1 00:00:15,093 --> 00:00:16,553 - Il est sorti. - De quoi tu parles ? 2 00:00:17,262 --> 00:00:18,555 Il a eu sa conditionnelle. 3 00:00:18,718 --> 00:00:20,682 Tu t'approches de ma famille... 4 00:00:21,433 --> 00:00:22,767 je te bute. 5 00:00:23,101 --> 00:00:26,559 - Pourquoi il vous hait autant ? - J'étais un père horrible. 6 00:00:26,855 --> 00:00:28,520 J'ai purgé ma peine. 7 00:00:28,815 --> 00:00:30,358 C'est pas assez pour Ray. 8 00:00:30,609 --> 00:00:31,860 Comment ils sont entrés ? 9 00:00:32,064 --> 00:00:36,072 C'est ton père, pas vrai ? Que va-t-on faire à son sujet ? 10 00:00:36,277 --> 00:00:38,366 Comment il a déjoué la sécurité ? 11 00:00:38,533 --> 00:00:39,697 J'ai besoin des vidéos. 12 00:00:40,327 --> 00:00:41,157 Qui c'est ? 13 00:00:41,494 --> 00:00:42,325 Mon frère. 14 00:00:42,495 --> 00:00:44,080 Y a un type dans la voiture. 15 00:00:45,206 --> 00:00:46,207 C'est toi, le boxeur ? 16 00:00:46,708 --> 00:00:47,834 C'est moi. Ça roule ? 17 00:00:54,754 --> 00:00:56,259 Pourquoi ils ont pas d'enfants ? 18 00:00:56,426 --> 00:00:57,719 Terry a la maladie de Parkinson. 19 00:00:57,882 --> 00:00:59,054 Et Bunchy ? 20 00:00:59,258 --> 00:01:00,972 Un curé a abusé de lui, petit. 21 00:01:03,850 --> 00:01:05,185 Contacte la crim de Boston. 22 00:01:05,352 --> 00:01:07,938 Un prêtre a été tué dans le sud de Boston. 23 00:02:43,700 --> 00:02:46,369 Cinq jours, putain ? Sérieusement ? 24 00:02:46,995 --> 00:02:48,121 Je dis quoi aux gamins 25 00:02:48,288 --> 00:02:50,832 quand ils demandent pourquoi t'es pas là ? 26 00:02:53,752 --> 00:02:56,338 Tu crois me punir ? Tu punis tes enfants ! 27 00:02:57,339 --> 00:02:58,924 C'est à cause de Mickey ? 28 00:03:00,133 --> 00:03:03,470 Parce que j'ai laissé les enfants voir leur grand-père ? 29 00:03:04,721 --> 00:03:06,640 C'était une belle journée. 30 00:03:06,806 --> 00:03:09,351 Les enfants se sont bien amusés. Moi aussi. 31 00:03:10,185 --> 00:03:11,853 C'est un vieil homme. 32 00:03:12,020 --> 00:03:15,065 Il veut seulement voir un peu sa famille. 33 00:03:17,567 --> 00:03:18,818 Tu vas me parler ? 34 00:03:24,199 --> 00:03:25,867 Le gala d'Ezra, c'est ce soir. 35 00:03:26,409 --> 00:03:27,953 Je veux t'y voir. 36 00:03:28,870 --> 00:03:30,205 Achète un truc sympa. 37 00:03:35,377 --> 00:03:37,504 Tu me traites comme une pute ? 38 00:03:38,380 --> 00:03:39,794 Je suis ta femme, merde ! 39 00:03:40,590 --> 00:03:42,425 Tu refuses de me parler ? 40 00:03:43,343 --> 00:03:46,012 Tu vas retourner dans ton appart chicos ? 41 00:03:46,179 --> 00:03:48,181 Faire comme si on n'existait pas ? 42 00:04:11,121 --> 00:04:12,035 Fait chier. 43 00:04:34,765 --> 00:04:35,645 C'est quoi ce bordel ? 44 00:04:37,685 --> 00:04:39,024 ReKon va être vénère. 45 00:04:39,649 --> 00:04:41,356 - Où est ton père ? - Mort, mec. 46 00:04:42,652 --> 00:04:43,695 Veinard. 47 00:04:49,159 --> 00:04:50,239 T'es pas à l'école ? 48 00:04:50,489 --> 00:04:53,204 Pas besoin. Je vais être millionnaire. 49 00:04:53,784 --> 00:04:56,245 Qu'est-ce que tu fous chez moi ? 50 00:04:57,167 --> 00:04:59,753 Je suis Ray Donovan. Et toi, t'es qui ? 51 00:05:01,171 --> 00:05:02,380 Ray Donovan ? 52 00:05:03,840 --> 00:05:05,175 Le fameux Ray Donovan ? 53 00:05:06,384 --> 00:05:07,423 Merde ! 54 00:05:08,261 --> 00:05:10,639 Deonte m'a parlé de toi, mec. 55 00:05:11,765 --> 00:05:15,060 Ray Donovan dans ma putain de baraque ! Délire ! 56 00:05:15,348 --> 00:05:16,645 Tu m'étonnes ! T'assures ! 57 00:05:17,228 --> 00:05:18,601 Deonte parle trop. 58 00:05:20,023 --> 00:05:22,397 Attends. J'ai un boulot pour toi. 59 00:05:28,198 --> 00:05:29,699 Va te faire foutre ! 60 00:05:32,323 --> 00:05:36,331 Je veux acheter ce gamin. Sa mère est défoncée au crack. 61 00:05:36,498 --> 00:05:38,375 Je veux le faire émanciper. 62 00:05:38,541 --> 00:05:40,043 Je suis pas des services sociaux. 63 00:05:40,210 --> 00:05:41,920 Tu devrais l'entendre. 64 00:05:42,087 --> 00:05:44,756 Il déchire, il a le flow ! 65 00:05:44,923 --> 00:05:46,383 Montre-lui. 66 00:05:46,549 --> 00:05:49,719 Imagine un peu Moi dans cette vie de rêve 67 00:05:49,886 --> 00:05:53,056 C'est pas de la spéculation Je veux ma libération 68 00:05:53,348 --> 00:05:55,684 Comme les esclaves Ils font des vagues 69 00:05:55,850 --> 00:05:57,310 Luttent pour l'émancipation 70 00:05:57,477 --> 00:05:59,980 Tuent les négriers et font sensation 71 00:06:01,314 --> 00:06:04,188 Tu vois ? C'est le Justin Bieber noir. 72 00:06:04,693 --> 00:06:05,986 Tu t'en occupes ? 73 00:06:06,903 --> 00:06:08,697 Je dois être son tuteur officiel. 74 00:06:12,784 --> 00:06:13,952 Du calme. 75 00:06:18,911 --> 00:06:22,540 Appelle Lee Drexler. Il est avocat. Baissez la musique. 76 00:06:23,837 --> 00:06:25,297 Parole, Ray Donovan. 77 00:06:26,339 --> 00:06:27,382 Parole. 78 00:06:33,388 --> 00:06:35,974 Je dois faire ta putain de lessive ? 79 00:06:50,280 --> 00:06:51,865 T'as pas de vrai porno. 80 00:06:54,117 --> 00:06:55,827 Je suis un anorexique sexuel. 81 00:06:57,203 --> 00:06:58,788 On va y remédier. 