1
00:01:47,560 --> 00:01:49,394
¡Levántate!
2
00:02:12,917 --> 00:02:14,710
El ganador,
3
00:02:14,752 --> 00:02:18,422
por total y contundente aniquilación,
4
00:02:19,006 --> 00:02:21,801
- ¡Yama!
- ¿Quién sigue?
5
00:02:22,093 --> 00:02:25,763
¿Quién tiene las agallas para
enfrentar en el ring al pequeño Yama?
6
00:02:27,598 --> 00:02:29,266
¿Puedo intentarlo?
7
00:02:31,017 --> 00:02:33,771
Tengo un robot, que
yo mismo lo armé,
8
00:02:40,778 --> 00:02:42,195
Vete, niño,
9
00:02:42,278 --> 00:02:45,115
reglas de la casa, tienes
que pagar para jugar.
10
00:02:46,282 --> 00:02:50,453
- ¿Con esto basta?
- ¿Cómo te llamas, niñito?
11
00:02:51,121 --> 00:02:53,456
Hiro, Hiro Hamada.
12
00:02:53,665 --> 00:02:57,460
Prepara tu robot, Zero.
13
00:03:08,887 --> 00:03:12,641
Dos robots entran, solo uno sale.
14
00:03:13,016 --> 00:03:14,435
¿Están listos?
15
00:03:15,185 --> 00:03:16,186
¡Peleen!
16
00:03:27,906 --> 00:03:30,283
Está fue mi primera pelea,
¿puedo tratar devuelta?
17
00:03:30,324 --> 00:03:33,410
A nadie le gusta un mal perdedor, niñito.
18
00:03:34,412 --> 00:03:37,330
- Vete a casa.
- Tengo más dinero.
19
00:03:42,544 --> 00:03:44,004
¿Luchadores listos?
20
00:03:44,504 --> 00:03:45,589
¡Peleen!
21
00:03:49,134 --> 00:03:51,511
Megabot, destruye.
22
00:04:21,916 --> 00:04:24,377
- No más, Pequeño Yama.
- ¿Qué...?
23
00:04:24,876 --> 00:04:26,795
¡Esto no es posible!
24
00:04:27,087 --> 00:04:29,423
Estoy tan sorprendido como tú,
25
00:04:29,507 --> 00:04:30,840
suerte de principiantes.
26
00:04:30,924 --> 00:04:33,093
¿Quieres hacerlo otra vez, Yama?
27
00:04:34,094 --> 00:04:36,763
- ¡Nadie engaña a Yama!
- Oye...
28
00:04:36,846 --> 00:04:38,056
Denle una lección.
29
00:04:39,474 --> 00:04:42,102
Hola, chicos. Hablemos sobre esto.
30
00:04:45,063 --> 00:04:47,065
- Hiro, ¡sube!
- ¡Tadashi!
31
00:04:47,357 --> 00:04:48,649
¡Justo a tiempo!
32
00:05:01,537 --> 00:05:02,621
- ¿Estás bien?
- Sí.
33
00:05:02,705 --> 00:05:04,039
- ¿Estás herido?
- No.
34
00:05:04,164 --> 00:05:06,750
Entonces, ¿en qué estás
pensando, cabeza dura?
35
00:05:10,379 --> 00:05:13,632
¿Te graduaste de la preparatoria
a los 13, para hacer esto?
36
00:05:15,509 --> 00:05:16,885
¡Sostente!
37
00:05:19,095 --> 00:05:20,096
¡Sí!
38
00:05:22,182 --> 00:05:25,476
Las peleas robóticas son ilegales,
¿quieres qué te arresten?
39
00:05:26,352 --> 00:05:28,354
Las peleas robóticas no son ilegales,
40
00:05:28,563 --> 00:05:32,275
apostar en las peleas robóticas
eso sí es ilegal, ¡pero lucrativo!
41
00:05:32,442 --> 00:05:35,778
Me siento con suerte,
hermano, estoy imparable.
42
00:05:37,739 --> 00:05:38,781
Oh, no.
43
00:05:46,914 --> 00:05:49,041
Policía.
44
00:05:50,917 --> 00:05:52,128
Hola, tía Cass.
45
00:05:52,211 --> 00:05:54,380
¿Están bien? Díganme que están bien.
46
00:05:54,415 --> 00:05:55,756
- Todo bien.
- No fue nada.
47
00:05:55,839 --> 00:05:57,097
Bien.
48
00:05:57,132 --> 00:05:59,844
Entonces, ¿por qué hicieron
algo así, par de tontos?
49
00:06:00,303 --> 00:06:03,472
Por diez años hice lo mejor
que pude por criarlos,
50
00:06:04,097 --> 00:06:05,605
¿He sido perfecta? No.
51
00:06:05,640 --> 00:06:07,733
¿Acaso se algo sobre niños? No
52
00:06:07,768 --> 00:06:10,729
¿Quizás leer un libro sobre cómo ser
madre me hubiera servido? Es probable.
53
00:06:10,771 --> 00:06:12,813
¿A dónde quería llegar? Era importante
54
00:06:13,230 --> 00:06:15,275
- Lo siento.
- Te queremos, tía Cass.
55
00:06:15,317 --> 00:06:16,818
Yo también los quiero
56
00:06:18,195 --> 00:06:20,154
Cerré antes el café por sus travesuras,
57
00:06:20,189 --> 00:06:21,989
en la noche de poesía.
58
00:06:23,325 --> 00:06:25,493
Estoy comiendo compulsivamente
por el estrés que me causaron,
59
00:06:25,659 --> 00:06:26,786
Ven, Mochi,
60
00:06:27,828 --> 00:06:29,497
¡Está delicioso!
61
00:06:31,999 --> 00:06:33,501
Más vale que arregles esto o la tía Cass
62
00:06:33,536 --> 00:06:35,252
se va a devorar todo en el café.
63
00:06:35,461 --> 00:06:36,504
Cierto.
64
00:06:36,587 --> 00:06:38,547
Espero que hayas aprendido la lección.
65
00:06:38,589 --> 00:06:40,049
Por supuesto.
66
00:06:41,425 --> 00:06:42,926
¿Otra pelea robótica, no?
67
00:06:43,009 --> 00:06:46,305
Está cruzando la ciudad,
si me apresuro puedo llegar.
68
00:06:47,807 --> 00:06:50,725
¿Cuándo harás algo de valor
con esa mente brillante?
69
00:06:50,850 --> 00:06:52,894
¿Qué? ¿Ir a la universidad como tú,
70
00:06:52,929 --> 00:06:54,938
para aprender cosas que ya conozco?
71
00:06:55,355 --> 00:06:56,772
Increíble.
72
00:06:57,022 --> 00:06:58,982
¿Qué dirían papá y mamá ahora?
73
00:06:59,316 --> 00:07:01,527
No lo sé, ya no están,
74
00:07:02,027 --> 00:07:04,154
tenía tres años cuando
murieron, ¿recuerdas?
75
00:07:06,448 --> 00:07:07,448
Oye...
76
00:07:09,034 --> 00:07:10,786
- iré contigo.
- ¿De verdad?
77
00:07:10,953 --> 00:07:13,996
Quizá no evite que vayas,
pero no dejaré que vayas solo.
78
00:07:14,031 --> 00:07:15,031
Super.
79
00:07:17,751 --> 00:07:20,044
¿Por qué me trajiste a
tu escuelita de nerds?
80
00:07:20,086 --> 00:07:21,594
La pelea de robots es para allá.
81
00:07:21,629 --> 00:07:23,589
ITO ISHIOKA
Laboratorio de Robótica.
82
00:07:24,591 --> 00:07:25,800
Solo vine por algo.
83
00:07:27,552 --> 00:07:30,263
- ¿Vas a tardar mucho?
- Relájate, bebé.
84
00:07:30,304 --> 00:07:31,304
Será rápido,
85
00:07:31,431 --> 00:07:32,897
y nunca viste mi laboratorio.
86
00:07:32,932 --> 00:07:34,892
Qué bueno, veré tu laboratorio nerd.
87
00:07:34,934 --> 00:07:35,934
¡Cuidado!
88
00:07:56,246 --> 00:07:57,956
¿Suspensión electromagnética?
89
00:07:58,248 --> 00:07:59,249
Oye,
90
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
¿tú quién eres?
91
00:08:01,375 --> 00:08:03,837
- Ah, ah...
- Gogo, él es mi hermano, Hiro.
92
00:08:06,965 --> 00:08:08,966
Bienvenido al laboratorio de los nerds.
93
00:08:09,675 --> 00:08:10,802
Sí...
94
00:08:10,886 --> 00:08:13,804
Nunca vi una suspensión
electromagnética en una bicicleta.
95
00:08:13,846 --> 00:08:16,348
Cero resistencia, más velocidad,
96
00:08:16,474 --> 00:08:18,268
pero no la suficiente,
97
00:08:20,603 --> 00:08:21,604
aún.
98
00:08:26,400 --> 00:08:28,819
No te muevas, detrás
de la línea, por favor.
99
00:08:28,903 --> 00:08:31,112
Hola, Wasabi, él es mi hermano, Hiro.
100
00:08:31,946 --> 00:08:34,325
Hola, Hiro. Prepárate para sorprenderte.
101
00:08:35,618 --> 00:08:36,619
Ten esto.
102
00:08:40,205 --> 00:08:42,708
- ¿Plasma inducido por láser?
- Cierto.
103
00:08:42,917 --> 00:08:46,586
Con un leve confinamiento
magnético para... ¿Ultra precisión?
104
00:08:47,629 --> 00:08:49,547
¿Cómo consigues encontrar
algo en este enredo?
105
00:08:49,798 --> 00:08:51,966
Tengo un sistema, todo
objeto tiene un lugar...
106
00:08:52,008 --> 00:08:53,850
- y un lugar cada objeto.
- Necesito esto.
107
00:08:53,885 --> 00:08:56,846
¡No puedes hacer esto! ¡Esto
es anarquía! ¡Hay reglas!
108
00:08:56,881 --> 00:08:59,474
Disculpen, avanzando.
109
00:09:00,475 --> 00:09:01,809
¡Tadashi!
110
00:09:01,850 --> 00:09:05,230
No me digas, tú debes ser Hiro.
111
00:09:05,355 --> 00:09:07,815
¡He oído mucho sobre ti!
112
00:09:09,316 --> 00:09:11,110
Qué bueno que has venido, a tiempo...
113
00:09:13,071 --> 00:09:14,988
Eso es mucho carburo de tungsteno.
114
00:09:15,030 --> 00:09:17,074
Sí, 200 kilos.
115
00:09:17,116 --> 00:09:18,283
Ven aquí,
116
00:09:18,325 --> 00:09:19,785
esto te encantará.
117
00:09:19,952 --> 00:09:23,163
Un poco de ácido perclórico,
unas gotas de cobalto,
118
00:09:23,205 --> 00:09:25,207
un toque de peróxido de hidrógeno,
119
00:09:25,581 --> 00:09:28,669
se calienta a 500 grados Kelvin y...
120
00:09:33,798 --> 00:09:34,842
¿Es grandioso verdad?
121
00:09:34,877 --> 00:09:36,468
Es... Tan rosa.
122
00:09:36,510 --> 00:09:38,594
Ahora viene la mejor parte...
123
00:09:42,224 --> 00:09:43,516
Lo sé, ¿genial, no?
124
00:09:44,517 --> 00:09:46,519
Eso fue fragilización química del metal.
125
00:09:46,561 --> 00:09:49,022
- Nada mal, Honey Lemon.
- ¿Honey Lemon?
126
00:09:49,230 --> 00:09:51,197
¿Gogo? ¿Wasabi?
127
00:09:51,232 --> 00:09:54,152
Manché mi camisa con
wasabi una vez solamente.
128
00:09:54,187 --> 00:09:55,485
¡Una vez!
129
00:09:55,777 --> 00:09:57,822
Fred es quien inventa los sobrenombres.
130
00:09:58,281 --> 00:09:59,449
¿Quién es Fred?
131
00:09:59,490 --> 00:10:00,616
¡Este chico! ¡Aquí!
132
00:10:01,950 --> 00:10:03,785
Tranquilo, es solo un disfraz.
133
00:10:03,869 --> 00:10:06,497
No son mi cara y mi cuerpo
de verdad. Mi nombre es Fred.
134
00:10:06,914 --> 00:10:09,916
Mascota de la universidad
en el día, y a la noche...
135
00:10:11,126 --> 00:10:12,670
también soy la mascota.
136
00:10:13,004 --> 00:10:14,504
¿Cuál es tu especialidad?
137
00:10:14,546 --> 00:10:18,884
No, no soy un estudiante, pero sí
soy un entusiasta de las ciencias.
138
00:10:19,051 --> 00:10:21,428
Le pedí a Honey que
desarrollará una formula,
139
00:10:21,470 --> 00:10:24,221
que me convierta en un
lagarto que escupe fuego,
140
00:10:24,347 --> 00:10:26,723
pero ella dice que eso "no" es ciencia.
141
00:10:26,806 --> 00:10:27,975
No lo es.
142
00:10:28,017 --> 00:10:30,603
Sí, supongo que el rayo encogedor
que le pedí a Wasabi que me hiciera,
143
00:10:30,686 --> 00:10:33,563
- ¿tampoco es ciencia, no?
- No.
144
00:10:33,730 --> 00:10:36,692
¿Qué les parece un sándwich invisible?
