1 00:00:12,512 --> 00:00:13,722 มิคกี้โทรหาฉัน 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,598 นายบอกให้ฉันไว้ใจนาย 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,058 ผมหมายความตามที่พูด เอซร่า 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,729 ความผิดที่เราทำไว้ต้องชดใช้ 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,188 ชดใช้อย่างสาสม 6 00:00:22,272 --> 00:00:26,526 หุ้นส่วนฉันเสียสตินั่นแหละวิกฤติ 7 00:00:27,777 --> 00:00:29,738 พ่อจะถามครั้งเดียวลูกทำเขาใช่ไหม 8 00:00:29,821 --> 00:00:32,115 ครับ แล้วผมก็ไม่สนด้วยเขาโง่เอง 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,616 ฉันเจอคุณอีกได้ไหม 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 ผมจะช่วยดูแลให้คุณปลอดภัย 11 00:00:35,493 --> 00:00:36,786 ฉันอยากกินคุณ 12 00:00:37,954 --> 00:00:38,872 บ้าเอ้ย 13 00:00:38,955 --> 00:00:43,626 หายใจเข้า รวบรวมความโกรธ แล้วปล่อยมันไปตอนหายใจออก 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,587 ปืนคุณสวยมาก 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,839 โทรหาเธอ เธอชอบนาย 16 00:00:47,922 --> 00:00:48,840 อร่อยมาก 17 00:00:48,923 --> 00:00:50,049 ค่าเสียหายออกมาแล้ว 18 00:00:50,133 --> 00:00:53,178 หนึ่งล้านสี่แสนดอลลาร์ จากการถูกพระล่วงเกิน 19 00:00:53,261 --> 00:00:54,137 ตอนฉันยังเป็นเด็ก 20 00:00:54,220 --> 00:00:56,139 นี่เป็นหนังสือมอบอำนาจ 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,348 แปลว่าฉันจะช่วยนาย 22 00:00:57,432 --> 00:00:59,976 นายคิดว่าฉันดูแลตัวเองไม่ได้เหรอ 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,102 นายชื่ออะไร 24 00:01:01,186 --> 00:01:02,687 มาร์วิน เกย์ วอชิงตัน 25 00:01:02,771 --> 00:01:04,481 เขาอยู่บ้านที่เปิดแต่เพลงพวกนั้น 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,232 แม่ เขาเป็นคนดี 27 00:01:06,316 --> 00:01:09,194 แม่เขาเป็นโสเภณีติดยาไม่ดูแลลูกเลย 28 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 ผมอยากปลดปล่อยเขา 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,782 นึกไม่ออกเลยว่าคุณทำเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 30 00:01:13,865 --> 00:01:15,617 แค่เซ็นชื่อบนกระดาษ 31 00:01:17,118 --> 00:01:18,244 นั่นมันอะไร เท็ดดี้ 32 00:01:18,328 --> 00:01:19,370 แย่แล้ว 33 00:01:19,454 --> 00:01:21,998 คุณเคยคิดเรื่องที่คุณทำไหม 34 00:01:22,082 --> 00:01:23,124 ฟังนะ 35 00:01:23,792 --> 00:01:25,210 - ไอ้คนชั่ว - เฮ้ๆ 36 00:01:25,293 --> 00:01:26,836 มีใครสักคนใช้เส้นสาย 37 00:01:26,920 --> 00:01:29,672 หัวหน้าตำรวจบอสตันพึ่งปิดคดีมิคกี้ 38 00:01:29,756 --> 00:01:31,424 นายเป็นใคร 39 00:01:31,508 --> 00:01:34,761 สิ่งแรกที่คุณทำคือฆ่าพระ 40 00:01:34,844 --> 00:01:36,554 ผมจัดการให้ได้ 41 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 แต่คุณต้องทำงานให้ผม 42 00:01:38,306 --> 00:01:44,020 ผมต้องการทุกคน เอซร่า โกลด์แมน ลี เดร็กซ์เลอร์ และเรย์ลูกชายคุณ 43 00:03:07,270 --> 00:03:10,106 เราจ่ายห้าหมื่นเพื่องาน มันควรสำเร็จ 44 00:03:11,190 --> 00:03:13,651 เอ็ดดี้ทำตามที่เราบอกทุกอย่าง 45 00:03:13,735 --> 00:03:16,195 เหรอ แล้วทำไมมิคกี้ยังลอยนวล 46 00:03:17,196 --> 00:03:18,531 ผมจ่ายเขาไปแล้ว 47 00:03:18,615 --> 00:03:21,075 เขาเดินเข้าไปในสถานีตำรวจ ผมดูอยู่ 48 00:03:21,784 --> 00:03:24,162 เราเล่นงานเขาแล้วเรย์ แต่มีบางอย่างผิดพลาด 49 00:03:24,245 --> 00:03:25,371 (สายเข้าจากลี) 50 00:03:25,455 --> 00:03:26,539 มีเรื่องเกิดขึ้น 51 00:03:28,499 --> 00:03:29,626 ดูนี่ 52 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 หมอนี่ 53 00:03:34,923 --> 00:03:38,593 มิคกี้เจอเขาสองครั้ง หลังจากไปปาล์มสปริงส์ 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,388 ไม่เหมือนแมงดาหรือพ่อค้ายาเขาเป็นใคร 55 00:03:42,472 --> 00:03:45,016 ผมระบุตัวเขาไม่ได้นั่นแหละปัญหา 56 00:03:45,099 --> 00:03:46,809 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย 57 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 เหมือนเขาล่องหนได้ 58 00:03:49,812 --> 00:03:51,648 มิคกี้ออกจากคุกก่อนเวลาห้าปี 59 00:03:51,731 --> 00:03:54,901 ฆ่าพระแต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ตอนนี้ยังมาเจอหมอนี่อีก 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,861 คุณคิดว่ามันเกี่ยวกับเราไหม 61 00:03:58,696 --> 00:04:00,531 ไม่มีใครรู้ว่าเขาต้องการอะไร 62 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 นายหายไปไหนมา รับโทรศัพท์สิ 63 00:04:17,674 --> 00:04:18,591 คุณต้องการอะไรลี 64 00:04:18,675 --> 00:04:20,093 เอซร่าไม่มาทำงาน 65 00:04:20,176 --> 00:04:21,052 โทรไปสิ 66 00:04:21,135 --> 00:04:23,263 คิดว่าฉันโง่เหรอ เขาไม่รับสาย 67 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 คุณคิดว่าถ้าผมโทรเขาจะรับเหรอ 68 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 ล้อฉันเล่นใช่ไหม 