1 00:00:06,408 --> 00:00:08,000 O velho conseguiu condicional. 2 00:00:08,001 --> 00:00:10,501 Era para ter ficado preso por mais cinco anos. 3 00:00:10,502 --> 00:00:11,864 Ele saiu, Ray. 4 00:00:12,989 --> 00:00:14,905 Como foi acontecer, Ray? 5 00:00:14,906 --> 00:00:16,367 É bom ele não vir. 6 00:00:16,368 --> 00:00:18,305 Nenhuma mentira perdura, Raymond. 7 00:00:18,306 --> 00:00:22,264 Ela usou cocaína a noite toda. Ela está morta, cara! 8 00:00:22,265 --> 00:00:25,744 Tem um filme de US$200 milhões quase saindo, 9 00:00:25,745 --> 00:00:27,597 e pega um travesti no Sunset Boulevard? 10 00:00:27,598 --> 00:00:29,938 Não sabia que era um cara. Eu juro. 11 00:00:29,939 --> 00:00:31,285 Tive uma ideia. 12 00:00:31,286 --> 00:00:32,910 Podemos resolver tudo de uma vez. 13 00:00:32,911 --> 00:00:34,450 Obrigado, cara. 14 00:00:34,451 --> 00:00:36,656 Faça um boquete e será sempre um boqueteiro. 15 00:00:36,657 --> 00:00:40,175 Tudo bem dormir com uma morta, admitir vício e se reabilitar. 16 00:00:40,176 --> 00:00:44,304 Ela cravou as garras em mim. Quero que a vigie. 17 00:00:44,305 --> 00:00:45,725 O que faz aqui, Ray? 18 00:00:45,726 --> 00:00:47,227 Tem alguém perseguindo você. 19 00:00:48,262 --> 00:00:50,855 - Bunchy teve uma recaída. - Quer que eu mande alguém? 20 00:00:50,856 --> 00:00:53,498 Não. Ainda não acabei de beber. 21 00:00:53,499 --> 00:00:55,666 Lembra a namorada do papai, Claudette? 22 00:00:55,667 --> 00:00:57,467 - Eles tiveram um filho. - Como é? 23 00:00:57,468 --> 00:00:58,808 Ele se chama Daryll. 24 00:00:58,809 --> 00:01:01,523 Você se apaixona facilmente. 25 00:01:02,133 --> 00:01:04,690 - Você transou com ela? - Não. 26 00:01:04,691 --> 00:01:07,532 Que pena. Seu marido comeu minha namorada. 27 00:01:12,131 --> 00:01:13,673 A vinda de meu pai... 28 00:01:13,674 --> 00:01:17,542 Tudo pelo que trabalhamos será destruído. 29 00:01:17,543 --> 00:01:19,092 Você é doente, Ray. 30 00:01:19,093 --> 00:01:21,494 Você tem um buraco no seu coração. 31 00:01:21,495 --> 00:01:22,952 Filho da puta! 32 00:01:22,953 --> 00:01:26,534 Chegue perto de minha família... e eu mato você. 33 00:01:26,535 --> 00:01:28,068 Entendido? 34 00:01:29,310 --> 00:01:33,766 1ª Temporada | Episódio 02 -= A Mouth is a Mouth =- 35 00:01:33,767 --> 00:01:36,958 Elderfel | carolfariasb | MMs caioalbanezi | IgoPH | LanaBgirl 36 00:01:36,959 --> 00:01:38,701 Namin | PenélopeC. 37 00:01:38,702 --> 00:01:40,949 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 38 00:03:30,720 --> 00:03:32,091 É importante. 39 00:03:32,092 --> 00:03:35,629 Consulte a polícia de Boston. Algo que envolva um padre. 40 00:03:35,630 --> 00:03:37,503 Verifique necrotérios, consulte legistas. 41 00:03:37,504 --> 00:03:38,888 Foi nos últimos dias. 42 00:03:38,889 --> 00:03:41,221 - Em Boston? - Exato. Boston. 43 00:03:41,222 --> 00:03:43,293 Entendido, chefe. Ligarei quando achar algo. 44 00:03:43,294 --> 00:03:44,682 Obrigado. 45 00:03:46,433 --> 00:03:49,136 Tinha uma ave de bico amarelo... 46 00:03:49,137 --> 00:03:51,404 que pousou em minha janela... 47 00:03:51,405 --> 00:03:53,473 eu a atraí com pedaços de farelo... 48 00:03:53,474 --> 00:03:55,208 e amassei a cabeça dela. 49 00:03:57,133 --> 00:03:58,711 Abby, querida... 50 00:03:59,699 --> 00:04:01,369 Bom dia. 51 00:04:03,417 --> 00:04:04,897 Ele não voltou? 52 00:04:07,068 --> 00:04:10,289 Que bela cozinha. Incrível. 53 00:04:10,290 --> 00:04:12,080 O fogão tem seis bocas. 54 00:04:12,750 --> 00:04:15,175 As gemas dos ovos são laranja. 55 00:04:15,597 --> 00:04:17,610 Quase pus óculos de sol para fritá-los. 56 00:04:17,611 --> 00:04:19,601 Até galinhas são felizes aqui. 57 00:04:21,602 --> 00:04:23,603 Que bom que gostou, Mickey. 58 00:04:26,306 --> 00:04:28,140 Vá se arrumar. Estamos atrasados. 59 00:04:28,141 --> 00:04:29,567 Podemos ficar com o vovô? 60 00:04:30,018 --> 00:04:31,744 Por favor... Já perdemos o ônibus. 61 00:04:31,745 --> 00:04:33,679 Nem pensar. 62 00:04:34,811 --> 00:04:36,562 Venha tomar café. 63 00:04:36,563 --> 00:04:38,994 - Por favor, mãe. - Eu já disse. 64 00:04:45,793 --> 00:04:48,416 Tome café e vá se arrumar. 65 00:04:57,504 --> 00:04:59,505 Aqui está... 66 00:05:00,904 --> 00:05:02,787 Como está Bernadette? 67 00:05:04,211 --> 00:05:05,615 Bem. 68 00:05:06,213 --> 00:05:08,181 Essa é a sua esposa? 69 00:05:14,136 --> 00:05:16,188 Ela te fez uma pergunta. 70 00:05:18,660 --> 00:05:19,961 Nunca nos casamos. 71 00:05:22,729 --> 00:05:24,697 Vocês ainda estão juntos? 72 00:05:27,556 --> 00:05:29,001 Ela faleceu. 73 00:05:31,071 --> 00:05:32,705 Há muito tempo. 74 00:05:33,307 --> 00:05:34,650 Não é recente. 75 00:05:37,478 --> 00:05:39,011 Tudo bem, então. 76 00:05:51,186 --> 00:05:53,100 Belo arsenal. 77 00:05:57,974 --> 00:05:59,371 Agradeça à moça. 78 00:06:01,072 --> 00:06:02,468 Obrigado. 79 00:06:17,714 --> 00:06:19,785 - Alô. - Oi. 80 00:06:19,786 --> 00:06:22,301 Houve um imprevisto ontem. Tive que ficar na cidade. 