82 00:06:59,289 --> 00:07:01,041 Un homme, ça a des besoins. 83 00:07:05,253 --> 00:07:06,296 Ça va pas le faire. 84 00:07:12,761 --> 00:07:14,763 Bunch, t'es habillé ? 85 00:07:15,013 --> 00:07:16,806 Ouais. Pourquoi ? 86 00:07:17,766 --> 00:07:18,971 Comment ça, pourquoi ? 87 00:07:19,221 --> 00:07:20,644 On voit l'avocat aujourd'hui. 88 00:07:21,061 --> 00:07:21,937 Je sais pas. 89 00:07:22,520 --> 00:07:24,147 - Tu sais pas quoi ? - C'est Ray ? 90 00:07:28,151 --> 00:07:29,194 Allez, Bunch. 91 00:07:29,611 --> 00:07:32,989 On va récupérer ton chèque et s'occuper de cet autre truc. 92 00:07:33,281 --> 00:07:35,825 Tu sais comment on se réveille en prison ? 93 00:07:35,992 --> 00:07:37,702 En regardant chier son codétenu. 94 00:07:37,865 --> 00:07:39,955 Bunch, écoute-moi. 95 00:07:40,159 --> 00:07:43,541 Je serai là dans une heure. Attends-moi en bas, seul. 96 00:07:46,378 --> 00:07:48,626 C'est pour ton fric ? Il est arrivé ? 97 00:07:49,965 --> 00:07:51,007 On dirait. 98 00:08:57,073 --> 00:08:58,408 T'as eu mon texto ? 99 00:08:58,742 --> 00:09:01,202 - Me dérange pas au boulot. - Je me sens seule. 100 00:09:01,369 --> 00:09:02,704 Prends un chat. 101 00:09:07,709 --> 00:09:09,586 - Alors ? - Je l'ai trouvé. 102 00:09:09,790 --> 00:09:12,923 Je dois le voir. Je sais pas s'il marchera. 103 00:09:13,173 --> 00:09:15,467 On mettra le prix. C'est bien, Boston ? 104 00:09:16,217 --> 00:09:17,302 Je me gèle les couilles. 105 00:09:19,095 --> 00:09:21,010 Les Libanais te les ont pas coupées ? 106 00:09:21,514 --> 00:09:22,974 Elles ont repoussé. 107 00:09:23,767 --> 00:09:24,976 J'ai un autre appel. 108 00:09:26,144 --> 00:09:28,229 - Ezra ? - Tu dois venir tout de suite. 109 00:09:28,601 --> 00:09:30,398 On a un gros problème. 110 00:09:31,149 --> 00:09:33,109 Je fais un truc avec Bunch. Raconte. 111 00:09:33,314 --> 00:09:37,155 Tu connais la règle. On cause pas affaires au téléphone. 112 00:10:07,894 --> 00:10:09,604 Avec les abdos. 113 00:10:11,481 --> 00:10:12,899 - T'as toujours mal ? - Un peu. 114 00:10:13,066 --> 00:10:14,025 Il a toujours mal. 115 00:10:14,192 --> 00:10:15,314 Il peut encaisser. 116 00:10:16,194 --> 00:10:17,108 Arrête de causer 117 00:10:17,445 --> 00:10:19,114 et cogne un peu ! 118 00:10:19,281 --> 00:10:20,949 Lâche tes coups pour voir. 119 00:10:21,157 --> 00:10:22,200 Doublé. 120 00:10:23,535 --> 00:10:25,453 Ta mère cognait plus fort que ça. 121 00:10:25,954 --> 00:10:26,871 Doublé. 122 00:10:27,163 --> 00:10:29,082 - Comment elle va, au fait ? - Ça va. 123 00:10:29,249 --> 00:10:30,162 Jab. 124 00:10:30,667 --> 00:10:33,295 Ma douce Claudette. Elle me manque. 125 00:10:33,461 --> 00:10:36,631 Penser à son petit cul de Black me ferait pleurer. 126 00:10:39,301 --> 00:10:42,387 Pas de punch, pas de jambes, pas de tête. 127 00:10:43,847 --> 00:10:45,348 Triple menace. 128 00:10:46,224 --> 00:10:47,267 Qu'il t'entende pas. 129 00:10:47,434 --> 00:10:48,643 Encore. 130 00:10:49,144 --> 00:10:50,683 Double crochet. Respire ! 131 00:10:51,146 --> 00:10:53,982 Sur la pointe des pieds. Trouve ta distance. 132 00:10:56,359 --> 00:10:57,777 Tu devais m'attendre dehors. 133 00:10:58,361 --> 00:10:59,738 Serre les dents ! 134 00:11:00,655 --> 00:11:02,278 Active-toi pour de bon ! 135 00:11:04,242 --> 00:11:05,702 Je sais pas, Ray. 136 00:11:07,162 --> 00:11:08,997 Allez, on en a discuté. 137 00:11:09,201 --> 00:11:10,707 Montre ce que tu sais faire. 138 00:11:11,541 --> 00:11:12,788 T'es un Donovan ! 139 00:11:14,999 --> 00:11:16,000 Mets les poings ! 140 00:11:21,676 --> 00:11:24,346 - Vas-y mollo ! - Mes fils sont pas des ramollos. 141 00:11:24,550 --> 00:11:25,931 Tu sais rien de nous. 142 00:11:26,135 --> 00:11:28,892 Quand un Donovan tombe, il se relève plus fort. 143 00:11:29,267 --> 00:11:31,311 Mets du jus. 15 secondes. 144 00:11:34,898 --> 00:11:35,728 Lâche-le ! 145 00:11:37,229 --> 00:11:38,731 Mon bras s'est bloqué ! 146 00:11:43,114 --> 00:11:43,949 Ça va ! 147 00:11:44,115 --> 00:11:45,367 - J'appelle l'infirmière. - Non. 148 00:11:45,533 --> 00:11:48,119 - T'es con ou quoi ? - Il a rien fait de mal. 149 00:11:48,495 --> 00:11:50,956 Il a fait son boulot. C'est un boxeur. 150 00:12:01,091 --> 00:12:02,588 Je veux faire un don. 151 00:12:02,838 --> 00:12:05,762 Formidable ! Vous êtes de la paroisse ? 152 00:12:06,680 --> 00:12:08,306 Je ne vais pas à l'église. 153 00:12:09,349 --> 00:12:12,227 Je devrais. J'y pense depuis un moment, mais... 154 00:12:13,353 --> 00:12:14,479 Je fais du yoga. 155 00:12:18,275 --> 00:12:19,693 Ils ont l'air chers. 156 00:12:20,568 --> 00:12:23,822 Quasiment neufs. Armani, Zegna... 157 00:12:24,698 --> 00:12:26,283 Vous connaissez Zegna ? 158 00:12:28,451 --> 00:12:30,662 Je sais qu'ils valent beaucoup d'argent. 159 00:12:31,538 --> 00:12:33,373 Vous êtes sûre de vouloir les donner ? 160 00:12:33,540 --> 00:12:34,745 Oui, je suis sûre. 161 00:12:38,128 --> 00:12:39,166 Merci. 162 00:12:41,006 --> 00:12:41,919 Merci à vous. 163 00:13:15,373 --> 00:13:18,793 - Vous l'avez pris à Walpole ? - Jusqu'à St Mary. 164 00:13:19,127 --> 00:13:21,254 Il a pas dit un mot de tout le trajet. 