69 00:04:26,766 --> 00:04:28,559 นายสองคนมีความลับกัน 70 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 รีบเข้ามาเลย เรย์ 71 00:04:39,153 --> 00:04:40,697 เห็นพ่อออกไปตอนเช้าไหม 72 00:04:40,780 --> 00:04:41,864 ไม่ค่ะ 73 00:04:46,911 --> 00:04:48,705 หลังเลิกเรียนผมจะไปบ้านเบลค 74 00:04:48,788 --> 00:04:51,916 ไม่ได้ ลูกต้องกลับบ้านเลย 75 00:04:53,001 --> 00:04:55,211 - ทำไม - ลูกรู้ดีว่าทำไม 76 00:04:55,295 --> 00:05:00,091 ห้ามเล่นเอ็กซ์บ็อกซ์ คอมพิวเตอร์ มือถือ หูฟัง 77 00:05:00,174 --> 00:05:01,718 ห้ามทุกอย่าง 78 00:05:01,801 --> 00:05:04,721 พี่สาวลูกอยากเข้าเรียนที่นั่น 79 00:05:04,804 --> 00:05:06,514 แต่ลูกทำลายโอกาสของเธอ 80 00:05:08,308 --> 00:05:10,059 พ่อไม่ได้บอกว่าผมถูกทำโทษ 81 00:05:10,143 --> 00:05:11,561 ไม่เหรอ 82 00:05:11,644 --> 00:05:12,770 ลูกถูกทำโทษ 83 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 นายควรติดคุก ตัวแสบ 84 00:05:19,110 --> 00:05:21,362 พี่ไม่อยากไปโรงเรียนบ้านั่นอยู่แล้ว 85 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 นายมาทำอะไร กลับไปซะ 86 00:05:33,583 --> 00:05:34,625 - ว่าไง - กลับไปก่อนได้ไหม 87 00:05:34,709 --> 00:05:35,668 ฉันต้องไปโรงเรียน 88 00:05:35,752 --> 00:05:40,673 โรงเรียนเหรอ อะไรกัน มีอะไรที่ฉันสอนเธอไม่ได้ 89 00:05:40,757 --> 00:05:44,093 กลับไปซะ โอเคนะ ขอร้องล่ะ 90 00:05:44,177 --> 00:05:47,346 - ไม่... - ฉันเสียใจ บาย 91 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 พระเจ้า 92 00:06:08,451 --> 00:06:09,869 พระเจ้า 93 00:06:10,870 --> 00:06:14,040 คุณพระช่วย คุณจะฆ่าผม 94 00:06:17,085 --> 00:06:19,337 ของแบบนี้ไม่ได้เกิดขึ้นง่ายๆ 95 00:06:20,129 --> 00:06:21,089 อะไร 96 00:06:21,172 --> 00:06:24,967 การที่เธอได้อยู่ตรงนี้ ฉันอิจฉา 97 00:06:25,718 --> 00:06:28,262 ผมบอกแล้วไง เธอตายแล้ว 98 00:06:28,930 --> 00:06:30,014 ดี 99 00:06:33,059 --> 00:06:35,144 มีคนอื่นที่ผมต้องกังวลไหม 100 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 ไม่มี 101 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 พระเจ้า 102 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 ผมอยากให้คุณอยู่ต่อ 103 00:07:02,964 --> 00:07:04,674 ทำไม พร้อมชกยกสามแล้วเหรอ 104 00:07:04,757 --> 00:07:05,633 คงใช่ 105 00:07:05,716 --> 00:07:09,846 วิเศษมากแต่มีบางคนมีงานต้องทำ 106 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 ผมมีงานทำนะ 107 00:07:11,973 --> 00:07:15,184 ฉันล้อเล่นเทอร์รี่ อย่าจริงจังเกินไป 108 00:07:29,740 --> 00:07:30,992 ผมเจอคุณอีกได้ไหม 109 00:07:33,995 --> 00:07:35,204 บางที 110 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 บางที 111 00:07:48,885 --> 00:07:52,263 ครั้งสุดท้ายที่เข้าธนาคาร ฉันใส่ถุงน่องคลุมหน้า 112 00:07:55,224 --> 00:07:56,350 เอามานี่ 113 00:07:58,978 --> 00:08:00,521 เราจะฝากเงิน 114 00:08:04,692 --> 00:08:07,695 คุณคะ นี่เช็คหนึ่งล้านสี่แสนดอลลาร์ 115 00:08:07,778 --> 00:08:11,032 ใช่ ลูกชายผมเป็นเศรษฐี เขาหามาได้ 116 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 ด้วยความยากลำบาก 117 00:08:14,035 --> 00:08:16,996 คุณแน่ใจว่าจะฝากเงินทั้งหมดเข้าบัญชีนะคะ 118 00:08:17,079 --> 00:08:18,623 ใช่ สำหรับตอนนี้ 119 00:08:18,706 --> 00:08:20,583 ฉันต้องคุยกับผู้จัดการก่อน 120 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 ก็ทำสิ นี่เงินเขานะ อะไรนักหนา 121 00:08:26,380 --> 00:08:28,549 พ่อผมอยากได้เงินสดด้วย 122 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 เท่าไหร่ 123 00:08:30,259 --> 00:08:32,178 ไม่รู้สิ 50 เหรียญมั้ง 124 00:08:32,261 --> 00:08:35,223 50 เหรียญจ้างเป่าปี่ยังไม่ได้เลย 125 00:08:35,306 --> 00:08:40,061 คุณมานี่ ขอเงินสดให้เขา 200 แบงค์สิบนะ 126 00:08:41,437 --> 00:08:43,856 เช็คนั่นเป็นของจริงแน่นอน 127 00:08:50,154 --> 00:08:52,698 เอซร่า โกลด์แมน ฝากข้อความไว้ 128 00:08:53,366 --> 00:08:55,117 เอซร่าคุณหายไปไหน 129 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 เราต้องคุยกัน 130 00:08:57,578 --> 00:08:59,205 ผมว่ามีบางอย่างผิดปกติ 131 00:09:22,478 --> 00:09:28,025 (ธนาคารเวเธอรีลีย์) 132 00:09:33,030 --> 00:09:35,908 แกต้องเดินกลับบ้าน บันช์ ฉันมีธุระ 133 00:09:38,244 --> 00:09:41,080 ผมนึกว่าเราจะไปดูจักรยานกัน 134 00:09:41,664 --> 00:09:45,001 แกเป็นเด็กสิบขวบเหรอ เลือกเองสิ 135 00:09:48,379 --> 00:09:49,380 พระเจ้า 136 00:09:49,463 --> 00:09:51,215 มานี่ เด็กบื้อ 137 00:09:57,305 --> 00:09:58,347 แล้วเจอกัน 138 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 แล้วเจอกัน 139 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 คอนอร์มีอะไร 140 00:10:51,901 --> 00:10:53,944 แม่บอกว่าผมถูกลงโทษที่ตีหมอนั่น 141 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 รู้อะไรไหม แม่พูดถูก 142 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 ถ้าจะฟาดหัวใครก็ต้องรับผลที่ตามมา 