1 00:00:00,850 --> 00:00:02,975 ...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال 2 00:00:02,976 --> 00:00:05,448 هل أنا أتوهم، أم أن المشاهدة قد صارت أسهل بالنسبة إليك؟ 3 00:00:05,851 --> 00:00:08,420 ،بإمكاني إجبار نفسي على المشاهدة .ولكني أحاول تجنب التفكير 4 00:00:08,898 --> 00:00:12,201 إن ما أنا عليه ليس متوافقاً ...مع ما 5 00:00:12,268 --> 00:00:13,869 .مع ما أنا عليه 6 00:00:13,937 --> 00:00:16,672 أتعلم أين أنت يا سيد (جراهام)؟- .لا- 7 00:00:16,739 --> 00:00:19,408 لقد صُلبت شقيقتي على رأس ،ظبي مبتور 8 00:00:19,475 --> 00:00:21,010 .وتم شقها جسدها من منتصفه 9 00:00:21,078 --> 00:00:23,012 .أستطيع مساعدتك، بإمكاننا إخفاء الجثة 10 00:00:23,080 --> 00:00:26,382 ربما كانت (أبيغيل هوبز) الشخص .الوحيد الذي يعرف الحقيقة 11 00:00:26,450 --> 00:00:29,118 لا يمكنك ان تطلب منها الآن .(يا (جـاك 12 00:00:29,186 --> 00:00:30,954 .أريد العودة إلى البيت 13 00:00:38,500 --> 00:00:42,539 (جرافتون)، غرب ولاية (فيرجينيا) 14 00:01:05,092 --> 00:01:07,026 !أكثر الأحجيات إثارة للتقزز بالعالم 15 00:01:07,094 --> 00:01:09,528 بلى، ولكن أين أركان الأحجية؟ 16 00:01:09,596 --> 00:01:11,030 ماذا؟ 17 00:01:11,098 --> 00:01:14,868 كانت أمي تقول دوماً، إبدأ بالأركان .لحل أية أحجية 18 00:01:14,936 --> 00:01:18,005 آه..الرؤوس هي الأركان، على ما أظن؟ 19 00:01:18,072 --> 00:01:20,007 .لدينا أركان أكثر مما ينبغي 20 00:01:20,074 --> 00:01:23,010 .سبعة قبور، ورؤوس أكثر من اللازم 21 00:01:29,451 --> 00:01:32,487 .رأس الكومة يبدو لنا آخر ضحية للقاتل 22 00:01:32,554 --> 00:01:36,190 ،والجثث الأخرى عمرها سنوات .وربما عقود بأكملها 23 00:01:36,258 --> 00:01:37,925 ...ونحن نعلم أن سبع 24 00:01:37,993 --> 00:01:40,629 .من الجثث قد دُفنت هنا 25 00:01:40,697 --> 00:01:44,533 أياً كان من نبش تلك القبور كان .يعرف تحديداً مكانها 26 00:01:44,601 --> 00:01:46,535 أظن أنه لم يكتفي بقتلهم ،مرة واحدة فحسب 27 00:01:46,603 --> 00:01:49,104 .بل كان عليه العودة لتدنيس جثث ضحاياه 28 00:01:49,172 --> 00:01:51,240 ،)هذه القبور لم تتعرض للتدنيس يا (جاك 29 00:01:51,308 --> 00:01:53,142 .لقد تم كشفها 30 00:02:00,518 --> 00:02:03,019 ،إسمعوني جميعاً، هيا بنا !لنقم بإخلاء موقع الجريمة 31 00:02:57,645 --> 00:03:00,280 ،لقد خططت آنفاً لهذه اللحظة 32 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 .لتشييد هذا الصرح، بمنتهى الدقة 33 00:03:06,255 --> 00:03:09,591 .جمعت كل المواد الخام التي أحتاجها آنفاً 34 00:03:15,932 --> 00:03:18,868 ،إنني أوزع الجثث في الحرص 35 00:03:18,935 --> 00:03:22,538 .كل منها في موضعها الملائم 36 00:03:25,108 --> 00:03:30,147 .السكينة تكمن في كون الأشلاء مبعثرة 37 00:03:34,952 --> 00:03:37,120 ...وضحيتي الأخيرة 38 00:03:37,188 --> 00:03:40,725 .أُبقيه للنهاية 39 00:03:40,793 --> 00:03:43,060 .أريده أن يراني أعمل 40 00:03:43,128 --> 00:03:47,231 .أريده أن يعرف إستراتيجيتي 41 00:05:09,254 --> 00:05:11,355 .هذه هي سيرتي الذاتية 42 00:05:11,422 --> 00:05:13,691 .هذا هو تجسيد عملي 43 00:05:14,453 --> 00:05:16,492 .هذا هو إرثي 44 00:05:34,614 --> 00:05:37,182 .ويل)، لم أكن أترقب حضورك) 45 00:05:39,252 --> 00:05:40,720 !لا أدري كيف وصلت إلى هنا 46 00:05:40,788 --> 00:05:43,056 إن سيارتي بالخارج، مما يجعلني أوقن .أنت أتيت بها 47 00:05:43,124 --> 00:05:45,559 حسناً، لقد كنت على ضفة شاطيء في .(جرافتون)، بغرب (فيرجينيا) 48 00:05:45,626 --> 00:05:47,561 ...لقد طرفت بعينيّ، وبعدها 49 00:05:47,628 --> 00:05:49,763 ،أفقت لأجد نفسي في غرفة إنتظارك !ولكنني لم أكن نائماً 50 00:05:49,830 --> 00:05:53,400 جرافتون) بغرب (فيرجينيا) على مبعدة ثلاث) .ساعات ونصف من هنا، لقد فقدت الشعور بالوقت 51 00:05:53,447 --> 00:05:57,084 .هناك خطب ما بي- .(إنك تنفصل عن محيطك يا (ويل- 52 00:05:57,152 --> 00:06:00,221 إنها وسيلة يائسة للبقاء بالنسبة لروح .قد عانت إساءات متكررة 53 00:06:00,289 --> 00:06:02,957 !كلا، أنا لا أتعرض للإساءة- .إنك تعاني من إعتلال تعاطفي- 54 00:06:03,025 --> 00:06:05,493 .إن ما تشعر به قد بدأ يقهرك- .أعلم ذلك، أعلم ذلك- 55 00:06:05,494 --> 00:06:07,496 ...إلا أنك إخترت تجاهله، هذه هي الإساءة 56 00:06:07,564 --> 00:06:09,865 .التي أشير إليها- مهلاً، هل تريد مني إعتزال مهنتي؟- 57 00:06:09,933 --> 00:06:13,068 لقد منحك (جاك كراوفورد) الخيار لكي تعتزل، ولكنك لم تفعل، لماذا؟ 58 00:06:15,405 --> 00:06:17,339 .إنني أنقذ حيوات الآخرين 59 00:06:17,407 --> 00:06:20,008 .وهذا يشعرك بشعور جيد- .على الوجه العام، بلى- 60 00:06:20,076 --> 00:06:23,246 وماذا عن حياتك أنت؟ 61 00:06:23,314 --> 00:06:24,222 .(أنا صديقك يا (ويل 62 00:06:24,224 --> 00:06:27,517 ،أنا لا أبالي بالحيوات التي تنقذها ،بل أبالي بحياتك أنت 63 00:06:27,585 --> 00:06:29,886 .وحياتك بدأت تنفصل رويداً عن الواقع 64 00:06:40,932 --> 00:06:42,866 .إنني أسير أثناء نومي 65 00:06:45,604 --> 00:06:47,872 .وأمر بهلاوس 66 00:06:51,611 --> 00:06:54,479 .ربما يجدر بي إجراء أشعة مقطعية على مخي- .(ويـل)- 67 00:06:54,547 --> 00:06:58,016 كف عن البحث في المكان الخاطيء .