1 00:00:02,231 --> 00:00:10,159 Đây là chuyển thể từ các câu chuyện trong Kinh Thánh Và được xây dựng theo đúng nguyên tác 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,428 Trong tập trước của Kinh Thánh 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,472 Lui lại! 4 00:00:17,976 --> 00:00:22,021 Maria, Bà sẽ sinh hạ một con trai 5 00:00:24,817 --> 00:00:27,694 Sẽ được gọi là Con Thiên Chúa 6 00:00:28,821 --> 00:00:31,614 Một vì sao từ nhà Jacob 7 00:00:31,699 --> 00:00:34,742 Và Vương Quyền của Người sẽ vươn ra khỏi Israel 8 00:00:37,705 --> 00:00:41,290 Thưa bà, tôi tin con trai bà là vị Vua đã được hứa ban cho dân của Người 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,000 Tên trẻ là gì? 10 00:00:43,085 --> 00:00:44,419 Jesus 11 00:00:45,713 --> 00:00:47,213 Tên con trẻ là Jesus 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 Sẽ có một người đến và cao trọng hơn ta 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,303 Ta chỉ là tiếng hô trong hoang địa, hãy dọn đường sửa lối cho 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,473 Thiên Chúa 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,853 Hãy trỗi dậy và bước đi 16 00:01:01,937 --> 00:01:06,941 Một kẻ kích động quần chúng từ Galilee, hắn chính là rắc rối 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,902 Họ nói ông Jesus này đã làm cho người chết sống lại 18 00:01:09,987 --> 00:01:13,489 Thiên Chúa sẽ giáng cơn thịnh nộ của Người xuống trên tất cả chúng ta 19 00:01:13,574 --> 00:01:15,283 Và ai mà biết được Pilate sẽ làm gì 20 00:01:17,661 --> 00:01:21,831 Thưa Ngài, một tên Do Thái đang gây rối ở Đền Thánh 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,209 Các ngươi không thể cùng lúc thờ phụng Thiên Chúa và tiền bạc 22 00:01:25,294 --> 00:01:28,254 Nếu các cuộc nổi loạn xảy ra hôm nay cứ tiếp tục lặp lại 23 00:01:28,338 --> 00:01:31,174 Ta sẽ cho đóng cửa Đền Thánh ngay lập tức 24 00:01:31,258 --> 00:01:34,218 Hãy phá hủy Đền Thánh này, nội trong 3 ngày ta sẽ xây lại 25 00:01:34,303 --> 00:01:37,263 Ông ta đe dọa sẽ phá hủy Đền Thánh 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,266 Chúng ta cần phải loại bỏ người này, bằng không La Mã sẽ tiêu diệt mọi thứ 27 00:01:40,350 --> 00:01:42,268 - Hành hình? - Đúng như vậy 28 00:01:42,352 --> 00:01:46,731 Mạng sống của một người để đổi cho tương lai của dân Thiên Chúa 29 00:01:48,108 --> 00:01:50,234 Ông sẽ phải hối tiếc về điều này 30 00:01:50,319 --> 00:01:51,986 Sau một tuần, hắn sẽ bị lãng quên thôi 31 00:01:53,280 --> 00:01:54,489 Con tôi! 32 00:01:55,824 --> 00:01:59,619 Tinh thần thì hăng say nhưng thể xác lại yếu hèn 33 00:02:01,205 --> 00:02:03,039 Lạy Cha! Xin tha cho chúng 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,376 Vì chúng không biết việc chúng làm 35 00:02:11,757 --> 00:02:15,218 Anh đã ở đâu vậy? Đáng lẽ ra anh phải là đá tảng của Thầy 36 00:02:15,302 --> 00:02:18,012 Tôi đã chối Thầy, bây giờ tôi không thể xin Thầy tha thứ 37 00:02:21,600 --> 00:02:23,518 Maria 38 00:02:23,602 --> 00:02:26,062 Thầy đang ở đây 39 00:02:27,250 --> 00:02:31,545 Tập 10: Dũng Khí 40 00:02:56,260 --> 00:02:59,262 Phêrô! Phêrô! 41 00:03:01,139 --> 00:03:04,267 Mọi người ơi! Ngôi mộ đã mở toang 42 00:03:04,393 --> 00:03:06,394 - Thầy vẫn còn sống - Cái gì? 43 00:03:06,478 --> 00:03:07,854 Tôi đã nhìn thấy Thầy! 44 00:03:07,938 --> 00:03:09,480 Điều đó không thể đâu 45 00:03:10,816 --> 00:03:12,900 Không! Tôi đã nhìn thấy Thầy mà 46 00:03:12,985 --> 00:03:14,652 Maria, có lẽ đó là một người nào khác thôi 47 00:03:16,029 --> 00:03:18,364 Các anh nghĩ tôi bị điên sao? 48 00:03:21,493 --> 00:03:24,954 Phêrô, anh tự mình kiểm tra ngôi mộ 49 00:03:26,498 --> 00:03:27,915 Đi mà 50 00:03:47,436 --> 00:03:48,644 Phêrô? 51 00:04:06,455 --> 00:04:08,664 Bây giờ anh đã tin tôi rồi chứ? 52 00:04:18,258 --> 00:04:20,259 Nhưng Thầy đã đi mất rồi 53 00:04:21,178 --> 00:04:22,678 Đi rồi? 54 00:04:24,348 --> 00:04:25,556 Không 55 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 Thầy đã trở lại 56 00:04:38,946 --> 00:04:41,447 Mua đi, bánh ngon đây 57 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 Cảm ơn 58 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 Tôi cần một cái cốc và một ít rượu 59 00:04:51,458 --> 00:04:53,084 Có chuyện gì xảy ra vậy? 60 00:04:53,168 --> 00:04:55,086 Mình Thầy 61 00:05:01,468 --> 00:05:02,551 Máu Thầy 62 00:05:10,519 --> 00:05:12,103 Thầy là đường 63 00:05:14,606 --> 00:05:16,899 Là sự thật 64 00:05:18,402 --> 00:05:20,236 Và là sự sống 65 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 Không! 