1 00:01:00,349 --> 00:01:02,349 UndergroundSubs Apresenta... 2 00:01:02,549 --> 00:01:07,548 OPERAÇÃO BIG HERO. 3 00:01:07,549 --> 00:01:12,548 LEGENDA: Sportovec. 4 00:01:12,549 --> 00:01:17,548 REVISÃO: Sportovec I Matvix I Nei. 5 00:01:17,549 --> 00:01:22,548 REVISÃO FINAL: Caio. 6 00:01:47,350 --> 00:01:49,300 Levante-se! 7 00:02:12,650 --> 00:02:14,600 O vencedor... 8 00:02:14,601 --> 00:02:18,799 Por aniquilação total... 9 00:02:18,800 --> 00:02:21,900 - Yama! - Quem é o próximo? 10 00:02:21,901 --> 00:02:25,250 Quem tem a coragem de entrar no ringue com Pequeno Yama? 11 00:02:27,350 --> 00:02:28,900 Posso tentar? 12 00:02:30,750 --> 00:02:33,750 Tenho um robô. Eu mesmo que construí. 13 00:02:40,500 --> 00:02:42,000 Sai for a, garoto. 14 00:02:42,001 --> 00:02:44,900 Regras da casa. Tem que pagar para jogar. 15 00:02:46,100 --> 00:02:50,500 - Isto é o bastante? - Qual o seu nome, garotinho? 16 00:02:50,850 --> 00:02:53,429 Hiro, Hiro Hamada. 17 00:02:53,430 --> 00:02:57,000 Prepare o seu robô, Zero. 18 00:03:08,550 --> 00:03:12,750 Dois robôs entram, um robô sai. 19 00:03:12,751 --> 00:03:14,200 Lutadores preparados? 20 00:03:14,850 --> 00:03:16,250 Lutem! 21 00:03:27,600 --> 00:03:30,178 Foi a minha primeira luta. Posso tentar de novo? 22 00:03:30,179 --> 00:03:33,300 Ninguém gosta de um mau perdedor, garotinho. 23 00:03:34,250 --> 00:03:36,350 - Vá para casa. - Tenho mais dinheiro. 24 00:03:42,300 --> 00:03:43,700 Lutadores preparados? 25 00:03:44,200 --> 00:03:45,600 Lutem! 26 00:03:48,900 --> 00:03:51,310 Megabot, destruir. 27 00:04:21,650 --> 00:04:24,250 - Não mais, Pequeno Yama. - O quê? 28 00:04:24,650 --> 00:04:26,799 Isso não é possível! 29 00:04:26,800 --> 00:04:29,250 Estou tão surpreso quanto você. 30 00:04:29,251 --> 00:04:33,100 Sorte de principiante. Quer ir de novo, Yama? 31 00:04:33,800 --> 00:04:36,700 - Ninguém engana o Yama! - Ei. 32 00:04:36,701 --> 00:04:38,101 Deem uma lição nele. 33 00:04:39,200 --> 00:04:42,050 Oi, rapazes. Vamos conversar sobre isso. 34 00:04:44,800 --> 00:04:47,120 - Hiro, suba! - Tadashi! 35 00:04:47,121 --> 00:04:48,521 Bem na hora! 36 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 - Está bem? - Estou. 37 00:05:02,601 --> 00:05:04,001 - Está machucado? - Não. 38 00:05:04,002 --> 00:05:06,550 Então no que estava pensando, Cabeção? 39 00:05:10,100 --> 00:05:13,350 Terminou o ensino médio com 13 anos e está fazendo isso? 40 00:05:15,300 --> 00:05:16,700 Segure-se! 41 00:05:18,800 --> 00:05:20,200 Isso! 42 00:05:21,850 --> 00:05:25,500 Robolutas são ilegais. Você vai acabar sendo preso. 43 00:05:26,050 --> 00:05:28,250 Robolutas não são ilegais. 44 00:05:28,251 --> 00:05:32,250 Apostar em robolutas é ilegal, mas é lucrativo! 45 00:05:32,251 --> 00:05:35,650 Estou com sorte, maninho, e nada vai me parar. 46 00:05:37,350 --> 00:05:38,750 Essa não. 47 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 POLÍCIA 48 00:05:50,650 --> 00:05:52,050 Oi, tia Cass. 49 00:05:52,051 --> 00:05:54,170 Vocês estão bem? Digam-me que estão bem. 50 00:05:54,171 --> 00:05:55,600 - Estamos bem. - Tudo bem. 51 00:05:55,601 --> 00:05:57,001 Que bom. 52 00:05:57,002 --> 00:05:58,950 Então o que estavam pensando, cabeções? 53 00:06:00,250 --> 00:06:03,200 Por 10 anos fiz o melhor que pude para criar vocês. 54 00:06:03,850 --> 00:06:05,500 Tenho sido perfeita? Não. 55 00:06:05,501 --> 00:06:07,600 Eu sei alguma coisa sobre crianças? Não. 56 00:06:07,601 --> 00:06:10,600 Eu deveria ter lido um livro sobre como ser mãe? Talvez. 57 00:06:10,601 --> 00:06:12,950 Onde estava indo com isso? Eu tinha um motivo. 58 00:06:12,951 --> 00:06:15,150 - Desculpa. - Amo você, tia Cass. 59 00:06:15,151 --> 00:06:16,550 Também amo você! 60 00:06:17,900 --> 00:06:20,000 Tive que fechar cedo por conta de vocês 61 00:06:20,001 --> 00:06:22,050 na noite da poesia. 62 00:06:23,100 --> 00:06:25,500 Comendo compulsivamente por causa de vocês! 63 00:06:25,501 --> 00:06:26,901 Venha, Mochi. 64 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 Isto é muito bom! 65 00:06:31,750 --> 00:06:33,450 É melhor se resolver com a tia Cass 66 00:06:33,451 --> 00:06:35,250 antes dela comer tudo na lanchonete. 67 00:06:35,251 --> 00:06:36,651 Claro. 68 00:06:36,652 --> 00:06:38,550 Espero ter aprendido a lição, Cabeção. 69 00:06:38,551 --> 00:06:39,951 Com certeza. 70 00:06:41,250 --> 00:06:42,850 Vai para outra roboluta, não é? 71 00:06:42,851 --> 00:06:45,501 Tem uma luta na cidade. Se sair agora, ainda chego lá. 72 00:06:47,600 --> 00:06:50,750 Quando é que vai fazer algo com sua grande inteligência? 73 00:06:50,751 --> 00:06:52,700 O quê? Ir para a faculdade como você 74 00:06:52,701 --> 00:06:55,049 para me dizerem coisas que já sei? 75 00:06:55,050 --> 00:06:56,799 Inacreditável. 76 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 O que nossos pais diriam? 77 00:06:59,001 --> 00:07:01,450 Não sei. Eles se foram. 78 00:07:01,850 --> 00:07:03,800 Morreram quando eu tinha 3 anos, lembra? 79 00:07:08,850 --> 00:07:11,000 - Eu levo você. - Sério? 80 00:07:11,001 --> 00:07:13,800 Não consigo parar você, mas não o deixarei ir sozinho. 81 00:07:13,801 --> 00:07:15,201 Ótimo. 82 00:07:17,500 --> 00:07:19,900 O que estamos fazendo na sua escola de nerds? 83 00:07:19,901 --> 00:07:21,500 A roboluta é para lá. 84 00:07:21,501 --> 00:07:23,800 ITO ISHIOKA LABORATÓRIO DE ROBÓTICA 85 00:07:24,350 --> 00:07:25,750 Preciso pegar uma coisa. 86 00:07:27,350 --> 00:07:30,150 - Isso vai demorar? - Relaxe, seu chorão. 87 00:07:30,151 --> 00:07:32,800 Vai ser rápido. E nunca viu o meu laboratório. 88 00:07:32,801 --> 00:07:34,800 Que bom. Verei seu laboratório de nerd. 89 00:07:34,801 --> 00:07:36,201 Cuidado! 90 00:07:56,000 --> 00:07:57,850 Suspensão eletromagnética? 91 00:07:59,450 --> 00:08:01,300 - Quem é você? - Sou... 92 00:08:01,301 --> 00:08:03,550 GoGo, este é o meu irmão, Hiro. 93 00:08:06,800 --> 00:08:08,700 Bem-vindo ao laboratório dos nerds. 94 00:08:09,400 --> 00:08:10,800 Pois é. 95 00:08:10,801 --> 00:08:13,550 Nunca vi suspensão eletromagnética em um bicicleta. 96 00:08:13,551 --> 00:08:16,300 Resistência zero, bicicleta mais rápida. 97 00:08:16,301 --> 00:08:18,250 Mas não rápido o suficiente. 98 00:08:20,400 --> 00:08:21,800 Ainda. 99 00:08:26,300 --> 00:08:28,600 Não se mexa. Atrás da linha, por favor. 100 00:08:28,601 --> 00:08:31,000 Oi, Wasabi. Este é o meu irmão, Hiro. 101 00:08:31,700 --> 00:08:34,250 Oi, Hiro. Prepare-se para se surpreender. 102 00:08:35,430 --> 00:08:36,830 Pegue. 103 00:08:39,950 --> 00:08:42,850 - Plasma induzido por laser? - Isso mesmo. 104 00:08:42,851 --> 00:08:46,650 Com confinamento magnético para ultra-precisão. 105 00:08:47,450 --> 00:08:49,649 Como consegue achar algo nessa bagunça? 106 00:08:49,650 --> 00:08:51,850 Tenho um sistema. Há um lugar para tudo 107 00:08:51,851 --> 00:08:53,751 - e tudo no seu lugar. - Preciso disto. 108 00:08:53,752 --> 00:08:56,630 Não pode fazer isso! Isso é anarquia! Existem regras! 109 00:08:56,631 --> 00:08:59,500 Com licença. Estou passando. 110 00:09:00,250 --> 00:09:01,650 Tadashi! 111 00:09:01,651 --> 00:09:05,250 Meu Deus! Você deve ser o Hiro. 112 00:09:05,251 --> 00:09:07,650 Ouvi falar tanto de você! 113 00:09:09,100 --> 00:09:11,150 Bem na hora. Bem na hora. 114 00:09:12,900 --> 00:09:14,850 Isso é muito carboneto de tungstênio. 115 00:09:14,851 --> 00:09:16,950 São 180 quilos! 116 00:09:16,951 --> 00:09:19,800 Venha aqui. Vai amar isso. 117 00:09:19,801 --> 00:09:23,050 Uma pitada de ácido clórico, uma gota de cobalto, 118 00:09:23,051 --> 00:09:25,350 um toque de peróxido de hidrogênio, 119 00:09:25,351 --> 00:09:28,250 superaquecer até 500 Kelvin e... 120 00:09:33,530 --> 00:09:36,400 - Não é demais? - É tão rosa. 121 00:09:36,401 --> 00:09:38,201 Aqui está a melhor parte. 122 00:09:42,000 --> 00:09:43,700 Legal, não é? 123 00:09:44,300 --> 00:09:46,350 Fragilização do metal químico. 124 00:09:46,351 --> 00:09:48,950 - Nada mal, Honey Lemon. - Honey Lemon? 125 00:09:48,951 --> 00:09:50,850 GoGo? Wasabi? 126 00:09:50,851 --> 00:09:54,000 Deixei cair wasabi na minha camisa uma vez. 127 00:09:54,001 --> 00:09:55,450 Uma vez! 128 00:09:55,451 --> 00:09:57,750 É o Fred que cria os apelidos. 129 00:09:58,350 --> 00:10:00,700 - Quem é o Fred? - Esse cara! Bem aqui! 130 00:10:01,850 --> 00:10:03,600 Não se assuste. É apenas um traje. 131 00:10:03,601 --> 00:10:06,650 Não é o meu rosto e corpo real. O nome é Fred, 132 00:10:06,651 --> 00:10:09,600 mascote da escola durante o dia, mas de noite... 133 00:10:10,950 --> 00:10:12,700 Também sou o mascote. 134 00:10:12,701 --> 00:10:14,250 O que você estuda? 135 00:10:14,251 --> 00:10:18,900 Eu não sou estudante, mas sou entusiasta por ciências. 136 00:10:18,901 --> 00:10:21,100 Quero que a Honey desenvolva uma fórmula 137 00:10:21,101 --> 00:10:24,100 que me faça virar um lagarto cuspidor de fogo, 138 00:10:24,101 --> 00:10:26,500 mas ela fala que isso não é ciência. 139 00:10:26,501 --> 00:10:27,901 Não é mesmo. 