1 00:00:03,537 --> 00:00:05,738 [ eric screaming ] 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,606 [ funk music plays ] 3 00:00:07,608 --> 00:00:11,075 ♪♪ 4 00:00:11,077 --> 00:00:12,745 [ clattering ] 5 00:00:12,747 --> 00:00:16,214 [ screaming continues ] 6 00:00:16,216 --> 00:00:19,084 [ ragtime piano music plays ] 7 00:00:19,086 --> 00:00:20,753 Aah! Aah! 8 00:00:20,755 --> 00:00:23,355 [ screaming continues ] 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,423 [ funk music plays ] 10 00:00:25,425 --> 00:00:29,694 ♪♪ 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,963 [ suspenseful music plays ] 12 00:00:30,965 --> 00:00:33,365 [ gunshots ] 13 00:00:33,367 --> 00:00:34,366 Aah! Aah! 14 00:00:34,368 --> 00:00:35,834 [ clang ] ohh! 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,102 Ow! Ohh! 16 00:00:37,104 --> 00:00:38,971 [ sizzling ] aaaaah! 17 00:00:38,973 --> 00:00:42,240 [ groaning ] 18 00:00:42,242 --> 00:00:44,109 Who put that there, man? 19 00:00:44,111 --> 00:00:45,710 [ screaming ] 20 00:00:45,712 --> 00:00:47,112 [ zapping ] 21 00:00:47,114 --> 00:00:48,113 Ohh! 22 00:00:48,115 --> 00:00:49,314 [ explosion ] 23 00:00:49,316 --> 00:00:51,249 [ funk music continues ] 24 00:00:51,518 --> 00:00:53,585 [ panting ] 25 00:00:53,587 --> 00:00:55,621 [ objects clattering, scraping ] 26 00:01:04,131 --> 00:01:05,998 ♪ gimme the mic, I'm gonna fight ya ♪ 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,333 ♪ gonna fight ya, gonna fight ya ♪ 28 00:01:08,335 --> 00:01:10,335 ♪ gimme the mic, I'm gonna fight ya ♪ 29 00:01:10,337 --> 00:01:13,938 ♪ gonna fight ya, gonna fight ya, fight ya ♪ 30 00:01:13,940 --> 00:01:15,574 [ applause ] check this out. 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,343 [ horse whinnies ] 32 00:01:18,345 --> 00:01:20,145 [ applause ] 33 00:01:21,882 --> 00:01:24,749 There's no such thing as coincidence. 34 00:01:24,751 --> 00:01:28,887 You didn't stumble upon this show by accident. 35 00:01:28,889 --> 00:01:32,357 Ah, ah, ahhh! 36 00:01:32,359 --> 00:01:34,827 [ breathing shakily ] 37 00:01:34,829 --> 00:01:36,829 [ applause ] 38 00:01:36,831 --> 00:01:38,563 Life... [inhales deeply] 39 00:01:38,565 --> 00:01:39,431 ...Is an illusion. 40 00:01:39,433 --> 00:01:41,033 Hey, man. Drink that candle. 41 00:01:41,035 --> 00:01:42,767 The beginning... 42 00:01:42,769 --> 00:01:44,102 A conclusion. 43 00:01:44,104 --> 00:01:45,838 [ slurps ] argh! 44 00:01:45,840 --> 00:01:46,905 Man: Yeah! 45 00:01:46,907 --> 00:01:48,973 Welcome to sexy season six. 46 00:01:48,975 --> 00:01:50,843 [bleep] you. 47 00:01:50,845 --> 00:01:53,112 I regret giving birth to you. 48 00:01:54,448 --> 00:01:56,648 [southern accent] howdy, y'all. I'm a goober driver. 