66 00:05:37,254 --> 00:05:39,046 Không, đây không phải thật đâu 67 00:05:55,188 --> 00:05:56,522 Lạy Thiên Chúa 68 00:05:58,608 --> 00:06:00,484 Tôma 69 00:06:02,529 --> 00:06:03,738 Đừng cứng lòng nữa 70 00:06:26,470 --> 00:06:29,263 Nhưng hãy tin 71 00:06:32,726 --> 00:06:34,852 Đúng là Thầy 72 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Vì đã thấy Thầy 73 00:06:37,064 --> 00:06:39,231 Nên anh tin 74 00:06:45,530 --> 00:06:47,615 Phúc cho những ai 75 00:06:48,325 --> 00:06:50,868 Không thấy 76 00:06:50,952 --> 00:06:54,830 Mà tin 77 00:07:16,937 --> 00:07:20,064 Khi Thánh Thần ngự xuống trên anh em 78 00:07:20,816 --> 00:07:22,691 Anh em sẽ nhận được Quyền Năng 79 00:07:24,319 --> 00:07:27,154 Quyền Năng của Chúa Thánh Thần 80 00:07:27,239 --> 00:07:30,157 Sẽ ở cùng anh em khắp mọi nơi 81 00:07:31,618 --> 00:07:33,828 Hãy ra đi khắp thế gian 82 00:07:33,912 --> 00:07:37,081 Và rao giảng Tin Mừng cho muôn dân 83 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Bình an cho anh em 84 00:08:06,736 --> 00:08:09,446 Đã 50 ngày kể từ Lễ Vượt Qua 85 00:08:09,531 --> 00:08:12,074 Ngày mà Đức Jesus đã bị đóng đinh vào Thập Giá 86 00:08:12,159 --> 00:08:15,536 Hàng ngàn người hành hương Do Thái đổ về Đền Thánh Jerusalem 87 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 Để dự Lễ Hiện Xuống 88 00:08:24,880 --> 00:08:26,422 Chắc là đám người Kitô hữu 89 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 Có dấu hiệu gì về những kẻ theo Jesus không? 90 00:08:33,513 --> 00:08:34,972 Không có 91 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 Tôi cho rằng tất bọn chúng đã trở về Galilee 92 00:08:37,350 --> 00:08:39,059 Ngươi có chắc không? 93 00:08:40,103 --> 00:08:42,438 Các ngươi hãy chuẩn bị sẵn sàng 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,691 Nếu bọn chúng quay trở lại, các ngươi phải giải quyết 95 00:08:45,775 --> 00:08:48,068 Ta không thể kêu cứu người La Mã thêm một lần nữa đâu 96 00:09:04,127 --> 00:09:06,295 Anh ấy kìa 97 00:09:07,547 --> 00:09:09,173 Stêphanô 98 00:09:10,800 --> 00:09:12,968 Chúng tôi rất vui vì anh đã ở đây, người anh em 99 00:09:13,053 --> 00:09:16,388 Hướng này 100 00:09:16,473 --> 00:09:19,850 Chúng ta vẫn phải cẩn trọng, họ vẫn đang theo dõi chúng ta 101 00:09:29,945 --> 00:09:33,239 Gioan, tôi rất vui khi thấy mọi người đều an toàn 102 00:09:33,323 --> 00:09:35,157 Rất vui được gặp lại anh, Stêphanô 103 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 Mátthêu 104 00:09:37,953 --> 00:09:40,204 Sẽ xảy ra dưới hình thức nào? 105 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Khi nào nó sẽ đến? 106 00:09:44,709 --> 00:09:46,377 Thầy Jesus nói tất cả những gì chúng ta cần làm là cầu nguyện 107 00:09:46,461 --> 00:09:50,965 Tôi vẫn đang cầu nguyện đây, mỗi ngày 108 00:09:51,049 --> 00:09:54,218 Chúa Thánh Thần sẽ đến khi đúng thời điểm 109 00:09:57,514 --> 00:09:59,515 Tôi nghĩ chúng ta nên cùng cầu nguyện với nhau 110 00:10:03,270 --> 00:10:06,188 Lạy Cha chúng con ở trên trời 111 00:10:07,857 --> 00:10:09,817 Chúng con nguyện danh Cha cả sáng 112 00:10:12,028 --> 00:10:15,489 Nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện 113 00:10:15,573 --> 00:10:17,908 Dưới đất cũng như trên trời 114 00:10:18,910 --> 00:10:21,870 Xin Cha cho chúng con hôm nay lương thực hàng ngày 115 00:10:21,955 --> 00:10:24,832 Và tha tội cho chúng con 116 00:10:24,916 --> 00:10:28,294 Như chúng con cũng tha cho những người có lỗi với chúng con 117 00:10:28,420 --> 00:10:31,255 Xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ 118 00:10:31,339 --> 00:10:33,299 Nhưng cứu chúng con cho khỏi sự dữ 119 00:10:43,310 --> 00:10:46,020 Chuyện gì xảy ra vậy? 120 00:10:46,104 --> 00:10:48,605 Gió! Mây! 121 00:11:01,015 --> 00:11:03,649 Chúa Jesus là Đấng Messiah 122 00:11:03,893 --> 00:11:06,317 Đã được các Tiên Tri tiên báo 123 00:11:06,645 --> 00:11:11,271 Người đã bị