140 00:10:27,902 --> 00:10:30,900 E aposto que o raio encolhedor que pedi ao Wasabi 141 00:10:30,901 --> 00:10:33,550 - também não é ciência, não é? - Não. 142 00:10:33,551 --> 00:10:36,650 E que tal o sanduíche invisível? 143 00:10:36,651 --> 00:10:38,750 - Hiro. - Imagine comer um sanduíche 144 00:10:38,751 --> 00:10:41,180 e os outros pensando que você é louco. 145 00:10:41,181 --> 00:10:42,590 - Pare. - Olhos de laser? 146 00:10:42,591 --> 00:10:44,091 - O quê? - Dedos de tentáculos? 147 00:10:44,092 --> 00:10:45,492 Não vai rolar. 148 00:10:46,400 --> 00:10:48,600 Então... Em que está trabalhando? 149 00:10:48,601 --> 00:10:50,001 Vou lhe mostrar. 150 00:10:51,350 --> 00:10:52,750 Fita adesiva? 151 00:10:53,000 --> 00:10:56,150 Não queria falar nada, cara, mas isso já foi inventado. 152 00:10:58,100 --> 00:10:59,700 Cara! Ai! 153 00:11:02,500 --> 00:11:04,850 É nisso que tenho trabalhado. 154 00:11:29,350 --> 00:11:31,600 Oi. Eu sou o Baymax, 155 00:11:31,601 --> 00:11:34,199 o seu companheiro de assistência médica pessoal. 156 00:11:34,200 --> 00:11:36,750 Fui alertado da necessidade de atenção médica 157 00:11:36,751 --> 00:11:39,100 quando você disse "ai". 158 00:11:39,101 --> 00:11:41,799 Um enfermeiro robótico? 159 00:11:41,800 --> 00:11:45,500 Em uma escala de 1 a 10, como classificaria a sua dor? 160 00:11:45,501 --> 00:11:47,550 Física ou emocional? 161 00:11:48,350 --> 00:11:49,800 Vou escaneá-lo agora. 162 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 Escaneamento completo. 163 00:11:54,150 --> 00:11:57,999 Você tem uma abrasão epidérmica no seu antebraço. 164 00:11:58,000 --> 00:12:00,600 Eu sugiro um spray antibacteriano. 165 00:12:01,350 --> 00:12:03,250 O que tem no spray? 166 00:12:03,251 --> 00:12:06,100 O ingrediente principal é bacitracina. 167 00:12:06,750 --> 00:12:08,900 Que pena. Tenho alergia a isso. 168 00:12:08,901 --> 00:12:11,150 Você não tem alergia à bacitracina. 169 00:12:11,151 --> 00:12:14,550 Mas tem uma leve alergia a amendoim. 170 00:12:14,950 --> 00:12:16,350 Nada mal. 171 00:12:16,351 --> 00:12:18,900 Fez uma programação e tanto nessa coisa, não? 172 00:12:19,550 --> 00:12:22,200 Programei mais de 10 mil procedimentos médicos. 173 00:12:22,201 --> 00:12:25,550 Esse chip é o que faz o Baymax ser o Baymax. 174 00:12:28,750 --> 00:12:30,200 - Vinil? - Sim. 175 00:12:30,201 --> 00:12:32,900 Queria uma coisa abraçável e inofensiva. 176 00:12:32,901 --> 00:12:35,900 Parece um marshmallow que anda. Sem ofensas. 177 00:12:35,901 --> 00:12:38,200 Sou um robô. Não consigo ficar ofendido. 178 00:12:38,550 --> 00:12:40,650 Câmeras hiperespectrais? 179 00:12:40,651 --> 00:12:42,051 Sim. 180 00:12:46,000 --> 00:12:48,250 - Esqueleto de titânio. - Fibra de carbono. 181 00:12:48,251 --> 00:12:50,399 Claro. Ainda mais leve. 182 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 Ativadores maneiros. Onde você conseguiu? 183 00:12:52,801 --> 00:12:54,560 Eu fiz aqui mesmo. 184 00:12:54,561 --> 00:12:56,000 - É mesmo? - É. 185 00:12:56,001 --> 00:12:59,050 - Ele levanta 450 quilos. - Fala sério. 186 00:12:59,051 --> 00:13:01,150 Você tem sido um bom garoto. 187 00:13:01,151 --> 00:13:03,600 - Tome um pirulito. - Boa. 188 00:13:04,150 --> 00:13:06,550 Não consigo me desativar até você dizer 189 00:13:06,551 --> 00:13:08,500 que o seu atendimento foi satisfatório. 190 00:13:08,501 --> 00:13:10,800 Então, estou satisfeito com o meu atendimento. 191 00:13:12,600 --> 00:13:14,700 Ele vai ajudar muita gente. 192 00:13:16,000 --> 00:13:18,800 - Que tipo de bateria usa? - Íons de lítio. 193 00:13:18,801 --> 00:13:21,750 Sabe que supercapacitores carregariam mais rápidos. 194 00:13:23,100 --> 00:13:25,100 Trabalhando até tarde, Sr. Hamada? 195 00:13:25,101 --> 00:13:28,330 Oi, professor. Na verdade, eu estava acabando. 196 00:13:28,331 --> 00:13:31,099 Você deve ser o Hiro, robolutas, não é? 197 00:13:31,100 --> 00:13:34,600 Quando a minha filha era nova, ela só queria fazer isso. 198 00:13:35,050 --> 00:13:37,450 - Posso? - Claro. 199 00:13:39,300 --> 00:13:42,350 - Bases magnéticos. - Legal, não é? 200 00:13:42,351 --> 00:13:45,300 - Quer ver como eu construí? - Ei, gênio. 201 00:13:45,301 --> 00:13:46,901 Ele que inventou. 202 00:13:47,400 --> 00:13:50,700 Você é o Robert Callaghan. Aquele... 203 00:13:51,100 --> 00:13:53,200 Aquele super famoso? 204 00:13:53,714 --> 00:13:56,100 - Aquele das Leis de Robótica? - Isso mesmo. 205 00:13:56,101 --> 00:13:59,600 Já pensou em se inscrever aqui? Sua idade não será problema. 206 00:13:59,601 --> 00:14:03,500 Não sei. Ele leva a carreia de robolutas a sério. 207 00:14:03,501 --> 00:14:06,749 - Bom, pouco a sério. - Consigo ver o porquê. 208 00:14:06,750 --> 00:14:08,950 Com o seu robô, ganhar deve ser fácil. 209 00:14:08,951 --> 00:14:11,291 Sim. Acho que sim. 210 00:14:11,292 --> 00:14:15,633 Bom, se gosta de coisas fáceis, então o curso não é para você. 211 00:14:15,634 --> 00:14:18,000 Ampliamos os limites da robótica aqui. 212 00:14:18,001 --> 00:14:20,649 Meus alunos querem mudar o futuro. 213 00:14:20,650 --> 00:14:24,050 Prazer em conhecê-lo, Hiro. Boa sorte com as robolutas. 214 00:14:27,200 --> 00:14:30,100 Tem que se apressar se quiser chegar na roboluta. 215 00:14:30,101 --> 00:14:32,100 Eu preciso estudar aqui. 216 00:14:32,101 --> 00:14:34,900 Se eu não entrar aqui, vou enlouquecer. 217 00:14:35,250 --> 00:14:36,650 Como é que entro? 218 00:14:39,800 --> 00:14:42,420 Todo ano, a escola tem uma exposição estudantil. 219 00:14:42,421 --> 00:14:45,830 Se criar algo que impressionar o Callaghan, está dentro. 220 00:14:45,831 --> 00:14:47,900 Mas precisa ser ótimo. 221 00:14:49,100 --> 00:14:50,700 EXPOSIÇÃO ESTUDANTIL 222 00:14:50,701 --> 00:14:52,101 Confie em mim... 223 00:14:52,800 --> 00:14:54,200 Vai ser. 224 00:15:03,600 --> 00:15:05,750 Nada. Nenhuma ideia. 225 00:15:05,751 --> 00:15:07,900 Mente vazia inútil! 226 00:15:09,300 --> 00:15:12,350 Acabado aos 14 anos. Que triste. 227 00:15:12,351 --> 00:15:14,300 Não tenho nada. Estou acabado. 228 00:15:14,301 --> 00:15:16,000 - Nunca vou entrar. - Ei! 229 00:15:16,550 --> 00:15:18,199 Não vou desistir de você. 230 00:15:18,200 --> 00:15:19,600 Não! 231 00:15:20,400 --> 00:15:22,750 - O que está fazendo? - Agite as coisas! 232 00:15:22,751 --> 00:15:25,400 Use o seu cérebro gigante para pensar nisso. 233 00:15:25,401 --> 00:15:27,550 - O quê? - Procure por um novo ângulo. 234 00:16:00,750 --> 00:16:02,500 EXPOSIÇÃO ESTUDANTIL 235 00:16:08,550 --> 00:16:11,800 Tem muita tecnologia maneira aqui. 236 00:16:11,801 --> 00:16:14,400 - Como está se sentindo? - Sou um ex-robolutador. 237 00:16:14,401 --> 00:16:16,150 Leva mais que isso para me abalar. 238 00:16:16,151 --> 00:16:18,250 Sim. Ele está nervoso. 239 00:16:18,251 --> 00:16:21,000 - Não tem nada a temer, garoto. - Ele está tão tenso. 240 00:16:21,001 --> 00:16:23,400 - Não estou. - Relaxe, Hiro. 241 00:16:23,401 --> 00:16:26,184 Sua tecnologia é incrível. Diga para ele, GoGo. 242 00:16:26,185 --> 00:16:27,900 Pare de chorar. Cresça. 243 00:16:27,901 --> 00:16:29,801 - Estou bem. - Do que precisa, carinha? 244 00:16:29,802 --> 00:16:32,550 Desodorante? Bala de menta? Cueca nova? 245 00:16:32,551 --> 00:16:34,800 Cueca? Você precisa de ajuda. 246 00:16:34,801 --> 00:16:38,200 - Eu vim preparado. - Não lavo roupa há 6 meses. 247 00:16:38,201 --> 00:16:40,950 Minha cueca dura 4 dias. Uso a frente, a parte de trás, 248 00:16:41,050 --> 00:16:43,544 do avesso e depois repito o processo. 249 00:16:44,450 --> 00:16:47,300 - Isso é nojento, porém demais. - Não estimule ele. 250 00:16:47,301 --> 00:16:49,100 Isso se chama reciclar. 251 00:16:49,101 --> 00:16:52,000 Próxima demonstração, Hiro Hamada. 252 00:16:52,001 --> 00:16:53,600 Está na hora. 253 00:16:53,901 --> 00:16:55,900 - É a minha vez. - Espere a foto. 254 00:16:55,901 --> 00:16:58,400 - Todos digam "Hiro". - Hiro! 255 00:16:59,100 --> 00:17:01,300 - Amamos você. Boa sorte. - Não se atrapalhe. 256 00:17:01,301 --> 00:17:03,750 - Boa sorte, garoto. - Ciência, isso! 257 00:17:03,751 --> 00:17:05,600 Certo, maninho. Chegou a hora. 258 00:17:06,450 --> 00:17:08,400 Vamos. Não me deixe no vácuo. 259 00:17:09,300 --> 00:17:10,700 Qual o problema? 260 00:17:12,600 --> 00:17:14,850 Eu realmente quero entrar aqui. 261 00:17:17,801 --> 00:17:19,201 Você consegue. 262 00:17:29,400 --> 00:17:30,800 Oi. 263 00:17:31,200 --> 00:17:32,900 Meu nome é Hiro... 264 00:17:36,350 --> 00:17:37,750 Desculpem-me. 265 00:17:38,150 --> 00:17:40,250 Meu nome é Hiro Hamada... 266 00:17:40,500 --> 00:17:44,400 E estou trabalhando em algo que acho bem legal. 267 00:17:45,150 --> 00:17:46,550 Espero que gostem. 268 00:17:49,150 --> 00:17:51,500 Isto é um microbô. 269 00:17:59,250 --> 00:18:00,650 Respire. 270 00:18:04,150 --> 00:18:08,150 Não parece ser muita coisa, mas se ligando aos outros... 271 00:18:21,730 --> 00:18:24,100 As coisas ficam mais interessantes. 272 00:18:30,350 --> 00:18:33,950 Os microbôs são controlados com este neurotransmissor. 273 00:18:39,050 --> 00:18:41,000 Penso no que quero que façam... 274 00:18:44,100 --> 00:18:45,500 E eles fazem. 275 00:18:48,800 --> 00:18:51,550 As utilidades dessa tecnologia são ilimitadas. 