165 00:13:21,421 --> 00:13:23,711 Il regardait par la fenêtre. 166 00:13:25,091 --> 00:13:26,593 Et il est entré ? 167 00:13:27,010 --> 00:13:30,931 Il y est resté... cinq minutes maxi. 168 00:13:31,514 --> 00:13:34,847 Il est sorti. Je l'ai conduit à un motel sur Western Avenue. 169 00:13:37,145 --> 00:13:41,066 Vous savez qu'il a tué un prêtre. Vous avez prévenu la police ? 170 00:13:41,270 --> 00:13:44,440 Quel intérêt j'aurais à parler aux flics ? 171 00:13:47,781 --> 00:13:49,491 Je peux en faire votre intérêt. 172 00:13:53,161 --> 00:13:56,498 Ils pourraient croire que je savais ce qu'il mijotait. 173 00:13:57,165 --> 00:13:59,371 Ça ferait de moi un complice. 174 00:14:01,211 --> 00:14:03,000 Pourquoi je prendrais ce risque ? 175 00:14:27,279 --> 00:14:29,235 Vous avez un accent. Vous êtes d'où ? 176 00:14:31,324 --> 00:14:32,867 Mieux vaut pas savoir. 177 00:14:36,871 --> 00:14:38,081 Ça fait du bien ? 178 00:14:39,874 --> 00:14:41,167 Ça va. 179 00:14:41,710 --> 00:14:43,253 Le produit va bientôt agir. 180 00:14:48,842 --> 00:14:50,260 C'est moi qui t'ai fait ça ? 181 00:14:51,261 --> 00:14:54,139 Dis-moi. Ce dernier match à Worcester... 182 00:14:54,723 --> 00:14:58,226 Tu as pris pas mal de coups. J'ai trop fait durer ? 183 00:14:59,603 --> 00:15:02,897 Dans ce cas, donne-moi un flingue. Je me tire une balle. 184 00:15:03,356 --> 00:15:04,524 C'est bon, Mick. 185 00:15:04,691 --> 00:15:06,651 C'est peut-être ma faute. 186 00:15:06,818 --> 00:15:09,233 Personne ne sait. Il y a plusieurs facteurs. 187 00:15:10,780 --> 00:15:12,198 Tant mieux. 188 00:15:13,074 --> 00:15:14,363 Ça facilite la branlette. 189 00:15:16,494 --> 00:15:18,455 Vous pouvez nous laisser ? 190 00:15:19,164 --> 00:15:22,329 Bien sûr. Pas envie de tenir la chandelle. 191 00:15:32,385 --> 00:15:34,012 Il est toujours comme ça ? 192 00:15:34,846 --> 00:15:36,014 Il est OK. 193 00:15:37,223 --> 00:15:38,850 Et là, ça va mieux ? 194 00:15:42,270 --> 00:15:43,855 Désolé pour ce merdier. 195 00:15:46,191 --> 00:15:47,359 J'ai vu pire. 196 00:15:47,984 --> 00:15:49,527 - Ah bon ? - Oui. 197 00:15:50,820 --> 00:15:53,406 J'ai été pute avant d'être infirmière. 198 00:15:56,284 --> 00:15:57,452 Je rigole. 199 00:16:00,038 --> 00:16:02,707 Vous deviez beaucoup tenir à elle... 200 00:16:03,416 --> 00:16:05,585 pour vous faire tatouer son nom. 201 00:16:06,962 --> 00:16:09,798 - Sauf si vous étiez soûl. - J'étais pas soûl. 202 00:16:12,801 --> 00:16:14,219 Je me sens mieux. 203 00:16:15,303 --> 00:16:16,888 - Je vous dois combien ? - Rien. 204 00:16:17,389 --> 00:16:18,932 Votre frère m'a réglée. 205 00:16:19,849 --> 00:16:21,476 Je suis pas un mendiant. 206 00:16:22,560 --> 00:16:23,937 Vous avez terminé ? 207 00:16:26,564 --> 00:16:27,691 J'ai terminé. 208 00:16:38,363 --> 00:16:39,411 À plus tard. 209 00:16:40,620 --> 00:16:41,579 Ça va aller ? 210 00:16:42,414 --> 00:16:46,126 La douleur va s'estomper. Votre frère est une tête de mule. 211 00:16:46,330 --> 00:16:48,082 C'est un bon gars. Une perle. 212 00:16:49,879 --> 00:16:51,418 Merci pour le cash. 213 00:16:52,007 --> 00:16:53,258 Pas de souci. 214 00:16:58,054 --> 00:17:00,473 J'ai repoussé l'avocat à cet après-midi. 215 00:17:01,141 --> 00:17:03,560 On peut traîner ensemble en attendant. 216 00:17:04,311 --> 00:17:06,146 C'est de l'argent sale. 217 00:17:07,397 --> 00:17:10,609 L'Eglise se ruine avec tous ces procès. 218 00:17:12,110 --> 00:17:13,440 Qui t'a bourré le mou ? 219 00:17:21,911 --> 00:17:23,163 Tu la connais, celle-ci ? 220 00:17:24,205 --> 00:17:26,583 Il y a le Half Nelson. 221 00:17:26,791 --> 00:17:28,293 Tu vois, comme ça. 222 00:17:28,543 --> 00:17:30,003 Il y a le Full Nelson. 223 00:17:30,170 --> 00:17:32,047 Et il y a le Père Nelson. 224 00:17:36,217 --> 00:17:37,552 Tu trouves ça drôle ? 225 00:17:37,802 --> 00:17:40,221 Tu prends la vie trop au sérieux. 226 00:17:40,513 --> 00:17:42,474 Souris, le monde te sourit. 227 00:17:43,016 --> 00:17:44,726 Pleure, tu es tout seul. 228 00:17:45,268 --> 00:17:46,603 À propos de prêtre... 229 00:17:47,771 --> 00:17:49,309 t'as pas tué le bon. 230 00:17:50,565 --> 00:17:53,151 - Comment ça ? - Le prêtre qui a violé Bunchy... 231 00:17:54,152 --> 00:17:56,404 a quitté la paroisse il y a dix ans. 232 00:18:03,370 --> 00:18:04,825 T'as tué son frère, crétin. 233 00:18:09,125 --> 00:18:10,168 Et alors ? 234 00:18:11,044 --> 00:18:13,046 Il avait dû niquer le gamin d'un autre. 235 00:18:15,507 --> 00:18:16,299 Allons-y. 236 00:18:19,886 --> 00:18:20,929 Écoute... 237 00:18:21,800 --> 00:18:23,890 J'ai ma réunion. 238 00:18:25,767 --> 00:18:28,144 Papa m'accompagne. 239 00:18:30,730 --> 00:18:33,483 Combien de fois je t'ai demandé de venir ? 240 00:18:34,859 --> 00:18:37,696 Je soutiens mes gamins. C'est ça, être père. 241 00:18:47,701 --> 00:18:50,667 Pour inaugurer un chantier, je veux mes petites pelles ! 242 00:18:51,668 --> 00:18:53,545 C'est trop demander ? 243 00:18:55,171 --> 00:18:56,506 Ferme la porte. 