1 00:00:00,072 --> 00:00:03,975 "قناة "شوتايم تقدم 2 00:00:05,373 --> 00:00:08,174 هل هذا حبيبك؟ - أظن ذلك - 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,577 سيد (دونفان). هل أشتريتني؟ 4 00:00:11,578 --> 00:00:13,179 أتتذكر ذلك الفتى الذي أشترينا؟ 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,114 أمه قد أطلق عليها في فمها 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,849 لقد وعدتني أن هذا لن يرتد علينا 7 00:00:17,850 --> 00:00:19,251 لقد وعدتني 8 00:00:19,252 --> 00:00:21,253 شون) أطلق على الفتاة بمسدسك) 9 00:00:21,254 --> 00:00:23,221 وهو منتشٍ بمخدراتك 10 00:00:23,222 --> 00:00:24,789 راي) قال أنك بمشكلةٍ على أية حال) 11 00:00:24,790 --> 00:00:26,724 (لقد سرقت الكثير من الأموال من (سولي 12 00:00:26,725 --> 00:00:28,693 شون والكر) قتل تلك الفتاة حقاً؟) 13 00:00:28,694 --> 00:00:30,195 ميكي) قابله) 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,808 بضعة مرات منذ أن رجع "من "بالم سبرينغز 15 00:00:33,832 --> 00:00:35,433 يبدوا أنك مستاء 16 00:00:35,434 --> 00:00:36,601 (راي) - أيها اللعين - 17 00:00:38,669 --> 00:00:41,572 إذا كنت تظن بأنه يسعى إليك فهو على الأرجح كذلك 18 00:00:41,573 --> 00:00:43,540 أتظن بأنك أول شخص 19 00:00:43,541 --> 00:00:44,874 يحاول أن يوقفنا، أيها الغبي اللعين؟ 20 00:00:44,875 --> 00:00:46,876 أخبرتك كل شيئ 21 00:00:46,877 --> 00:00:48,512 من أنت، يا (راي)؟ 22 00:00:49,402 --> 00:00:50,601 هل هو زوجٌ صالح؟ 23 00:00:50,715 --> 00:00:52,182 ماذا تعنين بذلك؟ 24 00:00:52,183 --> 00:00:54,650 الرجال بطبيعتهم حيوانات كتومة 25 00:00:54,651 --> 00:00:57,253 (لم تخبرني أبداً كيف ماتت (بريدجت 26 00:00:57,254 --> 00:00:58,621 كانت منتشية بالمخدرات 27 00:00:58,622 --> 00:01:00,789 قفزت من فوق سطح 28 00:01:00,790 --> 00:01:02,625 أبي، رجاءً توقف 29 00:01:02,626 --> 00:01:04,927 قد تكون لك الجرأة لتسجنني يا فتى 30 00:01:04,928 --> 00:01:07,395 لكن تطلق عليّ؟ لا أظن ذلك 31 00:01:09,700 --> 00:01:13,500 (راي دونفان) عنوان الحلقة: عيد ميلاد جديد 32 00:01:37,148 --> 00:01:39,127 راي)، هل أنت هنا؟) 33 00:01:43,030 --> 00:01:44,631 إلى أين أنتَ ذاهبٌ الآن؟ 34 00:01:44,632 --> 00:01:46,899 "بوسطن" 35 00:01:46,900 --> 00:01:48,734 بوسطن"؟" 36 00:01:48,735 --> 00:01:51,737 لم أنت ذاهبٌ لـ"بوسطن"؟ 37 00:01:51,738 --> 00:01:54,940 شهرت مسدس على أباك أمام أطفالك 38 00:01:54,941 --> 00:01:56,709 ثم توضب أغراضك وترحل؟ 39 00:01:56,710 --> 00:01:58,544 إنه العمل 40 00:01:58,545 --> 00:02:00,245 أنت حتى لا تتركني أأخذ الأطفال لمنزلي ليروا بأبوايّ 41 00:02:00,246 --> 00:02:02,113 والآن فجأةً أنت عائدٌ إلى هناك؟ 42 00:02:03,683 --> 00:02:06,985 هل هذا بسبب (كولين)؟ 43 00:02:06,986 --> 00:02:08,853 بحق المسيح، يا (آبي)، لقد كانت ميتة لعشرين عاماً 44 00:02:08,854 --> 00:02:10,389 إذاً لِمَ أنت ذاهب؟ 45 00:02:10,390 --> 00:02:14,192 عليّ رؤية أحدهم 46 00:02:14,193 --> 00:02:16,260 لكنك لن تخبرني بمن؟ 47 00:02:20,365 --> 00:02:22,667 ما هو "ستيم بونك ويزرد أوف أوز"؟ 48 00:02:22,668 --> 00:02:23,901 "إنه "ساحر أوز 49 00:02:23,902 --> 00:02:25,603 "في عهد "إنجترا الفكتوريّ 50 00:02:25,604 --> 00:02:28,072 حيث كل الطاقة تتبخر وتتصنع 51 00:02:28,073 --> 00:02:29,707 يبدو هراءً 52 00:02:29,708 --> 00:02:31,140 ولك أنتِ فجأةً مهتمة بالمسيقى؟ 53 00:02:31,141 --> 00:02:33,076 ظننت أنكِ كرهت هذا الهراء 54 00:02:39,684 --> 00:02:41,618 صباح الخير 55 00:02:55,298 --> 00:02:57,199 إذاً، ماذا ستفعلون اليوم يا رفاق؟ 56 00:02:59,936 --> 00:03:02,837 بريدجت) ستتقدم لهذه المسرحية) 57 00:03:02,838 --> 00:03:04,105 وأنا لديّ مباراة 58 00:03:04,106 --> 00:03:06,830 يبدوا يوماً جيداً 59 00:03:09,462 --> 00:03:10,653 كنت تعرف؟ 60 00:03:10,746 --> 00:03:12,947 كنت تعلم بأن أمي قتلت ولم تخبرني 61 00:03:12,948 --> 00:03:14,515 حسناً، أهدأ، لنذهب للخارج 62 00:03:14,516 --> 00:03:16,284 لقد قتلت في منزلنا 63 00:03:16,285 --> 00:03:17,552 (راي) - للخارج، حالاً - 64 00:03:17,553 --> 00:03:19,620 تباً لك، يا رجل، كنت تعلم 65 00:03:19,621 --> 00:03:20,920 أبي 66 00:03:20,921 --> 00:03:23,189 (أبقي هناك، (بريدجت 67 00:03:23,190 --> 00:03:25,592 بريدجت)، أنتظري) 68 00:03:25,593 --> 00:03:27,026 (راي) - أبتعد عني - 69 00:03:27,027 --> 00:03:29,363 أمي، توقف - كلا - 70 00:03:29,364 --> 00:03:32,132 ما هذا؟ 71 00:03:32,133 --> 00:03:34,067 تجلب مسدساً لمنزلي؟ 72 00:03:37,203 --> 00:03:38,804 كان عليك إخباري 73 00:03:38,805 --> 00:03:41,440 أصمت وتابع المسير 74 00:03:45,545 --> 00:03:49,214 هل أنت مجنون؟ يا رجل، مالذي كنت تفكر به؟ 75 00:03:49,215 --> 00:03:52,950 أنا آسف بشأن هذا، يا رجل 76 00:03:52,951 --> 00:03:55,687 وصلته رسالة من أبن عمه الصغير بشأن أمه 77 00:03:55,688 --> 00:03:58,523 أعني، الجثث ظلت في المنزل لأيام؟ 78 00:03:58,524 --> 00:04:00,458 هذا قذر 79 00:04:04,597 --> 00:04:06,164 هل تفعل هذه الأمور؟ 80 00:04:06,165 --> 00:04:09,500 هل جننت؟ 81 00:04:09,501 --> 00:04:11,902 أنظر، خطئي 82 00:04:11,903 --> 00:04:13,671 كنت أتسائل فقط 83 00:04:13,672 --> 00:04:16,840 فلتبقي ذلك الفتى بعيداً عن أبنتي أتسمعني؟ 