عن إجابة لكل هذا 68 00:07:00,587 --> 00:07:02,521 ...أنت كنت في موقع الجريمة 69 00:07:02,589 --> 00:07:05,858 عندما إنفصلت عن واقعك. قص عليّ .ما جرى 70 00:07:05,926 --> 00:07:08,761 .لقد كان عامود طوطم من الجثث 71 00:07:10,831 --> 00:07:13,399 في بعض الثقافات، يتم عرض الجرائم ...والذنب على الملأ 72 00:07:13,467 --> 00:07:15,435 لكي يستطيع الجميع رؤيتها، ويروا .عارهم مجسداً 73 00:07:15,503 --> 00:07:16,937 ،كلا، هذا ليس بعار 74 00:07:17,005 --> 00:07:20,540 .بل هو إحتفال. إنه يقوم بتخليد إنجازاته 75 00:07:20,608 --> 00:07:23,043 ،وعندما واجهت إنجازات ذلك القاتل 76 00:07:23,111 --> 00:07:25,846 ،شعر عقلك بحاجة ماسة للهروب .وفقدت الإحساس بالزمن 77 00:07:25,913 --> 00:07:28,182 .بلى 78 00:07:32,755 --> 00:07:34,689 .(أنا قلق بشأنك يا (ويل 79 00:07:34,757 --> 00:07:37,692 إنك تتقمص بشكل تام مشاعر القتلة ...(الذين يكلفك (جاك كراوفورد 80 00:07:37,760 --> 00:07:41,397 بإحكام تلافيف عقلك حولهم لدرجة .تفقدك ذاتك بسببهم 81 00:07:41,464 --> 00:07:43,999 ماذا لو فقدت الإحساس بالزمن وأذيت نفسك؟ 82 00:07:44,067 --> 00:07:46,001 أو أذيت شخصاً آخر؟ 83 00:07:49,572 --> 00:07:53,308 لا أريد أن أصحو يوماً، لأرى طوطم !من صنعك أنت 84 00:08:04,790 --> 00:08:15,035 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** Kevinesmat@yahoo.com 85 00:08:16,745 --> 00:08:19,718 **هانيبـال - الموسم الأول** (الحلقة التاسعة 86 00:08:22,308 --> 00:08:24,385 ...كل صباح، أستيقظ من نومي و 87 00:08:25,986 --> 00:08:27,678 .وأسمع صوت أبي 88 00:08:31,757 --> 00:08:34,026 .كما لو كان جاثياً بجوار فراشي 89 00:08:37,931 --> 00:08:40,566 إنه يهمس في أذني بما .أخبرتموني به 90 00:08:46,440 --> 00:08:48,575 .لقد أخبرني أنه قتل فتيات 91 00:08:50,645 --> 00:08:53,614 ،مراراً وتكراراً 92 00:08:53,681 --> 00:08:57,384 .لكيلا يضطر إلى قتلي أنا 93 00:09:01,223 --> 00:09:05,994 أتمنى لو كان لايزال حياً ...لكي أسأله 94 00:09:06,061 --> 00:09:07,996 ماذا كانت المشاعر التي أشعرته بها؟ 95 00:09:08,063 --> 00:09:10,999 ...ماذا كان خطبي 96 00:09:11,066 --> 00:09:13,501 ...لكي أدفعه إلى الرغبة بالقتل- .كان ينبغي عليه ذلك- 97 00:09:13,569 --> 00:09:15,905 !كان ينبغي عليه قتلكِ 98 00:09:18,575 --> 00:09:22,011 .لما كان قد إضطر لقتلي أنا- .لما كان قد إضطر لقتلي أنا- 99 00:09:22,078 --> 00:09:25,281 .لما كان قد إضطر لقتلي أنا- .لما كان قد إضطر لقتلي أنا- 100 00:09:25,348 --> 00:09:27,984 .لما كان قد إضطر لقتلي أنا 101 00:09:31,756 --> 00:09:34,591 .لما كان قد إضطر لقتلي أنا- .لما كان قد إضطر لقتلي أنا- 102 00:09:36,661 --> 00:09:40,498 .كان يجدر به أن يقتلك 103 00:09:42,701 --> 00:09:45,169 !لما كنتِ قد إضطررت لقتلي 104 00:10:03,456 --> 00:10:04,890 .مرحباً 105 00:10:11,565 --> 00:10:13,499 .آسف بشأن ما جرى أمس 106 00:10:13,567 --> 00:10:15,568 آسف بشأن ماذا؟ 107 00:10:17,638 --> 00:10:21,308 .إني...لم أكن على سجيتي 108 00:10:21,376 --> 00:10:23,577 ،حسناً، عدم شعورك أنك على سجيتك 109 00:10:23,645 --> 00:10:25,813 هذا هو ما تبرع فيه، أليس كذلك؟ 110 00:10:25,880 --> 00:10:28,015 .أظن ذلك 111 00:10:28,083 --> 00:10:30,584 .أجل، حسناً 112 00:10:30,717 --> 00:10:33,485 إذاً، أكنت أبدو بخير بالنسبة لك؟ 113 00:10:33,553 --> 00:10:37,057 أهناك ما تريد إخباري به؟ 114 00:10:37,124 --> 00:10:39,559 .كلا، كلا، كلا 115 00:10:39,627 --> 00:10:44,497 حسناً، من الجلي أن هناك شيئاً ما .ترفض إخباري به 116 00:10:44,565 --> 00:10:48,836 .أظن..أنني قد شردت قليلاً بالأمس .هذا كل ما بالأمر 117 00:10:53,809 --> 00:10:55,743 وأين أنت اليوم؟ 118 00:10:55,811 --> 00:11:00,281 .لقد أثر الأمر عليّ 119 00:11:00,348 --> 00:11:03,618 ...كل تلك الجثث قد أثرت عليّ، و 120 00:11:03,686 --> 00:11:07,456 وشعرت أن الأمر كان أكثر وضوحاً .مما...كان عليه حقاً 121 00:11:12,695 --> 00:11:15,865 ،إذا كنت تعاني من مشكلة ما .فعليك إخباري بها 122 00:11:20,537 --> 00:11:23,005 أهناك مشكلة ما يا (ويل)؟ 123 00:11:23,073 --> 00:11:26,442 .كل شيء على ما يرام 124 00:11:28,453 --> 00:11:30,320 .حسناً 125 00:11:30,388 --> 00:11:31,822 .حسناً 126 00:11:43,668 --> 00:11:47,551 مصحة (بورت هافن) النفسية (بالتيمور، ماريلاند) 127 00:11:47,566 --> 00:11:50,668 .لقد قاموا ببيع منزل والديّ 128 00:11:50,736 --> 00:11:54,440 إن منازل جرائم القتل لا تدر مبالغ .كبيرة بسوق العقارات هذه الأيام 129 00:11:54,508 --> 00:11:56,809 هذا لا يعني أن أياً من هذا المال .سيؤول إليكِ 130 00:11:56,877 --> 00:12:01,147 إن عائلات ضحايا أبيك قد تقدموا .بدعاوي قتل قانونية 131 00:12:01,214 --> 00:12:04,216 دعاوي قتل؟- ...هذا يعني أنهم سيحصلون- 132 00:12:04,284 --> 00:12:06,619 .على كل شيء يا (أبيغيل)، كل قرش 133 00:12:09,657 --> 00:12:14,161 .إن ما لديكِ هنا هو كل ما تملكين 134 00:12:16,864 --> 00:12:19,299 .دعيهم يأخذون كل امواله 135 00:12:19,367 --> 00:12:21,702 .لا أريد أياً منها 136 00:12:21,770 --> 00:12:23,704 .بإمكانكِ أن تجنين مالك الخاص 137 00:12:23,772 --> 00:12:25,573 ...