244 00:19:04,472 --> 00:19:06,929 - Qu'est-ce qui se passe ? - Le golem est arrivé. 245 00:19:13,315 --> 00:19:14,858 Écoute, Ezra... 246 00:19:17,193 --> 00:19:19,525 Je crois qu'on devrait voir un médecin. 247 00:19:20,322 --> 00:19:21,485 Tu es malade ? 248 00:19:23,700 --> 00:19:25,697 Ton père a appelé trois fois. 249 00:19:26,995 --> 00:19:29,539 - Tu lui as parlé ? - Tu me crois fou ? 250 00:19:29,706 --> 00:19:31,666 Je croyais qu'on s'en était occupés. 251 00:19:31,833 --> 00:19:33,460 Du calme. Je m'en occupe. 252 00:19:33,627 --> 00:19:34,878 Comment ? 253 00:19:35,128 --> 00:19:36,671 T'as pas besoin de savoir. 254 00:19:36,838 --> 00:19:39,674 Sors-la. Je vais te faire la branlette de ta vie. 255 00:19:39,841 --> 00:19:41,630 - Je rêvais de signer ce mec. - Qui ? 256 00:19:41,927 --> 00:19:43,470 ReKon ! 257 00:19:44,429 --> 00:19:46,181 Quatre fois arrêté ivre au volant. 258 00:19:46,348 --> 00:19:49,721 Il y a 2 mois, se pointe à l'aéroport avec un Uzi. 259 00:19:50,393 --> 00:19:53,647 Trois labels en procès contre lui. Les heures qu'on peut facturer ! 260 00:19:53,813 --> 00:19:57,275 Et son petit protégé va devenir le Justin Bieber noir. 261 00:19:57,442 --> 00:19:58,401 Parole. 262 00:20:00,654 --> 00:20:01,780 Un seul problème. 263 00:20:02,197 --> 00:20:04,574 Il nous faut les droits parentaux. 264 00:20:04,741 --> 00:20:06,154 Achète le gamin. 265 00:20:06,743 --> 00:20:08,370 On achète des gamins ? 266 00:20:09,204 --> 00:20:10,497 On a fait pire. 267 00:20:12,749 --> 00:20:14,709 Ce sera mon héritage. 268 00:20:14,876 --> 00:20:16,419 Mon hommage à Ruth. 269 00:20:16,753 --> 00:20:18,417 Ton père va tout gâcher. 270 00:20:21,169 --> 00:20:23,964 Je suis devenu effacé. J'ai arrêté le sport. 271 00:20:24,636 --> 00:20:28,390 Atteint de stress post-traumatique à 12 ans et ils ont rien vu ? 272 00:20:29,177 --> 00:20:30,392 Mon cul. 273 00:20:30,809 --> 00:20:31,763 Ils savaient. 274 00:20:32,102 --> 00:20:34,437 Ils avaient trop peur pour agir. 275 00:20:35,647 --> 00:20:39,317 Peur du prêtre, de notre chère Eglise catholique. 276 00:20:40,110 --> 00:20:41,778 Peur du putain de pape. 277 00:20:43,863 --> 00:20:45,865 Alors, ils ont laissé faire. 278 00:20:46,700 --> 00:20:48,535 Ils ont laissé faire, putain ! 279 00:20:50,537 --> 00:20:51,746 Excusez-moi. 280 00:20:57,002 --> 00:20:58,044 Dieu vous bénisse ! 281 00:21:00,088 --> 00:21:02,085 Vous avez tous été violés ? 282 00:21:03,842 --> 00:21:05,427 C'est quelque chose ! 283 00:21:07,971 --> 00:21:10,557 Si on détendait l'atmosphère ? 284 00:21:12,100 --> 00:21:13,893 Vous tirez tous la tronche. 285 00:21:15,937 --> 00:21:17,480 En voici une bonne. 286 00:21:17,647 --> 00:21:19,524 Un type rentre du boulot. 287 00:21:20,275 --> 00:21:22,819 Il trouve sa copine qui fait ses valises. 288 00:21:22,986 --> 00:21:24,070 Elle est fâchée. 289 00:21:24,738 --> 00:21:27,407 Il fait : "Chérie, qu'y a-t-il ?" 290 00:21:27,569 --> 00:21:30,827 Et elle : "J'ai découvert que tu étais un pédophile." 291 00:21:31,494 --> 00:21:32,871 Et lui : "Pédophile ? 292 00:21:33,079 --> 00:21:35,535 C'est un grand mot pour une enfant de 8 ans." 293 00:21:45,967 --> 00:21:47,177 Vous avez compris. 294 00:21:53,016 --> 00:21:54,059 À qui le tour ? 295 00:21:56,686 --> 00:21:58,438 - Où tu vas ? - À Compton. 296 00:21:58,605 --> 00:22:00,899 - Y a quoi à Compton ? - La mère de quelqu'un. 297 00:22:01,316 --> 00:22:04,152 Tu vois mon voisin rappeur ? 298 00:22:04,361 --> 00:22:05,862 - Oui, ReKon. - Fais ton enquête. 299 00:22:06,065 --> 00:22:07,822 Vois s'il a couché avec des mineurs, 300 00:22:07,989 --> 00:22:11,117 fait du mal à un gosse... Des nouvelles d'Avi ? 301 00:22:11,321 --> 00:22:13,828 Oui. Le type est partant, mais pour plus cher. 302 00:22:14,032 --> 00:22:15,622 Qu'il fasse le nécessaire. 303 00:22:16,206 --> 00:22:17,457 J'ai un autre appel. 304 00:22:19,584 --> 00:22:20,414 Terry ? 305 00:22:20,794 --> 00:22:22,587 - Alors, ce bras ? - Ça va. 306 00:22:23,546 --> 00:22:24,506 Je te rembourserai. 307 00:22:24,714 --> 00:22:25,507 Quoi donc ? 308 00:22:25,674 --> 00:22:27,467 L'infirmière. Les médocs. 309 00:22:27,634 --> 00:22:29,302 Tu veux me rembourser, appelle-la. 310 00:22:29,803 --> 00:22:31,137 Tu lui plais. 311 00:22:33,760 --> 00:22:35,350 Vous ressentez de la colère ? 312 00:22:37,477 --> 00:22:38,770 De la déception ? 313 00:22:41,064 --> 00:22:42,732 Inspirez profondément. 314 00:22:43,608 --> 00:22:46,861 Rassemblez cette colère et en expirant, laissez-la sortir. 315 00:22:49,197 --> 00:22:50,615 Très bien. 316 00:22:51,074 --> 00:22:52,450 Abandonnez-vous au sol. 317 00:22:53,576 --> 00:22:54,744 Inspirez encore. 318 00:22:56,454 --> 00:22:57,747 Rassemblez cette colère. 319 00:22:58,456 --> 00:22:59,619 En expirant, lâchez prise. 320 00:23:10,677 --> 00:23:11,720 Lâche prise, Abby. 321 00:23:13,013 --> 00:23:14,180 Lâche prise. 322 00:23:15,135 --> 00:23:17,976 Rejette le négatif dans l'univers et expire. 323 00:23:19,144 --> 00:23:20,228 Respire. 