143 00:10:57,740 --> 00:10:59,283 แต่มันไม่ยุติธรรม หมอนั่น... 144 00:10:59,367 --> 00:11:02,161 ไม่มีแต่ ยอมรับอย่างลูกผู้ชายเถอะ 145 00:11:19,804 --> 00:11:20,971 พ่อ 146 00:11:21,055 --> 00:11:23,849 ฟังนะคอน บางครั้งตอนลูก... 147 00:11:26,435 --> 00:11:27,770 เดี๋ยวพ่อโทรไปใหม่ 148 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 เซอร์ไพรซ์ 149 00:11:52,420 --> 00:11:55,548 พระเจ้า เรย์ คุณหาตัวยากมาก 150 00:11:55,631 --> 00:11:57,091 คุณมาทำอะไรที่นี่ 151 00:11:58,467 --> 00:12:00,469 ฉันคิดว่าเขาทำซี่โครงหัก 152 00:12:00,553 --> 00:12:01,637 ใคร 153 00:12:04,890 --> 00:12:06,016 ว้าว 154 00:12:06,642 --> 00:12:08,227 บ้านสวยนะเรย์ 155 00:12:09,937 --> 00:12:11,188 ถือปืนทำไม 156 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 คุณต้องไปเดี๋ยวนี้ 157 00:12:17,653 --> 00:12:19,947 ฉันไม่ไปจนกว่าคุณจะอึ๊บฉัน 158 00:12:20,531 --> 00:12:23,451 ไม่ อย่าทำอย่างนั้น ใส่รองเท้า... 159 00:12:23,534 --> 00:12:25,202 คุณพระช่วย 160 00:12:34,170 --> 00:12:35,713 เด็บ มีอะไร 161 00:12:35,796 --> 00:12:38,424 เอซร่าเกิดอุบัติเหตุรถยนต์ เราอยู่ที่ซีดาร์ส 162 00:12:39,049 --> 00:12:39,925 เขาโอเคหรือเปล่า 163 00:12:40,009 --> 00:12:41,260 ฉันยังไม่รู้ 164 00:12:41,927 --> 00:12:43,220 ผมจะรีบไป 165 00:12:56,775 --> 00:12:58,235 คุณทำบ้าอะไร 166 00:13:01,405 --> 00:13:02,865 กุญแจอยู่ไหน 167 00:13:02,948 --> 00:13:03,824 กุญแจอะไร 168 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 เลิกป่วนเสียทีแอชลีย์ กุญแจอยู่ไหน 169 00:13:06,744 --> 00:13:10,372 อ๋อ คุณหมายถึงกุญแจนี่เหรอ 170 00:13:11,332 --> 00:13:12,500 แย่แล้ว 171 00:13:15,586 --> 00:13:16,795 บ้าเอ้ย 172 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 คุณบ้าไปแล้วเหรอ 173 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 อึ๊บฉันเรย์ 174 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 ช่วยฉันเรย์ 175 00:13:29,808 --> 00:13:31,602 ถ้าคุณไปฉันจะร้อง 176 00:13:53,123 --> 00:13:55,251 - เกิดอะไรขึ้น - คุณพระช่วย 177 00:13:55,334 --> 00:13:57,670 เขาโทรหาฉันจากบนถนนตอนเช้า 178 00:13:57,753 --> 00:13:59,547 บอกว่าเกิดอุบัติเหตุ 179 00:13:59,630 --> 00:14:01,799 ฉันไปรับเขา เขาสับสน 180 00:14:01,882 --> 00:14:03,551 รถเขาอยู่ไหนไม่รู้ 181 00:14:03,634 --> 00:14:04,802 - เขาโอเคไหม - โอเคเหรอ 182 00:14:04,885 --> 00:14:07,555 ไม่ เขาไม่โอเค เขาเสียสติแล้วเรย์ 183 00:14:07,638 --> 00:14:08,722 รู้ไหมว่าเขาบอกว่าอะไร 184 00:14:08,806 --> 00:14:14,019 เขาไปตามหาแมว เขาไม่ได้เลี้ยงแมวมา 40 ปีแล้ว 185 00:14:14,103 --> 00:14:15,187 เขาอยู่ไหน 186 00:14:16,981 --> 00:14:21,735 ช่วยด้วย ฉันถูกฝังทั้งเป็น 187 00:14:21,819 --> 00:14:25,614 มีเสียงดังในหัวฉันได้โปรดหยุดเสียงนั่น 188 00:14:25,698 --> 00:14:26,866 เราต้องพาเขาออกมา 189 00:14:26,949 --> 00:14:28,868 - เราคุยกับเขาได้ไหม - ได้สิ 190 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 ไม่เป็นไร เอซร่า 191 00:14:33,289 --> 00:14:34,832 พยายามทำใจให้สบาย 192 00:14:34,915 --> 00:14:36,834 เดี๋ยวคุณก็ได้ออกมาแล้ว 193 00:14:36,917 --> 00:14:37,835 เรย์มอนด์ 194 00:14:37,918 --> 00:14:39,670 เรย์ นั่นนายใช่ไหม 195 00:14:39,753 --> 00:14:40,671 ใช่ ผมเอง 196 00:14:40,754 --> 00:14:42,882 นายมาแล้ว ขอบคุณพระเจ้า 197 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 หายใจลึกๆ 198 00:14:44,466 --> 00:14:46,135 คุณปลอดภัย ผมอยู่ตรงนี้ 199 00:14:52,182 --> 00:14:55,769 เรย์ เก็บนาฬิกากับแหวนไว้ให้ฉัน พวกนี้ขี้ขโมย 200 00:14:56,353 --> 00:14:57,646 คุณจะได้กลับบ้านเอซร่า 201 00:14:57,730 --> 00:14:59,231 ฉันไม่รู้หรอก 202 00:15:01,692 --> 00:15:02,902 เกิดอะไรขึ้น 203 00:15:05,446 --> 00:15:07,197 ฉันชนคน เรย์ 204 00:15:07,281 --> 00:15:09,575 - อะไรนะ - ฉันชนคน 205 00:15:09,658 --> 00:15:11,619 - คุณแน่ใจเหรอ - แน่ใจสิ 206 00:15:11,702 --> 00:15:14,246 ฉันลากศพเขามาใส่ไว้ท้ายรถ 207 00:15:14,330 --> 00:15:15,789 มีใครเห็นคุณบ้าง 208 00:15:17,166 --> 00:15:18,083 มันเกิดขึ้นที่ไหน 209 00:15:18,167 --> 00:15:19,960 จะรู้ได้ยังไงมันมืด 210 00:15:20,044 --> 00:15:21,378 รถอยู่ที่ไหน เอซร่า 211 00:15:21,462 --> 00:15:23,631 - รถอะไร - รถคุณ 212 00:15:23,714 --> 00:15:26,675 ใจเย็นเรย์ นายดูเครียด 213 00:15:27,801 --> 00:15:29,470 นายต้องไปนวด 214 00:15:31,555 --> 00:15:33,265 ถ้าได้ผลแล้วโทรหาผมด้วย 215 00:15:38,854 --> 00:15:40,564 แอ็บบี้ใช่ไหม 216 00:15:41,273 --> 00:15:43,943 ฉันโนมิ เราพึ่งเรียนด้วยกัน 217 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 - ว่าไง - ฉันขอนั่งได้ไหม 218 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 ได้สิ เชิญเลย 219 00:15:48,447 --> 00:15:52,451 พระเจ้า ฉันชอบเรียนกับเจเรอไมอา 220 00:15:52,534 --> 00:15:53,786 ใช่ เขายอดเยี่ยม 221 00:15:55,871 --> 00:15:58,916 