276 00:18:51,851 --> 00:18:53,251 Construção. 277 00:18:54,324 --> 00:18:58,700 O que precisava de pessoas trabalhando por meses ou anos... 278 00:18:58,701 --> 00:19:01,650 Pode, agora, ser realizado por uma pessoa. 279 00:19:03,300 --> 00:19:05,200 E isso é só o começo. 280 00:19:05,900 --> 00:19:08,250 Que tal transporte? 281 00:19:08,950 --> 00:19:11,100 Microbôs conseguem mover de tudo, 282 00:19:11,101 --> 00:19:13,500 em qualquer lugar, com facilidade. 283 00:19:21,250 --> 00:19:22,700 Se conseguir pensar... 284 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 Os microbôs conseguem realizar. 285 00:19:29,200 --> 00:19:31,100 O único limite é sua imaginação. 286 00:19:33,750 --> 00:19:35,150 Microbôs! 287 00:19:42,900 --> 00:19:45,250 - Esse é o meu sobrinho! - Isso! 288 00:19:45,850 --> 00:19:48,749 Minha família! Amo a minha família! 289 00:19:48,750 --> 00:19:50,150 Arrasou! 290 00:19:51,250 --> 00:19:55,300 - Você conseguiu! - Isso foi radical! 291 00:19:55,301 --> 00:19:58,000 Amaram você. Isso foi incrível! 292 00:19:58,001 --> 00:20:00,797 Sim, e com desenvolvimento... 293 00:20:00,798 --> 00:20:03,500 Sua tecnologia poderá ser revolucionária. 294 00:20:04,050 --> 00:20:05,550 Alistair Krei? 295 00:20:06,300 --> 00:20:07,700 Posso? 296 00:20:11,400 --> 00:20:12,800 Extraordinário. 297 00:20:13,200 --> 00:20:16,500 Quero os seus microbôs na Krei Tech. 298 00:20:16,501 --> 00:20:18,300 Fala sério. 299 00:20:18,301 --> 00:20:19,870 O Sr. Krei está certo. 300 00:20:19,871 --> 00:20:22,700 Seus microbôs são uma tecnologia inspiradora. 301 00:20:22,701 --> 00:20:24,650 Pode continuar a desenvolvê-los 302 00:20:24,651 --> 00:20:28,650 ou pode vendê-los para um homem guiado por interesse pessoal. 303 00:20:28,651 --> 00:20:31,600 Robert, sei como se sente sobre mim, 304 00:20:31,601 --> 00:20:34,499 - mas não deve interferir... - A decisão é sua, Hiro. 305 00:20:34,500 --> 00:20:37,200 Mas você deve saber que o Sr. Krei tem trapaceado 306 00:20:37,201 --> 00:20:39,650 e ignorado a segurança para chegar onde está. 307 00:20:39,651 --> 00:20:41,051 Isso não é verdade. 308 00:20:41,052 --> 00:20:43,919 Eu não confiaria seus microbôs... 309 00:20:43,920 --> 00:20:45,750 Ou qualquer outra coisa à Krei Tech. 310 00:20:46,450 --> 00:20:47,950 Hiro... 311 00:20:47,951 --> 00:20:51,650 Estou oferecendo mais dinheiro que você possa imaginar. 312 00:20:55,100 --> 00:20:58,250 Agradeço a oferta, Sr. Krei, mas não estão à venda. 313 00:20:59,050 --> 00:21:02,050 Achei que você era mais esperto que isso. 314 00:21:03,400 --> 00:21:04,800 Robert. 315 00:21:05,500 --> 00:21:06,900 Sr. Krei... 316 00:21:07,750 --> 00:21:09,350 Isso é do meu irmão. 317 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 Está certo. 318 00:21:19,050 --> 00:21:21,100 Estou ansioso para vê-lo na aula. 319 00:21:23,900 --> 00:21:25,300 Inacreditável! 320 00:21:25,500 --> 00:21:26,900 É disso que estou falando. 321 00:21:26,901 --> 00:21:29,500 Vamos alimentar esses cérebros famintos. 322 00:21:29,501 --> 00:21:32,700 De volta à lanchonete. O jantar é por minha conta. 323 00:21:32,701 --> 00:21:34,900 Nada melhor do que comida grátis... 324 00:21:34,901 --> 00:21:36,750 - Tia Cass? - Se não estiver vencida! 325 00:21:36,751 --> 00:21:38,949 - Nos encontramos depois. - Claro. 326 00:21:38,950 --> 00:21:40,750 Estou tão orgulhosa de você! 327 00:21:41,500 --> 00:21:44,050 - De vocês dois. - Obrigado, tia Cass. 328 00:21:52,550 --> 00:21:54,349 Sei o que vai dizer. 329 00:21:54,350 --> 00:21:57,950 "Eu devo ficar orgulhoso porque estou usando o meu dom 330 00:21:57,951 --> 00:21:59,351 para algo importante." 331 00:21:59,352 --> 00:22:02,201 Só ia dizer que seu zíper estava aberto o tempo inteiro. 332 00:22:02,202 --> 00:22:04,200 Que hilário. 333 00:22:05,550 --> 00:22:06,950 O quê? 334 00:22:13,200 --> 00:22:16,300 Bem-vindo à escola de nerds, nerd. 335 00:22:17,800 --> 00:22:19,449 Eu... 336 00:22:19,450 --> 00:22:21,600 Não estaria aqui se não fosse por você. 337 00:22:22,650 --> 00:22:24,050 Você sabe... 338 00:22:24,750 --> 00:22:26,350 Obrigado por não desistir de mim. 339 00:22:39,900 --> 00:22:42,800 - Você está bem? - Sim, estou bem... 340 00:22:42,801 --> 00:22:45,250 Mas o professor Callaghan ainda está lá dentro. 341 00:22:47,950 --> 00:22:49,350 Tadashi, não! 342 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 Callaghan está lá dentro. 343 00:22:56,250 --> 00:22:57,900 Alguém tem que ajudar. 344 00:23:23,750 --> 00:23:25,150 Tadashi! 345 00:23:26,400 --> 00:23:27,950 Tadashi! 346 00:24:51,150 --> 00:24:54,500 - Oi, querido. - Oi, tia Cass. 347 00:24:54,830 --> 00:24:56,700 A Sr.ª Matsuta está na lanchonete. 348 00:24:56,701 --> 00:25:00,050 Está vestindo algo inapropriado para uma mulher de 80 anos. 349 00:25:00,650 --> 00:25:02,200 Vai fazer você rir demais. 350 00:25:02,550 --> 00:25:04,400 Você deveria descer. 351 00:25:05,000 --> 00:25:06,400 Talvez mais tarde. 352 00:25:07,350 --> 00:25:09,100 A universidade ligou de novo. 353 00:25:10,150 --> 00:25:13,200 Já faz algumas semanas que as aulas começaram, 354 00:25:13,201 --> 00:25:15,500 mas falaram que ainda pode fazer a matrícula. 355 00:25:15,950 --> 00:25:17,800 Está bem. Obrigado. 356 00:25:18,120 --> 00:25:19,520 Vou pensar no assunto. 357 00:25:32,650 --> 00:25:34,372 ROBOLUTAS 358 00:25:38,500 --> 00:25:39,900 Oi, Hiro. 359 00:25:39,901 --> 00:25:42,800 Só queiramos ver como você estava. 360 00:25:42,801 --> 00:25:44,201 Queríamos você aqui, cara. 361 00:25:44,202 --> 00:25:47,250 Hiro, se eu pudesse ter um superpoder agora, 362 00:25:47,251 --> 00:25:49,650 seria a habilidade de passar por essa câmera 363 00:25:49,651 --> 00:25:51,051 e lhe dar um grande abraço. 364 00:26:48,130 --> 00:26:50,450 Oi. Eu sou o Baymax, 365 00:26:50,451 --> 00:26:52,899 o seu companheiro de assistência médica pessoal. 366 00:26:52,900 --> 00:26:54,300 Oi. 367 00:26:54,301 --> 00:26:57,800 Baymax, não sabia que ainda estava funcionando. 368 00:26:57,801 --> 00:27:00,049 Escutei um grito de angústia. 369 00:27:00,050 --> 00:27:01,650 Qual é o problema? 370 00:27:02,350 --> 00:27:05,200 Só bati o meu dedo do pé. Estou bem. 371 00:27:05,501 --> 00:27:09,300 Em uma escala de 1 a 10, como classificaria a sua dor? 372 00:27:09,301 --> 00:27:12,250 Um zero. De verdade, estou bem. 373 00:27:12,251 --> 00:27:14,350 Obrigado. Pode encolher agora. 374 00:27:14,351 --> 00:27:16,900 - Dói quando eu encosto? - Não, estou bem. 375 00:27:16,901 --> 00:27:19,100 Não encoste. Eu estou bem... Ai! 376 00:27:25,800 --> 00:27:27,350 Você caiu. 377 00:27:27,351 --> 00:27:28,751 Acha mesmo? 378 00:27:31,150 --> 00:27:32,749 Em uma escala de 1 a... 379 00:27:32,750 --> 00:27:34,901 Em uma escala... Em uma escala... 380 00:27:35,250 --> 00:27:37,100 Em uma escala de 1 a 10... 381 00:27:37,600 --> 00:27:41,200 Em uma escala de 1 a 10, como classificaria a sua dor? 382 00:27:41,800 --> 00:27:43,200 Zero. 383 00:27:43,201 --> 00:27:45,230 - Não há problema em chorar. - Não. 384 00:27:45,231 --> 00:27:47,400 Chorar é uma resposta natural à dor. 385 00:27:47,401 --> 00:27:49,950 - Não estou chorando. - Escanearei você por lesões. 386 00:27:49,951 --> 00:27:52,100 - Não me escaneie. - Escaneamento completo. 387 00:27:52,101 --> 00:27:54,850 - Inacreditável. - Não sofreu nenhuma lesão. 388 00:27:54,851 --> 00:27:58,250 Porém, seus níveis hormonais e neurotransmissores indicam 389 00:27:58,251 --> 00:28:00,450 que está sofrendo mudanças de humor, 390 00:28:00,451 --> 00:28:02,900 comum na adolescência. Diagnóstico... 391 00:28:03,700 --> 00:28:05,400 - Puberdade. - O quê? 392 00:28:06,889 --> 00:28:08,407 Está na hora de encolher. 393 00:28:08,408 --> 00:28:10,547 Pode esperar um aumento em pelo corporal. 394 00:28:10,548 --> 00:28:13,129 Especialmente no seu rosto, peito, 395 00:28:13,130 --> 00:28:15,354 - axilas e... - Obrigado. Já chega. 396 00:28:15,355 --> 00:28:18,383 Pode também esperar impulsos novos e estranhos. 397 00:28:18,384 --> 00:28:20,523 Vamos colocar você de volta na sua mala. 398 00:28:20,524 --> 00:28:22,656 Não consigo me desativar até você dizer 399 00:28:22,657 --> 00:28:24,672 que o seu atendimento foi satisfatório. 400 00:28:24,673 --> 00:28:27,471 Certo. Estou satisfeito com o meu... 401 00:28:39,778 --> 00:28:41,492 O meu microbô? 402 00:28:42,030 --> 00:28:44,095 Isso não faz sentido. 403 00:28:44,096 --> 00:28:46,472 A puberdade pode ser uma época confusa 404 00:28:46,473 --> 00:28:48,977 para um jovem florescendo na sua virilidade. 405 00:28:48,978 --> 00:28:52,029 Não. Ele é atraído pelos outros microbôs, 406 00:28:52,030 --> 00:28:55,229 mas isso é impossível. Foram destruídos no incêndio. 407 00:28:56,371 --> 00:28:58,048 Deve estar quebrado. 408 00:29:08,579 --> 00:29:11,042 O seu robôzinho quer chegar em algum lugar. 409 00:29:11,043 --> 00:29:14,964 É mesmo? Por que descobre onde ele quer ir? 410 00:29:14,965 --> 00:29:17,598 Isso estabilizará as suas mudanças de humor púberes? 411 00:29:18,669 --> 00:29:20,251 Com certeza. 412 00:29:25,416 --> 00:29:26,829 Baymax? 413 00:29:28,551 --> 00:29:30,041 Baymax? 