كم سأتقاضى من مال 138 00:12:25,641 --> 00:12:29,210 إذا قمتِ بتأليف كتاب عني؟ 139 00:12:29,278 --> 00:12:31,345 عن والدي؟ 140 00:12:31,413 --> 00:12:33,581 .الكثير 141 00:12:33,649 --> 00:12:36,952 ألا زلتِ تريدين رواية قصتي؟ 142 00:12:37,020 --> 00:12:40,155 اعتقد أنك أنتِ من عليكي .رواية قصتك 143 00:12:40,223 --> 00:12:42,824 .ولكني أنا التي ستساعدك في سردها 144 00:12:42,892 --> 00:12:46,195 .لا أحد يعرف عن أبيك أكثر مني أنا 145 00:12:46,262 --> 00:12:49,699 ولا حتى (ويل جراهام)؟- ...إن (ويل جراهام) جزء- 146 00:12:49,767 --> 00:12:53,970 ،)من القصة التي ستروينها يا (أبيغيل .وليس الشخص الذي سيساعدك في سردها 147 00:12:54,038 --> 00:12:58,641 إنه يتجنبني لأنني أشعره كما .لو كان والدي 148 00:12:58,709 --> 00:13:01,812 إنه شعوره بأنه أبوكي، يجعله يشعر .أنه أشبه بقاتل 149 00:13:01,880 --> 00:13:05,583 الناس يعتقدون أنني ساعدت أبي .في قتل تلك الفتيات 150 00:13:05,650 --> 00:13:08,919 .بإمكانك تغيير ما يعتقده الناس 151 00:13:08,987 --> 00:13:11,288 .بإمكاننا أن نغير ذلك سوياً 152 00:13:11,356 --> 00:13:13,892 .الكل سوف يعلمون الحقيقة 153 00:13:18,030 --> 00:13:20,298 .حسناً 154 00:13:20,366 --> 00:13:22,300 .دعينا نروي قصتي 155 00:13:43,607 --> 00:13:44,719 كم عدد الجثث؟ 156 00:13:45,410 --> 00:13:47,344 .لدينا 17 جثة بالإجمالي 157 00:13:47,412 --> 00:13:50,114 ،أُعرفك إلى أحدث جثة لدينا 158 00:13:50,181 --> 00:13:51,949 .(جويل سامرز) 159 00:13:52,016 --> 00:13:53,450 ،عمره 40 عاماً 160 00:13:53,518 --> 00:13:55,587 كان يدير متجراً للهواتف الخلوية في .(نوكسفيل)، بولاية (تينيسي) 161 00:13:55,654 --> 00:13:58,089 .لقد ظل مفقوداً لمدة ثلاثة أيام 162 00:13:58,157 --> 00:14:00,091 .طعنة واحدة إخترقت القلب 163 00:14:00,159 --> 00:14:04,062 ...أما باقي الإصابات فكانت عقب الوفاة .عظام مكسورة، وخلع بالوركين والذراعين 164 00:14:04,130 --> 00:14:07,466 .لقد كان مميزاً بالنسبة للقاتل بشكل ما 165 00:14:07,534 --> 00:14:08,958 .كان يحتل مكانة شرفية 166 00:14:08,959 --> 00:14:12,705 سبع جثث من قبور غير معلّمة تم العثور .عليها بموقع الجريمة 167 00:14:12,772 --> 00:14:15,875 التراب الذي يغطي الأشلاء مطابق .للتراب من مواقع القبور 168 00:14:15,942 --> 00:14:19,044 .ضرب بآلات ثقيلة، خنق، طعنات .كلها جرائم قتل غاشمة 169 00:14:19,112 --> 00:14:21,047 ...هناك على الأقل 8 جثث أخرى 170 00:14:21,115 --> 00:14:23,717 تمت سرقتها مؤخراً من .(قبور بشتى أنحاء (فيرجينيا 171 00:14:23,784 --> 00:14:27,287 ،لم يتوفي أي منهم نتيجة لجرائم قتل .كلها حوادث وفيات عرضية 172 00:14:27,355 --> 00:14:30,056 .كلها جرائم قتل 173 00:14:38,867 --> 00:14:41,035 ،أنتوني لامب)، 28 عاماً) 174 00:14:41,103 --> 00:14:43,838 .توفي بحادث سيارة عام 1986 175 00:14:43,906 --> 00:14:45,840 ،فرانشيسكا بورداين)، 42 عاماً) 176 00:14:45,908 --> 00:14:48,177 .إنتحار بالأقراص المخدرة عام 1994 177 00:14:48,244 --> 00:14:50,179 ،أدريان باكهام)، 60 عاماً) 178 00:14:50,246 --> 00:14:52,681 .إنسداد بالشرايين التاجية عام 2001 179 00:14:52,749 --> 00:14:54,683 ،بيتر ماكجي)، 25 عاماً) 180 00:14:54,751 --> 00:14:57,886 تسمم بأول أكسيد الكربون بداخل .منزله عام 2006 181 00:14:57,954 --> 00:15:03,826 ،وسبع جثث لم يتم التعرف عليها بعد .مدفونة على ضفة شاطيء 182 00:15:03,894 --> 00:15:05,828 ،كل ميتة منها مختلفة 183 00:15:05,896 --> 00:15:09,032 .تم إرتكابها لتبدو أشبه بشيء آخر 184 00:15:09,099 --> 00:15:12,035 .دون سادية أو تعذيب 185 00:15:12,102 --> 00:15:16,207 إن وسائل قتلهم كانت أقل أهمية ...بالنسبة للقاتل 186 00:15:16,274 --> 00:15:18,876 ...من الحقيقة البسيطة 187 00:15:18,944 --> 00:15:20,878 .بأن هؤلاء الناس يموتون 188 00:15:24,749 --> 00:15:26,350 ،)جويل سامرز) 189 00:15:26,418 --> 00:15:30,789 .قُتل بطعنة واحدة في القلب 190 00:15:30,856 --> 00:15:34,893 ...تم وضعه بمنتهى التفاخر 191 00:15:34,961 --> 00:15:38,630 على قمة منحوتة تضم كل الضحايا .السابقين 192 00:15:38,698 --> 00:15:43,869 كانت إستراتيجية هذا القاتل هي أن .يظل غير ملحوظ، شبحاً 193 00:15:43,937 --> 00:15:45,871 .هذا ما كان يثيره 194 00:15:47,941 --> 00:15:50,142 .حتى الآن 195 00:15:50,210 --> 00:15:52,144 ...لماذا 196 00:15:52,212 --> 00:15:54,915 يُظهر نفسه إلى الملأ؟ 197 00:15:54,983 --> 00:15:57,217 ويل)؟) 198 00:15:57,285 --> 00:16:00,187 لا أريد مقاطعتك إذا كنت تتمرن ...أو 199 00:16:04,559 --> 00:16:08,763 .آه...كلا، كلا، لا بأس 200 00:16:12,268 --> 00:16:15,069 .الجو مقبض للغاية هنا 201 00:16:17,139 --> 00:16:20,208 !حسناً، هذا ينطبق عليّ حرفياً 202 00:16:20,276 --> 00:16:22,378 .تفضلي بالدخول 203 00:16:25,315 --> 00:16:27,249 أعدكِ أني لن أحاول تقبيلك !مرة أخرى 204 00:16:29,653 --> 00:16:32,588 إلا إذا كنتِ قد توقفت عن العمل .بنصيحتك 205 00:16:32,656 --> 00:16:38,061 طبيبة نفسية تعالج نفسها تشعر .بإنجذاب نحو مريض 206 00:16:40,164 --> 00:16:43,700 لقد ندمت على مغادرتي لمنزلك .في تلك الليلة 207 00:16:43,768 --> 00:16:46,503 ندمتِ؟ 208 00:16:49,241 --> 00:16:52,376 أأنت توحين إليّ أنكِ لست ،نادمة الآن 209 00:16:52,444 --> 00:16:55,379 أم أنكِ لا تزالين في حالة من الندم؟ 