49 00:01:59,186 --> 00:02:00,719 Do you mind sitting in the back? 50 00:02:00,721 --> 00:02:02,521 How you doing? Pretty good. 51 00:02:02,523 --> 00:02:03,988 Now, you need a charger? Uh... 52 00:02:03,990 --> 00:02:05,657 A charger? Yeah. 53 00:02:05,659 --> 00:02:08,360 Hey, buster brown. Check out my booger collection. 54 00:02:11,265 --> 00:02:13,998 I have a little bit of sugar in a bag, 55 00:02:14,000 --> 00:02:15,067 Got some corn syrup... 56 00:02:17,872 --> 00:02:19,604 Drink this stuff straight up. 57 00:02:19,606 --> 00:02:20,605 Why? 58 00:02:20,607 --> 00:02:22,574 [ gulps ] mm. I'm from america. 59 00:02:24,945 --> 00:02:27,345 Oh, shit, my cajun dispatcher's calling me. 60 00:02:27,347 --> 00:02:31,015 [ speaking indistinctly in cajun accent ] 61 00:02:31,017 --> 00:02:33,685 [ tires squealing ] whoo-whee! 62 00:02:33,687 --> 00:02:36,555 [ laughs ] I told you I could do it! 63 00:02:41,428 --> 00:02:43,695 Oh, dang, I dropped all my skittles. 64 00:02:43,697 --> 00:02:44,829 Hey, stop, stop, stop, stop! 65 00:02:44,831 --> 00:02:46,831 [ tires screech, objects clatter ] 66 00:02:46,833 --> 00:02:48,833 Is you doin' that or is it me? 67 00:02:48,835 --> 00:02:50,835 -Stop! -Stop! 68 00:02:50,837 --> 00:02:52,104 Goober! [ radio beeps ] 69 00:02:52,106 --> 00:02:54,839 [ speaking indistinctly in cajun accent ] 70 00:02:54,841 --> 00:02:58,443 [ tires screeching, indistinct shouting ] 71 00:02:58,445 --> 00:02:59,778 Wait, wait, wait. No, no. 72 00:02:59,780 --> 00:03:00,913 That's not safe. That's not safe. 73 00:03:00,915 --> 00:03:02,114 Stop! Put on your brake! 74 00:03:02,116 --> 00:03:03,448 I want to go in the back with you. 75 00:03:03,450 --> 00:03:04,449 No, just -- stop! 76 00:03:04,451 --> 00:03:06,018 [ tires screech ] 77 00:03:06,520 --> 00:03:07,886 No! Stop! 78 00:03:10,591 --> 00:03:12,457 ♪ goober driver, dang dun' do ♪ 79 00:03:12,459 --> 00:03:14,259 ♪♪ 80 00:03:14,261 --> 00:03:15,394 Oh, oh, oh! 81 00:03:15,396 --> 00:03:17,862 Our next guest started in porn. 82 00:03:17,864 --> 00:03:20,132 Mia khalifa! 83 00:03:20,134 --> 00:03:21,133 [ cheers and applause ] 84 00:03:21,135 --> 00:03:23,669 Get yo' black ass out here, girl! 85 00:03:24,805 --> 00:03:26,538 Mia, mia, pumpkin eatah. 86 00:03:26,540 --> 00:03:28,941 Had a wife, but couldn't khalifa. 87 00:03:28,943 --> 00:03:31,543 Mia, thank you for being here. 88 00:03:31,545 --> 00:03:33,278 Want some lotion? 89 00:03:33,280 --> 00:03:35,147 Mm, you first. 90 00:03:35,149 --> 00:03:36,949 You gotta moisturize your insides. 91 00:03:38,084 --> 00:03:40,018 [ gasps ] no! 92 00:03:40,020 --> 00:03:41,353 [ gulps ] 93 00:03:41,355 --> 00:03:43,355 Oh, it's rough. 94 00:03:43,357 --> 00:03:45,357 [ sniffs ] oh! 95 00:03:45,359 --> 00:03:46,759 Well, you're a professional. 96 00:03:46,761 --> 00:03:47,760 [ applause ] 97 00:03:47,762 --> 00:03:49,628 You're a staunch anti-masker. 