đóng đinh nhưng đã trỗi dậy từ cõi chết 124 00:11:13,730 --> 00:11:16,482 Chúa Jesus là Đấng Messiah 125 00:11:22,369 --> 00:11:27,082 Tôi đã nhìn thấy Người bị đóng đinh 126 00:11:27,667 --> 00:11:34,006 Và trỗi dậy từ cõi chết 127 00:11:35,003 --> 00:11:36,170 Ngợi khen Thiên Chúa! 128 00:11:36,509 --> 00:11:38,880 Người đã bị đóng đinh nhưng đã trỗi dậy từ cõi chết 129 00:11:39,260 --> 00:11:40,840 Hỡi dân Do Thái 130 00:11:41,130 --> 00:11:42,890 Và tất cả những ai đang ở Jerusalem 131 00:11:43,220 --> 00:11:45,850 Chúa Jesus là Đấng Messiah 132 00:11:50,020 --> 00:11:55,150 Ta sẽ cho xuất hiện những điềm thiêng trên trời cao và những dấu lạ dưới đất thấp 133 00:12:26,788 --> 00:12:29,748 Làm sao chúng ta có thể nói được những thứ tiếng đó? 134 00:12:29,833 --> 00:12:33,210 Chính là Chúa Thánh Thần, Người ở cùng chúng ta 135 00:12:41,177 --> 00:12:43,137 Cảm ơn! Cảm ơn! 136 00:12:44,139 --> 00:12:45,848 Các anh em, hãy đến nghe lời của Thiên Chúa 137 00:12:53,106 --> 00:12:54,940 - Cảm ơn chị - Cảm ơn 138 00:12:55,024 --> 00:12:56,483 Cảm ơn 139 00:12:58,361 --> 00:12:59,862 Maria? 140 00:13:07,787 --> 00:13:12,708 Khi Thánh Thần ngự xuống trên anh em, anh em sẽ nhận được Quyền Năng 141 00:13:21,634 --> 00:13:23,844 Tôi không có bạc vàng gì cả 142 00:13:23,928 --> 00:13:28,223 Nhưng những gì tôi có, tôi sẽ cho anh 143 00:13:32,687 --> 00:13:34,938 Nhân danh Chúa Jesus Kitô 144 00:13:36,524 --> 00:13:39,735 Là Đấng Cứu Thế và là Chúa chúng ta 145 00:13:42,030 --> 00:13:43,947 Hãy trỗi dậy 146 00:13:44,032 --> 00:13:45,991 Và bước đi 147 00:13:50,663 --> 00:13:52,915 - Hãy đến mà xem - Hả? Hả? 148 00:14:07,263 --> 00:14:09,264 Thật kỳ diệu 149 00:14:13,561 --> 00:14:15,646 Mọi người có nghĩ rằng ông ấy được chữa là bởi Quyền Năng của chúng tôi không? 150 00:14:18,066 --> 00:14:21,193 Đó là nhờ Chúa Jesus, Người không chết 151 00:14:21,277 --> 00:14:23,737 Người vẫn ở cùng chúng ta 152 00:14:23,821 --> 00:14:27,783 Chính Quyền Năng của Người đã làm cho người này đi được 153 00:14:29,536 --> 00:14:31,495 Chúa Jesus làm điều này 154 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Chúa Jesus đã làm điều này 155 00:14:33,873 --> 00:14:35,874 Chúa Jesus đã làm 156 00:14:36,000 --> 00:14:39,044 - Chúa Jesus đã làm điều này - Chúa Jesus đã làm việc này! 157 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 Chúa Jesus đã làm điều này! 158 00:14:42,173 --> 00:14:43,632 Chúa Jesus! 159 00:14:43,716 --> 00:14:45,717 Chúa Jesus đã làm việc này! 160 00:14:45,802 --> 00:14:46,802 Chúa Jesus! 161 00:14:46,886 --> 00:14:48,303 Chúa Jesus đã làm việc này! 162 00:14:48,388 --> 00:14:50,180 - Chúa Jesus đã làm việc này! - Chúa Jesus! 163 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 - Chúa Jesus đã làm việc này! - Chúa Jesus đã làm việc này! 164 00:14:55,270 --> 00:14:56,979 Họ đang nói gì vậy? 165 00:14:58,481 --> 00:15:01,400 Họ lại đang la toáng lên tên của kẻ khốn ấy nữa rồi 166 00:15:01,484 --> 00:15:04,361 Họ nói rằng hắn ta đã chữa khỏi cho tên ăn mày 167 00:15:05,238 --> 00:15:07,239 Bắt tên cầm đầu cho ta 168 00:15:07,323 --> 00:15:09,324 Và cả tên ăn mày lừa đảo đó 169 00:15:16,791 --> 00:15:18,500 Lối này 170 00:15:23,214 --> 00:15:25,090 Đây, ngồi xuống đi 171 00:15:25,174 --> 00:15:27,009 Xuống đây! Đứng im đó 172 00:15:29,095 --> 00:15:31,054 Hắn đã cải đạo được cho bao nhiêu người rồi? 173 00:15:32,890 --> 00:15:35,642 Chúng tôi nghĩ là năm nghìn 174 00:15:35,727 --> 00:15:37,853 Năm nghìn 175 00:15:40,523 --> 00:15:42,941 Năm nghìn sao? 176 00:15:44,986 --> 00:15:46,778 Nói ta biết 177 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 Tại sao các ngươi cho rằng việc rao giảng 178 00:15:50,533 --> 00:15:54,369 Nhân danh một kẻ dị giáo đã chết là được phép vậy? 179 00:15:56,039 --> 00:15:57,831 Chúa Jesus không chết 180 00:15:58,833 --> 00:16:00,792 Người vẫn còn sống 181 00:16:00,877 --> 00:16:04,254 Hắn ta đã bị hành hình! Hắn đã chết! 182 00:16:08,593 --> 00:16:11,762 Người này hôm nay đi được là bởi Quyền Năng của Chúa Jesus Kitô 183 00:16:17,185 --> 00:16:19,102 Có thật không? 