84 00:04:16,841 --> 00:04:19,643 حسناً 85 00:04:28,585 --> 00:04:29,619 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 86 00:04:29,620 --> 00:04:30,753 (لأتحدث لـ(مارفين - كلا، لن تذهبي - 87 00:04:30,754 --> 00:04:32,288 ...لا يمكنك فقط أن تأمرني 88 00:04:32,289 --> 00:04:34,524 فلتبقي بعيدةً عنه، أتفهميني؟ 89 00:04:43,266 --> 00:04:45,334 أتريد أن تقسر مالذي كان يتحدث بشأنه ذلك الفتى؟ 90 00:04:45,335 --> 00:04:47,102 لا شيئ، إنه مستاء 91 00:04:47,103 --> 00:04:48,637 لقد قال بأن أمه قتلت 92 00:04:48,638 --> 00:04:50,439 وقال أنك تعلم بشأنه 93 00:04:50,440 --> 00:04:53,608 (لا شيئ يتعلق بنا، يا (آبس - حقاً؟ - 94 00:04:53,609 --> 00:04:55,877 (أنت تخيفني، يا (راي 95 00:04:55,878 --> 00:04:59,314 الطريقة التي كنت بها، أنت تخيفني 96 00:04:59,315 --> 00:05:02,383 (بحقك، يا (آبس 97 00:05:08,457 --> 00:05:10,391 أراك بعد بضعة أيام 98 00:05:27,241 --> 00:05:29,708 أردت رؤيتي؟ 99 00:05:29,709 --> 00:05:32,144 أجل 100 00:05:32,145 --> 00:05:34,080 تفضل بالجلوس 101 00:05:38,352 --> 00:05:40,052 ...لقد فعلت بعض العمل بشأن 102 00:05:40,053 --> 00:05:42,688 (إزرا جولدمان) و(لي دريكسلر) 103 00:05:42,689 --> 00:05:45,123 قبل بضعة سنوات 104 00:05:45,124 --> 00:05:47,558 أجل، لم أستطع أن ألصق بهم أي شيئ 105 00:05:47,559 --> 00:05:49,194 أناسٌ ماكرون 106 00:05:49,195 --> 00:05:51,662 التنصت على الناس، الإبتزاز، التلاعب بالقضاة 107 00:05:51,663 --> 00:05:54,099 إرهابيين يحققون العدالة لأنفسهم 108 00:05:54,100 --> 00:05:55,600 (أريد أن أجلب أدلة جديدة لـ(برادي 109 00:05:55,601 --> 00:05:57,468 وأرى إن تم تمويلي 110 00:05:57,469 --> 00:05:59,736 حسناً، ماذا لديك؟ 111 00:05:59,737 --> 00:06:02,373 القتل 112 00:06:02,374 --> 00:06:03,974 (بتورط من قبل (شون والكر 113 00:06:03,975 --> 00:06:05,842 شون والكر) بنفسه؟) 114 00:06:07,312 --> 00:06:08,879 هل أنت جاد؟ 115 00:06:08,880 --> 00:06:11,949 لديّ أدلة بأنه أطلق على فتاة بـ"بوسطن" قبل عشرين عاماً 116 00:06:11,950 --> 00:06:16,452 و(إزرا جولدمان) و(راي دونفان) غطوا على الأمر 117 00:06:21,258 --> 00:06:24,260 أنا معك 118 00:06:24,261 --> 00:06:27,663 (الفدراليين يبحثون عنه لعشرين عاماً، يا (راي 119 00:06:27,664 --> 00:06:30,599 تظن أنه يمكنك الذهاب لـ"بوسطن" وإيجاده؟ 120 00:06:32,235 --> 00:06:34,403 لِمَ لا تدعني أتولى أمر (ميك)؟ 121 00:06:34,404 --> 00:06:36,305 لأني أحتاجك بالخارج، وليس بالسجن 122 00:06:36,306 --> 00:06:41,243 أتعلم، أن الشائعات تقول "أنه بـ"بيلفاست 123 00:06:41,244 --> 00:06:43,111 "سولي) لم يذهب إلى "إيرلندا) 124 00:06:46,482 --> 00:06:48,983 (إنه كالشبح، يا (راي 125 00:06:48,984 --> 00:06:51,485 أنت تطارد شبحاً لعين 126 00:06:51,486 --> 00:06:53,988 قصة حياتي 127 00:06:53,989 --> 00:06:56,657 حتى لو وجدته، ماذا إذاً؟ 128 00:06:56,658 --> 00:06:58,592 شكراً على التوصيلة 129 00:07:04,731 --> 00:07:06,699 كن حذراً هناك 130 00:07:06,700 --> 00:07:49,000 الترجمة الإحترافية من قبل Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم . تويتر و إنستاغرام @Mo7ammedEbrahim . هذه الترجمة تم تحميلها من موقع WWW.SubsCene.COM 131 00:07:49,041 --> 00:07:50,608 آمين، أيها الداعر 132 00:08:08,091 --> 00:08:11,060 "آمين، أيها الداعر" 133 00:08:11,061 --> 00:08:13,795 أحب هذا المشهد اللعين 134 00:08:55,903 --> 00:08:57,637 ماذا وجدت؟ 135 00:08:57,638 --> 00:08:59,573 (أنت محق بشأن (فان 136 00:08:59,574 --> 00:09:01,074 ماذا لديه 137 00:09:01,075 --> 00:09:03,109 يقول أنه وجد شاهد 138 00:09:03,110 --> 00:09:06,511 ليشهد أنه تم التغطية على الجريمة 139 00:09:06,512 --> 00:09:09,014 يقول أنه بإمكانه أن يسجنك أنت (و(إزرا) و (شون والكر 140 00:09:09,015 --> 00:09:12,517 ماذا تريدني أن أفعل بشأنه؟ 141 00:09:12,518 --> 00:09:14,753 حاول إبطائه حتى أعود للمدينة 142 00:09:18,257 --> 00:09:21,793 اللعنة، (ميكي دونفان)، هذا أسمي 143 00:09:21,794 --> 00:09:24,662 "هناك، "مستشار 144 00:09:34,573 --> 00:09:38,108 فلم "بلاك ماس"، هذه التحفة التحفة البسيطة 145 00:09:38,109 --> 00:09:40,143 فلم الأكشن هذا الذي هو من التسعينات 146 00:09:40,144 --> 00:09:43,379 مهد الطريق لأفلام مثل 147 00:09:43,380 --> 00:09:45,649 "ترانتينوز ريسيرفوير دوجز" 148 00:09:45,650 --> 00:09:48,318 "فينشرز سفن" 149 00:09:48,319 --> 00:09:51,354 إنه كذلك الفلم الذي نعرفه 150 00:09:51,355 --> 00:09:54,023 الذي عرف العالم لموهبة عظيمة 151 00:09:54,024 --> 00:09:56,792 لضيفِ شرفنا لهذه الأمسية 152 00:09:56,793 --> 00:09:58,761 (شون والكر) 153 00:09:58,762 --> 00:10:01,831 (شون) 154 00:10:01,832 --> 00:10:03,233 (شون)، (شون) 155 00:10:03,234 --> 00:10:05,968 شكراً لكم 156 00:10:07,838 --> 00:10:10,739 شكراً لكم، سأعود حالاً 157 00:10:10,740 --> 00:10:14,376 سأعود حالاً - سيعود حالاً - 158 00:10:24,287 --> 00:10:25,786 نعم 159 00:10:25,787 --> 00:10:27,522 إنه أنا، أباك يلاحقني 160 00:10:27,523 --> 00:10:29,123 ماذا؟ 161 00:10:29,124 --> 00:10:32,059 إنه في عرضي، يصرخ بأسمي من الصف الثالث 162 00:10:32,060 --> 00:10:33,794 هل لديك حارس هناك؟ 163 00:10:33,795 --> 00:10:35,229 حارس، ماذا سيفعل؟ 164 00:10:35,230 --> 00:10:36,397 فقط لا تقترب منه 165 00:10:36,398 --> 00:10:37,698 أتعلم، سئمت من هذه الأمور 166 00:10:37,699 --> 00:10:38,832 أنت تقول أنك ستتولى هذا 167 00:10:38,833 --> 00:10:40,301 ولم يحدث شيئٌ مطلقاً 168 00:10:40,302 --> 00:10:41,968 أنا كذلك 169 00:10:41,969 --> 00:10:43,236 أتعلم كم مرةً قلت هذا؟ 