98 00:03:49,630 --> 00:03:51,029 No, I'm not. 99 00:03:51,031 --> 00:03:52,164 That's what it said in my notes. 100 00:03:52,166 --> 00:03:53,298 That's not true. 101 00:03:53,300 --> 00:03:54,432 It said it online. No. 102 00:03:54,434 --> 00:03:56,434 Do not spread malicious rumors like that. 103 00:03:56,436 --> 00:03:58,503 I'm not an anti-masker. It says right here in my notes 104 00:03:58,505 --> 00:04:01,706 That you're anti-mask. I'm triple vaxxed. 105 00:04:01,708 --> 00:04:03,842 I saw one of those sex ed videos you did. 106 00:04:03,844 --> 00:04:05,110 [ audience awws ] sure, I learned a ton, 107 00:04:05,112 --> 00:04:06,911 But what high school is buying those? 108 00:04:06,913 --> 00:04:07,980 Oh. Ohh. 109 00:04:07,982 --> 00:04:10,315 You were a muslim woman in a porno. 110 00:04:10,317 --> 00:04:12,785 And then isis threatened to charlie hebdo you. 111 00:04:12,787 --> 00:04:13,786 [ laughs ] yeah. 112 00:04:13,788 --> 00:04:15,654 And then you tweeted back at isis, 113 00:04:15,656 --> 00:04:18,190 "you can take this hijab and shove it." 114 00:04:18,192 --> 00:04:19,924 I did not! [ laughing ] how did you come up with that? 115 00:04:19,926 --> 00:04:21,059 I did not! 116 00:04:21,061 --> 00:04:22,927 [bleep] you're gonna get me killed! 117 00:04:22,929 --> 00:04:23,996 [ loud bang ] [ screams ] 118 00:04:23,998 --> 00:04:25,130 [ elevator music plays ] 119 00:04:25,132 --> 00:04:27,732 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 120 00:04:27,734 --> 00:04:29,468 [ grunting ] 121 00:04:29,470 --> 00:04:30,935 Hey! Help me! 122 00:04:30,937 --> 00:04:32,737 Excuse me. Can you help me? Come on over! Need a hand? 123 00:04:32,739 --> 00:04:35,540 I'm short-staffed, and I've got to get him to the van. 124 00:04:35,542 --> 00:04:37,209 I just need you to help me out with him. 125 00:04:37,211 --> 00:04:39,211 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 126 00:04:39,213 --> 00:04:40,345 Whoa, whoa, whoa! 127 00:04:40,347 --> 00:04:42,280 [ horns honking ] uh! Ooh! 128 00:04:42,282 --> 00:04:43,615 Grab that! 129 00:04:43,617 --> 00:04:44,749 [ man groaning ] 130 00:04:44,751 --> 00:04:46,218 Grab -- hold his hand. Why? 131 00:04:46,220 --> 00:04:48,821 I'm sorry, man. It's my first day as an ems. 132 00:04:48,823 --> 00:04:50,088 Hold this upright. 133 00:04:50,090 --> 00:04:53,425 Oh, jesus. His taurine levels are low. 134 00:04:53,427 --> 00:04:55,760 -Taurine him. -His what? 135 00:04:55,762 --> 00:04:57,095 No, you shouldn't even do that. 136 00:04:57,097 --> 00:04:58,096 Aah! 137 00:04:58,098 --> 00:04:59,898 Putting monster in this thing. 138 00:04:59,900 --> 00:05:01,834 [ blows landing ] right in the balls, dude. 139 00:05:01,836 --> 00:05:03,235 Can you help me? I-I can't. 140 00:05:03,237 --> 00:05:05,037 I'm not trained for that. Can you [bleep] help me? 141 00:05:05,039 --> 00:05:06,371 Or are you just gonna stand there? 