184 00:16:23,566 --> 00:16:26,401 Anh ấy đã bị què kể từ khi sinh ra 185 00:16:32,867 --> 00:16:35,285 Phải, ta biết 186 00:16:37,622 --> 00:16:41,458 Các ngươi không được phép nhắc đến tên ăn mày đó 187 00:16:41,542 --> 00:16:44,670 Cũng như Đấng Messiah đã chết của các ngươi 188 00:16:44,754 --> 00:16:46,755 Từ thời điểm này 189 00:16:48,633 --> 00:16:51,176 Nhưng đó là sự thật 190 00:16:51,260 --> 00:16:54,179 - Chúng tôi có nghĩa vụ phải nói ra - Nghĩa vụ? 191 00:16:54,263 --> 00:16:55,514 Nghĩa vụ sao? 192 00:16:55,598 --> 00:16:59,184 Ta cũng có nghĩa vụ 193 00:16:59,268 --> 00:17:02,437 Với Đền Thánh của chúng ta, với dân tộc của chúng ta 194 00:17:02,522 --> 00:17:04,981 Với Thiên Chúa của chúng ta! 195 00:17:06,484 --> 00:17:08,735 Ta cũng có lề luật 196 00:17:09,779 --> 00:17:11,780 Ta có quyền lực 197 00:17:12,824 --> 00:17:15,951 Và ta có các ngươi ở đây 198 00:17:18,329 --> 00:17:20,872 Các ngươi phải im lặng 199 00:17:20,957 --> 00:17:24,459 Hoặc các ngươi sẽ bị làm cho im lặng 200 00:17:25,420 --> 00:17:27,003 Đưa chúng đi! 201 00:17:27,088 --> 00:17:28,797 Đứng dậy, đi! 202 00:17:29,549 --> 00:17:31,591 Chúng tôi không sợ chết 203 00:17:34,387 --> 00:17:38,682 Hãy chịu phép rửa nhân danh Chúa Jesus Kitô 204 00:17:38,766 --> 00:17:42,728 Anh em hãy rửa tội để nhận lãnh ơn tha thứ cho những tội lỗi của anh em 205 00:17:43,896 --> 00:17:46,690 Người bị đóng đinh, nhưng Người đã trỗi dậy từ cõi chết 206 00:17:46,774 --> 00:17:49,985 Không thể nào! Đừng nghe lời hắn! 207 00:17:50,987 --> 00:17:53,155 Tại sao ông chống lại Chúa Jesus? 208 00:17:53,239 --> 00:17:55,282 Người là Đấng Cứu Độ của chúng ta 209 00:17:55,366 --> 00:17:57,534 Là con đường để tiến tới cuộc sống vĩnh hằng! 210 00:17:57,618 --> 00:18:00,996 Jesus đã chết rồi! 211 00:18:02,832 --> 00:18:05,584 Và ngươi cũng sẽ bị như vậy 212 00:18:05,668 --> 00:18:08,670 - Tên phạm thượng! - Không! 213 00:18:08,755 --> 00:18:11,423 Chúa Jesus vẫn còn sống 214 00:18:11,507 --> 00:18:13,884 Họ đã cố gắng để giết chết Người, nhưng họ đã thất bại 215 00:18:13,968 --> 00:18:16,678 Ngài là vị Tiên Tri đích thực 216 00:18:16,763 --> 00:18:18,430 Là Đấng Messiah của chúng ta! 217 00:18:18,514 --> 00:18:20,515 Ngươi thì biết gì về các Tiên Tri? 218 00:18:21,642 --> 00:18:24,936 Tiên Tri của ngươi đặt hắn ta cao hơn lề luật 219 00:18:25,021 --> 00:18:26,980 Gã nhóc con này chẳng biết gì cả 220 00:18:27,064 --> 00:18:29,357 Tôi biết Kinh Thánh! 221 00:18:31,444 --> 00:18:33,320 Có thật không? 222 00:18:35,698 --> 00:18:37,824 Vậy thì ngươi phải biết Đệ Nhị Luật 223 00:18:43,998 --> 00:18:46,666 Bởi vì nó đã tìm cách 224 00:18:46,751 --> 00:18:50,462 Lôi kéo anh em xa Chúa, là Thiên Chúa của anh em 225 00:18:50,546 --> 00:18:54,216 Anh em phải là người đầu tiên tra tay giết nó 226 00:18:54,300 --> 00:18:57,552 Anh em phải ném đá 227 00:18:57,637 --> 00:19:01,097 Cho đến khi nó chết! 228 00:19:40,596 --> 00:19:42,931 Kìa, tôi thấy trời mở ra 229 00:19:48,896 --> 00:19:53,775 Và Con Người đứng bên hữu Thiên Chúa 230 00:20:36,819 --> 00:20:40,655 - Phaolô người Tarsus - Vâng, thưa Thượng Tế 231 00:20:42,783 --> 00:20:47,078 Sự cố hôm nay có thể sẽ khởi xướng cho một cuộc bạo động 232 00:20:47,163 --> 00:20:49,372 Hắn là một kẻ dị giáo 233 00:20:49,457 --> 00:20:53,335 Hắn đang cố dẫn dụ dân chúng rời xa Thiên Chúa, hắn đáng chịu như vậy 234 00:20:55,588 --> 00:20:58,423 Đó là ý muốn của dân chúng 235 00:21:03,012 --> 00:21:05,013 Có thật vậy không? 236 00:21:06,974 --> 00:21:09,434 Có lẽ 237 00:21:09,518 --> 00:21:12,103 Anh và ta 238 00:21:12,188 --> 00:21:16,942 Có thể cùng nhau phục vụ cho ý muốn của người dân 239 00:21:17,026 --> 00:21:18,652 Anh thấy sao? 240 00:21:21,280 --> 00:21:25,033 Tôi sẽ nhổ sự cặn bã này ra dùm cho ông 241 00:21:26,035 --> 00:21:28,036 Nhưng tôi cần sự giúp đỡ 242 00:21:28,829 --> 00:21:30,830 Anh cần gì? 243 00:21:31,332 --> 00:21:33,124 Người 244 00:21:33,209 --> 00:21:35,043 Và tiền 245 00:21:35,127 --> 00:21:38,672 Thư giới thiệu của ông 246 00:21:40,216 --> 00:21:41,925 Malchus 247 00:21:45,930 --> 00:21:48,556 Người hầu của ta sẽ giao cho anh 248 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Hãy ăn đi 249 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 Chúng ta đã được ban phước nhận lãnh 250 00:22:08,911 --> 00:22:11,538 - Các anh chị em - Cảm ơn 251 00:22:12,456 --> 00:22:14,165 Chúa Jesus của chúng ta 252 