1
00:00:06,408 --> 00:00:08,000
O velho conseguiu condicional.
2
00:00:08,001 --> 00:00:10,501
Era para ter ficado preso
por mais cinco anos.
3
00:00:10,502 --> 00:00:11,864
Ele saiu, Ray.
4
00:00:12,989 --> 00:00:14,905
Como foi acontecer, Ray?
5
00:00:14,906 --> 00:00:16,367
É bom ele não vir.
6
00:00:16,368 --> 00:00:18,305
Nenhuma mentira perdura,
Raymond.
7
00:00:18,306 --> 00:00:22,264
Ela usou cocaína a noite toda.
Ela está morta, cara!
8
00:00:22,265 --> 00:00:25,744
Tem um filme de US$200 milhões
quase saindo,
9
00:00:25,745 --> 00:00:27,597
e pega um travesti
no Sunset Boulevard?
10
00:00:27,598 --> 00:00:29,938
Não sabia que era um cara.
Eu juro.
11
00:00:29,939 --> 00:00:31,285
Tive uma ideia.
12
00:00:31,286 --> 00:00:32,910
Podemos resolver tudo
de uma vez.
13
00:00:32,911 --> 00:00:34,450
Obrigado, cara.
14
00:00:34,451 --> 00:00:36,656
Faça um boquete
e será sempre um boqueteiro.
15
00:00:36,657 --> 00:00:40,175
Tudo bem dormir com uma morta,
admitir vício e se reabilitar.
16
00:00:40,176 --> 00:00:44,304
Ela cravou as garras em mim.
Quero que a vigie.
17
00:00:44,305 --> 00:00:45,725
O que faz aqui, Ray?
18
00:00:45,726 --> 00:00:47,227
Tem alguém perseguindo você.
19
00:00:48,262 --> 00:00:50,855
- Bunchy teve uma recaída.
- Quer que eu mande alguém?
20
00:00:50,856 --> 00:00:53,498
Não.
Ainda não acabei de beber.
21
00:00:53,499 --> 00:00:55,666
Lembra a namorada do papai,
Claudette?
22
00:00:55,667 --> 00:00:57,467
- Eles tiveram um filho.
- Como é?
23
00:00:57,468 --> 00:00:58,808
Ele se chama Daryll.
24
00:00:58,809 --> 00:01:01,523
Você se apaixona facilmente.
25
00:01:02,133 --> 00:01:04,690
- Você transou com ela?
- Não.
26
00:01:04,691 --> 00:01:07,532
Que pena.
Seu marido comeu minha namorada.
27
00:01:12,131 --> 00:01:13,673
A vinda de meu pai...
28
00:01:13,674 --> 00:01:17,542
Tudo pelo que trabalhamos
será destruído.
29
00:01:17,543 --> 00:01:19,092
Você é doente, Ray.
30
00:01:19,093 --> 00:01:21,494
Você tem um buraco
no seu coração.
31
00:01:21,495 --> 00:01:22,952
Filho da puta!
32
00:01:22,953 --> 00:01:26,534
Chegue perto de minha família...
e eu mato você.
33
00:01:26,535 --> 00:01:28,068
Entendido?
34
00:01:29,310 --> 00:01:33,766
1ª Temporada | Episódio 02
-= A Mouth is a Mouth =-
35
00:01:33,767 --> 00:01:36,958
Elderfel | carolfariasb | MMs
caioalbanezi | IgoPH | LanaBgirl
36
00:01:36,959 --> 00:01:38,701
Namin | PenélopeC.
37
00:01:38,702 --> 00:01:40,949
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
38
00:03:30,720 --> 00:03:32,091
É importante.
39
00:03:32,092 --> 00:03:35,629
Consulte a polícia de Boston.
Algo que envolva um padre.
40
00:03:35,630 --> 00:03:37,503
Verifique necrotérios,
consulte legistas.
41
00:03:37,504 --> 00:03:38,888
Foi nos últimos dias.
42
00:03:38,889 --> 00:03:41,221
- Em Boston?
- Exato. Boston.
43
00:03:41,222 --> 00:03:43,293
Entendido, chefe.
Ligarei quando achar algo.
44
00:03:43,294 --> 00:03:44,682
Obrigado.
45
00:03:46,433 --> 00:03:49,136
Tinha uma ave
de bico amarelo...
46
00:03:49,137 --> 00:03:51,404
que pousou
em minha janela...
47
00:03:51,405 --> 00:03:53,473
eu a atraí com pedaços
de farelo...
48
00:03:53,474 --> 00:03:55,208
e amassei a cabeça dela.
49
00:03:57,133 --> 00:03:58,711
Abby, querida...
50
00:03:59,699 --> 00:04:01,369
Bom dia.
51
00:04:03,417 --> 00:04:04,897
Ele não voltou?
52
00:04:07,068 --> 00:04:10,289
Que bela cozinha.
Incrível.
53
00:04:10,290 --> 00:04:12,080
O fogão tem seis bocas.
54
00:04:12,750 --> 00:04:15,175
As gemas dos ovos
são laranja.
55
00:04:15,597 --> 00:04:17,610
Quase pus óculos de sol
para fritá-los.
56
00:04:17,611 --> 00:04:19,601
Até galinhas
são felizes aqui.
57
00:04:21,602 --> 00:04:23,603
Que bom que gostou, Mickey.
58
00:04:26,306 --> 00:04:28,140
Vá se arrumar.
Estamos atrasados.
59
00:04:28,141 --> 00:04:29,567
Podemos ficar com o vovô?
60
00:04:30,018 --> 00:04:31,744
Por favor...
Já perdemos o ônibus.
61
00:04:31,745 --> 00:04:33,679
Nem pensar.
62
00:04:34,811 --> 00:04:36,562
Venha tomar café.
63
00:04:36,563 --> 00:04:38,994
- Por favor, mãe.
- Eu já disse.
64
00:04:45,793 --> 00:04:48,416
Tome café
e vá se arrumar.
65
00:04:57,504 --> 00:04:59,505
Aqui está...
66
00:05:00,904 --> 00:05:02,787
Como está Bernadette?
67
00:05:04,211 --> 00:05:05,615
Bem.
68
00:05:06,213 --> 00:05:08,181
Essa é a sua esposa?
69
00:05:14,136 --> 00:05:16,188
Ela te fez uma pergunta.
70
00:05:18,660 --> 00:05:19,961
Nunca nos casamos.
71
00:05:22,729 --> 00:05:24,697
Vocês ainda estão juntos?
72
00:05:27,556 --> 00:05:29,001
Ela faleceu.
73
00:05:31,071 --> 00:05:32,705
Há muito tempo.
74
00:05:33,307 --> 00:05:34,650
Não é recente.
75
00:05:37,478 --> 00:05:39,011
Tudo bem, então.
76
00:05:51,186 --> 00:05:53,100
Belo arsenal.
77
00:05:57,974 --> 00:05:59,371
Agradeça à moça.
78
00:06:01,072 --> 00:06:02,468
Obrigado.
79
00:06:17,714 --> 00:06:19,785
- Alô.
- Oi.
80
00:06:19,786 --> 00:06:22,301
Houve um imprevisto ontem.
Tive que ficar na cidade.
81
00:06:23,924 --> 00:06:25,858
Eu não estava
com aquela garota, Abs.