145
00:10:36,734 --> 00:10:38,943
- Hiro.
- Imaginen que comen un sándwich,
146
00:10:38,985 --> 00:10:41,237
pero los demás solo
creen que están locos.
147
00:10:41,279 --> 00:10:42,906
- No sigas.
- Ojos de Láser.
148
00:10:46,618 --> 00:10:48,661
Entonces, ¿en qué estás trabajando?
149
00:10:48,870 --> 00:10:50,245
Te mostraré.
150
00:10:51,581 --> 00:10:52,582
¿Cinta adhesiva?
151
00:10:52,957 --> 00:10:56,085
Siento decirte esto hermano,
pero ya fue inventada.
152
00:10:58,337 --> 00:11:00,173
¡Amigo!
153
00:11:02,758 --> 00:11:04,760
En esto es en lo que estoy trabajando.
154
00:11:29,493 --> 00:11:31,703
Hola, yo soy Baymax,
155
00:11:31,786 --> 00:11:34,288
su asistente médico personal.
156
00:11:34,372 --> 00:11:36,791
Recibí una alerta de atención médica
157
00:11:36,916 --> 00:11:39,127
- cuando dijiste...
- "Au"
158
00:11:39,335 --> 00:11:41,713
¿Un enfermero robot?
159
00:11:42,004 --> 00:11:45,633
En una escala del uno al diez,
¿cómo calificarías tu dolor?
160
00:11:45,758 --> 00:11:47,760
¿Físico o emocional?
161
00:11:48,511 --> 00:11:50,470
Te haré un escaneo.
162
00:11:52,348 --> 00:11:53,975
Escaneo terminado.
163
00:11:54,308 --> 00:11:57,894
Tienes una ligera abrasión
epidérmica en tu brazo,
164
00:11:58,103 --> 00:12:00,773
Yo sugiero un spray antibacterial.
165
00:12:01,524 --> 00:12:03,275
¿Qué contiene el spray?
166
00:12:03,400 --> 00:12:06,153
El ingrediente principal es Bacitracina
167
00:12:07,029 --> 00:12:08,989
Bien pensado, pero soy alérgico a eso.
168
00:12:09,114 --> 00:12:11,199
No eres alérgico a la Bacitracina,
169
00:12:11,324 --> 00:12:14,452
pero eres ligeramente
alérgico al... Maní.
170
00:12:15,202 --> 00:12:16,413
Nada mal.
171
00:12:16,538 --> 00:12:18,874
Trabajaste bastante
programando esta cosa, ¿no?
172
00:12:19,666 --> 00:12:22,209
Lo programé con más de
10.000 procedimientos médicos.
173
00:12:22,376 --> 00:12:25,464
Este chip es lo que
hace a Baymax ser Baymax.
174
00:12:28,924 --> 00:12:30,343
- ¿Vinilo?
- Sí.
175
00:12:30,384 --> 00:12:32,970
Fui por un material agradable.
176
00:12:33,054 --> 00:12:35,890
Parece un gigantesco malvavisco
que camina, sin ofender.
177
00:12:35,973 --> 00:12:38,350
Soy un robot, no puedo ofenderme.
178
00:12:38,809 --> 00:12:40,644
¿Cámaras hiperespectrales?
179
00:12:40,936 --> 00:12:41,937
Sí.
180
00:12:46,192 --> 00:12:48,361
- Armazón de Titanio.
- Fibra de carbono.
181
00:12:48,444 --> 00:12:50,362
Claro, es más ligero.
182
00:12:50,737 --> 00:12:52,906
Activadores Maneiros,
¿dónde los conseguiste?
183
00:12:52,941 --> 00:12:54,707
Los hice aquí.
184
00:12:54,742 --> 00:12:56,034
- ¿De verdad?
- Sí.
185
00:12:56,201 --> 00:12:57,994
Puede levantar 500 Kilos o más.
186
00:12:58,029 --> 00:12:59,120
En serio.
187
00:12:59,204 --> 00:13:01,206
Fuiste un niño muy bueno,
188
00:13:01,374 --> 00:13:04,042
- toma un chupetín.
- Bien.
189
00:13:04,417 --> 00:13:06,628
No pueden desactivarme hasta que digas
190
00:13:06,711 --> 00:13:08,671
que estás satisfecho con mi cuidado.
191
00:13:08,712 --> 00:13:11,216
Estoy satisfecho con tu cuidado.
192
00:13:12,842 --> 00:13:14,468
Va a ayudar a muchas personas.
193
00:13:16,220 --> 00:13:18,973
- ¿Qué clase de batería usa?
- Lon de Litio.
194
00:13:19,015 --> 00:13:22,017
Creo que un supercapacitador
lo cargaría más rápido.
195
00:13:23,227 --> 00:13:25,230
¿Trabajando extra, señor Hamada?
196
00:13:25,397 --> 00:13:28,315
De hecho profesor, ya me iba.
197
00:13:28,440 --> 00:13:31,026
Tú debes ser Hiro, ¿peleas de robot, no?
198
00:13:31,276 --> 00:13:34,613
Cuando mi hija era una niña,
quería dedicarse a eso.
199
00:13:35,239 --> 00:13:37,574
- ¿Puedo?
- Claro.
200
00:13:39,200 --> 00:13:42,204
- Servos de levitación magnética.
- Muy bueno, ¿no?
201
00:13:42,496 --> 00:13:45,081
- ¿Quiere ver como los uní?
- Oye, genio,
202
00:13:45,498 --> 00:13:47,291
él inventó los servos.
203
00:13:47,668 --> 00:13:50,919
Usted es Robert Callaghan, es él...
204
00:13:51,628 --> 00:13:53,505
creador de Catmose Callaghan,
205
00:13:53,922 --> 00:13:56,216
- de las leyes Callaghan de Robótica.
- Así es.
206
00:13:56,341 --> 00:13:59,636
¿Has pensado en aprender aquí?
Tu edad no sería un problema.
207
00:13:59,803 --> 00:14:03,473
No lo sé, está muy decidido a
impulsar su carrera de peleador.
208
00:14:03,640 --> 00:14:06,643
- Bueno, casi decidido.
- Entiendo por qué,
209
00:14:06,935 --> 00:14:09,228
con tu robot, ganar es muy fácil.
210
00:14:09,270 --> 00:14:10,271
Sí.
211
00:14:10,522 --> 00:14:12,065
- Sí.
- Bueno,
212
00:14:12,274 --> 00:14:15,484
si lo fácil te gusta, tal
vez mi programa no es para ti.
213
00:14:15,776 --> 00:14:18,155
Expandimos las fronteras
de la robótica aquí,
214
00:14:18,280 --> 00:14:20,614
mis estudiantes cambiaran el futuro.
215
00:14:20,948 --> 00:14:24,118
Fue un placer, Hiro. Suerte
con las peleas robóticas.
216
00:14:27,329 --> 00:14:30,291
Si no te apuras no llegaremos a la pelea.
217
00:14:30,374 --> 00:14:32,208
Debo estudiar aquí,
218
00:14:32,250 --> 00:14:35,087
si no entro en la escuela
de nerds, voy a enloquecer.
219
00:14:35,463 --> 00:14:36,630
¿Cómo entró?
220
00:14:39,674 --> 00:14:42,601
Cada año, la escuela organiza
una feria estudiantil,
221
00:14:42,636 --> 00:14:45,805
si presentas un proyecto que
impresione a Callaghan, estás dentro.
222
00:14:46,014 --> 00:14:48,391
Pero debe ser algo grande.
223
00:14:49,018 --> 00:14:50,477
FERIA ESTUDIANTIL.
224
00:14:50,935 --> 00:14:52,437
Confía en mí,
225
00:14:53,021 --> 00:14:54,230
lo será.
226
00:15:03,697 --> 00:15:05,825
Nada, ni una idea.
227
00:15:05,909 --> 00:15:08,036
Cerebro inútil y vacío.
228
00:15:09,495 --> 00:15:12,290
Acabado a los 14, que triste.
229
00:15:12,499 --> 00:15:14,500
No tengo nada, estoy acabado.
230
00:15:14,541 --> 00:15:16,293
- Nunca voy a entrar.
- Oye,
231
00:15:16,794 --> 00:15:18,253
no perderé mi fe en ti.
232
00:15:18,379 --> 00:15:19,463
¡No!
233
00:15:20,673 --> 00:15:23,050
- ¿Qué estás haciendo?
- Agitando las cosas.
234
00:15:23,085 --> 00:15:25,427
Usa tu mente brillante
y busca una solución.
235
00:15:25,511 --> 00:15:27,763
- ¿Qué?
- Busca en otra dirección.
236
00:16:00,962 --> 00:16:02,796
FERIA ESTUDIANTIL.
237
00:16:08,969 --> 00:16:11,471
Hay una gran cantidad
de tecnología aquí,
238
00:16:12,014 --> 00:16:14,558
- ¿Cómo te sientes?
- Soy un ex peleador de robots.
239
00:16:14,599 --> 00:16:16,351
Necesitas más si quieres ponerme nervioso,
240
00:16:16,386 --> 00:16:17,978
Sí, está nervioso.
241
00:16:18,603 --> 00:16:21,064
- No, tienes nada que temer, pequeño.
- Se ve tenso.
242
00:16:21,099 --> 00:16:23,400
- No, lo estoy.
- Relájate Hiro.
243
00:16:23,567 --> 00:16:26,403
Relájate Hiro, tu tecnología
es sorprendente, dile Gogo.
244
00:16:26,445 --> 00:16:27,987
Sé fuerte, aguanta.
245
00:16:28,070 --> 00:16:29,740
- Estoy bien.
- ¿Qué necesitas pequeño?
246
00:16:29,990 --> 00:16:32,700
¿Desodorante? ¿Mentitas?
¿Ropa interior limpia?
247
00:16:32,735 --> 00:16:34,827
¿Ropa interior? Necesitas ayuda...
248
00:16:34,910 --> 00:16:35,953
Oigan, yo vengo preparado.
249
00:16:36,037 --> 00:16:38,248
Yo no la he lavado en seis meses.
250
00:16:38,290 --> 00:16:41,000
Una prenda me dura cuatro días,
la uso de frente y de revés,
251
00:16:41,035 --> 00:16:43,836
de adentro y de afuera y
luego repito el proceso.
252
00:16:44,587 --> 00:16:47,340
- Eso es asqueroso... Y sorprendente.
- No lo alientes.
253
00:16:47,423 --> 00:16:49,175
Eso se llama reciclar.
254
00:16:50,842 --> 00:16:52,678
Hiro Hamada.
255
00:16:52,720 --> 00:16:53,929
Es hora.
256
00:16:54,013 --> 00:16:56,015
- Es mi turno.
- Bueno, bueno, foto.
257
00:16:56,050 --> 00:16:58,433
- Todos digan "Hiro".
- Hiro.
258
00:16:59,310 --> 00:17:01,520
- Te queremos Hiro, suerte.
- No metas la pata.
259
00:17:01,562 --> 00:17:03,855
- Buena suerte, niño.
- ¡Ciencia, sí!
260
00:17:03,897 --> 00:17:05,857
Bueno, hermanito, es hora.
261
00:17:06,649 --> 00:17:08,860
¿Qué pasa? No me dejes así.
262
00:17:09,569 --> 00:17:11,071
¿Qué tienes?
263
00:17:12,864 --> 00:17:15,282
Realmente quiero estudiar aquí.
264
00:17:15,908 --> 00:17:17,242
Oye,
265
00:17:18,035 --> 00:17:19,620
lo lograrás.
266
00:17:29,629 --> 00:17:31,006
Hola.
267
00:17:31,465 --> 00:17:33,383
Mi nombre es Hiro...
268
00:17:36,844 --> 00:17:37,930
Lo siento.
269
00:17:38,347 --> 00:17:40,431
Mi nombre es Hiro Hamada,
270
00:17:40,890 --> 00:17:44,352
y el proyecto en el que
trabajé, creó que es fantástico,
271
00:17:45,436 --> 00:17:46,729
espero que les guste.
272
00:17:49,399 --> 00:17:51,900
Este es un microbot...
273
00:17:59,324 --> 00:18:01,035
Respira.
274
00:18:04,371 --> 00:18:08,459
Ustedes dirán que no es mucho, pero
cuando él y sus amigos se acoplan...
275
00:18:21,971 --> 00:18:24,474
las cosas se vuelven más interesantes.
276
00:18:30,521 --> 00:18:33,816
Los microbots son controlados
con esté neurotransmisor,
277
00:18:39,322 --> 00:18:41,324
pienso en algo que quiero...
278
00:18:44,368 --> 00:18:45,618
y lo hace.
279
00:18:48,998 --> 00:18:51,833
Las aplicaciones para está
tecnología son ilimitadas.
280
00:18:52,042 --> 00:18:53,668
Construcción.
281
00:18:54,587 --> 00:18:58,548
Lo que hacía un equipo de obreros
trabajando por meses o años,
282
00:18:59,049 --> 00:19:02,303
será realizado por una sola persona,
283
00:19:03,636 --> 00:19:05,722
y ese será solo el comienzo.
284
00:19:06,139 --> 00:19:08,850
¿Qué tal el transporte?
285
00:19:09,224 --> 00:19:11,061
Los microbots pueden llevar lo que sea
286
00:19:11,269 --> 00:19:13,229
a cualquier lado... Fácilmente.
287
00:19:21,487 --> 00:19:22,863
Si pueden pensarlo,
288
00:19:23,280 --> 00:19:24,657
los microbots lo harán.