210 00:16:55,447 --> 00:16:58,816 .إنني متأرجحة بين الخيارين 211 00:16:58,884 --> 00:17:00,719 وعلى أي جانب أنتِ الآن؟ 212 00:17:02,789 --> 00:17:06,024 .لديّ قدم ثابتة بإحكام على كل جانب 213 00:17:11,764 --> 00:17:14,200 أأنتِ تخبريني بهذا لإثارة حيرتي؟ 214 00:17:14,268 --> 00:17:18,071 كلا، إني أخبرك بهذا لكي أكون .صادقة بشأن مشاعري 215 00:17:18,138 --> 00:17:22,008 لا أريد أن أضللك، ولكني لا أريد .كذلك ان أكذب عليك 216 00:17:22,076 --> 00:17:25,011 .لن أكذب إذا لم تفعلي 217 00:17:28,483 --> 00:17:31,418 .(لديّ مشاعر نحوك يا (ويل 218 00:17:34,155 --> 00:17:38,559 .ولكنني لا أستطيع إقامة علاقة معك 219 00:17:38,626 --> 00:17:40,662 ...سيكون ذلك 220 00:17:40,730 --> 00:17:43,298 .تصرف طائش 221 00:17:43,366 --> 00:17:44,833 لماذا؟ 222 00:17:44,900 --> 00:17:46,835 لماذا؟ 223 00:17:46,902 --> 00:17:49,671 ...وهذا ليس لأنكِ تملكين فضولاً مهنياً 224 00:17:49,739 --> 00:17:52,474 .بشأني- .كـلا- 225 00:17:52,541 --> 00:17:55,711 .هذا لأني أعتقد أنك غير متزن 226 00:17:59,583 --> 00:18:03,219 وحتى يتغير هذا، لا يمكنني سوى .أن اكون صديقتك 227 00:18:06,423 --> 00:18:08,358 .شكراً لك على صراحتك 228 00:18:11,429 --> 00:18:13,363 هل تشعر أنك غير متزن؟ 229 00:18:18,102 --> 00:18:19,536 .بلى 230 00:18:41,327 --> 00:18:44,463 ...إنني أحاول أن ألطف الحقائق 231 00:18:44,531 --> 00:18:47,834 .عندما أقول أن هذه فكرة سيئة 232 00:18:47,902 --> 00:18:49,502 .إن (فريدي لاوندز) خطرة 233 00:18:49,570 --> 00:18:51,838 لقد قالت أنها تريديني أن أكتب ...عن كليكما 234 00:18:51,906 --> 00:18:54,007 .في كتابي 235 00:18:54,074 --> 00:18:56,743 سيكون هذا إنتهاكاً لخصوصيتك .وخصوصياتنا 236 00:18:59,146 --> 00:19:03,017 ،هذا...هذا..حسناً .كل هذا سيتغير 237 00:19:03,084 --> 00:19:06,620 ،أياً كان ما تشعرين به الآن .فلن يدوم 238 00:19:06,688 --> 00:19:09,089 .الأمور تتغير 239 00:19:09,157 --> 00:19:11,692 الأمور تتغير بالنسبة لي .أنا أيضاً 240 00:19:13,763 --> 00:19:15,530 ...لقد كنت أجري بعض الحسابات 241 00:19:15,598 --> 00:19:17,933 .عما هو مهم في حياتي وما ليس كذلك 242 00:19:18,000 --> 00:19:21,736 .(أنتِ مهمة يا (أبيغيل 243 00:19:21,804 --> 00:19:26,741 إن كونك قد قتلت والدي لا يعني .أن تصير إليه 244 00:19:26,809 --> 00:19:29,545 ...أبيغيل)، لقد مررنا جميعاً) 245 00:19:29,613 --> 00:19:32,548 حادث مأساوي، وليس هناك من ...هو مصدوم 246 00:19:32,616 --> 00:19:35,451 أكثر منكِ يا (أبيغيل)، ولكننا .مررنا بذلك سوياً 247 00:19:35,519 --> 00:19:37,453 .إن ما ستكتبيه، سيدور حولنا جميعاً 248 00:19:37,521 --> 00:19:39,722 .لست بحاجة لإذنكما 249 00:19:39,790 --> 00:19:43,961 ولست بحاجة لموافقتنا كذلك، ولكنني .آمل أن يعني هذا شيئاً 250 00:19:46,631 --> 00:19:48,899 .إني أعلم ما يظن الناس أنني إرتكبت 251 00:19:50,969 --> 00:19:52,569 .إنهم مخطئون 252 00:19:52,637 --> 00:19:55,907 لِم لا أستطيع إخبار الجميع أنهم مخطئون؟ 253 00:19:55,975 --> 00:19:59,244 .ليس هناك ما يستوجب إعتذارك 254 00:19:59,311 --> 00:20:00,912 .بعـد 255 00:20:00,980 --> 00:20:03,748 ،)ولكن إذا فتحتِ هذا الباب يا (أبيغيل 256 00:20:03,816 --> 00:20:06,251 فلن تقدري على السيطرة عما .سيمر خلاله 257 00:20:06,318 --> 00:20:08,654 أأنتِ مستعدة لذلك؟ 258 00:20:37,252 --> 00:20:39,682 (لقد تمت إقامة هذا الصرح في (جرافتون .لسبب ما 259 00:20:40,389 --> 00:20:42,490 إن أعمدة الطوطم تعد تخليداً .لأحداث معينة 260 00:20:42,558 --> 00:20:44,693 .إنها تروي قصة حياة ما 261 00:20:44,760 --> 00:20:48,865 ،إذا كان (جويل سامرز) هو خاتمته ...إذا فالجثة التي بقعر 262 00:20:48,932 --> 00:20:50,967 .العامود هي بداية قاتلنا 263 00:20:51,034 --> 00:20:53,002 .أولى ضحاياه 264 00:20:53,070 --> 00:20:54,804 .(فلتشر مارشال) 265 00:20:54,872 --> 00:20:57,740 قُتل عام 1973، حيث ضُرب حتى الموت .(في (جرافتون 266 00:20:57,808 --> 00:20:59,742 .وسُرقت جثته من قبره منذ خمسة أيام 267 00:21:02,061 --> 00:21:04,548 ألم يدان أحد بتهمة قتله؟- .ليس بعد- 268 00:21:04,616 --> 00:21:07,551 إذاً فقد أفلت قاتله بجريمته منذ .أربعين عاماً 269 00:21:07,619 --> 00:21:10,554 .ولذا فقد إستمر في القتل 270 00:21:10,622 --> 00:21:12,890 ...سيكون هنالك صلة بين 271 00:21:12,957 --> 00:21:14,392 ...(جويل سامرز) 272 00:21:14,460 --> 00:21:15,927 .(و(فلتشر مارشال 273 00:21:15,995 --> 00:21:17,662 ويـل)؟) 274 00:21:17,730 --> 00:21:19,931 .أريدك محادثتك بمكتبي 275 00:21:26,906 --> 00:21:30,442 ...(لقد ظهر (نيكولاس بويل) في (مينيسوتا .ميتاً 276 00:21:30,510 --> 00:21:33,078 .تم العثور على جثته في الغابة .كانت متجمدة 277 00:21:33,146 --> 00:21:35,614 ،لقد أذابوا جثته بسرعة قياسية ...ولكنهم أفادوا 278 00:21:35,682 --> 00:21:37,616 بأنهم لا يستطيعون الجزم بما ،إذا كان قد توفي منذ أسبوع 279 00:21:37,684 --> 00:21:39,618 أو ستة أسابيع، أو في الليلة التي .إختفى فيها 280 00:21:39,686 --> 00:21:41,121 كيف لقي حتفه؟ 281 00:21:44,292 --> 00:21:45,287 .