82
00:06:25,859 --> 00:06:27,221
Tudo bem.
83
00:06:28,522 --> 00:06:30,183
Tudo bem?
84
00:06:31,773 --> 00:06:34,433
- Nós temos que conversar.
- Eu concordo.
85
00:06:34,434 --> 00:06:36,569
- Estou a caminho.
- Agora?
86
00:06:36,570 --> 00:06:38,391
Sim, agora.
Por que não?
87
00:06:38,392 --> 00:06:39,837
Oi.
88
00:06:39,838 --> 00:06:41,781
Preciso deixar as crianças
na escola antes.
89
00:06:41,782 --> 00:06:43,609
- Eles perderam o ônibus.
- Tudo bem.
90
00:06:43,610 --> 00:06:46,343
- Te vejo em breve.
- Bom dia, vovô.
91
00:06:46,747 --> 00:06:49,008
Aqui está
a minha princesinha.
92
00:06:51,285 --> 00:06:52,680
Você dormiu bem?
93
00:06:53,720 --> 00:06:57,623
Ei, Bridg,
você viu o telefone do táxi?
94
00:06:59,806 --> 00:07:03,014
- Eu quebrei o clima de romance?
- Isso não tem importância.
95
00:07:03,015 --> 00:07:06,161
- Bridget, agora!
- Sim.
96
00:07:06,162 --> 00:07:07,633
Por que não a convida
para sair?
97
00:07:07,634 --> 00:07:09,969
Ela é demais para mim.
98
00:07:09,970 --> 00:07:12,071
Do que você está falando?
Ela gosta de você.
99
00:07:13,244 --> 00:07:14,733
Eu acho que não.
100
00:07:16,009 --> 00:07:17,977
Ela gosta das suas armas.
101
00:07:22,115 --> 00:07:24,868
Entre no carro, Mickey.
Eu vou te deixar na academia.
102
00:07:24,869 --> 00:07:26,252
Eu não quero te incomodar.
103
00:07:26,253 --> 00:07:28,753
Não, não é incômodo.
Vamos.
104
00:07:28,754 --> 00:07:30,775
Às vezes
eles não mandam os táxis.
105
00:07:50,444 --> 00:07:53,646
- Onde está o Mickey?
- Eu não o vi.
106
00:07:53,647 --> 00:07:55,392
Quanto tempo isso vai durar,
Bunch?
107
00:07:57,551 --> 00:07:59,484
Assim que ele volta,
você começa?
108
00:08:00,247 --> 00:08:02,622
- Eu comecei antes.
- Qual é, Ray?
109
00:08:02,623 --> 00:08:04,214
Está cedo para isso.
110
00:08:05,125 --> 00:08:06,525
Por que não dá uma chance
ao pai?
111
00:08:10,107 --> 00:08:11,864
Você não faz a mínima ideia,
não é?
112
00:08:17,671 --> 00:08:20,299
- Fique de olho nele hoje.
- Tudo bem.
113
00:08:20,874 --> 00:08:22,775
Obrigado pela carona.
114
00:08:24,511 --> 00:08:27,346
- Lee te ligou umas dez vezes.
- Ponha ele na linha.
115
00:08:27,347 --> 00:08:30,316
Só um minuto.
Pode falar.
116
00:08:30,317 --> 00:08:33,839
Onde você está, porra?
Eu te liguei umas dez vezes...
117
00:08:41,771 --> 00:08:43,942
Eu nunca vi
o Oceano Pacífico.
118
00:08:44,962 --> 00:08:46,465
Sonhei com isso na prisão.
119
00:08:47,527 --> 00:08:50,768
- De que cor é a água?
- É bonita.
120
00:08:50,769 --> 00:08:53,706
Não é azul igual a do Caribe,
mas é bem legal.
121
00:08:53,707 --> 00:08:56,108
Ótimo.
Parece maravilhoso.
122
00:08:57,582 --> 00:09:00,053
Eu não contarei ao papai
que o vovô dormiu aqui
123
00:09:00,054 --> 00:09:01,714
se você não me levar
à escola hoje.
124
00:09:01,715 --> 00:09:04,917
Seu merdinha.
Você está me chantageando?
125
00:09:04,918 --> 00:09:06,924
Quem vem aos seus
não degenera.
126
00:09:06,925 --> 00:09:10,423
- O que é isso?
- Que você é igual ao papai.
127
00:09:10,424 --> 00:09:12,290
- Esse é o trabalho dele.
- Bridget, para.
128
00:09:12,291 --> 00:09:13,691
Você pode dizer
e eu não posso?
129
00:09:13,692 --> 00:09:15,925
- Eu estava brincando.
- Não, não estava.
130
00:09:15,926 --> 00:09:18,066
Sejam bonzinhos.
131
00:09:28,840 --> 00:09:31,511
Sabia que você quebrou
a mão do Stu Feldman?
132
00:09:35,178 --> 00:09:36,935
E você acha isso engraçado?
133
00:09:36,936 --> 00:09:39,143
Ele é um dos nossos
melhores clientes.
134
00:09:39,144 --> 00:09:40,751
Quero que o visite
em Paramount,
135
00:09:40,752 --> 00:09:42,091
fique de joelhos,
136
00:09:42,092 --> 00:09:44,975
e faça o melhor boquete
que ele já ganhou.
137
00:09:44,976 --> 00:09:47,085
E implore para que ele
nos aceite de volta.
138
00:09:48,831 --> 00:09:50,396
Você não deveria estar
no seu Shivá?
139
00:09:50,397 --> 00:09:52,847
Eu tenho permissão para sair
se eu tiver algum problema.
140
00:09:52,848 --> 00:09:55,349
Se alguém estiver em perigo
ou algo assim.
141
00:09:55,350 --> 00:09:58,365
Isso se chama "pikuach nefesh".
Você deveria saber disso, Lee.
142
00:09:58,366 --> 00:10:00,956
- Alguém está em perigo?
- Talvez.
143
00:10:01,943 --> 00:10:03,307
Um cliente.
144
00:10:03,308 --> 00:10:05,130
Um cliente secreto?
145
00:10:08,614 --> 00:10:12,119
Acho que quebrar a mão
de um grande cliente é crise.
146
00:10:12,120 --> 00:10:14,551
Sabe o que mais
é uma crise?
147
00:10:14,552 --> 00:10:17,545
Meu parceiro
perder a cabeça!
148
00:10:17,546 --> 00:10:19,047
Isso é uma crise!
149
00:10:19,857 --> 00:10:22,071
Ele não apareceu.
150
00:10:22,072 --> 00:10:25,667
Ele se trancou em casa
e está pirando.
151
00:10:25,668 --> 00:10:27,508
Ele disse
como entraram na casa?
152
00:10:27,509 --> 00:10:28,810
Ele não sabe.
153
00:10:28,811 --> 00:10:32,053
Ele diz que houve
uma falha na segurança.
154
00:10:34,154 --> 00:10:36,386
É seu pai, certo?
155
00:10:36,387 --> 00:10:38,975
O que faremos sobre ele,
Raymond?
156
00:10:39,383 --> 00:10:41,591
Não sabemos que é o Mickey.
157
00:10:41,592 --> 00:10:43,543
Primeiro as coisas
mais importantes.
158
00:10:46,372 --> 00:10:47,786
Lee, o que foi?