00:22:14,250 --> 00:22:16,001 Vào đêm bị nộp 253 00:22:16,085 --> 00:22:18,044 Người cầm lấy bánh 254 00:22:21,048 --> 00:22:24,968 Và sau khi dâng lời tạ ơn, Người đã bẻ bánh 255 00:22:30,725 --> 00:22:33,059 Nào các bằng hữu, xin mời 256 00:22:34,270 --> 00:22:36,730 Hãy cùng ngồi và ăn với chúng tôi 257 00:22:36,814 --> 00:22:38,732 Tin ta đi 258 00:22:39,775 --> 00:22:41,609 Ta không phải bằng hữu của ngươi 259 00:22:42,987 --> 00:22:46,156 Bắt lấy chúng 260 00:22:55,249 --> 00:22:57,459 - Đứng lại - Đừng chạy 261 00:22:58,711 --> 00:23:01,421 Đi, đi, đi Mau lên 262 00:23:01,505 --> 00:23:03,631 Đi đi, chạy đi! 263 00:23:05,551 --> 00:23:07,093 Lối này! 264 00:23:07,178 --> 00:23:09,763 Hãy nói với tất cả bằng hữu của ngươi 265 00:23:09,847 --> 00:23:13,516 Tất cả những kẻ đã theo Jesus 266 00:23:13,601 --> 00:23:17,937 Rằng ta, Phaolô người Tarsus, ta sẽ tìm ra các ngươi! 267 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 Thiên Chúa 268 00:23:22,651 --> 00:23:25,111 Ở cùng chúng ta! 269 00:23:49,804 --> 00:23:52,555 Bọn chúng chạy đâu rồi? 270 00:23:52,640 --> 00:23:54,849 Đột nhiên không còn ai nói về Jesus nữa 271 00:23:56,018 --> 00:23:58,645 Ta không tin bọn chúng lại dễ dàng từ bỏ Jesus 272 00:23:58,729 --> 00:24:00,063 Vậy 273 00:24:00,815 --> 00:24:02,440 Bọn chúng đâu? 274 00:24:02,525 --> 00:24:05,735 Tôi không biết! Tôi thề 275 00:24:20,459 --> 00:24:21,960 Damascus 276 00:24:22,044 --> 00:24:24,546 Có người đã nói ở thành Damascus 277 00:24:32,388 --> 00:24:35,140 Tôi không hiểu tại sao bọn chúng lại chạy trốn tôi 278 00:24:35,224 --> 00:24:39,727 Bọn chúng nên biết ơn tôi vì đã cứu chúng tránh được sự phán xét của Thiên Chúa 279 00:24:39,854 --> 00:24:42,605 - Bọn chúng có quan tâm đến Thiên Chúa không? - Không 280 00:24:42,690 --> 00:24:48,653 Chúng đã bỏ Thiên Chúa để đi theo đám cặn bã vô học này 281 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 Đi thôi! 282 00:25:09,466 --> 00:25:11,551 Ông là ai? 283 00:25:12,553 --> 00:25:14,637 Nói cho tôi biết ông là ai! 284 00:25:19,560 --> 00:25:21,269 Ta là Jesus 285 00:25:23,439 --> 00:25:25,815 Người bị ngươi bách hại 286 00:25:28,777 --> 00:25:33,781 Không! Không! 287 00:25:39,330 --> 00:25:41,956 Jesus đã chết rồi 288 00:25:44,251 --> 00:25:46,920 Không! Không! 289 00:26:04,980 --> 00:26:07,857 Mắt của tôi! Tôi đã bị mù 290 00:26:55,114 --> 00:26:56,572 Lạy Thiên Chúa 291 00:26:59,076 --> 00:27:00,994 Ananias 292 00:27:03,205 --> 00:27:06,374 Đi đến con đường gọi là Ngay Thẳng 293 00:27:07,501 --> 00:27:09,252 Hãy tìm một người tên là 294 00:27:10,587 --> 00:27:12,755 Phaolô người Tarsus 295 00:27:13,632 --> 00:27:15,508 Phaolô? 296 00:27:15,592 --> 00:27:17,719 Nhưng hắn đang bách hại chúng con 297 00:27:18,971 --> 00:27:21,389 Hắn đang truy bắt những tín hữu của Thầy khắp mọi nơi 298 00:27:26,854 --> 00:27:30,815 Thầy đã chọn anh ta để loan báo danh Thầy khắp thế giới 299 00:27:30,899 --> 00:27:32,775 Cho những dân ngoại 300 00:27:33,736 --> 00:27:36,237 Cho Vua Chúa của họ 301 00:27:36,322 --> 00:27:38,740 Và cho con cái Do Thái 302 00:27:40,909 --> 00:27:43,077 Đi đi 303 00:28:36,340 --> 00:28:37,840 Ai đấy? 304 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 Anh là ai? 305 00:28:58,612 --> 00:29:00,530 Lên tiếng đi 306 00:29:00,614 --> 00:29:02,824 Tôi là một trong những người bị anh truy bắt 307 00:29:13,502 --> 00:29:15,837 Hãy tha thứ cho tôi 308 00:29:22,010 --> 00:29:24,637 Tôi có lỗi với anh 309 00:29:25,848 --> 00:29:28,057 Tôi đã lỗi nghĩa cùng Chúa 310 00:29:30,018 --> 00:29:32,854 Tâm hồn tôi đang bị thiêu đốt 311 00:29:37,317 --> 00:29:39,235 Xin hãy giúp tôi 312 00:29:43,365 --> 00:29:47,034 Thầy đã chọn anh ta để loan báo danh Thầy khắp thế giới 313 00:29:54,042 --> 00:29:56,043 Tôi được Thiên Chúa sai đến 314 00:29:57,087 --> 00:29:58,963 Cho anh 315 00:30:17,399 --> 00:30:19,233 Tôi biết anh 316 00:30:19,318 --> 00:30:21,277 Anh đã đến nhà tôi 317 00:30:30,370 --> 00:30:31,329 Không 318 00:30:31,413 --> 00:30:33,498 Không! Không! Đừng bỏ tôi 319 00:30:33,582 --> 00:30:35,583 Không! Đừng bỏ tôi 320 00:30:45,719 --> 00:30:48,137 Tôi, Ananias 321 00:30:48,222 --> 00:30:52,225 Rửa tội cho anh, Phaolô, nhân danh Chúa Jesus Kitô 322 00:30:54,937 --> 00:30:58,940 Vì Người đã chọn anh để làm thay đổi thế giới nhân danh Người 323 00:31:09,368 --> 00:31:11,911 Nhân danh Chúa Jesus Kitô 324 00:31:26,468 --> 00:31:29,762 Họ nói Phaolô người Tarsus đã hết mù 325 00:31:29,846 --> 00:31:33,474 Và đã gia nhập nhóm người Galilee 326 00:31:41,483 --> 00:31:43,651 Tôi sẽ tìm hắn cho ông 327 00:31:46,280 --> 00:31:47,780 Và sau đó? 328 00:31:49,157 --> 00:31:51,325 Ta có phải phái người khác đi bắt ngươi nữa không? 