1 00:00:22,625 --> 00:00:23,809 (Lecter) 'Previously on "Hannibal"... 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,553 I thought it might be the chesapeake ripper, 3 00:00:25,583 --> 00:00:27,292 but there were no surgical trophies taken. 4 00:00:27,417 --> 00:00:29,833 - I need you to prepare yourself on this. - I'm prepared. 5 00:00:29,958 --> 00:00:31,518 Prepare yourself more. It's soup in there. 6 00:00:31,542 --> 00:00:34,625 Jack gave you his word he would protect your headspace, 7 00:00:34,750 --> 00:00:36,500 yet he leaves you to your mental devices. 8 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 Are you trying to alienate me from Jack Crawford? 9 00:00:38,750 --> 00:00:42,208 It's difficult to lie still and fear going to sleep when it's there to think about. 10 00:00:43,042 --> 00:00:45,333 Do you have a history of sleepwalking, mr Graham? 11 00:00:45,458 --> 00:00:47,917 My wife and I need to talk. May we use your waiting room? 12 00:00:48,042 --> 00:00:50,542 - Lung cancer. - When were you gonna tell me? 13 00:00:50,667 --> 00:00:53,307 - Do I seem different? - But you've always been a little different. 14 00:00:53,417 --> 00:00:55,500 It's getting harder and harder to make myself look. 15 00:00:55,625 --> 00:00:57,417 I won't tell you what you ought to do. 16 00:00:57,542 --> 00:00:59,684 I don't know how much longer I can be useful to you, Jack. 17 00:00:59,708 --> 00:01:01,750 Really? The last three we had, you caught. 18 00:01:01,875 --> 00:01:03,595 You can't arrest me for writing an article. 19 00:01:03,625 --> 00:01:06,500 You don't write another word about will Graham and I won't have to. 20 00:01:20,583 --> 00:01:22,708 This is your final opportunity to comply. 21 00:01:23,375 --> 00:01:25,792 On your feet, dr Gideon, or we will restrain you. 22 00:01:29,708 --> 00:01:31,375 (Door buzzes) 23 00:01:33,208 --> 00:01:35,875 All right, lace your fingers behind your head! 24 00:01:46,250 --> 00:01:47,458 Get a gurney! 25 00:02:30,708 --> 00:02:33,042 (Machine flatlines) 26 00:02:47,708 --> 00:02:51,458 Thanks to Freddie lounds, there's an unconfirmed story out there 27 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 that the chesapeake ripper's already in custody. 28 00:02:53,750 --> 00:02:56,292 Unconfirmed. Am I confirming? 29 00:02:56,417 --> 00:03:00,375 - Fact-checking for Freddie lounds? - You're fact-checking for me. 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,542 I always feel nervous going in these places. 31 00:03:02,667 --> 00:03:05,542 - Why's that? - Afraid they won't let me out. 32 00:03:05,667 --> 00:03:09,083 - Don't worry, I won't leave you here. - Yeah, not today. 33 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 Dr bloom just called me about you, mr Graham... 34 00:03:11,500 --> 00:03:15,250 - Or should I call you dr Graham? - I'm not a doctor. 35 00:03:15,375 --> 00:03:17,750 You're not FBI either. That's a temporary identification. 36 00:03:17,875 --> 00:03:21,250 - Mr Graham teaches at the academy. - Ah, a teacher. 37 00:03:21,375 --> 00:03:23,000 Please, gentlemen, take a seat. 38 00:03:23,458 --> 00:03:25,000 Thank you. 39 00:03:28,042 --> 00:03:30,542 Dr chilton, we need to see the crime scene 40 00:03:30,667 --> 00:03:32,917 while it's still relatively undisturbed. 41 00:03:33,042 --> 00:03:36,750 I assure you, for something so disturbing, it is quite undisturbed. 42 00:03:36,875 --> 00:03:38,917 Why was a nurse left alone with a prisoner 43 00:03:39,042 --> 00:03:41,458 in a high-security psychiatric hospital? 44 00:03:41,583 --> 00:03:45,458 For the two years since he was brought here, Gideon behaved perfectly 45 00:03:45,583 --> 00:03:48,917 and gave every appearance of cooperating with attempts at therapy. 46 00:03:49,042 --> 00:03:54,125 As dictated by our present administrator, security around him was slightly relaxed. 47 00:03:54,250 --> 00:03:58,833 I cannot help feeling responsible myself for what happened. 48 00:03:58,958 --> 00:04:02,583 He sat directly across from me and I had no idea what he was hiding. 49 00:04:02,708 --> 00:04:05,875 - And now one of our staff is dead. - (Crawford) I understand, doctor. 50 00:04:06,000 --> 00:04:08,125 Mr Graham's going to need to see the crime scene 51 00:04:08,250 --> 00:04:10,292 with as much privacy as you can provide. 52 00:04:10,417 --> 00:04:12,375 Oh, yes, that thing you do. 53 00:04:12,500 --> 00:04:16,875 You're quite the topic of conversation in psychiatric circles, mr Graham. 54 00:04:18,542 --> 00:04:20,583 - Am I? - Uh, yes. 55 00:04:20,708 --> 00:04:23,667 A unique cocktail of personality disorders and neuroses 56 00:04:23,792 --> 00:04:26,458 that make you a highly skilled profiler. 57 00:04:26,583 --> 00:04:29,500 - He's not here to be analysed. - Perhaps he should be. 58 00:04:29,625 --> 00:04:34,250 We are woefully short of material on your sort of "thing", mr Graham. 59 00:04:34,375 --> 00:04:36,750 - Would you speak to some of the staff? - (Crawford) Doctor. 60 00:04:36,875 --> 00:04:40,583 No, no. Not this trip. Maybe a special visit. 61 00:04:40,708 --> 00:04:44,333 Thank you, dr chilton. I'd like to see the crime scene now. 62 00:04:44,458 --> 00:04:46,542 So Gideon was restrained? 