159
00:10:47,787 --> 00:10:50,538
Achou que não descobriria
que Sean Walker não trabalhou?
160
00:10:50,539 --> 00:10:53,172
O estúdio espera
que a estrela do filme apareça.
161
00:10:53,173 --> 00:10:55,072
Me magoa quando
não diz essas coisas.
162
00:10:55,073 --> 00:10:57,108
Primeiro Stu Feldman,
e agora isso.
163
00:10:57,109 --> 00:10:58,952
Sabia que as penalidade
envolvidas
164
00:10:58,953 --> 00:11:00,539
saem no nosso dinheiro?
165
00:11:00,540 --> 00:11:02,889
Isso é...
166
00:11:02,890 --> 00:11:05,415
Não consigo escutar isso,
estou de luto.
167
00:11:17,210 --> 00:11:19,051
Oi.
168
00:11:19,052 --> 00:11:20,700
Algo aconteceu.
169
00:11:20,701 --> 00:11:23,522
- Algo sempre acontece.
- Tenho que trabalhar.
170
00:11:23,523 --> 00:11:25,024
Conversaremos à noite.
171
00:11:27,027 --> 00:11:28,328
Você está bem?
172
00:11:28,329 --> 00:11:30,050
Não posso conversar agora.
173
00:11:30,051 --> 00:11:32,187
As crianças estão atrasadas
pra escola.
174
00:11:32,188 --> 00:11:34,358
Preciso prestar atenção
na estrada.
175
00:11:34,359 --> 00:11:36,132
Tudo bem, te vejo depois.
176
00:11:40,712 --> 00:11:42,891
Vamos a Malibu.
177
00:11:42,892 --> 00:11:44,819
Sem escola hoje.
178
00:11:44,820 --> 00:11:46,902
- Sério?
- Sério.
179
00:11:57,038 --> 00:11:59,042
Ela estava morta.
180
00:12:00,379 --> 00:12:02,370
Os olhos estavam abertos.
181
00:12:04,361 --> 00:12:06,242
Mas ela ainda estava lá.
182
00:12:06,243 --> 00:12:08,474
A alma dela estava lá.
183
00:12:08,475 --> 00:12:09,993
Eu podia sentir.
184
00:12:14,674 --> 00:12:17,383
É chamado
de estado de Bardo.
185
00:12:17,384 --> 00:12:20,361
Li sobre isso
no em um livro.
186
00:12:24,151 --> 00:12:26,891
É um ótimo livro.
187
00:12:33,866 --> 00:12:35,367
O que você fez?
188
00:12:38,871 --> 00:12:41,943
Eu andei,
189
00:12:42,369 --> 00:12:46,105
abri a porta de correr...
190
00:12:46,106 --> 00:12:47,607
e a deixei ir.
191
00:12:50,610 --> 00:12:52,461
Foi lindo.
192
00:12:53,447 --> 00:12:55,139
Ela voou.
193
00:13:31,921 --> 00:13:33,422
Onde estamos?
194
00:13:35,457 --> 00:13:37,446
Na casa do Sean.
195
00:13:41,268 --> 00:13:44,011
Vamos, Sean,
abra a porta.
196
00:14:23,786 --> 00:14:26,576
Você prometeu
que isso não voltaria.
197
00:14:26,577 --> 00:14:27,997
Você prometeu.
198
00:14:27,998 --> 00:14:30,286
- Disse que cuidaria disso.
- Eu cuidei.
199
00:14:30,287 --> 00:14:31,635
Viu como ele assinou?
200
00:14:31,636 --> 00:14:32,937
"Bons tempos?"
201
00:14:32,938 --> 00:14:35,229
Atirei na cabeça
da sua namorada,
202
00:14:35,230 --> 00:14:36,715
doido com a cocaína
do seu pai,
203
00:14:36,716 --> 00:14:39,219
e o mandamos
para a prisão por 20 anos.
204
00:14:39,220 --> 00:14:40,825
"Bons tempos?"
205
00:14:41,310 --> 00:14:42,624
Como cheguei aqui?
206
00:14:42,625 --> 00:14:45,086
Como ele achou uma falha
na segurança?
207
00:14:45,087 --> 00:14:47,711
- Ele disse "falha" de novo.
- Um segundo, Sean.
208
00:14:47,712 --> 00:14:49,173
Onde está indo?
209
00:14:49,174 --> 00:14:51,218
Ficará tudo bem.
210
00:14:51,219 --> 00:14:52,670
O que quer dizer?
Ele está...?
211
00:14:52,671 --> 00:14:54,111
Sim, Tommy, e aí?
212
00:14:54,112 --> 00:14:55,612
Você não envelheceu,
213
00:14:55,613 --> 00:14:57,564
- olha como está bonito?
- Quem é Tommy?
214
00:14:57,565 --> 00:14:59,038
Recebi um vídeo.
215
00:14:59,039 --> 00:15:02,220
Acho que sou eu
fazendo algo que não devia.
216
00:15:02,839 --> 00:15:04,340
Como o quê?
217
00:15:05,717 --> 00:15:07,355
O que está fazendo nele,
Tommy?
218
00:15:07,356 --> 00:15:09,456
Sou tão idiota, certo?
219
00:15:13,031 --> 00:15:15,100
Estou aprendendo muito
sobre meus vícios.
220
00:15:15,101 --> 00:15:16,609
Escute-me, Tommy.
221
00:15:17,029 --> 00:15:19,139
Envie para mim agora
e delete.
222
00:15:19,140 --> 00:15:20,441
E, Tommy...
223
00:15:20,442 --> 00:15:22,122
Não conte a ninguém
sobre isso.
224
00:15:22,123 --> 00:15:24,482
Dizer para alguém
e ferrar minha carreira?
225
00:15:24,483 --> 00:15:28,652
- Não sou idiota, Ray.
- Tommy, preciso que entre.
226
00:15:28,653 --> 00:15:30,454
Não atendemos o telefone
durante o grupo.
227
00:15:30,455 --> 00:15:32,990
Quer saber? Me deixe em paz!
Não viciado em drogas,
228
00:15:32,991 --> 00:15:34,559
e sim em sexo!
229
00:15:43,240 --> 00:15:44,806
Está filmando isso?
230
00:15:44,807 --> 00:15:47,141
Não.
231
00:16:01,888 --> 00:16:05,559
Atende uma ligação enquanto
alguém ameaça minha vida?
232
00:16:05,560 --> 00:16:07,306
O que há de errado
com você, Ray?
233
00:16:07,307 --> 00:16:09,314
Quem é mais importante
do que eu?
234
00:16:09,315 --> 00:16:11,807
Por que Mickey veio?
O que ele quer?
235
00:16:11,808 --> 00:16:14,533
- Quem se importa com isso?
- Devemos a ele.
236
00:16:14,534 --> 00:16:17,576
- Não devemos nada.
- Ele invadiu minha casa.
237
00:16:17,577 --> 00:16:20,319
Não posso sair.
Não posso trabalhar.
238
00:16:20,320 --> 00:16:22,362
- Vou para a prisão.
- Escute-me.
239
00:16:22,363 --> 00:16:25,328
É meu problema,
e vou lidar com ele.
240
00:16:25,329 --> 00:16:28,027
Temos que falar a verdade.
É a única solução.