81 00:06:23,924 --> 00:06:25,858 Eu não estava com aquela garota, Abs. 82 00:06:25,859 --> 00:06:27,221 Tudo bem. 83 00:06:28,522 --> 00:06:30,183 Tudo bem? 84 00:06:31,773 --> 00:06:34,433 - Nós temos que conversar. - Eu concordo. 85 00:06:34,434 --> 00:06:36,569 - Estou a caminho. - Agora? 86 00:06:36,570 --> 00:06:38,391 Sim, agora. Por que não? 87 00:06:38,392 --> 00:06:39,837 Oi. 88 00:06:39,838 --> 00:06:41,781 Preciso deixar as crianças na escola antes. 89 00:06:41,782 --> 00:06:43,609 - Eles perderam o ônibus. - Tudo bem. 90 00:06:43,610 --> 00:06:46,343 - Te vejo em breve. - Bom dia, vovô. 91 00:06:46,747 --> 00:06:49,008 Aqui está a minha princesinha. 92 00:06:51,285 --> 00:06:52,680 Você dormiu bem? 93 00:06:53,720 --> 00:06:57,623 Ei, Bridg, você viu o telefone do táxi? 94 00:06:59,806 --> 00:07:03,014 - Eu quebrei o clima de romance? - Isso não tem importância. 95 00:07:03,015 --> 00:07:06,161 - Bridget, agora! - Sim. 96 00:07:06,162 --> 00:07:07,633 Por que não a convida para sair? 97 00:07:07,634 --> 00:07:09,969 Ela é demais para mim. 98 00:07:09,970 --> 00:07:12,071 Do que você está falando? Ela gosta de você. 99 00:07:13,244 --> 00:07:14,733 Eu acho que não. 100 00:07:16,009 --> 00:07:17,977 Ela gosta das suas armas. 101 00:07:22,115 --> 00:07:24,868 Entre no carro, Mickey. Eu vou te deixar na academia. 102 00:07:24,869 --> 00:07:26,252 Eu não quero te incomodar. 103 00:07:26,253 --> 00:07:28,753 Não, não é incômodo. Vamos. 104 00:07:28,754 --> 00:07:30,775 Às vezes eles não mandam os táxis. 105 00:07:50,444 --> 00:07:53,646 - Onde está o Mickey? - Eu não o vi. 106 00:07:53,647 --> 00:07:55,392 Quanto tempo isso vai durar, Bunch? 107 00:07:57,551 --> 00:07:59,484 Assim que ele volta, você começa? 108 00:08:00,247 --> 00:08:02,622 - Eu comecei antes. - Qual é, Ray? 109 00:08:02,623 --> 00:08:04,214 Está cedo para isso. 110 00:08:05,125 --> 00:08:06,525 Por que não dá uma chance ao pai? 111 00:08:10,107 --> 00:08:11,864 Você não faz a mínima ideia, não é? 112 00:08:17,671 --> 00:08:20,299 - Fique de olho nele hoje. - Tudo bem. 113 00:08:20,874 --> 00:08:22,775 Obrigado pela carona. 114 00:08:24,511 --> 00:08:27,346 - Lee te ligou umas dez vezes. - Ponha ele na linha. 115 00:08:27,347 --> 00:08:30,316 Só um minuto. Pode falar. 116 00:08:30,317 --> 00:08:33,839 Onde você está, porra? Eu te liguei umas dez vezes... 117 00:08:41,771 --> 00:08:43,942 Eu nunca vi o Oceano Pacífico. 118 00:08:44,962 --> 00:08:46,465 Sonhei com isso na prisão. 119 00:08:47,527 --> 00:08:50,768 - De que cor é a água? - É bonita. 120 00:08:50,769 --> 00:08:53,706 Não é azul igual a do Caribe, mas é bem legal. 121 00:08:53,707 --> 00:08:56,108 Ótimo. Parece maravilhoso. 122 00:08:57,582 --> 00:09:00,053 Eu não contarei ao papai que o vovô dormiu aqui 123 00:09:00,054 --> 00:09:01,714 se você não me levar à escola hoje. 124 00:09:01,715 --> 00:09:04,917 Seu merdinha. Você está me chantageando? 125 00:09:04,918 --> 00:09:06,924 Quem vem aos seus não degenera. 126 00:09:06,925 --> 00:09:10,423 - O que é isso? - Que você é igual ao papai. 127 00:09:10,424 --> 00:09:12,290 - Esse é o trabalho dele. - Bridget, para. 128 00:09:12,291 --> 00:09:13,691 Você pode dizer e eu não posso? 129 00:09:13,692 --> 00:09:15,925 - Eu estava brincando. - Não, não estava. 130 00:09:15,926 --> 00:09:18,066 Sejam bonzinhos. 131 00:09:28,840 --> 00:09:31,511 Sabia que você quebrou a mão do Stu Feldman? 132 00:09:35,178 --> 00:09:36,935 E você acha isso engraçado? 133 00:09:36,936 --> 00:09:39,143 Ele é um dos nossos melhores clientes. 134 00:09:39,144 --> 00:09:40,751 Quero que o visite em Paramount, 135 00:09:40,752 --> 00:09:42,091 fique de joelhos, 136 00:09:42,092 --> 00:09:44,975 e faça o melhor boquete que ele já ganhou. 137 00:09:44,976 --> 00:09:47,085 E implore para que ele nos aceite de volta. 138 00:09:48,831 --> 00:09:50,396 Você não deveria estar no seu Shivá? 139 00:09:50,397 --> 00:09:52,847 Eu tenho permissão para sair se eu tiver algum problema. 140 00:09:52,848 --> 00:09:55,349 Se alguém estiver em perigo ou algo assim. 141 00:09:55,350 --> 00:09:58,365 Isso se chama "pikuach nefesh". Você deveria saber disso, Lee. 142 00:09:58,366 --> 00:10:00,956 - Alguém está em perigo? - Talvez. 143 00:10:01,943 --> 00:10:03,307 Um cliente. 144 00:10:03,308 --> 00:10:05,130 Um cliente secreto? 145 00:10:08,614 --> 00:10:12,119 Acho que quebrar a mão de um grande cliente é crise. 146 00:10:12,120 --> 00:10:14,551 Sabe o que mais é uma crise? 147 00:10:14,552 --> 00:10:17,545 Meu parceiro perder a cabeça! 148 00:10:17,546 --> 00:10:19,047 Isso é uma crise! 149 00:10:19,857 --> 00:10:22,071 Ele não apareceu. 150 00:10:22,072 --> 00:10:25,667 Ele se trancou em casa e está pirando. 151 00:10:25,668 --> 00:10:27,508 Ele disse como entraram na casa? 152 00:10:27,509 --> 00:10:28,810 Ele não sabe. 153 00:10:28,811 --> 00:10:32,053 Ele diz que houve uma falha na segurança. 154 00:10:34,154 --> 00:10:36,386 É seu pai, certo? 155 00:10:36,387 --> 00:10:38,975 O que faremos sobre ele, Raymond? 156 00:10:39,383 --> 00:10:41,591 Não sabemos que é o Mickey. 157 00:10:41,592 --> 00:10:43,543 Primeiro as coisas mais importantes. 