1 00:00:13,638 --> 00:00:15,098 พ่อได้รับทัณฑ์บน 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,559 เขาต้องติดคุกอีกห้าปีนะ 3 00:00:17,642 --> 00:00:18,810 เขาออกมาแล้ว เรย์ 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,481 มันเกิดขึ้นได้ยังไง เรย์ เขาไม่ควรกลับมาอีก 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,692 ไม่มีใครโกหกได้ตลอดกาล เรย์มอนด์ 6 00:00:25,775 --> 00:00:29,404 เธอเสพยาทั้งคืนเธอตายแล้ว ให้ตายสิ 7 00:00:29,487 --> 00:00:32,782 แต่เขาจะมีหนังรักต่างเพศทุน 200 ล้าน ออกฉายในหนึ่งเดือน 8 00:00:32,866 --> 00:00:34,659 หิ้วไม้ป่าเดียวกันจากซันเซ็ทบูเลอวาร์ด 9 00:00:34,743 --> 00:00:37,203 ผมไม่รู้ว่าเธอเป็นผู้ชาย สาบานได้ 10 00:00:37,287 --> 00:00:40,081 ฉันมีแผนยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,541 ขอบคุณที่ช่วยนะเพื่อน 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,793 เป่าปี่ครั้งเดียวกลายเป็นนักเป่าปี่ตลอดชีวิต 13 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 ถูกจับว่าอยู่กับศพผู้หญิง 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,172 ยอมรับว่าติดยา เข้าไปบำบัด หมดปัญหา 15 00:00:47,255 --> 00:00:51,593 แต่เธอคนนี้จิกผม ผมอยากให้คุณคอยดูเธอ 16 00:00:51,676 --> 00:00:53,011 คุณมาทำอะไรที่นี่ เรย์ 17 00:00:53,094 --> 00:00:54,345 มีคนคอยตามคุณอยู่ 18 00:00:55,597 --> 00:00:56,639 บันชีหลุดโลกแล้ว 19 00:00:56,723 --> 00:00:57,932 อยากให้ส่งใครไปรับไหม 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,727 ไม่ ฉันยังดื่มไม่เสร็จ 21 00:01:00,810 --> 00:01:03,813 จำคลอเด็ทแฟนพ่อได้ไหม พวกเขามีลูกกัน 22 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 อะไรนะ 23 00:01:04,856 --> 00:01:05,815 เขาชื่อแดริล 24 00:01:05,899 --> 00:01:09,486 คุณตกหลุมรักง่าย 25 00:01:09,569 --> 00:01:10,779 คุณนอนกับเธอหรือเปล่า 26 00:01:10,862 --> 00:01:11,738 เปล่า 27 00:01:11,821 --> 00:01:14,991 น่าเสียดาย สามีคุณนอนกับแฟนผม 28 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 พ่อผมมาที่นี่ใช่ไหม 29 00:01:20,789 --> 00:01:24,834 ถ้าคุณยอมให้เขาเข้าใกล้ครอบครัว ทุกสิ่งที่เราสู้ทำมาจะจบสิ้น 30 00:01:24,918 --> 00:01:26,169 คุณป่วย เรย์ 31 00:01:26,711 --> 00:01:28,922 หัวใจคุณเป็นแผล 32 00:01:29,005 --> 00:01:30,465 ไอ้สารเลว 33 00:01:30,548 --> 00:01:34,135 ถ้าเข้าใกล้ครอบครัวฉัน ฉันจะฆ่านาย 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,386 ได้ยินไหม 35 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 มีเรื่องสำคัญ เช็คกับแผนกฆาตกรรมบอสตัน 36 00:03:41,095 --> 00:03:42,972 ทุกเรื่องที่เกี่ยวกับพระ 37 00:03:43,056 --> 00:03:46,059 หาข้อมูลจากห้องดับจิต แผนกชันสูตรศพย้อนหลังสองสามสัปดาห์ 38 00:03:46,142 --> 00:03:48,519 - บอสตันเหรอ - ใช่ บอสตัน 39 00:03:48,603 --> 00:03:50,355 ได้เจ้านาย ถ้าได้เรื่องจะรีบแจ้งให้ทราบ 40 00:03:50,438 --> 00:03:51,564 ขอบใจที่รัก 41 00:03:53,942 --> 00:03:56,277 ครั้งนึงมีนกคัคคูเหลือง 42 00:03:56,361 --> 00:03:58,738 กระโดดอยู่เยื้องหน้าต่างฉัน 43 00:03:58,821 --> 00:04:00,823 เอาขนมปังล่อมันมาแตะ 44 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 แล้วตีหัวมันจนแบะ 45 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 แอ็บบี้ที่รัก 46 00:04:07,121 --> 00:04:08,665 อรุณสวัสดิ์ 47 00:04:10,875 --> 00:04:12,043 เขาไม่กลับบ้านเหรอ 48 00:04:14,587 --> 00:04:16,214 ชุดเครื่องครัวสุดยอด 49 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 เหลือเชื่อ 50 00:04:17,548 --> 00:04:19,342 เตาไฟหกหัว 51 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 ไข่แดงสีส้ม 52 00:04:22,845 --> 00:04:24,722 แทบต้องใส่แว่นกันแดดตอนตี 53 00:04:24,806 --> 00:04:26,766 แม้แต่ไก่ยังมีความสุขที่นี่ 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,728 ฉันดีใจที่คุณชอบ มิคกี้ 55 00:04:33,773 --> 00:04:35,441 ไปแต่งตัวสิ สายแล้ว 56 00:04:35,525 --> 00:04:37,277 วันนี้เราอยู่กับปู่ได้ไหม 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,820 นะแม่ ยังไงก็ตกรถบัสแล้ว 58 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 ไม่ได้หรอก 59 00:04:42,407 --> 00:04:43,616 มื้อเช้า 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,411 - ขอร้องล่ะแม่ - แม่บอกว่าไม่ 61 00:04:53,126 --> 00:04:55,295 กินมื้อเช้าแล้วไปแต่งตัว 62 00:05:03,636 --> 00:05:05,054 (เบอร์นาเด็ท) 63 00:05:05,138 --> 00:05:06,681 นั่นสาวน้อยของเรา 64 00:05:08,308 --> 00:05:09,934 วันนี้เบอร์นาเด็ทเป็นยังไงบ้าง 65 00:05:11,686 --> 00:05:12,895 สบายดี 66 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 ภรรยาคุณเหรอ 67 00:05:21,487 --> 00:05:23,072 เธอถามนายนะ 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,327 เราไม่ได้แต่งงานกัน 69 00:05:30,038 --> 00:05:31,914 พวกคุณยังอยู่ด้วยกันไหม 70 00:05:35,126 --> 00:05:36,210 เธอจากไปแล้ว 71 00:05:38,296 --> 00:05:39,881 นานมากด้วย 72 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 ไม่ใช่เร็วๆ นี้ 73 00:05:45,053 --> 00:05:46,304 เอาล่ะ 74 00:05:58,608 --> 00:06:00,234 ปืนสวยนะ 75 00:06:05,364 --> 00:06:06,574 ขอบคุณคุณผู้หญิงสิ 76 00:06:08,618 --> 00:06:09,786 ขอบคุณ 77 00:06:25,176 --> 00:06:26,052 สวัสดี 78 00:06:26,135 --> 00:06:29,764 เมื่อวานนี้มีเรื่องผมเลยต้องอยู่ในเมือง 79 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 ผมไม่ได้อยู่กับผู้หญิงคนนั้น แอ็บส์ 80 00:06:33,142 --> 00:06:34,393 โอเค ดีค่ะ 81 00:06:35,853 --> 00:06:37,480 โอเค ดีค่ะเหรอ 82 00:06:39,273 --> 00:06:40,441 