289
00:19:29,453 --> 00:19:31,372
El único límite es su imaginación.
290
00:19:34,041 --> 00:19:35,376
¡Microbots!
291
00:19:43,133 --> 00:19:45,010
- Ese es mi sobrino.
- ¡Sí!
292
00:19:46,094 --> 00:19:48,639
¡Mi familia! ¡Amo a mi familia!
293
00:19:53,226 --> 00:19:55,353
- Lo conseguiste.
- ¡Eso fue radical!
294
00:19:55,436 --> 00:19:58,022
Te amaron. ¡Fue sorprendente!
295
00:19:59,482 --> 00:20:00,817
Sí, y con un poco trabajo,
296
00:20:00,858 --> 00:20:03,486
está tecnología puede
ser revolucionaria.
297
00:20:04,278 --> 00:20:05,947
¿Alister Krei?
298
00:20:06,572 --> 00:20:07,615
¿Puedo?
299
00:20:11,703 --> 00:20:12,954
Extraordinario,
300
00:20:13,454 --> 00:20:16,623
quiero a tus microbots en Krei Tech.
301
00:20:16,658 --> 00:20:18,291
No puede ser.
302
00:20:18,458 --> 00:20:19,961
El señor Krei tiene razón,
303
00:20:20,044 --> 00:20:22,921
tus microbots tienen un enorme potencial,
304
00:20:22,963 --> 00:20:24,798
puedes continuar desarrollándolos,
305
00:20:24,923 --> 00:20:28,635
o se los vendes a un hombre que solo
se deja guiar por el interés personal.
306
00:20:28,802 --> 00:20:31,638
Robert, ya sé que piensas mal de mí,
307
00:20:31,805 --> 00:20:34,433
- pero que eso no afecte...
- Es tú decisión Hiro,
308
00:20:34,766 --> 00:20:37,436
pero debes saber que el señor
Krei avanzo hasta donde está ahora
309
00:20:37,471 --> 00:20:39,894
usando atajos e ignorando
la ciencia exacta.
310
00:20:39,978 --> 00:20:40,978
Eso no es cierto
311
00:20:40,979 --> 00:20:43,899
No le confiaría a Krei Tech tus microbots,
312
00:20:44,483 --> 00:20:46,151
ni ninguna otra cosa.
313
00:20:46,693 --> 00:20:47,902
Hiro,
314
00:20:48,153 --> 00:20:51,698
estoy ofreciéndote mucho mas
dinero del que puedes imaginar,
315
00:20:55,327 --> 00:20:58,496
Aprecio la oferta, señor
Krei, pero no se vende.
316
00:20:59,331 --> 00:21:02,083
Creí que eras más listo...
317
00:21:03,667 --> 00:21:04,752
Robert.
318
00:21:05,754 --> 00:21:07,297
Señor Krei.
319
00:21:08,089 --> 00:21:09,757
Eso es de mi hermano.
320
00:21:11,258 --> 00:21:12,509
Es cierto.
321
00:21:19,350 --> 00:21:21,227
Espero verte en clase.
322
00:21:24,146 --> 00:21:25,189
¡Increíble!
323
00:21:25,439 --> 00:21:27,114
De eso es de lo que estoy hablando.
324
00:21:27,149 --> 00:21:29,568
Los genios tienen que
alimentar sus cerebros,
325
00:21:29,610 --> 00:21:32,821
vengan al café, la casa invita.
326
00:21:32,863 --> 00:21:35,073
Sí, la comida gratis es lo mejor...
327
00:21:35,108 --> 00:21:36,700
Tía Cass.
328
00:21:36,992 --> 00:21:39,036
- Vamos dentro un rato.
- De acuerdo.
329
00:21:39,119 --> 00:21:41,037
Estoy muy orgullosa de ustedes.
330
00:21:42,080 --> 00:21:44,958
- De los dos.
- Tía Cass.
331
00:21:52,840 --> 00:21:54,550
Sé lo que me quieres decir
332
00:21:54,634 --> 00:21:57,886
Ahora sí puedo sentirme orgulloso
ya que voy a utilizar mi "don"
333
00:21:57,928 --> 00:21:59,347
para algo importante.
334
00:21:59,389 --> 00:22:02,392
No, iba a decirte que tenías la
bragueta abierta en la presentación.
335
00:22:02,427 --> 00:22:03,975
Que gracioso.
336
00:22:05,769 --> 00:22:06,854
¿Qué?
337
00:22:13,485 --> 00:22:16,113
Eres bienvenido a la
escuela de nerds, ¡nerd!
338
00:22:18,073 --> 00:22:19,074
Oye, yo...
339
00:22:19,700 --> 00:22:21,743
no estaría aquí sino fuera por ti,
340
00:22:23,036 --> 00:22:24,663
sabes...
341
00:22:25,038 --> 00:22:26,623
gracias por no perder la fe en mí.
342
00:22:40,094 --> 00:22:41,220
¿Estás bien?
343
00:22:41,262 --> 00:22:42,847
Sí, estoy bien, pero...
344
00:22:42,930 --> 00:22:45,517
pero el profesor Callaghan sigue adentro.
345
00:22:48,185 --> 00:22:49,687
Tadashi, ¡no!
346
00:22:54,775 --> 00:22:56,152
Callaghan está ahí,
347
00:22:56,527 --> 00:22:58,111
alguien tiene que ayudarlo.
348
00:23:23,970 --> 00:23:25,388
¡Tadashi!
349
00:23:26,598 --> 00:23:28,223
¡Tadashi!
350
00:24:51,554 --> 00:24:52,846
Hola.
351
00:24:53,638 --> 00:24:54,806
Hola, tía Cass.
352
00:24:55,308 --> 00:24:56,857
La señora Matsuta está en el café,
353
00:24:56,892 --> 00:25:00,020
vistiendo algo totalmente
inapropiado para una mujer de 80 años
354
00:25:00,937 --> 00:25:02,564
eso siempre me levanta el ánimo.
355
00:25:02,898 --> 00:25:04,566
Deberías salir.
356
00:25:05,358 --> 00:25:06,484
Tal vez luego.
357
00:25:07,610 --> 00:25:09,321
Llamaron otra vez de la universidad,
358
00:25:10,697 --> 00:25:13,199
hace varias semanas
que comenzaron las clases
359
00:25:13,450 --> 00:25:15,577
pero sí aún quieres te
dejaran matricularte.
360
00:25:16,243 --> 00:25:17,995
Bueno, gracias,
361
00:25:18,413 --> 00:25:19,998
tengo que pensarlo.
362
00:25:32,718 --> 00:25:34,637
LUCHAS DE ROBOTS.
363
00:25:38,766 --> 00:25:39,933
Hola, Hiro,
364
00:25:40,099 --> 00:25:42,936
solo queríamos saber cómo estabas.
365
00:25:42,978 --> 00:25:44,396
Te extrañamos, amigo.
366
00:25:44,438 --> 00:25:47,315
Hiro, sí solo pudiera
tener un súper poder ahora,
367
00:25:47,398 --> 00:25:49,860
sería la habilidad de pasar
a través de la pantalla,
368
00:25:49,895 --> 00:25:51,695
para poder darte un gran abrazo.
369
00:26:48,374 --> 00:26:50,627
Hola, yo soy Baymax,
370
00:26:50,669 --> 00:26:53,170
tú asistente médico personal.
371
00:26:53,337 --> 00:26:54,338
Hola,
372
00:26:54,505 --> 00:26:57,843
Baymax, creía que no
seguías en funcionamiento.
373
00:26:58,010 --> 00:26:59,969
Oí un sonido de angustia.
374
00:27:00,303 --> 00:27:01,846
¿Hay algún problema?
375
00:27:02,555 --> 00:27:04,472
No, solo me golpee un dedo del pie,
376
00:27:04,556 --> 00:27:05,558
estoy bien.
377
00:27:05,725 --> 00:27:09,520
En una escala del uno al diez,
¿cómo calificarías tu dolor?
378
00:27:09,562 --> 00:27:12,439
Con cero, en verdad, estoy bien.
379
00:27:12,522 --> 00:27:14,525
Gracias, ya puedes encogerte.
380
00:27:14,567 --> 00:27:16,526
¿Te duele cuando lo tocó?
381
00:27:17,027 --> 00:27:18,903
No lo toques, estoy bien.
382
00:27:26,036 --> 00:27:27,287
Tuviste un caída.
383
00:27:27,537 --> 00:27:28,788
¿De veras...?
384
00:27:31,374 --> 00:27:32,653
En una escala del uno al diez...
385
00:27:33,000 --> 00:27:34,001
En una escala...
386
00:27:34,126 --> 00:27:35,209
En una escala...
387
00:27:35,460 --> 00:27:36,920
En una escala del uno al diez...
388
00:27:37,838 --> 00:27:41,215
En una escala del uno al diez,
¿cómo calificarías tú dolor?
389
00:27:42,050 --> 00:27:43,051
Cero.
390
00:27:43,217 --> 00:27:45,387
- Puedes llorar si quieres.
- No.
391
00:27:45,471 --> 00:27:47,562
Llorar es una respuesta natural al dolor.
392
00:27:47,597 --> 00:27:50,099
- Voy a llorar.
- Te escaneare en busca de heridas.
393
00:27:50,141 --> 00:27:52,227
- No, no, nada de escaneos.
- Escaneo completo.
394
00:27:52,311 --> 00:27:54,937
- Increíble.
- No sufriste lesión alguna,
395
00:27:55,104 --> 00:27:58,399
pero tus niveles de hormonas
y neurotransmisores indican,
396
00:27:58,434 --> 00:28:00,568
que estás experimentando cambios de humor,
397
00:28:00,610 --> 00:28:02,987
propios de la adolescencia. Diagnostico:
398
00:28:03,988 --> 00:28:05,656
- Pubertad.
- Lo, ¿qué?
399
00:28:07,158 --> 00:28:08,368
Bueno, tiempo de encogernos.
400
00:28:08,409 --> 00:28:10,535
Puedes esperar crecimiento
del vello corporal,
401
00:28:10,577 --> 00:28:13,080
especialmente en tu rostro y pecho,
402
00:28:13,163 --> 00:28:15,166
- axilas y...
- Gracias, se acabó...
403
00:28:15,416 --> 00:28:18,543
también sentirás nuevos
y extraños impulsos,
404
00:28:18,585 --> 00:28:20,587
Bueno te pondremos nuevamente en la caja...
405
00:28:20,622 --> 00:28:22,627
No puedes desactivarme hasta que digas,
406
00:28:22,662 --> 00:28:24,633
que estás satisfecho con tus cuidados.
407
00:28:24,800 --> 00:28:25,801
Bien,
408
00:28:25,884 --> 00:28:27,427
estoy satisfecho con mis cuidados...
409
00:28:40,023 --> 00:28:41,774
¿Mi microbot?
410
00:28:42,274 --> 00:28:44,151
Esto no tiene sentido.
411
00:28:44,193 --> 00:28:46,370
La pubertad puede ser confusa,
412
00:28:46,405 --> 00:28:49,073
para un joven adolescente
que florece a la madurez.
413
00:28:49,115 --> 00:28:50,157
No,
414
00:28:50,241 --> 00:28:52,326
está cosa quiere ir con
los otros microbots,
415
00:28:52,618 --> 00:28:55,413
pero es imposible, los
destruyó el incendio.
416
00:28:56,622 --> 00:28:57,957
Tal vez se rompió.
417
00:29:08,801 --> 00:29:11,303
Tú pequeño robot quiere
ir a alguna parte.
418
00:29:11,338 --> 00:29:12,338
¿En serio...?
419
00:29:12,345 --> 00:29:14,931
¿Por qué no averiguas a dónde quiere ir?
420
00:29:14,973 --> 00:29:17,726
¿Eso estabilizaría tus cambios
de humor debido a la pubertad?
421
00:29:18,935 --> 00:29:20,478
De seguro.
422
00:29:25,775 --> 00:29:26,818
¿Baymax?
423
00:29:28,819 --> 00:29:29,820
¿Baymax?
424
00:29:31,280 --> 00:29:32,282
¿Baymax?
425
00:29:41,165 --> 00:29:42,249
¿Qué?
426
00:29:47,463 --> 00:29:49,590
- ¿Hiro?
- Hola, tía Cass.
427
00:29:49,632 --> 00:29:52,843
- Vas a salir.
- Supuse que ya era tiempo.
428
00:29:52,878 --> 00:29:56,055
- Entonces, ¿irás a la Universidad?
- Sí...
429
00:29:56,180 --> 00:29:58,223
pensé mucho en lo que
me dijiste y me inspiró.
430
00:29:58,265 --> 00:30:00,058
Cielo que bueno.
431
00:30:00,642 --> 00:30:01,643
Bueno.
432
00:30:02,144 --> 00:30:05,355
Tendremos una cena especial esta noche,
haré unas ricas alitas de pollo,
433
00:30:05,396 --> 00:30:08,066
con esa salsa picante que
te hace derretir la boca.
434
00:30:08,191 --> 00:30:10,527
- Bárbaro, suena estupendo.
- Que bueno...
435
00:30:10,562 --> 00:30:12,028
un gran abrazo.
436
00:30:22,830 --> 00:30:23,872
¡Baymax!
437
00:30:31,880 --> 00:30:32,882
¡Baymax!
438
00:30:46,561 --> 00:30:47,728
¡Baymax!