158 00:10:46,372 --> 00:10:47,786 Lee, o que foi? 159 00:10:47,787 --> 00:10:50,538 Achou que não descobriria que Sean Walker não trabalhou? 160 00:10:50,539 --> 00:10:53,172 O estúdio espera que a estrela do filme apareça. 161 00:10:53,173 --> 00:10:55,072 Me magoa quando não diz essas coisas. 162 00:10:55,073 --> 00:10:57,108 Primeiro Stu Feldman, e agora isso. 163 00:10:57,109 --> 00:10:58,952 Sabia que as penalidade envolvidas 164 00:10:58,953 --> 00:11:00,539 saem no nosso dinheiro? 165 00:11:00,540 --> 00:11:02,889 Isso é... 166 00:11:02,890 --> 00:11:05,415 Não consigo escutar isso, estou de luto. 167 00:11:17,210 --> 00:11:19,051 Oi. 168 00:11:19,052 --> 00:11:20,700 Algo aconteceu. 169 00:11:20,701 --> 00:11:23,522 - Algo sempre acontece. - Tenho que trabalhar. 170 00:11:23,523 --> 00:11:25,024 Conversaremos à noite. 171 00:11:27,027 --> 00:11:28,328 Você está bem? 172 00:11:28,329 --> 00:11:30,050 Não posso conversar agora. 173 00:11:30,051 --> 00:11:32,187 As crianças estão atrasadas pra escola. 174 00:11:32,188 --> 00:11:34,358 Preciso prestar atenção na estrada. 175 00:11:34,359 --> 00:11:36,132 Tudo bem, te vejo depois. 176 00:11:40,712 --> 00:11:42,891 Vamos a Malibu. 177 00:11:42,892 --> 00:11:44,819 Sem escola hoje. 178 00:11:44,820 --> 00:11:46,902 - Sério? - Sério. 179 00:11:57,038 --> 00:11:59,042 Ela estava morta. 180 00:12:00,379 --> 00:12:02,370 Os olhos estavam abertos. 181 00:12:04,361 --> 00:12:06,242 Mas ela ainda estava lá. 182 00:12:06,243 --> 00:12:08,474 A alma dela estava lá. 183 00:12:08,475 --> 00:12:09,993 Eu podia sentir. 184 00:12:14,674 --> 00:12:17,383 É chamado de estado de Bardo. 185 00:12:17,384 --> 00:12:20,361 Li sobre isso no em um livro. 186 00:12:24,151 --> 00:12:26,891 É um ótimo livro. 187 00:12:33,866 --> 00:12:35,367 O que você fez? 188 00:12:38,871 --> 00:12:41,943 Eu andei, 189 00:12:42,369 --> 00:12:46,105 abri a porta de correr... 190 00:12:46,106 --> 00:12:47,607 e a deixei ir. 191 00:12:50,610 --> 00:12:52,461 Foi lindo. 192 00:12:53,447 --> 00:12:55,139 Ela voou. 193 00:13:31,921 --> 00:13:33,422 Onde estamos? 194 00:13:35,457 --> 00:13:37,446 Na casa do Sean. 195 00:13:41,268 --> 00:13:44,011 Vamos, Sean, abra a porta. 196 00:14:23,786 --> 00:14:26,576 Você prometeu que isso não voltaria. 197 00:14:26,577 --> 00:14:27,997 Você prometeu. 198 00:14:27,998 --> 00:14:30,286 - Disse que cuidaria disso. - Eu cuidei. 199 00:14:30,287 --> 00:14:31,635 Viu como ele assinou? 200 00:14:31,636 --> 00:14:32,937 "Bons tempos?" 201 00:14:32,938 --> 00:14:35,229 Atirei na cabeça da sua namorada, 202 00:14:35,230 --> 00:14:36,715 doido com a cocaína do seu pai, 203 00:14:36,716 --> 00:14:39,219 e o mandamos para a prisão por 20 anos. 204 00:14:39,220 --> 00:14:40,825 "Bons tempos?" 205 00:14:41,310 --> 00:14:42,624 Como cheguei aqui? 206 00:14:42,625 --> 00:14:45,086 Como ele achou uma falha na segurança? 207 00:14:45,087 --> 00:14:47,711 - Ele disse "falha" de novo. - Um segundo, Sean. 208 00:14:47,712 --> 00:14:49,173 Onde está indo? 209 00:14:49,174 --> 00:14:51,218 Ficará tudo bem. 210 00:14:51,219 --> 00:14:52,670 O que quer dizer? Ele está...? 211 00:14:52,671 --> 00:14:54,111 Sim, Tommy, e aí? 212 00:14:54,112 --> 00:14:55,612 Você não envelheceu, 213 00:14:55,613 --> 00:14:57,564 - olha como está bonito? - Quem é Tommy? 214 00:14:57,565 --> 00:14:59,038 Recebi um vídeo. 215 00:14:59,039 --> 00:15:02,220 Acho que sou eu fazendo algo que não devia. 216 00:15:02,839 --> 00:15:04,340 Como o quê? 217 00:15:05,717 --> 00:15:07,355 O que está fazendo nele, Tommy? 218 00:15:07,356 --> 00:15:09,456 Sou tão idiota, certo? 219 00:15:13,031 --> 00:15:15,100 Estou aprendendo muito sobre meus vícios. 220 00:15:15,101 --> 00:15:16,609 Escute-me, Tommy. 221 00:15:17,029 --> 00:15:19,139 Envie para mim agora e delete. 222 00:15:19,140 --> 00:15:20,441 E, Tommy... 223 00:15:20,442 --> 00:15:22,122 Não conte a ninguém sobre isso. 224 00:15:22,123 --> 00:15:24,482 Dizer para alguém e ferrar minha carreira? 225 00:15:24,483 --> 00:15:28,652 - Não sou idiota, Ray. - Tommy, preciso que entre. 226 00:15:28,653 --> 00:15:30,454 Não atendemos o telefone durante o grupo. 227 00:15:30,455 --> 00:15:32,990 Quer saber? Me deixe em paz! Não viciado em drogas, 228 00:15:32,991 --> 00:15:34,559 e sim em sexo! 229 00:15:43,240 --> 00:15:44,806 Está filmando isso? 230 00:15:44,807 --> 00:15:47,141 Não. 231 00:16:01,888 --> 00:16:05,559 Atende uma ligação enquanto alguém ameaça minha vida? 232 00:16:05,560 --> 00:16:07,306 O que há de errado com você, Ray? 233 00:16:07,307 --> 00:16:09,314 Quem é mais importante do que eu? 234 00:16:09,315 --> 00:16:11,807 Por que Mickey veio? O que ele quer? 235 00:16:11,808 --> 00:16:14,533 - Quem se importa com isso? - Devemos a ele. 236 00:16:14,534 --> 00:16:17,576 - Não devemos nada. - Ele invadiu minha casa. 237 00:16:17,577 --> 00:16:20,319 Não posso sair. Não posso trabalhar. 238 00:16:20,320 --> 00:16:22,362 - Vou para a prisão. - Escute-me. 239 00:16:22,363 --> 00:16:25,328 É meu problema, e vou lidar com ele. 240 00:16:25,329 --> 00:16:28,027 Temos que falar a verdade. É a única solução. 