329 00:31:54,246 --> 00:31:55,621 Không 330 00:31:56,582 --> 00:31:58,291 Cứ để hắn đi 331 00:31:58,375 --> 00:32:03,629 Như Gamaliel đã nói, nếu việc này là do người phàm 332 00:32:03,714 --> 00:32:05,715 Thì nó sẽ bị phá hủy 333 00:32:08,010 --> 00:32:10,845 Còn nếu quả thật là do Thiên Chúa 334 00:32:12,014 --> 00:32:14,056 Thì chúng ta không thể chống lại được 335 00:32:40,000 --> 00:32:42,293 Phaolô đã trở lại 336 00:32:42,377 --> 00:32:46,172 Nhưng vẫn còn nhiều người quyết tâm tiêu diệt các tín hữu của Chúa Jesus 337 00:32:46,256 --> 00:32:47,923 Mang hắn ra 338 00:32:49,676 --> 00:32:52,345 Tông Đồ Giacôbê, anh trai của Gioan 339 00:32:52,429 --> 00:32:55,848 Đã bị giáo quyền bắt giam 340 00:33:01,980 --> 00:33:03,689 Gioan 341 00:33:04,941 --> 00:33:06,484 Lui lại 342 00:33:17,704 --> 00:33:19,246 Không! 343 00:33:22,709 --> 00:33:24,669 - Đi thôi - Giết hắn đi 344 00:33:24,753 --> 00:33:26,253 Gioan 345 00:33:26,338 --> 00:33:29,757 Đi thôi, chúng ta phải rời khỏi Jerusalem 346 00:33:36,932 --> 00:33:38,766 Chúa Jesus đã đưa chúng ta đến đây 347 00:33:39,476 --> 00:33:42,520 Người đã chết ở đây vì chúng ta 348 00:33:42,604 --> 00:33:47,483 Điều này quá nguy hiểm, nếu chúng ta ở lại đây, chúng ta sẽ chết hết 349 00:33:48,944 --> 00:33:50,736 Tôi không sợ chết 350 00:33:53,407 --> 00:33:55,032 Không ai trong chúng ta sợ đâu 351 00:33:55,117 --> 00:33:57,952 Nhưng Tôma nói đúng 352 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Chúng ta không thể rao giảng về Chúa Jesus nếu chúng ta chết 353 00:34:03,166 --> 00:34:06,419 Thượng lộ bình an, các bạn của tôi 354 00:34:06,503 --> 00:34:09,839 Gioan, tôi biết rất khó để anh chia tay những người mà anh thương yêu 355 00:34:11,675 --> 00:34:13,801 Nhưng anh không đơn độc 356 00:34:14,970 --> 00:34:17,263 Không bao giờ 357 00:34:32,404 --> 00:34:35,114 Nhiều thứ đã thay đổi 358 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 - Anh sẽ đi đâu? - Có lẽ là phía bắc 359 00:34:39,244 --> 00:34:40,536 Đến Êphêsô 360 00:34:47,377 --> 00:34:49,336 Chúc anh may mắn 361 00:34:53,300 --> 00:34:55,509 Chúng ta sẽ gặp lại, Phêrô 362 00:34:57,137 --> 00:34:59,138 Trên trời hoặc dưới đất 363 00:35:10,817 --> 00:35:12,943 Phát xuất từ Jerusalem 364 00:35:13,028 --> 00:35:15,529 Các Tông Đồ đã trở thành những nhà truyền giáo 365 00:35:15,614 --> 00:35:17,323 Các Tông Đồ 366 00:35:17,407 --> 00:35:21,702 Đã truyền bá hạt giống của một Đức Tin mới đến khắp mọi nơi 367 00:35:46,144 --> 00:35:48,938 Nhưng không ai đi xa hơn Phaolô 368 00:35:51,733 --> 00:35:54,902 Ông đã cải đạo cho hàng trăm người khắp Địa Trung Hải 369 00:35:54,986 --> 00:35:58,030 Cảm ơn 370 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Nhưng cuộc sống của một kẻ bách hại trước đây vẫn thường ám ảnh ông 371 00:36:03,245 --> 00:36:05,871 Phaolô người Tarsus 372 00:36:12,546 --> 00:36:14,505 Chúng tôi biết ông là ai 373 00:36:14,589 --> 00:36:16,048 Chính là ông ta 374 00:36:18,927 --> 00:36:20,928 Tôi không có ý hại ai 375 00:36:22,848 --> 00:36:25,891 Tôi có những người bạn ở Damascus 376 00:36:25,976 --> 00:36:29,478 Ông đã "thăm viếng" họ, ông thừa biết họ vô hại 377 00:36:29,563 --> 00:36:30,729 Tôi đã thay đổi 378 00:36:30,814 --> 00:36:35,192 Tôi đã bị mù nhưng tôi đã nhìn thấy lại được 379 00:36:35,277 --> 00:36:36,944 Dối trá 380 00:36:44,494 --> 00:36:47,788 Tôi đã làm như vậy vì tôi tin chắc là mình đúng 381 00:36:49,124 --> 00:36:51,917 Tôi đã nghĩ rằng đó là những gì mà Thiên Chúa muốn 382 00:36:53,503 --> 00:36:55,754 Như điều mà bây giờ các anh đang xác tín vậy 383 00:36:57,007 --> 00:36:59,800 Nhưng rồi Chúa Jesus đã đến với tôi 384 00:37:01,928 --> 00:37:04,555 Không phải với sự giận dữ hay là một sự trừng phạt 385 00:37:04,639 --> 00:37:06,140 Nhưng là 386 00:37:09,227 --> 