 00:11:04,622
با دختر " آبيگل" رو داشتن...
157
00:11:04,624 --> 00:11:07,397
...يه قرباني نُهم هم وجود داشت
158
00:11:07,399 --> 00:11:09,603
. که مشخصات اون هم شبيه به دختر " آبيگل " بود...
159
00:11:09,605 --> 00:11:12,879
. اما " گَرت جِيکوب هابز " اون رو به قتل نرسونده
160
00:11:15,420 --> 00:11:17,826
...قاتلي که اينکارو کرده ، ميخواسته به ما بفهمونه که
161
00:11:17,828 --> 00:11:20,333
. يه پرنده ي سنگ چشم اهل " مِنسوتا " نبوده...
162
00:11:22,072 --> 00:11:24,978
. ميخواسته بگه از اون بهتره
163
00:11:29,124 --> 00:11:32,566
. اون يه بيمار رواني باهوشه
. اون ساديسميه
164
00:11:32,568 --> 00:11:34,772
. اون ديگه هرگز به اين سبک کسي رو نميکشه
165
00:11:34,774 --> 00:11:37,546
پس چطوري اون رو گير بندازيم ؟
166
00:11:37,548 --> 00:11:40,019
داره درباره ي مُقلد " هابز " سخنراني ميکنه ؟
167
00:11:40,021 --> 00:11:43,028
خب ، ما به هرکسي که بتونه تو اين قضيه
. بهمون کمک کنه نياز داريم
168
00:11:43,030 --> 00:11:46,838
...اين مُقلد ، علاقه ي زيادي به خوندن مطالب
169
00:11:46,840 --> 00:11:50,047
فرِدي لاندز " و سايت "...
. داره tattlecrime.Com
170
00:11:50,049 --> 00:11:53,724
...اون آگاهي کاملي از
171
00:11:53,726 --> 00:11:57,066
قتل ها ، انگيزه ها و الگوهاي
...گَرت جيکوب هابز " داره "
172
00:11:57,068 --> 00:11:59,674
...، تا حدي که اونا رو بازسازي بکنه و مسلماً
173
00:11:59,676 --> 00:12:02,916
. اونا رو به يه اثر هنري تبديل بکنه...
174
00:12:02,918 --> 00:12:05,757
اون چطوري همچين اطلاعات کاملي
از " گَرت جيکوب هابز " داره ؟
175
00:12:05,759 --> 00:12:07,763
...آيا ميخواد از راه دور
176
00:12:07,765 --> 00:12:10,737
ازش قدرداني بکنه ، يا با اون همدسته ؟...
177
00:12:10,739 --> 00:12:14,515
آيا ميخواسته خودش رو تو شرايط
زندگي " هابز " قرار بده ؟
178
00:12:14,517 --> 00:12:17,223
...، آيا همونطوري که اون مُقلد " هابز" رو ميشناخته
179
00:12:17,225 --> 00:12:18,258
هابز" هم اون مُقلد رو ميشناخته ؟" ...
180
00:12:23,106 --> 00:12:25,745
قبل از اينکه " گَرت جِيکوب هابز " همسرش
...، رو به قتل برسونه
181
00:12:25,747 --> 00:12:28,286
...، و تلاش بکنه کنه همين بلا رو سَر دخترش بياره...
182
00:12:28,288 --> 00:12:30,927
. اون يه تماس غيرقابل رديابي دريافت کرده...
183
00:12:30,929 --> 00:12:33,132
...من معتقدم که
184
00:12:33,134 --> 00:12:36,241
...، اون تماس گيرنده ي ناشناس...
185
00:12:36,243 --> 00:12:39,884
. همون مُقلد ما هستش...
186
00:12:49,010 --> 00:12:51,316
...،پس تو يه دکتر
187
00:12:51,318 --> 00:12:54,223
. يه پرستار يا يه روانپزشک نيستي...
188
00:12:54,225 --> 00:12:56,229
. من روزنامه نگارم
189
00:12:56,231 --> 00:12:58,603
. ميخوام حقيقت رو بگم
. حقيقت راجع به خودت رو
190
00:12:58,605 --> 00:13:01,277
...، بعضي وقت ها پيش اومده که فريبکاري کردم
191
00:13:01,279 --> 00:13:03,282
: اما اينو بدون که
. من هيچ وقت به تو دروغ نميگم
192
00:13:03,284 --> 00:13:05,823
. يه آدم دروغگو همچين حرفي رو ميزنه
193
00:13:05,825 --> 00:13:08,028
...، اگه بهم بگي که چي ميدوني
194
00:13:08,030 --> 00:13:10,034
. من ميتونم کمکت کنم که ابهامات رو برطرف کني
195
00:13:10,036 --> 00:13:13,210
نظرت چيه که تو به من بگي که چي ميدوني ؟
196
00:13:15,149 --> 00:13:17,889
. پدرت تو همون پرنده سنگ چشم اهل "مينِسوتا " بود
197
00:13:17,891 --> 00:13:20,964
. مادرت اولين کسي نبود که پدرت به قتل رسوند
198
00:13:20,966 --> 00:13:23,170
. اون هشت تا دختر رو به قتل رسوند
199
00:13:23,172 --> 00:13:27,181
...هشت تا دختر که شبيه -
. درست شبيه من -
200
00:13:27,183 --> 00:13:29,186
. درسته
201
00:13:29,188 --> 00:13:31,192
چرا اونا بهش ميگن " پرنده ي سنگ چشم " ؟
202
00:13:31,194 --> 00:13:34,200
اون يه پرنده ـس که شکار خودش رو
. آويزون ميکنه
203
00:13:34,202 --> 00:13:38,278
اعضاي بدنشون رو جمع ميکنه
. تا بعداً اونا رو بخوره
204
00:13:38,280 --> 00:13:40,785
. اون يه آدم مريض بود
205
00:13:40,787 --> 00:13:45,097
يعني منم مثل اون مريضم ؟
206
00:13:45,099 --> 00:13:48,004
. تو بايد با اين حس مبارزه کني
207
00:13:48,006 --> 00:13:51,380
...در حال حاضر ، احساس
208
00:13:51,382 --> 00:13:54,055
. مهم ترين چيز توي زندگي توئه -
. اهميتي نميدم که ديگران چي فکر ميکنن -
209
00:13:54,057 --> 00:13:56,228
. " بهتره که درمان رو شروع کني ، " آبيگل
210
00:13:56,230 --> 00:13:58,467
، چيزي که به ياد مياري
...، چيزي که به ديگران ميگي
211
00:13:58,469 --> 00:14:00,472
. بقيه زندگي تو رو تعيين ميکنه...