เราต้องคุยกัน 83 00:06:40,525 --> 00:06:41,692 เห็นด้วย 84 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 ผมกำลังไป 85 00:06:42,860 --> 00:06:45,404 - ตอนนี้เลยเหรอ - ใช่ ตอนนี้ ไม่ดีเหรอ 86 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 สวัสดี 87 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 ฉันต้องเด็กไปโรงเรียนก่อน พวกเขาตกรถบัส 88 00:06:49,951 --> 00:06:51,994 โอเค แล้วเจอกัน 89 00:06:52,078 --> 00:06:53,454 อรุณสวัสดิ์ค่ะปู่ 90 00:06:54,163 --> 00:06:55,957 มานี่เจ้าหญิงของปู่ 91 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 เมื่อคืนหลับสบายไหม 92 00:07:01,087 --> 00:07:05,091 บริดจ์ ลูกเห็นนามบัตรแท็กซี่ไหม 93 00:07:07,260 --> 00:07:09,137 หยุดพลอดรักก่อนได้ไหม 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,179 มันไม่สำคัญหรอก 95 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 บริดเจ็ท เดี๋ยวนี้ 96 00:07:12,473 --> 00:07:13,599 ค่ะ 97 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 ทำไมไม่ชวนเธอไปเที่ยว 98 00:07:14,934 --> 00:07:17,395 ไม่ เธออยู่คนละชั้นกับฉัน 99 00:07:17,478 --> 00:07:19,272 พูดอะไร เธอชอบนายนะ 100 00:07:20,648 --> 00:07:21,941 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 101 00:07:23,317 --> 00:07:25,361 เธอชอบปืนโตของนาย 102 00:07:29,699 --> 00:07:32,201 ขึ้นรถมิคกี้ฉันจะไปส่งคุณที่ยิม 103 00:07:32,285 --> 00:07:33,286 ฉันไม่อยากรบกวน 104 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 ไม่เป็นไร ไปด้วยกัน 105 00:07:36,122 --> 00:07:37,373 บางทีแท็กซี่ก็ไม่มา 106 00:07:37,457 --> 00:07:41,669 (โดโนแวนส์ไฟท์คลับ ฮอลลีวู้ด) 107 00:07:58,144 --> 00:07:59,020 มิคกี้อยู่ที่ไหน 108 00:07:59,103 --> 00:08:00,271 ไม่เห็นเลย 109 00:08:01,063 --> 00:08:03,357 จะเป็นแบบนี้อีกนานไหม บันช์ 110 00:08:05,067 --> 00:08:06,652 พอเขากลับมานายก็เริ่มดื่ม 111 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 ไม่ ฉันเริ่มก่อนนั้นแล้ว 112 00:08:08,863 --> 00:08:11,407 ไม่เอาน่าเรย์ อย่าคุยเรื่องนี้เลย 113 00:08:12,408 --> 00:08:13,951 ทำไมไม่ให้โอกาสพ่อ 114 00:08:17,497 --> 00:08:19,332 นายไม่รู้อะไรเลยสินะ 115 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 (โดโนแวนส์ไฟท์คลับ ฮอลลีวู้ด) 116 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 วันนี้ดูเขาให้ดี 117 00:08:26,631 --> 00:08:27,757 โอเค 118 00:08:28,591 --> 00:08:29,800 ขอบคุณที่มาส่ง 119 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 ลีโทรมาสิบครั้งแล้ว 120 00:08:33,513 --> 00:08:34,430 ต่อสายให้ที 121 00:08:34,514 --> 00:08:35,681 รอสักครู่ 122 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 - เรียบร้อย - นายหายหัวไปไหนมา 123 00:08:39,101 --> 00:08:40,895 ฉันโทรเป็นสิบครั้ง... 124 00:08:49,153 --> 00:08:51,197 ฉันไม่เคยเห็นมหาสมุทรแปซิฟิก 125 00:08:52,156 --> 00:08:53,991 ได้แต่ฝันถึงในเรือนจำ 126 00:08:54,909 --> 00:08:56,953 น้ำสีอะไร 127 00:08:57,036 --> 00:09:00,873 มันสวยมาก ไม่ฟ้าเหมือนแคริบเบียนแต่สวย 128 00:09:00,957 --> 00:09:01,999 เยี่ยม 129 00:09:02,083 --> 00:09:03,376 ท่าทางจะสวยมาก 130 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 ผมจะไม่บอกพ่อว่าปู่มาค้าง 131 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 ถ้าวันนี้ไม่ต้องไปเรียน 132 00:09:08,965 --> 00:09:12,134 เด็กตัวแสบหักหลังแม่เหรอ 133 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น 134 00:09:14,262 --> 00:09:15,471 หมายความว่าอะไร 135 00:09:15,555 --> 00:09:18,391 หมายความว่านายเหมือนพ่อ เขามีอาชีพหักหลังคนอื่น 136 00:09:18,474 --> 00:09:19,392 บริดเจ็ท พอได้แล้ว 137 00:09:19,475 --> 00:09:20,851 แม่พูดได้แต่หนูพูดไม่ได้เหรอ 138 00:09:20,935 --> 00:09:21,852 แม่พูดเล่น 139 00:09:21,936 --> 00:09:22,979 แม่ไม่ได้พูดเล่น 140 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 ทุกคนใจเย็นๆ 141 00:09:36,242 --> 00:09:38,703 นายหักมือสตู เฟลด์แมนรู้ตัวไหม 142 00:09:42,373 --> 00:09:44,292 คิดว่าตลกเหรอ 143 00:09:44,375 --> 00:09:47,837 เขาเป็นลูกค้ารายใหญ่ ฉันอยากให้นายไปหาเขาที่พาราเม้าท์ 144 00:09:47,920 --> 00:09:49,088 ก้มหน้าคุกเข่า 145 00:09:49,171 --> 00:09:52,341 เป่าปี่ให้เขาเคลิ้มไปเลย 146 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 แล้วอ้อนวอนให้เขากลับมา 147 00:09:56,220 --> 00:09:57,388 นายไม่ไว้อาลัยเหรอ 148 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 ฉันออกมาได้ถ้าเกิดวิกฤติ 149 00:09:59,890 --> 00:10:02,435 ถ้ามีชีวิตคนอยู่ในอันตราย 150 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 มันเรียกว่า "พคัวอา เนเฟช" นายน่าจะรู้ลี 151 00:10:05,479 --> 00:10:06,814 ชีวิตคนอยู่ในอันตราย 152 00:10:06,897 --> 00:10:08,190 ใช่ เป็นไปได้ 153 00:10:08,274 --> 00:10:09,191 ใคร 154 00:10:09,275 --> 00:10:10,776 ลูกค้า 155 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 ลูกค้าลับเหรอ 156 00:10:16,073 --> 00:10:19,493 ฉันว่าการหักมือลูกค้ารายใหญ่คือวิกฤติ 157 00:10:19,577 --> 00:10:21,412 รู้ไหมว่ามีหายนะอะไรอีก 158 00:10:21,954 --> 00:10:24,624 คู่หูฉันกำลังเสียสติ 159 00:10:24,707 --> 00:10:26,083 นั่นแหละวิกฤติ 160 00:10:27,376 --> 00:10:29,378 เขาไม่ไปกองถ่าย 161 00:10:29,462 --> 00:10:31,047 ขังตัวเองไว้ในบ้าน 162 00:10:31,130 --> 00:10:34,592 - เขากำลังจะเป็นบ้า - เขาบอกไหมว่าพวกนั้นเข้าบ้านได้ยังไง 163 00:10:34,675 --> 00:10:36,093 เขาไม่รู้ 164 00:10:36,177 --> 00:10:39,430 เอาแต่พูดว่าพวกนั้น "เจาะระบบรักษาความปลอดภัย" 165 00:10:41,682 --> 00:10:43,434 ฝีมือพ่อนายใช่ไหม 166 00:10:44,143 --> 00:10:46,103 เราจะทำยังไงกับเขา เรย์มอนด์ 167 00:10:46,896 --> 00:10:48,356 เรายังไม่รู้ว่าเป็นมิคกี้หรือเปล่า 168 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 เอาเรื่องนี้ก่อน 169 00:10:53,944 --> 00:10:54,862 ลีมีอะไร 170 00:10:54,945 --> 00:10:55,821 นายคิดว่าฉันไม่รู้ว่า 171 00:10:55,905 --> 00:10:57,573 เช้านี้ฌอน วอร์คเกอร์ไม่ไปทำงานเหรอ 172 00:10:57,657 --> 00:11:00,409 สตูดิโออยากให้ดาราไปกองถ่าย 173 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 มันเจ็บนะที่นายไม่บอกฉัน 174 00:11:02,453 --> 00:11:04,538 สตู เฟลด์แมน แล้วยังเรื่องนี้อีก 175 00:11:04,622 --> 00:11:07,541 รู้ไหมว่าเราต้องจ่ายค่าปรับเท่าไหร่ 176 00:11:07,625 --> 00:11:10,252 นี่เป็นการขยายก้นฉันให้... 