414 00:29:30,823 --> 00:29:32,223 Baymax? 415 00:29:40,734 --> 00:29:42,152 O quê? 416 00:29:47,210 --> 00:29:49,586 - Hiro? - Oi, tia Cass. 417 00:29:49,587 --> 00:29:52,958 - Você está animado. - Pois é. Estava na hora. 418 00:29:52,959 --> 00:29:56,055 - Você vai se matricular? - Vou. 419 00:29:56,056 --> 00:29:58,309 Pensei sobre o que disse e me inspirou. 420 00:29:58,310 --> 00:30:00,589 Querido, isso é ótimo. 421 00:30:00,590 --> 00:30:04,904 Vai ter um jantar especial. Vou comprar asas de frango 422 00:30:04,905 --> 00:30:08,071 e um molho de pimenta que fará o seu rosto derreter. 423 00:30:08,072 --> 00:30:10,446 - Joia. Parece bom. - Ótimo. 424 00:30:10,447 --> 00:30:11,969 Último abraço. 425 00:30:22,478 --> 00:30:23,949 Baymax! 426 00:30:31,523 --> 00:30:32,947 Baymax! 427 00:30:46,233 --> 00:30:47,684 Baymax! 428 00:31:04,883 --> 00:31:06,284 Baymax! 429 00:31:07,125 --> 00:31:10,236 Ficou louco? O que está fazendo? 430 00:31:10,237 --> 00:31:12,762 Achei onde o seu robozinho quer chegar. 431 00:31:13,331 --> 00:31:15,516 Eu já lhe disse. Está quebrado. 432 00:31:15,517 --> 00:31:17,037 Não está querendo ir a... 433 00:31:25,995 --> 00:31:27,427 Trancado. 434 00:31:27,647 --> 00:31:29,289 Há uma janela. 435 00:31:32,012 --> 00:31:33,957 Por favor, tome cuidado. 436 00:31:33,958 --> 00:31:36,950 Uma queda dessa altura pode provocar danos corporais. 437 00:31:56,950 --> 00:31:58,358 Essa não... 438 00:31:59,423 --> 00:32:02,304 Com licença, enquanto esvazio um pouco. 439 00:32:12,335 --> 00:32:13,927 Já terminou? 440 00:32:15,450 --> 00:32:16,850 Sim. 441 00:32:18,961 --> 00:32:21,308 Vai levar um momento para reinflar. 442 00:32:21,309 --> 00:32:23,164 Tudo bem, mas faça silêncio. 443 00:33:10,597 --> 00:33:12,567 Os meus microbôs? 444 00:33:16,644 --> 00:33:18,758 Alguém está construindo mais. 445 00:33:24,963 --> 00:33:28,660 - Hiro? - Você quase me infarta! 446 00:33:28,661 --> 00:33:31,195 As minhas mãos são equipados com desfibriladores. 447 00:33:31,579 --> 00:33:33,134 - Afastem-se. - Pare! Pare! 448 00:33:33,135 --> 00:33:34,808 É só um modo de falar. 449 00:33:40,250 --> 00:33:41,650 Essa não. 450 00:33:45,254 --> 00:33:46,680 Corra! 451 00:33:47,576 --> 00:33:50,475 - Vamos. - Eu não sou veloz. 452 00:33:50,476 --> 00:33:52,117 Não brinca! 453 00:33:52,118 --> 00:33:54,034 Vem, vem. Vamos. 454 00:33:54,618 --> 00:33:56,018 Chute a porta. 455 00:33:56,471 --> 00:33:57,871 Dê um soco. 456 00:34:00,700 --> 00:34:02,147 Vai, vai. 457 00:34:07,467 --> 00:34:08,962 Vai, vai, vai. 458 00:34:18,342 --> 00:34:19,750 Depressa! 459 00:34:22,684 --> 00:34:24,087 Venha. 460 00:34:37,210 --> 00:34:39,015 Vamos! A janela. 461 00:34:46,012 --> 00:34:47,431 Encolha! 462 00:34:48,841 --> 00:34:51,326 - Baymax! - Hiro? 463 00:35:01,726 --> 00:35:04,399 Vamos sair daqui. Vamos! Depressa! 464 00:35:09,764 --> 00:35:12,000 Deixe eu ver se eu entendi. 465 00:35:12,001 --> 00:35:14,572 Um homem em uma mascara kabuki 466 00:35:14,573 --> 00:35:18,185 atacou você com um exército de minirobôs voadores. 467 00:35:18,186 --> 00:35:19,654 Microbôs! 468 00:35:20,412 --> 00:35:22,606 - Microbôs. - Isso. 469 00:35:22,607 --> 00:35:24,382 Ele os controlava telepaticamente 470 00:35:24,383 --> 00:35:26,206 com um transmissor neurocrânial. 471 00:35:26,207 --> 00:35:30,224 Então o Sr. Kabuki estava usando PES 472 00:35:30,225 --> 00:35:33,106 para atacar você e o Homem Balão. 473 00:36:03,251 --> 00:36:07,568 Fez um B.O. quando seus robôs foram roubados? 474 00:36:07,569 --> 00:36:10,333 Não. Achei que tivessem sido destruídos. 475 00:36:10,334 --> 00:36:13,612 Eu sei que parece loucura, mas o Baymax estava lá. 476 00:36:13,613 --> 00:36:15,376 - Diga para ele. - Sim, oficial. 477 00:36:15,377 --> 00:36:17,666 Ele está falando a ver... 478 00:36:20,950 --> 00:36:24,722 - O que deu em você? - Bateria fraca. 479 00:36:28,698 --> 00:36:30,360 Tente segurar as pontas. 480 00:36:30,440 --> 00:36:34,705 Sou da assistência médica... O Baymax... Pessoal de proteção. 481 00:36:34,706 --> 00:36:37,587 Garoto, que tal ligarmos para os seus pais 482 00:36:37,588 --> 00:36:39,524 - e chamá-los aqui. - O quê? 483 00:36:39,525 --> 00:36:43,992 Escreva o seu nome e telefone neste formulário e ajudaremos... 484 00:36:47,693 --> 00:36:49,739 Precisamos pôr você para recarregar. 485 00:36:50,486 --> 00:36:53,499 - Consegue caminhar? - Vou escanear você. 486 00:36:53,500 --> 00:36:55,039 Escaneamento completo. 487 00:36:55,847 --> 00:36:57,326 Assistência médica. 488 00:37:05,099 --> 00:37:06,501 Certo. 489 00:37:06,502 --> 00:37:10,423 Se a minha tia perguntar, estávamos na escola o dia todo. 490 00:37:10,424 --> 00:37:12,864 Nós pulamos de uma janela. 491 00:37:12,865 --> 00:37:14,910 Não. Você precisa ficar quieto. 492 00:37:15,630 --> 00:37:18,540 Nós pulamos de uma janela. 493 00:37:18,541 --> 00:37:21,667 Não pode falar coisas assim para a tia Cass. 494 00:37:33,440 --> 00:37:34,876 Hiro? 495 00:37:35,132 --> 00:37:36,720 Está em casa, querido? 496 00:37:37,658 --> 00:37:40,272 - Estou. - Pensei que tinha ouvido você. 497 00:37:40,635 --> 00:37:43,574 - Ei. - Ei, tia Cass. 498 00:37:43,575 --> 00:37:46,157 Olhe o meu pequeno universitário. 499 00:37:46,530 --> 00:37:49,870 Quero saber de tudo. E as asas já estão saindo. 500 00:37:50,828 --> 00:37:52,592 - Consegue ficar quieto? - Isso! 501 00:37:55,944 --> 00:37:58,262 Prepare-se para o seu rosto derreter. 502 00:37:58,866 --> 00:38:01,553 Você vai sentir isso amanhã... 503 00:38:01,554 --> 00:38:03,102 Se é que me entende. 504 00:38:03,396 --> 00:38:06,169 Sente-se e me conte de tudo. 505 00:38:11,089 --> 00:38:14,085 Já que me matriculeu só agora, 506 00:38:14,086 --> 00:38:16,288 tenho muitas tarefas atrasadas. 507 00:38:17,281 --> 00:38:18,739 O que foi isso? 508 00:38:19,748 --> 00:38:21,241 Mochi. 509 00:38:21,658 --> 00:38:23,841 Aquele gato danado. 510 00:38:25,392 --> 00:38:28,176 - Leve comida para a viajem. - Está bem. 511 00:38:29,635 --> 00:38:32,044 - Não estude demais. - Obrigado por entender. 512 00:38:34,999 --> 00:38:39,306 Filhote peludo. Filhote peludo. 513 00:38:39,996 --> 00:38:41,494 Tudo certo. 514 00:38:41,495 --> 00:38:44,515 - Vamos. - Assistência médic, a Baymax... 515 00:38:44,979 --> 00:38:47,388 Um pé na frente do outro. 516 00:39:00,901 --> 00:39:03,057 Isso não faz sentido. 517 00:39:06,027 --> 00:39:07,614 Tadashi. 518 00:39:08,529 --> 00:39:09,947 O quê? 519 00:39:10,831 --> 00:39:12,272 Tadashi. 520 00:39:16,897 --> 00:39:18,839 O Tadashi se foi. 521 00:39:18,840 --> 00:39:20,682 Quando ele voltará? 522 00:39:21,410 --> 00:39:23,050 Ele está morto, Baymax. 523 00:39:28,091 --> 00:39:30,382 Tadashi estava com uma saúde excelente. 524 00:39:30,383 --> 00:39:32,892 Com uma dieta balanceada e exercícios, 525 00:39:32,893 --> 00:39:34,981 deveria ter vivido uma vida longa. 526 00:39:34,982 --> 00:39:38,137 Sim. Ele deveria. 527 00:39:38,777 --> 00:39:40,731 Mas teve um incêndio... 528 00:39:42,413 --> 00:39:44,338 E ele se foi. 529 00:39:45,849 --> 00:39:48,161 - Tadashi está aqui. - Não. 530 00:39:48,162 --> 00:39:50,441 As pessoas falam que ele não se foi, 531 00:39:50,442 --> 00:39:52,462 contanto que se lembre dele. 532 00:39:55,379 --> 00:39:57,137 Ainda dói. 533 00:39:57,837 --> 00:40:00,522 Não vejo evidências de danos físicos. 534 00:40:01,034 --> 00:40:02,775 É um outro tipo de dor. 535 00:40:05,029 --> 00:40:08,448 Você é o meu paciente. Eu gostaria de ajudá-lo. 536 00:40:09,074 --> 00:40:11,228 Essa você não consegue curar, amigo. 537 00:40:13,827 --> 00:40:15,543 O que está fazendo? 538 00:40:15,544 --> 00:40:18,620 Estou baixando dados sobre perdas pessoais. 539 00:40:18,774 --> 00:40:20,576 Dados baixados. 540 00:40:20,577 --> 00:40:24,101 Tratamentos incluem contacto com amigos e entes queridos. 541 00:40:24,102 --> 00:40:25,734 Farei contacto agora. 542 00:40:25,735 --> 00:40:28,657 - Não faça isso. - Seus amigos foram contatados. 543 00:40:28,658 --> 00:40:30,072 Inacreditável. 544 00:40:31,040 --> 00:40:32,449 O que está fazendo? 545 00:40:32,450 --> 00:40:36,385 Outros tratamentos incluem afeto e contacto físico. 546 00:40:36,386 --> 00:40:39,525 - Eu estou bem. - Você vai ficar bem. 547 00:40:39,551 --> 00:40:41,202 Pronto, pronto. 548 00:40:42,178 --> 00:40:44,017 Obrigado, Baymax. 549 00:40:44,852 --> 00:40:47,075 Sinto muito pelo incêndio. 550 00:40:47,176 --> 00:40:49,879 Tudo bem. Foi um acidente. 551 00:40:57,549 --> 00:41:01,284 A não ser que não tenha sido. 552 00:41:01,806 --> 00:41:05,773 Na exposição, o cara mascarado roubou os microbôs 553 00:41:05,774 --> 00:41:09,012 e começou o fogo para cobrir o seu rastro. 554 00:41:09,013 --> 00:41:11,590 Ele é o responsável pelo Tadashi... 555 00:41:12,561 --> 00:41:14,007 Temos que pegá-lo. 556 00:41:17,077 --> 00:41:20,790 Está vivo! Está vivo! 557 00:41:20,791 --> 00:41:23,118 Está vivo! 558 00:41:26,550 --> 00:41:29,374 Se vamos pegar aquele cara, você precisa de atualizações. 559 00:41:29,923 --> 00:41:33,590 Capturar o homem mascarado melhorará o seu emocional? 560 00:41:33,591 --> 00:41:35,006 Com certeza. 