212
00:14:00,474 --> 00:14:03,247
. بذار کمکت کنم
213
00:14:08,529 --> 00:14:10,801
اونا چطوري گرفتنش ؟
214
00:14:12,841 --> 00:14:16,483
يه مرد به اسم "ويل گراهام" که براي
. اف.بي.آي" کار ميکنه ، اما مأمور "اف.بي.آي" نيست "
215
00:14:16,485 --> 00:14:20,394
، اونا آدم هاي ديوونه رو گير ميندازه
. چون ميتونه مثل اونا فکر بکنه
216
00:14:20,396 --> 00:14:24,003
. چون اون يه ديوونه ـس
217
00:14:26,244 --> 00:14:28,516
ميشه ما رو ببخشيد ، لطفاً ؟
218
00:14:31,124 --> 00:14:34,867
. من مأمور ويژه " ويل گراهام " هستم
. مأمور ويژه يعني اينکه اون يه مأمور واقعي نيست -
219
00:14:34,869 --> 00:14:36,873
. اون قبلاً نتونسته دوره هاي غربالگري رو بگذرونه
220
00:14:36,875 --> 00:14:39,112
. خيلي بي ثباته
221
00:14:40,985 --> 00:14:44,593
. بايد ازتون بخوام که اتاق رو ترک کنيد -
...، اگه ميخواي حرف بزني -
222
00:14:52,483 --> 00:14:56,359
. " آبيگل "
223
00:14:56,361 --> 00:15:00,304
. ايشون دکتر " لِکتر " هستن
224
00:15:00,306 --> 00:15:02,309
ما رو يادت مياد ؟
225
00:15:02,311 --> 00:15:05,584
. تو رو يادم مياد
226
00:15:07,525 --> 00:15:10,665
. تو پدرم رو کشتي
227
00:15:14,209 --> 00:15:16,548
. " تو چند روزي تو تخت بودي ، " آبيگل
228
00:15:16,550 --> 00:15:19,623
چرا نريم يه قدمي بزنيم ؟
229
00:15:22,331 --> 00:15:26,041
. متأسفم که نتونستيم مادرت رو نجات بديم
230
00:15:26,043 --> 00:15:30,319
. ما تمام تلاشمون رو کرديم ، اما اون مُرده بود -
. ميدونم -
231
00:15:33,295 --> 00:15:36,068
. ديدمش که مادرم رو کشت
232
00:15:38,443 --> 00:15:41,818
اون تا چند ثانيه قبلش عاشق ما بود
. و بعد يهو عوض شد
233
00:15:41,820 --> 00:15:44,591
...، همينطوري بهم ميگفت که شرمنده ـس
234
00:15:44,593 --> 00:15:48,402
. تا کارش رو ماست مالي کنه
235
00:15:48,404 --> 00:15:52,447
. ميخواست کاري کنه که همه چيز فراموش بشه
236
00:15:52,449 --> 00:15:54,586
. " پدرت مشکلات زيادي داشت ، " آبيگل
237
00:15:54,588 --> 00:15:56,659
. اما تو مشکلي نداري
238
00:15:58,598 --> 00:16:01,204
. تو گفتي خيلي دوستتون داشت
. من باور ميکنم
239
00:16:01,206 --> 00:16:03,544
اين همون ويژگي اي هست که
. تو از اون به ارث بردي
240
00:16:03,546 --> 00:16:06,318
اين همه ي چيزي نيست که
. من از اون به ارث بردم
241
00:16:08,558 --> 00:16:12,201
. منم مثل اون ، اينکارها رو انجام ميدم
242
00:16:12,203 --> 00:16:15,844
اينطور نيست ؟
243
00:16:15,846 --> 00:16:18,217
. من نگران کابوس ها هستم
244
00:16:18,219 --> 00:16:22,496
. ما کمکت ميکنيم تا با کابوس ها کنار بياي
245
00:16:22,498 --> 00:16:25,604
...چنين چيزي وجود نداره که
246
00:16:25,606 --> 00:16:29,515
تو حتماً چيزهايي که يادگرفتي رو ازشون...