ฉันเห็นคุณร้องไห้หลายครั้ง 222 00:16:01,293 --> 00:16:03,629 ฉันเป็นโค้ชชีวิต 223 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 ฉันปรับตัวเข้าหาพลังงานของคน 224 00:16:06,924 --> 00:16:08,217 น่าสนใจ 225 00:16:08,300 --> 00:16:09,551 ลีน่า 226 00:16:09,635 --> 00:16:11,261 เอซร่าประสบอุบัติเหตุเมื่อคืน 227 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 ผมคิดว่ารถเขาถูกลากจากมัลฮอลแลนด์ 228 00:16:13,180 --> 00:16:15,224 - เราต้องหามัน - ได้ เจ้านาย 229 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 คุณไปไหนมา หุ้นส่วนผมล่ะ 230 00:16:19,853 --> 00:16:20,729 มีเรื่องนิดหน่อย 231 00:16:20,813 --> 00:16:22,690 อะไร มีเรื่องอะไร 232 00:16:22,773 --> 00:16:24,191 - ไม่มีอะไร เขาสบายดี - โกหก 233 00:16:24,274 --> 00:16:25,651 เขาเสียสติไปแล้ว 234 00:16:26,276 --> 00:16:27,861 เขาเป็นหนี้อยู่ เรย์ 235 00:16:28,946 --> 00:16:31,532 พฤติกรรมของเขาตอนนี้ ทำให้นายเป็นหนี้ด้วย 236 00:16:33,325 --> 00:16:34,994 แล้วลูกนายเป็นบ้าอะไร 237 00:16:35,077 --> 00:16:37,538 เอาแท่นวางฟุตบอลฟาดหัวลูกเฟลด์แมน 238 00:16:37,621 --> 00:16:40,249 เย็บหกเข็ม นายเลี้ยงสัตว์หรือเปล่า 239 00:16:40,332 --> 00:16:41,750 ผมน่าจะจ้างเขาแทน 240 00:16:41,834 --> 00:16:42,960 พูดจบหรือยัง 241 00:16:43,585 --> 00:16:44,795 ไม่ ยังไม่จบ 242 00:16:44,878 --> 00:16:47,881 ขอเหตุผลที่ผมไม่ควรไล่คุณออก เรย์ 243 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 ผมไม่ใช่คนที่คุณไล่ออกได้ 244 00:16:52,386 --> 00:16:53,512 ลงมือกันเถอะ 245 00:16:59,977 --> 00:17:01,228 โกลด์แมนอยู่ไหน 246 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 วันนี้ผมจัดการเอง 247 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 - เขาเป็นใคร - เดี๋ยวก็รู้ 248 00:17:23,625 --> 00:17:25,335 ได้ข่าวว่าพวกคุณเคยเจอกันแล้ว 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,714 แย่หน่อยที่ฉันไม่ได้อยู่ด้วย เรย์ 250 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 มันโอเค 251 00:17:43,979 --> 00:17:45,564 เธอกำลังแก้ปัญหา 252 00:17:47,357 --> 00:17:48,484 เธอกำลังแก้ปัญหา 253 00:17:49,068 --> 00:17:50,402 เธอกำลังแก้ปัญหา 254 00:18:19,848 --> 00:18:21,058 ให้ตายสิ 255 00:18:51,380 --> 00:18:52,840 ฉันเป็นห่วงคอนอร์ 256 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 ลูกชายฉัน 257 00:18:55,134 --> 00:18:57,636 เขาใช้แท่นวางฟุตบอลตีหัวเด็กคนนึง 258 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 แล้วก็โกหกเรื่องนั้น 259 00:18:58,929 --> 00:19:00,013 ว้าว 260 00:19:01,807 --> 00:19:03,183 แล้วลูกสาวล่ะ 261 00:19:03,267 --> 00:19:04,309 บริดเจ็ทเหรอ 262 00:19:04,893 --> 00:19:06,895 เธอโอเค เธอเป็นเด็กดี 263 00:19:06,979 --> 00:19:08,272 แล้วสามีคุณล่ะ 264 00:19:09,690 --> 00:19:10,816 เขาเป็นคนดี 265 00:19:11,692 --> 00:19:13,110 พวกคุณแต่งงานนานหรือยัง 266 00:19:15,028 --> 00:19:16,613 18 ปี 267 00:19:18,448 --> 00:19:21,368 เราเจอกันตอนอยู่โรงเรียนมัธยม ฉันเป็นเพื่อนน้องสาวเขา 268 00:19:21,451 --> 00:19:22,953 เขาเป็นสามีที่ดีไหม 269 00:19:23,036 --> 00:19:24,246 หมายความว่าอะไร 270 00:19:25,581 --> 00:19:28,500 อย่างสนับสนุนด้านอารมณ์ 271 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 เช้านี้เขาไม่ได้บอกลา 272 00:19:31,837 --> 00:19:33,881 มันคงเจ็บปวดมาก แอ็บบี้ 273 00:19:36,383 --> 00:19:37,259 คุณล้อเล่นใช่ไหม 274 00:19:37,342 --> 00:19:39,511 ไม่ ฉันเปล่า 275 00:19:41,054 --> 00:19:42,806 ในอาชีพฉัน ฉันเรียนรู้ว่า 276 00:19:43,348 --> 00:19:46,393 ธรรมชาติของผู้ชายเป็นสัตว์มีความลับ 277 00:19:46,476 --> 00:19:48,312 พวกเขาขนของเข้าไปในถ้ำ 278 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 แล้วซ่อนมันไว้ 279 00:19:52,399 --> 00:19:54,151 ใช่ เรย์ชอบทำแบบนั้น 280 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 มันกวนใจคุณไหม 281 00:19:55,527 --> 00:19:57,154 มีหลายเรื่องเลย 282 00:19:57,946 --> 00:19:59,323 อย่างเช่นอะไร 283 00:20:04,077 --> 00:20:05,621 คุณบอกความรู้สึกให้เขารู้ไหม 284 00:20:07,247 --> 00:20:08,916 คุณแสดงความรู้สึกออกมาไหม 285 00:20:10,334 --> 00:20:12,211 เขาคือเหตุผลที่คุณร้องไห้ใช่ไหม 286 00:20:13,128 --> 00:20:15,088 คุณเป็นบาทหลวงหรือยังไง 287 00:20:16,173 --> 00:20:18,800 คุณไม่อยากใช้ชีวิตตามหัวใจตัวเองเหรอ 288 00:20:22,638 --> 00:20:24,973 ฉันต้องไปแล้ว คุณมันพวกสอดรู้ 289 00:20:41,156 --> 00:20:42,324 (ช็อปเปอร์) 290 00:20:44,159 --> 00:20:47,955 (สุดทาง) 291 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 ราเลห์ ช็อปเปอร์มาร์คทู 292 00:20:50,707 --> 00:20:53,293 มือลิง บังโคลนบ็อบ 293 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 ใช่ รุ่นนั้นแหละ 294 00:20:57,214 --> 00:20:59,800 สวยมาก 295 00:21:25,993 --> 00:21:29,538 ที่รัก คุณนัดใครหรือเปล่า 296 00:21:30,414 --> 00:21:31,540 นั่นใคร 