241
00:16:28,028 --> 00:16:29,828
Ruth iria querer isso.
242
00:16:29,829 --> 00:16:31,418
Sabe o que penso?
243
00:16:32,425 --> 00:16:34,002
Acho que é uma extorsão.
244
00:16:34,003 --> 00:16:35,923
Não deixarei
que isso aconteça, Sean.
245
00:16:35,924 --> 00:16:37,425
Yolanda?
246
00:16:38,138 --> 00:16:39,938
Não, você não vai, Ray.
247
00:16:39,939 --> 00:16:41,450
E sabe por quê?
248
00:16:50,169 --> 00:16:51,794
Olhe para ela.
249
00:16:53,516 --> 00:16:57,108
Ela é tão inocente.
Tão pura.
250
00:16:59,125 --> 00:17:00,928
Ela é meu anjinho.
251
00:17:03,196 --> 00:17:06,005
Não pode deixar ninguém
machucar minha família, Ray.
252
00:17:06,499 --> 00:17:08,200
Não deixarei.
253
00:17:08,201 --> 00:17:10,611
Preciso das fitas de segurança,
Sean.
254
00:17:10,612 --> 00:17:12,113
Ela precisa de mim.
255
00:17:12,772 --> 00:17:15,207
Sabe quanto dinheiro doei
depois do Katrina?
256
00:17:15,208 --> 00:17:16,972
- Sim.
- Darfur?
257
00:17:16,973 --> 00:17:19,629
- Sou uma boa pessoa.
- Sei que é, Sean.
258
00:17:19,630 --> 00:17:21,288
Eu luto, me machuco.
259
00:17:21,289 --> 00:17:23,248
Cometo erros.
260
00:17:23,249 --> 00:17:25,491
Mas sempre faço o certo.
261
00:17:26,133 --> 00:17:28,253
Faço deste mundo
um lugar melhor.
262
00:17:28,254 --> 00:17:30,731
E precisa me ajudar, Ray.
263
00:17:30,732 --> 00:17:32,579
Eu te amo, cara.
264
00:17:36,095 --> 00:17:37,583
Cheire a cabeça dela.
265
00:17:44,991 --> 00:17:48,364
Ezra, cheira a cabeça dela.
266
00:17:51,745 --> 00:17:53,959
Meu Deus.
267
00:17:54,680 --> 00:17:56,124
Preciso das fitas, Sean.
268
00:18:03,456 --> 00:18:06,652
Pensei que poderíamos começar
com aperitivo, depois almoçar.
269
00:18:06,653 --> 00:18:08,699
Não sei o que é aperitivo.
270
00:18:08,700 --> 00:18:10,443
Aqui, fique com isso.
271
00:18:11,124 --> 00:18:14,501
Esse lugar todo.
Deve estar brincando comigo.
272
00:18:14,502 --> 00:18:18,156
É o paraíso, nunca vi nada igual
a minha vida toda.
273
00:18:18,157 --> 00:18:19,702
Vê os peitos daquela?
274
00:18:20,173 --> 00:18:21,474
Aqui.
275
00:18:22,108 --> 00:18:23,736
Isso é para você.
276
00:18:23,737 --> 00:18:25,736
- Obrigada.
- Essa para você.
277
00:18:26,651 --> 00:18:28,533
Venha aqui.
278
00:18:28,534 --> 00:18:31,175
- Mickey.
- Compre algo sensual.
279
00:18:31,176 --> 00:18:33,483
Quero passar um tempo
com meu neto.
280
00:18:37,791 --> 00:18:39,292
O que tem aí?
281
00:18:45,014 --> 00:18:47,650
- Que merda é essa?
- Detox Number Three.
282
00:18:48,268 --> 00:18:50,233
Todo seu, tome.
283
00:18:59,348 --> 00:19:02,628
Soube que vai ter uma briga
no Commerce Casino.
284
00:19:02,629 --> 00:19:03,930
Não sei, veremos.
285
00:19:03,931 --> 00:19:05,832
Tem que ser a luta certa
para machucar.
286
00:19:05,833 --> 00:19:07,259
Mexa o pé,
mão para cima.
287
00:19:07,260 --> 00:19:08,818
Trabalhe seu jab.
288
00:19:09,389 --> 00:19:11,840
Se quer ser lutador,
lute com jab!
289
00:19:11,841 --> 00:19:13,625
Seus soquinhos de moça.
290
00:19:13,626 --> 00:19:16,285
- Vejo dinheiro vindo.
- Eu aposto.
291
00:19:16,286 --> 00:19:19,055
Ninguém vai fazer nada.
Eu disse, veremos.
292
00:19:19,056 --> 00:19:21,604
Um, dois, três, quatro.
293
00:19:24,838 --> 00:19:27,472
Está desperdiçando meu tempo.
Pense, mexa o pé.
294
00:19:27,473 --> 00:19:30,851
O jab é como uma bengala
para um cego, entendeu?
295
00:19:32,278 --> 00:19:33,579
Onde está meu pai?
296
00:19:33,580 --> 00:19:35,058
Não o vi, Bunch.
297
00:19:35,059 --> 00:19:37,562
- Saiu com ele ontem.
- Ele disse que não viu.
298
00:19:37,563 --> 00:19:39,064
Tudo bem?
299
00:19:39,903 --> 00:19:42,098
Vamos, pelo amor de Deus.
300
00:20:22,282 --> 00:20:23,992
O que você está fazendo,
Bunch?
301
00:20:24,976 --> 00:20:27,856
O que parece?
Que estou fazendo um bolo?
302
00:20:30,607 --> 00:20:32,355
- Vamos nos divertir...
- Sente.
303
00:20:37,368 --> 00:20:39,111
Eu quero me divertir.
304
00:20:39,112 --> 00:20:40,458
Cadê o Mickey?
305
00:20:40,459 --> 00:20:42,641
Você viveu sem ele
por vinte anos.
306
00:20:42,642 --> 00:20:44,182
Relaxe.
307
00:20:48,870 --> 00:20:50,342
Não faça...
308
00:20:51,655 --> 00:20:54,181
Vá se foder, Terry.
309
00:20:54,182 --> 00:20:55,646
Porra!
310
00:21:01,735 --> 00:21:03,175
Conor?
311
00:21:04,335 --> 00:21:05,847
Você é bicha?
312
00:21:08,058 --> 00:21:09,425
Acho que não.
313
00:21:09,426 --> 00:21:13,174
Conheci alguns na prisão.
Eram bacanas e durões.
314
00:21:15,239 --> 00:21:19,294
Se um amigo seu
quiser chupar você...
315
00:21:19,295 --> 00:21:21,922
Tudo bem.
Boca não tem problema.
316
00:21:21,923 --> 00:21:24,322
Mas não deixe
que comam o seu cu.
317
00:21:24,323 --> 00:21:26,260
É assim que você adoece.
318
00:21:28,828 --> 00:21:30,644
Obrigado, vovô.
319
00:21:33,869 --> 00:21:36,034
- Você está filmando?
- Não.
320
00:21:48,037 --> 00:21:50,373
A estreia do meu filme
é daqui a três dias.
321
00:21:51,189 --> 00:21:54,539
Fique calmo.
Eles querem dinheiro.
322
00:21:54,540 --> 00:21:56,785
Só precisamos esperar
que liguem.
323
00:21:57,557 --> 00:21:59,405
Não precisamos.