170 00:10:43,237 --> 00:10:44,304 إنه عجوز غير مؤذٍ 171 00:10:44,305 --> 00:10:46,473 إنه يحب الأفلام ماذا يمكنني القول؟ 172 00:10:46,474 --> 00:10:47,940 أتعلم ماذا؟ أن تطرود 173 00:10:47,941 --> 00:10:49,342 لا تفعل هذا 174 00:10:49,343 --> 00:10:50,943 أنا أحد أهم الناس على هذا الكوكب 175 00:10:50,944 --> 00:10:53,513 يمكنني أن أتصرف بمفردي (يا (راي 176 00:10:53,514 --> 00:10:55,848 (لا تفكر بغباء، يا (ِشون 177 00:10:55,849 --> 00:10:58,551 أنت لست شخص بأحد أفلامك 178 00:11:01,888 --> 00:11:04,290 أحمق 179 00:11:04,291 --> 00:11:06,858 هل أنت مستعد، يا (شون)؟ 180 00:11:18,204 --> 00:11:22,707 آسف بشأن ذلك، كان عليهم أن يثبتوا المايكروفون 181 00:11:22,708 --> 00:11:24,742 حسناً 182 00:11:24,743 --> 00:11:28,813 لنبدأ بالأسئلة 183 00:11:28,814 --> 00:11:30,714 أجل، أنت ذا النظارات أجل 184 00:11:33,117 --> 00:11:34,551 شكراً 185 00:11:34,552 --> 00:11:37,787 مرحباً، أسمي (سام) أنا معجب ضخم جداً 186 00:11:37,788 --> 00:11:40,224 بكل ما تفعله وأحب عملك جداً 187 00:11:40,225 --> 00:11:42,459 أجل، أنا معجب عظيم أيضاً أنا معجب جداً 188 00:11:42,460 --> 00:11:45,061 ولديّ فكرة عن فلمٍ يجب عليك فعله 189 00:11:46,663 --> 00:11:48,397 إنه بشأن ممثلٍ غير معروف 190 00:11:48,398 --> 00:11:50,299 يأتي لـ"بوسطن" لمثل بفلم 191 00:11:50,300 --> 00:11:53,135 وينتهي به المطاف بالطلق على أمرأة في الرأس 192 00:11:53,136 --> 00:11:55,271 (ثم يلفق التهمة على (جو 193 00:11:55,272 --> 00:11:57,373 من عائةٍ نزيهه من أجل القتل 194 00:11:57,374 --> 00:11:59,609 تبدوا مشوقة 195 00:11:59,610 --> 00:12:01,243 أجل، لم أنتهي بعد 196 00:12:01,244 --> 00:12:03,478 كما ترى، هذا الرجل الشريف 197 00:12:03,479 --> 00:12:06,581 يذهب للسجن لعشرن عاماً 198 00:12:06,582 --> 00:12:08,283 والممثل الصغير، يصبح 199 00:12:08,284 --> 00:12:11,085 أكبر ممثل في العالم 200 00:12:11,086 --> 00:12:13,288 ما رأيك؟ 201 00:12:13,289 --> 00:12:16,190 تبدوا 202 00:12:16,191 --> 00:12:18,659 هل تريد شرائها؟ - في الواقع لا أشتري القصص - 203 00:12:18,660 --> 00:12:29,436 إشترها، إشترها إشترها، إشترها 204 00:12:29,437 --> 00:12:31,639 حسناً 205 00:12:31,640 --> 00:12:33,406 انت مقنعٌ جداً 206 00:12:33,407 --> 00:12:35,575 حسناً سأعطيك رقمي 207 00:12:57,963 --> 00:12:59,898 مرحباً 208 00:13:01,967 --> 00:13:03,635 ماذا تريدين؟ 209 00:13:03,636 --> 00:13:06,270 بشأن أمك 210 00:13:06,271 --> 00:13:08,773 أردت فقط إخبارك بأني آسفة 211 00:13:08,774 --> 00:13:10,641 إنه أمر فظيع 212 00:13:10,642 --> 00:13:12,876 هل كنتما مقربين؟ 213 00:13:12,877 --> 00:13:15,313 كانت أمي 214 00:13:17,449 --> 00:13:19,483 إذا أردت التحدث مطلقاً 215 00:13:21,985 --> 00:13:23,753 أعلم أنك لا تعرفني، جيداً 216 00:13:23,754 --> 00:13:27,023 لكن إن أردت التحدث 217 00:13:28,793 --> 00:13:30,727 أنا هنا 218 00:13:36,967 --> 00:13:39,100 كانت مدمنة مخدرات 219 00:13:39,101 --> 00:13:41,704 لم تستطع تربيتي بمفردها 220 00:13:41,705 --> 00:13:44,005 لذا باعتني 221 00:13:46,443 --> 00:13:50,212 على الأرجح أنها تباهت بالمال الذي حصلت عليه 222 00:13:50,213 --> 00:13:52,715 أحدهم قتلها من أجله 223 00:13:52,716 --> 00:13:55,550 ما هو شأن زوجي بكل هذا؟ 224 00:13:57,553 --> 00:14:00,688 أسئليه بنفسك 225 00:14:16,237 --> 00:14:18,171 (فلتجلس، يا (إدي 226 00:14:22,910 --> 00:14:25,245 لا أعرف ما حدث 227 00:14:25,246 --> 00:14:27,212 لقد اخترت (ميكي) من الصف 228 00:14:27,213 --> 00:14:29,382 كما قلت لك 229 00:14:29,383 --> 00:14:31,283 إذا كنت تسعى وراء المال فقد أنفقتها 230 00:14:31,284 --> 00:14:34,353 أعطيتها لأمي، من أجل جراحة 231 00:14:34,354 --> 00:14:36,188 لتفادي حدوث أي شيئ في جزئها الأوسط 232 00:14:36,189 --> 00:14:38,056 أسترخي 233 00:14:38,057 --> 00:14:39,692 (أنا هنا لأرى (سولي 234 00:14:39,693 --> 00:14:43,795 سولي)؟، (سولي) مات قبل 10 سنوات) "في "بلفاست 235 00:14:45,330 --> 00:14:47,465 فلتخبره فقط أنني هنا 236 00:14:51,871 --> 00:14:54,338 (يا (راي 237 00:14:54,339 --> 00:14:56,274 أتتذكرني؟ 238 00:14:57,342 --> 00:14:59,610 كلا 239 00:15:06,551 --> 00:15:11,354 أتريد أن تعمل بعض المسيقى؟ 240 00:15:11,355 --> 00:15:13,623 أتريد أن تطلب بعض الـ"سوشي"؟ 241 00:15:16,326 --> 00:15:18,461 فلشترب من هذه 242 00:15:18,462 --> 00:15:22,632 هذه ستجعلك تحس أفضل 243 00:15:24,435 --> 00:15:27,069 أتعلم ماذا؟، سنقوم بعمل حفلةٍ لك بالغد 244 00:15:27,070 --> 00:15:28,438 لِمَ؟ 245 00:15:28,439 --> 00:15:29,871 للإحتفال بعيد مولدك 246 00:15:29,872 --> 00:15:32,273 ليس بعيد ميلادي غداً 247 00:15:32,274 --> 00:15:34,042 إنه عيد مولدك الجديد، يا بُنَيّ 248 00:15:34,043 --> 00:15:35,811 لديك حياة جديدة امامك 249 00:15:37,379 --> 00:15:40,749 لذا، فلتفرح، سنحتف غداً 250 00:15:44,386 --> 00:15:46,186 هذا الفتى يمكنه القتال 251 00:15:46,187 --> 00:15:48,188 إنه مجرد ملاكم 252 00:15:48,189 --> 00:15:49,623 مالذي تتحدث عنه؟ إنه وحش 253 00:15:49,624 --> 00:15:52,660 إنه ليس بملاكم حقيقي بالتأكيد 254 00:15:52,661 --> 00:15:54,161 لكنك لا تعرف الفرق 255 00:15:54,162 --> 00:15:55,529 أعرف الفرق 256 00:15:56,898 --> 00:15:58,699 تظن لأنك حملت بعض الأوزان 257 00:15:58,700 --> 00:15:59,967 ولعبت الكرة في الثانوية 258 00:15:59,968 --> 00:16:01,234 أنك شخص قوي 259 00:16:02,536 --> 00:16:04,270 من أنت؟ 260 00:16:04,271 --> 00:16:06,473 سأرسل لك سيارة بالغد الساعة الحادية عشر تماماً 261 00:16:06,474 --> 00:16:08,908 من أنت؟ 262 00:16:08,909 --> 00:16:11,511 (شون والكر) 263 00:16:11,512 --> 00:16:13,379 فلتجعلها تأتي الساعة 11:30 264 00:16:13,380 --> 00:16:14,881 سأثمل الليلة 265 00:16:14,882 --> 00:16:18,650 حسناً 266 00:16:23,857 --> 00:16:25,190 بحق المسيح 267 00:16:25,191 --> 00:16:26,925 أنا نائمٌ هنا 268 00:16:26,926 --> 00:16:31,096 أنت نائم 269 00:16:32,465 --> 00:16:34,565 لدينا منزل مثالي 270 00:16:34,566 --> 00:16:36,433 لم لست بنائمٍ هناك؟ 271 00:16:36,434 --> 00:16:38,970 لا أحبه بعد الآن 272 00:16:38,971 --> 00:16:40,838 لا تحبه بعد الآن 273 00:16:40,839 --> 00:16:42,740 لا بأس، إنه مجرد منزل 274 00:16:45,678 --> 00:16:48,345 توقف، يا أبي، اللعنة، توقف 275 00:16:48,346 --> 00:16:50,113 هيا 276 00:16:50,114 --> 00:16:51,948 فلتنهض 277 00:16:51,949 --> 00:16:53,717 فلتنظم لأرض الأحياء، يا فتى 278 00:16:54,785 --> 00:16:56,553 فلتنهض 279 00:16:56,554 --> 00:16:58,755 لنذهب إلى هناك 280 00:16:58,756 --> 00:17:00,189 الملاكمين ليسوا بأقوياء 281 00:17:00,190 --> 00:17:03,927 إنه أغبياء الرياضة 282 00:17:03,928 --> 00:17:06,161 لست بمعجب بي، صحيح؟ 283 00:17:06,162 --> 00:17:09,732 هل كنت أخفي هذا عنك؟ 284 00:17:09,733 --> 00:17:11,466 (تيري) 285 00:17:11,467 --> 00:17:13,002 أين تلك السيدة الجميلة التي كنت معها؟ 286 00:17:13,003 --> 00:17:14,803 لم أرها منذ فترة 287 00:17:14,804 --> 00:17:16,739 إنها مشغولة 288 00:17:19,208 --> 00:17:21,143 هذا ملاكم 289 00:17:23,478 --> 00:17:25,580 أنا جاد 290 00:17:25,581 --> 00:17:27,916 " إنه يحتفل، إنظروا إليه " 291 00:17:37,325 --> 00:17:39,593 مرحباً، عزيزتي 292 00:17:39,594 --> 00:17:40,861 أأنتِ بخير؟ 293 00:17:40,862 --> 00:17:42,395 (مالذي كان يتحدث (مارفين بشأنه، يا أبي؟ 294 00:17:42,396 --> 00:17:43,564 هل أبتعته؟ 295 00:17:43,565 --> 00:17:45,298 ليس الأمر هكذا 296 00:17:45,299 --> 00:17:47,400 لكنك علمت أن أمه كانت ميتة 297 00:17:47,401 --> 00:17:49,369 أجل 298 00:17:49,370 --> 00:17:50,704 لِمَ لَمّ تخبره؟ 299 00:17:50,705 --> 00:17:52,172 أنصتي، عزيزتي 300 00:17:52,173 --> 00:17:55,474 كنت أحاول أن أساعده 301 00:17:55,475 --> 00:17:57,710 لكي يخرج من منزلٍ مليئٍ بمدمني المخدرات 302 00:17:57,711 --> 00:18:00,613 لذا أعطيت مالاً لأمه لتعطيه لـ(ري كون)؟ 303 00:18:00,614 --> 00:18:03,616 الأناس الذين يعيشون هكذا (يموتون هكذا، يا (بريدج 304 00:18:03,617 --> 00:18:06,719 فعلت ما بوسعي لأساعد أمه أيضاً 305 00:18:06,720 --> 00:18:08,621 لم يفلح الأمر 306 00:18:08,622 --> 00:18:10,221 ...لكن 307 00:18:10,222 --> 00:18:13,792 (فعلت ما بوسعي، يا (بريدجت 308 00:18:13,793 --> 00:18:16,695 هل تريد التحدث لأمي؟ 309 00:18:16,696 --> 00:18:18,830 كلا، سأكلمها بالغد 310 00:18:22,201 --> 00:18:23,802 كيف كانت المدرسة 311 00:18:23,803 --> 00:18:26,070 كانت جيدة 312 00:18:26,071 --> 00:18:28,005 عمت مساءً، يا أبي 313 00:18:45,689 --> 00:18:47,223 أجل؟ 314 00:18:47,224 --> 00:18:49,458 "حانة "فلاننغز 315 00:18:49,459 --> 00:18:51,093 متى؟ 316 00:18:51,094 --> 00:18:53,028 الآن 317 00:19:02,105 --> 00:19:04,039 إنه بالخلف 318 00:19:15,251 --> 00:19:18,353 (مرحباً، (راي 319 00:19:40,174 --> 00:19:42,107 أنفي 320 00:19:47,947 --> 00:19:49,215 أتتذكرني الآن؟ 321 00:19:49,216 --> 00:19:50,516 كلا 322 00:19:53,452 --> 00:19:55,787 أهذا كله؟ 323 00:19:55,788 --> 00:19:57,322 أأنتهيت؟ 324 00:20:00,459 --> 00:20:03,895 أخرج من البلدة 325 00:20:22,247 --> 00:20:27,116 أيها اللعين 326 00:20:27,117 --> 00:20:29,051 أخبر (سولي) أني أريد أن أراه 327 00:20:30,954 --> 00:20:33,122 (أنت مجنون، يا (راي 328 00:20:33,123 --> 00:20:35,057 "أخبرتك، إنه ليس بـ"بوسطن 329 00:20:37,994 --> 00:20:39,929 ظننت أنك قلت بأنه ميت 330 00:21:27,241 --> 00:21:28,742 أعلم ما تفكر به 331 00:21:28,743 --> 00:21:30,576 مالذي أفكر به 332 00:21:30,577 --> 00:21:31,710 أنك ستتعرف عليّ من جهة بعيدة 333 00:21:31,711 --> 00:21:32,911 مالذي تتحدث عنه؟ 334 00:21:32,912 --> 00:21:35,013 أنني بملابس صخمة 335 00:21:35,014 --> 00:21:37,750 صاحبك (جاري) بملابس ضخمة 336 00:21:37,751 --> 00:21:39,184 أصمت، يا (جاري)، وتعال هنا 337 00:21:39,185 --> 00:21:40,419 (من الجيد رؤيتك، يا (راي 338 00:21:40,420 --> 00:21:42,454 كيف حالك؟ أأنت بخير؟ 339 00:21:42,455 --> 00:21:43,756 أجل - تفضل - 340 00:21:43,757 --> 00:21:45,456 شكراً 341 00:21:45,457 --> 00:21:47,024 أتريد مشروباً 342 00:21:47,025 --> 00:21:48,959 بالطبع 343 00:21:53,999 --> 00:21:55,600 ثلج؟ 344 00:21:55,601 --> 00:21:58,235 كلا 345 00:21:58,236 --> 00:22:00,505 (متفاجئ لأنك أتصلت، يا (راي 346 00:22:00,506 --> 00:22:03,072 لم أظن أنك تأتي لـ"بوسطن" بعد الآن 347 00:22:03,073 --> 00:22:05,475 لا أفعل 348 00:22:07,345 --> 00:22:08,612 مالمناسبة؟ 