00:37:10,644 Trong yêu thương 387 00:37:14,900 --> 00:37:18,527 Và nếu không có tình yêu, chúng ta chẳng là gì cả 388 00:37:20,572 --> 00:37:23,657 Tình yêu là sự kiên nhẫn 389 00:37:23,742 --> 00:37:25,618 Tình yêu là điều tử tế 390 00:37:27,329 --> 00:37:30,539 Nó không phải là ghen tuông và nó cũng chẳng khoe khoang 391 00:37:30,624 --> 00:37:32,374 Càng không phải là tự mãn 392 00:37:34,169 --> 00:37:37,296 Nó không lưu giữ những điều sai trái 393 00:37:37,380 --> 00:37:40,716 Nó vui mừng trong sự thật 394 00:37:40,800 --> 00:37:44,303 Nó chịu đựng tất cả mọi thứ 395 00:37:44,387 --> 00:37:46,972 Nó tin tưởng tất cả mọi thứ 396 00:37:47,057 --> 00:37:52,019 Nó hy vọng tất cả mọi thứ, nó chịu đựng tất cả mọi thứ 397 00:37:55,273 --> 00:37:57,566 Khi mọi thứ khác biến mất 398 00:37:57,651 --> 00:38:03,072 Niềm tin, hy vọng và tình yêu vẫn tồn tại 399 00:38:03,990 --> 00:38:06,200 Nhưng điều tuyệt vời nhất trong đó 400 00:38:08,161 --> 00:38:09,870 Là tình yêu thương 401 00:38:12,082 --> 00:38:14,416 Tên anh là gì? 402 00:38:14,501 --> 00:38:15,542 Luca 403 00:38:18,046 --> 00:38:20,297 Hãy đi với tôi, Luca 404 00:38:20,382 --> 00:38:22,591 Tôi không thể làm việc này một mình được 405 00:38:49,786 --> 00:38:51,412 Phêrô 406 00:38:52,914 --> 00:38:54,999 Anh đã làm được rất nhiều 407 00:38:58,753 --> 00:39:01,171 Thầy rất tự hào về anh, kẻ chài lưới người của Thầy 408 00:39:01,256 --> 00:39:03,090 Lạy Thiên Chúa 409 00:39:03,174 --> 00:39:05,718 Con đã làm những gì mà Thầy bảo con làm 410 00:39:05,802 --> 00:39:08,429 Chúng con đã rao giảng lời cửa Người khắp miền Judaea 411 00:39:09,556 --> 00:39:12,766 Đây chỉ là sự khởi đầu 412 00:39:12,851 --> 00:39:15,602 Còn có rất nhiều người khắp thế giới 413 00:39:15,687 --> 00:39:18,188 Cần được nghe anh em 414 00:39:18,273 --> 00:39:19,982 Không có Người 415 00:39:20,108 --> 00:39:22,234 Chỉ là 416 00:39:27,365 --> 00:39:29,033 Mở cửa ra cho người La Mã 417 00:39:30,994 --> 00:39:32,411 Trả lời đi 418 00:39:38,376 --> 00:39:40,502 Hãy nhớ rằng 419 00:39:44,924 --> 00:39:47,760 Cánh cửa được mở ra cho tất cả mọi người 420 00:40:02,025 --> 00:40:03,650 Ông phải đi với chúng tôi 421 00:40:03,735 --> 00:40:06,445 Đội trưởng Cornelius cần gặp ông 422 00:40:23,088 --> 00:40:26,590 Hãy nhớ rằng, cánh cửa được mở ra cho tất cả mọi người 423 00:41:21,688 --> 00:41:23,814 Một Thiên Thần đã đến với tôi 424 00:41:23,898 --> 00:41:26,483 Và bảo tôi đi tìm ông 425 00:41:26,568 --> 00:41:28,944 Để lắng nghe tất cả những gì ông nói 426 00:41:30,488 --> 00:41:33,532 Xin ông hãy cứu tôi 427 00:41:36,119 --> 00:41:39,288 Tôi cũng chỉ là người phàm như anh mà thôi 428 00:41:39,372 --> 00:41:41,415 Người cứu anh là Chúa Jesus 429 00:41:45,587 --> 00:41:47,629 Đến đây nào 430 00:41:55,263 --> 00:41:57,973 Tôi, Phêrô 431 00:41:58,057 --> 00:42:01,143 Rửa tội cho anh, Cornelius 432 00:42:01,227 --> 00:42:04,396 Nhân danh Cha, và Con 433 00:42:04,480 --> 00:42:06,315 Và Thánh Thần 434 00:42:09,652 --> 00:42:12,154 Cornelius là người La Mã đầu tiên 435 00:42:12,238 --> 00:42:15,574 Được rửa tội nhân danh Chúa Jesus Kitô 436 00:42:15,700 --> 00:42:17,409 - Cảm ơn - Chào mừng anh 437 00:42:18,786 --> 00:42:20,370 Hãy theo tôi 438 00:42:20,455 --> 00:42:22,122 Tất cả mọi người 439 00:42:22,207 --> 00:42:24,958 Tất cả những ai tin vào Chúa Jesus 440 00:42:25,043 --> 00:42:28,545 Đều được nhận ơn tha thứ nhân danh Người 441 00:42:28,630 --> 00:42:30,172 Tất cả mọi người 442 00:42:43,978 --> 00:42:45,979 Phêrô 443 00:42:46,689 --> 00:42:48,690 Hãy theo ta 444 00:42:48,775 --> 00:42:52,319 Và ta sẽ làm cho anh trở thành kẻ chài lưới người 445 00:42:56,699 --> 00:42:58,659 Chúng ta sẽ làm gì đây? 446 00:42:59,827 --> 00:43:01,370 Thay đổi thế giới 447 00:43:22,225 --> 00:43:26,144 Các Tông Đồ đã mang Tin Mừng đến khắp các thành phố lớn trên thế giới 448 00:43:26,229 --> 00:43:30,274 Antiokia, Côrintô, Rôma 449 00:43:30,358 --> 00:43:32,401 Mang hy vọng đến cho những người bị áp bức 450 00:43:39,701 --> 00:43:43,495 Tôi mang Tin Mừng đến, có thể an ủi những đau khổ của các anh 451 00:43:43,579 --> 00:43:46,039 Tin Mừng của một người Thầy vĩ đại 452 00:43:46,874 --> 00:43:48,500 Chúa Jesus Kitô 453 00:43:51,379 --> 00:43:53,714 Hãy mở lòng ra với Chúa