324
00:22:00,317 --> 00:22:02,061
Tenho o número dela.
325
00:22:03,605 --> 00:22:06,645
- Você o quê?
- Tenho o número dela.
326
00:22:09,604 --> 00:22:12,060
Eu já liguei para ela
algumas vezes.
327
00:22:12,061 --> 00:22:14,917
Não era sempre sexo.
Ela tinha uma boa energia.
328
00:22:14,918 --> 00:22:16,909
Ligue para ela, Tommy.
329
00:22:16,910 --> 00:22:19,751
Não precisamos avisar
ao FBI?
330
00:22:20,559 --> 00:22:24,638
Tommy, ligue para ela
e pergunte o que ela quer.
331
00:22:24,639 --> 00:22:26,838
- Desse jeito?
- Desse jeito.
332
00:22:32,078 --> 00:22:33,902
Oi, Chloe. É o Tommy.
333
00:22:35,830 --> 00:22:37,327
Estou bem, e você?
334
00:22:39,415 --> 00:22:41,046
Eu também.
335
00:22:41,047 --> 00:22:42,685
O que você está vestindo?
336
00:22:43,765 --> 00:22:45,893
Desculpe.
337
00:22:49,813 --> 00:22:52,517
Chloe, o que você quer?
338
00:22:54,437 --> 00:22:56,501
Ela quer US$ 1 milhão.
339
00:22:59,501 --> 00:23:02,092
Eu sei.
Ela se sente péssima.
340
00:23:02,093 --> 00:23:03,581
Marque um encontro.
341
00:23:04,405 --> 00:23:06,613
Não posso sair.
Estou na reabilitação, lembra?
342
00:23:08,846 --> 00:23:10,534
Um encontro comigo.
343
00:23:23,882 --> 00:23:26,693
Parece que ela levou
um soco no rosto.
344
00:23:28,769 --> 00:23:31,308
Que ela lutou
contra Max Schmeling.
345
00:23:32,372 --> 00:23:34,299
Me deem um tempo
com a sua mãe, certo?
346
00:23:34,300 --> 00:23:35,741
Tomem.
347
00:23:36,357 --> 00:23:39,692
- Você está mimando eles.
- Deixe-me mimá-los.
348
00:23:39,693 --> 00:23:41,383
Significa muito para mim.
349
00:23:41,384 --> 00:23:43,822
- Agradeçam.
- Obrigado, vovô.
350
00:23:43,823 --> 00:23:45,303
Fiquem juntos.
351
00:23:53,880 --> 00:23:55,727
Como está o casamento?
352
00:23:55,728 --> 00:23:57,160
Está tudo bem?
353
00:23:58,743 --> 00:24:00,711
Isso é particular, Mick.
354
00:24:05,455 --> 00:24:07,534
Por que ele odeia tanto você?
355
00:24:12,992 --> 00:24:15,382
Fui um péssimo pai,
356
00:24:15,383 --> 00:24:17,398
egoísta.
357
00:24:17,399 --> 00:24:20,790
Eu amava meus filhos,
mas estraguei tudo.
358
00:24:20,791 --> 00:24:22,600
A minha esposa
estava morrendo...
359
00:24:23,496 --> 00:24:26,799
problemas financeiros
e bocas para alimentar.
360
00:24:26,800 --> 00:24:28,816
Eu era um criminoso.
Você sabia, não é?
361
00:24:31,015 --> 00:24:33,823
Alguns amigos e eu
tínhamos problemas.
362
00:24:34,719 --> 00:24:38,162
Cheiramos muita...
cocaína.
363
00:24:39,040 --> 00:24:40,792
E vendemos também.
364
00:24:42,904 --> 00:24:44,727
O que posso dizer?
Eram os anos 80.
365
00:24:44,728 --> 00:24:46,487
Uma época degenerada.
366
00:24:48,359 --> 00:24:50,543
Já cumpri minha pena, Abby.
367
00:24:51,375 --> 00:24:54,176
Fiquei preso por vinte anos.
368
00:24:55,728 --> 00:24:57,748
Acho que não é o suficiente
para o Ray.
369
00:24:58,656 --> 00:25:01,463
Agora eu saí.
O mundo é um lugar bonito.
370
00:25:03,866 --> 00:25:05,370
Mick.
371
00:25:09,823 --> 00:25:11,886
Eu me sujo quando como.
372
00:25:24,292 --> 00:25:26,834
Alguém invadiu a casa do Sean
ontem à noite.
373
00:25:26,835 --> 00:25:29,106
Descubra quem foi
e como fez isso.
374
00:25:29,107 --> 00:25:30,611
Certo, chefe.
375
00:25:31,363 --> 00:25:32,772
Esse é Chloe.
376
00:25:33,964 --> 00:25:35,747
O nome dele é Steven Hunter.
377
00:25:35,748 --> 00:25:37,794
Preso seis vezes
por prostituição.
378
00:25:37,795 --> 00:25:40,003
Ele é de Peoria, Illinois.
379
00:25:41,083 --> 00:25:42,514
Pode me trazer um sanduíche?
380
00:25:42,515 --> 00:25:44,634
- O que você quer?
- Pão de trigo com peru.
381
00:25:44,635 --> 00:25:46,063
- Com mostarda?
- É.
382
00:26:09,079 --> 00:26:12,154
Nunca fiz isso antes.
Não sei como funciona.
383
00:26:12,155 --> 00:26:13,667
Você está indo bem.
384
00:26:15,899 --> 00:26:18,884
- Qual seu nome?
- Ray Donovan.
385
00:26:20,204 --> 00:26:21,628
Chloe.
386
00:26:24,523 --> 00:26:28,162
Deve estar se perguntando
por que eu faria isso.
387
00:26:28,163 --> 00:26:29,803
Na verdade, não.
388
00:26:29,804 --> 00:26:32,423
Tommy é gente fina.
Eu me sinto mal.
389
00:26:32,424 --> 00:26:34,664
Mas preciso cuidar de mim.
390
00:26:34,665 --> 00:26:37,381
Pode ser minha única chance
de mudar de vida.
391
00:26:39,593 --> 00:26:41,447
Você já quis mudar de vida?
392
00:26:41,448 --> 00:26:43,312
O que você quer, Chloe?
393
00:26:44,360 --> 00:26:45,907
Obrigada por me chamar assim.
394
00:26:45,908 --> 00:26:47,707
Você deve saber
que meu nome é Steven.
395
00:26:47,708 --> 00:26:51,116
Os policiais me chamam de Steven
quando me prendem.
396
00:26:52,773 --> 00:26:55,140
- É ruim.
- Não sou policial.
397
00:26:55,141 --> 00:26:57,874
- O que você quer?
- US$ 1 milhão.
398
00:26:58,340 --> 00:26:59,699
É um valor alto.
399
00:26:59,700 --> 00:27:02,062
Não é nada comparado
ao valor do filme do Tommy
400
00:27:02,063 --> 00:27:04,575
que estreia
nesse fim de semana, certo?
401
00:27:06,563 --> 00:27:07,995
Certo.
402
00:27:14,690 --> 00:27:17,705
Mande aquele cara ali
ir embora.
403
00:27:25,018 --> 00:27:26,465
Ele é o meu namorado.