349 00:22:08,613 --> 00:22:11,214 لديّ بعض العمل 350 00:22:11,215 --> 00:22:12,749 ماذا تعمل حالياً، (راي)؟ 351 00:22:12,750 --> 00:22:14,540 أستشير 352 00:22:15,953 --> 00:22:17,220 نخبك 353 00:22:18,322 --> 00:22:20,256 لديك زوجة وأطفال الآن صحيح؟ 354 00:22:20,928 --> 00:22:23,847 أربعة صبيان مراهقين - اللعنة - 355 00:22:26,730 --> 00:22:28,397 ماذا قلت أن أسم زوجتك؟ 356 00:22:28,398 --> 00:22:30,433 جلوريا)، لا تعرفها) 357 00:22:30,434 --> 00:22:31,600 أين قابلتها؟ 358 00:22:31,601 --> 00:22:33,802 كانت السكرتارية في الساحة 359 00:22:33,803 --> 00:22:35,637 أتعرف بشأن (بريدجت)؟ 360 00:22:35,638 --> 00:22:39,140 ...(اللعنة، يا (راي 361 00:22:42,611 --> 00:22:45,780 (دعني أسئلك سؤالاً، يا (جار 362 00:22:45,781 --> 00:22:48,650 هل تحدثت (بريدجت) معك بشأن والدي؟ 363 00:22:48,651 --> 00:22:50,951 ماذا تعني؟ 364 00:22:50,952 --> 00:22:54,888 لا أعلم 365 00:22:54,889 --> 00:22:56,724 أيّ نوعٍ من الآباء كان؟ 366 00:22:58,059 --> 00:23:00,026 لا أتذكر 367 00:23:01,996 --> 00:23:03,731 إذاً، لِمَ تظن أنها فعلتها؟ # إنتحرت # 368 00:23:03,732 --> 00:23:05,332 (بحقك، يا (راي 369 00:23:05,333 --> 00:23:08,401 كان ذلك قبل 25 عاماً 370 00:23:08,402 --> 00:23:10,670 ليس لديك أية فكرة، أليس كذلك؟ 371 00:23:10,671 --> 00:23:15,341 أنظر، كنا منتشين طوال الوقت 372 00:23:16,943 --> 00:23:19,779 ألهذا كنت تريد التحدث؟ 373 00:23:19,780 --> 00:23:22,614 (اللعنة، يا (راي 374 00:23:22,615 --> 00:23:25,417 لا يمكنني النظر للخلف بعد الآن 375 00:23:26,986 --> 00:23:29,320 "أعني، الـ"باتس"، الـ"ريد سوكس 376 00:23:29,321 --> 00:23:31,356 أتريد التحدث عن الـ"هوكي" أو شيئٍ ما؟ 377 00:23:31,357 --> 00:23:35,861 لكن (بريدجت)، لا تتحدث عنها 378 00:23:35,862 --> 00:23:37,528 أتظن؟ 379 00:23:37,529 --> 00:23:39,864 أعلم 380 00:23:53,111 --> 00:23:56,446 (أنا متعب للغاية، يا (جاري 381 00:24:02,052 --> 00:24:03,787 حسناً 382 00:24:13,162 --> 00:24:14,863 (ليس عليك فعل هذا، يا (راي 383 00:24:14,864 --> 00:24:16,799 إنه لإطفالك 384 00:24:19,035 --> 00:24:21,837 "أولادي لم يذهبوا مطلقاً لـ"فينواي 385 00:24:21,838 --> 00:24:24,105 خذ أطفالك إلى هناك 386 00:24:24,106 --> 00:24:26,240 شكراً 387 00:24:26,241 --> 00:24:28,309 كن آمناً، حسناً؟ 388 00:24:29,745 --> 00:24:31,312 (الوداع، يا (جار 389 00:24:31,313 --> 00:24:33,247 (هون على نفسك، يا (راي 390 00:24:50,230 --> 00:24:52,165 بوسطن" اللعينة" 391 00:24:56,504 --> 00:24:58,070 "عيد ميلادٍ سعيد" 392 00:24:58,071 --> 00:25:00,840 "عيد ميلادٍ سعيد" 393 00:25:00,841 --> 00:25:03,476 "أستيقظ" 394 00:25:03,477 --> 00:25:05,377 "إنه ميلادك، أيها الفتى " 395 00:25:05,378 --> 00:25:07,980 إنه وقت مشاهدة العالم" "أنك الأوحد والوحيد 396 00:25:07,981 --> 00:25:11,149 "(عيد ميلادٍ سعيد، يا (مارفن " 397 00:25:11,150 --> 00:25:12,651 "(مارفن)" 398 00:25:12,652 --> 00:25:14,185 "عيد ميلادٍ سعيد" 399 00:25:14,186 --> 00:25:16,521 "(عيد ميلادٍ سعيد، يا (مارفن " 400 00:25:16,522 --> 00:25:18,923 (شكراً، (ري كون 401 00:25:18,924 --> 00:25:20,792 لا مشكلة، أيها الفتى 402 00:25:20,793 --> 00:25:22,727 تمنى أمنية 403 00:25:27,666 --> 00:25:29,467 (شكراً، يا (ري كون 404 00:25:29,468 --> 00:25:31,134 في أيّ وقتٍ، أيها الفتى 405 00:26:26,755 --> 00:26:29,256 ليس عليكِ أن تكوني هنا 406 00:26:29,257 --> 00:26:30,691 أعلم 407 00:26:30,692 --> 00:26:33,393 أباك يظن أنني تأثير سيئ عليك 408 00:26:33,394 --> 00:26:35,695 أبي هو التأثير السيئ 409 00:26:35,696 --> 00:26:39,566 أنت بمزاج جيد فجأة 410 00:26:39,567 --> 00:26:41,067 إنه عيد ميلادي 411 00:26:41,068 --> 00:26:42,969 أنتظر، ظننت أنك من برج العذراء 412 00:26:42,970 --> 00:26:45,004 كنت كذلك 413 00:26:45,005 --> 00:26:48,942 الآن لدي حياة جديدة و عيد ميلاد جديد 414 00:26:52,946 --> 00:26:55,280 تعالي، لنغني بعض الأغاني 415 00:26:55,281 --> 00:26:57,916 حسناً، بالطبع 416 00:27:16,367 --> 00:27:19,269 مالذي تفعله؟ 417 00:27:21,139 --> 00:27:23,607 كيف حالك، سيدة (سوليفان)؟ 418 00:27:23,608 --> 00:27:25,441 كيف حال (سولي) هذه الأيام؟ 419 00:27:25,442 --> 00:27:27,577 تيني)، من هذا؟) 420 00:27:27,578 --> 00:27:30,080 أنا (راي دونفان)، سيدتي 421 00:27:30,081 --> 00:27:31,481 (إنه ولد (ميكي 422 00:27:31,482 --> 00:27:33,617 (ذلك الحقير، (ميكي 423 00:27:33,618 --> 00:27:35,284 ينام مع سوداء 424 00:27:35,285 --> 00:27:38,621 بينما كانت زوجته الجميلة تحتضر 425 00:27:38,622 --> 00:27:39,688 هذا هو 426 00:27:41,357 --> 00:27:43,191 أخبري (سولي) بأني أريد أن أراه حسناً؟ 427 00:27:43,192 --> 00:27:44,793 إذهب وضاجع نفسك 428 00:27:46,295 --> 00:27:48,396 (ساحرة كالعادة، سيدة (سوليفان 429 00:27:49,666 --> 00:27:50,666 هيا 430 00:27:54,937 --> 00:27:58,106 وأنت فلتخبر (سولي) بأنه لدي شيئٌ له 431 00:27:58,107 --> 00:28:01,142 أخبره بأني لن أغادر حتى يتحدث إلي 432 00:28:01,143 --> 00:28:02,744 حسناً؟ 433 00:28:07,415 --> 00:28:08,716 (أعتني بنفسك، سيدة (سوليفان 434 00:28:13,855 --> 00:28:15,388 ... لنـ 435 00:28:15,389 --> 00:28:17,157 لنلقي نظرة على بضعة أشياء 436 00:28:17,158 --> 00:28:19,159 حسناً 437 00:28:23,330 --> 00:28:25,798 يا إلهي 438 00:28:25,799 --> 00:28:27,266 إنهم جميلون للغاية 439 00:28:27,267 --> 00:28:29,035 نطاق الأسعار سيعمل؟ 