. استفاده ميکني
247
00:16:29,517 --> 00:16:32,958
. اين خيلي اذيتم ميکنه
248
00:16:32,960 --> 00:16:35,666
. منم نگران کابوس ها هستم
249
00:16:37,605 --> 00:16:41,248
...، پس کشتن يه نفر
250
00:16:41,250 --> 00:16:44,423
...، حتي اگه مجبور به اينکار بشي
251
00:16:44,425 --> 00:16:46,495
احساس بدي داره ؟
252
00:16:52,947 --> 00:16:56,021
. اين زشت ترين کار توي دنياس
253
00:17:00,736 --> 00:17:02,806
. ميخوام برم خونه
254
00:17:07,420 --> 00:17:09,826
. " مأمور ويژه " گراهام
255
00:17:09,828 --> 00:17:12,366
. تا حالا به صورت رسمي خودم رو معرفي نکرده بودم
256
00:17:12,368 --> 00:17:15,776
. من " فرِدي لاندز " هستم -
داري سعي ميکني اون مسخره بازيت رو ماست مالي کني ؟ -
257
00:17:15,778 --> 00:17:19,018
خواهش ميکنم ، بذارين به خاطر رفتاري که
. اونا انجام دادم عذرخواهي کنم
258
00:17:19,020 --> 00:17:21,023
... خيلي غير منطقي و بي مورد
259
00:17:21,025 --> 00:17:23,363
. و آزاد دهنده بود -
. " خانم " لاندز -
260
00:17:23,365 --> 00:17:25,436
. الان وقت اينکار نيست
261
00:17:27,375 --> 00:17:30,015
ببين ، من و تو ممکنه که دلايل خودمون رو
...، براي بودن در اينجا داشته باشيم
262
00:17:30,017 --> 00:17:33,926
اما همينطور فکر ميکنم که اتفاقي که براي
... آبيگل هابز " افتاده "
263
00:17:33,928 --> 00:17:36,767
. برامون مهم هستش -
. تو به اون گفتي که من ديوونه ـم -
264
00:17:36,769 --> 00:17:39,875
. نميتونم حرفمو پس بگيرم
265
00:17:41,815 --> 00:17:45,089
تو به " آبيگل " کمک کردي که به عنوان يه شخصي
. حتي بدتر از قاتل پدرش به من نگاه بکنه
266
00:17:45,091 --> 00:17:47,864
...و با فروش تبليغات آنلاين
267
00:17:47,866 --> 00:17:51,808
من بهت کمک ميکنم ؟ -
. نميتونم حرفي که زدم رو پس بگيرم -
268
00:17:51,810 --> 00:17:54,114
. حتي ميتونم اوضاع رو بدتر هم بکنم
269
00:17:54,116 --> 00:17:57,122
..." خانم " لاندز
270
00:17:57,124 --> 00:18:01,200
...حرکت هوشمندانه اي نيست که کسي که
271
00:18:01,202 --> 00:18:05,011
به کشتن افراد براي زندگي کردن
. فکر ميکنه رو عصباني بکنيد
272
00:18:05,013 --> 00:18:08,019
...خيلي هوشمندانه نيست که کسي که
273
00:18:08,021 --> 00:18:10,893
به کشتن آدم ها براي زندگي کردن فکر ميکنه رو
. عصباني بکني
274
00:18:12,834 --> 00:18:15,640
ميدوني چه چيز ديگه اي هوشمندانه نيست ؟
275
00:18:15,642 --> 00:18:17,645
. تو اونجا با اون باشي
276
00:18:17,647 --> 00:18:20,587
و بهش اجازه بدي که اون کلمات
. از دهنش بياد بيرون
277
00:18:20,589 --> 00:18:23,662
. من معتقدم که " ويل " خودش ميتونه حرفش رو بزنه
278
00:18:23,664 --> 00:18:25,667
. بديهي هستش که نبايد باشي
279
00:18:25,669 --> 00:18:28,275
فقط خوشحالم که داستان درباره ي
. آبيگل هابز " نبود "
280
00:18:28,277 --> 00:18:30,180
. خب ، اين يه پيروزيه
281
00:18:30,182 --> 00:18:33,689
..." پس ، " آبيگل هابز
282
00:18:33,691 --> 00:18:36,297
. ميخواد بره خونه...
. بياين ببريمش خونه
283
00:18:36,299 --> 00:18:38,870
...، چيزي که " آبيگل " ميخواد و بهش نياز داره
284
00:18:38,872 --> 00:18:42,614
چيزهاي ديگه اي هستن . خارج شدن اون
. از محدوده ي کنترل ما ، حرکت شجاعانه اي هست
285
00:18:42,616 --> 00:18:45,187
. تو گفتي که اون کارش رو بلده -
...خب اين يعني -
286
00:18:45,189 --> 00:18:47,562
. اون مشکل اختلالات تجزيه و تحليل داره -
...، تو اونو ميبري خونه -
287
00:18:47,564 --> 00:18:50,971
، بعدش ممکنه بواسطه ي تجربه ي سختي که داشته...
...واکنش پرخاشگرانه نشون بده
288
00:18:50,973 --> 00:18:54,346
، يا شايدم نسبت به اتفاق ناگواري که براش افتاده
. واکنش بدي نشون بده ، حتي بدون اينکه خودش بفهمه
289
00:18:54,348 --> 00:18:56,118
شما اين موضوع رو چطوري ميسنجين دکتر ؟
290
00:18:56,120 --> 00:18:58,658
. حق با دکتر " بلوم " ـه
291
00:19:00,899 --> 00:19:04,207
اما يه سناريو هم هست که ميگه ملاقت مجدد افرادي مثل " آبيگل " که صدمه روحي ديدن ، ميتونه باعث بهبودشون بشه
292
00:19:04,209 --> 00:19:08,352
. و درواقع باعث ميشه چيزي رو انکار نکن
293
00:19:08,354 --> 00:19:10,625
. پس اينجا با دو ايده ي مختلف روبرو هستيم
...بنابراين
294
00:19:10,627 --> 00:19:13,366
...ميخوام ايده ايشون رو انتخاب کنم
295
00:19:13,368 --> 00:19:15,270
. که با موارد مورد بحث تطابق بيشتري داره...
296
00:19:15,272 --> 00:19:17,243
...ويل" ، اگه چيزي درباره ي "
297
00:19:17,245 --> 00:19:21,254
. اون مقُلد ميدوني ، منم بايد بدونم...
...ما نميدونيم -
298
00:19:21,256 --> 00:19:23,961
وقتي اون دختر بره خونه ، چه چيزي...