561 00:41:35,522 --> 00:41:37,298 Vamos melhorar os seus movimentos. 562 00:41:37,299 --> 00:41:39,506 CLIQUE PARA VER VÍDEOS 563 00:41:48,905 --> 00:41:50,577 CAPTURANDO 564 00:41:55,224 --> 00:41:57,403 Agora, vamos cuidar disso. 565 00:42:10,069 --> 00:42:11,569 IMPRIMIR 566 00:42:29,653 --> 00:42:31,834 Tenho algumas preocupações. 567 00:42:31,835 --> 00:42:35,675 Essa armadura pode comprometer minha aparência fofinha. 568 00:42:35,676 --> 00:42:38,045 Essa é a intenção, amigo. 569 00:42:38,046 --> 00:42:39,567 Você está irado. 570 00:42:39,583 --> 00:42:42,266 Não posso estar irado. Eu sou um robô. 571 00:42:42,267 --> 00:42:44,290 É só um modo de falar. 572 00:42:44,291 --> 00:42:46,076 Transferência de dados completa. 573 00:43:09,057 --> 00:43:10,930 ANALISANDO DADOS 574 00:43:11,401 --> 00:43:15,244 Não vejo como karatê me faz ser um assistente médico melhor. 575 00:43:15,245 --> 00:43:17,717 Quer me manter saudável, não quer? 576 00:43:17,718 --> 00:43:19,118 Soque isto. 577 00:43:21,398 --> 00:43:22,861 Isso! 578 00:43:22,862 --> 00:43:24,293 Punho de martelo! 579 00:43:24,987 --> 00:43:27,529 Chute lateral. Mão de faca. 580 00:43:27,831 --> 00:43:29,231 Chute traseiro. 581 00:43:29,695 --> 00:43:31,246 Ursinhos de goma! 582 00:43:35,082 --> 00:43:36,561 Isso. 583 00:43:46,701 --> 00:43:48,719 Isso! Toca aqui. 584 00:43:49,285 --> 00:43:52,137 "Toca aqui" não está no meu banco de dados de luta, 585 00:43:52,138 --> 00:43:55,860 Não. Isso não é de lutar. É o que as pessoas fazem 586 00:43:55,861 --> 00:43:59,311 quando estão animados ou empolgados. 587 00:44:11,335 --> 00:44:13,119 Você está pegando o jeito. 588 00:44:13,120 --> 00:44:15,768 Vou adicionar isso ao meu banco de dados. 589 00:44:15,769 --> 00:44:18,321 Está certo. Vamos pegar aquele cara. 590 00:44:21,564 --> 00:44:23,036 Vamos. 591 00:44:50,870 --> 00:44:52,502 Pegue-o, Baymax. 592 00:44:55,833 --> 00:44:57,321 Chegamos tarde demais. 593 00:44:59,355 --> 00:45:02,337 O seu robozinho quer ir a algum lugar. 594 00:45:02,504 --> 00:45:03,904 Vamos. 595 00:45:13,234 --> 00:45:16,816 Espere uma hora para nadar depois de se alimentar. 596 00:45:18,028 --> 00:45:19,428 Ei. 597 00:45:27,508 --> 00:45:28,918 Venha. 598 00:45:55,616 --> 00:45:58,441 A sua frequência cardíaca tem aumentado bastante. 599 00:45:58,442 --> 00:46:01,319 Certo, Baymax. Chegou a hora de usar as atualizações. 600 00:46:08,674 --> 00:46:11,645 - Hiro? - Não. Não, não. 601 00:46:11,646 --> 00:46:13,147 Saiam daqui. Vão! 602 00:46:13,148 --> 00:46:14,850 O que está fazendo aqui? 603 00:46:14,851 --> 00:46:17,388 Nada. Só uma caminhada. 604 00:46:17,389 --> 00:46:19,379 Ajuda com as mudanças de humor púberas. 605 00:46:19,380 --> 00:46:21,658 - Aquele é o Baymax? - Sim, mas... 606 00:46:21,659 --> 00:46:25,135 Por que ele está usando cueca de fibra de carbono? 607 00:46:25,136 --> 00:46:26,744 Eu sei karatê também. 608 00:46:26,745 --> 00:46:30,104 - Vocês precisam ir. - Não nos afaste, Hiro. 609 00:46:30,105 --> 00:46:33,057 Estamos aqui para você. O Baymax nos contatou por isso. 610 00:46:33,058 --> 00:46:37,349 Aqueles que sofrem de uma perda requerem apoio dos amigos. 611 00:46:37,350 --> 00:46:39,819 - Sim, mas... - Quem quer falar primeiro? 612 00:46:39,820 --> 00:46:41,311 Eu. 613 00:46:41,312 --> 00:46:44,223 Eu sou o Fred e faz 30 dias que não... 614 00:46:44,224 --> 00:46:46,228 Santa mãe de Megazon! 615 00:46:48,650 --> 00:46:50,841 Eu sou o único vendo isto? 616 00:46:55,027 --> 00:46:58,055 Ai, meu Deus! Ai, não! 617 00:47:00,425 --> 00:47:03,681 Vão! Baymax, pegue-o. 618 00:47:03,682 --> 00:47:05,870 Não. Não, não, não. 619 00:47:05,871 --> 00:47:08,741 - O que está fazendo? - Salvando a sua vida. 620 00:47:08,742 --> 00:47:10,819 O Baymax consegue cuidar daquele cara. 621 00:47:14,984 --> 00:47:16,407 Essa não. 622 00:47:18,513 --> 00:47:20,885 - Wasabi. - Tchau. 623 00:47:21,734 --> 00:47:25,745 - Hiro, explicação, agora. - Ele roubou os meus microbôs, 624 00:47:25,746 --> 00:47:28,495 começou o incêndio e não sei quem ele é. 625 00:47:28,740 --> 00:47:30,646 Baymax, calcanhar da palma. 626 00:47:39,875 --> 00:47:41,392 Vire à esquerda! 627 00:47:52,382 --> 00:47:55,062 Uma máscara e roupa preta. 628 00:47:55,063 --> 00:47:57,147 Estamos sob o ataque de um supervilão. 629 00:47:57,148 --> 00:47:59,313 Isso é muito legal! 630 00:47:59,314 --> 00:48:01,527 Assustador, obviamente, mas legal! 631 00:48:06,740 --> 00:48:09,241 - Por que paramos? - O sinal está vermelho. 632 00:48:09,242 --> 00:48:11,956 Não existem sinais vermelhos durante uma perseguição! 633 00:48:14,581 --> 00:48:16,384 Por que ele quer nos matar? 634 00:48:17,147 --> 00:48:21,002 - Por que quer nos matar? - Vilão clássico. Vimos demais. 635 00:48:21,003 --> 00:48:24,763 Não vamos julgar. Não sabemos se quer nos matar. 636 00:48:24,764 --> 00:48:26,911 - Carro! - Ele quer nos matar! 637 00:48:28,404 --> 00:48:30,409 Você deu seta? 638 00:48:30,410 --> 00:48:33,107 Eu ia virar. É a lei. 639 00:48:33,108 --> 00:48:35,711 Já chega. 640 00:49:07,742 --> 00:49:10,703 Pare o carro. O Baymax e eu cuidaremos dele. 641 00:49:14,614 --> 00:49:16,716 Cintos de segurança salvam vidas. 642 00:49:16,717 --> 00:49:18,589 Use o cinto. Sempre. 643 00:49:27,008 --> 00:49:29,640 O que está fazendo? O que está fazendo? 644 00:49:42,284 --> 00:49:45,427 - Despistamos ele? - Cuidado! 645 00:49:48,502 --> 00:49:51,180 Baymax, segure-se! 646 00:49:52,168 --> 00:49:54,227 - Não vamos conseguir! - Vamos conseguir! 647 00:49:54,228 --> 00:49:57,444 - Não vamos conseguir! - Vamos conseguir! 648 00:49:59,152 --> 00:50:00,734 Conseguimos! 649 00:50:38,144 --> 00:50:40,296 Eu disse que iríamos conseguir. 650 00:50:40,297 --> 00:50:43,007 As suas lesões requerem a minha atenção 651 00:50:43,008 --> 00:50:45,621 e as temperaturas de vocês estão baixas. 652 00:50:45,897 --> 00:50:48,513 - Temos que sair daqui. - Eu sei de um lugar. 653 00:50:52,339 --> 00:50:53,861 Onde estamos? 654 00:50:56,213 --> 00:50:59,087 Fred, onde está indo? 655 00:51:01,548 --> 00:51:03,622 Bem-vindos a mi casa. 656 00:51:03,623 --> 00:51:05,532 Isso é "porta da frente" em francês. 657 00:51:05,533 --> 00:51:08,640 - Só que não. - Escute, imbecil. 658 00:51:08,641 --> 00:51:11,403 Um maluco mascarado tentou nos matar. 659 00:51:11,404 --> 00:51:12,864 Não tô com saco, Freddy... 660 00:51:12,930 --> 00:51:17,422 - Bem-vindo, Sr. Fredrick. - Heathcliff, amigão! 661 00:51:17,423 --> 00:51:19,936 Entre, pessoal. Estaremos seguros aqui. 662 00:51:19,937 --> 00:51:21,347 Toque aqui. 663 00:51:28,265 --> 00:51:29,773 Freddy... 664 00:51:29,959 --> 00:51:31,946 Essa casa é sua? 665 00:51:31,947 --> 00:51:33,965 Achei que morava debaixo da ponte. 666 00:51:33,966 --> 00:51:36,459 Tecnicamente pertence aos meus pais. 667 00:51:36,460 --> 00:51:38,327 Estão de férias na Ilha da Família. 668 00:51:38,328 --> 00:51:41,061 Nós deveríamos ir um dia. É massa. 669 00:51:44,565 --> 00:51:46,688 Só pode estar brincando. 670 00:51:49,424 --> 00:51:51,074 FRED, NÃO ENCOSTE! FRED 671 00:51:51,544 --> 00:51:54,227 Se eu não tivesse sido atacado por um mascarado, 672 00:51:54,643 --> 00:51:57,248 isso seria a coisa mais estranha vista hoje. 673 00:51:57,977 --> 00:52:00,354 Meu cérebro dói por eu ver isso. 674 00:52:01,414 --> 00:52:03,608 A sua temperatura corporal ainda está baixa. 675 00:52:03,609 --> 00:52:05,048 Está. 676 00:52:12,545 --> 00:52:15,657 É como abraçar um marshmallow quente. 677 00:52:15,858 --> 00:52:18,279 - É tão bom. - Ah, sim. 678 00:52:18,280 --> 00:52:19,890 Que quentinho. 679 00:52:20,504 --> 00:52:22,277 Bom robô. 680 00:52:25,554 --> 00:52:28,056 Este símbolo significa algo para vocês? 681 00:52:28,057 --> 00:52:30,193 Sim. É um pássaro. 682 00:52:30,194 --> 00:52:34,152 O mascarado carregava algo com este símbolo. 683 00:52:34,153 --> 00:52:35,739 Capturar o homem mascarado 684 00:52:35,740 --> 00:52:37,934 vai melhorar o estado emocional do Hiro. 685 00:52:37,935 --> 00:52:39,515 Capturá-lo? 686 00:52:39,516 --> 00:52:42,611 - Nem sabemos quem ele é. - Tenho uma teoria. 687 00:52:44,133 --> 00:52:46,247 Dr. Massacre M.D.? 688 00:52:46,248 --> 00:52:49,894 Um projetor de armas milionário, Malcolm Chezeltic, na realidade. 689 00:52:49,895 --> 00:52:52,091 - O Aniquilador? - Atrás da máscara, 690 00:52:52,092 --> 00:52:55,316 industrialista. Leia Axworthy. 691 00:52:55,317 --> 00:52:59,155 Baron von Destruir? Onde você quer chegar? 692 00:52:59,156 --> 00:53:00,558 Não entenderam? 693 00:53:00,559 --> 00:53:02,872 O homem mascarado que nos atacou 694 00:53:02,873 --> 00:53:05,785 não é outro senão... 695 00:53:05,786 --> 00:53:07,755 Alistair Krei. 696 00:53:07,756 --> 00:53:09,456 - O quê? - Pense. 697 00:53:09,457 --> 00:53:11,923 Krei queria os seus microbôs e você disse não. 698 00:53:11,924 --> 00:53:14,815 Regras não se aplicam para alguém como o Krei. 699 00:53:14,816 --> 00:53:17,600 Não tem como ser. O cara é muito conhecido. 700 00:53:17,601 --> 00:53:19,764 Então quem era o homem mascarado? 