404
00:27:26,466 --> 00:27:29,661
Vou usar o dinheiro
para mudar de sexo.
405
00:27:31,537 --> 00:27:34,241
- Não precisa me dizer isso.
- Mas eu quero.
406
00:27:34,905 --> 00:27:37,441
Você me faz querer
dizer coisas, Ray.
407
00:27:40,423 --> 00:27:42,772
Por que não me diz
como conheceu Tommy Wheeler?
408
00:27:43,680 --> 00:27:46,811
Eu precisava de ajuda,
e ele me viu.
409
00:27:47,499 --> 00:27:49,059
Começamos a conversar.
410
00:27:51,001 --> 00:27:52,497
Aqui está.
411
00:27:56,889 --> 00:28:00,416
Só isso? Digo US$ 1 milhão,
e você diz "certo"?
412
00:28:00,417 --> 00:28:02,941
- Isso.
- Eu deveria ter pedido dois.
413
00:28:02,942 --> 00:28:04,414
Terminou?
414
00:28:05,910 --> 00:28:09,662
- Não sou má pessoa, Ray.
- Só está no corpo errado.
415
00:28:12,323 --> 00:28:13,978
Gostei de você.
416
00:28:15,866 --> 00:28:17,826
Você é sincero.
417
00:28:22,914 --> 00:28:24,379
Vou manter contato.
418
00:28:46,703 --> 00:28:48,046
Obrigado.
419
00:28:48,047 --> 00:28:50,471
- Gravou tudo?
- Gravei, chefe.
420
00:28:56,707 --> 00:28:58,926
- O que foi, Lena?
- Você estava certo.
421
00:28:58,927 --> 00:29:01,022
Um padre foi morto
no sul de Boston,
422
00:29:01,023 --> 00:29:02,486
mas é só o que descobri.
423
00:29:02,487 --> 00:29:05,714
Não divulgaram um nome
e nem uma foto.
424
00:29:05,715 --> 00:29:07,947
Vou tentar conseguir mais
até o fim do dia.
425
00:29:07,948 --> 00:29:10,698
É importante.
Tente até conseguir algo.
426
00:29:10,699 --> 00:29:12,125
Pode deixar.
427
00:29:12,126 --> 00:29:14,613
Ray,
as crianças estão doentes?
428
00:29:14,614 --> 00:29:17,210
- O quê?
- Eles não foram para a escola.
429
00:29:23,166 --> 00:29:25,645
- Muito obrigado.
- Tchau.
430
00:29:34,477 --> 00:29:37,172
Não incomoda isso enfiado
na sua bunda?
431
00:29:37,173 --> 00:29:38,665
Mickey,
está me envergonhando.
432
00:29:38,666 --> 00:29:42,092
Aqui é Abby.
Deixe uma mensagem.
433
00:29:42,093 --> 00:29:43,777
Preciso saber das coisas,
Abby.
434
00:29:43,778 --> 00:29:46,554
É um mundo novo.
Você pode ser a minha guia.
435
00:29:59,510 --> 00:30:01,302
- Oi, pai.
- Onde você está?
436
00:30:04,643 --> 00:30:06,144
Onde você está, Con?
437
00:30:06,792 --> 00:30:09,213
- Malibu.
- Onde em Malibu?
438
00:30:09,672 --> 00:30:13,169
Estamos no Country Mart.
Malibu é linda.
439
00:30:13,170 --> 00:30:15,041
A sua família também é.
440
00:30:16,955 --> 00:30:20,110
Raymond?
O que está acontecendo?
441
00:30:20,665 --> 00:30:22,209
O que aconteceu?
442
00:30:23,141 --> 00:30:24,662
O que está fazendo?
443
00:30:24,663 --> 00:30:26,529
Você não pode fazer isso.
444
00:30:26,530 --> 00:30:28,000
Você não pode fazer isso.
445
00:30:28,509 --> 00:30:30,569
Tire suas mãos de mim, Avi.
446
00:30:43,248 --> 00:30:45,049
- Devolva a arma, Avi.
- Não.
447
00:30:45,050 --> 00:30:46,651
Você precisa se acalmar.
448
00:30:46,652 --> 00:30:49,153
Você tem agido como louco
desde que seu pai foi solto.
449
00:30:49,154 --> 00:30:51,022
Ele está com a minha família.
450
00:30:51,519 --> 00:30:53,005
Devolva a arma.
451
00:30:53,844 --> 00:30:56,997
Pense, Raymond.
Pense bem.
452
00:30:56,998 --> 00:30:59,243
Vai atirar nele
na frente dos seus filhos?
453
00:30:59,244 --> 00:31:00,798
Na frente da Abby?
454
00:31:02,707 --> 00:31:05,399
Vamos dar um jeito.
Sempre damos.
455
00:31:11,710 --> 00:31:14,178
Não, você não...
456
00:31:19,018 --> 00:31:21,049
Você mostrou
para mais alguém?
457
00:31:22,721 --> 00:31:26,927
- Você enviou para mais alguém?
- Não.
458
00:31:26,928 --> 00:31:29,035
Havia mais alguém
naquela noite?
459
00:31:29,036 --> 00:31:30,381
Não.
460
00:31:42,160 --> 00:31:43,474
Aqui.
461
00:31:46,873 --> 00:31:48,844
Gravamos você, Chloe.
462
00:31:48,845 --> 00:31:52,083
Se ameaçar o Tommy de novo,
você morre.
463
00:31:52,084 --> 00:31:53,744
Entendeu?
464
00:31:56,419 --> 00:31:58,521
- Diga.
- Eu...
465
00:31:58,522 --> 00:32:01,274
Diga "eu entendi".
466
00:32:02,463 --> 00:32:05,060
Eu entendi.
467
00:32:30,346 --> 00:32:31,828
Há outras cópias?
468
00:32:35,994 --> 00:32:37,498
Não.
469
00:32:40,400 --> 00:32:42,002
Eu juro.
470
00:32:56,749 --> 00:32:59,317
Você sabe onde isso vai dar?
471
00:33:03,622 --> 00:33:06,389
Precisa parar de fazer boquete
nas ruas.
472
00:33:07,071 --> 00:33:09,055
Parar com as drogas.
473
00:33:09,461 --> 00:33:11,745
Essa é a vida
que você quer levar?
474
00:33:14,867 --> 00:33:17,654
Você não sabe nada
a meu respeito.
475
00:33:19,171 --> 00:33:21,912
Sei que se continuar assim,
você vai morrer.
476
00:33:22,898 --> 00:33:24,976
É assim que termina.
477
00:33:34,920 --> 00:33:36,554
Você vai ficar bem.
478
00:33:44,997 --> 00:33:47,385
- Pronto?
- Pronto.
479
00:33:47,386 --> 00:33:50,332
- Você acredita nele?
- O quê?
480
00:33:50,333 --> 00:33:52,537
Que ele entregou tudo?
481
00:33:52,538 --> 00:33:55,028
Bando de amadores.
482
00:33:55,990 --> 00:33:57,684
Você está bem, chefe?
483
00:33:58,443 --> 00:34:01,436
Estou bem.
Pare de perguntar.
484
00:34:12,491 --> 00:34:14,784
O papai está muito bravo?
485
00:34:14,785 --> 00:34:16,360
Não sei, Conor.
486
00:34:16,361 --> 00:34:18,694
Por que você contou
para ele?