. اونجا در انتظارشه
299
00:19:27,906 --> 00:19:30,446
.بازم ممنون بخاطر ملاقات دوباره
300
00:19:30,448 --> 00:19:33,454
.ميدونم که اصلا برات راحت نبوده
301
00:19:33,456 --> 00:19:35,727
جداً؟ از کجا ميدوني؟
302
00:19:35,729 --> 00:19:38,468
.من درباره ي "گرت جيکوب هابز" مي نويسم
303
00:19:38,470 --> 00:19:42,111
با اقوام بعضي از قرباني هاي
.ديگه ش هم صحبت داشتم
304
00:19:42,113 --> 00:19:44,250
.هابز" مرده"
305
00:19:44,252 --> 00:19:46,890
حقش بود بدتر ازينا به سر
.خودش و خونواده ش ميومد
306
00:19:46,892 --> 00:19:50,936
بايد يه چيزي مايه تسلي خاطرت ميشد
307
00:19:50,938 --> 00:19:54,177
.که يه جورايي عدالت برقرار بشه
308
00:19:54,179 --> 00:19:56,250
مايه ي تسلي خاطر؟
309
00:19:57,488 --> 00:20:01,431
بدن خواهرمو با شاخ گوزن سوراخ سوراخ کردن
310
00:20:01,433 --> 00:20:04,004
و در حالي که نفس ميکشيده
.ريه هاشو در آوردن
311
00:20:04,006 --> 00:20:08,216
اونوقت حرف از تسلي خاطر ميزني؟ -
.واقعا متاسفم -
312
00:20:08,218 --> 00:20:11,224
ولي بهتره سعي کني
.اين صحنه رو فراموش کني
313
00:20:13,398 --> 00:20:15,937
تو چي از من ميخواي؟
314
00:20:18,344 --> 00:20:20,349
...فکر کردم شايد بدوني
315
00:20:20,351 --> 00:20:22,957
.ابيگل هابز" چطوري از کما دراومده...
316
00:21:07,379 --> 00:21:09,718
اينجا همونجاييه که مادرم مرد؟
317
00:21:09,720 --> 00:21:12,694
.آره
318
00:21:15,536 --> 00:21:21,451
.فکر ميکردم جاي بدنش رو با گچ علامت بذارن -
...فقط در صورتي که -
319
00:21:21,453 --> 00:21:23,757
...طرف زنده باشه و بتونن به بيمارستان منتقلش کنن...
320
00:21:23,759 --> 00:21:27,668
اين کارو ميکنن و البته قبلش لازمه
.صحنه ي جرم رو پاکسازي بشه
321
00:21:31,212 --> 00:21:33,584
.روحت شاد مامان
322
00:22:05,573 --> 00:22:07,578
...اگه يه وقت حس کردي ميخواي بري
323
00:22:07,580 --> 00:22:10,452
.بگو تا ازينجا بريم... -
کجا برم؟ -
324
00:22:10,454 --> 00:22:12,624
بيمارستان؟
325
00:22:12,626 --> 00:22:15,533
.فعلا آره
326
00:22:21,583 --> 00:22:23,922
کي اينا رو اينجوري گذاشته؟
327
00:22:23,924 --> 00:22:28,368
.ماموران پاکسازي درستش ميکنن
328
00:22:28,370 --> 00:22:32,212
!کار خيلي خوبي کردن
329
00:22:32,214 --> 00:22:35,187
همينجا خون من ريخته شد؟
330
00:22:37,627 --> 00:22:39,632
.آره
331
00:22:39,634 --> 00:22:42,942
...زياد اينور و انور ميري
332
00:22:42,944 --> 00:22:46,484
و فکر آدمکشي به سرت ميزنه؟
333
00:22:48,925 --> 00:22:51,699
.کم و بيش
334
00:22:51,701 --> 00:22:54,005
.پس ميتوني جاي پدرم باشي
335
00:22:54,007 --> 00:22:56,946
...و همينطور
336
00:22:56,948 --> 00:22:58,952
.امثال پدرت...
337
00:22:58,954 --> 00:23:02,462
...جاي اون بودن
338
00:23:02,464 --> 00:23:04,533
چه حسي داره؟....
339
00:23:06,907 --> 00:23:09,414
...انگار که
340
00:23:09,416 --> 00:23:12,723
.دارم با سايه ي مرگش حرف ميزنم
341
00:23:12,725 --> 00:23:16,868
.پس معلومه زياد کابوس مي بيني
342
00:23:21,047 --> 00:23:24,054
.نحوه ي حمله به تو، با مادرت متفاوت بود
343
00:23:24,056 --> 00:23:26,394
.البته شديد بودن
344
00:23:26,396 --> 00:23:29,669
پدرت ميدونسته که فرصت زيادي نداره
345
00:23:29,671 --> 00:23:33,347
.چون يه نفر بهش گفته بوده که ما داريم ميايم -
همون مردي که اون تماس رو گرفت؟ -
346
00:23:33,349 --> 00:23:36,355
ميدونم شماره ش نيافتاده
ولي صداش برات آشنا نبود؟
347
00:23:36,357 --> 00:23:38,661
.تا بحال نشنيده بودم
348
00:23:38,663 --> 00:23:41,937
پدرت با شخص جديدي آشنا نبود؟
349
00:23:41,939 --> 00:23:43,942
که احياناً ديده باشيش
يا خودش چيزي راجبش بهت بگه؟
350
00:23:46,015 --> 00:23:48,019
... ابيگل"، اون ممکنه با"
351
00:23:48,021 --> 00:23:50,460
.يه قاتل ديگه ارتباط داشته...
352
00:23:50,462 --> 00:23:53,468
.يه مقلّد
353
00:23:53,470 --> 00:23:55,507
يکي که هنوز هست و بکارش ادامه ميده؟
354
00:23:55,509 --> 00:23:58,148
.آره
355
00:24:05,870 --> 00:24:07,874
تو ميتوني يه ديوونه رو گير بندازي ؟
356
00:24:07,876 --> 00:24:10,482
.جنون دو سويه
357
00:24:10,484 --> 00:24:12,187
چي؟
358
00:24:12,189 --> 00:24:14,994
.يه اصطلاح روانشناختيه
359
00:24:14,996 --> 00:24:18,871
.نوعي جنون که دو نفر بهش مبتلا ميشن
360
00:24:18,873 --> 00:24:20,977
مي بيني؟
361
00:24:20,979 --> 00:24:23,818
فردي که به يه مساله اعتقاد راسخ داشته باشه
362
00:24:23,820 --> 00:24:25,891
... و اطرافيان و خانواده ش هم...
363
00:24:25,893 --> 00:24:28,832
...به اون متعقد باشن...