241 00:16:28,028 --> 00:16:29,828 Ruth iria querer isso. 242 00:16:29,829 --> 00:16:31,418 Sabe o que penso? 243 00:16:32,425 --> 00:16:34,002 Acho que é uma extorsão. 244 00:16:34,003 --> 00:16:35,923 Não deixarei que isso aconteça, Sean. 245 00:16:35,924 --> 00:16:37,425 Yolanda? 246 00:16:38,138 --> 00:16:39,938 Não, você não vai, Ray. 247 00:16:39,939 --> 00:16:41,450 E sabe por quê? 248 00:16:50,169 --> 00:16:51,794 Olhe para ela. 249 00:16:53,516 --> 00:16:57,108 Ela é tão inocente. Tão pura. 250 00:16:59,125 --> 00:17:00,928 Ela é meu anjinho. 251 00:17:03,196 --> 00:17:06,005 Não pode deixar ninguém machucar minha família, Ray. 252 00:17:06,499 --> 00:17:08,200 Não deixarei. 253 00:17:08,201 --> 00:17:10,611 Preciso das fitas de segurança, Sean. 254 00:17:10,612 --> 00:17:12,113 Ela precisa de mim. 255 00:17:12,772 --> 00:17:15,207 Sabe quanto dinheiro doei depois do Katrina? 256 00:17:15,208 --> 00:17:16,972 - Sim. - Darfur? 257 00:17:16,973 --> 00:17:19,629 - Sou uma boa pessoa. - Sei que é, Sean. 258 00:17:19,630 --> 00:17:21,288 Eu luto, me machuco. 259 00:17:21,289 --> 00:17:23,248 Cometo erros. 260 00:17:23,249 --> 00:17:25,491 Mas sempre faço o certo. 261 00:17:26,133 --> 00:17:28,253 Faço deste mundo um lugar melhor. 262 00:17:28,254 --> 00:17:30,731 E precisa me ajudar, Ray. 263 00:17:30,732 --> 00:17:32,579 Eu te amo, cara. 264 00:17:36,095 --> 00:17:37,583 Cheire a cabeça dela. 265 00:17:44,991 --> 00:17:48,364 Ezra, cheira a cabeça dela. 266 00:17:51,745 --> 00:17:53,959 Meu Deus. 267 00:17:54,680 --> 00:17:56,124 Preciso das fitas, Sean. 268 00:18:03,456 --> 00:18:06,652 Pensei que poderíamos começar com aperitivo, depois almoçar. 269 00:18:06,653 --> 00:18:08,699 Não sei o que é aperitivo. 270 00:18:08,700 --> 00:18:10,443 Aqui, fique com isso. 271 00:18:11,124 --> 00:18:14,501 Esse lugar todo. Deve estar brincando comigo. 272 00:18:14,502 --> 00:18:18,156 É o paraíso, nunca vi nada igual a minha vida toda. 273 00:18:18,157 --> 00:18:19,702 Vê os peitos daquela? 274 00:18:20,173 --> 00:18:21,474 Aqui. 275 00:18:22,108 --> 00:18:23,736 Isso é para você. 276 00:18:23,737 --> 00:18:25,736 - Obrigada. - Essa para você. 277 00:18:26,651 --> 00:18:28,533 Venha aqui. 278 00:18:28,534 --> 00:18:31,175 - Mickey. - Compre algo sensual. 279 00:18:31,176 --> 00:18:33,483 Quero passar um tempo com meu neto. 280 00:18:37,791 --> 00:18:39,292 O que tem aí? 281 00:18:45,014 --> 00:18:47,650 - Que merda é essa? - Detox Number Three. 282 00:18:48,268 --> 00:18:50,233 Todo seu, tome. 283 00:18:59,348 --> 00:19:02,628 Soube que vai ter uma briga no Commerce Casino. 284 00:19:02,629 --> 00:19:03,930 Não sei, veremos. 285 00:19:03,931 --> 00:19:05,832 Tem que ser a luta certa para machucar. 286 00:19:05,833 --> 00:19:07,259 Mexa o pé, mão para cima. 287 00:19:07,260 --> 00:19:08,818 Trabalhe seu jab. 288 00:19:09,389 --> 00:19:11,840 Se quer ser lutador, lute com jab! 289 00:19:11,841 --> 00:19:13,625 Seus soquinhos de moça. 290 00:19:13,626 --> 00:19:16,285 - Vejo dinheiro vindo. - Eu aposto. 291 00:19:16,286 --> 00:19:19,055 Ninguém vai fazer nada. Eu disse, veremos. 292 00:19:19,056 --> 00:19:21,604 Um, dois, três, quatro. 293 00:19:24,838 --> 00:19:27,472 Está desperdiçando meu tempo. Pense, mexa o pé. 294 00:19:27,473 --> 00:19:30,851 O jab é como uma bengala para um cego, entendeu? 295 00:19:32,278 --> 00:19:33,579 Onde está meu pai? 296 00:19:33,580 --> 00:19:35,058 Não o vi, Bunch. 297 00:19:35,059 --> 00:19:37,562 - Saiu com ele ontem. - Ele disse que não viu. 298 00:19:37,563 --> 00:19:39,064 Tudo bem? 299 00:19:39,903 --> 00:19:42,098 Vamos, pelo amor de Deus. 300 00:20:22,282 --> 00:20:23,992 O que você está fazendo, Bunch? 301 00:20:24,976 --> 00:20:27,856 O que parece? Que estou fazendo um bolo? 302 00:20:30,607 --> 00:20:32,355 - Vamos nos divertir... - Sente. 303 00:20:37,368 --> 00:20:39,111 Eu quero me divertir. 304 00:20:39,112 --> 00:20:40,458 Cadê o Mickey? 305 00:20:40,459 --> 00:20:42,641 Você viveu sem ele por vinte anos. 306 00:20:42,642 --> 00:20:44,182 Relaxe. 307 00:20:48,870 --> 00:20:50,342 Não faça... 308 00:20:51,655 --> 00:20:54,181 Vá se foder, Terry. 309 00:20:54,182 --> 00:20:55,646 Porra! 310 00:21:01,735 --> 00:21:03,175 Conor? 311 00:21:04,335 --> 00:21:05,847 Você é bicha? 312 00:21:08,058 --> 00:21:09,425 Acho que não. 313 00:21:09,426 --> 00:21:13,174 Conheci alguns na prisão. Eram bacanas e durões. 314 00:21:15,239 --> 00:21:19,294 Se um amigo seu quiser chupar você... 315 00:21:19,295 --> 00:21:21,922 Tudo bem. Boca não tem problema. 316 00:21:21,923 --> 00:21:24,322 Mas não deixe que comam o seu cu. 317 00:21:24,323 --> 00:21:26,260 É assim que você adoece. 318 00:21:28,828 --> 00:21:30,644 Obrigado, vovô. 319 00:21:33,869 --> 00:21:36,034 - Você está filmando? - Não. 320 00:21:48,037 --> 00:21:50,373 A estreia do meu filme é daqui a três dias. 321 00:21:51,189 --> 00:21:54,539 Fique calmo. Eles querem dinheiro. 322 00:21:54,540 --> 00:21:56,785 Só precisamos esperar que liguem. 