142 00:05:06,373 --> 00:05:07,972 Look, I'm telling you, I'm not trained for that. 143 00:05:07,974 --> 00:05:09,574 Jesus. Whoa, whoa! 144 00:05:09,576 --> 00:05:11,443 Oh, shit. Oh, shit. 145 00:05:11,445 --> 00:05:14,312 Oh, shit. [ man groaning ] 146 00:05:14,314 --> 00:05:17,249 Shit. Help me, man! Do something, man. I'm gonna call 911. 147 00:05:17,251 --> 00:05:18,583 I am 911! 148 00:05:18,585 --> 00:05:20,252 I just need my heart medication. 149 00:05:20,254 --> 00:05:21,319 Ohh! Ohh! 150 00:05:21,321 --> 00:05:22,454 Why are you taking the medication? 151 00:05:22,456 --> 00:05:24,122 Well, I got to take them 'cause I'm nervous. 152 00:05:24,124 --> 00:05:25,390 So, what do you want me to help you do? 153 00:05:25,392 --> 00:05:26,525 Get him in here! Alright. 154 00:05:26,527 --> 00:05:28,527 The guy's a mess. Help! Help! Help us! 155 00:05:28,529 --> 00:05:29,794 Help us, help us! 156 00:05:29,796 --> 00:05:31,196 Press on his chest. Press on his chest. 157 00:05:31,198 --> 00:05:32,797 I've got to give him cpr. I just need my heart medica-- 158 00:05:32,799 --> 00:05:35,934 Ah, god! Making these paddles too long! 159 00:05:35,936 --> 00:05:37,602 Don't you die on me! Clear! 160 00:05:37,604 --> 00:05:39,604 [ zapping ] 161 00:05:39,606 --> 00:05:40,673 I don't know what the [bleep] I'm doing. 162 00:05:40,675 --> 00:05:42,607 Hold his hand. Hold his hand. 163 00:05:42,609 --> 00:05:45,009 Say a prayer. Massage his scalp or something! 164 00:05:45,011 --> 00:05:47,079 What, why do you want me to massage his head? 165 00:05:47,081 --> 00:05:48,346 Lift his legs! What's going on? 166 00:05:48,348 --> 00:05:49,948 Oh! 167 00:05:49,950 --> 00:05:52,217 Sir, it's against the law to interfere with a medical operation. 168 00:05:52,219 --> 00:05:53,618 No, we're not interfering. He's asked us for help. 169 00:05:53,620 --> 00:05:54,887 Yeah, he's asking us for help. 170 00:05:54,889 --> 00:05:56,488 No, I don't know these guys! They're strangers. 171 00:05:56,490 --> 00:05:58,356 You asked me to help you! I did not ask you to help! 172 00:05:58,358 --> 00:05:59,558 Does this guy look helped? 173 00:05:59,560 --> 00:06:00,825 [ slurping ] 174 00:06:00,827 --> 00:06:03,762 Look, he's drinking blood. I'm [bleep] starving! 175 00:06:03,764 --> 00:06:04,697 Announcer: "I'm not trained for that!" 176 00:06:04,699 --> 00:06:05,698 Only on fox. 177 00:06:05,700 --> 00:06:07,165 Woman: I'm not trained for that! 178 00:06:07,167 --> 00:06:08,366 Don't call him steve urkel. 179 00:06:08,368 --> 00:06:09,434 He's sick of it. 180 00:06:09,436 --> 00:06:10,835 Jaleel white. 181 00:06:10,837 --> 00:06:13,105 [ cheers and applause ] 182 00:06:13,107 --> 00:06:14,506 What's up, wild man? 183 00:06:14,508 --> 00:06:16,475 [ speaking indistinctly ] 184 00:06:17,444 --> 00:06:19,711 -What's up, man? -Good to see you. 185 00:06:19,713 --> 00:06:21,380 -Urkel. -Huh? -Urkel. 