364
00:24:28,834 --> 00:24:30,269
. نميتونه توهمي باشه
365
00:24:30,271 --> 00:24:34,581
.پدرم توهمي نبود
366
00:24:34,583 --> 00:24:36,653
.اون يه آدم کمال گرا بود
367
00:24:38,793 --> 00:24:41,534
.پدرت تقريبا هيچ مدرکي بجا نذاشته
368
00:24:41,536 --> 00:24:44,141
برا همينم گفتي بيام اينجا؟
369
00:24:44,143 --> 00:24:45,745
که مدرک جرم پيدا کنيم؟
370
00:24:45,747 --> 00:24:49,187
.اين يکي از دلايل اومدنت بود
371
00:24:49,189 --> 00:24:51,895
ميخوايد صحنه ي جرم رو بازسازي کنيد؟
372
00:24:51,897 --> 00:24:54,636
.حتما تو ميشي در نقش پدرم
373
00:24:54,638 --> 00:24:58,747
تو هم مادرم، و توئم اوني ميشي
.که اون تماس رو ميگيره
374
00:24:58,749 --> 00:25:00,753
...ابيگل"، ما آورديمت خونه"
375
00:25:00,755 --> 00:25:02,892
.تا کمکت کنيم بتوني بي خيال خونه بشي
376
00:25:06,369 --> 00:25:08,608
.شما هيچکدوم از اون دخترا رو پيدا نميکنيد
377
00:25:08,610 --> 00:25:12,619
چطور مگه؟ -
.اون براي اعضاي بدنشون احترام قائل بوده -
378
00:25:12,621 --> 00:25:14,891
...اون هميشه
379
00:25:14,893 --> 00:25:17,967
از استخون هاي گوزن ها ماده اي...
. براي بَتونه کردن ميساخت
380
00:25:17,969 --> 00:25:20,240
...هرچند که استخون هاي باقي مونده
381
00:25:20,242 --> 00:25:24,418
. از اون دخترها احتمالاً تا الان از بين رفتن
382
00:25:24,420 --> 00:25:26,189
کجا اون ماده رو ميساخت ؟
383
00:25:26,191 --> 00:25:28,329
.تو کلبه
384
00:25:28,331 --> 00:25:30,334
.ميتونم فردا نشونتون بدم
385
00:25:30,336 --> 00:25:32,675
.ابيگل"، يه نفر اومده اينجا"
386
00:25:35,684 --> 00:25:37,754
."سلام "ابيگل
387
00:25:42,134 --> 00:25:44,741
هنوزم درد ميکنه؟
388
00:25:44,743 --> 00:25:46,879
.گاهي اوقات
389
00:25:49,053 --> 00:25:51,158
...همه ي افراد ساختمون
390
00:25:51,160 --> 00:25:53,999
.و همينطور بچه هاي مدرسه سر از اخبار دراوردن
391
00:25:54,001 --> 00:25:56,473
!عوضي ها
392
00:25:56,475 --> 00:26:00,417
تو به خبرنگارا چيزي گفتي؟-
.نه، نه بخدا-
393
00:26:00,419 --> 00:26:04,261
مامانم نميذاره با تو حرف بزنم
. چه برسه با خبرنگار
394
00:26:04,263 --> 00:26:07,102
از کي تا حالا گوش به حرف مامانت ميدي؟
395
00:26:07,104 --> 00:26:09,342
...خب راستش
396
00:26:09,344 --> 00:26:11,514
. من الان دارم باهات حرف ميزنم
397
00:26:13,454 --> 00:26:16,461
.همه فکر ميکنن کار تو بوده
398
00:26:18,802 --> 00:26:21,174
تو هم همين فکرو ميکني؟
399
00:26:21,176 --> 00:26:24,550
.ميدونم تو ازوناش نيستي
400
00:26:24,552 --> 00:26:26,990
...پدرتم از اون آدما نبود
401
00:26:26,992 --> 00:26:30,065
.که دست به قتل يا خودکشي بزنه
402
00:26:30,067 --> 00:26:33,943
.گرچه شکارهاتون ميتونست سرنخ باشه
403
00:26:33,945 --> 00:26:35,948
من يا اون؟
404
00:26:35,950 --> 00:26:38,455
.بنظرم جفتتون
405
00:26:38,457 --> 00:26:41,998
.من که گفتم کار تو نبوده
406
00:26:42,000 --> 00:26:44,605
! کار منه
407
00:26:44,607 --> 00:26:47,981
.اينجا ملک خصوصيه
408
00:26:47,983 --> 00:26:50,655
تو دست آويزش بودي، درسته؟
409
00:26:50,657 --> 00:26:54,466
روشتون اين بود؟ تو بعنوان طعمه اونا
رو مينداختي تو تله ي بابا جونِ آدمخوارت
410
00:26:54,468 --> 00:26:56,537
بگو بببينم، خواهرمو چطوري گير انداختيد؟
411
00:26:56,539 --> 00:26:59,512
با دروغ دغل سرشو شيره ماليدي؟ -
!هي، گورتو گم کن -
412
00:27:01,452 --> 00:27:04,058
وقتي پدر عوضيت داشت زنده زنده
...ريه هاي خواهرمو
413
00:27:04,060 --> 00:27:06,967
درمياورد کمکش ميکردي؟
414
00:27:14,389 --> 00:27:17,529
.گفت برادر يه نفره
415
00:27:17,531 --> 00:27:21,273
.مريسا"، بريم خونه"
416
00:27:21,275 --> 00:27:23,078
.نه -
!بريم خونه -
417
00:27:23,080 --> 00:27:27,724
ميشه انقدر جلف بازي درنياري؟
418
00:27:27,726 --> 00:27:30,197
.مي بينمت -
.خداحافظ -
419
00:27:40,526 --> 00:27:43,701
.اون رفته
420
00:27:45,673 --> 00:27:49,215
تا بحال ديده بوديش؟
421
00:27:49,217 --> 00:27:51,288
.نه
422
00:27:51,290 --> 00:27:54,731
بيا برگرديم به هتل
.فردا قراره بريم به کلبه
423
00:27:54,733 --> 00:27:57,405
اينو بايد گزارش داد، آره؟
424
00:27:57,407 --> 00:27:59,410
.آره
425
00:28:15,255 --> 00:28:17,360
.متاسفم عزيزم
426
00:28:17,362 --> 00:28:19,398
.الان همه چي تموم ميشه
427
00:28:19,400 --> 00:28:21,505
يه کاري ميکنم
.همه چي تموم بشه
428
00:29:19,031 --> 00:29:22,739
.اون همه چي رو پاک کرده
429
00:29:22,741 --> 00:29:25,447
.ميگفت از کثيفي بدش مياد
430
00:29:25,449 --> 00:29:29,057
ولي الان مي فهمم که ترسش از
.دستگير شدن بوده
431
00:29:29,059 --> 00:29:32,566
...هيچکس غير از خودت و پدرت
432
00:29:32,568 --> 00:29:35,642
.اينجا نيومده...