324 00:23:30,989 --> 00:23:32,574 Je suis quelqu'un d'affreux. 325 00:23:32,782 --> 00:23:34,784 Respire. Ne parle pas. 326 00:23:35,952 --> 00:23:37,370 Je suis méchante. 327 00:23:38,163 --> 00:23:40,332 Lâche prise. 328 00:23:50,967 --> 00:23:51,843 Détends-toi. 329 00:23:52,047 --> 00:23:53,845 Reste allongée. 330 00:23:55,305 --> 00:23:56,097 Désolée. 331 00:23:59,643 --> 00:24:02,057 - Désolée. - Détends-toi. 332 00:24:02,395 --> 00:24:03,688 Je dois partir. 333 00:24:06,524 --> 00:24:08,443 Savasana, tout le monde. 334 00:24:10,231 --> 00:24:11,655 À mon réveil... 335 00:24:13,448 --> 00:24:15,867 je me suis rendu compte que j'avais été... 336 00:24:17,953 --> 00:24:19,329 violé oralement. 337 00:24:23,041 --> 00:24:25,543 Un petit viol oral, ça serait pas de refus. 338 00:24:31,132 --> 00:24:32,337 Mais putain ! 339 00:24:33,385 --> 00:24:34,427 Monsieur ? 340 00:24:36,388 --> 00:24:37,931 Vous devriez partir. 341 00:24:39,099 --> 00:24:40,850 Je ne vous le fais pas dire. 342 00:24:42,102 --> 00:24:42,978 On se tire. 343 00:24:50,193 --> 00:24:52,487 Reste. C'est ton truc. 344 00:24:53,321 --> 00:24:55,490 J'ai des trucs à faire. 345 00:24:55,991 --> 00:24:57,742 Je te retrouve plus tard. 346 00:25:01,121 --> 00:25:02,914 Ce qu'ils vous ont fait... 347 00:25:04,291 --> 00:25:07,294 Qu'ils brûlent en enfer jusqu'au dernier. 348 00:25:12,799 --> 00:25:13,842 On reste en contact. 349 00:25:14,175 --> 00:25:16,928 Je suis au club de boxe de Terry Donovan. Venez. 350 00:25:17,095 --> 00:25:19,431 Passez des gants, ça vous endurcira. 351 00:25:27,897 --> 00:25:29,065 Ça va, Bunchy ? 352 00:25:30,859 --> 00:25:32,277 Pas terrible. 353 00:25:37,699 --> 00:25:38,742 Désolé. 354 00:25:40,035 --> 00:25:42,949 C'est le grand jour. Tu récupères le chèque du diocèse. 355 00:25:43,580 --> 00:25:44,915 En principe. 356 00:25:46,583 --> 00:25:47,871 Ça te fait quoi ? 357 00:26:03,016 --> 00:26:04,225 Salut, ma puce. 358 00:26:04,392 --> 00:26:06,348 - Salut, papa. - Alors, ta journée ? 359 00:26:06,686 --> 00:26:09,147 Bof, un peu barbante. Et la tienne ? 360 00:26:09,350 --> 00:26:12,609 Rien de spécial pour l'instant. Où est ton frère ? 361 00:26:12,812 --> 00:26:14,235 À l'entraînement de foot. 362 00:26:17,447 --> 00:26:18,615 Tu rentres quand ? 363 00:26:20,700 --> 00:26:21,743 Bientôt. 364 00:26:21,952 --> 00:26:22,994 Ce soir ? 365 00:26:25,038 --> 00:26:26,373 Bientôt, ma puce. 366 00:26:29,751 --> 00:26:30,794 Je t'aime. 367 00:26:31,795 --> 00:26:33,380 Il faut que je te laisse. 368 00:26:34,214 --> 00:26:35,423 Je t'aime. 369 00:26:37,509 --> 00:26:39,010 Miss short en jean ! 370 00:26:41,554 --> 00:26:43,390 Amène ton petit cul par ici. 371 00:26:47,310 --> 00:26:50,230 Tu sais que je te parle ? Comment tu t'appelles ? 372 00:26:50,814 --> 00:26:53,191 Bridget Donovan. Et toi ? 373 00:26:53,733 --> 00:26:55,777 Marvin Gaye Washington. 374 00:26:57,070 --> 00:26:58,738 Tu veux écouter un truc cool ? 375 00:27:01,199 --> 00:27:02,195 D'accord. 376 00:27:05,870 --> 00:27:08,206 Enchantée, Marvin Gaye Washington. 377 00:27:08,415 --> 00:27:09,583 Marvin Gaye... 378 00:27:09,833 --> 00:27:10,834 Pause... 379 00:27:11,001 --> 00:27:12,877 Washington. Pigé. 380 00:27:13,587 --> 00:27:16,418 Je suis censée livrer mon gosse à quelqu'un ? 381 00:27:17,674 --> 00:27:19,092 Parce qu'il est riche ? 382 00:27:19,634 --> 00:27:20,844 Célèbre ? 383 00:27:22,012 --> 00:27:23,425 M'en foutre complètement ? 384 00:27:24,514 --> 00:27:27,178 - C'est pas le cas. - Il a kidnappé mon fils ! 385 00:27:27,767 --> 00:27:29,519 Je devrais le dénoncer aux flics. 386 00:27:30,312 --> 00:27:31,229 Peut-être. 387 00:27:31,432 --> 00:27:32,606 Prendre un avocat. 388 00:27:32,772 --> 00:27:35,603 Faire quelque chose. Récupérer mon fils. 389 00:27:36,109 --> 00:27:37,986 Marvin tient son talent de moi. 390 00:27:39,904 --> 00:27:41,197 Parle-lui d'Aretha. 391 00:27:41,489 --> 00:27:43,366 J'ai été choriste pour Aretha. 392 00:27:45,029 --> 00:27:46,953 Elle était vieille, mais c'était elle. 393 00:27:47,203 --> 00:27:49,205 J'ai même un peu écrit pour elle. 394 00:27:51,291 --> 00:27:54,044 J'ai fait des trucs en studio pour Mary J. Blige. 395 00:27:55,837 --> 00:27:57,505 Ça a bien payé. 396 00:28:16,107 --> 00:28:17,150 Vous travaillez ? 397 00:28:17,353 --> 00:28:18,735 Comment je travaillerais ? 398 00:28:19,319 --> 00:28:20,487 Je suis malade. 399 00:28:21,571 --> 00:28:22,692 Très malade. 400 00:28:30,455 --> 00:28:32,415 Ce que j'en dis, moi... 401 00:28:35,293 --> 00:28:38,880 Demander à quelqu'un d'abandonner son enfant pour de l'argent... 402 00:28:41,549 --> 00:28:43,051 même beaucoup d'argent... 403 00:28:45,595 --> 00:28:48,139 Je saurais même pas comment procéder. 404 00:28:49,891 --> 00:28:51,685 En signant un bout de papier. 405 00:28:52,978 --> 00:28:53,932 Quand vous serez prête. 406 00:28:57,565 --> 00:28:59,693 Je suis complètement accro. 407 00:29:03,405 --> 00:29:05,282 Comment je peux élever un enfant ? 408 00:29:28,430 --> 00:29:29,472 Ces costumes... 409 00:29:30,432 --> 00:29:32,267 Ils ont pas encore de prix. Intéressée ? 