439
00:31:05,120 --> 00:31:06,413
¡Baymax!
440
00:31:07,372 --> 00:31:08,748
¿Estás loco?
441
00:31:09,124 --> 00:31:10,215
¿Qué estás haciendo?
442
00:31:10,250 --> 00:31:13,003
Descubrí a dónde quiere
ir tu pequeño robot.
443
00:31:13,586 --> 00:31:15,421
Te lo dije, está roto,
444
00:31:15,456 --> 00:31:17,256
no trata de ir solo a...
445
00:31:26,348 --> 00:31:27,600
Cerrado.
446
00:31:27,892 --> 00:31:29,560
Hay una ventana.
447
00:31:32,271 --> 00:31:34,064
Por favor se cuidadoso,
448
00:31:34,107 --> 00:31:36,900
una caída de esa altura
puede causar daño físico.
449
00:31:57,296 --> 00:31:58,714
Oh, no.
450
00:31:59,756 --> 00:32:02,383
Disculpa mientras pierdo un poco de aire.
451
00:32:12,602 --> 00:32:14,145
¿Terminaste?
452
00:32:15,688 --> 00:32:16,814
Sí.
453
00:32:19,191 --> 00:32:21,319
Me tomará un momento re inflarme.
454
00:32:21,354 --> 00:32:23,403
Bien, solo no hagas ruido.
455
00:33:10,866 --> 00:33:12,367
¿Mis microbots?
456
00:33:16,872 --> 00:33:18,873
Alguien fabrica más.
457
00:33:25,213 --> 00:33:26,298
¿Hiro?
458
00:33:26,798 --> 00:33:28,842
¡Casi me da un infarto!
459
00:33:28,925 --> 00:33:31,469
Mis manos tienen desfibriladores.
460
00:33:31,845 --> 00:33:33,221
- Despejen.
- No, no. ¡Para! ¡Para!
461
00:33:33,256 --> 00:33:34,889
Es solo una expresión.
462
00:33:40,478 --> 00:33:41,520
Oh, no.
463
00:33:45,567 --> 00:33:46,651
¡Corre!
464
00:33:47,818 --> 00:33:48,902
Vamos.
465
00:33:49,236 --> 00:33:50,487
No soy veloz.
466
00:33:50,779 --> 00:33:51,926
¡Sí, ya lo sé!
467
00:33:51,961 --> 00:33:53,074
Vamos, vamos.
468
00:33:53,283 --> 00:33:54,283
Corre.
469
00:33:54,783 --> 00:33:55,868
Derriba la puerta.
470
00:33:56,744 --> 00:33:57,828
De un golpe.
471
00:34:00,998 --> 00:34:02,124
Vamos, vamos.
472
00:34:07,713 --> 00:34:08,756
¡Vamos, vamos, rápido!
473
00:34:18,681 --> 00:34:19,891
¡Rápido!
474
00:34:23,103 --> 00:34:24,102
Muévete.
475
00:34:37,448 --> 00:34:39,242
¡Rápido! Por la ventana.
476
00:34:46,249 --> 00:34:47,626
¡Desínflate!
477
00:34:49,085 --> 00:34:51,295
- ¡Baymax!
- ¿Hiro?
478
00:35:02,640 --> 00:35:04,642
Arriba, tenemos que
salir de aquí. ¡Rápido!
479
00:35:09,981 --> 00:35:12,190
Déjame ver sí entendí,
480
00:35:12,399 --> 00:35:14,567
un hombre con una máscara de Kabuki,
481
00:35:14,609 --> 00:35:18,154
te atacó con una tromba
de mini robots voladores,
482
00:35:18,196 --> 00:35:19,572
¡Microbots!
483
00:35:20,532 --> 00:35:22,666
- Microbots.
- Sí...
484
00:35:22,701 --> 00:35:24,536
los controlaba telepáticamente
485
00:35:24,577 --> 00:35:26,169
con un transmisor neurocraneal.
486
00:35:26,204 --> 00:35:30,374
Entonces el hombre Kabuki
usando su energía mental
487
00:35:30,409 --> 00:35:33,044
te atacó y luego al hombre globo.
488
00:36:03,490 --> 00:36:07,577
¿Denunciaste el robo de
tus robots voladores?
489
00:36:07,660 --> 00:36:10,204
No, pensé que habían sido destruidos.
490
00:36:10,288 --> 00:36:12,255
Sé que suena loco,
491
00:36:12,290 --> 00:36:14,208
pero Baymax vio todo, dile.
492
00:36:14,243 --> 00:36:15,335
Sí, oficial...
493
00:36:15,585 --> 00:36:17,211
dice la verdad...
494
00:36:21,186 --> 00:36:22,186
Y, ahora, ¿qué te pasa?
495
00:36:22,210 --> 00:36:24,384
Batería baja,
496
00:36:28,931 --> 00:36:30,599
Cuidado, no te vayas a caer.
497
00:36:30,682 --> 00:36:34,896
Soy médico... Tú asistente...
Baymax... Personal.
498
00:36:34,938 --> 00:36:37,439
Niño, ¿qué pasa si llamo a tus padres,
499
00:36:37,481 --> 00:36:38,857
y les digo que vengan?
500
00:36:38,899 --> 00:36:39,899
¿Qué?
501
00:36:39,900 --> 00:36:43,904
Anota tu nombre y teléfono en
este papel y te ayudaremos...
502
00:36:47,908 --> 00:36:49,952
Tenemos que recargarte.
503
00:36:51,370 --> 00:36:53,497
- ¿Puedes caminar?
- Voy a escanearte...
504
00:36:53,580 --> 00:36:54,997
escaneo completo...
505
00:36:56,165 --> 00:36:57,250
Asistencia médica.
506
00:37:05,425 --> 00:37:06,425
Bien,
507
00:37:06,550 --> 00:37:10,096
sí mi tía pregunta, estuvimos
todo el día en la escuela.
508
00:37:10,262 --> 00:37:12,682
Saltamos por una ventana...
509
00:37:12,723 --> 00:37:14,725
No, tienes que estar callado.
510
00:37:15,601 --> 00:37:18,270
Saltamos por una ventana...
511
00:37:18,478 --> 00:37:21,774
No puedes hablar de esas
cosas cerca de la tía Cass,
512
00:37:33,660 --> 00:37:34,829
¿Hiro?
513
00:37:35,371 --> 00:37:36,621
¿Eres tú, cariño?
514
00:37:37,747 --> 00:37:40,250
- Sí, ya llegue.
- Creí escuchar algo.
515
00:37:40,333 --> 00:37:42,961
- Hola.
- Hola, tía Cass.
516
00:37:43,628 --> 00:37:46,006
Miren a mi pequeño universitario,
517
00:37:46,339 --> 00:37:49,549
tienes que contarme cómo te fue,
las alitas casi están listas.
518
00:37:50,509 --> 00:37:51,509
Puedes quedarte quieto.
519
00:37:51,552 --> 00:37:52,553
¡Sí!
520
00:37:55,680 --> 00:37:58,142
Prepárate para que se derrita tu boca,
521
00:37:58,684 --> 00:38:01,144
vas a sentirlo hasta mañana,
522
00:38:01,686 --> 00:38:03,688
comprendes, ¿sí? Bueno.
523
00:38:03,980 --> 00:38:06,399
Siéntate y cuéntamelo todo.
524
00:38:11,154 --> 00:38:13,955
Es que tarde tanto en ir que,
525
00:38:13,990 --> 00:38:16,659
tengo muchas tareas atrasadas que terminar.
526
00:38:17,118 --> 00:38:18,161
¿Qué fue eso?
527
00:38:19,578 --> 00:38:20,955
Mochi,
528
00:38:21,497 --> 00:38:23,333
ese gato tan loco.
529
00:38:25,626 --> 00:38:27,836
Lleva comida para dentro un rato, ¿sí?
530
00:38:29,631 --> 00:38:32,424
- No trabajes mucho...
- Gracias por entender.
531
00:38:34,635 --> 00:38:36,136
Bebé peludo.
532
00:38:36,470 --> 00:38:38,847
Bebé peludo.
533
00:38:40,307 --> 00:38:41,350
Bien.
534
00:38:41,642 --> 00:38:45,228
- Camina.
- Asistencia médica... Baymax...
535
00:38:45,979 --> 00:38:47,689
Un pie frente al otro.
536
00:39:01,118 --> 00:39:02,870
Esto no tiene ningún sentido.
537
00:39:06,248 --> 00:39:07,458
Tadashi.
538
00:39:08,876 --> 00:39:10,044
¿Qué?
539
00:39:11,045 --> 00:39:12,504
Tadashi.
540
00:39:17,134 --> 00:39:18,593
Tadashi se ha ido.
541
00:39:18,885 --> 00:39:20,720
¿Cuándo va a regresar?
542
00:39:21,304 --> 00:39:22,890
Murió, Baymax.
543
00:39:27,894 --> 00:39:30,147
Tadashi estaba en perfecta salud,
544
00:39:30,605 --> 00:39:32,732
con una dieta adecuada y ejercicio,
545
00:39:32,767 --> 00:39:34,776
hubiera tenido una larga vida.
546
00:39:35,068 --> 00:39:36,069
Sí.
547
00:39:36,819 --> 00:39:37,904
Así tendría que ser,
548
00:39:39,239 --> 00:39:40,740
pero hubo un incendio...
549
00:39:42,866 --> 00:39:44,451
y nos dejó.
550
00:39:45,453 --> 00:39:47,831
- Tadashi está aquí.
- No.
551
00:39:47,914 --> 00:39:50,457
Muchos me dicen que en
realidad no se ha ido,
552
00:39:50,624 --> 00:39:52,376
mientras no lo olvidemos.
553
00:39:55,587 --> 00:39:56,922
Aún duele.
554
00:39:57,589 --> 00:40:00,301
No veo evidencia de una herida física.
555
00:40:00,718 --> 00:40:02,553
Es otro tipo de dolor.
556
00:40:05,264 --> 00:40:08,016
Eres mi paciente, quiero ayudarte.
557
00:40:08,726 --> 00:40:10,894
No hay cura para esto, amigo.
558
00:40:14,063 --> 00:40:15,231
¿Qué estás haciendo?
559
00:40:15,273 --> 00:40:18,277
Descargo una base de datos
sobre perdidas personales.
560
00:40:18,985 --> 00:40:20,445
Descarga terminada.
561
00:40:20,486 --> 00:40:23,616
El tratamiento incluye contacto
con amigos y seres queridos,
562
00:40:23,949 --> 00:40:25,290
voy a contactarlos ahora.
563
00:40:25,325 --> 00:40:28,202
- No, no lo hagas.
- Tus amigos fueron contactados.
564
00:40:28,286 --> 00:40:29,454
Increíble.
565
00:40:31,121 --> 00:40:32,130
¿Qué estás haciendo?
566
00:40:32,165 --> 00:40:34,250
Otros tratamientos incluyen compasión,
567
00:40:34,459 --> 00:40:36,210
y consuelo físico.
568
00:40:36,419 --> 00:40:39,422
- Estoy bien, de verdad.
- Todo estará bien.
569
00:40:39,797 --> 00:40:41,424
Pobrecito.
570
00:40:42,342 --> 00:40:44,301
Gracias, Baymax.
571
00:40:45,093 --> 00:40:47,305
Lamento mucho lo del incendio.
572
00:40:47,388 --> 00:40:49,598
Descuida, solo fue un accidente.
573
00:40:57,189 --> 00:40:58,774
A menos que...
574
00:40:59,816 --> 00:41:01,400
no lo fuera.
575
00:41:02,027 --> 00:41:03,487
En la feria,
576
00:41:03,654 --> 00:41:06,031
el de la máscara robó mis microbots,
577
00:41:06,448 --> 00:41:09,075
y causo el fuego para
esconder sus huellas.
578
00:41:09,200 --> 00:41:11,411
Es su culpa que Tadashi muriera...
579
00:41:12,454 --> 00:41:13,829
Tenemos que atraparlo.
580
00:41:17,333 --> 00:41:20,961
¡Está vivo! ¡Está vivo!
581
00:41:21,002 --> 00:41:22,754
¡Está vivo!
582
00:41:26,508 --> 00:41:29,177
Si queremos atraparlo,
necesitas unas mejoras.
583
00:41:30,178 --> 00:41:31,804
¿Capturar al hombre de la máscara
584
00:41:31,839 --> 00:41:33,431
mejorará tu estado emocional?
585
00:41:33,466 --> 00:41:34,933
Por supuesto.
586
00:41:35,725 --> 00:41:37,518
Vamos a mejorar tus movimientos.
587
00:41:37,559 --> 00:41:39,728
PRESIONE PARA VER VIDEOS.
588
00:41:49,113 --> 00:41:50,823
CAPTURANDO.
589
00:41:55,451 --> 00:41:57,454
Ahora, vamos a ocuparnos de esto.
590
00:42:09,716 --> 00:42:11,343
IMPRIMIENDO.
591
00:42:29,902 --> 00:42:31,612
Tengo inquietudes,
592
00:42:32,112 --> 00:42:35,742
la armadura puede comprometer
mi apariencia agradable.
593
00:42:35,783 --> 00:42:37,743
Es la idea, amigo.
594
00:42:38,118 --> 00:42:39,536
Estás que ardes.
595
00:42:39,786 --> 00:42:41,956
No puedo estar ardiendo, soy un robot.