297 00:21:33,750 --> 00:21:35,294 ให้ฉันไล่เขากลับไปไหม 298 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 ไม่ต้อง 299 00:21:46,722 --> 00:21:48,015 มิคกี้ โดโนแวน 300 00:21:48,098 --> 00:21:52,102 ฉันรู้ว่านายเป็นใครนายทำให้ฉันทรมาน 301 00:21:53,520 --> 00:21:54,688 เข้ามาสิ 302 00:21:59,109 --> 00:22:00,902 บ้านสวยนะ 303 00:22:02,696 --> 00:22:04,740 - กว้างมาก - ขอบคุณ 304 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 คุณคิดว่าตัวจริงเธอเป็นแบบนี้เหรอ 305 00:22:08,785 --> 00:22:10,537 คุณต้องดูหนังสือรุ่นไฮสคูลของเธอ 306 00:22:10,620 --> 00:22:12,331 สุนัขยังไม่มองเลย 307 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 คุณไม่ว่าอะไรตอนฉันทำนม 308 00:22:14,207 --> 00:22:16,001 คุณต้องเห็นลูกเรา ขี้เหร่ที่สุด 309 00:22:16,084 --> 00:22:17,085 คุณมันน่าขยะแขยง 310 00:22:17,169 --> 00:22:19,171 คนที่คุณอึ๊บรู้ไหมว่าคุณเคยหน้าตายังไง 311 00:22:19,254 --> 00:22:20,589 เครื่องปั๊มไอ้จ้อนยังใช้ได้ไหม 312 00:22:20,672 --> 00:22:22,507 - ได้สิ คุณอยากได้ด้วยเหรอ - ใช่ คนไม่ได้เรื่อง 313 00:22:22,591 --> 00:22:23,967 ตกลง เขียนลงไปด้วย 314 00:22:24,051 --> 00:22:27,888 เครื่องปั้มไอ้จ้อนใช้แล้ว เหมือนใหม่แทบไม่เคยใช้ 315 00:22:28,430 --> 00:22:29,765 ลูกชายผมก็คือลูกชายผม 316 00:22:29,848 --> 00:22:33,977 เขาทำสิ่งที่เขาคิดว่าต้องทำ ส่วนคุณเป็นแค่เศษขยะ 317 00:22:35,353 --> 00:22:39,107 รู้สึกยังไงที่ส่งคนบริสุทธิ์เข้าคุก 20 ปี 318 00:22:39,191 --> 00:22:42,277 แย่มาก มันคอยหลอกหลอนผม 319 00:22:42,360 --> 00:22:43,612 แล้วทำไปทำไม 320 00:22:43,695 --> 00:22:45,113 มิคกี้ 321 00:22:45,197 --> 00:22:48,366 สิ่งที่คุณเลือก ผมยังเด็ก 322 00:22:48,450 --> 00:22:53,580 เราทุกคนนั่นแหละ แล้วฌอนยิงผู้หญิงคนนั้นด้วยปืนคุณ 323 00:22:53,663 --> 00:22:55,749 เสพยาของคุณ 324 00:22:55,832 --> 00:22:57,459 เรย์บอกว่ายังไงคุณก็แย่แน่ 325 00:22:57,542 --> 00:22:59,419 คุณขโมยเงินซัลลี่ไปตั้งเยอะ 326 00:22:59,503 --> 00:23:01,671 คุณตายแน่ถ้าไม่มีเรา 327 00:23:04,800 --> 00:23:06,843 พูดเรื่องจริงสักเรื่องสิ เอซร่า 328 00:23:11,848 --> 00:23:13,141 เราตายกันหมด 329 00:23:17,187 --> 00:23:18,688 นั่นสินะความจริง 330 00:23:25,445 --> 00:23:26,696 บางทีนายอาจพูดถูก 331 00:23:29,366 --> 00:23:32,744 ขโมยเงินซัลลี่ก็เหมือนฉันตายไปแล้ว 332 00:23:32,828 --> 00:23:34,329 แล้วทำไปทำไม 333 00:23:34,412 --> 00:23:39,459 ฉันทำเพื่อผู้หญิง คลอเด็ท รักแท้ของฉัน 334 00:23:41,628 --> 00:23:44,464 ส่วนอีกคนเรามีลูกสี่คน 335 00:23:44,548 --> 00:23:46,133 ฉันรู้สึกแย่ตอนเธอตาย 336 00:23:46,758 --> 00:23:48,385 แต่คลอเด็ทคือรักแท้ 337 00:23:53,723 --> 00:23:55,433 เคยนอนกับผู้หญิงดำไหม 338 00:23:55,517 --> 00:24:01,064 ครั้งนึง 1968 งานสัมมนาประชาธิปไตยแห่งชาติ 339 00:24:05,110 --> 00:24:10,448 รูธคือรักแท้ของฉัน คนเดียวที่ฉันรัก 340 00:24:21,209 --> 00:24:22,460 ดูเรย์สิ 341 00:24:23,837 --> 00:24:25,005 ผู้ยิ่งใหญ่ 342 00:24:26,548 --> 00:24:28,508 ฉันคิดว่ามันควรเป็นชีวิตของฉัน 343 00:24:30,010 --> 00:24:31,261 มันเกิดอะไรขึ้น 344 00:24:33,680 --> 00:24:37,309 เราไม่จ่ายเกินสิบล้านแน่นอน 345 00:24:37,392 --> 00:24:40,520 เขากระจอก ปากเสีย ซาดิสม์ 346 00:24:40,604 --> 00:24:41,730 อึ๊บไม่เป็น 347 00:24:41,813 --> 00:24:44,316 ลูกความฉันควรได้เพิ่มสองเท่า 348 00:24:44,399 --> 00:24:46,735 - ไปตายซะ - ไปตายซะ 349 00:24:48,069 --> 00:24:49,487 คุณทำได้ดีที่สุดแค่นี้เหรอ 350 00:24:57,287 --> 00:24:59,623 ผมต้องคุยกับคุณเราไปข้างนอกได้ไหม 351 00:25:15,347 --> 00:25:16,681 คุณรู้ว่าผมเป็นใคร 352 00:25:17,390 --> 00:25:18,934 รู้ว่าผมทำอะไร 353 00:25:19,017 --> 00:25:20,894 เงินที่คุณอยากได้ไม่คุ้มกับความเจ็บปวด 354 00:25:20,977 --> 00:25:22,687 ที่พวกเขาจะสั่งให้ผมทำกับคุณหรอก 355 00:25:24,606 --> 00:25:27,275 ฉันนึกภาพใครสั่งคุณไม่ออก 356 00:25:36,076 --> 00:25:37,786 เขารู้ว่าคุณมีอะไรกับคนอื่น 357 00:25:38,370 --> 00:25:40,288 แต่ไม่รู้ว่าเป็นน้องชายตัวเอง 358 00:25:42,332 --> 00:25:44,334 ถ้าคุณรับข้อเสนอผมก็จะไป 359 00:25:45,377 --> 00:25:49,130 ถ้าไม่มันจะแย่กว่านี้ 360 00:26:27,711 --> 00:26:30,130 คุณพูดอะไรกับเธอ 361 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 เห็นหน้าเธอไหมซีดอย่างกับผี 362 00:26:34,592 --> 00:26:36,845 เรื่องเอซร่าเริ่มแปลกขึ้น 363 00:26:36,928 --> 00:26:38,346 ฉันเป็นห่วง 364 00:26:38,430 --> 00:26:41,599 ฉันอยากบอกว่านายมาหาฉันได้โดยตรง 365 00:26:41,683 --> 00:26:44,352 ทุกเรื่องทุกเวลา 366 00:26:47,272 --> 00:26:48,815 นี่คุณจีบผมเหรอ ลี 367 00:26:51,318 --> 00:26:53,028 บ้านนายสิ ตลกคาเฟ่ 368 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 ย้ายก้นไปคอมพ์ตันซะ 369 00:26:56,281 --> 00:26:58,742 แม่มาร์วิน เกย์ยังไม่ส่งเอกสารมา 370 00:26:58,825 --> 00:27:00,869 เอซร่าคงอยากให้นายปิดงาน 371 00:27:00,952 --> 00:27:03,455 