410 00:29:32,517 --> 00:29:34,102 En fait, ils sont à moi. 411 00:29:35,854 --> 00:29:38,893 - Quelqu'un en a fait don ce matin. - C'était moi. 412 00:29:39,143 --> 00:29:41,526 C'était un accident. Je vais les reprendre. 413 00:29:41,813 --> 00:29:42,856 Vous ne pouvez pas. 414 00:29:43,987 --> 00:29:45,280 Que se passe-t-il ? 415 00:29:46,489 --> 00:29:47,490 Rebonjour. 416 00:29:47,657 --> 00:29:50,243 Elle veut reprendre ces costumes. Elle dit... 417 00:29:50,410 --> 00:29:53,288 Ce sont les siens. J'étais là ce matin. 418 00:29:53,663 --> 00:29:56,458 Après votre départ, j'ai pensé que c'était une erreur. 419 00:30:00,754 --> 00:30:01,708 Ils sont à vous. 420 00:30:02,255 --> 00:30:04,090 Merci, mon père. 421 00:30:18,563 --> 00:30:20,690 Il y a 2 000 ou 3 000 dollars ! 422 00:30:50,762 --> 00:30:51,805 Dégage. 423 00:30:55,725 --> 00:30:58,436 - Comment on fait une recherche ? - Sur Google ? 424 00:31:00,605 --> 00:31:02,065 Vous cherchez quoi ? 425 00:31:11,533 --> 00:31:12,784 J'aime les culs. 426 00:31:19,124 --> 00:31:20,667 T'as un problème ? 427 00:31:38,721 --> 00:31:40,765 7 dollars en aluminium, 10 en cuivre. 428 00:31:41,015 --> 00:31:42,564 En cuivre ? 429 00:31:43,064 --> 00:31:47,527 Rien n'est trop beau pour Ruth. Je les veux en or. C'est possible ? 430 00:31:47,694 --> 00:31:49,529 Pas pour 19 h. 431 00:31:51,239 --> 00:31:53,658 M. Goldman ? Sean Walker sur la 1. 432 00:31:54,492 --> 00:31:55,827 Je dois le prendre. 433 00:31:58,955 --> 00:32:01,249 Salut, mon cœur. Tu viens ce soir ? 434 00:32:08,298 --> 00:32:09,174 Qui est-ce ? 435 00:32:13,970 --> 00:32:15,091 Que me voulez-vous ? 436 00:32:18,892 --> 00:32:20,435 Qui est à l'appareil ? 437 00:32:20,602 --> 00:32:22,437 Le p'tit Black de Compton. 438 00:32:22,604 --> 00:32:24,147 Le roi de la combine. 439 00:32:24,814 --> 00:32:26,019 Maintenant, je suis bling-bling. 440 00:32:26,316 --> 00:32:27,692 Tout est là. 441 00:32:28,401 --> 00:32:31,154 ReKon vend mon histoire, dans toute sa gloire. 442 00:32:32,280 --> 00:32:33,615 J'ai une histoire. 443 00:32:35,033 --> 00:32:36,451 J'ai une histoire. 444 00:32:38,912 --> 00:32:40,497 - Tu aimes ? - Oui. 445 00:32:40,664 --> 00:32:43,166 - Ça déchire, hein ? - Comment ça t'est venu ? 446 00:32:43,333 --> 00:32:46,336 C'est mon talent. Ce que je vois m'inspire. 447 00:32:46,711 --> 00:32:49,005 Tous les branleurs de mon quartier ? 448 00:32:50,340 --> 00:32:52,926 Tout le monde doit être inspiré par sa vie. 449 00:32:53,468 --> 00:32:55,553 Ma vie m'inspire pas. Elle m'ennuie. 450 00:32:55,720 --> 00:32:57,889 Tu déconnes ? Vivre ici... 451 00:33:00,767 --> 00:33:02,769 C'est Marvin, du bout de la rue. 452 00:33:05,855 --> 00:33:07,649 Tu me donnes un coup de main ? 453 00:33:07,816 --> 00:33:08,775 J'y vais. 454 00:33:08,942 --> 00:33:10,021 Non, ça va. 455 00:33:11,903 --> 00:33:14,114 - C'est une bonne idée ? - Quoi ? 456 00:33:14,447 --> 00:33:16,908 Inviter quelqu'un quand il y a personne. 457 00:33:17,075 --> 00:33:18,076 J'étais là. 458 00:33:18,279 --> 00:33:19,869 - Tu m'as comprise. - C'est un voisin. 459 00:33:20,156 --> 00:33:21,037 Il est sympa. 460 00:33:21,204 --> 00:33:24,416 Il vit dans la maison où ils écoutent cette musique. 461 00:33:26,042 --> 00:33:27,294 Il est sympa. 462 00:33:30,463 --> 00:33:32,173 Avec papa, vous êtes en froid ? 463 00:33:32,674 --> 00:33:33,800 Pourquoi ? 464 00:33:34,467 --> 00:33:35,969 Il ne dort plus ici. 465 00:33:38,221 --> 00:33:40,390 Il habite dans son appartement. 466 00:33:41,141 --> 00:33:42,100 Pour le travail. 467 00:33:42,434 --> 00:33:43,351 Qu'il dit. 468 00:33:43,554 --> 00:33:44,936 Lâche-moi un peu. 469 00:34:04,623 --> 00:34:05,665 Tu as faim ? 470 00:34:06,291 --> 00:34:07,167 Grave. 471 00:34:12,672 --> 00:34:16,801 Voici un chèque du diocèse de 1,4 million de dollars. 472 00:34:19,095 --> 00:34:20,967 Et voici une procuration 473 00:34:21,723 --> 00:34:25,226 qui autorise votre frère à gérer vos finances. 474 00:34:28,813 --> 00:34:30,065 Ça veut dire quoi ? 475 00:34:31,232 --> 00:34:32,651 Que je vais t'aider. 476 00:34:33,401 --> 00:34:34,694 À faire quoi ? 477 00:34:35,111 --> 00:34:36,029 T'es mal en point. 478 00:34:36,237 --> 00:34:38,234 Et je peux pas me débrouiller ? 479 00:34:40,533 --> 00:34:43,114 Je dois signer ça pour avoir le chèque ? 480 00:34:47,123 --> 00:34:48,541 Non. Il est à vous. 481 00:34:51,127 --> 00:34:52,170 Tant mieux. 482 00:34:54,506 --> 00:34:55,548 Attends. 483 00:34:58,635 --> 00:34:59,678 Vous permettez ? 484 00:35:08,979 --> 00:35:09,896 Qu'est-ce que tu fous ? 485 00:35:10,105 --> 00:35:12,232 - Tu me traites comme un gamin. - T'en es un. 486 00:35:12,399 --> 00:35:13,775 J'ai 40 balais ! 487 00:35:13,978 --> 00:35:16,111 Tu peux pas gérer 1,4 million. 488 00:35:16,313 --> 00:35:17,654 Qu'est-ce que t'en sais ? 489 00:35:18,238 --> 00:35:19,990 À quand remonte ton dernier boulot ? 490 00:35:21,157 --> 00:35:23,702 - J'ai des problèmes ! - Et j'essaie de t'aider. 