433
00:29:35,644 --> 00:29:39,352
.اون همه کاراشو تنها ميکرد
434
00:29:39,354 --> 00:29:43,029
....چسبزني و روغن مالي
435
00:29:43,031 --> 00:29:46,572
.ميرفت تو شهر پوست حيوانات ميفروخت
436
00:29:46,574 --> 00:29:49,613
.يا باهاش بالشت درست ميکرد
437
00:29:49,615 --> 00:29:51,986
.هيچ قسمتيش رو حروم نميکرد
438
00:29:51,988 --> 00:29:54,427
.وگرنه قتل بحساب ميومد
439
00:30:02,149 --> 00:30:04,889
.اون اونا رو به ما ميخورونده
440
00:30:04,891 --> 00:30:07,028
مگه نه؟
441
00:30:07,030 --> 00:30:10,638
.احتمالش زياده
442
00:30:13,447 --> 00:30:16,788
...قبل از اينکه گلوم رو پاره کنه
443
00:30:16,790 --> 00:30:20,699
بهم گفت که اون دخترا رو کشته
.پس ديگه نبايد منو ميکشت
444
00:30:20,701 --> 00:30:24,677
."تو بخاطر کاراي پدرت جوابگو نيستي، "ابيگل
445
00:30:24,679 --> 00:30:27,150
...اگه منو مي کشت
446
00:30:27,152 --> 00:30:29,991
.هيچکدوم از اون دخترا نمي مردن
447
00:30:29,993 --> 00:30:31,929
از کجا معلوم؟
448
00:30:31,931 --> 00:30:34,002
...شايد پدرت
449
00:30:55,829 --> 00:30:57,901
.يه تيم اضطراري به کلبه ي "هابز" اعزام کنيد
450
00:31:06,224 --> 00:31:09,031
."ابيگل"
451
00:31:28,754 --> 00:31:32,429
فکر ميکني پسره کنار رودخونه رو ميشناخته؟
452
00:31:32,431 --> 00:31:34,435
.همون که گفت برادر يه نفره -
!يه نفر نه -
453
00:31:34,437 --> 00:31:36,975
ابيگل" گفت پسره ازش پرسيده که"
454
00:31:36,977 --> 00:31:39,448
موقعي که پدرش ريه هاي خواهرشو
.در مياورده کمکش ميکرده
455
00:31:39,450 --> 00:31:41,855
يعني خواهرش اون دختريه
.که رو سر گوزن گذاشته بودنش
456
00:31:41,857 --> 00:31:44,061
..."کسي بويل"
457
00:31:44,063 --> 00:31:46,935
.برادري به اسم "نيکولاس" داشته...
458
00:31:46,937 --> 00:31:50,044
"ولي "گرت جيکوب هابز
.کسي بويل" رو نکشته"
459
00:31:50,046 --> 00:31:52,284
.ميدونم
460
00:31:54,223 --> 00:31:56,896
گرت جيکوب هابز" به اعضاي بدن"
.مقتولينش احترام ميذاره
461
00:31:56,898 --> 00:31:59,503
..."پاي "ابيگل هابز" رو کشونديد به "مينسوتا
462
00:31:59,505 --> 00:32:02,077
...که بفهميد تو قتل هاي پدرش
463
00:32:02,079 --> 00:32:04,885
.دست داشته يا نه ...
.و حالا با يه قتل ديگه مواجه شديد
464
00:32:04,887 --> 00:32:08,060
.مشخصه لثه هاشو خراش داده
465
00:32:08,062 --> 00:32:10,501
يه چيز ديگه تو دهنش گذاشته
466
00:32:10,503 --> 00:32:14,210
که اين همه خون از دهنش اومده -
...تو گفتي اون مقلد -
467
00:32:14,212 --> 00:32:17,854
."يه قاتل خيلي زيرکه، "ويل
.و اينکه هيچ سرنخ و الگوي قتلي وجود نداره
468
00:32:17,856 --> 00:32:20,796
.و شايد ديگه به اين روش قتلي انجام نده
469
00:32:20,798 --> 00:32:23,002
.تو اينا رو گفتي
470
00:32:23,004 --> 00:32:25,943
.شايد اشتباه کردم
471
00:32:25,945 --> 00:32:28,449
آره، چون "گرت جيکوب هابز" هيچوقت
قرباني هاشو به اين طريق نميکشه
472
00:32:28,451 --> 00:32:31,959
چرا بايد اون مقلد اين کارو کرده باشه؟ -
.بنظرم تحريک شده -
473
00:32:31,961 --> 00:32:34,165
..."ممکنه خود "نيکولاس بويل
474
00:32:34,167 --> 00:32:36,873
.خواهرش و همينطور اين دخترو کشته باشه ...
475
00:32:36,875 --> 00:32:41,252
با همکاري "ابيگل هابز"؟ -
.نه -
476
00:32:41,254 --> 00:32:43,490
..."تو فکر ميکني "ابيگل هابز
477
00:32:43,492 --> 00:32:45,931
نيکولاس" يا "کسي بويل" رو مي شناخته؟"...