Jesus 454 00:43:54,716 --> 00:43:57,009 Và anh sẽ được cuộc sống vĩnh hằng 455 00:44:00,179 --> 00:44:02,848 - Lại đây! - Đưa hắn ra khỏi đây! 456 00:44:08,938 --> 00:44:12,858 Nhưng việc rao giảng về một Vương Quốc mới đe dọa những nhà cầm quyền 457 00:44:12,942 --> 00:44:15,444 Ông là ai? 458 00:44:16,321 --> 00:44:19,448 Hỡi các anh chị em 459 00:44:21,576 --> 00:44:25,579 Chúng ta mừng vui khi gặp gian truân 460 00:44:29,208 --> 00:44:33,879 Bởi vì chúng ta biết, ai gặp gian truân 461 00:44:33,963 --> 00:44:37,424 Thì sẽ quen chịu đựng 462 00:44:41,304 --> 00:44:44,806 Ai quen chịu đựng, thì được kể là người trung kiên 463 00:44:49,145 --> 00:44:53,440 Ai được công nhận là trung kiên, thì có quyền trông cậy 464 00:44:58,029 --> 00:45:02,908 Truyền thống Kitô Giáo nói rằng tất cả Tông Đồ đều chết vì nhiều nguyên do 465 00:45:05,953 --> 00:45:09,831 Phêrô bị đóng đinh ngược ở Rôma 466 00:45:14,420 --> 00:45:17,089 Mátthêu bị giết ở Ethiopia 467 00:45:19,926 --> 00:45:22,844 Tôma ở Nam Ấn Độ 468 00:45:27,016 --> 00:45:29,393 Và Gioan bị hạ độc ở Rôma 469 00:45:35,775 --> 00:45:36,775 Phaolô 470 00:45:36,859 --> 00:45:38,777 Họ đang đến để bắt ông 471 00:45:39,862 --> 00:45:42,614 Hãy giữ những thứ này, phải có thứ gì tồn tại 472 00:45:42,698 --> 00:45:45,867 Nếu không phải là tôi, thì hãy giữ lấy những lời của tôi 473 00:45:48,704 --> 00:45:50,664 Đi! Đi! 474 00:46:02,427 --> 00:46:04,845 Tôi đã chiến đấu anh dũng 475 00:46:08,099 --> 00:46:10,517 Tôi đã hoàn thành chặng đường 476 00:46:16,441 --> 00:46:19,776 Và tôi đã giữ vững đức tin 477 00:46:32,206 --> 00:46:34,958 Phaolô bị chặt đầu bởi người La Mã 478 00:46:36,043 --> 00:46:39,171 Nhưng những lời của ông thì sống mãi 479 00:46:39,255 --> 00:46:42,924 Những bức thư của ông chiếm gần phân nửa Tân Ước 480 00:46:46,929 --> 00:46:50,348 Nhưng chương cuối cùng vẫn chưa được viết ra 481 00:47:06,365 --> 00:47:08,867 Người La Mã đã thất bại trong việc giết Gioan 482 00:47:10,661 --> 00:47:14,873 Trong nỗi thất vọng, họ đày ông ra một hòn đảo thuộc địa ở Hy Lạp 483 00:47:15,917 --> 00:47:19,127 Một hòn đảo gọi là Patmos 484 00:47:32,266 --> 00:47:34,893 Tại đây, Gioan đã sống cuộc đời của mình 485 00:47:34,977 --> 00:47:37,604 Và viết sách Khải Huyền 486 00:47:37,688 --> 00:47:40,315 Cuốn sách cuối cùng trong Kinh Thánh 487 00:47:53,996 --> 00:47:57,040 Hôm nay dân chúng 488 00:47:57,124 --> 00:47:58,833 Đã gọi Thầy là Vua 489 00:48:00,086 --> 00:48:02,087 Họ nghĩ Thầy là Đấng Messiah 490 00:48:03,256 --> 00:48:05,423 Anh em nghĩ Thầy là ai? 491 00:48:05,508 --> 00:48:08,051 Thầy là Con Thiên Chúa 492 00:48:08,135 --> 00:48:12,931 - Nếu Thầy không phải Đấng Messiah thì sao? - Chúng ta đang liều mạng vì cái gì? 493 00:48:13,015 --> 00:48:15,517 Thầy đã cho chúng ta thấy quyền năng của Thầy, chúng ta phải có niềm tin nơi Thầy 494 00:48:17,061 --> 00:48:18,645 Anh em đừng sợ 495 00:48:20,273 --> 00:48:22,983 Hãy tin tưởng vào Thiên Chúa 496 00:48:24,944 --> 00:48:26,987 Và hãy tin vào Thầy 497 00:48:30,908 --> 00:48:33,118 Anh em biết con đường Thầy sẽ đi 498 00:48:35,329 --> 00:48:37,789 Chúng con không biết Thầy sẽ đi đâu, làm sao chúng con biết được con đường đó? 499 00:48:37,873 --> 00:48:40,333 Thầy là đường 500 00:48:40,418 --> 00:48:42,502 Là sự thật 501 00:48:43,379 --> 00:48:45,130 Và là sự sống 502 00:48:46,841 --> 00:48:49,009 Ta là Anpha 503 00:48:49,927 --> 00:48:51,761 Và Ômêga 504 00:48:54,223 --> 00:48:56,683 Là Đầu 505 00:48:56,767 --> 00:48:58,518 Và Cuối 506 00:49:03,357 --> 00:49:05,066 Là Khởi Nguyên 507 00:49:06,027 --> 00:49:07,694 Và Tận Cùng 508 00:49:10,281 --> 00:49:11,615 Lạy Thiên Chúa của con 509 00:49:11,699 --> 00:49:13,867 Con đang trông chờ cái chết đến 510 00:49:14,994 --> 00:49:16,995 Sẽ không còn cái chết 511 00:49:18,623 --> 00:49:22,751 Cũng chẳng còn tang tóc, kêu than 512 00:49:25,254 --> 00:49:27,297 Và đau khổ 513 00:49:27,381 --> 00:49:30,675 Này đây ta đổi mới mọi sự 514 00:49:34,555 --> 00:49:36,097 Phải 515 00:49:37,892 --> 00:49:39,893 Chẳng bao lâu nữa ta sẽ đến 516 00:49:42,813 --> 00:49:44,731 Hồng Ân Thiên Chúa 517 00:49:46,067 --> 00:49:49,569 Sẽ đổ tràn trên tất cả anh chị em 518 00:49:52,990 --> 00:49:54,491 Amen 519 00:50:01,707 --> 00:50:11,925 +Amen+