701 00:53:19,765 --> 00:53:21,191 Eu não sei. 702 00:53:21,192 --> 00:53:23,458 Não sabemos nada sobre ele. 703 00:53:23,459 --> 00:53:26,154 O seu tipo sanguíneo é AB negativo, 704 00:53:26,155 --> 00:53:28,956 - níveis de colesterol... - Baymax, você escaneou ele? 705 00:53:28,957 --> 00:53:31,869 Sou programado para avaliar a saúde de todos. 706 00:53:31,870 --> 00:53:33,270 Isso! 707 00:53:33,271 --> 00:53:36,235 Posso usar os seus dados para achá-lo! 708 00:53:36,236 --> 00:53:38,833 Vai precisar escanear a todos de San Fransokyo 709 00:53:38,834 --> 00:53:40,943 e isso pode levar, eu não sei... 710 00:53:40,944 --> 00:53:42,886 - Uma eterinidade. - Não, não. 711 00:53:42,887 --> 00:53:45,247 Só preciso olhar por outro ângulo. 712 00:53:46,386 --> 00:53:49,450 Já sei! Vou escanear a cidade toda de uma vez. 713 00:53:49,451 --> 00:53:51,498 Só preciso atualizar o sensor do Baymax. 714 00:53:54,940 --> 00:53:57,565 Na verdade, se vamos pegar esse cara, 715 00:53:57,566 --> 00:53:59,768 preciso atualizar todos vocês. 716 00:53:59,769 --> 00:54:01,234 Atualizar quem? 717 00:54:01,235 --> 00:54:02,761 Aqueles que sofrem de uma perda 718 00:54:02,762 --> 00:54:05,837 requerem apoio de amigos e amados. 719 00:54:05,838 --> 00:54:08,301 Gostei dessa ideia! 720 00:54:08,302 --> 00:54:10,753 Não podemos enfrentá-lo. Somos nerds. 721 00:54:10,754 --> 00:54:13,535 Hiro, queremos ajudar, mas somos apenas... 722 00:54:13,536 --> 00:54:14,971 Nós. 723 00:54:14,972 --> 00:54:19,253 Não. Vocês podem ser muito mais. 724 00:54:20,770 --> 00:54:23,754 Tadashi Hamada era o nosso melhor amigo. 725 00:54:24,185 --> 00:54:25,662 Estamos dentro. 726 00:54:25,857 --> 00:54:27,525 Conseguem sentir? 727 00:54:27,526 --> 00:54:30,971 É aqui que a nossa história de origem começa. 728 00:54:30,972 --> 00:54:33,684 Vamos ser super-heróis! 729 00:54:33,685 --> 00:54:35,085 Levantem os braços. 730 00:54:35,351 --> 00:54:37,448 O neurotransmissor deve estar na máscara. 731 00:54:37,449 --> 00:54:40,960 Se pegarmos a máscara, não poderá controlar os robôs. 732 00:54:40,961 --> 00:54:42,361 Fim de jogo. 733 00:56:03,739 --> 00:56:06,821 Super salto! Super salto! 734 00:56:08,717 --> 00:56:10,368 Eu cuspo fogo! 735 00:56:36,635 --> 00:56:38,796 - Adorei. - Nada mal. 736 00:56:38,797 --> 00:56:41,278 A roupa de mais alguém está entrando? 737 00:56:41,279 --> 00:56:43,827 Pessoal, olhem isto. 738 00:56:44,518 --> 00:56:48,220 Quero apresentar a vocês o Baymax 2.0. 739 00:56:55,200 --> 00:56:57,045 Ele é glorioso. 740 00:56:58,662 --> 00:57:00,062 Oi. 741 00:57:03,982 --> 00:57:06,013 Espere. Foco. 742 00:57:06,570 --> 00:57:08,396 Mostre o que você tem. 743 00:57:09,018 --> 00:57:11,451 O punho. Mostre o punho. 744 00:57:15,651 --> 00:57:17,278 Não. Não isto. 745 00:57:17,348 --> 00:57:19,718 A coisa... A outra coisa. 746 00:57:26,292 --> 00:57:29,717 Estou convencido. Faz o Freddy ficar tão feliz! 747 00:57:30,886 --> 00:57:33,120 Essa é só uma das suas atualizações. 748 00:57:33,604 --> 00:57:35,206 Baymax, asas. 749 00:57:35,512 --> 00:57:37,385 Que legal. 750 00:57:44,875 --> 00:57:46,274 Impulsores. 751 00:57:47,655 --> 00:57:51,280 Não vejo como voar me faz ser um assistente médico melhor. 752 00:57:51,281 --> 00:57:54,856 Eu não vejo como você não vê que é demais! 753 00:57:54,857 --> 00:57:56,263 Potência máxima! 754 00:58:06,221 --> 00:58:07,716 Devagar, grandão. 755 00:58:08,658 --> 00:58:10,413 Vamos com calma. 756 00:58:10,975 --> 00:58:14,720 Suba! Suba, suba, suba. Acelere! 757 00:58:16,043 --> 00:58:19,944 Potência demais, potência demais! 758 00:58:23,642 --> 00:58:27,308 Ligue de novo, ligue de novo. 759 00:58:33,043 --> 00:58:35,163 Para cima! Para cima! 760 00:58:41,079 --> 00:58:42,796 Caraca! 761 00:58:43,583 --> 00:58:45,814 Chega de voar por hoje. 762 00:58:46,644 --> 00:58:48,177 O que acha? 763 00:58:48,178 --> 00:58:51,087 Seu nível de neurotransmissores está subindo. 764 00:58:51,088 --> 00:58:53,496 O que isso significa? 765 00:58:53,789 --> 00:58:55,965 O tratamento está funcionando. 766 00:58:56,879 --> 00:58:58,852 Essa não... 767 00:58:58,853 --> 00:59:00,316 Não, não, não. 768 00:59:00,776 --> 00:59:03,758 Baymax! 769 00:59:07,348 --> 00:59:09,157 Isso! 770 01:00:04,327 --> 01:00:05,984 Demais. 771 01:01:02,685 --> 01:01:04,418 Isso foi... 772 01:01:05,269 --> 01:01:06,972 Isso foi... 773 01:01:07,085 --> 01:01:08,958 Irado. 774 01:01:09,531 --> 01:01:14,190 - É só um modo de falar. - Você está certo, amigo. 775 01:01:18,037 --> 01:01:21,074 Eu nunca mais vou andar de ônibus. 776 01:01:24,389 --> 01:01:27,082 O seu estado emocional tem melhorado. 777 01:01:27,591 --> 01:01:29,149 Eu posso desativar 778 01:01:29,150 --> 01:01:31,437 se dizer estar satisfeito com o tratamento. 779 01:01:31,742 --> 01:01:35,279 O quê? Não quero que desative. 780 01:01:35,816 --> 01:01:37,684 Ainda precisamos encontrar o cara, 781 01:01:37,685 --> 01:01:39,959 então ligue o supersensor. 782 01:01:45,172 --> 01:01:49,799 Funcionalidade melhorada. Alcance aumentado em 1000%. 783 01:01:52,624 --> 01:01:54,435 Achei uma combinação... 784 01:01:55,885 --> 01:01:57,831 Naquela ilha. 785 01:02:02,133 --> 01:02:04,511 - Vista bacana. - Sim. 786 01:02:04,512 --> 01:02:07,973 Se não fosse o medo de altura, eu adoraria isso. 787 01:02:07,974 --> 01:02:10,334 Mas tenho medo de altura, então não gostei. 788 01:02:15,622 --> 01:02:18,874 Ali! Baymax, leve a gente. 789 01:02:25,648 --> 01:02:27,110 Demais! 790 01:02:27,111 --> 01:02:29,551 A nossa primeira aterrissagem como uma equipe. 791 01:02:29,552 --> 01:02:30,952 Pessoal, vamos. 792 01:02:31,045 --> 01:02:32,722 Quarentena? 793 01:02:32,723 --> 01:02:35,696 Vocês sabem o que significa quarentena? 794 01:02:35,697 --> 01:02:38,978 Quarentena: Uma isolação forçada para evitar contaminações 795 01:02:38,979 --> 01:02:41,868 que podem provocar doenças, ou, em alguns casos, morte. 796 01:02:41,869 --> 01:02:45,450 Tem uma caveira nessa. Uma caveira! 797 01:02:45,451 --> 01:02:48,342 Estejam prontos, ele pode estar em qualquer lugar. 798 01:02:52,572 --> 01:02:55,013 Mar de chamas! Mar de chamas! 799 01:03:02,259 --> 01:03:04,195 Aquilo era um pássaro. 800 01:03:04,932 --> 01:03:08,504 Bom, sabemos que equipamento funciona. 801 01:03:23,524 --> 01:03:26,281 Seis amigos intrépidos. 802 01:03:26,282 --> 01:03:29,339 Guiado pelo Fred, seu líder, Fred. 803 01:03:29,340 --> 01:03:31,144 Os anjos do Fred. 804 01:03:31,817 --> 01:03:34,513 Os anjos do Fred. 805 01:03:34,514 --> 01:03:36,672 Cativando o poder do sol. 806 01:03:36,673 --> 01:03:40,371 Com o amuleto antigo que acharam no sótão. 807 01:03:41,778 --> 01:03:43,441 O amuleto é verde. 808 01:03:44,617 --> 01:03:46,352 Provavelmente uma esmeralda... 809 01:03:46,353 --> 01:03:48,823 Fred, vou bater em você. 810 01:03:48,824 --> 01:03:52,161 Pessoal, quietos. Algum sinal dele, Baymax? 811 01:03:53,455 --> 01:03:56,344 Essa estrutura está interferindo com o meu sensor. 812 01:03:56,790 --> 01:03:58,593 Perfeito. O robô está quebrado. 813 01:03:59,317 --> 01:04:02,556 Pessoal, podem querer ver isso. 814 01:04:15,580 --> 01:04:17,641 O que acha que é, gênio? 815 01:04:17,762 --> 01:04:20,809 Não tenho certeza, mas olhe... 816 01:04:22,558 --> 01:04:24,050 Hiro... 817 01:04:50,470 --> 01:04:51,960 Krei. 818 01:04:57,358 --> 01:05:00,038 Fomos pedidos para fazermos o impossível. 819 01:05:00,218 --> 01:05:01,711 Foi o que nós fizemos. 820 01:05:02,472 --> 01:05:06,287 Reinventamos o conceito de transporte. 821 01:05:06,288 --> 01:05:11,006 Amigos, eu lhe apresento o Projeto Pardal Silencioso. 822 01:05:16,932 --> 01:05:19,207 General, posso? 823 01:05:26,066 --> 01:05:27,580 Chapéu mágico. 824 01:05:32,244 --> 01:05:33,706 Teletransporte... 825 01:05:33,707 --> 01:05:37,002 O transporte de matéria continuamente através do espaço. 826 01:05:37,003 --> 01:05:39,595 Não é mais ficção científica. 827 01:05:41,171 --> 01:05:45,703 Não gastamos bilhões em impostos para teletransportar chapéus. 828 01:05:46,327 --> 01:05:49,644 Senhoras e senhores, estão aqui para testemunhar a história. 829 01:05:49,972 --> 01:05:52,413 Pronta para dar uma volta, Abigail? 830 01:05:52,414 --> 01:05:54,098 Convidamos todas essas pessoas. 831 01:05:54,454 --> 01:05:56,580 Acho que devemos um espetáculo para eles. 832 01:05:56,581 --> 01:05:59,997 Preparam-se. 30 segundos para o lançamento. 833 01:06:00,267 --> 01:06:04,260 - 29, 28... - A cápsula está na posição. 834 01:06:04,261 --> 01:06:08,323 Senhor, temos uma irregularidade no campo magnético de contenção. 835 01:06:08,785 --> 01:06:12,766 - Sr. Krei, tem um problema? - Não, nenhum problema. 836 01:06:12,767 --> 01:06:16,436 Está dentro dos parâmetros. Vamos seguir em frente. 837 01:06:16,765 --> 01:06:20,383 - 3, 2, 1... - Pressão da cabine, normal. 838 01:06:20,384 --> 01:06:22,010 Cápsula ativada. 839 01:06:25,836 --> 01:06:27,505 Temos uma brecha. Aborte! 840 01:06:27,590 --> 01:06:29,890 Perdemos o contacto com a cápsula. 841 01:06:32,151 --> 01:06:34,447 - Não... - Estou perdendo o sinal! 842 01:06:34,448 --> 01:06:36,611 A piloto se foi. O que faremos agora? 843 01:06:37,773 --> 01:06:40,145 O campo magnético de contenção falhou. 