596
00:42:42,582 --> 00:42:44,047
Es solo una expresión.
597
00:42:44,082 --> 00:42:45,709
Transferencia de datos terminada.
598
00:43:09,273 --> 00:43:11,150
ANALIZANDO INFORMACIÓN.
599
00:43:11,609 --> 00:43:14,946
No comprendo como el Karate me
hace un mejor asistente médico.
600
00:43:15,446 --> 00:43:17,615
¿Quieres verme sano, no es cierto?
601
00:43:17,782 --> 00:43:18,824
Pégale a esto.
602
00:43:21,702 --> 00:43:22,787
¡Sí!
603
00:43:23,079 --> 00:43:24,163
¡Golpe de martillo!
604
00:43:25,205 --> 00:43:26,247
Patada lateral.
605
00:43:26,623 --> 00:43:27,749
Golpe navaja.
606
00:43:28,125 --> 00:43:29,293
Patada trasera.
607
00:43:29,919 --> 00:43:31,253
¡Dame gomitas!
608
00:43:35,298 --> 00:43:36,384
Sí.
609
00:43:46,935 --> 00:43:48,436
¡Sí! El puño.
610
00:43:49,478 --> 00:43:51,940
El puño no está en
mis datos de combate.
611
00:43:52,107 --> 00:43:54,234
No, esto no es un golpe de lucha,
612
00:43:54,818 --> 00:43:56,450
es algo que hace la gente,
613
00:43:56,485 --> 00:43:59,155
cuando algo nos alegra o emociona.
614
00:44:11,542 --> 00:44:12,967
Ya casi lo tienes.
615
00:44:13,002 --> 00:44:15,754
Agregaré el puño a mi base de datos.
616
00:44:16,005 --> 00:44:18,173
Bien, ahora vamos a agarrar a este tipo.
617
00:44:21,802 --> 00:44:23,178
Vamos.
618
00:44:51,078 --> 00:44:52,706
Agárralo, Baymax.
619
00:44:56,042 --> 00:44:57,543
Llegamos tarde.
620
00:44:59,545 --> 00:45:02,381
Tu pequeño robot trata
de ir a alguna parte.
621
00:45:02,840 --> 00:45:03,883
Sígueme.
622
00:45:13,434 --> 00:45:16,437
Siempre espera una hora
después de comer para nadar.
623
00:45:18,356 --> 00:45:19,398
Oye.
624
00:45:27,739 --> 00:45:28,949
Vámonos.
625
00:45:55,808 --> 00:45:58,519
Tú frecuencia cardíaca se
incrementó dramáticamente.
626
00:45:58,602 --> 00:46:01,273
Listo, Baymax, vas a usar tus mejoras.
627
00:46:08,903 --> 00:46:11,448
- ¿Hiro?
- No, no...
628
00:46:11,615 --> 00:46:13,117
tienen que irse, ¡corran!
629
00:46:13,325 --> 00:46:14,832
¿Qué estás haciendo aquí?
630
00:46:14,867 --> 00:46:17,288
Nada, solo estamos... Paseando.
631
00:46:17,413 --> 00:46:19,123
Ayuda con mis cambios de humor.
632
00:46:19,164 --> 00:46:20,373
¿Ese es Baymax?
633
00:46:20,408 --> 00:46:21,583
Sí, pero...
634
00:46:22,333 --> 00:46:25,004
¿Por qué está usando ropa
interior de fibra de carbono?
635
00:46:25,039 --> 00:46:26,796
También aprendí Karate.
636
00:46:26,838 --> 00:46:29,799
- Tienen que irse en serio.
- No, no nos alejes, Hiro.
637
00:46:29,841 --> 00:46:32,802
Estamos aquí por ti, por
eso Baymax nos contactó.
638
00:46:32,837 --> 00:46:34,554
Los que han sufrido una perdida,
639
00:46:34,596 --> 00:46:37,265
requieren el apoyo de los
amigos y los seres queridos,
640
00:46:37,307 --> 00:46:39,684
- Sí, pero... - ¿Quién comparte
sus sentimientos primero?
641
00:46:39,809 --> 00:46:40,935
Yo lo haré,
642
00:46:41,686 --> 00:46:44,187
Mi nombre es Fred y ya
pasaron 30 días que no...
643
00:46:44,229 --> 00:46:46,273
¡Santa madre de Megazoid!
644
00:46:48,860 --> 00:46:50,861
¿Soy el único que está viendo esto?
645
00:46:55,241 --> 00:46:57,743
¡Oh, mi Dios! ¡Oh, no!
646
00:47:00,746 --> 00:47:01,747
¡Corran!
647
00:47:01,954 --> 00:47:03,498
Baymax, atrápalo.
648
00:47:04,166 --> 00:47:05,834
No, no, no, no.
649
00:47:06,168 --> 00:47:08,502
- ¿Qué estás haciendo?
- Salvándote la vida.
650
00:47:08,753 --> 00:47:10,839
Baymax se puede encargar de él.
651
00:47:15,176 --> 00:47:16,218
Oh, no.
652
00:47:18,722 --> 00:47:20,806
- Wasabi.
- Adiós.
653
00:47:21,933 --> 00:47:24,066
Hiro, explica esto, ahora.
654
00:47:24,101 --> 00:47:26,729
Él robo mis microbots, inició el fuego,
655
00:47:26,812 --> 00:47:28,481
aún no sé quién es.
656
00:47:28,940 --> 00:47:30,691
Baymax, golpe de palma.
657
00:47:40,075 --> 00:47:41,410
¡A la izquierda!
658
00:47:52,587 --> 00:47:54,547
Una máscara y con ropa negra,
659
00:47:54,881 --> 00:47:57,133
nos ataca un súper villano malvado.
660
00:47:57,175 --> 00:47:59,219
¡Es grandioso!
661
00:47:59,261 --> 00:48:01,346
¡Terrorífico obviamente,
pero sensacional!
662
00:48:06,934 --> 00:48:09,018
- ¿Por qué paras?
- Hay luz roja.
663
00:48:09,143 --> 00:48:11,897
¡No hay luces rojas en una persecución!
664
00:48:14,774 --> 00:48:16,192
¿Por qué quiere matarnos?
665
00:48:17,360 --> 00:48:18,701
¿Por qué quieres asesinarnos?
666
00:48:18,736 --> 00:48:20,738
Es él clásico villano, sabemos demasiado.
667
00:48:20,780 --> 00:48:24,534
No lo juzguemos, no
sabemos si quiere matarnos.
668
00:48:24,576 --> 00:48:27,120
- Auto.
- ¡Sí quiere matarnos!
669
00:48:28,580 --> 00:48:30,331
¿Acabas de poner el señalero?
670
00:48:30,373 --> 00:48:32,916
Tengo que indicar si doblo, es la ley.
671
00:48:33,584 --> 00:48:35,128
Se acabó.
672
00:49:07,951 --> 00:49:11,037
Para el auto, Baymax y yo
nos encargaremos de él.
673
00:49:14,790 --> 00:49:16,626
Los cinturones salvan vidas.
674
00:49:16,667 --> 00:49:18,711
Siempre usa el cinturón.
675
00:49:27,218 --> 00:49:29,347
¿Qué es lo que haces?
¿Qué es lo que haces?
676
00:49:42,484 --> 00:49:45,820
- ¿Lo perdimos?
- ¡Cuidado!
677
00:49:48,698 --> 00:49:51,492
¡Baymax, sujétate!
678
00:49:52,369 --> 00:49:55,538
- ¡No lo vamos a conseguir!
- ¡Vamos a poder!
679
00:49:55,580 --> 00:49:57,373
- ¡No lo vamos a lograr!
- ¡Sí lo lograremos!
680
00:49:59,334 --> 00:50:00,961
¡Lo logramos!
681
00:50:38,372 --> 00:50:40,498
Les dije que lo lograríamos.
682
00:50:40,790 --> 00:50:42,834
Sus heridas requieren mi atención,
683
00:50:42,917 --> 00:50:45,127
y sus temperaturas corporales son bajas.
684
00:50:45,545 --> 00:50:46,879
Tenemos que irnos.
685
00:50:47,130 --> 00:50:48,172
Conozco un lugar.
686
00:50:52,551 --> 00:50:53,761
¿Dónde estamos?
687
00:50:56,389 --> 00:50:57,556
Fred,
688
00:50:57,723 --> 00:50:59,558
¿qué estás haciendo?
689
00:51:01,728 --> 00:51:03,527
Bienvenidos a mi casa,
690
00:51:03,562 --> 00:51:05,230
que en trances es puerta de entrada.
691
00:51:05,272 --> 00:51:07,065
En realidad, no.
692
00:51:07,149 --> 00:51:08,449
Escucha, tonto,
693
00:51:08,484 --> 00:51:11,153
un lunático con máscara
trato de liquidarnos,
694
00:51:11,188 --> 00:51:12,738
no estoy de humor para tus...
695
00:51:13,113 --> 00:51:15,448
Bienvenido, amo Frederick.
696
00:51:15,531 --> 00:51:17,451
¡Heathcliff, mi amigo!
697
00:51:17,576 --> 00:51:19,703
Entren, amigos, estaremos a salvo aquí.
698
00:51:19,828 --> 00:51:21,078
Dame cinco.
699
00:51:28,461 --> 00:51:29,795
Freddy,
700
00:51:30,171 --> 00:51:31,798
¿está es tú casa?
701
00:51:31,840 --> 00:51:33,715
Pensé que vivías bajo un puente.
702
00:51:33,757 --> 00:51:36,092
Técnicamente es de mis padres,
703
00:51:36,134 --> 00:51:38,178
están de vacaciones en
la isla de la familia,
704
00:51:38,261 --> 00:51:40,972
tenemos que ir algún día.
705
00:51:44,767 --> 00:51:46,268
Esto debe ser una broma.
706
00:51:49,147 --> 00:51:50,898
FRED: NO LO TOQUES.
Fred.
707
00:51:51,440 --> 00:51:54,068
De no haber sido atacado por
un loco con una fea máscara,
708
00:51:54,736 --> 00:51:56,904
quizás esto fuera lo mas
extraño que he visto hoy.
709
00:51:57,780 --> 00:51:59,907
Mi cerebro desprecia mis
ojos por ver esto hoy.
710
00:52:01,200 --> 00:52:03,494
Su temperatura corporal sigue baja.
711
00:52:03,577 --> 00:52:04,745
Sí.
712
00:52:12,753 --> 00:52:15,964
Estoy abrazando a un tibio malvavisco.
713
00:52:16,047 --> 00:52:18,008
- Muy bueno.
- Oh, sí.
714
00:52:18,217 --> 00:52:19,551
Que cálido.
715
00:52:20,678 --> 00:52:22,387
Lindo robot.
716
00:52:25,641 --> 00:52:27,809
Este símbolo significa algo para ustedes.
717
00:52:27,892 --> 00:52:29,811
Sí, es un pájaro.
718
00:52:31,020 --> 00:52:33,815
El de la máscara cargaba
un objeto con este símbolo.
719
00:52:33,850 --> 00:52:35,573
Buscar al hombre de la máscara,
720
00:52:35,608 --> 00:52:37,652
mejorará el estado emocional de Hiro.
721
00:52:37,687 --> 00:52:39,152
¿Aprehender al hombre?
722
00:52:39,611 --> 00:52:42,323
- No sabemos ni quién es.
- Tengo una teoría.
723
00:52:43,866 --> 00:52:45,874
¿Doctor Masacre?
724
00:52:45,909 --> 00:52:49,747
El diseñador millonario de armas,
Malcolm Chezeitic que en realidad...
725
00:52:49,872 --> 00:52:52,124
- ¿El Aniquilador?
- Detrás de la máscara,
726
00:52:52,165 --> 00:52:54,835
está el industrial, Read Axworthy.
727
00:52:55,544 --> 00:52:58,964
¿Barón von Destrucción?
¿A dónde quieres llegar?
728
00:52:59,006 --> 00:53:00,132
¿No lo entienden?
729
00:53:00,257 --> 00:53:02,843
El hombre de la máscara que nos atacó,
730
00:53:02,883 --> 00:53:04,469
no es otro que...
731
00:53:06,054 --> 00:53:07,431
Alistair Krei.
732
00:53:07,681 --> 00:53:09,015
- ¿Qué?
- Solo piénsalo.
733
00:53:09,181 --> 00:53:11,984
Krei quería tus microbots y dijiste que no.
734
00:53:12,019 --> 00:53:14,521
Pero las reglas no aplican
igual para hombres como Krei.
735
00:53:14,556 --> 00:53:17,440
No, no puede ser, él
es demasiado conocido.
736
00:53:17,732 --> 00:53:19,359
Entonces, ¿quién era el de la máscara?
737
00:53:19,401 --> 00:53:21,027
No sé, en serio,
738
00:53:21,193 --> 00:53:23,029
no sabemos nada sobre él.
739
00:53:23,529 --> 00:53:25,823
Su tipo de sangre es AB Negativo,
740
00:53:25,865 --> 00:53:28,701
- sus niveles de colesterol son...
- Baymax, ¿lo pudiste escanear?
741
00:53:28,826 --> 00:53:31,746
Estoy programado para
evaluar la salud de todos.
742
00:53:31,913 --> 00:53:33,038
¡Sí!
743
00:53:33,538 --> 00:53:35,875
¡Tenemos que usar esos
datos para poder hallarlo!