491 00:35:23,952 --> 00:35:26,663 Peut-être que j'ai plus besoin de ton aide. 492 00:35:27,414 --> 00:35:28,456 À cause de lui ? 493 00:35:31,835 --> 00:35:33,920 Il va s'occuper de toi ? 494 00:35:36,798 --> 00:35:37,841 Je vais m'occuper de lui. 495 00:35:38,300 --> 00:35:40,385 Putain, qu'est-ce que tu racontes ? 496 00:35:40,719 --> 00:35:43,597 - On lui doit quelque chose. - Que dalle. 497 00:35:45,807 --> 00:35:46,766 T'as cogné Daryll ? 498 00:35:49,060 --> 00:35:50,729 Quelqu'un l'a fait pour moi. 499 00:35:51,646 --> 00:35:53,017 Pourquoi ? Demande à Mick. 500 00:35:55,150 --> 00:35:58,189 Il dit que tu l'as envoyé en taule. C'est vrai ? 501 00:35:59,237 --> 00:36:02,407 Mettons cet argent à l'abri. Pense à toi. 502 00:36:02,824 --> 00:36:05,076 - Il dit que tu l'as piégé. - S'il te plaît. 503 00:36:06,786 --> 00:36:08,121 Laisse-moi t'aider. 504 00:36:09,831 --> 00:36:12,203 Je fais ça pour ton bien, juré. 505 00:36:21,796 --> 00:36:25,847 "... que Queequeg avait pareillement rudoyé fut expédié par-dessus bord, 506 00:36:26,014 --> 00:36:28,433 tout le monde était gagné par la panique 507 00:36:28,600 --> 00:36:32,228 et ce paraissait être une folie de tenter de se saisir de la bôme 508 00:36:32,395 --> 00:36:33,849 pour l'immobiliser." 509 00:36:34,147 --> 00:36:35,690 C'est la baleine qui gagne. 510 00:36:40,320 --> 00:36:41,274 Vous êtes qui ? 511 00:36:41,780 --> 00:36:43,907 Celui qui vous a sorti de prison. 512 00:36:46,618 --> 00:36:48,578 Je m'en suis sorti moi-même. 513 00:36:49,746 --> 00:36:52,249 Vous aviez encore 5 ans à tirer. 514 00:36:54,459 --> 00:36:56,455 Vous êtes quoi, FBI ? 515 00:37:01,091 --> 00:37:05,381 J'aurais pu me faire buter à Walpole avec ce que je vous ai balancé. 516 00:37:06,805 --> 00:37:09,266 Je me chiais dessus dans les douches. 517 00:37:09,557 --> 00:37:11,762 Le gang de Sully, ça vous a pas suffi ? 518 00:37:12,644 --> 00:37:14,354 Sully court toujours. 519 00:37:14,557 --> 00:37:17,190 C'est un putain d'Houdini. J'y peux rien. 520 00:37:17,857 --> 00:37:19,109 De toute façon, 521 00:37:19,693 --> 00:37:20,986 c'est du passé. 522 00:37:22,529 --> 00:37:24,197 J'ai une nouvelle vie. 523 00:37:24,364 --> 00:37:25,448 Je sais. 524 00:37:27,117 --> 00:37:28,493 Vous n'avez pas chômé. 525 00:37:39,671 --> 00:37:40,964 Vous voulez quoi ? 526 00:37:51,016 --> 00:37:52,809 Je vous le ferai savoir. 527 00:37:55,645 --> 00:37:57,147 C'est pas assez. 528 00:37:57,939 --> 00:37:59,399 Plus, la prochaine fois. 529 00:38:01,901 --> 00:38:03,153 Je vous recontacte. 530 00:38:04,154 --> 00:38:05,530 Portez-vous bien. 531 00:38:17,834 --> 00:38:19,502 Avi, dis-moi. C'est bon ? 532 00:38:20,795 --> 00:38:22,958 Il identifiera Mickey pour 50 K. 533 00:38:27,802 --> 00:38:28,637 Fais-le. 534 00:38:29,429 --> 00:38:31,681 Ça fait un paquet de fric, patron. 535 00:38:31,932 --> 00:38:34,809 - Préviens-moi quand c'est fait. - OK, ça roule. 536 00:38:35,268 --> 00:38:36,561 J'ai un autre appel. 537 00:38:36,728 --> 00:38:37,562 Quoi, Lena ? 538 00:38:37,765 --> 00:38:39,773 ReKon est nickel. Le RV est fixé. 539 00:38:39,975 --> 00:38:42,192 Il te retrouve à la soirée d'Ezra. 540 00:38:57,540 --> 00:38:59,501 Y a une limousine en bas. 541 00:39:00,543 --> 00:39:01,544 Une limousine ? 542 00:39:01,711 --> 00:39:04,381 Avec chauffeur. Papa te l'envoie. 543 00:39:37,914 --> 00:39:40,500 Ray putain de Donovan. L'homme du moment ! 544 00:39:42,043 --> 00:39:43,295 Vire-les. 545 00:39:44,212 --> 00:39:46,339 Les filles, sortez une minute. 546 00:39:54,472 --> 00:39:56,844 Alors, je vais avoir le gamin ? 547 00:39:57,517 --> 00:39:59,096 Y a des trucs à régler. 548 00:40:00,520 --> 00:40:01,599 Elle veut quoi ? 549 00:40:02,397 --> 00:40:03,434 Ce que je veux. 550 00:40:05,775 --> 00:40:07,271 T'as déjà été père, ReKon ? 551 00:40:08,069 --> 00:40:10,864 Non, mec. Je sors toujours couvert. 552 00:40:14,659 --> 00:40:15,863 T'en va pas. 553 00:40:20,373 --> 00:40:21,666 Qu'est-ce que tu veux ? 554 00:40:25,754 --> 00:40:28,375 - Déjà, le petit va à l'école. - Ça marche. 555 00:40:28,757 --> 00:40:29,919 Il touche pas aux drogues. 556 00:40:30,550 --> 00:40:34,715 D'accord, sauf la beuh. Un artiste peut pas créer sans beuh. 557 00:40:36,014 --> 00:40:36,848 Les drogues. 558 00:40:41,561 --> 00:40:43,140 Personne déconne avec lui. 559 00:40:43,521 --> 00:40:44,397 Compris ? 560 00:40:44,564 --> 00:40:47,561 Mec, c'est pas mon truc. Sans déconner ! 561 00:40:48,193 --> 00:40:49,480 J'aime les enfants. 562 00:40:49,730 --> 00:40:51,315 J'ai même une fondation. 563 00:40:55,700 --> 00:40:57,029 Drexler t'appellera. 564 00:40:59,329 --> 00:41:00,580 Je suis papa ! 565 00:41:01,331 --> 00:41:03,583 Putain ! Merci, Ray Donovan. 566 00:41:05,210 --> 00:41:06,378 Une seconde. 567 00:41:06,795 --> 00:41:10,376 On est bien d'accord ? Elle risque pas de changer d'avis ? 568 00:41:11,383 --> 00:41:13,009 Elle changera pas d'avis. 569 00:41:32,445 --> 00:41:34,281 - Comment tu vas ? - Ça va. 570 00:41:35,198 --> 00:41:36,408 Où est Ezra ? 571 00:41:37,284 --> 00:41:38,994 Il prie devant le mausolée. 