323 00:21:57,557 --> 00:21:59,405 Não precisamos. 324 00:22:00,317 --> 00:22:02,061 Tenho o número dela. 325 00:22:03,605 --> 00:22:06,645 - Você o quê? - Tenho o número dela. 326 00:22:09,604 --> 00:22:12,060 Eu já liguei para ela algumas vezes. 327 00:22:12,061 --> 00:22:14,917 Não era sempre sexo. Ela tinha uma boa energia. 328 00:22:14,918 --> 00:22:16,909 Ligue para ela, Tommy. 329 00:22:16,910 --> 00:22:19,751 Não precisamos avisar ao FBI? 330 00:22:20,559 --> 00:22:24,638 Tommy, ligue para ela e pergunte o que ela quer. 331 00:22:24,639 --> 00:22:26,838 - Desse jeito? - Desse jeito. 332 00:22:32,078 --> 00:22:33,902 Oi, Chloe. É o Tommy. 333 00:22:35,830 --> 00:22:37,327 Estou bem, e você? 334 00:22:39,415 --> 00:22:41,046 Eu também. 335 00:22:41,047 --> 00:22:42,685 O que você está vestindo? 336 00:22:43,765 --> 00:22:45,893 Desculpe. 337 00:22:49,813 --> 00:22:52,517 Chloe, o que você quer? 338 00:22:54,437 --> 00:22:56,501 Ela quer US$ 1 milhão. 339 00:22:59,501 --> 00:23:02,092 Eu sei. Ela se sente péssima. 340 00:23:02,093 --> 00:23:03,581 Marque um encontro. 341 00:23:04,405 --> 00:23:06,613 Não posso sair. Estou na reabilitação, lembra? 342 00:23:08,846 --> 00:23:10,534 Um encontro comigo. 343 00:23:23,882 --> 00:23:26,693 Parece que ela levou um soco no rosto. 344 00:23:28,769 --> 00:23:31,308 Que ela lutou contra Max Schmeling. 345 00:23:32,372 --> 00:23:34,299 Me deem um tempo com a sua mãe, certo? 346 00:23:34,300 --> 00:23:35,741 Tomem. 347 00:23:36,357 --> 00:23:39,692 - Você está mimando eles. - Deixe-me mimá-los. 348 00:23:39,693 --> 00:23:41,383 Significa muito para mim. 349 00:23:41,384 --> 00:23:43,822 - Agradeçam. - Obrigado, vovô. 350 00:23:43,823 --> 00:23:45,303 Fiquem juntos. 351 00:23:53,880 --> 00:23:55,727 Como está o casamento? 352 00:23:55,728 --> 00:23:57,160 Está tudo bem? 353 00:23:58,743 --> 00:24:00,711 Isso é particular, Mick. 354 00:24:05,455 --> 00:24:07,534 Por que ele odeia tanto você? 355 00:24:12,992 --> 00:24:15,382 Fui um péssimo pai, 356 00:24:15,383 --> 00:24:17,398 egoísta. 357 00:24:17,399 --> 00:24:20,790 Eu amava meus filhos, mas estraguei tudo. 358 00:24:20,791 --> 00:24:22,600 A minha esposa estava morrendo... 359 00:24:23,496 --> 00:24:26,799 problemas financeiros e bocas para alimentar. 360 00:24:26,800 --> 00:24:28,816 Eu era um criminoso. Você sabia, não é? 361 00:24:31,015 --> 00:24:33,823 Alguns amigos e eu tínhamos problemas. 362 00:24:34,719 --> 00:24:38,162 Cheiramos muita... cocaína. 363 00:24:39,040 --> 00:24:40,792 E vendemos também. 364 00:24:42,904 --> 00:24:44,727 O que posso dizer? Eram os anos 80. 365 00:24:44,728 --> 00:24:46,487 Uma época degenerada. 366 00:24:48,359 --> 00:24:50,543 Já cumpri minha pena, Abby. 367 00:24:51,375 --> 00:24:54,176 Fiquei preso por vinte anos. 368 00:24:55,728 --> 00:24:57,748 Acho que não é o suficiente para o Ray. 369 00:24:58,656 --> 00:25:01,463 Agora eu saí. O mundo é um lugar bonito. 370 00:25:03,866 --> 00:25:05,370 Mick. 371 00:25:09,823 --> 00:25:11,886 Eu me sujo quando como. 372 00:25:24,292 --> 00:25:26,834 Alguém invadiu a casa do Sean ontem à noite. 373 00:25:26,835 --> 00:25:29,106 Descubra quem foi e como fez isso. 374 00:25:29,107 --> 00:25:30,611 Certo, chefe. 375 00:25:31,363 --> 00:25:32,772 Esse é Chloe. 376 00:25:33,964 --> 00:25:35,747 O nome dele é Steven Hunter. 377 00:25:35,748 --> 00:25:37,794 Preso seis vezes por prostituição. 378 00:25:37,795 --> 00:25:40,003 Ele é de Peoria, Illinois. 379 00:25:41,083 --> 00:25:42,514 Pode me trazer um sanduíche? 380 00:25:42,515 --> 00:25:44,634 - O que você quer? - Pão de trigo com peru. 381 00:25:44,635 --> 00:25:46,063 - Com mostarda? - É. 382 00:26:09,079 --> 00:26:12,154 Nunca fiz isso antes. Não sei como funciona. 383 00:26:12,155 --> 00:26:13,667 Você está indo bem. 384 00:26:15,899 --> 00:26:18,884 - Qual seu nome? - Ray Donovan. 385 00:26:20,204 --> 00:26:21,628 Chloe. 386 00:26:24,523 --> 00:26:28,162 Deve estar se perguntando por que eu faria isso. 387 00:26:28,163 --> 00:26:29,803 Na verdade, não. 388 00:26:29,804 --> 00:26:32,423 Tommy é gente fina. Eu me sinto mal. 389 00:26:32,424 --> 00:26:34,664 Mas preciso cuidar de mim. 390 00:26:34,665 --> 00:26:37,381 Pode ser minha única chance de mudar de vida. 391 00:26:39,593 --> 00:26:41,447 Você já quis mudar de vida? 392 00:26:41,448 --> 00:26:43,312 O que você quer, Chloe? 393 00:26:44,360 --> 00:26:45,907 Obrigada por me chamar assim. 394 00:26:45,908 --> 00:26:47,707 Você deve saber que meu nome é Steven. 395 00:26:47,708 --> 00:26:51,116 Os policiais me chamam de Steven quando me prendem. 396 00:26:52,773 --> 00:26:55,140 - É ruim. - Não sou policial. 397 00:26:55,141 --> 00:26:57,874 - O que você quer? - US$ 1 milhão. 398 00:26:58,340 --> 00:26:59,699 É um valor alto. 399 00:26:59,700 --> 00:27:02,062 Não é nada comparado ao valor do filme do Tommy 400 00:27:02,063 --> 00:27:04,575 que estreia nesse fim de semana, certo? 401 00:27:06,563 --> 00:27:07,995 Certo. 402 00:27:14,690 --> 00:27:17,705 Mande aquele cara ali ir embora. 