جرح سكين، لقد تم بقر أحشائه 282 00:21:46,022 --> 00:21:47,768 .لقد طلبت نقل الجثة إلى هنا بالطائرة 283 00:21:48,332 --> 00:21:51,464 .أريد ان تتعرف (أبيغيل هوبز) على الجثة لأجلنا 284 00:21:51,532 --> 00:21:53,633 .لديك هوية مؤكدة بالفعل 285 00:21:53,701 --> 00:21:55,970 .(ليس من قِبل (أبيغيل هوبز- ...لا يمكنك وضعها في غرفة واحدة- 286 00:21:56,038 --> 00:21:58,472 مع جثة (نيك بويل). إنها تعاني ...من الكوابيس بالفعل 287 00:21:58,540 --> 00:22:01,108 .(بشأنه يا (جاك- .الفضول يعتريني بشأن السبب- 288 00:22:01,176 --> 00:22:04,046 لا يمكنك أن تتخيل أن لها أية علاقة بهذا؟ 289 00:22:04,048 --> 00:22:06,138 ...أعتقد ان (أبيغيل هوبز) هي القاسم المشترك 290 00:22:06,139 --> 00:22:07,893 ،)بين والدها و(ماريسا شور 291 00:22:08,151 --> 00:22:10,953 و(نيكولاس بويل). إنهم يقودون .(جميعاً إلى (أبيغيل 292 00:22:11,020 --> 00:22:13,422 (إن حدسي يخبرني بأن (أبيغيل ...لديها أجوبة 293 00:22:13,489 --> 00:22:16,091 .لم نسمعها بعد- وما هي الأسئلة يا (جاك)؟- 294 00:22:16,159 --> 00:22:18,093 ...دعنا نبدأ بالمكان الذي تذهب إليه 295 00:22:18,161 --> 00:22:20,563 .عندما تتسلق أسوار المصحة النفسية 296 00:22:20,631 --> 00:22:22,294 .(ربما كانت تلتقي بـ(نيكولاس بويل 297 00:22:22,300 --> 00:22:25,902 .لا أحد منا يدري ما كان يدور بينهما حقاً 298 00:22:25,970 --> 00:22:27,904 أود أن أسجل من باب العلم ...فقط أن هذه 299 00:22:27,972 --> 00:22:29,478 فكرة سيئة بحق. (هانيبال)؟ 300 00:22:30,379 --> 00:22:31,525 ...إن وجه (جاك) يحمل نظرة رجل 301 00:22:31,526 --> 00:22:33,676 لا يهتم بسماع أي رأي سوى .رأيه هو 302 00:22:33,745 --> 00:22:37,114 أريدكِ أن تشرفي على هذا .(الأمر يا (ألانا 303 00:22:37,182 --> 00:22:40,484 إذا كنت تنوي وضع (أبيغيل) في غرفة .برفقة جثة، فأنا أود التواجد هناك 304 00:22:40,552 --> 00:22:43,487 عفواً يا (ويل)، ولكني لست واثق ...من قدرتك 305 00:22:43,555 --> 00:22:45,750 (أن تكون موضوعياً حيال (أبيغيل هوبز .بالوقت الحالي 306 00:22:46,291 --> 00:22:46,751 .(ألانا) 307 00:22:56,268 --> 00:23:00,906 (قد يتسبب في ضرر بالغ لـ(أبيغيل .بتعريضها لأمر كهذا 308 00:23:00,974 --> 00:23:03,242 .ربما كانت أقوى مما نتصور 309 00:23:18,326 --> 00:23:22,396 آنسة (هوبز)، أريدكِ أن تنظري .إلى هذا الرجل 310 00:23:24,465 --> 00:23:27,435 ،أهذا هو الشخص ذاته الذي تعدى عليكِ 311 00:23:27,503 --> 00:23:30,071 (وعلى دكتور (بلوم) ودكتور (ليكتر في منزلكِ؟ 312 00:23:30,139 --> 00:23:33,241 .إنه هو 313 00:23:33,308 --> 00:23:35,376 .هذا جيد 314 00:23:35,444 --> 00:23:38,479 لديّ بضعة أسئلة أخرى فحسب .أود منك الإجابة عليها 315 00:23:41,151 --> 00:23:44,386 هل رأيت هذا الرجل منذ الليلة التي إعتدى فيها عليكِ؟ 316 00:23:44,454 --> 00:23:47,222 هلا غطيت جثته من فضلك؟ 317 00:23:47,290 --> 00:23:49,425 .أريدك أن تجيبي عن هذا السؤال أولاً 318 00:23:49,492 --> 00:23:51,560 .أرجوكِ 319 00:23:55,933 --> 00:23:57,867 .كلا 320 00:23:57,935 --> 00:23:59,903 ...إني لم أره 321 00:23:59,970 --> 00:24:02,739 .منذ أن...هاجمني 322 00:24:02,807 --> 00:24:05,241 ،)هذا الرجل (نيكولاس بويل 323 00:24:05,309 --> 00:24:08,079 .تم بقر أحشاءه بإستخدام سكين للصيد 324 00:24:08,146 --> 00:24:10,214 .أنتِ تعرفين كيفية القيام بهذا 325 00:24:11,082 --> 00:24:13,684 .والدك علمك هذا- !جاك)، لن أشترك بهذا الأمر)- 326 00:24:13,752 --> 00:24:15,686 .بإمكانك المغادرة إذاً 327 00:24:15,754 --> 00:24:17,755 أنت هنا مدعوة بدافع الكياسة .(يا دكتورة (بلوم 328 00:24:17,823 --> 00:24:20,057 .أرجوكِ ألا تقاطعيني مرة ثانية 329 00:24:22,328 --> 00:24:24,863 أتظن أني فعلت هذا؟ 330 00:24:24,931 --> 00:24:26,765 ...إلى أين تذهبين 331 00:24:26,833 --> 00:24:29,734 عندما تفرين من المستشفى يا (أبيغيل)؟ 332 00:24:31,737 --> 00:24:36,776 أحياناً..إلى المدينة، وأحياناً .أخرى إلى الغابة 333 00:24:36,844 --> 00:24:39,779 .وأحياناً أجول بالشوارع فحسب 334 00:24:39,847 --> 00:24:45,718 .إني أذهب لأبتعد عن...هذا 335 00:24:45,786 --> 00:24:48,822 ...لكي أكون بمفردي حيث يمكنني 336 00:24:48,890 --> 00:24:52,326 .أن أفكر..أن أتنفس 337 00:24:52,393 --> 00:24:54,328 ...(هل إلتقيت قط بـ(نيكولاس بويل 338 00:24:54,395 --> 00:24:56,897 في إحدى مرات فراركِ من المستشفى؟ 339 00:24:59,634 --> 00:25:02,570 أكنتما تعرفان بعضكما الآخر قبيل الليلة التي هاجمكِ فيها؟ 340 00:25:02,638 --> 00:25:05,073 ...هل كان يعرف أباكِ 341 00:25:05,141 --> 00:25:06,741 .كلا 342 00:25:08,978 --> 00:25:11,813 وأنتِ لا تعرفين شيئاً حول مقتله؟ 343 00:25:14,851 --> 00:25:17,586 .أنا اعلم أنه حاول قتلي 344 00:25:19,656 --> 00:25:22,925 وبينما كان يحاول قتلي، كان كل ...ما دار بخاطري 345 00:25:22,993 --> 00:25:25,594 أنني سأموت بداخل ذلك المنزل .رغم كل شيء 346 00:25:29,667 --> 00:25:31,268 .ولكنني لم أمت 347 00:25:33,271 --> 00:25:35,005 .لقد نجوت 348 00:25:35,072 --> 00:25:39,209 ...(دكتور (بلوم 349 00:25:39,277 --> 00:25:41,879 .ودكتور (ليكتر) أنقذا حياتي 350 00:25:41,947 --> 00:25:43,881 .لقد أنقذاني منه 351 00:25:49,955 --> 00:25:52,890 ولم ترينه بعدها قط؟ 