478
00:32:45,933 --> 00:32:48,070
.فکر نميکنم
479
00:32:50,010 --> 00:32:52,115
... فکر نميکني
480
00:32:52,117 --> 00:32:54,655
يا نميخواي اينطور فکر کني؟
481
00:32:54,657 --> 00:32:57,931
.خودش گفت نمي شناختتشون
482
00:32:57,933 --> 00:33:00,437
..."دکتر "بلوم" ميگه "ابيگل
483
00:33:00,439 --> 00:33:02,443
.دوست داره سر آدمو شيره بماله
484
00:33:02,445 --> 00:33:04,615
احياناً سر تو رو شيره نماليده؟
485
00:33:04,617 --> 00:33:06,421
!"آقاي "کرافورد
486
00:33:06,423 --> 00:33:08,393
همين الان گفت در مورد
.اون مقلد اشتباه کرده
487
00:33:08,395 --> 00:33:10,632
.ميخوام ببينم ديگه چه اشتباهاتي کرده
488
00:33:10,634 --> 00:33:12,637
... چيزي که درموردش هيچ اشتباهي نميکنم
489
00:33:12,639 --> 00:33:15,178
اينه که هموني که اون دخترو توي مزرعه کشت
.اين دخترو کشته
490
00:33:15,180 --> 00:33:17,685
اون بلده چطوري
.بدن مقتولينش رو سوراخ کنه
491
00:33:17,687 --> 00:33:21,061
سوراخ هاي ايجاد شده رو بدنش
.با "کسي بويل" مطابقت داره
492
00:33:21,063 --> 00:33:24,370
...طرح مشابه و تحقير مشابه مقتولين
493
00:33:24,372 --> 00:33:26,676
. به وضوح ديده ميشه ...
494
00:33:26,678 --> 00:33:28,716
.ابيگل هابز" قاتل نيست"
495
00:33:28,718 --> 00:33:32,292
.ولي ميتونه هدف يه قتل قرار گرفته باشه
496
00:33:35,401 --> 00:33:38,308
"بنظرم وقتشه که "ابيگل هابز
.براي هميشه خونه رو ترک کنه
497
00:33:38,310 --> 00:33:40,447
...دکتر، ميشه شما زحمت
498
00:33:40,449 --> 00:33:42,453
..."جمع آوري اسباب اثاثيه ي "ابيگل
499
00:33:42,455 --> 00:33:44,693
رو بکشيد و تا "مينسوتا" همراهيش کنيد، لطفا؟
500
00:33:51,045 --> 00:33:54,218
."تو جايي نميري "ويل
.ميخوام اينجا باشي
501
00:33:57,662 --> 00:34:01,472
!"ابيگل"، "ابيگل"
502
00:34:17,852 --> 00:34:21,760
!تو دخترمو کشتي -
!"ابيگل" -
503
00:34:21,762 --> 00:34:23,666
چرا برگشتي اينجا؟
504
00:34:23,668 --> 00:34:27,644
چرا برگشتي؟ هان؟ -
.همينجا بمون -
505
00:34:45,427 --> 00:34:47,431
."ابيگل"
506
00:34:47,433 --> 00:34:50,507
."خانوم "لوندز
507
00:34:50,509 --> 00:34:52,680
.نبايد وارد محدوده ي غير قانوني پليس ميشديد
508
00:34:52,682 --> 00:34:55,721
من خيلي قبل تر از شما درگير قتل هاي
.سنگ چشمِ" "مينسوتا" شده بودم"
509
00:34:55,723 --> 00:34:58,896
دلم ميخواد تو اين قضيه کمکت کنم
.الان بيشتر از هر وقت ديگه اي بهم نياز داري
510
00:34:58,898 --> 00:35:02,406
.ميخوام باهاش صحبت کنم -
.نه لازم نيست. برو تو ماشين -
511
00:35:02,408 --> 00:35:05,314
خوبه که فقط من دور و بر
.خونه ي "هابز" نمي پلکيدم
512
00:35:05,316 --> 00:35:08,489
بد نيست شما هم يه کم به محدوده ي
!غيرقانوني پليس احترام بذاريد
513
00:35:10,496 --> 00:35:13,871
،شما يه مرد جوون با قد متوسط
514
00:35:13,873 --> 00:35:16,946
موهاي جو گندمي نديديد؟
515
00:35:16,948 --> 00:35:19,052
...وقتي ميگم ديدم يا نديدم
516
00:35:19,054 --> 00:35:21,759
.که دليل اهميتشو بگيد...
517
00:35:45,359 --> 00:35:48,432
هيچ عضوي از بدنش
.نبايد حروم بشه
518
00:36:11,764 --> 00:36:14,538
.نميخوام آسيبي بهت برسونم
519
00:36:14,540 --> 00:36:17,144
باشه؟ فقط ميخوام
.گوش به حرفام بدي
520
00:36:19,084 --> 00:36:21,958
من اون دختره رو نکشتم، فهميدي؟
521
00:36:21,960 --> 00:36:23,596
!من نکشتمش
522
00:36:23,598 --> 00:36:24,665
!صبر کن
523
00:36:26,672 --> 00:36:28,710
...گوش کن من
524
00:36:48,265 --> 00:36:50,603
ابيگل"؟"
525
00:36:55,919 --> 00:36:56,987
ابيگل"؟"
526
00:37:02,303 --> 00:37:04,174
.چيزيش نميشه
527
00:37:08,688 --> 00:37:11,260
."ابيگل"
528
00:37:11,262 --> 00:37:13,366
.نشونم بده چي شد
529
00:37:25,634 --> 00:37:28,908
.ميخواست منو بکشه -
مطمئني؟ -
530
00:37:47,728 --> 00:37:51,070
"اين دفاع شخصي محسوب نميشه، "ابيگل
.عملا تيکه پاره ش کردي
531
00:37:51,072 --> 00:37:53,409
...نه
532
00:37:55,717 --> 00:37:57,922
...اونا ميفهمن چيکار کردي
533
00:37:57,924 --> 00:37:59,358
....و تو رو شريک جرم
534
00:37:59,360 --> 00:38:02,066
.جنايت هاي پدرت خواهند دونست...