63 00:04:46,667 --> 00:04:48,375 - Handcuffed. - Hmm. 64 00:04:48,500 --> 00:04:52,083 He concealed a fork tine in the palm of his hand and used it to pick the lock. 65 00:04:52,208 --> 00:04:55,583 - Where is he now? - In his cell. 66 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 You'll note the removal of organs and the abdominal mutilations 67 00:04:58,833 --> 00:05:01,250 are all consistent with the chesapeake ripper. 68 00:05:01,375 --> 00:05:04,917 So is the brutalisation of the corpses, but the ripper is still out there. 69 00:05:05,042 --> 00:05:09,917 Jack... what I'm about to show you suggests othennise. 70 00:05:10,042 --> 00:05:11,458 (Door buzzes) 71 00:05:13,625 --> 00:05:17,458 Dr chilton consulted on the case when we failed to catch the ripper 72 00:05:17,583 --> 00:05:20,167 after his last series of murders. 73 00:05:35,250 --> 00:05:38,583 The reason you kept failing to capture the chesapeake ripper 74 00:05:38,708 --> 00:05:41,083 was I already had him. 75 00:07:02,875 --> 00:07:04,417 (Machine bleeps) 76 00:07:25,167 --> 00:07:26,167 (Nurse shell) Ah! 77 00:07:26,208 --> 00:07:28,042 Shh, shh, shh! 78 00:08:33,583 --> 00:08:35,208 Erm... 79 00:08:38,167 --> 00:08:42,250 Far as we know, it's been over two years since the chesapeake ripper killed? 80 00:08:42,375 --> 00:08:44,000 That's correct. 81 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 - When was Gideon admitted? - Almost two years ago. 82 00:08:57,542 --> 00:09:01,125 (Crawford) Lass, Miriam. Come in. 83 00:09:01,250 --> 00:09:03,958 - Morning, agent Crawford. - Sorry to pull you out of class. 84 00:09:04,083 --> 00:09:07,458 There's nothing wrong. Er... no reason to be nervous. 85 00:09:07,583 --> 00:09:10,333 I'm not nervous. Curious. 86 00:09:10,458 --> 00:09:13,333 Your instructors tell me that you are in the top ten per cent. 87 00:09:13,458 --> 00:09:14,583 Top five, sir. 88 00:09:14,708 --> 00:09:18,375 You'll have to stop correcting me if we're gonna get along, lass. 89 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Take a seat. 90 00:09:20,375 --> 00:09:23,875 You wrote me a letter when you qualified for the academy. 91 00:09:24,958 --> 00:09:27,167 I wasn't sure you got it. You never replied. 92 00:09:27,292 --> 00:09:30,625 Never do. Odds are against any trainee completing the programme. 93 00:09:30,750 --> 00:09:34,083 But I'm glad to see you're still here. 94 00:09:34,208 --> 00:09:36,917 In your letter, you said you wanted to work for me 95 00:09:37,042 --> 00:09:38,882 in the violent criminal apprehension programme. 96 00:09:39,250 --> 00:09:41,250 - Yes, sir. - There might be an opportunity. 97 00:09:41,375 --> 00:09:43,726 I'm assuming that you're familiar with the chesapeake ripper. 98 00:09:43,750 --> 00:09:46,250 - Yes. - Ripper's very hot right now. 99 00:09:46,375 --> 00:09:48,250 Killed his last two victims in six days. 100 00:09:48,375 --> 00:09:51,458 There'll be at least one more body and then nothing for months. 101 00:09:51,583 --> 00:09:55,042 - They say he's a true sociopath. - What do you say? 102 00:09:56,458 --> 00:09:59,250 I say they don't know what else to label him. 103 00:09:59,375 --> 00:10:02,500 He has some of the characteristics of what they call a sociopath. 104 00:10:02,625 --> 00:10:04,500 No remorse or guilt at all. 105 00:10:04,625 --> 00:10:06,375 He won't have any of the other marks. 106 00:10:06,500 --> 00:10:08,083 He won't be a drifter. 107 00:10:08,208 --> 00:10:12,167 He'll have no history of trouble with the law. He'll be hard to catch. 108 00:10:13,083 --> 00:10:15,625 I'm assigning you to the chesapeake ripper task force. 109 00:10:15,750 --> 00:10:18,583 You're gonna work directly under me. 110 00:10:18,708 --> 00:10:21,500 I'm grateful for the opportunity, agent Crawford. 111 00:10:21,625 --> 00:10:24,542 But I can't help wondering... why me? 112 00:10:25,458 --> 00:10:29,250 You have a forensics fellowship, six years of law enforcement, 113 00:10:29,375 --> 00:10:33,167 a degree in psychology, doctorate in criminology. 114 00:10:33,292 --> 00:10:37,458 And what I don't have are enough warm bodies. 115 00:10:37,583 --> 00:10:40,750 So, I'm gonna need your full attention on this. 116 00:10:40,875 --> 00:10:42,417 (Lass) 'Yes, sir.' 117 00:10:45,500 --> 00:10:48,333 (chilton) The volume of Abel Gideon's mail is becoming a nuisance. 118 00:10:48,458 --> 00:10:52,333 Sometimes I feel like his secretary rather than his keeper. 119 00:10:52,458 --> 00:10:55,917 Any specific correspondences that stood out from the others? 120 00:10:56,042 --> 00:11:00,167 Mostly researchers or phd candidates requesting interviews. 121 00:11:00,292 --> 00:11:04,625 A scattered dozen lonely hearts seeking his hand in marriage. 122 00:11:04,750 --> 00:11:08,542 He butchered his last wife and her family on Thanksgiving. 123 00:11:08,667 --> 00:11:11,542 There's no accounting for taste. Or intelligence. 124 00:11:12,583 --> 00:11:14,708 Murdering his wife was impulsive. 125 00:11:14,833 --> 00:11:18,625 The chesapeake ripper is... Methodical, meticulous. 126 00:11:18,750 --> 00:11:22,833 - That's why he's so hard to catch. - Was so hard to catch. 127 00:11:25,500 --> 00:11:29,917 - Will you be conducting a joint interview? - Separate. Compare and contrast. 128 00:11:30,042 --> 00:11:32,167 I know you're anxious to get on with it. 129 00:11:32,292 --> 00:11:34,667 You have talked to Gideon before, for some length of time. 130 00:11:34,792 --> 00:11:36,750 I saw him mainly in court. 131 00:11:36,875 --> 00:11:39,583 I wrote an article about him in the journal of criminal psychology. 