744
00:53:36,500 --> 00:53:38,753
Debes escanear a toda
persona en San Fransokyo,
745
00:53:38,794 --> 00:53:40,962
y eso puede llevarnos, no lo sé,
746
00:53:41,171 --> 00:53:43,215
- por siempre.
- No, no.
747
00:53:43,341 --> 00:53:45,383
Solo necesito buscar otro ángulo.
748
00:53:46,343 --> 00:53:47,350
¡Lo tengo!
749
00:53:47,385 --> 00:53:49,408
Escaneare toda la ciudad al mismo tiempo.
750
00:53:49,443 --> 00:53:51,431
Solo debo actualizar el sensor de Baymax.
751
00:53:55,143 --> 00:53:57,687
De hecho si vamos a derrotarlo
752
00:53:57,729 --> 00:53:59,689
tendré que actualizarlos a todos.
753
00:53:59,731 --> 00:54:00,982
¿Actualizar a quién?
754
00:54:01,024 --> 00:54:02,776
Los que sufren una perdida,
755
00:54:02,817 --> 00:54:05,570
requieren apoyo de amigos y seres queridos.
756
00:54:06,196 --> 00:54:08,205
¡Me gusta esa idea!
757
00:54:08,240 --> 00:54:10,783
No podemos enfrentarnos a ese, somos nerds.
758
00:54:10,866 --> 00:54:13,453
Hiro, queremos ayudar, pero somos...
759
00:54:13,662 --> 00:54:14,663
nosotros.
760
00:54:14,704 --> 00:54:15,746
No,
761
00:54:15,913 --> 00:54:18,791
seremos mucho más.
762
00:54:20,961 --> 00:54:23,879
Tadashi Hamada era nuestro mejor amigo,
763
00:54:24,380 --> 00:54:25,422
hay que hacerlo
764
00:54:26,048 --> 00:54:27,423
¿Pueden sentirlo?
765
00:54:27,465 --> 00:54:30,553
Es aquí cuando nuestra historia comienza.
766
00:54:30,678 --> 00:54:33,055
¡Vamos a ser súper héroes!
767
00:54:33,221 --> 00:54:34,389
Extiendan los brazos.
768
00:54:35,139 --> 00:54:37,434
El neurotransmisor debe
estar en su máscara,
769
00:54:37,560 --> 00:54:40,728
si se la quitamos, ya no
controlará a los robots.
770
00:54:40,770 --> 00:54:42,146
Fin del juego.
771
00:56:03,933 --> 00:56:05,309
¡Súper salto!
772
00:56:05,476 --> 00:56:06,769
¡Súper salto!
773
00:56:08,897 --> 00:56:10,522
¡Escupo fuego!
774
00:56:37,131 --> 00:56:39,093
- Es increíble.
- Nada mal.
775
00:56:39,218 --> 00:56:41,344
¿Alguien más siente
que su traje se le sube?
776
00:56:41,386 --> 00:56:42,387
Oigan, chicos,
777
00:56:42,720 --> 00:56:44,055
miren esto.
778
00:56:44,722 --> 00:56:46,307
Quiero que conozcan a
779
00:56:46,342 --> 00:56:48,226
Baymax 2.0.
780
00:56:55,400 --> 00:56:56,859
Es glorioso.
781
00:56:58,944 --> 00:57:00,028
Hola.
782
00:57:04,157 --> 00:57:05,826
Espera, enfócate.
783
00:57:06,535 --> 00:57:08,078
Muéstrales lo que tienes, amigo.
784
00:57:08,955 --> 00:57:11,039
El puño, enséñales el puño.
785
00:57:15,544 --> 00:57:17,004
No, eso no.
786
00:57:17,546 --> 00:57:19,673
La cosa, la otra cosa.
787
00:57:26,471 --> 00:57:29,390
¡El puño cohete! ¡Pone
a Freddy tan feliz!
788
00:57:31,100 --> 00:57:33,270
Y es solo una de sus mejoras.
789
00:57:33,478 --> 00:57:34,770
Baymax, alas.
790
00:57:35,688 --> 00:57:37,565
Imposible.
791
00:57:45,072 --> 00:57:46,239
Propulsores.
792
00:57:47,700 --> 00:57:51,037
No entiendo cómo volar me
hace un mejor asistente médico.
793
00:57:51,287 --> 00:57:54,623
Como de verdad no entiendo, como de
verdad no entiendo... ¡Eres asombroso!
794
00:57:54,873 --> 00:57:56,167
¡Potencia máxima!
795
00:58:06,426 --> 00:58:08,428
Lento grandote.
796
00:58:08,845 --> 00:58:10,388
Hay que ir con cuidado.
797
00:58:11,139 --> 00:58:14,351
¡Sube! ¡Sube, sube, sube, acelera!
798
00:58:16,227 --> 00:58:19,481
¡Apágalos! ¡Demasiada
potencia, demasiada!
799
00:58:23,817 --> 00:58:25,861
No, no, enciéndelos, enciéndelos.
800
00:58:33,284 --> 00:58:34,827
¡Sube! ¡Sube!
801
00:58:43,836 --> 00:58:45,963
Bien, bien, no más vuelos por hoy.
802
00:58:46,838 --> 00:58:47,971
¿Qué dices?
803
00:58:48,006 --> 00:58:49,634
Tus neurotransmisores
804
00:58:49,669 --> 00:58:50,843
están elevados.
805
00:58:50,969 --> 00:58:53,178
¿Y eso qué significa?
806
00:58:54,054 --> 00:58:56,139
Que el tratamiento está funcionando.
807
00:58:57,267 --> 00:58:58,642
Oh, no.
808
00:58:58,892 --> 00:59:00,310
No, no, no.
809
00:59:01,186 --> 00:59:03,272
¡Baymax!
810
00:59:07,484 --> 00:59:08,569
¡Sí!
811
01:00:04,622 --> 01:00:06,082
De más...
812
01:01:02,804 --> 01:01:04,222
Eso fue...
813
01:01:05,180 --> 01:01:07,141
Eso fue...
814
01:01:07,517 --> 01:01:08,935
Ardiente.
815
01:01:09,644 --> 01:01:11,478
Es solo una expresión.
816
01:01:12,312 --> 01:01:13,981
Así es, amigo.
817
01:01:18,193 --> 01:01:20,654
No volveré a tomar el autobús.
818
01:01:24,491 --> 01:01:26,994
Tu estado emocional ha mejorado.
819
01:01:27,661 --> 01:01:28,995
Puedes desactivarme,
820
01:01:29,036 --> 01:01:31,373
si dices que estás
satisfecho con tus cuidados.
821
01:01:31,874 --> 01:01:33,000
¿Qué?
822
01:01:33,333 --> 01:01:35,418
No, no quiero que te desactives,
823
01:01:36,043 --> 01:01:37,838
todavía tenemos que encontrar a este tipo.
824
01:01:37,873 --> 01:01:39,756
Así que activa tu súper sensor.
825
01:01:45,220 --> 01:01:46,888
Funcionalidad mejorada.
826
01:01:46,971 --> 01:01:49,724
Incremento de alcance en 1000%.
827
01:01:52,600 --> 01:01:54,394
Halle una coincidencia.
828
01:01:55,979 --> 01:01:57,856
En esa isla.
829
01:02:02,402 --> 01:02:04,362
- Linda vista.
- Sí.
830
01:02:04,528 --> 01:02:07,531
Sí no le tuviera miedo a
las alturas, me encantaría,
831
01:02:07,907 --> 01:02:10,410
pero como temo a las
alturas, no me gusta.
832
01:02:15,706 --> 01:02:16,707
Ahí es.
833
01:02:17,124 --> 01:02:18,834
Baymax, acércanos.
834
01:02:25,716 --> 01:02:26,800
¡Grandioso!
835
01:02:26,842 --> 01:02:29,260
Nuestro primer aterrizaje como equipo.
836
01:02:29,344 --> 01:02:30,845
Chicos, vamos.
837
01:02:31,179 --> 01:02:32,556
¿Cuarentena?
838
01:02:33,307 --> 01:02:35,308
¿Saben al menos lo que significa?
839
01:02:35,516 --> 01:02:38,728
Cuarentena, aislamiento forzoso
para prevenir una contaminación,
840
01:02:38,763 --> 01:02:41,147
que pueda causar enfermedades,
o, en algunos casos,
841
01:02:41,189 --> 01:02:42,190
la muerte.
842
01:02:42,232 --> 01:02:43,816
Hay una calavera en este.
843
01:02:43,983 --> 01:02:46,361
- ¡Una calavera!
- Estén atentos.
844
01:02:46,611 --> 01:02:48,446
Puede estar en cualquier lado.
845
01:02:52,534 --> 01:02:54,410
¡Mar de llamas! ¡Mar de llamas!
846
01:03:02,418 --> 01:03:03,962
Era un pájaro.
847
01:03:05,087 --> 01:03:07,923
Bueno, los trajes funcionan al menos.
848
01:03:23,646 --> 01:03:25,774
Seis intrépidos amigos,
849
01:03:26,024 --> 01:03:29,068
guiados por Fred, el líder Fred,
850
01:03:29,151 --> 01:03:31,404
los ángeles de Fred,
851
01:03:31,863 --> 01:03:33,949
los ángeles de Fred,
852
01:03:34,324 --> 01:03:36,374
tomamos el poder del sol,
853
01:03:36,409 --> 01:03:40,162
voy con el antiguo amuleto
que estaba en el ático,
854
01:03:41,747 --> 01:03:43,291
el amuleto es verde,
855
01:03:44,792 --> 01:03:46,960
- tal vez es una esmeralda...
- Fred...
856
01:03:47,043 --> 01:03:48,504
no hagas que te pegue.
857
01:03:48,546 --> 01:03:49,672
Chicos...
858
01:03:50,423 --> 01:03:52,216
¿Alguna señal de él, Baymax?
859
01:03:53,383 --> 01:03:56,387
La estructura interfiere con mi sensor.
860
01:03:56,804 --> 01:03:58,805
Perfecto, se descompuso.
861
01:03:59,931 --> 01:04:02,142
Chicos, tal vez esto les interese.
862
01:04:15,614 --> 01:04:17,698
¿Qué piensas que es esto, genio?
863
01:04:17,907 --> 01:04:19,492
No estoy seguro,
864
01:04:19,784 --> 01:04:20,785
pero miren.
865
01:04:22,704 --> 01:04:23,704
Hiro...
866
01:04:50,564 --> 01:04:51,941
Krei.
867
01:04:57,696 --> 01:04:59,864
Así es, se nos pidió hacer lo imposible,
868
01:05:00,365 --> 01:05:01,824
y es lo que hicimos.
869
01:05:02,534 --> 01:05:05,870
Reinventamos el concepto del transporte.
870
01:05:06,538 --> 01:05:08,873
Amigos, les presento,
871
01:05:09,040 --> 01:05:10,999
el Proyecto Silent Sparrow.
872
01:05:17,129 --> 01:05:19,173
General, ¿puedo?
873
01:05:26,138 --> 01:05:27,766
Un sombrero mágico.
874
01:05:32,395 --> 01:05:33,688
Teletransportación.
875
01:05:33,813 --> 01:05:37,066
Él envió de materia al
instante por el espacio.
876
01:05:37,233 --> 01:05:39,485
Ya no es más ciencia ficción.
877
01:05:41,236 --> 01:05:45,741
Pero no gastamos millones de
dólares para teletransportar gorras.
878
01:05:46,367 --> 01:05:49,536
Damas y caballeros, serán
testigos de la historia.
879
01:05:49,953 --> 01:05:52,373
¿Preparada para un paseo, Abigail?
880
01:05:52,498 --> 01:05:54,291
Invitamos a muchas personas,
881
01:05:54,416 --> 01:05:56,459
creo que lo mejor es empezar el show.
882
01:05:56,501 --> 01:06:00,130
Prepárense, 30 segundos para lanzamiento,
883
01:06:00,422 --> 01:06:03,592
- 29, 28...
- Cápsula en posición.
884
01:06:04,134 --> 01:06:07,929
Señor, captamos una irregularidad
en el campo magnético contenedor.
885
01:06:08,930 --> 01:06:11,057
Señor Krei, ¿algún problema?
886
01:06:11,181 --> 01:06:12,725
No, no hay problema.
887
01:06:12,975 --> 01:06:14,769
Está dentro de los parámetros.
888
01:06:15,270 --> 01:06:16,688
Prosigamos.
889
01:06:16,813 --> 01:06:20,399
- 3, 2, 1...
- Presión de cabina normal.
890
01:06:20,608 --> 01:06:22,152
Capsula activada.
891
01:06:25,946 --> 01:06:27,740
¡Tenemos una brecha, aborten!
892
01:06:27,823 --> 01:06:29,783
Señor perdimos contacto con la capsula.
893
01:06:32,161 --> 01:06:33,169
Oh, no.
894
01:06:33,204 --> 01:06:34,205
¡Perdemos la señal!
895
01:06:34,371 --> 01:06:36,539
El piloto desapareció, ¿qué hacemos ahora?
896
01:06:38,000 --> 01:06:40,461
El campo magnético contenedor falló.
897
01:06:44,130 --> 01:06:46,926
¡Krei, apague esto, ahora!
898
01:06:49,427 --> 01:06:51,346
Quiero recuperar a este piloto...
899
01:06:51,387 --> 01:06:53,438
El gobierno canceló
todos sus experimentos.
900
01:06:53,473 --> 01:06:56,476
Y Krei usa tus microbots
para recuperar su máquina.