403 00:27:25,018 --> 00:27:26,465 Ele é o meu namorado. 404 00:27:26,466 --> 00:27:29,661 Vou usar o dinheiro para mudar de sexo. 405 00:27:31,537 --> 00:27:34,241 - Não precisa me dizer isso. - Mas eu quero. 406 00:27:34,905 --> 00:27:37,441 Você me faz querer dizer coisas, Ray. 407 00:27:40,423 --> 00:27:42,772 Por que não me diz como conheceu Tommy Wheeler? 408 00:27:43,680 --> 00:27:46,811 Eu precisava de ajuda, e ele me viu. 409 00:27:47,499 --> 00:27:49,059 Começamos a conversar. 410 00:27:51,001 --> 00:27:52,497 Aqui está. 411 00:27:56,889 --> 00:28:00,416 Só isso? Digo US$ 1 milhão, e você diz "certo"? 412 00:28:00,417 --> 00:28:02,941 - Isso. - Eu deveria ter pedido dois. 413 00:28:02,942 --> 00:28:04,414 Terminou? 414 00:28:05,910 --> 00:28:09,662 - Não sou má pessoa, Ray. - Só está no corpo errado. 415 00:28:12,323 --> 00:28:13,978 Gostei de você. 416 00:28:15,866 --> 00:28:17,826 Você é sincero. 417 00:28:22,914 --> 00:28:24,379 Vou manter contato. 418 00:28:46,703 --> 00:28:48,046 Obrigado. 419 00:28:48,047 --> 00:28:50,471 - Gravou tudo? - Gravei, chefe. 420 00:28:56,707 --> 00:28:58,926 - O que foi, Lena? - Você estava certo. 421 00:28:58,927 --> 00:29:01,022 Um padre foi morto no sul de Boston, 422 00:29:01,023 --> 00:29:02,486 mas é só o que descobri. 423 00:29:02,487 --> 00:29:05,714 Não divulgaram um nome e nem uma foto. 424 00:29:05,715 --> 00:29:07,947 Vou tentar conseguir mais até o fim do dia. 425 00:29:07,948 --> 00:29:10,698 É importante. Tente até conseguir algo. 426 00:29:10,699 --> 00:29:12,125 Pode deixar. 427 00:29:12,126 --> 00:29:14,613 Ray, as crianças estão doentes? 428 00:29:14,614 --> 00:29:17,210 - O quê? - Eles não foram para a escola. 429 00:29:23,166 --> 00:29:25,645 - Muito obrigado. - Tchau. 430 00:29:34,477 --> 00:29:37,172 Não incomoda isso enfiado na sua bunda? 431 00:29:37,173 --> 00:29:38,665 Mickey, está me envergonhando. 432 00:29:38,666 --> 00:29:42,092 Aqui é Abby. Deixe uma mensagem. 433 00:29:42,093 --> 00:29:43,777 Preciso saber das coisas, Abby. 434 00:29:43,778 --> 00:29:46,554 É um mundo novo. Você pode ser a minha guia. 435 00:29:59,510 --> 00:30:01,302 - Oi, pai. - Onde você está? 436 00:30:04,643 --> 00:30:06,144 Onde você está, Con? 437 00:30:06,792 --> 00:30:09,213 - Malibu. - Onde em Malibu? 438 00:30:09,672 --> 00:30:13,169 Estamos no Country Mart. Malibu é linda. 439 00:30:13,170 --> 00:30:15,041 A sua família também é. 440 00:30:16,955 --> 00:30:20,110 Raymond? O que está acontecendo? 441 00:30:20,665 --> 00:30:22,209 O que aconteceu? 442 00:30:23,141 --> 00:30:24,662 O que está fazendo? 443 00:30:24,663 --> 00:30:26,529 Você não pode fazer isso. 444 00:30:26,530 --> 00:30:28,000 Você não pode fazer isso. 445 00:30:28,509 --> 00:30:30,569 Tire suas mãos de mim, Avi. 446 00:30:43,248 --> 00:30:45,049 - Devolva a arma, Avi. - Não. 447 00:30:45,050 --> 00:30:46,651 Você precisa se acalmar. 448 00:30:46,652 --> 00:30:49,153 Você tem agido como louco desde que seu pai foi solto. 449 00:30:49,154 --> 00:30:51,022 Ele está com a minha família. 450 00:30:51,519 --> 00:30:53,005 Devolva a arma. 451 00:30:53,844 --> 00:30:56,997 Pense, Raymond. Pense bem. 452 00:30:56,998 --> 00:30:59,243 Vai atirar nele na frente dos seus filhos? 453 00:30:59,244 --> 00:31:00,798 Na frente da Abby? 454 00:31:02,707 --> 00:31:05,399 Vamos dar um jeito. Sempre damos. 455 00:31:11,710 --> 00:31:14,178 Não, você não... 456 00:31:19,018 --> 00:31:21,049 Você mostrou para mais alguém? 457 00:31:22,721 --> 00:31:26,927 - Você enviou para mais alguém? - Não. 458 00:31:26,928 --> 00:31:29,035 Havia mais alguém naquela noite? 459 00:31:29,036 --> 00:31:30,381 Não. 460 00:31:42,160 --> 00:31:43,474 Aqui. 461 00:31:46,873 --> 00:31:48,844 Gravamos você, Chloe. 462 00:31:48,845 --> 00:31:52,083 Se ameaçar o Tommy de novo, você morre. 463 00:31:52,084 --> 00:31:53,744 Entendeu? 464 00:31:56,419 --> 00:31:58,521 - Diga. - Eu... 465 00:31:58,522 --> 00:32:01,274 Diga "eu entendi". 466 00:32:02,463 --> 00:32:05,060 Eu entendi. 467 00:32:30,346 --> 00:32:31,828 Há outras cópias? 468 00:32:35,994 --> 00:32:37,498 Não. 469 00:32:40,400 --> 00:32:42,002 Eu juro. 470 00:32:56,749 --> 00:32:59,317 Você sabe onde isso vai dar? 471 00:33:03,622 --> 00:33:06,389 Precisa parar de fazer boquete nas ruas. 472 00:33:07,071 --> 00:33:09,055 Parar com as drogas. 473 00:33:09,461 --> 00:33:11,745 Essa é a vida que você quer levar? 474 00:33:14,867 --> 00:33:17,654 Você não sabe nada a meu respeito. 475 00:33:19,171 --> 00:33:21,912 Sei que se continuar assim, você vai morrer. 476 00:33:22,898 --> 00:33:24,976 É assim que termina. 477 00:33:34,920 --> 00:33:36,554 Você vai ficar bem. 478 00:33:44,997 --> 00:33:47,385 - Pronto? - Pronto. 479 00:33:47,386 --> 00:33:50,332 - Você acredita nele? - O quê? 480 00:33:50,333 --> 00:33:52,537 Que ele entregou tudo? 481 00:33:52,538 --> 00:33:55,028 Bando de amadores. 482 00:33:55,990 --> 00:33:57,684 Você está bem, chefe? 483 00:33:58,443 --> 00:34:01,436 Estou bem. Pare de perguntar. 484 00:34:12,491 --> 00:34:14,784 O papai está muito bravo? 