440 00:28:29,036 --> 00:28:31,370 لا أعلم 441 00:28:31,371 --> 00:28:34,707 ربما لدى (راي) أكثر من ما يرتديه 442 00:28:34,708 --> 00:28:36,508 أتظنين أن الإنتقال سيغير أي شيئ؟ 443 00:28:36,509 --> 00:28:38,077 ربما إذا أنتقلنا للمدينة سيتخلص من 444 00:28:38,078 --> 00:28:40,512 تلك الشقة الغريبة 445 00:28:40,513 --> 00:28:42,213 ذلك المكان اللعين 446 00:28:42,214 --> 00:28:43,748 لقد صممته 447 00:28:45,517 --> 00:28:46,685 أنا آسفة 448 00:28:48,087 --> 00:28:50,921 وجدت قيود 449 00:28:50,922 --> 00:28:52,489 قيود؟ 450 00:28:52,490 --> 00:28:55,358 أتظنين أنهم يعذبون الناس هناك؟ 451 00:28:55,359 --> 00:28:57,260 أتعنين أناساً غيرنا؟ 452 00:29:02,133 --> 00:29:04,168 "أنا وحيدةٌ جداً في "كالاباسز 453 00:29:04,169 --> 00:29:07,170 عزيزتي 454 00:29:07,171 --> 00:29:10,106 كنت وحيدة في العشرين سنة الماضية الكل وحيد 455 00:29:14,477 --> 00:29:16,512 (في شقة (راي 456 00:29:16,513 --> 00:29:18,981 (تلك الصورة الكبيرة لـ(ماريلن مونرو 457 00:29:20,450 --> 00:29:23,051 لم هذا فن؟ 458 00:29:23,052 --> 00:29:27,523 إنه بشأن المشاهير وتفكيك أسطورة الشهرة 459 00:29:31,027 --> 00:29:33,995 ياللهول، أنني مليئة بالهراء 460 00:29:35,498 --> 00:29:36,865 أحتاج شراباً آخر 461 00:29:36,866 --> 00:29:38,433 وأنا كذلك، أيها النادل 462 00:29:43,000 --> 00:30:00,000 (آل (دونفان)...آل (دونفان (بريدجت إليزابيث)...(ماري كامبل) أخت محبوبة...أم وزوجة متفانية ولدت بـ13 مارس 1969...ولدت بـ21 فبراير 1942 وماتت بـ15 مايو 1987...وماتت بـ20 مارس 1977 463 00:30:00,421 --> 00:30:03,022 لذا ذهب (راي) لـ"بوسطن" بالأمس 464 00:30:03,023 --> 00:30:04,124 إذاً؟ 465 00:30:04,125 --> 00:30:05,759 إنه يكره المكان هناك 466 00:30:05,760 --> 00:30:08,428 إنه لا يدعني أذهب 467 00:30:08,429 --> 00:30:10,730 أعني، أطفالنا لم يذهبوا قط 468 00:30:10,731 --> 00:30:12,765 إذاً، لم تظنين أن ذهب؟ 469 00:30:12,766 --> 00:30:13,899 شيئ متعلق بأبيه 470 00:30:15,201 --> 00:30:16,669 أتعلمين، قابلته ذلك اليوم 471 00:30:16,670 --> 00:30:18,471 أتى للمنزل 472 00:30:18,472 --> 00:30:19,905 جميل 473 00:30:19,906 --> 00:30:21,907 راي) يكرهه) 474 00:30:21,908 --> 00:30:24,042 أتعلمين بأنه قتل حبيبة (راي)، صحيح؟ 475 00:30:24,043 --> 00:30:25,778 سمعت هذا 476 00:30:25,779 --> 00:30:27,111 راي) بدأ بمضاجعتها) 477 00:30:27,112 --> 00:30:28,880 بعد ما جعلنيّ والدي بأن أنفصل عنه 478 00:30:28,881 --> 00:30:30,749 كانا يخجلان من كوني مع أحدٍ (من آل (دونفان 479 00:30:30,750 --> 00:30:32,550 لم يدعاني أخرج من المنزل 480 00:30:32,551 --> 00:30:34,218 لذا (راي) صاحب هذه الفتاة (أسمها (كولين 481 00:30:34,219 --> 00:30:35,687 و(ميكي) قتلها 482 00:30:35,688 --> 00:30:38,523 (لهذا يكرهه (راي 483 00:30:38,524 --> 00:30:41,493 أحياناً أظن أن (راي) مهووس بفتاةٍ ميتة 484 00:30:41,494 --> 00:30:44,895 (رجاءً، خمني ماذا سمى (إزرا الكلب 485 00:30:44,896 --> 00:30:47,598 ماذا؟ - (روث) - # زوجته الميتة # 486 00:30:47,599 --> 00:30:50,501 كلا - أقسم بالله - 487 00:30:54,872 --> 00:30:56,607 إنه ليس حتى أنثى 488 00:30:56,608 --> 00:30:58,074 أعلم 489 00:30:58,075 --> 00:31:00,743 مع أنه ضئيل الحجم لديه قضيبٌ كبير 490 00:31:00,744 --> 00:31:03,112 يا إلهي - (روث) - 491 00:31:03,113 --> 00:31:04,847 روث) لديه/ا قضيب كبير) 492 00:31:20,797 --> 00:31:22,864 لا بأس 493 00:31:51,291 --> 00:31:52,559 (رايموند) 494 00:31:52,560 --> 00:31:54,527 (سولي) 495 00:31:54,528 --> 00:31:56,496 سمعت بأنه لديك عائلةً الآن 496 00:31:57,898 --> 00:31:59,733 أبن، وأبنة 497 00:32:01,369 --> 00:32:03,369 الآن شكراً لأباك الحقير 498 00:32:03,370 --> 00:32:05,136 لم تبقى لدي عائلة 499 00:32:07,407 --> 00:32:09,274 لقد وشى بهم كلهم 500 00:32:09,275 --> 00:32:11,443 أجل، هذا ما يفعله 501 00:32:11,444 --> 00:32:12,811 كلهم ذهبوا للسجن 502 00:32:12,812 --> 00:32:15,247 أبني (جايمي) قد طعن 503 00:32:15,248 --> 00:32:18,816 "أخي (روبي) أصابه مرض الـ"أيدز 504 00:32:18,817 --> 00:32:21,352 أجل، آسف لسماع هذا 505 00:32:21,353 --> 00:32:23,988 كلا، كفانا من القصص الحزينة 506 00:32:23,989 --> 00:32:26,391 تعال، أجلس 507 00:32:30,095 --> 00:32:31,896 ماذا تفعل هنا؟ 508 00:32:38,202 --> 00:32:39,836 أتيت لرؤيتك 509 00:32:39,837 --> 00:32:42,639 من الواضح، أنك مررت على العصابة 510 00:32:44,375 --> 00:32:45,876 أجل 511 00:32:45,877 --> 00:32:48,177 زرت أمي 512 00:32:48,178 --> 00:32:49,979 (إنها كنز، يا (سولي 513 00:32:49,980 --> 00:32:52,548 لا تكن كالمتملقين 514 00:32:54,484 --> 00:32:56,151 ماذا تفعل هنا، يا (راي)؟ 515 00:32:59,823 --> 00:33:02,157 أريدك أن تقتل أبي 516 00:33:07,396 --> 00:33:09,597 اللعنة، بحق المسيح 517 00:33:09,598 --> 00:33:12,033 ظننت بأن عائلتي هي التي أفسدت 518 00:33:15,003 --> 00:33:18,606 أذهب إلى مكتب البريد مؤخراً، يا (راي)؟ 519 00:33:18,607 --> 00:33:21,976 "أنا الأكثر مطلوبية لدى الـ"إف بي آي لازلت الرقم واحد 520 00:33:21,977 --> 00:33:23,644 أجل، أعلم - أجل، إذا ماذا؟ - 521 00:33:23,645 --> 00:33:25,312 ستحضر أباك لي 522 00:33:25,313 --> 00:33:26,980 وتدعني أنهي المهمة؟ - كلا - 523 00:33:26,981 --> 00:33:29,182 "كنت أفكر بأن أحضرك إلى "لوس أنجلوس 524 00:33:29,183 --> 00:33:30,784 أذهبت إلى هناك قط؟ 525 00:33:33,922 --> 00:33:35,556 أذهب إلى أيّ مكان في العشرين سنة الماضية؟ 526 00:33:35,557 --> 00:33:37,223 ماذا تظن؟ 527 00:33:37,224 --> 00:33:39,692 لم أذهب إلى طبيب الأسنان في العشرين سنة الماضية 528 00:33:39,693 --> 00:33:43,128 أظن أنك ستحبها، تعال إلى هناك 529 00:33:43,129 --> 00:33:46,065 فلتحصل على بعض الشمس وتعمل بعض العمل 530 00:33:46,066 --> 00:33:48,400 وبعد ذلك، يمكنك إختيار وجهتك التالية 531 00:33:52,005 --> 00:33:53,840 واصل التحدث 532 00:33:53,841 --> 00:33:57,342 يمكنني أن أدعك تذهب إلى أيّ مكان 533 00:33:57,343 --> 00:34:00,278 "دبي"، "مالديفز"، "فيتنام" 534 00:34:00,279 --> 00:34:01,412 ولا أيّ من هذه المناطق تسلم مجرمين 535 00:34:01,413 --> 00:34:02,881 لن أذهب إلى "دبي" اللعينة 536 00:34:02,882 --> 00:34:04,248 لأجلس مع بضعة أغبياء 537 00:34:04,249 --> 00:34:05,517 "حسناً، اللعنة على "دبي 538 00:34:05,518 --> 00:34:07,418 كلا، لأن المكان الذي أريد الذهاب إليه 539 00:34:07,419 --> 00:34:09,521 لن يكون رخيصاً 540 00:34:11,422 --> 00:34:12,890 حسناً 541 00:34:17,095 --> 00:34:19,162 لم لا تفعلها بنفسك؟ 542 00:34:20,532 --> 00:34:22,199 سأفعلها، إن أستطعت 543 00:34:29,640 --> 00:34:31,307 لم أنا، يا (رايموند)؟ 544 00:34:34,011 --> 00:34:36,345 أظن لأني أريد آخر شخصٍ يراه 545 00:34:36,346 --> 00:34:38,080 يكرهه بقدر كرهي له 546 00:34:40,584 --> 00:34:43,118 هلّا تأتي وتمشي الكلب؟ 547 00:34:43,119 --> 00:34:45,921 لا أستطيع جبره لن يفعلها إلا معك 548 00:34:53,295 --> 00:34:54,963 سأكون على إتصال 549 00:35:02,370 --> 00:35:06,741 أحترم تلك الفتاة الميتة 550 00:35:06,742 --> 00:35:08,543 كانت حبيبتك 551 00:35:10,078 --> 00:35:11,646 حسناً 552 00:35:21,088 --> 00:35:23,023 (محزنٌ بشأن (روك هدسون 553 00:35:23,024 --> 00:35:24,457 ماذا؟ 554 00:35:24,458 --> 00:35:25,659 عمل بضعة أفلامٍ جيدة 555 00:35:25,660 --> 00:35:27,260 فلم "بيلو تالك"، عظيم 556 00:35:27,261 --> 00:35:30,696 لكن فلم "دوريس داي" لم يعجبني 557 00:35:30,697 --> 00:35:33,999 كان من المفتر أن تكون (لينا هورن) بدور (دوريس داي) 558 00:35:34,000 --> 00:35:36,068 (أو (إيرثا كيت 559 00:35:37,704 --> 00:35:39,237 من 560 00:35:39,238 --> 00:35:40,606 ما خطبك 561 00:35:40,607 --> 00:35:42,174 لا تعلم من هي (إيرثا كيت)؟ 562 00:35:42,175 --> 00:35:43,475 كلا - مرحباً، (شون)، كيف حالك؟ - 563 00:35:43,476 --> 00:35:44,677 مالأمر 564 00:35:44,678 --> 00:35:46,578 ذلك الشخص متملق لعين 565 00:35:46,579 --> 00:35:51,315 الآن (ميكي)، إستمع 566 00:35:51,316 --> 00:35:53,651 عليك فهم شيئ 567 00:35:53,652 --> 00:35:57,021 إذا أشتريت هذه القصة، فأنا أمتلكها 568 00:35:57,022 --> 00:35:59,290 إنها صفقة حصرية 569 00:35:59,291 --> 00:36:02,026 لا يمكنك مشاركتها مع أيّ أحد 570 00:36:03,260 --> 00:36:04,695 حسناً 571 00:36:04,696 --> 00:36:06,563 لكنيّ أظن أنه لدي أكثر من فيلم لك 572 00:36:06,564 --> 00:36:08,131 عليك أن تصدق 573 00:36:09,767 --> 00:36:12,669 أيها السيدات، رجاءً تراجعوا 574 00:36:12,670 --> 00:36:14,972 كورتيس)، لا بأس) إنهن مجرد فتيات صغيرات 575 00:36:14,973 --> 00:36:16,907 هنا، يا فتيات 576 00:36:20,577 --> 00:36:21,777 مالأمر؟ 577 00:36:21,778 --> 00:36:23,579 لدي عملٌ لك 578 00:36:23,580 --> 00:36:25,280 ماذا الآن؟ 579 00:36:25,281 --> 00:36:27,817 أريدك أن تأتي - بالطبع، أنا في طريقي - 580 00:36:27,818 --> 00:36:30,219 كن هنالك قريباً 581 00:36:36,258 --> 00:36:39,060 رداعاً 582 00:36:45,567 --> 00:36:47,602 إذاً، بشأن هذه الصفقة 583 00:36:47,603 --> 00:36:49,604 علينا أن نجعلها صفةً شاملة 584 00:36:49,605 --> 00:36:50,804 ماذا تظن؟ 585 00:36:50,805 --> 00:36:52,106 يبدوا جيداً 586 00:36:52,107 --> 00:36:54,407 يبدوا جيداً جداً 587 00:37:34,480 --> 00:37:36,214 هذا جميل 588 00:37:42,988 --> 00:37:45,723 كما تعلمين، (راي) يحب حقاً الأشياء الجميلة 589 00:37:45,724 --> 00:37:47,324 ملابس جميلة 590 00:37:47,325 --> 00:37:49,827 من بلدتنا، الرجال لا يجب عليهم أن يرتدوا هكذا 591 00:37:49,828 --> 00:37:53,698 أظنه جذاب - عذراً - 592 00:37:53,699 --> 00:37:55,165 راي) اللعين) 593 00:37:56,433 --> 00:37:58,168 أكرهه طوال اليوم 594 00:37:58,169 --> 00:38:00,536 وعندما أكون ثملة كل ما أفعله هو أن أفكر به 595 00:38:00,537 --> 00:38:03,272 تفضلي - شكراً - 596 00:38:06,343 --> 00:38:08,178 ثمنه خمسة آلاف دولار 597 00:38:08,179 --> 00:38:10,479 ألا يبتاع لك (راي) أشياء؟ 598 00:38:10,480 --> 00:38:12,114 أجل 599 00:38:12,115 --> 00:38:13,949 لكن ليست الأشياء الجميلة 600 00:38:15,752 --> 00:38:19,454 أشتريهم، يبدوان رائعين عليكِ 601 00:38:20,757 --> 00:38:22,490 كلا 602 00:38:22,491 --> 00:38:24,226 هيا 603 00:38:24,227 --> 00:38:26,661 كنت أفعل هذا طوال الوقت عندما كنت طفلة 604 00:38:26,662 --> 00:38:28,229 (آبي) 605 00:38:28,230 --> 00:38:31,165 ماذا؟ 606 00:38:37,039 --> 00:38:38,339 سيدتي 607 00:38:38,340 --> 00:38:40,274 أذهبي 608 00:38:41,343 --> 00:38:43,343 اللعنة - ماذا تفعلين؟ - 609 00:38:45,012 --> 00:38:46,246 هل جننت؟ 