535
00:38:04,005 --> 00:38:06,010
.من کاري نکردم
536
00:38:12,094 --> 00:38:13,765
...اگه دلت بخواد
537
00:38:13,767 --> 00:38:16,439
.ميتونم کمکت کنم...
538
00:38:16,441 --> 00:38:20,350
.حتي به قيمت بخطر افتادن جونم
539
00:38:23,560 --> 00:38:25,564
...خودت انتخاب کن
540
00:38:25,566 --> 00:38:28,907
...ميتوني بگي بخاطر دفاع از خودت
541
00:38:28,909 --> 00:38:32,818
مجبور شدي بهش چاقو بزني....
542
00:38:32,820 --> 00:38:35,224
!يا ميتونيم جسدشو مخفي کنيم
543
00:38:50,934 --> 00:38:53,942
.بعد ازون ديگه چيزي يادم نمياد
544
00:38:53,944 --> 00:38:57,117
.شايد يه سياهي از گوشه ي اتاق رو ديدم
545
00:38:57,119 --> 00:39:00,961
.و بعدش همه چيز تاريک شد
546
00:39:00,963 --> 00:39:04,504
"فرضمون اينه که "نيکولاس بويل
.به "ابيگل" حمله کرده
547
00:39:04,506 --> 00:39:08,649
.و دکتر "لکتر" به پشت سرت ضربه زده
548
00:39:08,651 --> 00:39:11,991
راستي "ابيگل" کجاست؟ -
.لکتر" به هتل بردش" -
549
00:39:11,993 --> 00:39:14,432
وقتي "نيکولاس" داشته
.فرار ميکرده زخميش کرده
550
00:39:14,434 --> 00:39:17,674
...نمونه ي خون روي دستش با بافتي که از دهان
551
00:39:17,676 --> 00:39:19,646
.ماريسا شور" دراورديم مطابقت داره" ...
552
00:39:19,648 --> 00:39:23,323
بعدش چي شد؟
پسره فرار کرد؟
553
00:39:23,325 --> 00:39:25,395
.هر جور شده گيرش ميندازيم
554
00:39:28,137 --> 00:39:30,208
کجا داري ميري؟
555
00:39:30,210 --> 00:39:32,749
.ميرم خونه
556
00:39:42,710 --> 00:39:44,782
."سلام "ابيگل
557
00:39:46,721 --> 00:39:51,133
.از کجا فهميدي منم -
.از بيمارستان زنگ زدن -
558
00:39:53,072 --> 00:39:55,344
.تو از ديوار بالا رفتي
559
00:39:59,590 --> 00:40:01,694
ديگه کجا رو داشتي بري؟
560
00:40:01,696 --> 00:40:04,703
.خونه که گزينه ي خوبي نبود
561
00:40:04,705 --> 00:40:07,343
.از اونجا بيا پايين
562
00:40:24,525 --> 00:40:26,730
.نميخوام بخوابم
563
00:40:26,732 --> 00:40:29,505
.نميتوني خوابهاتو پيش بيني کني
564
00:40:31,712 --> 00:40:34,251
.هيچ جور نميتوني جلوشو بگيري
565
00:40:34,253 --> 00:40:36,390
.من به اعضاي بدنش هيچ احترامي نشون ندادم
566
00:40:36,392 --> 00:40:39,331
پس فقط يه قتل بحساب مياد
.نه چيز ديگه
567
00:40:39,333 --> 00:40:42,707
.ميشه به نوعي دفاع شخصي حسابش کرد
568
00:40:42,709 --> 00:40:45,582
چرا حقيقت رو نگم؟
569
00:40:45,584 --> 00:40:47,821
...ممکنه فکر کنن داري
570
00:40:47,823 --> 00:40:49,894
.جنايت هاي پدرت رو ادامه ميدي...
571
00:40:52,602 --> 00:40:55,543
!تو از اينکه اونو کشتم خوشحالي
572
00:40:57,482 --> 00:40:59,721
حالت ديگه ش چي بود؟
!غير ازينه که اون تو رو کشته بود؟
573
00:40:59,723 --> 00:41:01,726
.مطمئن نيستم که ميخواست اين کارو بکنه
574
00:41:01,728 --> 00:41:03,497
.ميدونم که نيستي
575
00:41:05,438 --> 00:41:08,645
.شما بودي که اون تماس رو گرفتي
576
00:41:08,647 --> 00:41:11,587
.قبل از مرگ پدرم باهاش صحبت کرده بودي
577
00:41:11,589 --> 00:41:15,397
چي بهش گفتي؟
578
00:41:17,337 --> 00:41:20,278
...يه مکالمه ي معمولي
579
00:41:20,280 --> 00:41:23,486
برا اينکه مطمئن بشم براي
.بازجويي خونه هست
580
00:41:25,559 --> 00:41:28,600
چه لزومي داري دروغ بگم؟
581
00:41:30,540 --> 00:41:34,382
بنظرم تماس شما مثل يه قاتل
.زنجيره اي بود
582
00:41:34,384 --> 00:41:36,622
.درست مثل پدرم
583
00:41:40,667 --> 00:41:43,474
.من شباهتي با پدرت ندارم
584
00:41:43,476 --> 00:41:45,647
...شايد اشتباهي کردم
585
00:41:45,649 --> 00:41:48,689
.که ازش بد برداشت شده
.تقريبا مثل خودت
586
00:41:56,411 --> 00:41:58,483
.رازتو مخفي نگه ميدارم
587
00:42:00,122 --> 00:42:01,557
.و منم راز شما رو
588
00:42:04,400 --> 00:42:06,973
."ديگه از هيچ ديواري بالا نرو، "ابيگل
589
00:42:06,974 --> 00:42:10,974
: ارائه اي از سه تيم ترجمه
Persian Trans
9Movie
TV Center
590
00:42:11,975 --> 00:42:14,975
: مترجمين
( Crissangel ) عرفان.س.ا
( Amierx ) اميرحسين