485 00:34:14,785 --> 00:34:16,360 Não sei, Conor. 486 00:34:16,361 --> 00:34:18,694 Por que você contou para ele? 487 00:34:18,695 --> 00:34:20,727 Relaxem, pessoal. 488 00:34:20,728 --> 00:34:22,549 Ele é o pai de vocês. Ele ama vocês. 489 00:34:22,550 --> 00:34:24,335 Ele vai entender. 490 00:34:24,336 --> 00:34:26,728 Você não fez nada de errado, Con. 491 00:34:26,729 --> 00:34:29,399 Eu permiti. Eu sancionei. 492 00:34:29,400 --> 00:34:30,982 Ele não sabe o que é "sancionar". 493 00:34:30,983 --> 00:34:32,353 Eu sei sim. 494 00:34:32,354 --> 00:34:34,949 Sem brigas. 495 00:34:34,950 --> 00:34:37,077 Nem eu sei o que é "sancionar". 496 00:34:37,515 --> 00:34:40,118 Abby, minha querida, o que é "sancionar"? 497 00:34:50,662 --> 00:34:53,671 Vai. Não, eu vou... 498 00:34:57,304 --> 00:35:00,504 Não dei autorização para você entrar. 499 00:35:01,965 --> 00:35:05,162 Como ele entrou aqui? Eu não autorizei. 500 00:35:09,601 --> 00:35:11,249 Essa é a sua namorada. 501 00:35:11,250 --> 00:35:13,305 Agora ela é minha namorada. 502 00:35:13,306 --> 00:35:14,869 Sabe por quê? 503 00:35:16,054 --> 00:35:18,458 Porque você quebrou a minha mão. 504 00:35:19,071 --> 00:35:20,656 E a minha esposa me deixou. 505 00:35:22,283 --> 00:35:25,696 Fique de joelho 506 00:35:25,697 --> 00:35:27,889 e peça desculpa. 507 00:35:29,301 --> 00:35:31,068 Lee disse que você iria me chupar. 508 00:35:31,069 --> 00:35:32,713 Terminou? 509 00:35:33,908 --> 00:35:35,272 Terminei. 510 00:35:36,308 --> 00:35:37,680 Veja. 511 00:35:46,458 --> 00:35:47,818 Caramba. 512 00:35:49,374 --> 00:35:51,707 Esse cara sabe mesmo como fazer um boquete. 513 00:35:53,297 --> 00:35:55,236 Ele poderia ensinar à minha mulher. 514 00:35:56,728 --> 00:35:59,991 - Você está filmando? - Não. 515 00:35:59,992 --> 00:36:01,632 É o Tommy? 516 00:36:01,633 --> 00:36:03,093 É o Tommy. 517 00:36:03,094 --> 00:36:06,024 A estreia do filme dele é nesse fim de semana. 518 00:36:06,025 --> 00:36:08,542 - O que vamos fazer? - Abra o cofre. 519 00:36:08,543 --> 00:36:11,665 - O quê? - Abra a porra do cofre. 520 00:36:22,045 --> 00:36:23,521 Pare. 521 00:36:23,522 --> 00:36:24,980 Quanto você quer? 522 00:36:32,332 --> 00:36:34,365 Ele é gostoso, não é? 523 00:36:35,000 --> 00:36:36,472 É. 524 00:36:40,631 --> 00:36:42,239 Descubra quem é o treinador dele. 525 00:36:47,045 --> 00:36:49,647 Querem ir cumprimentar os seus tios? 526 00:36:49,648 --> 00:36:51,180 Mamãe, por favor. 527 00:36:51,783 --> 00:36:54,185 Agora não. Temos que ir para casa. 528 00:36:55,629 --> 00:36:58,656 Você pode tirar mais uma foto? A última. 529 00:36:58,657 --> 00:37:01,032 - Tudo bem. - Obrigada. 530 00:37:01,798 --> 00:37:03,210 Saia, Con. 531 00:37:04,029 --> 00:37:06,033 Mais uma foto, pode ser? 532 00:37:07,034 --> 00:37:08,399 Perfeito. 533 00:37:08,400 --> 00:37:10,668 Olha só esses bobões. 534 00:37:16,544 --> 00:37:18,170 Amo você. 535 00:37:18,744 --> 00:37:21,684 Posso ir tirar mais uma foto do Bunchy e do Terry 536 00:37:21,685 --> 00:37:23,131 para a árvore genealógica? 537 00:37:23,132 --> 00:37:24,682 Por favor, é importante. 538 00:37:25,102 --> 00:37:27,874 - Dois minutos. - Dois minutos, certo. 539 00:37:30,307 --> 00:37:31,908 Olha quem eu trouxe. 540 00:37:31,909 --> 00:37:35,111 - Oi. - Ali está o tio Bunch. 541 00:37:35,112 --> 00:37:37,039 Terry, as crianças estão aqui. 542 00:37:38,026 --> 00:37:39,960 Não chore na criança. 543 00:37:39,961 --> 00:37:41,693 Se recomponha. 544 00:37:41,694 --> 00:37:43,194 Fiquem todos juntos. 545 00:37:43,195 --> 00:37:45,072 - Tenho que... - Ela quer tirar fotos. 546 00:37:47,387 --> 00:37:49,654 - Como vocês estão? - Estamos bem. 547 00:37:51,610 --> 00:37:53,086 O papai está aqui. 548 00:37:53,678 --> 00:37:55,279 - Isso é ótimo, não é? - Família! 549 00:37:55,280 --> 00:37:58,015 Família é uma coisa maravilhosa. 550 00:37:58,016 --> 00:37:59,316 Agora você sai. 551 00:37:59,317 --> 00:38:00,918 Conor, sai da frente dele. 552 00:38:00,919 --> 00:38:02,664 Pronto? 553 00:38:03,106 --> 00:38:04,455 O que você vai ser? 554 00:38:04,456 --> 00:38:07,036 - O que é isso? - Do que você está falando? 555 00:38:08,605 --> 00:38:12,837 - É ele? Seu novo irmão? - É. 556 00:38:12,838 --> 00:38:15,544 Ele é um bom boxeador. Eu o treinei... 557 00:38:15,545 --> 00:38:17,516 Você pode falar com a Bridg? 558 00:38:21,130 --> 00:38:23,040 Oi. Sou Abby Donovan. 559 00:38:23,041 --> 00:38:25,279 - Você deve ser Daryll. - Isso. 560 00:38:25,280 --> 00:38:27,111 Bridg, quer tirar uma foto? 561 00:38:27,112 --> 00:38:29,350 Ensinei boxe a todos os meus filhos. 562 00:38:29,351 --> 00:38:31,608 Vamos lá, mostre a ele. 563 00:38:32,506 --> 00:38:34,561 Eu o treinei quando ele tinha a sua idade. 564 00:38:34,562 --> 00:38:37,251 Sabe o que vamos fazer? A mesma coisa. 565 00:38:37,252 --> 00:38:38,942 Você vai treinar aqui. 566 00:38:39,449 --> 00:38:40,749 Colocar o equipamento. 567 00:38:40,750 --> 00:38:42,259 Ainda não contei aos meus filhos. 568 00:38:42,260 --> 00:38:44,595 Você se importaria de não ir falar com eles agora? 