844 01:06:44,034 --> 01:06:47,168 Krei, desligue. Agora! 845 01:06:49,478 --> 01:06:51,591 Quero esta piloto selada... 846 01:06:51,592 --> 01:06:53,592 O governo desligou o experimento do Krei. 847 01:06:53,593 --> 01:06:56,656 E está usando os microbôs para roubar a maquina de volta. 848 01:06:56,657 --> 01:06:58,314 Krei é o mascarado. 849 01:06:58,495 --> 01:07:00,092 Essa não... 850 01:07:10,184 --> 01:07:12,721 Baymax, tire-nos daqui. 851 01:07:18,739 --> 01:07:21,149 Peguem o transmissor. Atrás da mascara. 852 01:07:24,945 --> 01:07:26,405 Baymax! 853 01:07:27,331 --> 01:07:30,277 - Qual é o plano? - Hora do Fred. 854 01:07:30,554 --> 01:07:32,263 Super salto! 855 01:07:32,458 --> 01:07:34,106 Esmago de gravidade! 856 01:07:34,199 --> 01:07:36,596 Caindo! 857 01:07:36,833 --> 01:07:39,738 - Sério. Qual é o plano? - Pegue a mascara. 858 01:07:39,739 --> 01:07:43,070 - Estou atrás de você. - É sério. Qual é o plano? 859 01:08:25,236 --> 01:08:27,703 Quer dançar, mascarado? 860 01:08:28,085 --> 01:08:29,533 Dance com isso. 861 01:08:29,852 --> 01:08:33,171 Entregue a mascara ou terá que provar isso... 862 01:08:33,172 --> 01:08:34,572 E um pouco disso! 863 01:08:40,251 --> 01:08:42,511 Até que fui bem. 864 01:08:42,700 --> 01:08:44,613 É só isso que você tem? 865 01:08:45,827 --> 01:08:47,302 Tem isso também? 866 01:08:48,808 --> 01:08:51,010 De volta para o fogo! 867 01:09:23,384 --> 01:09:24,964 Acabou, Krei. 868 01:09:32,628 --> 01:09:34,280 Prof. Callaghan? 869 01:09:36,581 --> 01:09:38,030 A explosão... 870 01:09:39,051 --> 01:09:41,041 - Você morreu. - Não. 871 01:09:41,065 --> 01:09:42,958 Eu tinha os seus microbôs. 872 01:09:46,899 --> 01:09:50,087 Tadashi. Você o deixou morrer. 873 01:09:50,088 --> 01:09:52,493 Dê-me a mascara, Hiro. 874 01:09:52,494 --> 01:09:55,757 - Ele entrou lá para salvá-lo. - Isso foi erro dele! 875 01:10:00,361 --> 01:10:03,114 Baymax, destruir. 876 01:10:04,281 --> 01:10:07,387 A minha programação me previne de ferir um ser humano. 877 01:10:07,388 --> 01:10:08,822 Não mais. 878 01:10:12,350 --> 01:10:14,622 Hiro, isso não é o que... 879 01:10:17,827 --> 01:10:20,317 Vá, Baymax. Destrua-o! 880 01:10:25,125 --> 01:10:27,409 Não! Não, Baymax. 881 01:10:38,673 --> 01:10:40,845 Pare! Ele está fugindo! 882 01:10:45,718 --> 01:10:47,118 Baymax! 883 01:11:11,591 --> 01:11:14,099 O meu protocolo de saúde foi violado. 884 01:11:19,943 --> 01:11:22,846 Lamento qualquer angústia que posso ter causado. 885 01:11:22,847 --> 01:11:25,406 Como puderam fazer isso? Ele estava na minha mão. 886 01:11:25,407 --> 01:11:28,395 Nunca concordamos com o que você acabou de fazer. 887 01:11:28,396 --> 01:11:30,714 Dissemos que pegaríamos o cara... 888 01:11:30,715 --> 01:11:32,161 Só isso. 889 01:11:32,162 --> 01:11:34,250 Não devia ter deixado vocês me ajudarem. 890 01:11:34,251 --> 01:11:36,369 Baymax, ache o Callaghan. 891 01:11:37,808 --> 01:11:40,745 O meu sensor aprimorado foi danificado. 892 01:11:43,049 --> 01:11:44,533 Asas! 893 01:11:45,404 --> 01:11:47,756 - Isso não faz parte do plano. - Voe. 894 01:11:48,324 --> 01:11:50,413 Hiro! 895 01:12:07,531 --> 01:12:09,826 A sua pressão arterial está elevada. 896 01:12:09,988 --> 01:12:12,276 Você aparenta estar angustiado. 897 01:12:12,277 --> 01:12:13,719 Estou bem. 898 01:12:15,291 --> 01:12:17,257 Está funcionando? 899 01:12:19,834 --> 01:12:22,170 O meu sensor está operacional. 900 01:12:22,171 --> 01:12:24,137 Que bom. Então vamos pegar... 901 01:12:24,902 --> 01:12:26,349 O quê? 902 01:12:26,350 --> 01:12:28,770 Vai remover o meu chip de saúde? 903 01:12:28,771 --> 01:12:30,440 Sim. Abra. 904 01:12:30,441 --> 01:12:33,038 A minha função é curar os doentes e feridos. 905 01:12:33,039 --> 01:12:34,927 Baymax, abra o seu compartimento. 906 01:12:34,928 --> 01:12:37,726 Quer que eu elimine o Prof. Callaghan? 907 01:12:37,727 --> 01:12:39,127 Apenas abra! 908 01:12:41,866 --> 01:12:43,966 Eliminado o Prof. Callaghan 909 01:12:43,967 --> 01:12:45,679 melhorará o seu estado emocional? 910 01:12:45,680 --> 01:12:48,034 Sim! Não. Não sei. 911 01:12:48,035 --> 01:12:50,801 - Abra o compartimento. - É isso que o Tadashi queria? 912 01:12:50,802 --> 01:12:53,279 - Não importa. - O Tadashi me programou para... 913 01:12:53,280 --> 01:12:55,110 O Tadashi se foi! 914 01:12:59,501 --> 01:13:01,086 O Tadashi... 915 01:13:01,414 --> 01:13:02,862 Se foi. 916 01:13:03,177 --> 01:13:06,548 - Tadashi está aqui. - Não... 917 01:13:06,549 --> 01:13:08,847 Ele não está aqui. 918 01:13:08,992 --> 01:13:11,162 Tadashi está aqui. 919 01:13:12,384 --> 01:13:14,923 Aqui é o Tadashi Hamada. 920 01:13:15,932 --> 01:13:19,913 E este é o primeiro teste do meu projeto de robótica. 921 01:13:19,914 --> 01:13:23,941 - Oi. Eu sou o Baymax. - Pare, pare, pare. 922 01:13:26,178 --> 01:13:29,041 O sétimo teste do meu projeto de robótica. 923 01:13:29,243 --> 01:13:31,080 Oi. Eu sou o... 924 01:13:33,335 --> 01:13:35,587 Espere! Pare, pare. 925 01:13:36,577 --> 01:13:38,501 Tadashi Hamada, de novo. 926 01:13:38,802 --> 01:13:41,304 E este é o trigésimo terceiro teste 927 01:13:41,305 --> 01:13:43,457 do meu projeto de robótica. 928 01:13:49,678 --> 01:13:51,615 Não vou desistir de você. 929 01:13:51,630 --> 01:13:54,788 Você ainda não entende, mas as pessoas precisam de você, 930 01:13:54,789 --> 01:13:56,420 então vamos voltar ao trabalho. 931 01:13:58,287 --> 01:14:00,566 Aqui é o Tadashi Hamada. 932 01:14:00,567 --> 01:14:03,986 E este é o octogésimo quarto teste... 933 01:14:05,464 --> 01:14:07,149 O que me diz, garoto? 934 01:14:07,286 --> 01:14:10,157 Oi. Eu sou o Baymax, 935 01:14:10,158 --> 01:14:12,563 o seu companheiro de assistência médica pessoal. 936 01:14:12,564 --> 01:14:16,173 Funciona, funciona! Isso é incrível! 937 01:14:16,174 --> 01:14:17,574 Você funciona. 938 01:14:17,735 --> 01:14:21,283 Eu sabia, eu sabia. Eu sabia! 939 01:14:21,284 --> 01:14:23,477 Você funciona. Eu não acredito! 940 01:14:23,478 --> 01:14:25,965 Certo, é um grande momento. 941 01:14:26,446 --> 01:14:27,846 Escanei-me. 942 01:14:29,126 --> 01:14:32,322 Seu nível de neurotransmissores está elevado. 943 01:14:32,323 --> 01:14:34,624 Isso indica que você está feliz. 944 01:14:34,625 --> 01:14:36,775 Eu estou! Eu realmente estou. 945 01:14:37,518 --> 01:14:38,918 Caramba. 946 01:14:39,124 --> 01:14:41,004 Espere só até o meu irmão vê-lo. 947 01:14:41,565 --> 01:14:43,746 Você vai ajudar tanta gente, amigo. 948 01:14:43,922 --> 01:14:45,456 Muitas pessoas. 949 01:14:45,517 --> 01:14:46,953 Por agora, é só. 950 01:14:47,090 --> 01:14:49,376 Estou satisfeito com o meu atendimento. 951 01:14:59,560 --> 01:15:01,207 Obrigado, Baymax. 952 01:15:04,597 --> 01:15:06,595 Eu sinto muito. 953 01:15:07,955 --> 01:15:10,164 Parece que não sou como o meu irmão. 954 01:15:10,594 --> 01:15:12,060 Hiro. 955 01:15:15,874 --> 01:15:18,726 Pessoal, eu... Eu... 956 01:15:22,335 --> 01:15:24,490 Nós vamos pegar o Callaghan. 957 01:15:24,876 --> 01:15:27,640 E, desta vez, vamos fazer certo. 958 01:15:29,624 --> 01:15:33,134 E tente não deixar a sua equipe sozinha em uma ilha na próxima. 959 01:15:33,135 --> 01:15:36,254 - Caramba... - Está bem. 960 01:15:36,255 --> 01:15:38,673 O Heathcliff nos pegou no helicóptero da família. 961 01:15:38,674 --> 01:15:41,373 Hiro, achamos algo que deveria ver. 962 01:15:45,454 --> 01:15:49,270 - Você quase nos matou. - Ei! Você fez isso. 963 01:15:49,470 --> 01:15:51,090 Sabia que não estava pronto. 964 01:15:51,461 --> 01:15:54,289 Callaghan? Ele estava lá? 965 01:15:54,290 --> 01:15:57,188 Era um homem tão bom. O que aconteceu? 966 01:15:57,189 --> 01:15:58,602 Eu não sei. 967 01:15:58,603 --> 01:16:00,544 A resposta está aqui em algum lugar. 968 01:16:01,206 --> 01:16:02,747 Espere, espere. Pare! 969 01:16:03,165 --> 01:16:04,570 Lá está ele. 970 01:16:05,814 --> 01:16:07,484 Com a piloto. 971 01:16:09,703 --> 01:16:11,199 Esperem um pouco. 972 01:16:12,569 --> 01:16:14,421 Convidamos todas essas pessoas. 973 01:16:14,422 --> 01:16:15,822 Veremos... 974 01:16:17,419 --> 01:16:22,068 A piloto era filha do Callaghan. O Callaghan culpa o Krei. 975 01:16:22,069 --> 01:16:24,421 Isso é uma história de vingança. 976 01:16:24,520 --> 01:16:26,056 O que estamos esperando? 977 01:16:33,267 --> 01:16:35,563 Esse novo campus maravilhoso 978 01:16:35,564 --> 01:16:37,997 é a combinação de um sonho vitalício. 979 01:16:38,719 --> 01:16:41,197 Mas nada disso seria possível 980 01:16:41,198 --> 01:16:43,204 sem algumas pedras no caminho. 981 01:16:43,393 --> 01:16:46,225 Esses imprevistos fizeram-nos sermos mais fortes 982 01:16:46,226 --> 01:16:49,677 e nos colocaram no caminho para um futuro melhor. 983 01:16:49,678 --> 01:16:51,411 O que é aquilo! 984 01:16:51,422 --> 01:16:53,949 - O quê? - Um imprevisto? 985 01:17:05,497 --> 01:17:08,630 A minha filha foi um imprevisto? 986 01:17:08,631 --> 01:17:10,031 Callaghan. 987 01:17:11,492 --> 01:17:14,365 A sua filha... Foi um acidente. 988 01:17:14,366 --> 01:17:17,420 Não! Você sabia que não era seguro. 989 01:17:17,520 --> 01:17:20,894 A minha filha se foi por conta da sua arrogância. 