901
01:06:56,518 --> 01:06:58,478
Krei es la máscara.
902
01:06:58,770 --> 01:06:59,896
Oh, no.
903
01:07:10,323 --> 01:07:12,574
Baymax, sácanos de aquí.
904
01:07:18,664 --> 01:07:21,166
Tomen su transmisor,
está detrás de la máscara.
905
01:07:25,128 --> 01:07:26,421
¡Baymax!
906
01:07:27,256 --> 01:07:29,924
- Bien, ¿cuál es el plan?
- Llego Fred.
907
01:07:30,926 --> 01:07:32,261
¡Súper salto!
908
01:07:32,553 --> 01:07:33,845
¡Golpe de gravedad!
909
01:07:34,513 --> 01:07:36,514
¡Cayendo!
910
01:07:36,973 --> 01:07:39,309
- En serio, ¿cuál es el plan?
- Tomar la máscara.
911
01:07:39,351 --> 01:07:43,020
- Voy detrás tuyo.
- Hablando en serio, ¿cuál es el plan?
912
01:08:14,968 --> 01:08:16,177
¡Oye!
913
01:08:25,395 --> 01:08:28,023
¿Quieres bailar, enmascarado?
914
01:08:28,231 --> 01:08:29,732
Por qué lo harás con esto.
915
01:08:29,773 --> 01:08:32,777
¡Entrégame la máscara
o te daré algo de esto,
916
01:08:32,861 --> 01:08:34,237
y luego un poco de esto!
917
01:08:40,410 --> 01:08:42,410
Oigan, lo logré.
918
01:08:42,952 --> 01:08:44,704
¿Es todo lo que tienes?
919
01:08:46,122 --> 01:08:47,374
¿También tienes esto?
920
01:08:49,167 --> 01:08:50,752
¡De regreso al fuego!
921
01:09:23,492 --> 01:09:25,117
Se acabó, Krei.
922
01:09:32,792 --> 01:09:34,127
¿Profesor Callaghan?
923
01:09:36,546 --> 01:09:38,047
La explosión...
924
01:09:39,215 --> 01:09:40,883
- murió.
- No,
925
01:09:41,176 --> 01:09:43,469
use tus microbots.
926
01:09:47,139 --> 01:09:48,265
Pero... Tadashi.
927
01:09:48,683 --> 01:09:49,976
Lo dejó morir.
928
01:09:50,017 --> 01:09:52,144
Dame la máscara, Hiro.
929
01:09:52,311 --> 01:09:55,647
- Él regresó a salvarlo.
- El error fue de él.
930
01:10:00,527 --> 01:10:01,695
Baymax,
931
01:10:02,028 --> 01:10:03,113
destrúyelo.
932
01:10:04,156 --> 01:10:07,033
Mi programación me impide
lesionar a un ser humano.
933
01:10:07,075 --> 01:10:08,159
Eso se acabó.
934
01:10:12,497 --> 01:10:14,666
Hiro, esto no es...
935
01:10:17,794 --> 01:10:20,171
Baymax, ¡destrúyelo!
936
01:10:25,092 --> 01:10:27,512
¡No! No, Baymax.
937
01:10:38,689 --> 01:10:41,150
¡Paren! ¡Se está escapando!
938
01:10:45,738 --> 01:10:46,989
¡Baymax!
939
01:11:11,554 --> 01:11:14,098
Mi protocolo de asistente
médico fue quebrantado.
940
01:11:20,020 --> 01:11:22,690
Me disculpo por la
conmoción que haya causado.
941
01:11:22,774 --> 01:11:25,234
¿Por qué lo hicieron? ¡Ya lo tenía!
942
01:11:25,484 --> 01:11:28,195
Lo que hiciste, jamás lo acordamos.
943
01:11:28,362 --> 01:11:30,239
Dijiste que lo querías detener,
944
01:11:30,739 --> 01:11:31,782
es todo.
945
01:11:31,907 --> 01:11:33,951
Nunca debí dejar que me ayudaran.
946
01:11:34,034 --> 01:11:36,245
Baymax, busca a Callaghan.
947
01:11:37,913 --> 01:11:40,415
Mi escáner mejorado sufrió daños.
948
01:11:43,084 --> 01:11:44,084
¡Alas!
949
01:11:45,420 --> 01:11:47,589
- Hiro, esto no es parte del plan.
- Vuela.
950
01:11:48,422 --> 01:11:49,924
¡Hiro!
951
01:12:07,566 --> 01:12:09,651
Tu presión arterial está elevada.
952
01:12:10,026 --> 01:12:12,070
Parece que estás exaltado.
953
01:12:12,112 --> 01:12:13,195
Estoy bien.
954
01:12:15,448 --> 01:12:17,117
Listo, ¿está funcionando?
955
01:12:19,660 --> 01:12:21,954
Mi sensor ya funciona.
956
01:12:22,079 --> 01:12:23,999
Bien, entonces vamos a tomar...
957
01:12:24,915 --> 01:12:25,916
¿Qué?
958
01:12:26,667 --> 01:12:28,502
¿Vas a remover mi chip de asistencia?
959
01:12:28,627 --> 01:12:30,130
Sí, abre.
960
01:12:30,172 --> 01:12:32,882
Mi función es curar enfermos y heridos.
961
01:12:32,917 --> 01:12:34,800
Baymax, abre tu puerto.
962
01:12:34,842 --> 01:12:37,427
¿Quieres que extermine
al profesor Callaghan?
963
01:12:37,468 --> 01:12:38,929
¡Solo abre!
964
01:12:41,807 --> 01:12:43,642
¿Exterminar al profesor Callaghan
965
01:12:43,677 --> 01:12:45,477
mejorará tú estado emocional?
966
01:12:45,512 --> 01:12:47,778
¡Sí! No, no lo sé,
967
01:12:47,813 --> 01:12:50,648
- Abre tú acceso.
- ¿Esto es lo que deseaba Tadashi?
968
01:12:50,683 --> 01:12:53,194
- Eso no importa.
- Tadashi me programó para...
969
01:12:53,229 --> 01:12:55,278
¡Tadashi murió!
970
01:12:59,782 --> 01:13:01,075
Tadashi...
971
01:13:01,659 --> 01:13:02,785
se ha ido.
972
01:13:03,328 --> 01:13:05,371
Tadashi está aquí.
973
01:13:05,580 --> 01:13:06,580
No...
974
01:13:06,955 --> 01:13:08,750
él no está aquí.
975
01:13:09,167 --> 01:13:11,294
Tadashi está aquí.
976
01:13:12,503 --> 01:13:14,796
Yo soy Tadashi Hamada
977
01:13:15,839 --> 01:13:19,301
y este es mi primer ensayo
de mi proyecto de robótica.
978
01:13:19,885 --> 01:13:22,137
Hola, yo soy Baymax.
979
01:13:22,221 --> 01:13:23,932
Espera, espera, espera.
980
01:13:26,225 --> 01:13:28,936
El séptimo ensayo de
mi proyecto de robótica.
981
01:13:29,311 --> 01:13:31,271
Hola, yo soy...
982
01:13:33,357 --> 01:13:35,526
¡Alto! Espera, espera.
983
01:13:36,609 --> 01:13:38,277
Tadashi Hamada... Otra vez,
984
01:13:38,946 --> 01:13:41,198
con su trigésimo tercer ensayo,
985
01:13:41,240 --> 01:13:43,032
de mi proyecto de robótica.
986
01:13:50,039 --> 01:13:51,582
No voy a desistir contigo...
987
01:13:51,958 --> 01:13:54,710
aún no lo entiendes, pero
vas a ayudar a la gente.
988
01:13:54,794 --> 01:13:56,838
Sigamos trabajando.
989
01:13:58,422 --> 01:14:00,341
Aquí Tadashi Hamada
990
01:14:00,383 --> 01:14:03,845
y este el octogésimo cuarto ensayo...
991
01:14:05,596 --> 01:14:07,389
¿Qué dices, grandote?
992
01:14:07,556 --> 01:14:09,725
Hola, yo soy Baymax,
993
01:14:09,892 --> 01:14:12,311
tú asistente médico personal.
994
01:14:12,395 --> 01:14:13,395
Funciona.
995
01:14:13,603 --> 01:14:15,897
¡Funciona! Es estupendo...
996
01:14:15,939 --> 01:14:17,733
Tú funcionas...
997
01:14:17,900 --> 01:14:20,819
Lo logré, lo logré. ¡Lo logré!
998
01:14:20,902 --> 01:14:23,154
Funcionas, ¡no puedo creerlo!
999
01:14:23,238 --> 01:14:24,239
Bueno,
1000
01:14:24,406 --> 01:14:25,866
este es un gran momento.
1001
01:14:26,408 --> 01:14:27,784
Escanéame.
1002
01:14:29,286 --> 01:14:30,995
Tus neurotransmisores
1003
01:14:31,036 --> 01:14:32,121
están elevados.
1004
01:14:32,288 --> 01:14:34,457
Esto indica que estás feliz.
1005
01:14:34,492 --> 01:14:36,626
Sí, lo estoy. En verdad.
1006
01:14:37,751 --> 01:14:38,919
Increíble.
1007
01:14:39,253 --> 01:14:41,089
Quiero que mi hermano te vea.
1008
01:14:41,590 --> 01:14:43,716
Vas a ayudar a mucha gente, amigo.
1009
01:14:43,924 --> 01:14:45,176
A mucha gente,
1010
01:14:45,467 --> 01:14:46,927
es todo por ahora.
1011
01:14:47,136 --> 01:14:49,513
Estoy satisfecho con mi cuidado.
1012
01:14:59,523 --> 01:15:01,274
Gracias, Baymax.
1013
01:15:04,695 --> 01:15:06,488
De verdad, lo siento.
1014
01:15:08,239 --> 01:15:10,283
Parece que no soy como mi hermano.
1015
01:15:10,950 --> 01:15:11,994
Hiro...
1016
01:15:15,955 --> 01:15:18,709
Chicos, yo... Yo...
1017
01:15:22,462 --> 01:15:24,380
Vamos a atrapar a Callaghan,
1018
01:15:24,963 --> 01:15:27,717
y está vez lo haremos bien.
1019
01:15:29,677 --> 01:15:33,013
Eso sí, no abandones a tú equipo en
una isla tenebrosa y oscura esta vez.
1020
01:15:33,763 --> 01:15:35,974
- Lo siento.
- No. Está bien...
1021
01:15:36,058 --> 01:15:38,601
Heathcliff fue por nosotros
en el helicóptero familiar.
1022
01:15:38,643 --> 01:15:40,978
Hiro, hallamos algo que quiero que veas.
1023
01:15:45,441 --> 01:15:48,944
- Casi nos mata a todos con eso.
- ¡! ¡Oye! Tú hiciste esto,
1024
01:15:49,152 --> 01:15:51,155
Sabías que no estaba pronto.
1025
01:15:51,656 --> 01:15:52,657
¿Callaghan?
1026
01:15:52,990 --> 01:15:54,116
¿Estuvo ahí?
1027
01:15:54,158 --> 01:15:56,993
Era un buen hombre, ¿qué le pasó?
1028
01:15:57,119 --> 01:15:58,371
No lo sé aún,
1029
01:15:58,579 --> 01:16:00,665
pero la respuesta tiene que estar aquí.
1030
01:16:01,289 --> 01:16:02,874
Ahí, ahí. ¡Alto!
1031
01:16:03,166 --> 01:16:04,167
Ahí está.
1032
01:16:05,795 --> 01:16:07,587
Con la piloto.
1033
01:16:09,840 --> 01:16:11,174
Esperen un momento...
1034
01:16:12,510 --> 01:16:14,386
hemos invitado a muchas personas,
1035
01:16:14,421 --> 01:16:15,971
veremos...
1036
01:16:17,472 --> 01:16:19,682
La piloto era la hija de Callaghan.
1037
01:16:19,717 --> 01:16:21,852
Callaghan culpa a Krei.
1038
01:16:21,935 --> 01:16:24,145
Esto es una historia de venganza.
1039
01:16:24,354 --> 01:16:25,980
¿Qué estamos esperando?
1040
01:16:33,362 --> 01:16:35,532
Este magnífico campus nuevo,
1041
01:16:35,615 --> 01:16:38,284
es la culminación del sueño de mi vida,
1042
01:16:38,742 --> 01:16:40,870
pero nada de eso hubiera sido posible
1043
01:16:40,995 --> 01:16:43,037
sin tener algunas tropiezos.
1044
01:16:43,539 --> 01:16:46,208
Esos contratiempos nos fortalecieron
1045
01:16:46,292 --> 01:16:49,252
y nos señalaron el camino
a un brillante futuro.
1046
01:16:49,460 --> 01:16:51,547
¡Sí, eso mismo!
1047
01:16:51,672 --> 01:16:53,757
- ¿Qué?
- ¿Contratiempos?
1048
01:17:05,518 --> 01:17:08,313
¿Mi hija fue un contratiempo?
1049
01:17:08,396 --> 01:17:09,522
Callaghan,
1050
01:17:11,441 --> 01:17:12,775
lo tú hija...
1051
01:17:12,817 --> 01:17:14,200
fue un accidente.
1052
01:17:14,235 --> 01:17:17,280
¡No! No era seguro y lo sabías,
1053
01:17:17,447 --> 01:17:20,407
mi hija está muerta por tú arrogancia.