487
00:34:18,695 --> 00:34:20,727
Relaxem, pessoal.
488
00:34:20,728 --> 00:34:22,549
Ele é o pai de vocês.
Ele ama vocês.
489
00:34:22,550 --> 00:34:24,335
Ele vai entender.
490
00:34:24,336 --> 00:34:26,728
Você não fez nada de errado,
Con.
491
00:34:26,729 --> 00:34:29,399
Eu permiti.
Eu sancionei.
492
00:34:29,400 --> 00:34:30,982
Ele não sabe
o que é "sancionar".
493
00:34:30,983 --> 00:34:32,353
Eu sei sim.
494
00:34:32,354 --> 00:34:34,949
Sem brigas.
495
00:34:34,950 --> 00:34:37,077
Nem eu sei o que é "sancionar".
496
00:34:37,515 --> 00:34:40,118
Abby, minha querida,
o que é "sancionar"?
497
00:34:50,662 --> 00:34:53,671
Vai.
Não, eu vou...
498
00:34:57,304 --> 00:35:00,504
Não dei autorização
para você entrar.
499
00:35:01,965 --> 00:35:05,162
Como ele entrou aqui?
Eu não autorizei.
500
00:35:09,601 --> 00:35:11,249
Essa é a sua namorada.
501
00:35:11,250 --> 00:35:13,305
Agora ela é minha namorada.
502
00:35:13,306 --> 00:35:14,869
Sabe por quê?
503
00:35:16,054 --> 00:35:18,458
Porque você quebrou
a minha mão.
504
00:35:19,071 --> 00:35:20,656
E a minha esposa me deixou.
505
00:35:22,283 --> 00:35:25,696
Fique de joelho
506
00:35:25,697 --> 00:35:27,889
e peça desculpa.
507
00:35:29,301 --> 00:35:31,068
Lee disse
que você iria me chupar.
508
00:35:31,069 --> 00:35:32,713
Terminou?
509
00:35:33,908 --> 00:35:35,272
Terminei.
510
00:35:36,308 --> 00:35:37,680
Veja.
511
00:35:46,458 --> 00:35:47,818
Caramba.
512
00:35:49,374 --> 00:35:51,707
Esse cara sabe mesmo
como fazer um boquete.
513
00:35:53,297 --> 00:35:55,236
Ele poderia ensinar
à minha mulher.
514
00:35:56,728 --> 00:35:59,991
- Você está filmando?
- Não.
515
00:35:59,992 --> 00:36:01,632
É o Tommy?
516
00:36:01,633 --> 00:36:03,093
É o Tommy.
517
00:36:03,094 --> 00:36:06,024
A estreia do filme dele
é nesse fim de semana.
518
00:36:06,025 --> 00:36:08,542
- O que vamos fazer?
- Abra o cofre.
519
00:36:08,543 --> 00:36:11,665
- O quê?
- Abra a porra do cofre.
520
00:36:22,045 --> 00:36:23,521
Pare.
521
00:36:23,522 --> 00:36:24,980
Quanto você quer?
522
00:36:32,332 --> 00:36:34,365
Ele é gostoso, não é?
523
00:36:35,000 --> 00:36:36,472
É.
524
00:36:40,631 --> 00:36:42,239
Descubra quem é
o treinador dele.
525
00:36:47,045 --> 00:36:49,647
Querem ir cumprimentar
os seus tios?
526
00:36:49,648 --> 00:36:51,180
Mamãe, por favor.
527
00:36:51,783 --> 00:36:54,185
Agora não.
Temos que ir para casa.
528
00:36:55,629 --> 00:36:58,656
Você pode tirar mais uma foto?
A última.
529
00:36:58,657 --> 00:37:01,032
- Tudo bem.
- Obrigada.
530
00:37:01,798 --> 00:37:03,210
Saia, Con.
531
00:37:04,029 --> 00:37:06,033
Mais uma foto,
pode ser?
532
00:37:07,034 --> 00:37:08,399
Perfeito.
533
00:37:08,400 --> 00:37:10,668
Olha só esses bobões.
534
00:37:16,544 --> 00:37:18,170
Amo você.
535
00:37:18,744 --> 00:37:21,684
Posso ir tirar mais uma foto
do Bunchy e do Terry
536
00:37:21,685 --> 00:37:23,131
para a árvore genealógica?
537
00:37:23,132 --> 00:37:24,682
Por favor, é importante.
538
00:37:25,102 --> 00:37:27,874
- Dois minutos.
- Dois minutos, certo.
539
00:37:30,307 --> 00:37:31,908
Olha quem eu trouxe.
540
00:37:31,909 --> 00:37:35,111
- Oi.
- Ali está o tio Bunch.
541
00:37:35,112 --> 00:37:37,039
Terry,
as crianças estão aqui.
542
00:37:38,026 --> 00:37:39,960
Não chore na criança.
543
00:37:39,961 --> 00:37:41,693
Se recomponha.
544
00:37:41,694 --> 00:37:43,194
Fiquem todos juntos.
545
00:37:43,195 --> 00:37:45,072
- Tenho que...
- Ela quer tirar fotos.
546
00:37:47,387 --> 00:37:49,654
- Como vocês estão?
- Estamos bem.
547
00:37:51,610 --> 00:37:53,086
O papai está aqui.
548
00:37:53,678 --> 00:37:55,279
- Isso é ótimo, não é?
- Família!
549
00:37:55,280 --> 00:37:58,015
Família é uma coisa maravilhosa.
550
00:37:58,016 --> 00:37:59,316
Agora você sai.
551
00:37:59,317 --> 00:38:00,918
Conor, sai da frente dele.
552
00:38:00,919 --> 00:38:02,664
Pronto?
553
00:38:03,106 --> 00:38:04,455
O que você vai ser?
554
00:38:04,456 --> 00:38:07,036
- O que é isso?
- Do que você está falando?
555
00:38:08,605 --> 00:38:12,837
- É ele? Seu novo irmão?
- É.
556
00:38:12,838 --> 00:38:15,544
Ele é um bom boxeador.
Eu o treinei...
557
00:38:15,545 --> 00:38:17,516
Você pode falar com a Bridg?
558
00:38:21,130 --> 00:38:23,040
Oi. Sou Abby Donovan.
559
00:38:23,041 --> 00:38:25,279
- Você deve ser Daryll.
- Isso.
560
00:38:25,280 --> 00:38:27,111
Bridg, quer tirar uma foto?
561
00:38:27,112 --> 00:38:29,350
Ensinei boxe
a todos os meus filhos.
562
00:38:29,351 --> 00:38:31,608
Vamos lá, mostre a ele.
563
00:38:32,506 --> 00:38:34,561
Eu o treinei
quando ele tinha a sua idade.
564
00:38:34,562 --> 00:38:37,251
Sabe o que vamos fazer?
A mesma coisa.
565
00:38:37,252 --> 00:38:38,942
Você vai treinar aqui.
566
00:38:39,449 --> 00:38:40,749
Colocar o equipamento.
567
00:38:40,750 --> 00:38:42,259
Ainda não contei
aos meus filhos.
568
00:38:42,260 --> 00:38:44,595
Você se importaria
de não ir falar com eles agora?
569
00:38:44,596 --> 00:38:46,330
Quero prepará-los antes.