572 00:41:48,128 --> 00:41:49,796 Farshemen zikh ! 573 00:41:53,508 --> 00:41:54,551 Ça va ? 574 00:41:56,720 --> 00:41:59,180 Mickey m'a appelé. Je te faisais confiance. 575 00:41:59,383 --> 00:42:02,892 C'est superbe, bel hommage à Ruth. Je suis ému aux larmes. 576 00:42:03,518 --> 00:42:05,395 Ça s'est pessah comment avec la mère ? 577 00:42:05,562 --> 00:42:08,023 Mon p'tit rappeur va être content ? 578 00:42:08,440 --> 00:42:10,233 Va donc chercher à boire. 579 00:42:14,988 --> 00:42:16,573 J'étais sincère. 580 00:42:17,449 --> 00:42:19,242 Tu peux me faire confiance. 581 00:42:22,203 --> 00:42:23,788 Je te fais confiance. 582 00:42:44,059 --> 00:42:46,722 - Tu es venue. - J'avais le choix ? 583 00:42:48,438 --> 00:42:50,065 Une putain de limousine ? 584 00:42:50,941 --> 00:42:52,734 - Un chauffeur ? - Commence pas. 585 00:42:56,988 --> 00:42:58,156 Tu es jolie. 586 00:43:09,334 --> 00:43:10,710 Bienvenue ! 587 00:43:13,004 --> 00:43:15,507 Ce soir est un soir béni. 588 00:43:16,091 --> 00:43:18,343 Nous allons poser la première pierre 589 00:43:18,510 --> 00:43:21,513 du Centre Ruth Goldman contre le cancer ovarien... 590 00:43:25,517 --> 00:43:27,811 rendant ainsi hommage à Ruth. 591 00:43:28,353 --> 00:43:30,146 C'était une femme formidable. 592 00:43:30,349 --> 00:43:31,439 Oui, formidable. 593 00:43:32,065 --> 00:43:33,644 Je la comparais souvent... 594 00:43:34,401 --> 00:43:35,819 à un ange. 595 00:43:36,444 --> 00:43:37,570 Vous voulez la vérité ? 596 00:43:37,737 --> 00:43:39,656 Elle était si magnanime... 597 00:43:39,948 --> 00:43:40,907 si généreuse. 598 00:43:41,151 --> 00:43:42,409 Ruth, la sainte. 599 00:43:42,826 --> 00:43:43,910 La sacrée. 600 00:43:44,077 --> 00:43:45,203 Elle aimait les gens. 601 00:43:45,370 --> 00:43:47,080 Elle n'avait rien d'un ange. 602 00:43:47,247 --> 00:43:49,165 Elle s'envoyait son psy ! 603 00:43:49,368 --> 00:43:51,710 Toujours prête à aider son prochain. 604 00:43:51,876 --> 00:43:52,919 Depuis des années ! 605 00:43:53,086 --> 00:43:56,464 Je considère ce centre comme mon héritage. 606 00:43:57,382 --> 00:43:59,009 Ruth aurait voulu ça. 607 00:44:09,978 --> 00:44:11,271 Un héritage... 608 00:44:11,730 --> 00:44:13,231 est important... 609 00:44:14,107 --> 00:44:17,068 surtout quand on a fait des choses terribles. 610 00:44:17,652 --> 00:44:19,613 Innommables. 611 00:44:21,281 --> 00:44:23,527 Il y a un prix à payer 612 00:44:23,742 --> 00:44:25,243 pour le mal que l'on fait. 613 00:44:25,445 --> 00:44:26,578 Un terrible... 614 00:44:27,322 --> 00:44:28,496 prix. 615 00:44:47,050 --> 00:44:50,226 Merci pour votre soutien. Quelle soirée magnifique ! 616 00:45:05,700 --> 00:45:07,744 Je me suis ridiculisée ! 617 00:45:07,911 --> 00:45:09,198 Ça va. Essuie-toi. 618 00:45:28,139 --> 00:45:30,225 Je viens vous dire que j'ai remboursé Ray. 619 00:45:31,059 --> 00:45:32,971 Personne ne m'assiste. Je m'assume. 620 00:45:33,770 --> 00:45:35,272 Que ce soit clair. 621 00:45:36,064 --> 00:45:37,059 Bonsoir à toi aussi. 622 00:45:38,817 --> 00:45:39,859 Bonsoir. 623 00:45:42,320 --> 00:45:44,441 Donc, c'est une histoire d'argent ? 624 00:45:45,031 --> 00:45:46,157 J'en sais rien. 625 00:45:48,326 --> 00:45:50,078 C'est ce que c'est. 626 00:45:51,621 --> 00:45:54,291 Jolie chemise pour une transaction financière. 627 00:45:54,493 --> 00:45:56,042 Je suis quelqu'un de propre. 628 00:45:59,045 --> 00:46:00,839 C'est pas comme ça qu'on fait. 629 00:46:01,381 --> 00:46:02,424 Quoi ? 630 00:46:02,716 --> 00:46:04,294 Inviter quelqu'un à sortir. 631 00:46:04,718 --> 00:46:06,261 Tu t'y prends mal. 632 00:46:07,053 --> 00:46:08,221 Très bien. 633 00:46:15,645 --> 00:46:16,938 Tu aimes les spaghettis ? 634 00:46:17,314 --> 00:46:18,356 Oui. 635 00:46:18,732 --> 00:46:19,774 Bien. 636 00:46:37,667 --> 00:46:38,460 Oui, Avi ? 637 00:46:38,627 --> 00:46:41,796 C'est fait. Ton père retourne en prison. 638 00:46:42,172 --> 00:46:43,256 Il a déposé ? 639 00:46:43,458 --> 00:46:46,259 Oui. Il doit repasser dans quelques jours, 640 00:46:46,426 --> 00:46:49,131 regarder des photos, mais ça va se faire. 641 00:46:49,930 --> 00:46:51,514 - Merci. - Pas de souci. 642 00:47:17,332 --> 00:47:18,583 Sors de là. 643 00:47:18,785 --> 00:47:20,293 On a de la visite ! 644 00:47:23,338 --> 00:47:24,756 Par ici. 645 00:47:25,757 --> 00:47:28,587 Ces charmantes dames savent danser le twerk ? 646 00:47:29,010 --> 00:47:30,512 Bien sûr ! 647 00:47:30,720 --> 00:47:31,763 Voyons ça. 648 00:47:34,634 --> 00:47:35,642 Mon fils, Bunchy. 649 00:47:37,894 --> 00:47:39,437 Danse un peu le twerk. 650 00:47:40,230 --> 00:47:42,524 C'est une artiste, elle va te mettre la trique. 651 00:47:45,652 --> 00:47:47,195 Il va se réchauffer. 652 00:47:47,570 --> 00:47:49,406 C'est un gymnase. 653 00:47:49,572 --> 00:47:51,825 Les possibilités sont infinies. 654 00:49:17,160 --> 00:49:19,079 Je suis encore furieuse contre toi. 655 00:52:44,870 --> 00:52:49,709 Adaptation : Pascale Joseph 656 00:52:49,875 --> 00:52:54,672 Sous-titrage : Médiadub International