ฉันจะเช็คกับเขาแต่ติดต่อไม่ได้ 372 00:27:05,081 --> 00:27:07,334 พระเจ้า อย่าทำตัวงี่เง่าได้ไหม บริดจ์ 373 00:27:07,417 --> 00:27:10,879 แม่ บอกเขาทีสิ แม่ 374 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 (บริดเจ็ทกับคอนอร์ แม่ต้องเข้าเมือง นี่เงินค่าพิซซ่า 40 ดอลลาร์) 375 00:27:16,301 --> 00:27:17,761 เจ๋ง เราไปตีเบสบอลดีกว่า 376 00:27:17,844 --> 00:27:19,512 ไม่ คอนอร์ เราจะไม่ทำอย่างนั้น 377 00:27:26,353 --> 00:27:27,228 ว่าไง 378 00:27:27,312 --> 00:27:29,439 มาร์วิน ฉันเองบริดเจ็ท 379 00:27:30,148 --> 00:27:32,650 นายอยากกินพิซซ่าไหม 380 00:27:33,318 --> 00:27:35,195 (ฟรานเซส ซิมพ์สัน) 381 00:27:35,278 --> 00:27:36,696 ฟูลเลอร์ เฮลท์แอนด์เวลเนสค่ะ 382 00:27:37,405 --> 00:27:40,742 ครับ ขอสายฟรานเซส 383 00:27:40,825 --> 00:27:42,952 ขอโทษค่ะ วันนี้ฟรานเซสไม่มาทำงาน 384 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 โอเค 385 00:27:47,415 --> 00:27:48,375 ขอบคุณ 386 00:27:48,458 --> 00:27:50,585 ด้วยความยินดี ขอให้มีวันที่ดี 387 00:28:12,065 --> 00:28:14,401 (ฟรานซิส ซิมพ์สัน พยาบาล 323-555-0195) 388 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 สวัสดี รักพระเจ้า 389 00:28:22,534 --> 00:28:24,369 นี่ผมเองนะ 390 00:28:24,452 --> 00:28:25,703 เทอร์รี่ไง 391 00:28:25,787 --> 00:28:27,580 ฉันรู้น่า ตาทึ่ม 392 00:28:28,164 --> 00:28:29,457 ผมนึกว่าคุณทำงาน 393 00:28:29,541 --> 00:28:31,543 เปล่า ฉันออกงานเร็ว 394 00:28:31,626 --> 00:28:32,710 เหรอ 395 00:28:33,378 --> 00:28:38,216 คืนนี้มาไหม ผมจะทำสปาเก็ตตี้ 396 00:28:38,299 --> 00:28:40,427 ไม่ได้ ไม่ใช่คืนนี้ 397 00:28:41,302 --> 00:28:43,012 งั้นผมไปหาคุณดีไหม 398 00:28:43,096 --> 00:28:44,222 ไม่ได้ 399 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 ไว้คืนอื่นนะ 400 00:28:48,810 --> 00:28:49,978 ก็ได้ 401 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 บาย 402 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 บ๊ายบาย เทอร์รี่ 403 00:29:08,496 --> 00:29:10,540 (ขาย) 404 00:29:15,837 --> 00:29:19,007 นายทำให้ฉันกลัว ให้ฉันเอารถแวนมาทำไม 405 00:29:19,090 --> 00:29:21,676 มีศพหลังรถเมอร์ซิเดส 406 00:29:21,760 --> 00:29:23,845 คุณพระคุณเจ้าช่วย 407 00:29:23,928 --> 00:29:26,556 แบบนี้ฆ่ากันเลยดีกว่า บ้าที่สุด 408 00:29:26,639 --> 00:29:27,515 นายพูดจริงเหรอ 409 00:29:27,599 --> 00:29:28,933 เอาตรานายออกมา 410 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 สบายดีไหม 411 00:29:33,980 --> 00:29:35,565 มีผู้ชายคนนึงชื่อจอร์เจีย 412 00:29:36,316 --> 00:29:37,776 ฉันคบเขาอยู่ในคุก 413 00:29:38,485 --> 00:29:39,819 เพราะนึกว่าเขาใหญ่ 414 00:29:40,487 --> 00:29:44,824 เราอยู่ในโรงอาหารกำลังเล่นงานคนอื่น 415 00:29:44,908 --> 00:29:47,869 ฉันเห็นรปภ.เข้ามาจากข้างหลัง 416 00:29:47,952 --> 00:29:50,789 เอากระบองฟาดหัวจอร์เจีย 417 00:29:50,872 --> 00:29:52,749 ตาเขาหลุดออกมาเลย 418 00:29:52,832 --> 00:29:54,584 ฉันเอามือคว้าเอาไว้ 419 00:29:55,251 --> 00:29:57,253 มันเปลี่ยนมุมมองของฉันเลย 420 00:29:57,337 --> 00:30:00,381 ฉันคิดกับตัวเองว่า "ฉันต้องรอด" ฉันต้องรอด ฉันทำสิ่งที่ถูกต้อง 421 00:30:00,465 --> 00:30:03,051 ฉันทำสัญญาแล้ว นายต้องการอะไร 422 00:30:03,134 --> 00:30:04,552 รู้ไหมว่าฉันผ่านมาได้ยังไง 423 00:30:06,513 --> 00:30:08,139 ฉันเก็บทุกคน 424 00:30:09,432 --> 00:30:10,642 รู้ไหมว่าทำไม เอซร่า 425 00:30:12,185 --> 00:30:13,812 ฉันรู้จักคนถือกระบอง 426 00:30:14,729 --> 00:30:15,939 กระบองอะไร 427 00:30:16,564 --> 00:30:18,233 นายอยากได้กระบองไปทำไม 428 00:30:18,316 --> 00:30:19,859 นายต้องการอะไร 429 00:30:19,943 --> 00:30:22,862 ฉันยังไม่รู้ กำลังคิดอยู่ 430 00:30:33,206 --> 00:30:34,415 นายเป็นใคร 431 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 โกเล็ม 432 00:30:38,920 --> 00:30:40,630 - ใจเย็นก่อน - นายคือโกเล็ม 433 00:30:40,713 --> 00:30:41,714 - เฮ้ - โกเล็ม 434 00:30:41,798 --> 00:30:43,383 - เอซร่า - นายคือโกเล็ม 435 00:30:43,466 --> 00:30:44,968 - เอซร่า - โกเล็ม 436 00:30:45,051 --> 00:30:46,261 - เกิดอะไรขึ้น - ผมไม่ได้ทำ 437 00:30:46,344 --> 00:30:47,637 - โกเล็ม - คุณทำอะไร โอเคนะ 438 00:30:47,720 --> 00:30:48,847 - เขาคือโกเล็ม - เอซร่า ชู้ว 439 00:30:48,930 --> 00:30:49,806 - โกเล็ม - โอเค 440 00:30:49,889 --> 00:30:51,891 เขาอาจถูกผึ้งต่อยก็ได้ 441 00:30:51,975 --> 00:30:53,518 โก โกเล็ม 442 00:30:53,601 --> 00:30:54,894 - เข้าบ้านก่อน - โกเล็ม 443 00:30:54,978 --> 00:30:56,729 - เอซร่า - โกเล็ม 444 00:30:57,814 --> 00:30:58,898 โกเล็ม 445 00:30:58,982 --> 00:31:00,942 ฉันทำเรื่องไร้สาระแบบนี้ไม่ได้ เรย์ 446 00:31:01,025 --> 00:31:03,111 จะให้ฉันทำยังไงระบุว่าเป็นคนนิรนามเหรอ 447 00:31:03,194 --> 00:31:05,780 ไม่รู้สิ นายเป็นตำรวจคิดเอาสิ 448 00:31:05,864 --> 00:31:07,240 ฉันถึงจ่ายนายไง 449 00:31:11,494 --> 00:31:12,370 ล้อเล่นใช่ไหม 450 00:31:12,453 --> 00:31:15,206 นายดึงฉันจากคดีฆาตกรรมมาเก็บท่อนไม้ 451 00:31:17,375 --> 00:31:18,877 นายจ่ายฉันน้อยไปแล้วเรย์ 452 00:31:58,917 --> 00:32:02,837 ถึงคุณทำอะไรฉันก็ไม่เปลี่ยนใจจากคุณ 453 00:32:02,921 --> 00:32:08,176 ตอนนี้ฉันรักคุณๆ 454 00:32:21,898 --> 00:32:23,483 เกิดอะไรขึ้น 455 00:32:23,566 --> 00:32:25,985 ให้คนไปรับรถของเอซร่าที่ลานกักรถ 456 00:32:26,069 --> 00:32:28,571 ส่งอู่ทำสี ฉันอยากให้มันเหมือนใหม่ 457 00:32:28,655 --> 00:32:30,031 ได้ ไม่มีปัญหา 458 00:32:30,114 --> 00:32:32,283 เดือนนี้จ่ายสตีฟ เดวิสเพิ่มอีกหนึ่งพัน 459 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 ไม่เอาน่า ไอ้บ้านั่นได้มากพอแล้ว 460 00:32:34,452 --> 00:32:35,870 ทำเถอะ ลีน่า 461 00:32:35,954 --> 00:32:39,082 โอเค ได้เลยเรย์ ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 462 00:32:40,166 --> 00:32:41,376 เรียบร้อยดี 463 00:34:16,804 --> 00:34:18,264 เรย์ นายอยู่ไหน 464 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 จำเด็กที่เราซื้อได้ไหม 465 00:34:21,517 --> 00:34:22,643 ได้สิ 466 00:34:23,603 --> 00:34:26,272 แม่เขาคงปากมากเรื่องเงิน 467 00:34:26,355 --> 00:34:27,774 ฉันมีอะไรจะให้นาย 468 00:34:31,569 --> 00:34:34,155 - อะไร - ที่อยู่มนุษย์ล่องหน 469 00:34:34,947 --> 00:34:36,741 มิคกี้พึ่งไปเจอเขา 470 00:34:37,325 --> 00:34:40,870 ดี ส่งรายละเอียดมาแล้วเจอกันที่นั่น 471 00:34:40,953 --> 00:34:42,163 ตกลง 472 00:35:28,000 --> 00:35:29,460 อยากลองไหม 473 00:35:29,544 --> 00:35:31,087 - ไม่ล่ะ ตามสบาย - ไม่เอาน่า ลองหน่อย 474 00:35:31,170 --> 00:35:32,046 - ไม่เอา - ลองดู 475 00:35:32,130 --> 00:35:33,756 สนุกกันหน่อย ให้ตายเถอะ 476 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 โอเค ต้องอย่างนี้ 477 00:35:35,258 --> 00:35:37,051 ใส่เข้าไปหน่อย 478 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 เป็นยังไง อยากลองไหม 479 00:35:38,678 --> 00:35:39,554 ไม่เอา 480 00:35:39,637 --> 00:35:40,888 ไม่เอาน่า 481 00:35:40,972 --> 00:35:42,306 สู้เขา คอนอร์ 482 00:35:44,642 --> 00:35:46,144 มาสนุกกันเถอะทุกคน 483 00:35:46,227 --> 00:35:47,937 พ่อแม่ไม่อยู่บ้าน 484 00:35:48,020 --> 00:35:50,481 บ้าไปเลย เมาปลิ้นกัน 485 00:35:52,650 --> 00:35:54,610 เอาเลย มาร์วิน 486 00:35:55,528 --> 00:35:57,071 บริดจ์ขอดูฝีมือหน่อย 487 00:35:57,155 --> 00:35:58,322 โอเค 488 00:35:59,699 --> 00:36:01,951 ไม่รู้ว่าจะสู้ได้ไหม 489 00:36:02,034 --> 00:36:02,910 ขอบคุณ 490 00:36:02,994 --> 00:36:04,328 ไหนขอดูลีลาหน่อย 491 00:36:05,371 --> 00:36:06,330 โอเค 492 00:36:06,414 --> 00:36:07,540 ไม่ยักรู้ว่าเธอเต้นได้ 493 00:36:07,623 --> 00:36:08,499 งั้นเหรอ 494 00:36:08,583 --> 00:36:09,959 เธอทำอะไรได้อีก 495 00:36:10,877 --> 00:36:12,086 ฉันชอบโซ่นาย 496 00:36:14,130 --> 00:36:16,257 คอนอร์มาสนุกกัน 497 00:36:16,340 --> 00:36:17,592 ฉันเหรอ 498 00:36:18,926 --> 00:36:21,345 โอเคแจ๋ว เธอเต้นได้ 499 00:36:22,972 --> 00:36:24,390 ใช่ 500 00:36:26,893 --> 00:36:28,519 ลีน่า มีอะไร 501 00:36:28,603 --> 00:36:29,937 แอ็บบี้อยู่ที่นี่ 502 00:36:31,439 --> 00:36:32,857 ใช่ ที่ออฟฟิซ 503 00:36:35,276 --> 00:36:36,444 ได้ยินไหมเรย์ 504 00:36:37,278 --> 00:36:39,197 บอกเธอว่าฉันจะรีบกลับ 505 00:36:39,280 --> 00:36:40,156 โอเคได้ 506 00:36:40,239 --> 00:36:43,784 ฟังนะลีน่า ไปที่อพาร์ทเม้นต์ผมด่วน 507 00:36:44,368 --> 00:36:45,620 มีสถานการณ์ 508 00:36:45,703 --> 00:36:46,787 อะไร 509 00:36:47,663 --> 00:36:50,208 มีผู้หญิงถูกใส่กุญแจมือ กับราวแขวนผ้าเช็ดตัว 510 00:36:50,291 --> 00:36:51,667 โอเค ฉันจัดการให้ 511 00:37:00,176 --> 00:37:02,678 ได้ทั้งหมดแล้วใช่ไหม จบแล้วนะ 512 00:37:04,347 --> 00:37:05,848 ขุดคุ้ยเรื่องอดีตน่ะเหรอ 513 00:37:07,350 --> 00:37:09,352 คนแก่สองคนคุยกันเรื่องรักที่จากไป 514 00:37:09,435 --> 00:37:10,645 ไม่เลย 515 00:37:10,728 --> 00:37:12,396 เรายังไม่จบมิคกี้ 516 00:37:13,940 --> 00:37:15,107 ตกลงว่า 517 00:37:17,360 --> 00:37:20,071 ฌอน วอล์คเกอร์ฆ่าผู้หญิงคนนั้นเหรอ 518 00:37:21,697 --> 00:37:25,201 มิค เรื่องกระบองของนาย 519 00:37:25,284 --> 00:37:26,827 ฉันเป็นคนถือกระบอง 520 00:37:27,912 --> 00:37:29,664 ใช่ แท่งอมยิ้ม 521 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 อะไรนะ 522 00:37:30,915 --> 00:37:31,999 ไม่มีอะไร 523 00:38:12,290 --> 00:38:15,543 เจ้านาย คุณต้องมาดูตรงนี้ 524 00:39:06,927 --> 00:39:08,554 (แมสซาชูเซตส์) 525 00:39:20,816 --> 00:39:21,859 เรย์ 526 00:39:41,128 --> 00:39:42,463 ซวยแล้วไง 527 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 เราจะทำยังไงดี 528 00:39:51,430 --> 00:39:54,183 นายพูดว่าพ่อฉันซื้อนาย 529 00:39:54,975 --> 00:39:56,227 หมายความว่าอะไร 530 00:39:59,188 --> 00:40:00,689 ไม่รู้สิ บริดจ์ 531 00:40:02,024 --> 00:40:03,818 