570
00:38:46,882 --> 00:38:49,239
Sem problema.
Eu entendo.
571
00:38:49,240 --> 00:38:50,991
Essa parada de tio negro...
572
00:38:50,992 --> 00:38:52,863
- Obrigada.
- De nada.
573
00:38:56,508 --> 00:38:58,576
Foi um prazer conhecer você.
574
00:38:59,795 --> 00:39:01,312
Igualmente, Abby.
575
00:39:04,369 --> 00:39:05,964
Você será um boxeador.
576
00:39:07,629 --> 00:39:10,349
Pronto.
Quer ver?
577
00:39:10,350 --> 00:39:12,227
Tem aquela ali.
Qual você prefere?
578
00:39:12,228 --> 00:39:13,924
Olha só esses guris...
579
00:39:13,925 --> 00:39:15,811
Como crescem.
580
00:39:19,247 --> 00:39:21,199
Vem aqui, garoto.
581
00:39:21,644 --> 00:39:23,158
Olha só você.
582
00:39:23,159 --> 00:39:25,678
- Bridg, já tirou as fotos?
- Tirei.
583
00:39:25,679 --> 00:39:27,300
Vamos.
584
00:39:27,301 --> 00:39:29,645
- Você já casou?
- Não.
585
00:39:29,646 --> 00:39:31,012
Nem eu.
586
00:39:31,726 --> 00:39:34,385
- Vocês acabaram de chegar.
- Temos que ir.
587
00:39:35,347 --> 00:39:37,306
- Vamos, Bridg.
- Tchau.
588
00:39:37,719 --> 00:39:40,217
- Vocês vão nos visitar?
- Claro.
589
00:39:40,218 --> 00:39:42,386
Nos vemos em breve.
Não é, pai?
590
00:39:42,387 --> 00:39:43,859
Nos veremos muito em breve.
591
00:39:43,860 --> 00:39:46,933
Se precisar de algo,
me liga.
592
00:39:46,934 --> 00:39:48,234
Você tem meu número.
593
00:39:48,235 --> 00:39:50,883
Se quiser conversar
sobre os mistérios da vida,
594
00:39:50,884 --> 00:39:52,241
sou um homem sábio.
595
00:39:52,242 --> 00:39:54,064
Aprendi muito na prisão.
596
00:39:54,065 --> 00:39:55,432
Beleza.
597
00:40:38,102 --> 00:40:40,058
Se divertiu
com a minha família hoje, Mick?
598
00:40:40,059 --> 00:40:41,417
Claro.
599
00:40:42,026 --> 00:40:46,217
20 anos na prisão.
Deve ter sido difícil.
600
00:40:46,218 --> 00:40:47,533
Certo?
601
00:40:50,178 --> 00:40:53,121
Agora vai contar uma história
de que não mereceu?
602
00:40:57,283 --> 00:40:59,565
Você mereceu, Mick.
603
00:40:59,566 --> 00:41:01,215
Você merecia coisa pior.
604
00:41:05,053 --> 00:41:06,395
Sabe de uma coisa?
605
00:41:08,528 --> 00:41:10,593
Vou dar o que você merece.
606
00:41:13,783 --> 00:41:15,270
Ray-Ray.
607
00:41:24,649 --> 00:41:26,270
Só quero minha família
de volta.
608
00:41:26,271 --> 00:41:28,435
Quer não.
Você quer a minha família.
609
00:41:28,436 --> 00:41:29,869
Nunca vai acontecer.
610
00:41:29,870 --> 00:41:31,751
Chega.
611
00:41:32,393 --> 00:41:34,313
Vai ser
quando você menos esperar.
612
00:42:05,422 --> 00:42:07,135
Ai, Deus.
613
00:42:08,686 --> 00:42:10,203
Quem é?
614
00:42:11,900 --> 00:42:13,421
Meu irmão.
615
00:42:16,495 --> 00:42:18,067
Continue.
616
00:42:28,218 --> 00:42:31,164
- Tem alguém no carro.
- Eu sei, vou dar zoom.
617
00:43:24,873 --> 00:43:26,417
Obrigado, Ray.
618
00:43:32,070 --> 00:43:34,635
É o livro dos mortos.
619
00:43:34,636 --> 00:43:35,955
O quê?
620
00:43:37,384 --> 00:43:40,212
É o livro tibetano dos mortos.
621
00:43:40,213 --> 00:43:42,331
Você disse "mortos-vivos".
622
00:43:42,332 --> 00:43:44,930
Mas tem essa parada de zumbi
em todo canto.
623
00:43:48,755 --> 00:43:50,782
Quer ficar chapada?
624
00:45:08,001 --> 00:45:10,283
Nem todos são vencedores,
certo?
625
00:45:11,945 --> 00:45:15,454
- Você é o boxeador, certo?
- Isso. E aí?
626
00:45:17,338 --> 00:45:19,365
Vamos lá.
627
00:45:19,366 --> 00:45:21,202
Beleza, filho da puta.
Quer me bater?
628
00:45:26,996 --> 00:45:28,371
Porra!
629
00:45:28,372 --> 00:45:29,858
Filho da puta!
630
00:45:40,851 --> 00:45:42,213
Qual foi?
631
00:45:43,945 --> 00:45:46,179
Não. Chega.
632
00:45:46,180 --> 00:45:48,212
Qual foi?
633
00:45:58,603 --> 00:46:00,286
Sei lá, Ray.
634
00:46:00,287 --> 00:46:02,982
- E se invadirem de novo?
- Ninguém vai invadir.
635
00:46:02,983 --> 00:46:05,027
- Você não sabe disso.
- Sean.
636
00:46:06,545 --> 00:46:08,102
Olha para mim.
637
00:46:10,119 --> 00:46:11,511
Sente.
638
00:46:18,630 --> 00:46:20,695
A pessoa que fez isso...
639
00:46:21,490 --> 00:46:23,930
Eu conheço.
640
00:46:23,931 --> 00:46:26,317
Nunca mais vão invadir aqui.
641
00:46:31,160 --> 00:46:33,239
Agora vá trabalhar.
642
00:46:34,667 --> 00:46:36,931
- Pegou minha comida?
- Sim, Sean.
643
00:46:36,932 --> 00:46:39,331
- Sem glúten?
- Claro.
644
00:46:39,332 --> 00:46:42,014
- E o roteiro?
- Estou com ele, podemos ir.
645
00:46:46,396 --> 00:46:48,114
Obrigado, Ray.
646
00:46:50,585 --> 00:46:52,671
Encomenda para Chloe.
647
00:47:01,775 --> 00:47:03,959
Eu vim em paz.
648
00:47:10,791 --> 00:47:13,489
Posso entrar, por favor?
Não dá para ser no corredor.
649
00:47:29,284 --> 00:47:31,994
- O que é isso?
- É um presente do Ray.
650
00:47:34,930 --> 00:47:37,717
Ele disse para você usar
para fazer a operação.
651
00:47:38,649 --> 00:47:41,510
Tive que descobrir quanto custa.
Tem o suficiente aí.
652
00:47:44,701 --> 00:47:47,998
Obrigado.
Agradeça a ele por mim.
653
00:49:27,678 --> 00:49:29,114
Porra.
654
00:49:30,261 --> 00:49:33,573
Mickey!
655
00:51:06,926 --> 00:51:09,930
www.insubs.com