132 00:11:39,708 --> 00:11:42,083 He is very familiar with you. 133 00:11:43,542 --> 00:11:47,417 - He has given you a lot of thought. - You had some sessions with him? 134 00:11:47,542 --> 00:11:51,042 Yes, two. A couple years ago when he was first institutionalised. 135 00:11:51,167 --> 00:11:55,333 I've read your notes, of course, they were more or less helpful 136 00:11:55,458 --> 00:11:59,167 as I conducted my own interviews with dr Gideon over the years. 137 00:11:59,292 --> 00:12:02,458 - Well, I'm glad I was helpful. - More or less. 138 00:12:05,250 --> 00:12:06,708 I'll go first. 139 00:12:06,833 --> 00:12:08,500 (Door buzzes) 140 00:12:31,875 --> 00:12:35,958 Why, dr bloom. How wonderful to see you again. 141 00:12:37,208 --> 00:12:38,833 You remembered. 142 00:12:38,958 --> 00:12:43,333 I've met a lot of psychiatrists. It's hard to forget one so sublime. 143 00:12:43,458 --> 00:12:46,167 Thank you for your time, dr Gideon, I won't waste it. 144 00:12:46,292 --> 00:12:48,167 Shall we begin? 145 00:12:48,292 --> 00:12:50,500 Dr bloom, what is this to be? 146 00:12:50,625 --> 00:12:53,542 I was caught red-handed. I mean, literally. 147 00:12:53,667 --> 00:12:57,250 There's no mystery as to whodunnit. I did it. 148 00:12:57,375 --> 00:13:01,458 The mystery is whether you are who you say you are. 149 00:13:01,583 --> 00:13:02,917 Or not. 150 00:13:03,042 --> 00:13:05,917 Never liked being called the chesapeake ripper. 151 00:13:06,042 --> 00:13:09,542 Maybe something with a little more wit. 152 00:13:09,667 --> 00:13:14,125 Is that why you didn't take credit for the ripper murders before now? 153 00:13:14,250 --> 00:13:17,500 Just watching the goose chase from the box seats. 154 00:13:17,625 --> 00:13:21,875 Two years of goose-chasing. You must be a very patient man. 155 00:13:22,000 --> 00:13:24,458 Are you just gonna run the psychopathic checklist? 156 00:13:24,583 --> 00:13:28,875 I have had my personality inventoried by the Minnesota multiphasic. 157 00:13:29,000 --> 00:13:31,417 Would you prefer a rorschach test? 158 00:13:31,542 --> 00:13:33,375 If you're gonna show me those pictures, 159 00:13:33,500 --> 00:13:37,167 maybe you should put a blood pressure cuff to my genitals. 160 00:13:37,292 --> 00:13:41,250 I find it gives a much truer Gauge of reaction. 161 00:13:41,375 --> 00:13:46,750 What effect were you hoping to have by killing the night nurse? 162 00:13:46,875 --> 00:13:50,875 The effect I was hoping to have was her death. 163 00:13:52,792 --> 00:13:54,583 Mission accomplished. 164 00:13:54,708 --> 00:13:57,958 Brutalisation of the body was done posthumously. 165 00:13:59,375 --> 00:14:04,667 The chesapeake ripper usually does that sort of thing during, not after. 166 00:14:04,792 --> 00:14:10,375 I do not have to convince you that I am the chesapeake ripper. 167 00:14:13,292 --> 00:14:16,208 Seems that's what you need to do. 168 00:14:18,875 --> 00:14:21,458 It's certainly what somebody needs. 169 00:14:33,417 --> 00:14:36,042 Jack. Come in. 170 00:14:44,375 --> 00:14:45,625 I'm sorry. Um... 171 00:14:47,875 --> 00:14:50,250 I was just, uh... 172 00:14:50,375 --> 00:14:52,167 In the neighbourhood. 173 00:14:52,292 --> 00:14:54,583 Yeah, something like that. 174 00:14:58,792 --> 00:15:00,875 How's mrs Crawford? 175 00:15:01,000 --> 00:15:04,542 Yeah, that's why I was in the neighbourhood. 176 00:15:04,667 --> 00:15:06,458 She's fine. 177 00:15:06,583 --> 00:15:10,792 Well, she tells me that she's fine, and she tells me when she's not. 178 00:15:12,458 --> 00:15:14,500 You expect me to tell you more? 179 00:15:14,625 --> 00:15:18,417 Look, Bella's at a NATO conference. 180 00:15:18,542 --> 00:15:21,250 I can't talk to her. She's working. 181 00:15:21,375 --> 00:15:23,375 I doubt I could talk to her if she was here. 182 00:15:23,500 --> 00:15:26,417 - About her condition? - Yeah. About her cancer, her dying. 183 00:15:26,542 --> 00:15:29,917 She doesn't want to talk to me about it. 184 00:15:30,042 --> 00:15:33,292 I am prohibited from talking about it. Doctor/patient confidentiality. 185 00:15:34,583 --> 00:15:36,583 You talk to me about will Graham. 186 00:15:36,708 --> 00:15:40,458 Will Graham is not officially my patient. We have conversations. 187 00:15:40,583 --> 00:15:43,458 What do you consider this? 188 00:15:43,583 --> 00:15:45,208 Desperate coping. 189 00:15:49,458 --> 00:15:53,292 You don't think I have a right to know what's happening with my wife? 190 00:15:53,417 --> 00:15:57,625 You have every right to know what's happening, but not from me. 191 00:15:57,750 --> 00:16:00,875 I'm not just gonna stand outside my marriage and watch this happen. 192 00:16:01,000 --> 00:16:04,292 If that's what she wants, too bad. She married the wrong guy for that. 193 00:16:06,458 --> 00:16:10,000 I'll offer one insight. She doesn't think she married the wrong guy. 194 00:16:15,167 --> 00:16:18,542 I can't stop thinking about when my wife is gonna die. 195 00:16:19,875 --> 00:16:23,875 I look at her side of the bed and I think, "is she gonna die there?" 196 00:16:25,417 --> 00:16:29,042 I can't stop thinking about it, you understand? I can't stop. 197 00:16:31,208 --> 00:16:34,625 You're dreading the loss of your wife. 198 00:16:34,750 --> 00:16:36,292 Yes. 199 00:16:42,792 --> 00:16:46,042 And I'm thinking about other losses too. 200 00:16:47,833 --> 00:16:50,083 What other losses are you dreading? 