352 00:25:52,958 --> 00:25:55,060 .في كوابيسي فحسب 353 00:25:57,891 --> 00:25:59,025 هل إنتهينا؟ 354 00:26:12,340 --> 00:26:14,093 .(سألحق بكِ بعد لحظة يا (أبيغيل 355 00:26:24,659 --> 00:26:27,094 هل تصدقينها؟- ...أعتقد أن- 356 00:26:27,162 --> 00:26:29,263 .أبيغيل هوبز) متضررة) ...هناك شيء ما 357 00:26:29,331 --> 00:26:32,199 تكرس كل ذرة من كيانها وقوتها ،لكي تبقيه دفيناً 358 00:26:32,267 --> 00:26:34,236 (ولكن هذا ليس مقتل (نيكولاس بويل !(يا (جاك 359 00:26:34,303 --> 00:26:36,504 وماذا يجعلك متيقنة لهذا الحد؟- ...لأن أية تحفظات لديّ- 360 00:26:36,572 --> 00:26:39,040 !(نحو (أبيغيل) لا تمتد إلى (هانيبال 361 00:26:41,777 --> 00:26:44,713 ليس لديه أي سبب يدعوه للكذب !بشأن أي من هذا 362 00:27:01,633 --> 00:27:05,102 قد يكون من المريح للنفس رؤية الجثة .المكسورة المنتفخة لوحش 363 00:27:05,169 --> 00:27:07,938 .ومعرفة أنها لن تعود للحياة قط 364 00:27:11,309 --> 00:27:13,878 .نيك بويل) لم يكن وحشاً) 365 00:27:16,315 --> 00:27:17,815 أكنتِ أنت كذلك؟ 366 00:27:19,885 --> 00:27:22,287 .في بعض الأحيان، أشعر أني كذلك 367 00:27:24,657 --> 00:27:27,259 ألهذا السبب قمتِ بنبش جثته؟ 368 00:27:29,796 --> 00:27:32,798 هل سيمثل هذا فصلاً ما من كتابك يا (أبيغيل)؟ 369 00:27:32,866 --> 00:27:36,902 كلا، وكذلك قتلي لـ(نيك) أو مساعدتك لي .في إخفاء جثته 370 00:27:36,970 --> 00:27:39,405 .هناك دوماً فصل إضافي لأي كتاب 371 00:27:39,472 --> 00:27:42,842 ،لقد إستجوبتني المباحث الفيدرالية بالفعل .وأنا أجبت عنها، وإجتزت الإختبار 372 00:27:42,910 --> 00:27:45,045 .(مع إنتباه (جاك كراوفود 373 00:27:45,112 --> 00:27:47,047 .أنت محق، لقد فتحت الباب بالفعل 374 00:27:47,114 --> 00:27:49,816 لا يمكنني السيطرة عما سيمر من ...خلاله، ولكن هذه المرة 375 00:27:49,884 --> 00:27:53,153 .بإمكاني السيطرة على آوان ذلك 376 00:27:53,220 --> 00:27:55,723 إنني لم أعد خائفة من عثورهم على .(جثة (نيكولاس بويل 377 00:27:55,791 --> 00:27:58,492 .لقد تم العثور عليه بالفعل 378 00:27:58,560 --> 00:28:00,728 .أنتِ خنتي ثقتي 379 00:28:00,796 --> 00:28:03,731 .لقد هددتي حياتي، ناهيكِ عن حياتك 380 00:28:03,799 --> 00:28:06,200 .إني أستحق ما هو أكثر 381 00:28:08,805 --> 00:28:12,374 .(إني احتاج للوثوق بكِ يا (أبيغيل 382 00:28:12,442 --> 00:28:14,376 ماذا لو لم أستطع؟ 383 00:28:18,130 --> 00:28:20,798 جويل سامرز)، القطعة الأخيرة) .في عامود الطوطم خاصتنا 384 00:28:20,799 --> 00:28:22,883 .تم تبنيه عقب وفاة والديه 385 00:28:22,884 --> 00:28:24,216 خمنوا من كان والده؟ 386 00:28:24,378 --> 00:28:25,845 .(فلتشر مارشال) 387 00:28:25,913 --> 00:28:28,681 .(جويل سامرز) هو بالواقع (جويل مارشال) 388 00:28:28,749 --> 00:28:32,752 لقد اجرينا مضاهاة للحمض النووي الخاص .(بـ(فلتشر مارشال) و(جويل سامرز 389 00:28:32,820 --> 00:28:34,855 .ولكننا لم نجد تطابقاً 390 00:28:34,923 --> 00:28:37,992 إذاً فإبن (مارشال) لم يكن إبنه؟ 391 00:28:38,059 --> 00:28:40,961 الأم (إلينور) توفيت في حادث سيارة ...بعد 4 سنوات 392 00:28:41,029 --> 00:28:43,464 .(من مقتل (فلتشر- حادث سيارة طبيعي؟- 393 00:28:43,532 --> 00:28:45,432 لو كانت قد قُتلت، لكانت جثتها مثبّتة .على هذا الطوطم 394 00:28:45,500 --> 00:28:48,503 حسناً، إلا إذا كان يحبها لدرجة تمنعه .من تدنيسها على هذا النحو 395 00:28:48,571 --> 00:28:50,939 هل تم إتهام أي شخص قط بتهمة قتل (فلتشر)؟ 396 00:28:51,007 --> 00:28:52,941 ...(كان هناك رجل يدعى (لورانس ويلز 397 00:28:53,009 --> 00:28:57,045 تم إستجوابه مرتين عام 1973، ولكنه لم .(يدان، ولا يزال يعيش في (جرافتون 398 00:28:59,115 --> 00:29:01,551 .قتل (فلتشر مارشال) كان جريمة شغف 399 00:29:01,618 --> 00:29:04,387 كان لها طابع لم تتميز به .الجرائم الأخرى 400 00:29:04,454 --> 00:29:07,356 .الدافع 401 00:29:12,429 --> 00:29:14,865 .الباب مفتوح، تفضلا بالدخول 402 00:29:19,103 --> 00:29:20,704 .أنا لست مسلحاً 403 00:29:24,309 --> 00:29:27,211 .إذاً فقد كنت تترقب مجيئنا 404 00:29:27,279 --> 00:29:30,548 .كان لديّ إيمان أنكم ستجدونني 405 00:29:30,616 --> 00:29:32,183 ولِم هذا يا سيد (ويلز)؟ 406 00:29:32,251 --> 00:29:34,319 .لأنني تركتم تفعلون 407 00:29:34,386 --> 00:29:37,388 ...لقد كانت الجريمة الأخيرة 408 00:29:37,456 --> 00:29:41,226 دعونا فقط نقول أنه لمن الجيد .أنها كانت آخر جرائمي 409 00:29:41,294 --> 00:29:44,063 .لم تعد بداخلي روح للقتال 410 00:29:44,130 --> 00:29:46,932 هل أنت تعترف بقتل (جويل سامرز)؟ 411 00:29:49,469 --> 00:29:52,605 .(وكذلك (فلتشر مارشال 412 00:29:52,672 --> 00:29:55,675 !وخمسة عشر آخرين 413 00:29:55,743 --> 00:29:58,151 .أفترض أنكم قد حصرتم عدد الجثث 414 00:29:58,156 --> 00:30:01,081 إذاً فقد قتلت (جويل سامرز) فقط لكي .تسقط بقبضتنا 415 00:30:01,148 --> 00:30:03,750 ."ليس "فقط 416 00:30:03,818 --> 00:30:05,752 ...(أنا قتلت (جويل سامرز 417 00:30:05,820 --> 00:30:09,190 !لأنه لم يستحق أن يولد قط 418 00:30:09,257 --> 00:30:11,826 وما السبب الذي دعاك لقتل كل أولئك الآخرين؟ 419 00:30:11,893 --> 00:30:14,629 .