177 00:11:10,336 --> 00:11:12,713 ฉันฟังไม่ได้เพราะไว้ทุกข์อยู่ 178 00:11:24,809 --> 00:11:25,851 ไง 179 00:11:26,435 --> 00:11:28,062 มีเรื่องนิดหน่อย 180 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 ก็มีเรื่องทุกที 181 00:11:29,438 --> 00:11:30,815 ผมต้องไปทำงาน 182 00:11:30,898 --> 00:11:32,108 ไว้คุยกันคืนนี้ 183 00:11:34,527 --> 00:11:35,611 คุณโอเคไหม 184 00:11:35,694 --> 00:11:37,279 ฉันคุยตอนนี้ไม่ได้ 185 00:11:37,363 --> 00:11:41,867 ลูกไปโรงเรียนสายฉันต้องตั้งใจขับรถ 186 00:11:41,951 --> 00:11:43,452 ก็ได้ แล้วเจอกัน 187 00:11:48,207 --> 00:11:49,625 เราจะไปมาลิบูกัน 188 00:11:50,334 --> 00:11:51,585 วันนี้ไม่ต้องไปเรียน 189 00:11:52,420 --> 00:11:54,171 - จริงเหรอคะ - จริงสิ 190 00:12:04,682 --> 00:12:05,891 เธอตายแล้ว 191 00:12:07,935 --> 00:12:09,562 ตาเธอยังลืมอยู่ 192 00:12:11,814 --> 00:12:13,357 เธอยังอยู่ตรงนั้น 193 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 วิญญาณของเธออยู่ที่นั่นผมรู้สึกได้ 194 00:12:22,241 --> 00:12:24,201 มันเรียกว่าสถานะบาร์โด 195 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 ผมเจอในหนังสือผีดิบธิเบต 196 00:12:31,625 --> 00:12:33,627 เป็นหนังสือที่เจ๋งมาก 197 00:12:41,552 --> 00:12:42,720 แล้วคุณทำอะไร 198 00:12:46,599 --> 00:12:52,646 ผมเดินไปเปิดประตูเลื่อน 199 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 ปล่อยให้เธอออกไป 200 00:12:58,277 --> 00:12:59,445 มันสวยงาม 201 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 เธอบินจากไป 202 00:13:25,930 --> 00:13:27,014 ว้าว 203 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 เราอยู่ที่ไหน 204 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 บ้านฌอน 205 00:13:49,119 --> 00:13:51,121 เร็วสิ ฌอนเปิดประตู 206 00:14:20,317 --> 00:14:23,863 (ช่วงเวลาที่ดี) 207 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 คุณสัญญาว่ามันจะไม่กลับมา 208 00:14:34,039 --> 00:14:36,584 คุณสัญญาแล้วว่าจะจัดการ 209 00:14:36,667 --> 00:14:38,752 - ผมหมายความตามนั้น - เห็นไหมเขาเขียนอะไรไว้ 210 00:14:38,836 --> 00:14:40,296 "ช่วงเวลาที่ดี" เหรอ 211 00:14:40,379 --> 00:14:42,381 ผมยิงแฟนคุณที่หัว 212 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 เคลิ้มกับโคเคนของพ่อคุณ 213 00:14:44,049 --> 00:14:46,635 แล้วเราก็ส่งเขาไปติดคุก 20 ปี 214 00:14:46,719 --> 00:14:48,053 "ช่วงเวลาที่ดี" เหรอ 215 00:14:48,721 --> 00:14:50,014 แล้วเขามาที่นี่ได้ยังไง 216 00:14:50,097 --> 00:14:52,182 เขาเจาะระบบรักษาความปลอดภัยได้ยังไง 217 00:14:52,266 --> 00:14:53,392 เขาพูดว่า "เจาะ" อีกแล้ว 218 00:14:53,475 --> 00:14:55,144 รอเดี๋ยวนะ ฌอน 219 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 คุณจะไปไหน 220 00:14:57,062 --> 00:14:58,314 ไม่มีอะไรหรอก 221 00:14:58,397 --> 00:15:00,149 หมายความว่าอะไรเขาจะไปไหน 222 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 ว่าไงทอมมี่ มีอะไร 223 00:15:01,317 --> 00:15:03,527 คุณไม่แก่ลงเลย ดูสิว่าคุณหล่อแค่ไหน 224 00:15:03,611 --> 00:15:04,612 ทอมมี่เป็นใคร 225 00:15:04,695 --> 00:15:06,447 ผมเพิ่งได้รับวีดีโอ 226 00:15:06,530 --> 00:15:09,491 มันน่าจะเป็นเรื่องไม่ดีที่ผมทำไป 227 00:15:10,159 --> 00:15:11,243 เช่นอะไร 228 00:15:13,203 --> 00:15:14,830 คุณทำอะไรทอมมี่ 229 00:15:14,914 --> 00:15:16,749 ผมเป่าปี่โอเคไหม 230 00:15:20,544 --> 00:15:22,504 ผมได้บทเรียนจากการเสพติดมากมาย 231 00:15:22,588 --> 00:15:26,342 ฟังนะทอมมี่ส่งต่อให้ฉันแล้วลบมันทิ้ง 232 00:15:26,425 --> 00:15:29,386 ทอมมี่ ห้ามบอกใครเรื่องนี้ 233 00:15:29,470 --> 00:15:31,430 บอกให้คนอื่นมาทำลายอาชีพผมสิ 234 00:15:31,513 --> 00:15:32,681 ผมไม่ได้โง่ เรย์ 235 00:15:32,765 --> 00:15:36,018 ทอมมี่ คุณต้องเข้ามาข้างใน 236 00:15:36,101 --> 00:15:37,478 เราไม่รับสายช่วงเข้ากลุ่ม 237 00:15:37,561 --> 00:15:38,646 อย่ามายุ่งกับผม 238 00:15:38,729 --> 00:15:41,440 ผมไม่ใช่พวกติดยาแต่ติดเซ็กส์ 239 00:15:50,741 --> 00:15:54,328 - เธอถ่ายวีดีโอเหรอ - เปล่าๆ 240 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 ว้าว 241 00:16:09,385 --> 00:16:12,596 คุณรับโทรศัพท์ทั้งที่มีคนขู่ฆ่าผมเหรอ 242 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 คุณเป็นบ้าอะไร เรย์ 243 00:16:14,932 --> 00:16:16,684 ใครจะสำคัญกว่าผม 244 00:16:16,767 --> 00:16:18,852 มิคกี้มาที่นี่ทำไมเขาต้องการอะไร 245 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 ใครสนว่าเขาต้องการอะไร 246 00:16:20,688 --> 00:16:21,730 เราติดค้างเขาอยู่ 247 00:16:21,814 --> 00:16:22,856 เราไม่ติดค้างอะไรเขา 248 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 เขาบุกรุกบ้านผม 249 00:16:24,900 --> 00:16:28,737 