990 01:17:32,695 --> 01:17:34,095 O que está fazendo? 991 01:17:34,096 --> 01:17:37,009 Você tirou tudo de mim quando mandou a Abigail 992 01:17:37,010 --> 01:17:38,737 entrar naquela máquina. 993 01:17:38,738 --> 01:17:41,802 Agora estou tirando tudo de você. 994 01:17:47,385 --> 01:17:49,463 Não, você não pode. 995 01:17:56,785 --> 01:18:00,852 Você vai ver tudo que construiu desaparecer... 996 01:18:01,202 --> 01:18:02,976 Depois, será sua vez. 997 01:18:02,977 --> 01:18:04,377 Prof. Callaghan! 998 01:18:09,183 --> 01:18:10,584 Solte-o. 999 01:18:12,390 --> 01:18:16,153 - A Abigail iria querer isso? - A Abigail se foi. 1000 01:18:16,925 --> 01:18:21,796 Isso não vai mudar nada. Confie em mim, eu sei. 1001 01:18:23,510 --> 01:18:25,173 Escute o garoto, Callaghan. 1002 01:18:25,174 --> 01:18:28,079 Por favor, me solte. Darei a você o que quiser. 1003 01:18:28,686 --> 01:18:32,373 Eu quero a milha filha de volta. 1004 01:18:35,762 --> 01:18:37,505 Pegue a máscara! 1005 01:18:53,989 --> 01:18:55,500 Baymax! 1006 01:18:55,600 --> 01:18:57,497 Saltando em ação! 1007 01:19:32,438 --> 01:19:34,818 Está fcando um pouco apertado. 1008 01:19:49,732 --> 01:19:52,096 - É forte demais! - Não tem saída! 1009 01:19:54,908 --> 01:19:56,308 Hiro! 1010 01:19:56,419 --> 01:19:57,870 Hiro! 1011 01:19:58,687 --> 01:20:01,604 É isso! Sei como derrotá-lo. 1012 01:20:02,411 --> 01:20:03,811 Prestem atenção... 1013 01:20:03,812 --> 01:20:06,794 Use o seus cérebros gigantes para pensarem nisso. 1014 01:20:07,168 --> 01:20:09,063 Procurem por um novo ângulo. 1015 01:20:21,516 --> 01:20:24,306 Meus braços! Não consigo esticar mais! 1016 01:20:25,401 --> 01:20:28,300 Espere um segundo... Isso é um traje. 1017 01:20:29,041 --> 01:20:33,129 Oi, placa. Quer dar uma voltinha? 1018 01:20:33,760 --> 01:20:35,160 Volta dupla! 1019 01:20:35,703 --> 01:20:37,165 Volta pelas costas! 1020 01:20:38,531 --> 01:20:39,994 Isso! 1021 01:20:50,292 --> 01:20:51,771 Baymax! 1022 01:20:57,261 --> 01:20:58,661 Hiro! 1023 01:21:16,440 --> 01:21:18,070 Eu amo aquele robô! 1024 01:21:24,723 --> 01:21:26,360 Certo, novo plano. 1025 01:21:26,569 --> 01:21:29,503 Esqueçam a máscara. Vão atrás dos robôs. 1026 01:21:29,504 --> 01:21:32,457 - Serão sugados pelo portal. - Isso é um plano! 1027 01:21:32,458 --> 01:21:34,729 Honey, Fred, podem nos dar cobertura? 1028 01:21:34,730 --> 01:21:38,309 - Você nem precisava pedir. - Vamos nessa, Freddy! 1029 01:21:38,310 --> 01:21:39,790 Cortina de fumaça! 1030 01:21:51,474 --> 01:21:54,043 Preparar... E... 1031 01:21:54,759 --> 01:21:56,202 Mergulhar! 1032 01:22:03,713 --> 01:22:06,424 A gravidade aqui é um pouco estranha, pessoal. 1033 01:22:06,425 --> 01:22:08,873 Espere, vamos usar isso. 1034 01:22:12,133 --> 01:22:14,155 Lâminas verdes de fúria! 1035 01:22:16,107 --> 01:22:18,241 Subindo! 1036 01:22:24,081 --> 01:22:25,555 Placas giratórias. 1037 01:22:25,771 --> 01:22:28,667 Agora são placas em chamas! 1038 01:22:36,340 --> 01:22:38,730 Isso é uma reação química! 1039 01:22:41,502 --> 01:22:42,967 Chute traseiro... 1040 01:22:42,968 --> 01:22:45,018 Mão de faca, chute circular... 1041 01:22:45,019 --> 01:22:46,452 Punho de martelo. 1042 01:22:51,573 --> 01:22:53,879 Isso terminará agora! 1043 01:23:00,036 --> 01:23:02,147 Parece que está sem microbôs. 1044 01:23:07,002 --> 01:23:08,491 Baymax... 1045 01:23:20,103 --> 01:23:23,402 A nossa programação nos previne de ferir um ser humano... 1046 01:23:23,756 --> 01:23:25,767 Mas levaremos isso. 1047 01:23:56,745 --> 01:23:59,637 Ainda está funcionando. Precisamos desligar. 1048 01:23:59,638 --> 01:24:02,130 Não podemos, a contenção está falhando. 1049 01:24:02,131 --> 01:24:04,031 O portal vai se autodestruir. 1050 01:24:04,426 --> 01:24:06,366 Precisamos sair daqui, agora! 1051 01:24:12,757 --> 01:24:14,157 Baymax! 1052 01:24:14,158 --> 01:24:16,660 O meu sensor está detectando sinais de vida. 1053 01:24:16,661 --> 01:24:19,249 - O quê? - Vindo de lá. 1054 01:24:19,470 --> 01:24:21,120 Os sinais são femininos. 1055 01:24:21,286 --> 01:24:23,895 Ela aparenta estar em sono profundo. 1056 01:24:24,347 --> 01:24:27,384 A filha de Callaghan. Ela ainda está viva! 1057 01:24:27,484 --> 01:24:28,956 Abigail. 1058 01:24:30,050 --> 01:24:31,575 Vamos buscá-la. 1059 01:24:31,576 --> 01:24:34,670 O portal está desestabilizado. Não vão conseguir. 1060 01:24:34,870 --> 01:24:38,127 Ela está viva lá dentro. Alguém tem que ajudar. 1061 01:24:39,120 --> 01:24:40,698 O que me diz, amigo? 1062 01:24:41,183 --> 01:24:44,193 Voar me faz ser um assistente médico melhor. 1063 01:25:11,283 --> 01:25:13,733 Cuidado, tem destroços da Krei Tech em toda parte. 1064 01:25:32,031 --> 01:25:33,431 Cuidado! 1065 01:25:41,587 --> 01:25:43,729 Eu localizei a paciente. 1066 01:25:47,269 --> 01:25:48,669 Depressa! 1067 01:26:06,130 --> 01:26:07,828 Vamos levá-la para casa. 1068 01:26:12,679 --> 01:26:15,300 Vou guiando você. Vamos! 1069 01:26:21,608 --> 01:26:23,008 Para direita! 1070 01:26:23,768 --> 01:26:26,342 Está bem... Para a esquerda. 1071 01:26:26,534 --> 01:26:27,934 Direita. 1072 01:26:28,970 --> 01:26:30,448 Para cima e para baixo. 1073 01:26:31,705 --> 01:26:33,105 Estabilizar. 1074 01:26:33,240 --> 01:26:34,702 Calma. 1075 01:26:36,254 --> 01:26:38,220 Belo voo! 1076 01:26:40,566 --> 01:26:41,999 Quase lá. 1077 01:26:47,399 --> 01:26:49,005 Baymax! 1078 01:26:58,764 --> 01:27:00,234 Baymax. 1079 01:27:08,219 --> 01:27:10,275 Meus impulsores estão inoperáveis. 1080 01:27:10,276 --> 01:27:11,709 Segure-se. 1081 01:27:20,842 --> 01:27:24,271 Ainda tem uma maneira de eu salvar vocês dois. 1082 01:27:28,985 --> 01:27:32,382 Não consigo me desativar até dizer que está satisfeito. 1083 01:27:32,383 --> 01:27:35,204 Não, não, não. Espere. E você? 1084 01:27:35,205 --> 01:27:36,955 - Você é o meu paciente. - Baymax... 1085 01:27:36,956 --> 01:27:38,639 Só me preocupo com sua saúde. 1086 01:27:38,640 --> 01:27:40,488 Pare. Podemos achar uma outra... 1087 01:27:40,489 --> 01:27:41,889 Está satisfeito? 1088 01:27:41,890 --> 01:27:45,422 Tem que ter uma outra maneira. Não vou deixá-lo aqui. 1089 01:27:45,423 --> 01:27:47,714 - Vou pensar em uma coisa. - Não há tempo. 1090 01:27:48,409 --> 01:27:50,471 Está satisfeito com o seu atendimento? 1091 01:27:50,472 --> 01:27:52,726 Por favor... Não. 1092 01:27:54,207 --> 01:27:57,220 - Não posso perder você também. - Hiro... 1093 01:27:58,927 --> 01:28:01,157 Eu sempre estarei com você. 1094 01:28:25,372 --> 01:28:27,490 Estou satisfeito com o meu atendimento. 1095 01:29:04,488 --> 01:29:07,496 - Hiro! - Ele conseguiu! 1096 01:29:11,390 --> 01:29:12,953 Baymax? 1097 01:29:30,256 --> 01:29:32,852 Consegue me ouvir? Qual o seu nome? 1098 01:29:33,643 --> 01:29:35,557 Abigail Callaghan. 1099 01:29:35,558 --> 01:29:38,258 Está bem, Abigail. Você ficará bem. 1100 01:29:38,259 --> 01:29:40,031 Vamos levá-la ao hospital. 1101 01:29:40,032 --> 01:29:42,688 Olhos reagindo, frequência cardíaca forte... 1102 01:30:00,826 --> 01:30:05,218 A varredura continua hoje na sede da industria Krei Tech. 1103 01:30:05,219 --> 01:30:09,169 Relatórios continuam chegando sobre um grupo não identificado 1104 01:30:09,170 --> 01:30:12,230 que preveniu o que poderia ser uma catástrofe. 1105 01:30:12,231 --> 01:30:14,785 A cidade de San Fransokyo está perguntando 1106 01:30:14,786 --> 01:30:17,540 quem são estes heróis e onde estão agora. 1107 01:30:17,541 --> 01:30:18,970 - Ei. - Oi. 1108 01:30:20,749 --> 01:30:23,270 - Ei, querido. - Ei. 1109 01:30:26,775 --> 01:30:28,180 Último abraço. 1110 01:30:29,916 --> 01:30:31,404 Tchau. 1111 01:31:18,336 --> 01:31:20,001 Eu sou o Baymax, 1112 01:31:20,002 --> 01:31:22,429 o seu companheiro de assistência médica pessoal. 1113 01:31:22,971 --> 01:31:24,462 Oi, Hiro. 1114 01:31:36,915 --> 01:31:39,154 Não procuramos ser super heróis... 1115 01:31:39,155 --> 01:31:42,119 Mas, às vezes, a vida não vai como o planejado. 1116 01:31:46,367 --> 01:31:49,154 O bom é que o meu irmão queria ajudar muita gente, 1117 01:31:49,155 --> 01:31:50,555 e é isso que vamos fazer. 1118 01:31:51,026 --> 01:31:52,593 Quem somos nós? 1119 01:31:52,793 --> 01:31:56,429 OPERAÇÃO BIG HERO 1120 01:31:56,430 --> 01:31:59,430 facebook.com/UndergroundSubs @UndergroundSubs. 1121 01:31:59,431 --> 01:32:01,331 Fiquem ligados para a cena pós-crédito! 1122 01:40:21,963 --> 01:40:26,495 Pai, só queria poder te contar o que eu fiz. 1123 01:40:26,496 --> 01:40:28,730 Você é importante para mim e, honestamente... 1124 01:40:28,731 --> 01:40:33,397 Sempre senti saudades pois está sempre na Ilha da Família. 1125 01:40:33,677 --> 01:40:35,846 Só queria que pudesse ver... 1126 01:40:50,618 --> 01:40:52,106 Fred? 1127 01:40:58,627 --> 01:41:01,792 - Filho. - Pai? 1128 01:41:04,126 --> 01:41:08,520 Uso a frente, a parte de trás, 1129 01:41:08,521 --> 01:41:13,423 do avesso e depois repito o processo. 1130 01:41:13,636 --> 01:41:15,233 Pai! 1131 01:41:16,944 --> 01:41:20,210 Temos que colocar a conversa em dia. 1132 01:41:20,211 --> 01:41:23,211 UndergroundSubs Seu Baymax das legendas!