569 00:38:44,596 --> 00:38:46,330 Quero prepará-los antes. 570 00:38:46,882 --> 00:38:49,239 Sem problema. Eu entendo. 571 00:38:49,240 --> 00:38:50,991 Essa parada de tio negro... 572 00:38:50,992 --> 00:38:52,863 - Obrigada. - De nada. 573 00:38:56,508 --> 00:38:58,576 Foi um prazer conhecer você. 574 00:38:59,795 --> 00:39:01,312 Igualmente, Abby. 575 00:39:04,369 --> 00:39:05,964 Você será um boxeador. 576 00:39:07,629 --> 00:39:10,349 Pronto. Quer ver? 577 00:39:10,350 --> 00:39:12,227 Tem aquela ali. Qual você prefere? 578 00:39:12,228 --> 00:39:13,924 Olha só esses guris... 579 00:39:13,925 --> 00:39:15,811 Como crescem. 580 00:39:19,247 --> 00:39:21,199 Vem aqui, garoto. 581 00:39:21,644 --> 00:39:23,158 Olha só você. 582 00:39:23,159 --> 00:39:25,678 - Bridg, já tirou as fotos? - Tirei. 583 00:39:25,679 --> 00:39:27,300 Vamos. 584 00:39:27,301 --> 00:39:29,645 - Você já casou? - Não. 585 00:39:29,646 --> 00:39:31,012 Nem eu. 586 00:39:31,726 --> 00:39:34,385 - Vocês acabaram de chegar. - Temos que ir. 587 00:39:35,347 --> 00:39:37,306 - Vamos, Bridg. - Tchau. 588 00:39:37,719 --> 00:39:40,217 - Vocês vão nos visitar? - Claro. 589 00:39:40,218 --> 00:39:42,386 Nos vemos em breve. Não é, pai? 590 00:39:42,387 --> 00:39:43,859 Nos veremos muito em breve. 591 00:39:43,860 --> 00:39:46,933 Se precisar de algo, me liga. 592 00:39:46,934 --> 00:39:48,234 Você tem meu número. 593 00:39:48,235 --> 00:39:50,883 Se quiser conversar sobre os mistérios da vida, 594 00:39:50,884 --> 00:39:52,241 sou um homem sábio. 595 00:39:52,242 --> 00:39:54,064 Aprendi muito na prisão. 596 00:39:54,065 --> 00:39:55,432 Beleza. 597 00:40:38,102 --> 00:40:40,058 Se divertiu com a minha família hoje, Mick? 598 00:40:40,059 --> 00:40:41,417 Claro. 599 00:40:42,026 --> 00:40:46,217 20 anos na prisão. Deve ter sido difícil. 600 00:40:46,218 --> 00:40:47,533 Certo? 601 00:40:50,178 --> 00:40:53,121 Agora vai contar uma história de que não mereceu? 602 00:40:57,283 --> 00:40:59,565 Você mereceu, Mick. 603 00:40:59,566 --> 00:41:01,215 Você merecia coisa pior. 604 00:41:05,053 --> 00:41:06,395 Sabe de uma coisa? 605 00:41:08,528 --> 00:41:10,593 Vou dar o que você merece. 606 00:41:13,783 --> 00:41:15,270 Ray-Ray. 607 00:41:24,649 --> 00:41:26,270 Só quero minha família de volta. 608 00:41:26,271 --> 00:41:28,435 Quer não. Você quer a minha família. 609 00:41:28,436 --> 00:41:29,869 Nunca vai acontecer. 610 00:41:29,870 --> 00:41:31,751 Chega. 611 00:41:32,393 --> 00:41:34,313 Vai ser quando você menos esperar. 612 00:42:05,422 --> 00:42:07,135 Ai, Deus. 613 00:42:08,686 --> 00:42:10,203 Quem é? 614 00:42:11,900 --> 00:42:13,421 Meu irmão. 615 00:42:16,495 --> 00:42:18,067 Continue. 616 00:42:28,218 --> 00:42:31,164 - Tem alguém no carro. - Eu sei, vou dar zoom. 617 00:43:24,873 --> 00:43:26,417 Obrigado, Ray. 618 00:43:32,070 --> 00:43:34,635 É o livro dos mortos. 619 00:43:34,636 --> 00:43:35,955 O quê? 620 00:43:37,384 --> 00:43:40,212 É o livro tibetano dos mortos. 621 00:43:40,213 --> 00:43:42,331 Você disse "mortos-vivos". 622 00:43:42,332 --> 00:43:44,930 Mas tem essa parada de zumbi em todo canto. 623 00:43:48,755 --> 00:43:50,782 Quer ficar chapada? 624 00:45:08,001 --> 00:45:10,283 Nem todos são vencedores, certo? 625 00:45:11,945 --> 00:45:15,454 - Você é o boxeador, certo? - Isso. E aí? 626 00:45:17,338 --> 00:45:19,365 Vamos lá. 627 00:45:19,366 --> 00:45:21,202 Beleza, filho da puta. Quer me bater? 628 00:45:26,996 --> 00:45:28,371 Porra! 629 00:45:28,372 --> 00:45:29,858 Filho da puta! 630 00:45:40,851 --> 00:45:42,213 Qual foi? 631 00:45:43,945 --> 00:45:46,179 Não. Chega. 632 00:45:46,180 --> 00:45:48,212 Qual foi? 633 00:45:58,603 --> 00:46:00,286 Sei lá, Ray. 634 00:46:00,287 --> 00:46:02,982 - E se invadirem de novo? - Ninguém vai invadir. 635 00:46:02,983 --> 00:46:05,027 - Você não sabe disso. - Sean. 636 00:46:06,545 --> 00:46:08,102 Olha para mim. 637 00:46:10,119 --> 00:46:11,511 Sente. 638 00:46:18,630 --> 00:46:20,695 A pessoa que fez isso... 639 00:46:21,490 --> 00:46:23,930 Eu conheço. 640 00:46:23,931 --> 00:46:26,317 Nunca mais vão invadir aqui. 641 00:46:31,160 --> 00:46:33,239 Agora vá trabalhar. 642 00:46:34,667 --> 00:46:36,931 - Pegou minha comida? - Sim, Sean. 643 00:46:36,932 --> 00:46:39,331 - Sem glúten? - Claro. 644 00:46:39,332 --> 00:46:42,014 - E o roteiro? - Estou com ele, podemos ir. 645 00:46:46,396 --> 00:46:48,114 Obrigado, Ray. 646 00:46:50,585 --> 00:46:52,671 Encomenda para Chloe. 647 00:47:01,775 --> 00:47:03,959 Eu vim em paz. 648 00:47:10,791 --> 00:47:13,489 Posso entrar, por favor? Não dá para ser no corredor. 649 00:47:29,284 --> 00:47:31,994 - O que é isso? - É um presente do Ray. 650 00:47:34,930 --> 00:47:37,717 Ele disse para você usar para fazer a operação. 651 00:47:38,649 --> 00:47:41,510 Tive que descobrir quanto custa. Tem o suficiente aí. 652 00:47:44,701 --> 00:47:47,998 Obrigado. Agradeça a ele por mim. 653 00:49:27,678 --> 00:49:29,114 Porra. 654 00:49:30,261 --> 00:49:33,573 Mickey! 655 00:51:06,926 --> 00:51:09,930 www.insubs.com