186 00:06:21,382 --> 00:06:23,047 -[as urkel] did I do that? -Yeah! 187 00:06:23,049 --> 00:06:27,319 Now, jaleel shaquille o'neal white! 188 00:06:27,321 --> 00:06:28,787 [ cheers and applause ] 189 00:06:28,789 --> 00:06:31,924 I heard that steve urkel's just your larry king impression? 190 00:06:31,926 --> 00:06:33,658 [ laughing ] 191 00:06:33,660 --> 00:06:34,659 [ coughing ] 192 00:06:34,661 --> 00:06:35,928 Now, you're 420-friendly. 193 00:06:35,930 --> 00:06:37,730 I'm chill, man, I don't -- I don't want any problems, man. 194 00:06:37,732 --> 00:06:39,197 No, no problem. We're not cops. 195 00:06:39,199 --> 00:06:40,599 Ah, you know... It's legal now. 196 00:06:40,601 --> 00:06:42,534 I'm starving, man. I'm on this weird diet. 197 00:06:42,536 --> 00:06:44,136 What the hell is going on, man? 198 00:06:44,138 --> 00:06:46,138 [ laughing ] wild! Oh, amazing. 199 00:06:46,140 --> 00:06:48,407 [ audience oohs ] mmm! 200 00:06:48,409 --> 00:06:50,142 [ both laugh ] 201 00:06:50,144 --> 00:06:52,277 These things take time. You know what I mean? 202 00:06:52,279 --> 00:06:53,278 There you go. 203 00:06:53,280 --> 00:06:54,880 [ playing recorder ] 204 00:06:56,550 --> 00:06:58,216 [ recorder shrieks ] 205 00:06:58,218 --> 00:06:59,752 [ applause ] 206 00:06:59,754 --> 00:07:01,085 My man! 207 00:07:01,087 --> 00:07:02,154 Tastes like ass. 208 00:07:02,156 --> 00:07:04,489 -[ gulping ] -now you're starting something! 209 00:07:04,491 --> 00:07:05,958 You want some turkey? I can see it now. 210 00:07:05,960 --> 00:07:07,359 You got a whole turkey under there? Yeah, yeah, yeah. 211 00:07:07,361 --> 00:07:08,961 Oh, man, it's wild. 212 00:07:08,963 --> 00:07:10,095 [ laughter ] 213 00:07:10,097 --> 00:07:12,897 [ alarm beeping ] oh, shit. 214 00:07:12,899 --> 00:07:16,168 Man, no, no, no, no, no, no! 215 00:07:16,170 --> 00:07:18,303 Burnt! Ah, shit. 216 00:07:18,305 --> 00:07:19,972 Whoa! 217 00:07:19,974 --> 00:07:21,306 That turkey wasn't that color 218 00:07:21,308 --> 00:07:22,775 When he opened it the first time. 219 00:07:22,777 --> 00:07:24,376 Felipe: Got to buy a new timer. 220 00:07:24,378 --> 00:07:25,510 The turkey was not that color. 221 00:07:25,512 --> 00:07:27,446 I think it's like a slow and low at 350, 222 00:07:27,448 --> 00:07:29,314 And I cranked it up to 500. 223 00:07:29,316 --> 00:07:30,315 This a scary set. 224 00:07:30,317 --> 00:07:31,916 And it really smell burnt up here now. 225 00:07:31,918 --> 00:07:33,117 Okay? 226 00:07:33,119 --> 00:07:35,187 I burned it. I'm sorry. Hey, are you okay? 227 00:07:35,189 --> 00:07:36,521 [ bell tolls ] 228 00:07:36,523 --> 00:07:37,522 He's dialed in. 229 00:07:37,524 --> 00:07:38,791 I think -- [ clattering ] 230 00:07:38,793 --> 00:07:39,792 Aw, shit. 231 00:07:39,794 --> 00:07:40,793 Come on, player. 