كان لديّ كل الأسباب لقتل الآخرين 420 00:30:14,696 --> 00:30:16,564 !ولكنهم لم يملكوا سبباً لكي يموتون 421 00:30:18,634 --> 00:30:22,638 إنني لم أدعهم يروني آتٍ لقتلهم إلا .إذا أردتهم ان يروني 422 00:30:26,009 --> 00:30:29,645 ،بإمكاني ان ألوح لسيدة ما وأبتسم 423 00:30:29,712 --> 00:30:32,714 ،وأمضغ الطعام برفقتها داخل الكنيسة 424 00:30:32,782 --> 00:30:35,857 .وأنا أعلم بقرارة نفسي أني قتلت زوجها 425 00:30:36,854 --> 00:30:38,921 ...هناك شيء ما جميل 426 00:30:38,989 --> 00:30:41,591 بشأن ذلك الصمت المهيب الذي ،يملأ الجنازة 427 00:30:41,659 --> 00:30:43,726 ،كل أولئك الناس من حولك 428 00:30:43,794 --> 00:30:46,062 يعرفون أنك من تسبب في .حدوث هذا 429 00:30:48,533 --> 00:30:50,901 ...والآن هناك أمر جميل بخصوص معرفة 430 00:30:50,969 --> 00:30:53,771 أنك ستقضي ما تبقى من عمرك .في السجن 431 00:30:53,838 --> 00:30:57,641 هل أبدو ثرياً بالنسبة لك؟ 432 00:30:57,709 --> 00:31:00,177 ...سيكون السجن بمثابة ترف لي 433 00:31:00,245 --> 00:31:03,348 بالنسبة لنوع دار المسنين الذي أستطيع .تحمل نفقاته 434 00:31:03,416 --> 00:31:08,153 .وبالتأكيد لن ينساني أحد هناك 435 00:31:08,220 --> 00:31:12,424 ...إنني أؤمن 436 00:31:12,491 --> 00:31:14,760 .إنني أؤمن تراثي 437 00:31:14,828 --> 00:31:17,630 .هذه طريقة فريدة لكي تظل في الأذهان 438 00:31:17,698 --> 00:31:20,232 .ليس لك أطفال ليرووا قصتك 439 00:31:20,300 --> 00:31:22,168 هل تذكر (جويل سامرز) والده؟ 440 00:31:22,235 --> 00:31:24,203 .لم يعد يتذكره 441 00:31:24,271 --> 00:31:26,205 ...أكنت تقيم علاقة 442 00:31:26,273 --> 00:31:28,508 مع (إلينور مارشال) قبل قتلك إياها؟ 443 00:31:31,546 --> 00:31:33,714 نظراً لصمتك، سأعتبر الإجابة عن هذا .السؤال هي نعم 444 00:31:33,781 --> 00:31:38,285 .(لقد كان إبنك أنت؛ (جويل سامرز- ماذا؟- 445 00:31:38,352 --> 00:31:40,287 أنت ظننت ان المرأة التي كنت تحبها ...كانت حبلى 446 00:31:40,354 --> 00:31:42,356 بطفل (فلتشر مارشال) عندما كان ،يجدر بها أن تكون حبلى بطفلك أنت 447 00:31:42,424 --> 00:31:44,358 .ولكنك فهمت الأمر على النحو الخاطيء 448 00:31:44,426 --> 00:31:46,294 ...لقد إختارت (إلينور) أن تربيه 449 00:31:46,361 --> 00:31:49,297 كولد (فلتشر مارشال) بدلاً من كونه ،ولدك أنت 450 00:31:49,364 --> 00:31:51,733 ...لذا ربما 451 00:31:51,800 --> 00:31:54,069 .ربما رأت حقاً مكنون قلبك 452 00:31:54,137 --> 00:31:59,408 ،)أنت لم تؤمن تراثك يا سيد (ويلز .بل قتلته 453 00:31:59,476 --> 00:32:01,744 ...في الواقع، إن تصرفك الوحيد كأب كان 454 00:32:01,811 --> 00:32:03,746 .تدمير ولدك 455 00:32:19,163 --> 00:32:21,165 ،قتل شخص ما 456 00:32:21,233 --> 00:32:23,200 أهو يشعر المرأ بهذا السوء؟ 457 00:32:26,238 --> 00:32:28,339 .إنني قلقة بشأن الكوابيس 458 00:32:28,406 --> 00:32:31,609 .سنساعدك بشأن الكوابيس 459 00:33:59,304 --> 00:34:01,839 .(أبيغيل هوبز) قتلت (نيكولاس بويل) 460 00:34:04,309 --> 00:34:06,010 .بلى، أعلم ذلك 461 00:34:09,816 --> 00:34:12,317 .أخبرني بسر معرفتك لهذا 462 00:34:12,385 --> 00:34:15,988 .لقد ساعدتها في التخلص من الجثة 463 00:34:20,159 --> 00:34:22,362 ...على الأرجح 464 00:34:22,429 --> 00:34:26,299 .لم تساعدها بالقدر الكافي 465 00:34:26,367 --> 00:34:28,501 هل أخبرت (جاك كراوفورد)؟ 466 00:34:28,569 --> 00:34:31,070 .لا 467 00:34:31,138 --> 00:34:32,705 لِم لا؟ 468 00:34:32,773 --> 00:34:35,476 .لأنني كنت أتمنى أن أكون مخطئاً 469 00:34:43,551 --> 00:34:47,055 .حسناً...الآن صرت تعرف الحقيقة 470 00:34:47,123 --> 00:34:48,723 حقاً؟ 471 00:34:48,791 --> 00:34:52,894 كل شيء تعرفه بشأن تلك الليلة .حقيقي، فيما عدا النهاية 472 00:34:52,962 --> 00:34:55,163 .نيكولاس بويل) إعتدى علينا) 473 00:34:55,231 --> 00:34:57,365 وكانت جريمة (أبيغيل) الوحيدة هي ،الدفاع عن نفسها 474 00:34:57,433 --> 00:34:59,367 .وأنا كذبت بشأن ما جرى- لماذا؟- 475 00:34:59,435 --> 00:35:02,104 .أنت تعرف السبب 476 00:35:02,172 --> 00:35:04,407 ...لأن (جاك كراوفود) كان لينكل بها 477 00:35:04,474 --> 00:35:07,076 ،عقاباً لها على ما إرتكبه أبوها ...(وكان العالم بأسره ليحرق (أبيغيل 478 00:35:07,144 --> 00:35:09,412 .بدلاً منه. كانت هذه لتكون القصة 479 00:35:09,479 --> 00:35:11,914 .(كان ذلك ليكون ما ستكتبه (فريدي لاوندز 480 00:35:16,154 --> 00:35:18,088 إن (أبيغيل) ليست بقاتلة أكثر ...مما أنت عليه 481 00:35:18,156 --> 00:35:20,757 لقتلك أبيها، أو مني أنا لقتلي .(توبياس بادج) 482 00:35:20,825 --> 00:35:24,761 .لسنا منوطين بإتخاذ قرار كهذا- إذا لم نكن نحن، فمن إذاً؟- 483 00:35:24,829 --> 00:35:27,632 من يعرف (أبيغيل) أفضل منك ومني؟ 484 00:35:27,700 --> 00:35:30,134 أو يعرف الحمل الذي يثقل كاهلها؟ 485 00:35:32,604 --> 00:35:34,706 .نحن أبواها الآن 486 00:35:34,773 --> 00:35:37,709 علينا أن نفيدها أكثر مما أفادها .(جاريت جاكوب هوبز) 487 00:35:47,954 --> 00:35:51,056 إذا ذهبت إلى (جاك)، سيكون هذا حكماً .(بالإعدام على مستقبل (أبيغيل 488 00:36:01,635 --> 00:36:03,570 هل أحتاج للإتصال بمحامٍ يا (ويل)؟ 489 00:36:23,760 --> 00:36:25,694 .