ผมออกบ้านไม่ได้ทำงานไม่ได้ผมจะติดคุก 250 00:16:28,821 --> 00:16:29,989 ฟังนะ 251 00:16:30,072 --> 00:16:32,408 ปัญหาของผม ผมจัดการเอง 252 00:16:32,491 --> 00:16:37,454 เราต้องล้างมือมันเป็นทางเดียว รูธต้องการแบบนี้ 253 00:16:37,538 --> 00:16:38,664 รู้ไหมว่าผมคิดยังไง 254 00:16:39,957 --> 00:16:41,250 ผมว่ามันเป็นการขู่ 255 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 ผมไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นแน่ ฌอน 256 00:16:43,168 --> 00:16:44,420 โยลันดา 257 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 มันต้องเป็นอย่างนั้นเรย์ ทำไมรู้ไหม 258 00:16:58,017 --> 00:16:59,226 ดูเธอสิ 259 00:17:01,228 --> 00:17:04,314 ใสซื่อบริสุทธิ์ 260 00:17:06,316 --> 00:17:08,027 เธอเป็นนางฟ้าของผม 261 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 คุณปล่อยให้ใครทำร้ายครอบครัวผมไม่ได้ 262 00:17:13,824 --> 00:17:14,992 ผมไม่ยอมแน่ 263 00:17:15,784 --> 00:17:17,786 ผมขอเทปกล้องวงจรปิด ฌอน 264 00:17:17,870 --> 00:17:19,204 เธอต้องการผม 265 00:17:20,247 --> 00:17:22,207 รู้ไหมว่าผมจ่ายไปเท่าไรหลังคาทริน่า 266 00:17:22,291 --> 00:17:23,167 ครับ 267 00:17:23,250 --> 00:17:24,835 ดาร์เฟอร์ 268 00:17:24,918 --> 00:17:25,794 ผมเป็นคนดี 269 00:17:25,878 --> 00:17:26,754 ผมรู้ ฌอน 270 00:17:26,837 --> 00:17:30,049 ผมสู้ ผมเจ็บ ผมทำผิดพลาด 271 00:17:30,716 --> 00:17:32,760 แต่ผมทำสิ่งที่ถูกต้องเสมอ 272 00:17:33,594 --> 00:17:37,639 ผมทำให้โลกสงบสุข คุณต้องช่วยผม เรย์ 273 00:17:38,265 --> 00:17:39,516 ผมรักคุณนะ 274 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 แน่นอน 275 00:17:43,520 --> 00:17:44,813 ดมหัวเธอสิ 276 00:17:49,026 --> 00:17:50,069 ใช่ 277 00:17:52,571 --> 00:17:54,406 เอซร่า ดมหัวเธอสิ 278 00:17:54,490 --> 00:17:55,699 ดมสิ 279 00:17:59,286 --> 00:18:01,038 น่ารักจริงๆ 280 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 ผมขอเทป ฌอน 281 00:18:10,964 --> 00:18:14,009 ฉันว่าเราจิบให้เจริญอาหาร แล้วค่อยกินมื้อเที่ยง 282 00:18:14,093 --> 00:18:17,721 ฉันไม่รู้จักการจิบให้เจริญอาหาร นี่.. 283 00:18:18,680 --> 00:18:22,643 ที่นี่มันน่าทึ่ง อย่างกับสวรรค์ 284 00:18:22,726 --> 00:18:25,479 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 285 00:18:25,562 --> 00:18:26,939 เห็นหัวนมนั่นไหม 286 00:18:27,689 --> 00:18:28,732 เอาไป 287 00:18:29,733 --> 00:18:31,360 - นี่ของหลาน - ขอบคุณ 288 00:18:31,443 --> 00:18:33,028 นี่ของแม่ 289 00:18:34,238 --> 00:18:35,572 รับไปสิ 290 00:18:35,656 --> 00:18:36,532 มิคกี้ 291 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 เอาไปซื้ออะไรเซ็กซี่ใส่ 292 00:18:38,659 --> 00:18:40,702 ฉันอยากอยู่กับหลาน 293 00:18:45,499 --> 00:18:46,750 ดื่มอะไรอยู่ 294 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 - น้ำบ้าอะไร - ดีท็อกซ์เบอร์สาม 295 00:18:55,884 --> 00:18:57,636 เชิญตามสบาย 296 00:19:06,812 --> 00:19:09,481 ได้ยินว่าจะจัดชกมวยที่คอมเมิร์สคาสิโน 297 00:19:10,107 --> 00:19:11,400 ไม่รู้สิ เราจะดูก่อน 298 00:19:11,483 --> 00:19:14,695 ต้องเป็นการสู้ที่ใช่ ไม่งั้นนายเจ็บ ขยับเท้า ยกมือขึ้น 299 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 แย็บมาสิ 300 00:19:16,864 --> 00:19:18,907 ถ้าอยากเป็นไฟท์เตอร์ก็ต้องแย็บ 301 00:19:18,991 --> 00:19:21,034 ชกสิ เด็กขี้เกียจ 302 00:19:21,118 --> 00:19:23,370 ฉันกำลังจะได้เงิน ฉันจะแทงนาย 303 00:19:23,453 --> 00:19:25,831 ไม่มีใครแทงอะไรทั้งนั้น ฉันบอกว่าจะดูก่อน 304 00:19:26,665 --> 00:19:28,834 หนึ่ง สอง สาม สี่ 305 00:19:32,379 --> 00:19:34,798 นายทำฉันเสียเวลา คิดสิ ขยับเท้า 306 00:19:34,882 --> 00:19:38,260 หมัดแย็บเหมือนไม้เท้าคนตาบอด เข้าใจไหม 307 00:19:39,803 --> 00:19:40,929 พ่อไปไหน 308 00:19:41,013 --> 00:19:42,139 ฉันไม่เห็นเขาเลย บันช์ 309 00:19:42,222 --> 00:19:45,100 - นายออกไปกับเขาเมื่อคืน - ก็บอกว่าไม่เห็น 310 00:19:45,184 --> 00:19:46,310 โอเคไหม 311 00:19:47,686 --> 00:19:49,229 เร็วเข้า ให้นายสิ 312 00:20:29,811 --> 00:20:31,063 นายทำอะไร บันช์ 313 00:20:32,481 --> 00:20:35,234 นายคิดว่าฉันกำลังอบเค้กเหรอ 314 00:20:38,070 --> 00:20:39,655 - มาเต้นรำกันเถอะ เทอร์ - นั่งลง 315 00:20:44,576 --> 00:20:47,621 ฉันอยากปาร์ตี้ มิคกี้อยู่ไหน 316 00:20:47,704 --> 00:20:49,957 นายอยู่แบบไม่มีเขามา 20 ปี 317 00:20:50,040 --> 00:20:51,208 ทำใจให้สบายเถอะ 318 00:20:54,336 --> 00:20:55,254 ไม่นะ 319 00:20:56,338 --> 00:20:57,214 อย่าทำแบบนี้ 320 00:20:57,297 --> 00:20:59,049 (ห้องส่วนตัว) 321 00:20:59,132 --> 00:21:00,926 ไอ้บ้า เทอร์รี่ 322 00:21:01,551 --> 00:21:03,220 พระเจ้า บ้าเอ้ย 323 00:21:09,142 --> 00:21:10,310 คอนอร์ 324 00:21:11,812 --> 00:21:12,938 หลานเป็นเกย์รึเปล่า 325 00:21:15,607 --> 00:21:16,483 ไม่ครับ 326 00:21:16,566 --> 00:21:20,070 ปู่เคยเจอบ้างในคุก เป็นคนดีคนแกร่ง 327 00:21:22,572 --> 00:21:26,660 ถ้าเพื่อนหลานอยากเป่าปี่ให้ 328 00:21:26,743 --> 00:21:27,995 ก็ไม่เป็นไร 329 00:21:28,078 --> 00:21:31,540 ปากก็คือปากแต่อย่าให้ใครอัดถั่วดำ 330 00:21:31,623 --> 00:21:33,166 มันทำให้ไม่สบายได้ 331 00:21:36,295 --> 00:21:37,462 ขอบคุณครับ ปู่ 332 00:21:41,091 --> 00:21:42,175 ถ่ายวิดีโออยู่รึเปล่า 333 00:21:42,259 --> 00:21:44,678 เปล่าๆ 334 00:21:55,439 --> 00:21:57,524 อีกสามวันหนังผมจะฉาย 335 00:21:58,650 --> 00:21:59,526 ใจเย็นๆ 336 00:21:59,609 --> 00:22:01,903 พวกนั้นต้องการเงินไม่งั้นคงไม่ส่งมา 337 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 เราแค่รอให้พวกนั้นโทรมา 338 