201 00:16:54,417 --> 00:16:57,750 Jack, you can't save her. She won't let you. 202 00:16:58,875 --> 00:17:01,208 The cancer won't let you. 203 00:17:03,708 --> 00:17:05,875 Who else couldn't you save? 204 00:17:08,042 --> 00:17:12,083 - Where is everyone? - It's just you and me for the time being. 205 00:17:12,208 --> 00:17:15,000 Take a look around here. Tell me what you see. 206 00:17:31,875 --> 00:17:34,542 He did it all here. 207 00:17:34,667 --> 00:17:38,750 Did it while he was alive. He struck the throat so he couldn't call for help. 208 00:17:38,875 --> 00:17:42,250 You think he was unconscious when the ripper did the ripping? 209 00:17:42,375 --> 00:17:44,542 No, he'd want him awake. 210 00:17:47,375 --> 00:17:51,250 Organs were removed. Not all of them. He was choosy. 211 00:17:51,375 --> 00:17:54,750 He took the liver, thymus, but left the heart. 212 00:17:57,833 --> 00:18:00,500 What's he doing with the organs? 213 00:18:00,625 --> 00:18:02,458 Surgical trophies. 214 00:18:02,583 --> 00:18:07,292 He's a medical doctor, isn't he? Is that why you call him the ripper? 215 00:18:07,417 --> 00:18:09,750 Why do you say that? 216 00:18:10,833 --> 00:18:14,125 Psychopaths are attracted to surgical fields. 217 00:18:14,250 --> 00:18:16,042 They offer power 218 00:18:16,167 --> 00:18:19,583 and require the ability to make objective clinical decisions without feeling. 219 00:18:19,708 --> 00:18:22,083 White male? 220 00:18:22,208 --> 00:18:24,083 40s? 50s? 221 00:18:24,208 --> 00:18:26,625 I don't know that he's white. 222 00:18:27,625 --> 00:18:29,708 He's exotic somehow... 223 00:18:31,167 --> 00:18:33,625 Which is why you're gonna catch him. 224 00:18:33,750 --> 00:18:38,417 - I'm gonna catch him? - We call you the guru. 225 00:18:38,542 --> 00:18:41,083 You have a peculiar cleverness. 226 00:18:43,208 --> 00:18:46,625 - I'll take that as a compliment. - You should. 227 00:18:46,750 --> 00:18:50,458 You'll probably spot him before anybody else. 228 00:18:50,583 --> 00:18:52,083 Or you will. 229 00:18:57,417 --> 00:18:59,625 Now I want you to take a look at this. 230 00:19:03,750 --> 00:19:06,625 There's no detectable consistency with the ripper victims. 231 00:19:06,750 --> 00:19:08,950 He doesn't hunt exclusively within his own ethnic group. 232 00:19:09,042 --> 00:19:11,458 He's killed all creeds, colours, men and women. 233 00:19:11,583 --> 00:19:15,917 She has the exact same wound pattern as the last victim of the ripper. Exact. 234 00:19:16,042 --> 00:19:19,417 We never found a body for his last known victim. 235 00:19:20,542 --> 00:19:23,042 Then the victim before that. 236 00:19:23,167 --> 00:19:28,083 I see the ripper, but I don't... feel the ripper. 237 00:19:28,208 --> 00:19:29,833 This is plagiarism. 238 00:19:29,958 --> 00:19:34,750 We never made the wound patterns for any of the ripper's victims public. 239 00:19:34,875 --> 00:19:37,917 Maybe he is the ripper, I don't know, but if he's a plagiarist, 240 00:19:38,042 --> 00:19:42,792 the real chesapeake ripper is gonna make sure everybody knows it. 241 00:19:47,000 --> 00:19:48,583 (Phone rings) 242 00:20:04,083 --> 00:20:06,125 (Lass) 'Jack? Jack?' 243 00:20:06,250 --> 00:20:09,000 - who is this? - 'Jack, it's Miriam. 244 00:20:10,375 --> 00:20:12,917 'I don't know where I am. I can't see anything.' 245 00:20:13,042 --> 00:20:16,583 - Miriam? - 'I was so wrong. I was so wrong.' 246 00:20:16,708 --> 00:20:18,292 Miriam? 247 00:20:18,417 --> 00:20:20,833 'Please, Jack... please.' 248 00:20:20,958 --> 00:20:22,208 (bleep) 249 00:20:31,375 --> 00:20:35,917 I'm hooked into every carrier database and telephone provider in the us. 250 00:20:36,042 --> 00:20:37,708 - Nothing. - Look again. 251 00:20:37,833 --> 00:20:41,083 I did my agains. And my again and again and agains. 252 00:20:41,208 --> 00:20:44,417 I can't find any electronic trace of any call made to your home at 2:46am. 253 00:20:44,542 --> 00:20:47,667 I am telling you that the phone rang. 254 00:20:48,208 --> 00:20:50,667 - Wake your wife up? - I was alone. 255 00:20:50,792 --> 00:20:53,750 Whoever made that call could've made it from that box outside your house 256 00:20:53,875 --> 00:20:56,042 or a junction in your neighbourhood. 257 00:20:56,167 --> 00:20:59,292 Either way, there would be no trace signal to track. 258 00:20:59,417 --> 00:21:02,500 - You're sure it was Miriam lass? - It was Miriam. 259 00:21:02,625 --> 00:21:05,250 You haven't heard her voice in two years, Jack. 260 00:21:05,375 --> 00:21:07,542 You gonna continue to question me, z? 261 00:21:07,667 --> 00:21:11,875 If so, maybe I should ask you to leave while it's still safe for you to be here. 262 00:21:13,208 --> 00:21:16,083 The chesapeake ripper recorded Miriam lass two years ago 263 00:21:16,208 --> 00:21:17,750 as he was killing her. 264 00:21:17,875 --> 00:21:21,417 Last night, he called my house at 2:46am. 265 00:21:21,542 --> 00:21:23,625 He played that recording for me. 266 00:21:23,750 --> 00:21:26,417 Then we know the ripper is not dr Gideon, 267 00:21:26,542 --> 00:21:30,250 because we know the call wasn't made from the Baltimore state hospital. 268 00:21:30,375 --> 00:21:36,208 - That we would've been able to trace. - Are you certain it was a recording? 269 00:21:37,417 --> 00:21:40,375 Jack, you said yourself, there's no body. 270 00:21:40,500 --> 00:21:42,167 Miriam lass is dead! 271 00:21:43,625 --> 00:21:46,917 The ripper is making it very clear that someone is plagiarising his work! 272 00:21:47,042 --> 00:21:49,375 (Zeller) It was 2:46 in the morning, Jack. 273 00:21:49,500 --> 00:21:52,375 You're in a deep sleep, you're roused, you're disoriented. 274 00:21:52,500 --> 00:21:55,750 You might not even know you're still asleep. 275 00:21:55,875 --> 00:21:58,542 I know when I'm awake. 276 00:22:07,167 --> 00:22:09,208 (Hooves stepping) 277 00:22:15,792 --> 00:22:17,667 (Stag snorts) 278 00:22:23,208 --> 00:22:25,083 (Stag growls) 279 00:22:27,750 --> 00:22:31,750 Will? You look like you were dreaming. 280 00:22:31,875 --> 00:22:34,042 I was thinking about something else. 281 00:22:35,583 --> 00:22:38,375 Well, here's something for you to think about. 282 00:22:38,500 --> 00:22:41,625 We have a direct way of communicating with the chesapeake ripper, 283 00:22:41,750 --> 00:22:44,458 and we'd like to see if we can push him. 284 00:22:44,583 --> 00:22:46,333 Push him toward what? 285 00:22:46,458 --> 00:22:48,708 We might be able to influence him to become visible. 286 00:22:48,833 --> 00:22:50,583 If we can enrage him. 287 00:22:50,708 --> 00:22:53,583 To what purpose, Jack? I don't see what you're asking. 288 00:22:53,708 --> 00:22:57,500 Is there a way to push the chesapeake ripper and focus his attention? 289 00:22:57,625 --> 00:23:01,708 He's already focused on Gideon as his adversary. Don't fool around. 290 00:23:01,833 --> 00:23:05,125 Gideon is just a tabloid rumour right now. We need to make him the truth. 291 00:23:05,250 --> 00:23:07,708 You might push the ripper to kill again 292 00:23:07,833 --> 00:23:10,708 just to prove he isn't in a hospital for the criminally insane. 293 00:23:10,833 --> 00:23:13,375 I have to push, will. 294 00:23:13,500 --> 00:23:16,417 Are you thinking about getting into bed with Freddie lounds? 295 00:23:16,542 --> 00:23:20,875 You yourself know it's the best way to bait the real chesapeake ripper. 296 00:23:23,000 --> 00:23:25,708 Morning, agent Crawford. Thank you for inviting me. 297 00:23:25,833 --> 00:23:27,500 Miss lounds. 298 00:23:28,792 --> 00:23:30,917 This is dr Alana bloom. 299 00:23:31,042 --> 00:23:33,750 She's one of our psychiatric consultants. 300 00:23:33,875 --> 00:23:37,250 - I believe you know will Graham. - Mr Graham. So good to see you. 301 00:23:43,625 --> 00:23:47,625 Miss lounds, you have all the qualities of a good reporter. 302 00:23:47,750 --> 00:23:50,875 You have intelligence, guts, a good eye. 303 00:23:52,292 --> 00:23:54,708 So how is it that you wind up where you've ended up? 304 00:23:54,833 --> 00:23:58,250 Where I wound up being criminal justice journalism? 305 00:23:58,375 --> 00:24:01,750 "Criminal justice journalism" being a euphemism for tabloid reporting. 306 00:24:01,875 --> 00:24:08,458 You ran an unconfirmed story about the chesapeake ripper. 307 00:24:08,583 --> 00:24:12,167 What I want... Is for you to confirm it. 308 00:24:15,292 --> 00:24:17,417 An exclusive story would be a coup. 309 00:24:17,542 --> 00:24:19,875 Mm... yes, it would. 310 00:24:20,000 --> 00:24:23,750 And you would get the satisfaction of seeing the Los Angeles times, 311 00:24:23,875 --> 00:24:26,750 the sanctified Washington post, 312 00:24:26,875 --> 00:24:30,875 and even the holy New York times run copyrighted material 313 00:24:31,000 --> 00:24:34,958 under your by-line, with a picture credit. 314 00:24:35,083 --> 00:24:38,125 What's against you and by association us 315 00:24:38,250 --> 00:24:43,500 is that your brand ofjournalism is obnoxious and therefore disliked. 316 00:24:43,625 --> 00:24:46,042 Yes, that is an obstacle. 317 00:24:47,667 --> 00:24:51,083 I tried to get an interview with dr Gideon. I was denied. 318 00:24:51,208 --> 00:24:53,375 Evidently some trouble with my euphemism. 319 00:24:53,500 --> 00:24:58,250 I'm friendly with the new chief of staff, I can get you an interview. 320 00:24:59,542 --> 00:25:03,083 Not to snap bubble gum and crack wise, but what's my angle? 321 00:25:03,208 --> 00:25:06,500 Is he the chesapeake ripper? Or you just want me to tell everybody he is? 322 00:25:06,625 --> 00:25:11,750 He could be, and certain personalities are attracted to certain professions. 323 00:25:12,875 --> 00:25:16,375 You know what profession psychopaths disproportionately gravitate to? 324 00:25:16,500 --> 00:25:19,083 CEOs, lawyers, the clergy. 325 00:25:19,208 --> 00:25:22,083 Number five on the list is surgeons. 326 00:25:22,208 --> 00:25:26,500 - I know the list. - Then you know what number six is. 327 00:25:26,625 --> 00:25:28,667 Journalists. 328 00:25:28,792 --> 00:25:31,250 Know what number seven is, mr Graham? 329 00:25:34,208 --> 00:25:37,083 Law enforcement. 330 00:25:38,000 --> 00:25:42,417 Here we are, a bunch of psychopaths helping each other out. 331 00:26:12,208 --> 00:26:15,042 Dr Gideon, I'm Freddie lounds. 332 00:26:16,250 --> 00:26:18,333 May I call you dr Gideon? 333 00:26:18,458 --> 00:26:20,875 Or do you prefer the chesapeake ripper? 334 00:26:21,750 --> 00:26:25,917 'His name is dr Abel Gideon, and strong evidence has surfaced 335 00:26:26,042 --> 00:26:28,167 'that he's far more than a mild mannered surgeon 336 00:26:28,292 --> 00:26:30,125 'who cruelly murdered his wife. 337 00:26:30,250 --> 00:26:32,083 'Maybe, just maybe, 338 00:26:32,208 --> 00:26:35,292 'Gideon is the most sought after serial killer at large, 339 00:26:35,417 --> 00:26:37,583 'a killer who's eluded the FBI for years 340 00:26:37,708 --> 00:26:40,750 'and has baffled their most gifted profilers. 