แม่ฉันติดยาอย่างหนัก 532 00:40:04,902 --> 00:40:06,862 รีคอนชอบเพลงฉัน 533 00:40:07,530 --> 00:40:09,490 พ่อเธอทำให้มันเป็นจริง 534 00:40:11,200 --> 00:40:12,493 ง่ายๆ แค่นั้น 535 00:40:24,922 --> 00:40:26,549 ดีงาม 536 00:40:43,691 --> 00:40:44,942 ฉันเป็นลูกผู้ชาย 537 00:40:45,734 --> 00:40:47,319 ฉันต้องยอมรับมัน 538 00:41:03,669 --> 00:41:04,712 เธอเซ็กซี่ดี 539 00:41:05,838 --> 00:41:07,089 ได้อึ๊บเขาหรือเปล่า 540 00:41:09,383 --> 00:41:11,886 เขาจะโมโหถ้ากลับมาไม่เจอฉัน 541 00:41:13,387 --> 00:41:14,889 เขาตกหลุมรักฉัน 542 00:41:14,972 --> 00:41:16,557 เหรอ เขาบอกว่าจะไปหาเธอทีหลัง 543 00:41:16,640 --> 00:41:18,100 ตอนนี้เธอต้องไปกับฉันก่อน 544 00:41:19,685 --> 00:41:20,769 มาสิ 545 00:41:31,864 --> 00:41:32,823 เธอโกหก 546 00:41:32,907 --> 00:41:34,241 เฮ้ๆ มาทางนี้เลย 547 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 มาทางนี้ 548 00:41:35,451 --> 00:41:36,827 - ฉันเจ็บนะ - ฟังฉันให้ดี 549 00:41:36,911 --> 00:41:38,120 ถ้าพูดอีกคำเดียว 550 00:41:38,204 --> 00:41:39,830 เธอจะสลบไปถึงอังคารหน้า 551 00:41:39,914 --> 00:41:43,083 เธอตีฉันไม่ได้ ฉันเป็นโรคลมบ้าหมู 552 00:41:48,130 --> 00:41:49,256 ฉันเตือนแล้ว 553 00:42:04,188 --> 00:42:06,106 แม่ รีบไปกันเถอะ 554 00:42:12,029 --> 00:42:13,822 รอเดี๋ยวสิ 555 00:42:17,535 --> 00:42:19,203 - ปิดเครื่องทำความร้อนหรือยัง - ครับ 556 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 - ว่ายังไง - ครับ 557 00:42:20,621 --> 00:42:21,705 ปิดแล้วใช่ไหม 558 00:42:43,811 --> 00:42:45,729 รอให้เห็นบ้านเสียก่อน 559 00:42:48,941 --> 00:42:50,734 มันยังไม่ได้ลงประกาศเลย 560 00:42:56,031 --> 00:42:57,491 ที่นี่วิเศษมาก 561 00:42:57,575 --> 00:42:58,951 เป็นการลงทุนที่ดี 562 00:42:59,702 --> 00:43:02,413 คนอย่างคุณต้องมีบ้านสวยๆ 563 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 คุณชอบไหม 564 00:43:04,790 --> 00:43:05,708 มันเหมาะกับคุณ 565 00:43:05,791 --> 00:43:07,209 คุณดูดีที่นี่ 566 00:43:08,419 --> 00:43:12,172 - คุณว่างั้นเหรอ - แน่นอน คุณมีเงินใช่ไหม 567 00:43:22,766 --> 00:43:25,269 เราต้องคุยกันเอซร่า เรามีปัญหาแล้ว 568 00:43:26,145 --> 00:43:29,315 พ่อนายมาที่นี่ เราคุยกันสนุกเลย 569 00:43:30,149 --> 00:43:31,483 คุณพูดอะไร 570 00:43:31,567 --> 00:43:35,070 เขามาตอนบ่าย เป็นคนดีนะ 571 00:43:35,154 --> 00:43:36,405 ฉันชอบเขา 572 00:43:36,488 --> 00:43:38,198 คุณพูดเรื่องอะไร 573 00:43:38,282 --> 00:43:41,660 สิ่งสำคัญ ชีวิต ความรัก 574 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 หยุด 575 00:43:43,704 --> 00:43:47,041 หยุดเดี๋ยวนี้เลย 576 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 ฟังผมนะเอซร่า ขอร้องล่ะ 577 00:43:55,924 --> 00:43:57,301 มันสำคัญมาก 578 00:43:59,428 --> 00:44:00,846 คุณพูดอะไรกับเขาบ้าง 579 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 ฉันจำไม่ได้ 580 00:44:06,810 --> 00:44:10,064 คุณไม่มีทางเลือกคุณต้องจำได้ 581 00:44:10,147 --> 00:44:11,357 ไม่ได้ 582 00:44:11,440 --> 00:44:15,903 ฉันเป็นมะเร็งสมอง ฉันจะตาย เรย์มอนด์ 583 00:45:25,389 --> 00:45:30,936 "เอ" 584 00:46:20,819 --> 00:46:22,863 ใครบอกว่าฉันทำไม่ได้ 585 00:46:22,946 --> 00:46:24,448 ฉันทำได้ 586 00:46:26,074 --> 00:46:28,660 - ไปล่ะนะๆ - พ่อ ระวังหน่อย 587 00:46:28,744 --> 00:46:31,205 เราทำได้ไหม ใช่ เราทำได้ เขาจะเข้าเส้นแล้ว 588 00:46:31,288 --> 00:46:33,790 เขากำลังจะ... รอบนี้สำคัญมาก 589 00:46:33,874 --> 00:46:37,085 เอาล่ะนะ ฉันทำได้ๆ 590 00:46:40,797 --> 00:46:41,882 ทำบ้าอะไรกัน 591 00:46:41,965 --> 00:46:46,011 เทอร์รี่ เข้ามาเลย เราต้องฉลอง 592 00:46:46,094 --> 00:46:47,221 ฉลองอะไร 593 00:46:47,304 --> 00:46:51,517 ฉลองบันชีซื้อบ้าน เขาเป็นเจ้าของบ้านแล้ว 594 00:46:53,227 --> 00:46:57,481 พบกับซานดร้า ซานบอร์นจากเคพีเอสคิว รายงานจากที่เกิดเหตุ 595 00:46:57,564 --> 00:46:59,233 ซานดร้า คุณมีอะไรบอกเราบ้าง 596 00:46:59,816 --> 00:47:01,902 บ็อบ การค้นหาผู้ต้องสงสัยยังดำเนินต่อไป 597 00:47:01,985 --> 00:47:04,530 หลังการฆาตกรรมสองศพที่คอมพ์ตัน 598 00:47:04,613 --> 00:47:06,240 วันนี้ตำรวจพบศพสองศพ 599 00:47:06,323 --> 00:47:10,077 ที่บล็อค 300 ถนน 151 ตะวันออก 600 00:47:10,160 --> 00:47:12,913 ยังไม่มีการเปิดเผยชื่อเหยื่อ 601 00:47:12,996 --> 00:47:15,874 ไม่ชัดเจนว่ามือปืนเป็นพวกแก๊งค์หรือไม่ 602 00:47:15,958 --> 00:47:19,628 ตำรวจกำลังสืบสวน หากใครมีข้อมูล 603 00:47:19,711 --> 00:47:23,632 กรุณาติดต่อนายอำเภอลอสแองเจลิสเคาน์ตี้ 604 00:47:25,008 --> 00:47:28,971 บ็อบ หลังสถิติอาชญากรรมของเมือง ลดลงทุกปี 605 00:47:29,054 --> 00:47:31,557 นี่เป็นการฆาตกรรมคดีที่ห้าของเดือน 606 00:47:31,640 --> 00:47:33,433 ฉันบอกได้เลยว่าประชาชนตื่นตระหนก 607 00:47:33,517 --> 00:47:35,811 เกี่ยวกับอาชญากรรมร้ายแรงนี้ 608 00:49:38,433 --> 00:49:40,102 คุณเป็นใครกันแน่ เรย์