00:22:05,073 --> 00:22:06,616 ไม่ต้องรอหรอก 339 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 ผมมีเบอร์ 340 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 คุณว่าอะไรนะ 341 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 ผมมีเบอร์เธอ 342 00:22:17,085 --> 00:22:19,463 อะไร ผมแค่โทรหาเธอบ้าง 343 00:22:19,546 --> 00:22:22,341 ไม่ได้มีเซ็กซ์ทุกครั้ง มันมีความรู้สึกที่ดีจากเธอ 344 00:22:22,424 --> 00:22:23,884 โทรหาเธอ ทอมมี่ 345 00:22:24,426 --> 00:22:27,095 ตอนนี้เหรอ ทำไมไม่โทรหาเอฟบีไอ 346 00:22:28,013 --> 00:22:31,516 ทอมมี่ โทรไปเบอร์นั้น แล้วถามว่าต้องการอะไร 347 00:22:32,100 --> 00:22:34,102 - อย่างนั้นเลยเหรอ - ใช่ อย่างนั้นเลย 348 00:22:39,566 --> 00:22:41,276 สวัสดีโคลอี้ ทอมมี่พูด 349 00:22:43,278 --> 00:22:44,571 สบายดี คุณล่ะ 350 00:22:46,907 --> 00:22:48,450 ผมก็เหมือนกัน 351 00:22:48,533 --> 00:22:49,659 คุณใส่ชุดอะไรอยู่ 352 00:22:51,244 --> 00:22:53,413 โอเค ผมขอโทษ 353 00:22:57,250 --> 00:22:59,753 โคลอี้ คุณต้องการอะไร 354 00:23:01,922 --> 00:23:03,715 เธอต้องการหนึ่งล้านดอลลาร์ 355 00:23:06,927 --> 00:23:09,513 ผมรู้ เธอรู้สึกแย่มาก 356 00:23:09,596 --> 00:23:10,806 นัดเจอเธอ 357 00:23:11,890 --> 00:23:14,101 ผมต้องบำบัดไปไหนไม่ได้ 358 00:23:16,269 --> 00:23:17,479 นัดให้ผม 359 00:23:31,409 --> 00:23:33,912 หน้าผู้หญิงคนนั้นเหมือนถูกต่อย 360 00:23:36,248 --> 00:23:38,667 เธอชกกับแม็กซ์ ชเมลิ่งหลายยก 361 00:23:39,751 --> 00:23:42,420 ขอปู่อยู่กับแม่เดี๋ยวได้ไหม 362 00:23:43,880 --> 00:23:45,215 มิคกี้ คุณกำลังทำหลานเสียเด็ก 363 00:23:45,298 --> 00:23:48,593 ให้ฉันทำเถอะ มันมีความหมายมาก 364 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 - ขอบคุณสิลูก - ขอบคุณค่ะ 365 00:23:50,220 --> 00:23:52,430 - ขอบคุณครับปู่ - ไปด้วยกันนะ 366 00:23:52,514 --> 00:23:58,812 (มาลิบูคันทรีมาร์ท) 367 00:24:01,273 --> 00:24:04,067 ชีวิตแต่งงานเป็นยังไงบ้าง ราบรื่นไหม 368 00:24:06,194 --> 00:24:07,571 เรื่องส่วนตัวค่ะ มิค 369 00:24:12,826 --> 00:24:14,536 ทำไมเขาเกลียดคุณมาก 370 00:24:20,500 --> 00:24:22,294 ฉันเป็นพ่อที่แย่มาก 371 00:24:22,878 --> 00:24:24,045 เห็นแก่ตัว 372 00:24:24,880 --> 00:24:27,549 ฉันรักลูกๆ แต่ก็ทำมันพัง 373 00:24:28,258 --> 00:24:29,801 เมียฉันกำลังจะตาย 374 00:24:31,011 --> 00:24:34,055 มีปัญหาเรื่องเงินมีหลายปากให้เลี้ยง 375 00:24:34,139 --> 00:24:36,099 ฉันเป็นอาชญากร เธอรู้ใช่ไหม 376 00:24:38,476 --> 00:24:40,979 ฉันกับเพื่อนทำอะไรกันนิดหน่อย 377 00:24:42,189 --> 00:24:45,358 สูดเข้าไปมากไปหน่อย 378 00:24:46,568 --> 00:24:47,777 ขายด้วย 379 00:24:50,197 --> 00:24:51,990 นั่นปี 80 จะให้ฉันพูดยังไงดี 380 00:24:52,073 --> 00:24:53,700 เป็นยุคเสื่อม 381 00:24:55,869 --> 00:24:57,621 ฉันใช้กรรมแล้ว แอ็บบี้ 382 00:24:58,872 --> 00:25:01,458 ติดคุกตั้ง 20 ปี 383 00:25:03,251 --> 00:25:05,086 แต่คงไม่พอสำหรับเรย์ 384 00:25:06,129 --> 00:25:08,757 ฉันออกมาแล้ว โลกช่างสวยงาม 385 00:25:11,259 --> 00:25:12,385 มิค 386 00:25:14,137 --> 00:25:15,388 เฮ้ 387 00:25:17,390 --> 00:25:18,892 ฉันเป็นคนไม่ได้เรื่อง 388 00:25:31,780 --> 00:25:34,115 มีคนบุกรุกบ้านฌอนเมื่อคืน 389 00:25:34,199 --> 00:25:36,409 สืบว่าเป็นใคร 390 00:25:36,493 --> 00:25:37,744 ครับ เจ้านาย 391 00:25:38,787 --> 00:25:40,121 นี่โคลอี้ 392 00:25:41,414 --> 00:25:43,041 เขาชื่อสตีเว่น ฮันเตอร์ 393 00:25:43,124 --> 00:25:45,043 ถูกจับข้อหาค้าประเวณีหกครั้ง 394 00:25:45,126 --> 00:25:47,003 มาจากพิโอเรีย อิลินอยส์ 395 00:25:48,546 --> 00:25:49,881 ซื้อแซนวิชให้ด้วยนะ 396 00:25:49,965 --> 00:25:51,716 - เอาอะไร - ไก่งวง โฮลวีท 397 00:25:51,800 --> 00:25:53,176 - มัสตาร์ดไหม - เอา 398 00:26:16,574 --> 00:26:19,536 ฉันไม่เคยทำแบบนี้ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 399 00:26:19,619 --> 00:26:20,954 คุณทำได้ไม่เลว 400 00:26:23,373 --> 00:26:24,874 คุณมีชื่อไหม 401 00:26:24,958 --> 00:26:26,251 เรย์ โดโนแวน 402 00:26:27,711 --> 00:26:28,878 โคลอี้ 403 00:26:32,048 --> 00:26:35,635 คุณคงอยากรู้ว่า ทำไมคนสวยอย่างฉันทำแบบนี้ 404 00:26:35,719 --> 00:26:37,178 ก็ไม่เชิง 405 00:26:37,262 --> 00:26:38,638 ทอมมี่เป็นคนดี 406 00:26:38,722 --> 00:26:41,933 ฉันรู้สึกแย่ แต่ก็ต้องเลี้ยงตัวเอง 407 00:26:42,017 --> 00:26:44,644 มันเป็นทางเดียวที่จะเปลี่ยนชีวิตได้ 408 00:26:47,063 --> 00:26:48,857 คุณอยากเปลี่ยนชีวิตไหม 409 00:26:48,940 --> 00:26:50,233 คุณต้องการอะไร โคลอี้ 410 00:26:51,693 --> 00:26:53,153 ขอบคุณที่เรียกฉันอย่างนั้น 411 00:26:53,236 --> 00:26:54,863 คุณคงรู้แล้วว่าฉันชื่อสตีเว่น 412 00:26:54,946 --> 00:26:58,199 ตำรวจเรียกชื่อนั้นเสมอตอนจับฉัน 413 00:27:00,243 --> 00:27:01,286 ใจร้ายมากรู้ไหม 414 00:27:01,369 --> 00:27:03,997 ผมไม่ใช่ตำรวจคุณต้องการอะไร 415 00:27:04,080 --> 00:27:05,582 หนึ่งล้านดอลลาร์ 416 00:27:05,665 --> 00:27:06,750 มันเยอะมาก 417 00:27:06,833 --> 00:27:09,127 เทียบกับรายได้หนังของทอมมี่ วิลเลอร์ 418 00:27:09,210 --> 00:27:10,795 ที่จะฉายสุดสัปดาห์นี้ไม่ได้ 419 00:27:10,879 --> 00:27:12,005 ใช่ไหม 420 00:27:14,090 --> 00:27:15,175 ใช่ 421 00:27:22,140 --> 00:27:24,809 ผู้ชายคนนั้น บอกให้เขาไปซะ 422 00:27:32,525 --> 00:27:33,860 เขาเป็นแฟนฉัน 423 00:27:33,943 --> 00:27:36,780 ฉันจะเอาเงินก้อนนี้ไปผ่าตัดแปลงเพศ 424 00:27:38,990 --> 00:27:40,116 ไม่ต้องบอกก็ได้ 425 00:27:40,200 --> 00:27:41,409 ฉันอยากบอก 426 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 คุณทำให้ฉันอยากบอกค่ะ เรย์ 427 00:27:47,916 --> 00:27:50,085 คุณรู้จักทอมมี่ วีลเลอร์ได้ยังไง 428 00:27:51,169 --> 00:27:56,132 ผู้หญิงต้องการความช่วยเหลือ เขาเห็นฉัน เราคุยกัน 429 00:27:56,216 --> 00:27:57,258 งั้นเหรอ 430 00:27:58,468 --> 00:27:59,761 ได้แล้วครับ 431 00:28:04,349 --> 00:28:05,975 แค่นี้เหรอ ฉันขอเงินหนึ่งล้าน 432 00:28:06,059 --> 00:28:08,478 - คุณตอบว่าตกลง - ใช่ 433 00:28:08,561 --> 00:28:10,313 ฉันน่าจะขอสองล้าน 434 00:28:10,397 --> 00:28:11,564 จบหรือยัง 435 00:28:13,441 --> 00:28:15,110 ฉันไม่ใช่คนเลว เรย์ 436 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 คุณแค่อยู่ผิดร่าง 437 00:28:19,781 --> 00:28:21,032 ฉันชอบคุณค่ะ 438 00:28:23,368 --> 00:28:24,619 คุณพูดตรงๆ 439 00:28:30,417 --> 00:28:31,668 แล้วผมจะติดต่อมา 440 00:28:54,441 --> 00:28:55,316 ขอบคุณ 441 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 - อัดไว้ทั้งหมดใช่ไหม - ครับ หัวหน้า 442 00:29:04,159 --> 00:29:05,118 ลีน่า มีอะไร 443 00:29:05,201 --> 00:29:06,161 คุณพูดถูก 444 00:29:06,244 --> 00:29:08,246 มีพระถูกฆ่าทางใต้ของบอสตัน 445 00:29:08,329 --> 00:29:09,706 ฉันหาข้อมูลได้แค่นี้ 446 00:29:09,789 --> 00:29:10,832 พวกเขาปิดปากเงียบ 447 00:29:10,915 --> 00:29:13,084 ไม่ยอมให้ชื่อหรือรูปถ่าย 448 00:29:13,168 --> 00:29:15,003 ฉันจะหาข้อมูลเพิ่มภายในวันนี้ 449 00:29:15,086 --> 00:29:18,047 มันสำคัญมาก สืบจนกว่าจะเจอเบาะแส 450 00:29:18,131 --> 00:29:21,426 ฉันจะพยายาม อ้อ เรย์ ลูกคุณป่วยเหรอ 451 00:29:21,509 --> 00:29:22,385 ว่าอะไรนะ 452 00:29:22,469 --> 00:29:24,471 โรงเรียนโทรมาบอกว่าพวกเขาขาดเรียน 453 00:29:30,643 --> 00:29:32,020 ขอบคุณมาก 454 00:29:32,103 --> 00:29:33,188 บาย 455 00:29:41,821 --> 00:29:43,490 เธอชอบให้มันเข้าก้นแบบนี้เหรอ 456 00:29:43,573 --> 00:29:44,449 ไม่รำคาญเหรอ 457 00:29:44,532 --> 00:29:45,825 มิคกี้ คุณทำฉันอาย 458 00:29:45,909 --> 00:29:48,745 แอ็บบี้พูด ฝากข้อความไว้ฉันจะโทรกลับ 459 00:29:49,621 --> 00:29:52,332 ฉันต้องเรียนรู้แอ็บบี้ นี่คือโลกใหม่ 460 00:29:52,415 --> 00:29:53,708 เธอเป็นไกด์ให้ฉันได้ 461 00:30:06,971 --> 00:30:08,681 - สวัสดีครับพ่อ - ลูกอยู่ที่ไหน 462 00:30:12,018 --> 00:30:13,394 ลูกอยู่ที่ไหนคอน 463 00:30:14,312 --> 00:30:16,689 - มาลิบู - ตรงไหนของมาลิบู 464 00:30:17,232 --> 00:30:20,443 เราอยู่ที่คันทรี่มาร์ทมาลิบูสวยมาก 465 00:30:20,527 --> 00:30:22,153 ครอบครัวแกด้วย 466 00:30:24,364 --> 00:30:25,490 เรย์มอนด์ 467 00:30:26,282 --> 00:30:29,160 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 468 00:30:30,578 --> 00:30:32,163 นายจะทำอะไร 469 00:30:32,247 --> 00:30:35,667 ไม่ นายทำแบบนี้ไม่ได้ 470 00:30:35,750 --> 00:30:38,002 เอามือของนายออกไป อาฟ 471 00:30:50,765 --> 00:30:52,267 - ส่งปืนมาอาฟ - ไม่ 472 00:30:52,350 --> 00:30:53,852 นายต้องใจเย็นๆ 473 00:30:53,935 --> 00:30:56,312 นายทำตัวบ้าบอตั้งแต่พ่อนายกลับมา 474 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 เขาอยู่กับครอบครัวฉัน 475 00:30:58,982 --> 00:31:00,149 ส่งปืนมา 476 00:31:01,317 --> 00:31:04,320 คิดสิเรย์มอน คิดให้ดี 477 00:31:04,404 --> 00:31:06,531 นายจะยิงเขาต่อหน้าลูกเหรอ 478 00:31:06,614 --> 00:31:07,782 ต่อหน้าแอ็บบี้เหรอ 479 00:31:10,076 --> 00:31:11,411 เราจะจัดการเรื่องนี้แน่ 480 00:31:11,494 --> 00:31:12,704 เราทำมาตลอด 481 00:31:18,251 --> 00:31:19,669 ไม่นะ 482 00:31:19,752 --> 00:31:22,338 อย่านะ ไม่ 483 00:31:26,426 --> 00:31:28,386 เธอให้ใครดูเทปอีกบ้าง 484 00:31:30,305 --> 00:31:32,265 ส่งให้ใครอีกบ้าง 485 00:31:34,392 --> 00:31:36,561 มีใครอยู่ด้วยคืนนั้นอีกไหม 486 00:31:36,644 --> 00:31:37,645 ไม่มี 487 00:31:48,072 --> 00:31:49,490 เฮ้ 488 00:31:49,574 --> 00:31:50,658 เอาไปเลย 489 00:31:54,120 --> 00:31:56,080 เราอัดเสียงคุณไว้แล้ว โคลอี้ 490 00:31:56,164 --> 00:31:59,208 ถ้าข่มขู่ทอมมี่ วีลเลอร์อีก เธอตาย 491 00:31:59,292 --> 00:32:00,501 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 492 00:32:03,796 --> 00:32:05,965 - พูดสิ - ฉัน... 493 00:32:06,049 --> 00:32:08,593 พูดว่า "ฉันเข้าใจ" 494 00:32:10,553 --> 00:32:12,221 ฉันเข้าใจ 495 00:32:37,789 --> 00:32:38,957 มีอันอื่นอีกไหม 496 00:32:43,586 --> 00:32:44,879 ไม่มี 497 00:32:47,882 --> 00:32:49,217 ฉันสาบานได้ 498 00:33:04,065 --> 00:33:06,442 เธอเข้าใจเส้นทางที่กำลังเดินหรือเปล่า 499 00:33:11,155 --> 00:33:13,616 เธอต้องเลิกเป่าปี่ข้างถนน 500 00:33:14,701 --> 00:33:16,119 เลิกเสพยา 501 00:33:17,036 --> 00:33:18,788 เธออยากเป็นแบบนี้เหรอ 502 00:33:22,291 --> 00:33:24,752 คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย 503 00:33:26,879 --> 00:33:28,840 ถ้าทำแบบนี้ต่อไปเธอตายแน่ 504 00:33:30,425 --> 00:33:31,718 มันจะจบแบบนั้น 505 00:33:42,437 --> 00:33:43,563 เธอจะไม่เป็นอะไร 506 00:33:52,280 --> 00:33:53,614 เรียบร้อยไหม 507 00:33:53,698 --> 00:33:55,074 เรียบร้อย 508 00:33:55,158 --> 00:33:56,701 นายเชื่อเขาเหรอ 509 00:33:56,784 --> 00:33:57,869 ว่าอะไรนะ 510 00:33:57,952 --> 00:33:59,245 ว่าเราได้ของมาครบแล้ว 511 00:34:00,204 --> 00:34:01,748 พวกมือสมัครเล่น 512 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 ไหวไหมเจ้านาย 513 00:34:05,877 --> 00:34:08,588 ฉันสบายดี เลิกถามได้แล้ว 514 00:34:20,099 --> 00:34:21,642 พ่อจะโกรธแค่ไหน 515 00:34:22,351 --> 00:34:23,811 แม่ไม่รู้ คอนนอร์ 516 00:34:23,895 --> 00:34:25,980 ทำไมนายถึงบอกพ่อ 517 00:34:26,064 --> 00:34:28,066 ทุกคนใจเย็นๆ 518 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 