341 00:26:40,875 --> 00:26:44,458 'That serial killer? None other than the chesapeake ripper. 342 00:26:44,583 --> 00:26:49,208 'This would explain why the ripper has been silent for more than two years.' 343 00:26:58,708 --> 00:27:03,875 - So are you enjoying reading my mail? - No, not particularly. 344 00:27:04,000 --> 00:27:08,167 Looking for something instructional? Diagrams? 345 00:27:08,292 --> 00:27:12,083 Don't believe I can recreate one of my own murders from memory? 346 00:27:12,208 --> 00:27:15,042 You wouldn't be recreating them from your memory, doctor. 347 00:27:15,167 --> 00:27:17,458 You're not the chesapeake ripper. 348 00:27:17,583 --> 00:27:20,083 Ooh, have to agree to disagree. 349 00:27:21,083 --> 00:27:23,208 Then why the surgical trophies? 350 00:27:24,500 --> 00:27:27,167 Agent Crawford, there are just some things you're not allowed to do 351 00:27:27,292 --> 00:27:29,583 in a state-certified operating room. 352 00:27:29,708 --> 00:27:31,917 You didn't take any trophies when you murdered your wife 353 00:27:32,042 --> 00:27:33,917 and her family on Thanksgiving. 354 00:27:34,042 --> 00:27:37,333 - You put none on display. Why not? - Crime of passion. 355 00:27:37,458 --> 00:27:41,042 You know how stressful the holidays can get. 356 00:27:41,167 --> 00:27:46,667 Anyway, you didn't come here to talk about my wife or the little nursey. 357 00:27:46,792 --> 00:27:49,792 Oh? What am I here to talk about? 358 00:27:51,583 --> 00:27:53,833 Your trainee. 359 00:27:53,958 --> 00:27:57,417 Miriam... somebody. 360 00:28:00,583 --> 00:28:02,875 You're telling me you killed Miriam lass. 361 00:28:05,292 --> 00:28:08,042 Yes. Didn't mean to kill her. 362 00:28:08,167 --> 00:28:10,708 Now don't get mad at me. 363 00:28:10,833 --> 00:28:13,042 I'm not mad at you. 364 00:28:13,167 --> 00:28:17,750 I know where you are. I know how you got here. I read your file. 365 00:28:17,875 --> 00:28:20,458 I'm curious, why are you being so forthcoming all of a sudden? 366 00:28:20,583 --> 00:28:23,333 Well, what have I got to lose? 367 00:28:23,458 --> 00:28:26,875 You know where I am and you know how I got here. 368 00:28:30,000 --> 00:28:33,833 - Why didn't you put her on display? - What makes you think I didn't? 369 00:28:35,625 --> 00:28:37,708 (Phone rings) 370 00:28:40,208 --> 00:28:41,583 Excuse me. 371 00:28:43,000 --> 00:28:46,875 The polite thing to do is to ask them to call back. 372 00:28:48,417 --> 00:28:50,292 Unless it's not an option. 373 00:28:52,875 --> 00:28:54,750 You're home early. 374 00:28:57,375 --> 00:28:59,417 Bella? Something wrong? 375 00:28:59,542 --> 00:29:01,167 'Jack, it's Miriam. 376 00:29:01,292 --> 00:29:04,625 'I don't know where I am, I can't see anything. 377 00:29:04,750 --> 00:29:07,792 'I was so wrong. I was so wrong. 378 00:29:09,375 --> 00:29:12,833 'Please, Jack, I don't wanna die like this.' 379 00:29:22,000 --> 00:29:26,625 In my house. In my bedroom. Where my wife sleeps. 380 00:29:26,750 --> 00:29:30,542 I've dusted the phone. Got a lot of usable prints. 381 00:29:30,667 --> 00:29:34,667 Nice detail too. I got three distinct beauties here. 382 00:29:34,792 --> 00:29:38,833 Yours, your wife's, and presumably the chesapeake ripper. 383 00:29:38,958 --> 00:29:41,958 I can't imagine the chesapeake ripper would start leaving prints 384 00:29:42,083 --> 00:29:44,375 at his crime scenes now. 385 00:29:44,500 --> 00:29:46,667 The ripper put his head on your wife's pillow. 386 00:29:46,792 --> 00:29:50,458 - Now somebody's sleeping in my bed. - There he is. 387 00:29:50,583 --> 00:29:52,500 Or there she is. 388 00:29:53,375 --> 00:29:56,125 - Was Miriam lass a blonde? - Yes. 389 00:29:56,250 --> 00:30:00,292 I pulled her fingerprints from the vicap database, Jack, and I got a match. 390 00:30:00,417 --> 00:30:02,875 She's dead. She wasn't here. 391 00:30:03,542 --> 00:30:07,625 Jack. Did Miriam lass know where you live? 392 00:30:07,750 --> 00:30:10,042 If she wanted to know, she was smart enough to find out. 393 00:30:10,167 --> 00:30:13,583 She could've told the chesapeake ripper before he killed her. 394 00:30:13,708 --> 00:30:17,083 Did you know you were sending her after him? 395 00:30:17,208 --> 00:30:19,917 I sent her after information. 396 00:30:20,042 --> 00:30:23,458 Whoever made that call thinks you were close to Miriam lass 397 00:30:23,583 --> 00:30:26,750 and feel responsible for her death. 398 00:30:28,208 --> 00:30:31,750 Don't you have classes today? Aren't you still in school? 399 00:30:31,875 --> 00:30:35,083 Yes, sir. I thought this might be more important 400 00:30:35,208 --> 00:30:37,500 than "exclusionary rules of search and seizure". 401 00:30:37,625 --> 00:30:39,875 Is that what you thought? 402 00:30:41,000 --> 00:30:44,083 I left a report here for you last night. I don't know if you got it. 403 00:30:44,208 --> 00:30:47,333 - I got it. - Did you read it? 404 00:30:47,458 --> 00:30:49,875 Go back to class. 405 00:30:51,625 --> 00:30:54,125 You feeling frustrated, lass? 406 00:30:54,250 --> 00:30:56,667 If so, you should start forming calluses, 407 00:30:56,792 --> 00:31:01,292 some thick ones, cos frustration's gonna wear you thin. 408 00:31:02,875 --> 00:31:05,833 - You could've at least read the report. - I read it. 409 00:31:06,875 --> 00:31:09,167 Your assessment? Sir. 410 00:31:09,292 --> 00:31:13,708 My assessment is that instead of being here, you should be in a lecture hall 411 00:31:13,833 --> 00:31:16,208 boning up on "good faith warrant exceptions". 