232 00:07:40,795 --> 00:07:42,527 Come on, player. Come on, player. 233 00:07:42,529 --> 00:07:45,664 Sorry, he's -- our boom guy. It's alright. 234 00:07:45,666 --> 00:07:46,931 You're making the guests uncomfortable. 235 00:07:46,933 --> 00:07:49,067 He's a little strung-out, you know, it's not his fault. 236 00:07:49,069 --> 00:07:51,336 Get out of here. You're high. 237 00:07:51,338 --> 00:07:53,806 My bad. [ applause ] 238 00:07:53,808 --> 00:07:54,939 Now, you met bill clinton. 239 00:07:54,941 --> 00:07:56,941 Chair: Don't put your leg on me, man! 240 00:07:56,943 --> 00:07:58,610 [ laughter ] 241 00:07:58,612 --> 00:08:00,612 Oh, man. All day! 242 00:08:00,614 --> 00:08:02,080 Come on, man. We good. We good, man? 243 00:08:02,082 --> 00:08:03,215 We good? 244 00:08:03,217 --> 00:08:05,217 What -- what we doing, man? 245 00:08:05,219 --> 00:08:06,751 What a powerful chair. 246 00:08:06,753 --> 00:08:08,553 Oh. You're good. 247 00:08:08,555 --> 00:08:10,154 This is a different kind of show, man. 248 00:08:10,156 --> 00:08:11,289 That chair is chill. 249 00:08:11,291 --> 00:08:14,426 Hey, jaleel. You look like an actor. 250 00:08:14,428 --> 00:08:17,162 Ah, you know... Let me help you, touch you up. 251 00:08:19,366 --> 00:08:21,766 What you wiping on me, dawg? 252 00:08:21,768 --> 00:08:23,768 Some good stuff. 253 00:08:23,770 --> 00:08:25,838 Here, you need a little powder too. 254 00:08:28,308 --> 00:08:30,308 What you -- what you doing, dawg? 255 00:08:30,310 --> 00:08:33,311 I'm powdering you up, taking that shine off. 256 00:08:33,313 --> 00:08:35,780 Eric: You're a little sweaty. I'm a little sweaty? 257 00:08:35,782 --> 00:08:38,116 Yeah, he's dumbing down your shine. 258 00:08:38,118 --> 00:08:39,384 I don't want to be looking crazy. 259 00:08:39,386 --> 00:08:41,119 Yeah, yeah, yeah. He's making you look better. 260 00:08:41,121 --> 00:08:43,655 I know I look crazy now. No, no, you look great. 261 00:08:43,657 --> 00:08:45,057 -You're like idris elba. -You look beautiful. 262 00:08:45,059 --> 00:08:46,391 -Yeah, yeah. -I'm not going out like that. 263 00:08:46,393 --> 00:08:47,992 You look real pretty, though. 264 00:08:47,994 --> 00:08:49,461 Eric: Yeah. You know what? 265 00:08:49,463 --> 00:08:52,997 You can jerk off anything on this set to completion. 266 00:08:52,999 --> 00:08:54,666 What? Like, look. 267 00:08:54,668 --> 00:08:56,601 [ indistinct shouting ] 268 00:08:56,603 --> 00:08:58,203 Isn't that crazy? 