1054
01:17:32,711 --> 01:17:33,921
¿Qué estás haciendo?
1055
01:17:34,004 --> 01:17:35,429
¡Tú arruinaste mi vida al
1056
01:17:35,464 --> 01:17:38,258
enviar a Abigail en esa máquina!
1057
01:17:38,926 --> 01:17:41,553
Ahora voy a arruinar tú vida también.
1058
01:17:47,601 --> 01:17:49,644
No, no, no. No lo hagas.
1059
01:17:56,901 --> 01:18:00,781
Ahora vas a ver como todo
por lo que trabaste desaparece.
1060
01:18:01,280 --> 01:18:04,075
- Luego será tú turno.
- ¡Profesor Callaghan!
1061
01:18:09,247 --> 01:18:10,581
Libérelo.
1062
01:18:12,667 --> 01:18:16,128
- ¿Esto es lo que Abigail hubiera querido?
- Abigail ya no está.
1063
01:18:16,963 --> 01:18:20,090
Esto no arreglará nada, créame.
1064
01:18:20,549 --> 01:18:21,716
Lo sé.
1065
01:18:23,469 --> 01:18:25,137
Escucha al muchacho, Callaghan.
1066
01:18:25,221 --> 01:18:28,056
Por favor, libérame. Te
daré lo que quieras.
1067
01:18:28,890 --> 01:18:32,185
Quiero a mi hija devuelta.
1068
01:18:35,981 --> 01:18:37,274
¡Vamos por la máscara!
1069
01:18:54,124 --> 01:18:55,250
¡Baymax!
1070
01:18:55,624 --> 01:18:57,334
¡Entrando en acción!
1071
01:19:32,576 --> 01:19:34,620
Está quedando un poco estrecho.
1072
01:19:49,884 --> 01:19:51,844
- Muy fuerte.
- ¡No hay salida!
1073
01:19:55,349 --> 01:19:56,349
¡Hiro!
1074
01:19:56,641 --> 01:19:58,017
¡Hiro!
1075
01:19:58,851 --> 01:20:00,061
¡Eso es!
1076
01:20:00,228 --> 01:20:01,937
Ya sé cómo vencerlo.
1077
01:20:02,479 --> 01:20:03,529
Escuchen,
1078
01:20:03,564 --> 01:20:06,609
usen sus mentes brillantes para
encontrar la solución al problema,
1079
01:20:07,193 --> 01:20:09,110
busquen otro ángulo.
1080
01:20:21,581 --> 01:20:24,251
¡Mis brazos! ¡Ya no resisten más!
1081
01:20:25,418 --> 01:20:26,753
Un segundo,
1082
01:20:26,962 --> 01:20:28,171
esto es un traje.
1083
01:20:29,047 --> 01:20:32,716
Hola, letrero. ¿Quieres dar una vuelta?
1084
01:20:33,802 --> 01:20:34,928
¡Vuelta doble!
1085
01:20:35,720 --> 01:20:37,097
¡Golpe por la espalda!
1086
01:20:38,681 --> 01:20:40,099
¡Sí!
1087
01:20:50,442 --> 01:20:51,610
¡Baymax!
1088
01:20:57,533 --> 01:20:58,909
¡Hiro!
1089
01:21:16,342 --> 01:21:17,969
¡Adoro a ese robot!
1090
01:21:24,809 --> 01:21:26,477
Bien, otro plan.
1091
01:21:26,643 --> 01:21:29,272
Olviden la máscara,
vayan tras los microbots,
1092
01:21:29,314 --> 01:21:32,191
- dejen que los absorba el portal.
- ¡Ese sí es un plan!
1093
01:21:32,232 --> 01:21:34,443
Honey, Fred, ¿pueden cubrirnos?
1094
01:21:34,478 --> 01:21:36,170
No tienes que pedirlo.
1095
01:21:36,205 --> 01:21:37,863
¡Vamos a hacerlo, Freddy!
1096
01:21:37,905 --> 01:21:39,573
¡Cortina de humo!
1097
01:21:51,502 --> 01:21:54,171
Listo...
1098
01:21:54,880 --> 01:21:56,297
¡en picada!
1099
01:22:04,180 --> 01:22:06,099
Oh, la gravedad está algo rara, chichos.
1100
01:22:06,141 --> 01:22:07,351
Espera,
1101
01:22:07,434 --> 01:22:08,643
¡vamos a usarla!
1102
01:22:12,480 --> 01:22:14,106
¡Navajas verdes de furia!
1103
01:22:16,275 --> 01:22:17,860
¡Subiendo!
1104
01:22:24,033 --> 01:22:25,659
Letreros giratorios.
1105
01:22:25,951 --> 01:22:28,578
¡Ahora son letreros en llamas!
1106
01:22:36,461 --> 01:22:38,629
¡A eso lo llamo una reacción química!
1107
01:22:41,507 --> 01:22:44,844
Patada trasera, golpe de
navaja, patada giratoria,
1108
01:22:45,135 --> 01:22:46,303
golpe de martillo.
1109
01:22:51,642 --> 01:22:53,978
¡Esto termina ahora!
1110
01:23:00,109 --> 01:23:01,902
Creo que ya no tiene microbots.
1111
01:23:07,241 --> 01:23:08,491
Baymax...
1112
01:23:20,252 --> 01:23:23,423
Nuestra programación prohíbe
dañar a un ser humano,
1113
01:23:23,840 --> 01:23:25,758
pero tomaremos esto.
1114
01:23:56,871 --> 01:23:59,540
Sigue funcionando,
tenemos que desconectarlo.
1115
01:23:59,624 --> 01:24:00,624
No se puede
1116
01:24:00,626 --> 01:24:03,794
El campo de contención falla,
el portal se autodestruirá.
1117
01:24:04,420 --> 01:24:06,339
¡Hay que salir de aquí, ahora!
1118
01:24:12,762 --> 01:24:13,805
¡Baymax!
1119
01:24:13,930 --> 01:24:16,307
Mi sensor detecta señales de vida.
1120
01:24:16,516 --> 01:24:18,976
- ¿Qué?
- Proviene de ahí.
1121
01:24:19,477 --> 01:24:21,102
La señal es femenina.
1122
01:24:21,228 --> 01:24:23,648
Al parecer está en un sueño profundo.
1123
01:24:24,106 --> 01:24:27,192
La hija de Callaghan,
¡aún está con vida!
1124
01:24:27,400 --> 01:24:28,485
Abigail.
1125
01:24:30,278 --> 01:24:31,489
Hay que traerla.
1126
01:24:31,572 --> 01:24:34,407
El portal se desestabiliza,
es imposible llegar.
1127
01:24:34,825 --> 01:24:37,786
Ella sigue viva allí, la voy a salvar.
1128
01:24:39,204 --> 01:24:40,997
¿Tú qué dices, amigo?
1129
01:24:41,498 --> 01:24:44,416
Volar me hace un mejor asistente médico.
1130
01:25:11,527 --> 01:25:13,863
Cuidado, hay desechos de
Krei Tech por todas partes.
1131
01:25:32,046 --> 01:25:33,298
¡Cuidado!
1132
01:25:41,806 --> 01:25:43,600
He localizado al paciente.
1133
01:25:47,311 --> 01:25:48,521
¡Rápido!
1134
01:26:06,245 --> 01:26:08,289
Vamos amigo, llevémosla a casa.
1135
01:26:12,960 --> 01:26:15,587
Yo te guio a la salida, ¡Vamos!
1136
01:26:21,635 --> 01:26:23,220
¡A la derecha!
1137
01:26:23,762 --> 01:26:26,014
Bien, a la izquierda.
1138
01:26:26,557 --> 01:26:28,099
Derecha.
1139
01:26:29,059 --> 01:26:30,769
Para arriba, ahora abajo.
1140
01:26:31,812 --> 01:26:33,103
Estabilízalo.
1141
01:26:33,354 --> 01:26:34,439
Tranquilo.
1142
01:26:36,858 --> 01:26:38,235
¡Buen vuelo!
1143
01:26:40,528 --> 01:26:41,905
Estamos cerca.
1144
01:26:47,493 --> 01:26:48,953
¡Baymax!
1145
01:26:58,754 --> 01:27:00,172
Baymax.
1146
01:27:08,389 --> 01:27:10,056
Mis propulsores no funcionan.
1147
01:27:10,098 --> 01:27:11,391
Dame la mano.
1148
01:27:20,818 --> 01:27:24,154
Aún existe un medio de
poner a ambos a salvo.
1149
01:27:28,950 --> 01:27:30,639
No puedo desactivarme hasta que digas
1150
01:27:30,674 --> 01:27:32,814
que estás satisfecho con tus cuidados.
1151
01:27:32,849 --> 01:27:34,955
No, no, no. Aguanta.
¿Qué estás diciendo?
1152
01:27:35,038 --> 01:27:36,707
- Eres mi paciente.
- Baymax...
1153
01:27:36,742 --> 01:27:38,376
Tú salud es mi única preocupación.
1154
01:27:38,418 --> 01:27:40,175
Para, ya pensaré en algo...
1155
01:27:40,210 --> 01:27:41,670
¿Estás satisfecho con tus cuidados?
1156
01:27:41,712 --> 01:27:43,526
No, algo se me ocurrirá,
1157
01:27:43,561 --> 01:27:45,305
no voy a abandonarte aquí.
1158
01:27:45,340 --> 01:27:47,468
- Tiene que haber otro modo.
- Ya no hay tiempo.
1159
01:27:48,469 --> 01:27:50,262
¿Estás satisfecho con tus cuidados?
1160
01:27:50,304 --> 01:27:51,513
Por favor.
1161
01:27:51,847 --> 01:27:52,931
No.
1162
01:27:54,516 --> 01:27:57,018
- No, no quiero que me dejes solo.
- Hiro,
1163
01:27:58,979 --> 01:28:01,106
siempre voy a estar contigo.
1164
01:28:25,463 --> 01:28:27,547
Estoy satisfecho con mis cuidados.
1165
01:29:04,583 --> 01:29:07,211
- ¡Hiro!
- ¡Lo lograron!
1166
01:29:11,590 --> 01:29:12,967
¿Baymax?
1167
01:29:30,190 --> 01:29:33,277
¿Puedes escucharme? ¿Cuál es tu nombre?
1168
01:29:33,694 --> 01:29:35,369
Abigail Callaghan.
1169
01:29:35,404 --> 01:29:38,031
Bien, Abigail, todo estará bien.
1170
01:29:38,241 --> 01:29:39,741
Vamos a llevarte al hospital.
1171
01:29:39,950 --> 01:29:42,453
Los ojos reaccionan,
frecuencia cardíaca fuerte...
1172
01:30:00,803 --> 01:30:05,016
Continúan las labores de limpieza
en la sede de Industrias Krei Tech,
1173
01:30:05,099 --> 01:30:08,979
seguimos recibiendo reportes de un
grupo de individuos no identificados,
1174
01:30:09,014 --> 01:30:11,856
que evitaron lo que pudo
ser una terrible catástrofe.
1175
01:30:12,023 --> 01:30:14,650
Toda la ciudad de San
Fransokyo se pregunta,
1176
01:30:14,692 --> 01:30:17,236
quienes son estos héroes
y dónde están ahora.
1177
01:30:17,278 --> 01:30:18,696
- Hola.
- Hola.
1178
01:30:20,948 --> 01:30:23,158
- Hola, cariño.
- Hola.
1179
01:30:26,996 --> 01:30:28,330
Otro abrazo.
1180
01:30:30,123 --> 01:30:31,166
Adiós.
1181
01:31:18,420 --> 01:31:19,672
Yo soy Baymax,
1182
01:31:19,922 --> 01:31:22,757
tú asistente médico personal.
1183
01:31:23,049 --> 01:31:24,259
Hola, Hiro.
1184
01:31:37,105 --> 01:31:39,232
Nunca pensamos ser súper héroes,
1185
01:31:39,274 --> 01:31:42,235
pero a veces la vida no
es como una la planea.
1186
01:31:46,405 --> 01:31:48,992
Mi buen hermano quería
ayudar a la gente,
1187
01:31:49,075 --> 01:31:50,535
y es lo que vamos a hacer.
1188
01:31:51,327 --> 01:31:52,327
¿Quiénes somos?
1189
01:31:52,661 --> 01:31:55,539
BIG HERO 6
1190
01:40:22,233 --> 01:40:26,529
Papá... Hubiera deseado que estuvieras
aquí para ver todo lo que hicimos,
1191
01:40:26,564 --> 01:40:28,704
eres muy importante para mí...
1192
01:40:28,739 --> 01:40:33,494
siempre sentí la distancia ya que
estás siempre en la isla de la familia...
1193
01:40:33,828 --> 01:40:35,745
y quiero que sepas...
1194
01:40:50,844 --> 01:40:52,220
Fred.
1195
01:40:58,727 --> 01:41:01,897
- Hijo.
- ¿Papá?
1196
01:41:03,774 --> 01:41:08,360
Lo uso de frente y después de atrás,
1197
01:41:08,402 --> 01:41:13,365
de adentro y de afuera y
luego repito el proceso.
1198
01:41:13,783 --> 01:41:15,034
¡Papá!
1199
01:41:17,120 --> 01:41:20,289
Tenemos que ponernos al
día en algún momento.
1200
01:41:20,324 --> 01:41:26,295
TRADUCCION ÁLVARO VILLAR.
1201
01:41:26,319 --> 01:41:31,319
Fix Eurogroup.sub