เขาเป็นพ่อ เขารักพวกเธอ 519 00:34:29,942 --> 00:34:31,569 เขาจะเข้าใจ 520 00:34:31,652 --> 00:34:34,030 ลูกไม่ได้ทำอะไรผิด คอน 521 00:34:34,113 --> 00:34:36,574 แม่เป็นคนอนุญาต แม่เห็นชอบเอง 522 00:34:36,657 --> 00:34:38,242 เขาไม่รู้ว่า "เห็นชอบ" แปลว่าอะไร 523 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 รู้สิ 524 00:34:39,410 --> 00:34:42,163 เอาละ เราตามน้ำไปเถอะ 525 00:34:42,246 --> 00:34:44,624 ปู่ก็ไม่รู้ว่า "เห็นชอบ" คืออะไร 526 00:34:44,707 --> 00:34:47,460 แอ็บบี้ที่รัก "เห็นชอบ" แปลว่าอะไร 527 00:34:58,054 --> 00:35:00,598 ไป ไม่ ฉันจะไป 528 00:35:04,477 --> 00:35:07,730 ผมไม่ได้อนุญาตให้คุณเข้ามา 529 00:35:09,190 --> 00:35:10,274 - เขาเข้ามาได้ยังไง - อะไร 530 00:35:10,358 --> 00:35:12,693 ผมไม่อนุญาตให้เขาผ่าน โอเคไหม 531 00:35:17,156 --> 00:35:18,491 นั่นแฟนตัวน้อยของคุณ 532 00:35:18,574 --> 00:35:20,785 ตอนนี้เธอเป็นแฟนฉันแล้ว 533 00:35:20,868 --> 00:35:22,120 รู้อะไรไหม 534 00:35:23,621 --> 00:35:25,581 เพราะนายหักแขนฉัน 535 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 เมียทิ้งฉันไป 536 00:35:29,794 --> 00:35:35,007 นายต้องคุกเข่าและขอโทษฉัน 537 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 ลีบอกว่านายจะเป่าปี่ให้ฉัน 538 00:35:38,636 --> 00:35:39,804 พูดจบหรือยัง 539 00:35:41,681 --> 00:35:42,807 จบแล้ว 540 00:35:43,975 --> 00:35:45,059 ดูนี่ 541 00:35:53,943 --> 00:35:55,153 ให้ตายสิ 542 00:35:56,821 --> 00:35:59,157 หมอนี่เป่าปี่เก่ง 543 00:36:00,658 --> 00:36:02,451 น่าจะให้มาสอนเมียฉัน 544 00:36:03,870 --> 00:36:04,954 ถ่ายวิดีโออยู่หรือเปล่า 545 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 เปล่าๆ 546 00:36:07,248 --> 00:36:08,416 นั่นทอมมี่ใช่ไหม 547 00:36:09,000 --> 00:36:10,334 นี่มันทอมมี่นี่นา 548 00:36:10,418 --> 00:36:13,004 คุณกับเขาจะเปิดตัว หนัง 200 ล้านสุดสัปดาห์นี้ 549 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 - เราต้องทำยังไง - เปิดตู้เซฟ 550 00:36:15,798 --> 00:36:18,843 - ว่าไงนะ - เปิดตู้เซฟของนาย 551 00:36:25,474 --> 00:36:29,478 ตาสอดรู้ดูคุณอยู่ 552 00:36:29,562 --> 00:36:30,855 หยุดร้อง 553 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 เอาเท่าไหร่ 554 00:36:39,864 --> 00:36:41,490 เขาเซ็กซี่ใช่ไหม 555 00:36:42,742 --> 00:36:43,868 ใช่ 556 00:36:47,872 --> 00:36:49,373 สืบว่าครูฝึกเขาเป็นใคร 557 00:36:49,457 --> 00:36:52,043 (โดโนแวนส์ไฟท์คลับ ฮอลลีวู้ด) 558 00:36:54,629 --> 00:36:57,006 ไปทักทายลุงๆ ไหม 559 00:36:57,089 --> 00:36:58,216 นะคะแม่ 560 00:36:59,383 --> 00:37:01,427 ไม่ใช่ตอนนี้ เราต้องกลับบ้าน 561 00:37:02,011 --> 00:37:02,887 โอเค 562 00:37:02,970 --> 00:37:05,973 แม่ถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหม รูปสุดท้าย 563 00:37:06,057 --> 00:37:07,099 รูปสุดท้ายนะ 564 00:37:07,183 --> 00:37:08,226 ขอบคุณค่ะ 565 00:37:09,143 --> 00:37:10,394 มาเร็ว คอน 566 00:37:11,312 --> 00:37:12,980 ขออีกรูปนึง โอเคไหม 567 00:37:14,565 --> 00:37:17,777 ยอดเยี่ยม ดูเด็กพวกนี้สิ เอาเลย 568 00:37:24,116 --> 00:37:25,243 ฉันรักเธอนะ 569 00:37:26,160 --> 00:37:28,204 หนูขอวิ่งเข้าไปถ่ายอีกรูปเดียว 570 00:37:28,287 --> 00:37:30,081 รูปครอบครัวกับบันชีและเทอรี่นะคะ 571 00:37:30,164 --> 00:37:31,832 นะคะ มันมีความหมายกับหนูมาก 572 00:37:32,458 --> 00:37:33,584 เราจะอยู่แค่สองนาทีนะ 573 00:37:33,668 --> 00:37:35,002 สองนาที ได้ค่ะ 574 00:37:37,546 --> 00:37:39,048 ดูสิฉันพาใครมาบ้าน 575 00:37:39,131 --> 00:37:42,468 บันชีอยู่นั่น นั่นลุงบันช์ 576 00:37:42,551 --> 00:37:44,136 เทอร์รี่ หลานมาเยี่ยม 577 00:37:45,471 --> 00:37:47,515 อย่าร้องไห้ต่อหน้าหลาน 578 00:37:47,598 --> 00:37:48,849 ตั้งสติหน่อย 579 00:37:48,933 --> 00:37:50,685 ทุกคนยืนชิดกันหน่อย 580 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 หลานอยากถ่ายรูป 581 00:37:53,354 --> 00:37:54,605 พร้อมนะ 582 00:37:54,689 --> 00:37:56,941 - เป็นยังไงบ้าง - เราสบายดี 583 00:37:59,151 --> 00:38:01,696 มีพ่ออยู่ด้วยมันไม่ธรรมดาเลย 584 00:38:01,779 --> 00:38:04,949 ครอบครัววิเศษที่สุดจริงไหม 585 00:38:05,032 --> 00:38:06,242 ทีนี้นายออกไปก่อน 586 00:38:06,325 --> 00:38:07,952 คอนอร์ ออกไปก่อน 587 00:38:08,035 --> 00:38:09,203 เอาล่ะ พร้อมนะ 588 00:38:10,454 --> 00:38:12,957 แกจะเป็นอะไร นี่มันท่าอะไร 589 00:38:13,040 --> 00:38:14,500 พูดอะไรของพ่อ 590 00:38:15,960 --> 00:38:19,130 นั่นใช่ไหม น้องชายคนใหม่ของคุณ 591 00:38:19,213 --> 00:38:20,506 ใช่ 592 00:38:20,589 --> 00:38:22,717 เขาเป็นนักมวยที่ดี ปู่สอนเขาตั้งแต่อายุเท่าหลาน 593 00:38:22,800 --> 00:38:24,719 คุณคุยกับบริดจ์ก่อนนะ 594 00:38:28,681 --> 00:38:30,308 สวัสดี ฉันแอ็บบี้ โดโนแวน 595 00:38:30,391 --> 00:38:32,351 - คุณคงเป็นแดริล - ใช่ 596 00:38:32,435 --> 00:38:34,312 บริดจ์อยากถ่ายรูปไหม 597 00:38:34,395 --> 00:38:36,355 ปู่สอนลูกทุกคนให้ชกมวย 598 00:38:36,439 --> 00:38:38,691 โชว์หลานหน่อย 599 00:38:38,774 --> 00:38:41,569 ปู่สอนตั้งแต่เขาอายุเท่าหลาน 600 00:38:41,652 --> 00:38:42,862 รู้ไหมว่าเราจะทำอะไร 601 00:38:42,945 --> 00:38:45,865 ทำเหมือนกัน ปู่จะให้หลานมาที่นี่ 602 00:38:46,949 --> 00:38:47,908 พันมือให้ 603 00:38:47,992 --> 00:38:49,744 ฉันยังไม่ได้บอกเด็กๆ 604 00:38:49,827 --> 00:38:51,704 คุณคงไม่ว่าถ้าไม่ได้เจอหลานตอนนี้ 605 00:38:51,787 --> 00:38:53,456 ขอฉันคุยกับพวกเขาก่อน 606 00:38:54,206 --> 00:38:58,169 ได้เลย ไม่มีปัญหาผมเข้าใจ ลุงผิวดำอะไรแบบนี้ 607 