412 00:31:23,167 --> 00:31:26,583 What you're proposing in your report breaks confidentiality laws. 413 00:31:26,708 --> 00:31:28,667 You know that. 414 00:31:28,792 --> 00:31:31,500 You shouldn't be so dismissive of what you're learning here. 415 00:31:31,625 --> 00:31:34,042 If the chesapeake ripper is a surgeon, 416 00:31:34,167 --> 00:31:36,750 we should check medical records for all the known victims. 417 00:31:36,875 --> 00:31:39,917 I knew we couldn't get a warrant if we didn't have something substantial. 418 00:31:40,042 --> 00:31:42,708 It's one thing for a trainee to go poking around 419 00:31:42,833 --> 00:31:45,417 in private medical records without a warrant. 420 00:31:45,542 --> 00:31:48,375 Very different if the guru did it. 421 00:31:51,250 --> 00:31:54,917 Better for a trainee to ask for forgiveness than an FBI agent to ask for permission? 422 00:31:55,042 --> 00:31:56,375 In my experience. 423 00:31:56,500 --> 00:31:59,750 Then I hope you forgive me for skipping class today. 424 00:32:01,042 --> 00:32:04,333 If someone were using manipulative methods 425 00:32:04,458 --> 00:32:07,917 to subvert your sense of control, you may not realise it 426 00:32:08,042 --> 00:32:09,917 until those methods are pointed out to you. 427 00:32:10,042 --> 00:32:12,750 Which may be a manipulative method in itself. 428 00:32:15,000 --> 00:32:19,125 You were a model patient. You behaved yourself for two years. 429 00:32:19,250 --> 00:32:23,167 Well, no opportunity to be naughty. 430 00:32:25,583 --> 00:32:28,250 You could have been pushed. 431 00:32:28,375 --> 00:32:30,875 Well, that would be unethical. 432 00:32:32,208 --> 00:32:37,708 I can help you find out. But I need your trust to do that. 433 00:32:38,708 --> 00:32:40,792 Oh, itrust you, dr bloom. 434 00:32:47,833 --> 00:32:50,625 To the chesapeake ripper. 435 00:32:50,750 --> 00:32:53,917 Dr Gideon is going to provide us with a singular opportunity 436 00:32:54,042 --> 00:32:57,333 to analyse a pure sociopath. 437 00:32:57,458 --> 00:33:00,708 It is so rare to find one in captivity. 438 00:33:04,583 --> 00:33:07,208 Ah. Dinner is served. 439 00:33:10,042 --> 00:33:12,083 Inspired by auguste escoffier, 440 00:33:12,208 --> 00:33:15,917 we are having iangue d'agneau en papillotte, 441 00:33:16,042 --> 00:33:20,667 served with a sauce of duxelles and oyster mushrooms, picked myself. 442 00:33:20,792 --> 00:33:23,625 I don't think I've ever had tongue before. 443 00:33:23,750 --> 00:33:25,708 It was a particularly chatty lamb. 444 00:33:27,167 --> 00:33:29,833 (Bloom) It smells delicious. 445 00:33:29,958 --> 00:33:33,875 The romans used to kill flamingos just to eat their tongues. 446 00:33:34,000 --> 00:33:37,458 Don't give me ideas. Your tongue is very feisty. 447 00:33:37,583 --> 00:33:42,625 And as this evening has already proven, it's nice to have an old friend for dinner. 448 00:33:49,708 --> 00:33:52,583 - I see three possibilities. - Mm-hm. 449 00:33:52,708 --> 00:33:55,250 Gideon is the chesapeake ripper. 450 00:33:55,375 --> 00:33:57,250 Or hejust thinks he is. 451 00:33:57,375 --> 00:34:00,083 Or he knows he isn't. 452 00:34:00,958 --> 00:34:04,833 He is, he knows he is, so do I. 453 00:34:04,958 --> 00:34:08,250 Did you discuss the chesapeake ripper's crimes with dr Gideon 454 00:34:08,375 --> 00:34:11,125 before he murdered the night nurse? 455 00:34:11,250 --> 00:34:13,750 Mm-hm. When I began to suspect what he was. 456 00:34:15,625 --> 00:34:20,375 Fearing he might be exposed may have, er... spurred him into action. 457 00:34:20,500 --> 00:34:23,458 Is it possible you inadvertently planted 458 00:34:23,583 --> 00:34:26,917 the suggestion in Gideon's mind that he was the ripper? 459 00:34:27,042 --> 00:34:30,083 You're not suggesting coercive persuasion? 460 00:34:30,208 --> 00:34:33,000 No, I said inadvertently. 461 00:34:34,667 --> 00:34:36,917 Psychic driving is unethical. 462 00:34:37,042 --> 00:34:40,458 But reasonable in certain circumstances. 463 00:34:40,583 --> 00:34:42,875 What circumstances? 464 00:34:43,000 --> 00:34:46,708 It may have been useful trying to remind Gideon he's the chesapeake ripper, 465 00:34:46,833 --> 00:34:49,042 if he repressed those memories. 466 00:34:51,875 --> 00:34:56,250 But he seems to have come to that awareness all by himself. 467 00:34:57,500 --> 00:35:02,583 Dr bloom, if he has been unethically manipulated somehow, 468 00:35:04,167 --> 00:35:08,583 I need to know, and I would love your insight. 469 00:35:08,708 --> 00:35:12,667 Dr chilton, would you care to assist me with dessert? 470 00:35:13,625 --> 00:35:14,958 A pleasure. 471 00:35:15,083 --> 00:35:19,208 I love Norton grapes. Same colour inside as outside. 472 00:35:21,208 --> 00:35:25,625 Peel it... And the flesh is also purple. 473 00:35:25,750 --> 00:35:31,167 Not like other grapes where flesh is white and colour comes from the skin. 474 00:35:31,292 --> 00:35:33,625 A grape with nothing to hide. 475 00:35:36,375 --> 00:35:40,708 Were I in your position, I would have attempted psychic driving. 476 00:35:40,833 --> 00:35:43,083 Perhaps you already have. 477 00:35:43,875 --> 00:35:45,833 I promise... 478 00:35:46,833 --> 00:35:51,583 I am much more forgiving of the unorthodox than dr bloom. 479 00:35:53,208 --> 00:35:55,542 Shall we? 480 00:36:00,625 --> 00:36:03,250 (Phone rings) 481 00:36:09,417 --> 00:36:12,083 'Jack? Jack, it's Miriam.' 