لا يمكننا إخبار أي شخص 490 00:36:36,940 --> 00:36:39,375 .إن ما نفعله هنا هو التصرف الصائب 491 00:36:43,614 --> 00:36:47,051 مع مضي الوقت، ستكون هذه هي القصة .الوحيدة التي سيرويها أي منا 492 00:37:05,166 --> 00:37:06,990 .(إني أشعر بشعور مريع يا آسنة (لاوندز 493 00:37:07,469 --> 00:37:11,138 لم أشك للحظة أنكِ قد .تكونين نباتية 494 00:37:11,206 --> 00:37:13,374 .هذه كبوة مني 495 00:37:13,441 --> 00:37:16,678 .البحث دائماً ما يأتي بثماره 496 00:37:16,746 --> 00:37:19,981 ،ولكن إذا كان يتناقض مع قصة جيدة !فإنشريها على أية حال 497 00:37:22,051 --> 00:37:23,985 أأنت لاتزال غاضباً لأنك وصفتك بالجنون؟ 498 00:37:24,053 --> 00:37:26,721 إن قوانين التشهير واضحة .(للغاية يا سيد (جراهام 499 00:37:26,789 --> 00:37:28,991 ولكن الإيحاء منطقة رمادية .غير محددة المعالم 500 00:37:29,059 --> 00:37:31,594 ،إن الجنون ليس أبيض أو أسود أليس كذلك؟ 501 00:37:31,661 --> 00:37:34,196 .كلنا حاملون للمرض بشكل أو بآخر 502 00:37:34,264 --> 00:37:37,700 إنك تختارين شكل الحقيقة ،الذي يلائم أغراضك بشكل أفضل 503 00:37:37,768 --> 00:37:39,835 .وتقومين بتعقبه بشكل مرضي 504 00:37:39,903 --> 00:37:42,539 كل شخص يحدد شكل الحقيقة .الملائم له 505 00:37:42,607 --> 00:37:46,510 أنا هنا لأنني أريد أن أروي .نسخة (أبيغيل) من الحقيقة 506 00:37:49,280 --> 00:37:50,881 .إحرصي على فعل هذا 507 00:37:50,948 --> 00:37:53,550 .ليس لديّ ما أخفيه 508 00:37:53,618 --> 00:37:55,553 ،كل شخص لديه ما يخفيه 509 00:37:55,621 --> 00:37:58,456 ولكني لن أنشر أي شيء .لا تريدين الكشف عنه 510 00:37:58,524 --> 00:38:00,925 .لابد أن تتفهمي مخاوفنا 511 00:38:00,993 --> 00:38:03,428 .(إننا نهتم بأمر (أبيغيل 512 00:38:03,495 --> 00:38:05,763 .إن شاغلنا الأوحد هو حمايتها 513 00:38:05,831 --> 00:38:09,067 .إنها مكشوفة بالفعل 514 00:38:09,135 --> 00:38:11,036 ...إن صمتها حتى الآن 515 00:38:11,104 --> 00:38:12,396 .تم إعتباره إعتراف منها بالذنب 516 00:38:13,231 --> 00:38:15,808 .هذا الكتاب يدور حول براءتها 517 00:38:15,875 --> 00:38:18,143 .أريد لـ(أبيغيل) أن تحظى بمستقبل 518 00:38:18,211 --> 00:38:20,379 .هذا ما نريده جميعنا 519 00:38:20,448 --> 00:38:23,650 حسناً، إننا نريد جميعاً ما هو .(أصلح لـ(أبيغيل 520 00:38:26,020 --> 00:38:29,489 هذه غالباً هي أفضل سلطة .تناولتها بحياتي 521 00:38:29,557 --> 00:38:31,891 .من المخجل هدرها مع كل هذا اللحم 522 00:38:35,597 --> 00:38:37,198 ويل) يعلم، أليس كذلك؟) 523 00:38:39,267 --> 00:38:42,203 إنه يعلم أنكِ قتلت (نيكولاس !بويل)، بلى 524 00:38:46,441 --> 00:38:48,710 ماذا سأفعل؟ 525 00:38:48,778 --> 00:38:50,712 .سوف يحفظ سرنا 526 00:38:52,782 --> 00:38:55,884 .أنت لست واثقاً من هذا- ،سيحفظ السر- 527 00:38:55,952 --> 00:38:59,387 وإلا فسوف يتشوه الشيء الوحيد .الجميل بحياته 528 00:38:59,455 --> 00:39:02,391 ...(وسوف يكذب بشأنك على (جاك كراوفورد 529 00:39:02,459 --> 00:39:04,894 .تماماً كما كذب على نفسه 530 00:39:06,964 --> 00:39:08,898 .(أنتِ حرة يا (أبيغيل 531 00:39:08,966 --> 00:39:11,234 .لن يعرف أحد قط بما فعلتِ 532 00:39:19,811 --> 00:39:22,746 ولن يعرف أحد قط بأمر الحقيقة .التي تحاولين تجنبها 533 00:39:28,320 --> 00:39:33,591 الحقيقة التي تعجزين عن الإعتراف .بها، حتى لنفسك 534 00:39:38,330 --> 00:39:41,267 !أنا ساعدته 535 00:39:41,334 --> 00:39:44,937 .لا أستطيع سماعك- !أنا ساعدته- 536 00:39:45,005 --> 00:39:48,440 لقد كنت أعلم حقيقة أبي. كنت أعلم !ما كان يفعله. كنت...أعلم 537 00:39:53,680 --> 00:39:56,449 ...أنا التي كانت 538 00:39:56,517 --> 00:39:59,286 ،تلتقي بالفتيات 539 00:39:59,353 --> 00:40:01,288 .وأتحدث إليهن 540 00:40:04,025 --> 00:40:05,959 .أتبادل الضحك والمزاح معهن 541 00:40:08,864 --> 00:40:11,399 ،كنت أتوصل لمحل إقامتهن 542 00:40:11,466 --> 00:40:13,401 ،وإلى كن يذهبن 543 00:40:13,468 --> 00:40:15,503 .ومتى يكُن بمفردهن 544 00:40:18,473 --> 00:40:20,576 .فتيات كن يبدين أشبه بي 545 00:40:23,980 --> 00:40:26,081 .كان يمكن أن تصرن صديقاتي 546 00:40:29,652 --> 00:40:32,087 ...لم أستطع أن أقول له "لا". كنت أعلم 547 00:40:34,658 --> 00:40:37,093 .كنت أعلم أني إما أنا أو هن 548 00:40:53,178 --> 00:40:55,813 .كنت أتساءل متى ستخبرينني 549 00:40:58,183 --> 00:40:59,817 .أنا وحش 550 00:40:59,884 --> 00:41:01,820 .كلا 551 00:41:01,887 --> 00:41:04,356 .إنني أعلم ماهية الوحوش 552 00:41:04,423 --> 00:41:07,292 .أنتِ ضحية 553 00:41:07,360 --> 00:41:09,294 ...و(ويـل) وأنا 554 00:41:11,297 --> 00:41:13,733 .إننا سوف نحميكِ 555 00:42:02,018 --> 00:42:03,452 أتمانعين إذا جلست بجوارك؟ 556 00:42:03,520 --> 00:42:04,953 .إطلاقاً، تفضلي 557 00:42:05,021 --> 00:42:07,791 .شكراً لكِ 558 00:42:07,858 --> 00:42:09,893 .إنني أكره السفر بمفردي 559 00:42:09,960 --> 00:42:11,494 .وأنا أحب ذلك 560 00:42:11,562 --> 00:42:13,719 إلى أين أنت ذاهبة؟- .إلى المنزل لعطلة نهاية الأسبوع- 561 00:42:13,720 --> 00:42:16,066 وماذا عنكِ؟ 562 00:42:23,379 --> 00:42:32,118 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** Kevinesmat@yahoo.com