00:38:58,252 --> 00:38:59,962 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 608 00:39:03,966 --> 00:39:05,509 ยินดีที่ได้รู้จัก 609 00:39:07,219 --> 00:39:08,471 เช่นกัน แอ็บบี้ 610 00:39:08,554 --> 00:39:10,139 และนี่ลุง 611 00:39:10,222 --> 00:39:11,349 พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม 612 00:39:11,432 --> 00:39:13,017 หลานต้องเป็นนักมวยแน่ 613 00:39:15,144 --> 00:39:17,563 ลุงอยากดูไหม 614 00:39:17,646 --> 00:39:19,190 ลุงชอบรูปไหนมากกว่ากัน 615 00:39:19,273 --> 00:39:23,152 ดูเจ้าตัวน้อยพวกนี้สิ ตัวใหญ่ขึ้นมาก 616 00:39:26,489 --> 00:39:27,656 มานี่ไอ้หนู 617 00:39:28,949 --> 00:39:30,409 ดูเธอสิ 618 00:39:30,493 --> 00:39:32,203 บริดจ์ลูกได้รูปแล้วใช่ไหม 619 00:39:32,286 --> 00:39:33,829 - ค่ะ - ไปกันเถอะ 620 00:39:33,913 --> 00:39:35,748 หลานแต่งงานหรือยัง 621 00:39:35,831 --> 00:39:36,832 ยังค่ะ 622 00:39:36,916 --> 00:39:38,042 ลุงก็เหมือนกัน 623 00:39:39,168 --> 00:39:40,211 คุณเพิ่งมาเอง 624 00:39:40,294 --> 00:39:41,504 เราต้องไปแล้ว 625 00:39:42,588 --> 00:39:44,965 - ไปเถอะบริดจ์ - บาย 626 00:39:45,049 --> 00:39:46,634 ลุงจะไปเยี่ยมเราไหม 627 00:39:46,717 --> 00:39:48,636 - แน่นอน แล้วเจอกัน - เยี่ยม 628 00:39:48,719 --> 00:39:51,055 จริงไหมพ่อ เดี๋ยวเจอกันใหม่ 629 00:39:51,138 --> 00:39:53,808 ถ้าต้องการอะไรโทรหาปู่ 630 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 หลานมีเบอร์ปู่แล้ว 631 00:39:55,601 --> 00:39:57,478 ถ้าอยากคุยเรื่องอะไร ชีวิตพิศวง 632 00:39:57,561 --> 00:39:59,313 คุยได้ทุกเรื่อง ปู่ฉลาด 633 00:39:59,397 --> 00:40:01,565 เรียนรู้จากคุกมาเยอะ 634 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 โอเค 635 00:40:03,609 --> 00:40:08,489 (โดโนแวนส์ไฟท์คลับ ฮอลลีวู้ด) 636 00:40:45,568 --> 00:40:47,361 วันนี้สนุกกับครอบครัวฉันไหม มิค 637 00:40:47,445 --> 00:40:48,529 แน่นอน 638 00:40:49,447 --> 00:40:50,990 20 ปีในคุก 639 00:40:52,158 --> 00:40:54,535 คงลำบากมากใช่ไหม 640 00:40:57,580 --> 00:40:59,915 นายจะแต่งเรื่องว่าทำไมนายไม่สมควรโดน 641 00:41:04,879 --> 00:41:06,297 นายสมควรโดนแล้ว มิค 642 00:41:07,047 --> 00:41:08,382 สมควรโดนมากกว่านี้ด้วย 643 00:41:12,553 --> 00:41:13,679 รู้อะไรไหม 644 00:41:15,973 --> 00:41:17,349 ฉันจะมอบให้นายเอง 645 00:41:21,312 --> 00:41:22,438 เรย์ เรย์ 646 00:41:31,989 --> 00:41:33,157 ฉันแค่อยากได้ครอบครัวคืน 647 00:41:33,240 --> 00:41:35,826 ไม่ใช่ นายอยากได้ครอบครัวฉัน 648 00:41:35,910 --> 00:41:36,827 ไม่มีวันเป็นไปได้ 649 00:41:36,911 --> 00:41:38,954 ไม่เอาน่า 650 00:41:39,872 --> 00:41:41,332 นายจะโดนแบบไม่รู้ตัว 651 00:42:12,696 --> 00:42:14,156 พระเจ้า 652 00:42:16,200 --> 00:42:17,326 เขาเป็นใคร 653 00:42:19,453 --> 00:42:20,746 น้องชายผม 654 00:42:23,958 --> 00:42:25,167 เล่นต่อไป 655 00:42:35,553 --> 00:42:36,595 มีคนอยู่ในรถด้วย 656 00:42:36,679 --> 00:42:38,472 ใช่ ฉันจะซูมเข้าไป 657 00:43:32,359 --> 00:43:33,444 ขอบคุณ เรย์ 658 00:43:39,491 --> 00:43:41,327 หนังสือของผี 659 00:43:42,077 --> 00:43:43,162 อะไรนะ 660 00:43:44,747 --> 00:43:49,335 หนังสือของผีทิเบต คุณบอกว่าผีดิบ 661 00:43:49,418 --> 00:43:51,879 เดี๋ยวนี้มีแต่เรื่องซอมบี้ 662 00:43:56,216 --> 00:43:57,301 อยากเคลิ้มไหม 663 00:44:44,973 --> 00:44:48,977 (ไบรน์) 664 00:44:54,108 --> 00:44:59,196 (โดโนแวน) (มิคกี้ โดโนแวน) 665 00:44:59,279 --> 00:45:00,239 (โดโนแวนส์ไฟท์คลับ) 666 00:45:15,462 --> 00:45:17,506 ไม่ใช่ทุกคนที่เป็นผู้ชนะใช่ไหม 667 00:45:19,383 --> 00:45:20,634 นายเป็นนักมวยใช่ไหม 668 00:45:20,717 --> 00:45:22,219 ใช่ ฉันเองมีอะไรเหรอ 669 00:45:24,555 --> 00:45:25,639 ลุกขึ้นมา 670 00:45:26,557 --> 00:45:28,267 ได้เลยไอ้กร๊วก อยากต่อยฉันเหรอ 671 00:45:34,440 --> 00:45:35,482 โอ้ย บ้าเอ้ย 672 00:45:35,566 --> 00:45:36,859 ไอ้สารเลว 673 00:45:47,828 --> 00:45:49,538 อะไรๆ 674 00:45:51,290 --> 00:45:55,335 ไม่เอาแล้วๆ จะทำอะไร 675 00:46:05,929 --> 00:46:08,891 ไม่รู้สิเรย์ ถ้าพวกนั้นเจาะเข้ามาอีกล่ะ 676 00:46:08,974 --> 00:46:10,225 ไม่มีใครเข้ามาแล้ว 677 00:46:10,309 --> 00:46:11,226 คุณรู้ได้ยังไง 678 00:46:11,310 --> 00:46:12,436 ฌอน 679 00:46:14,062 --> 00:46:15,272 มองผม 680 00:46:17,608 --> 00:46:18,817 นั่งลง 681 00:46:26,116 --> 00:46:27,534 คนที่ทำเรื่องนี้ 682 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 ผมรู้ว่าเขาเป็นใคร 683 00:46:31,246 --> 00:46:33,165 พวกเขาจะไม่เข้ามาอีก 684 00:46:38,629 --> 00:46:39,796 ไปทำงานได้แล้ว 685 00:46:42,132 --> 00:46:44,134 - ได้อาหารผมไหม - ค่ะ ฌอน 686 00:46:44,218 --> 00:46:46,637 - ไม่มีกลูเต็นนะ - แน่นอน 687 00:46:46,720 --> 00:46:47,804 - บทล่ะ - บทของคุณอยู่นี่แล้ว 688 00:46:47,888 --> 00:46:49,097 เราพร้อมแล้ว 689 00:46:53,977 --> 00:46:55,145 ขอบคุณ เรย์ 690 00:46:58,106 --> 00:46:59,566 ฉันมีของให้โคลอี้ 691 00:47:09,243 --> 00:47:10,911 ไม่มีอะไรน่า ฉันมาดี 692 00:47:18,126 --> 00:47:20,796 ขอเข้าไปได้ไหมที่ทางเดินไม่เหมาะ 693 00:47:36,728 --> 00:47:37,646 นี่อะไร 694 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ของขวัญจากเรย์ 695 00:47:42,276 --> 00:47:44,695 เขาบอกให้เอาไปใช้ผ่าตัด 696 00:47:46,113 --> 00:47:48,532 ฉันต้องไปสืบมาว่าเท่าไร ในนั้นมีพอ 697 00:47:52,160 --> 00:47:54,705 ขอบคุณ ฝากขอบคุณเขาด้วย 698 00:49:35,305 --> 00:49:36,556 บ้าเอ้ย 699 00:49:37,849 --> 00:49:40,936 มิคกี้ 700 00:50:55,469 --> 00:51:02,476 (แมสซาชูเซตส์ ใบอนุญาตขับขี่ ไมเคิล โอคอนเนอร์)