482 00:36:12,208 --> 00:36:15,667 the last call was made to Jack's cell from a disposable phone traced here. 483 00:36:15,792 --> 00:36:17,875 Or within 100 feet of here. 484 00:36:18,000 --> 00:36:21,083 - What was Miriam lass looking into? - Medical records. 485 00:36:21,208 --> 00:36:25,083 If the ripper was a surgeon, she thought he might've treated one of his victims. 486 00:36:25,208 --> 00:36:28,083 - Have they retraced her steps? - The ones they could find. 487 00:36:28,208 --> 00:36:31,250 She made a jump somewhere they couldn't explain. 488 00:36:31,375 --> 00:36:35,375 - You make those jumps. - The evidence has to be there. 489 00:36:35,500 --> 00:36:38,542 Every surgeon that came into contact with any of the ripper victims 490 00:36:38,667 --> 00:36:41,375 has been thoroughly vetted or currently under observation. 491 00:36:41,500 --> 00:36:45,917 - Including dr Gideon? - Dr Gideon wasn't in my bedroom. 492 00:36:46,042 --> 00:36:48,250 The chesapeake ripper was. 493 00:36:48,375 --> 00:36:51,833 The last call left something the others didn't. 494 00:36:52,792 --> 00:36:54,958 A phone number. 495 00:36:57,833 --> 00:37:00,875 (Phone rings) 496 00:37:04,208 --> 00:37:06,583 (Ringing continues) 497 00:38:01,208 --> 00:38:05,583 What would be the benefit of making you believe your trainee was alive? 498 00:38:07,167 --> 00:38:08,917 Hope. 499 00:38:09,042 --> 00:38:11,875 The ripper wanted to cloud my vision with hope. 500 00:38:12,000 --> 00:38:15,417 It can sometimes be brave to allow yourself hope. 501 00:38:18,042 --> 00:38:20,250 Not the false kind. 502 00:38:21,042 --> 00:38:24,250 Don't give up hope for your wife. Not yet. 503 00:38:24,375 --> 00:38:27,542 She's lost hope, which means you can't. 504 00:38:30,375 --> 00:38:34,542 - I don't have any control over that. - Take control. 505 00:38:44,833 --> 00:38:48,375 I'm sorry about your wife, Jack. I truly am. 506 00:38:48,500 --> 00:38:51,958 I believe the world is a better place with her in it. 507 00:38:53,792 --> 00:38:55,875 And I am sorry about your trainee. 508 00:38:58,208 --> 00:39:01,750 Whatever the ripper was doing, it worked. 509 00:39:01,875 --> 00:39:05,000 I thought she was alive. For a moment, anyway. 510 00:39:06,667 --> 00:39:10,083 I actually let myself believe something that I knew was impossible. 511 00:39:10,208 --> 00:39:12,250 Talk to me about her. 512 00:39:13,875 --> 00:39:15,667 What was her name? 513 00:39:15,792 --> 00:39:18,083 'My name is Miriam lass. I'm with the FBI.' 514 00:39:18,208 --> 00:39:20,542 I'd show you my credentials, but I'm just a trainee. 515 00:39:20,667 --> 00:39:24,750 Neverjust a trainee. An agent in training. 516 00:39:24,875 --> 00:39:26,417 Please come in. 517 00:39:29,208 --> 00:39:32,292 I was hoping to talk to you about a former patient. 518 00:39:32,417 --> 00:39:34,083 Not necessarily one of yours, 519 00:39:34,208 --> 00:39:36,542 but someone you may have come into contact with 520 00:39:36,667 --> 00:39:38,625 when you were a practising physician. 521 00:39:38,750 --> 00:39:41,083 I haven't practiced medicine for some time, 522 00:39:41,208 --> 00:39:43,667 but fortunately for you, I have a very good memory. 523 00:39:43,792 --> 00:39:45,167 Please. 524 00:39:46,375 --> 00:39:48,417 His name was Jeremy olmstead. 525 00:39:52,042 --> 00:39:54,708 Perhaps not so good a memory after all. 526 00:39:54,833 --> 00:39:57,875 I don't recall a patient with that name, but it sounds familiar. 527 00:39:58,000 --> 00:40:00,833 He was recently found murdered in his workshop. 528 00:40:00,958 --> 00:40:03,333 We think he may be a victim of the chesapeake ripper. 529 00:40:03,458 --> 00:40:07,750 That's why he sounds familiar. It was all over the news. 530 00:40:07,875 --> 00:40:10,417 He had two old scars on his thigh. 531 00:40:10,542 --> 00:40:12,500 Pathology checked with the local hospital. 532 00:40:12,625 --> 00:40:16,167 He'd fallen out of a tree blind five years ago while bow hunting, 533 00:40:16,292 --> 00:40:17,958 stuck an arrow through his leg. 534 00:40:18,083 --> 00:40:20,125 The doctor of record was a resident surgeon, 535 00:40:20,250 --> 00:40:22,292 but you were on duty in the er that night. 536 00:40:22,417 --> 00:40:27,250 - I was? - Your name was on the admissions log. 537 00:40:27,375 --> 00:40:29,042 Let me think. 538 00:40:30,750 --> 00:40:33,500 You'll have to forgive me, I saw so many people in the er, 539 00:40:33,625 --> 00:40:35,542 but not so many hunters. 540 00:40:35,667 --> 00:40:37,875 It's been a long time since the accident, 541 00:40:38,000 --> 00:40:42,042 but I thought you may remember if anything was fishy with the arrow wound. 542 00:40:42,167 --> 00:40:46,750 If it's the gentleman I'm thinking of, I remember a fellow hunter bringing him in, 543 00:40:46,875 --> 00:40:49,625 but I recall very little else. 544 00:40:49,750 --> 00:40:51,833 I figured it was a long shot. 545 00:40:54,875 --> 00:40:57,333 I did keep detailed journals during those days. 546 00:40:57,458 --> 00:41:01,708 If you like, I can get them for you. Maybe you'll find something helpful. 547 00:41:01,833 --> 00:41:03,958 That would be great. If you don't mind. 548 00:41:04,083 --> 00:41:08,417 Not at all. If you'll wait here, I'll be right back. 549 00:41:11,292 --> 00:41:13,208 Thank you. 550 00:42:26,167 --> 00:42:28,750 She was a very brave young woman.