269 00:08:58,205 --> 00:09:00,939 Every single thing on this set. Look at this one. 270 00:09:00,941 --> 00:09:02,006 Oh, not that one. 271 00:09:02,008 --> 00:09:04,276 Yeah. There you go. There you go. 272 00:09:04,278 --> 00:09:06,144 [ cheers and applause ] 273 00:09:06,146 --> 00:09:08,413 [ squelching ] 274 00:09:08,415 --> 00:09:10,549 Look at this one. Huge... 275 00:09:10,551 --> 00:09:12,016 [ elevator music plays ] 276 00:09:12,018 --> 00:09:13,485 [ hip-hop beat plays ] 277 00:09:13,487 --> 00:09:16,221 [ whirring ] 278 00:09:16,223 --> 00:09:20,759 ♪♪ 279 00:09:20,761 --> 00:09:23,228 [ speaking indistinctly ] [ coins clatter ] 280 00:09:23,230 --> 00:09:24,963 [ dramatic music plays ] 281 00:09:24,965 --> 00:09:26,965 [ whirring ] 282 00:09:26,967 --> 00:09:30,502 ♪♪ 283 00:09:30,504 --> 00:09:32,237 [ clang ] [ woman shouts ] 284 00:09:32,239 --> 00:09:34,506 Don't take my customers. [ man groaning ] 285 00:09:34,508 --> 00:09:35,874 [bleep] is the matter with you? 286 00:09:39,313 --> 00:09:41,179 Hey, you saw nothing, okay? Here, here, here. 287 00:09:41,181 --> 00:09:43,515 Here's a dollar. Here. Here's a dollar, here. 288 00:09:43,517 --> 00:09:45,351 Ma'am, you saw nothing. 289 00:09:46,921 --> 00:09:48,653 I still see nothing. 290 00:09:48,655 --> 00:09:50,188 That's right. [ siren chirps ] 291 00:09:50,190 --> 00:09:52,190 Excuse me, ma'am. Did you see this? 292 00:09:52,192 --> 00:09:54,727 You alright? Just take it easy. Don't try to move too much. 293 00:09:54,729 --> 00:09:56,328 [ radio beeps ] yeah, dispatcher, I got a -- 294 00:09:56,330 --> 00:09:59,197 [ shouting, grunting ] 295 00:09:59,199 --> 00:10:01,199 I don't [bleep] around with anybody. 296 00:10:01,201 --> 00:10:03,936 [ men groaning ] 297 00:10:03,938 --> 00:10:06,671 I'll steal this [bleep] cop's wallet. 298 00:10:06,673 --> 00:10:08,340 I get mines. You know what I mean? 299 00:10:08,342 --> 00:10:09,874 Oh, yeah, baby. 300 00:10:09,876 --> 00:10:11,944 [ moaning, squelching ] 301 00:10:15,682 --> 00:10:17,149 Announcer: Only on buskerzz! 302 00:10:17,151 --> 00:10:18,150 [ mia screams ] 303 00:10:18,152 --> 00:10:20,152 [ wind rushing ] 304 00:10:26,026 --> 00:10:29,161 Hey, do you think scottie pippen looks like osama bin laden? 305 00:10:29,163 --> 00:10:31,429 Ooh! Ooh! A little bit, if you dressed him up. 306 00:10:31,431 --> 00:10:34,299 I've seen crazier things. I can imagine... 307 00:10:34,301 --> 00:10:35,500 Yeah. [ applause ] 308 00:10:35,502 --> 00:10:38,971 Whoa, it's penis and sir weiner williams. 309 00:10:38,973 --> 00:10:41,306 [ up-tempo music plays ] 310 00:10:41,308 --> 00:10:42,374 Wow. 311 00:10:43,644 --> 00:10:45,710 [ tennis ball thwacking ] 312 00:10:45,712 --> 00:10:48,380 ♪♪ 313 00:10:48,382 --> 00:10:50,582 We're ready for wimbledon. 314 00:10:50,584 --> 00:10:52,651 [ tennis ball thwacking ] 315 00:10:52,653 --> 00:10:54,252 It's penis and sir weiner williams -- 316 00:10:54,254 --> 00:10:56,188 No, I heard you, bro. You got it? You got it? 317 00:10:56,190 --> 00:10:57,656 I heard you, bro. 318 00:10:59,860 --> 00:11:01,926 I've got next. 319 00:11:01,928 --> 00:11:03,595 Them niggas really didn't have no drawers on. 320 00:11:03,597 --> 00:11:04,330 [ farts ]