610 00:38:46,247 --> 00:38:47,848 أيها المرأتانـ إرجعا 611 00:38:47,849 --> 00:38:49,282 يا إلهي، أسرعي - اللعنة - 612 00:38:49,283 --> 00:38:51,117 هيا 613 00:38:53,019 --> 00:38:54,787 اللعنة، إنهضي 614 00:38:54,788 --> 00:38:55,788 "أحضري الـ"مانولوس 615 00:38:58,125 --> 00:38:59,626 هيا 616 00:38:59,627 --> 00:39:01,261 لا يمكنني، أنتظري 617 00:39:01,262 --> 00:39:03,396 أظن أنني تبولت ببنطالي 618 00:39:05,532 --> 00:39:07,666 يا إلهي 619 00:39:07,667 --> 00:39:09,434 لقد تبولت 620 00:39:17,410 --> 00:39:19,244 يا (فان)، أسمع 621 00:39:19,245 --> 00:39:20,646 قبل أن نأخذ هذه القضية ونجعلها رسمية 622 00:39:20,647 --> 00:39:22,413 أظن أنه يجب أن نراجع ملفاتك 623 00:39:22,414 --> 00:39:24,014 أتعلم، ربما تدعني آخذ ما لديك للمنزل 624 00:39:24,015 --> 00:39:25,349 لكي أتعرف على الوضع 625 00:39:25,350 --> 00:39:27,585 أفضل إبقائهم يحوزتي 626 00:39:27,586 --> 00:39:29,720 حسناً، إذاً على الأقل أعطني الشريط 627 00:39:29,721 --> 00:39:31,622 لا أفضل ذلك 628 00:39:31,623 --> 00:39:33,457 فان)، إذا لم يكن بمقدورك أن تثقني) بأدلتك 629 00:39:33,458 --> 00:39:35,493 كيف لي مساعدتك؟ 630 00:39:35,494 --> 00:39:37,428 لمن تعمل، يا (فرانك)؟ 631 00:39:37,429 --> 00:39:39,062 ماذا؟ 632 00:39:39,063 --> 00:39:42,632 لمن تعمل، يا (فرانك)؟ 633 00:39:43,734 --> 00:39:46,170 (الـ"إف بي آي"، يا (فان 634 00:39:46,171 --> 00:39:48,105 هل يحمل (دونفان) شيئ ضدك 635 00:39:48,106 --> 00:39:49,840 أتعلم، يبدوا أنك مرتاب بعض الشيئ 636 00:39:49,841 --> 00:39:52,042 لست كذلك 637 00:39:52,043 --> 00:39:53,243 حقاً؟ 638 00:39:53,244 --> 00:39:55,045 رأيتك بالأسفل ذلك اليوم 639 00:39:55,046 --> 00:39:57,013 كنت تتصرف بغرابة حقاً 640 00:39:59,183 --> 00:40:01,351 أنا أتعاطى الهستامين # يتم استعماله لعلاج الحساسية # 641 00:40:01,352 --> 00:40:02,619 صحيح 642 00:40:02,620 --> 00:40:04,587 حسناً، لا تريد مساعدتي؟ 643 00:40:04,588 --> 00:40:07,457 فلتمضي بمفردك 644 00:40:07,458 --> 00:40:09,392 أحاول أن أمد يد العون 645 00:40:11,028 --> 00:40:13,161 لدي حساسية 646 00:40:22,939 --> 00:40:25,106 اللعنة، أنتي تغنين جيداً 647 00:40:25,107 --> 00:40:26,709 بالنسبة لفتاةٍ قوقازية 648 00:40:26,710 --> 00:40:28,676 حقاً؟ - أجل - 649 00:40:28,677 --> 00:40:30,144 فتاة قوقازية؟ - أجل - 650 00:40:31,913 --> 00:40:33,214 اللعنة 651 00:40:37,853 --> 00:40:40,321 أنت عظيم للغاية 652 00:40:40,322 --> 00:40:42,423 أنت موهوبٌ جداً 653 00:40:42,424 --> 00:40:44,358 أنا أحبك 654 00:40:50,030 --> 00:40:51,631 (أجلسي، يا (بريدج 655 00:40:51,632 --> 00:40:52,833 هيا 656 00:41:23,429 --> 00:41:25,630 أين كنت، يا (ميكي)؟ 657 00:41:25,631 --> 00:41:27,298 كان لدي بضعة أعمال 658 00:41:27,299 --> 00:41:28,533 أية أعمال؟ 659 00:41:28,534 --> 00:41:30,735 أعمالي - أنظر، المرح واللعب قد أنتهى - 660 00:41:30,736 --> 00:41:32,536 سأزودك بأجهزة التنصت ستذهب إليه 661 00:41:32,537 --> 00:41:34,371 (وتأتيني بإعتراف من (شون والكر 662 00:41:34,372 --> 00:41:37,107 كيف سأقترب من شخصٍ كهذا؟ 663 00:41:37,108 --> 00:41:38,442 لدي أملٌ بك 664 00:41:38,443 --> 00:41:40,210 سأحتاج المزيد من المال 665 00:41:40,211 --> 00:41:42,813 لقد تعبت من هذه المحادثات (يا (ميكي 666 00:41:42,814 --> 00:41:44,214 أنت تدين لي بأكثر ما أعطيتني 667 00:41:44,215 --> 00:41:46,149 المال ليس جزئاً من هذا بعد الآن 668 00:41:46,150 --> 00:41:47,917 الآن، ستأتيني بهذا الإعتراف 669 00:41:47,918 --> 00:41:49,786 "أو ستعود لسجن "والبول 670 00:41:58,429 --> 00:42:01,363 أخلوا الصالة 671 00:42:01,364 --> 00:42:03,132 سنغلق مبكراً 672 00:42:04,333 --> 00:42:05,834 سنغلق مبكراً 673 00:42:05,835 --> 00:42:07,436 (أنا أعمل، يا (ميك 674 00:42:07,437 --> 00:42:09,137 فترتدي ملابسك 675 00:42:09,138 --> 00:42:11,339 أخلع ملابسك الرياضية أنت أيضاً 676 00:42:11,340 --> 00:42:13,107 كلنا سنحتفل 677 00:42:13,108 --> 00:42:14,509 ولم سنحتفل؟ 678 00:42:16,913 --> 00:42:18,914 لقد عدت في صناعة الأفلام 679 00:42:26,822 --> 00:42:29,890 خرجت من السكة لا يمكنهم إيقافي الآن 680 00:42:31,260 --> 00:42:32,427 ها قد أتيت 681 00:42:43,404 --> 00:42:45,105 مرحباً؟ 682 00:42:45,106 --> 00:42:47,407 هل تحدثت لأبي؟ 683 00:42:47,408 --> 00:42:49,376 ليس عليّ أن أرد عليك (يا (راي 684 00:42:49,377 --> 00:42:51,211 هل تحدثت له؟ - (كلا، يا (راي - 685 00:42:51,212 --> 00:42:53,212 لم أفعل 686 00:42:56,283 --> 00:42:57,450 راي)، هل أنت هنا؟) 687 00:42:57,451 --> 00:42:59,285 (أنت تكذب عليّ، يا (شون 688 00:42:59,286 --> 00:43:00,920 راي)، أنصت) 689 00:43:00,921 --> 00:43:02,421 فلتكن على طريقتك 690 00:43:02,422 --> 00:43:04,891 أنت تحفر قبرك بيدك 691 00:43:14,501 --> 00:43:16,167 أجل؟ 692 00:43:16,168 --> 00:43:17,703 فان ميلر) لم يتجاوب معي) 693 00:43:17,704 --> 00:43:19,605 لا يمكنني عمل أيّ شيئٍ بشأنه 694 00:43:22,542 --> 00:43:25,075 رجاءً، يا (راي)، أعطني بعض الوقت 695 00:43:25,076 --> 00:43:26,811 أقسم بأني قد فعلت كل ما بمقدوري فعله 696 00:43:26,812 --> 00:43:28,312 حسناً 697 00:43:28,313 --> 00:43:30,915 أنتظر بمكتبك، أنا أرسل لك شيئاً 698 00:44:34,943 --> 00:44:36,843 (أنا آسفة، يا (مارفين 699 00:44:36,844 --> 00:44:39,547 لست بمستعدة 700 00:44:39,548 --> 00:44:41,215 أمي قتلت 701 00:44:41,216 --> 00:44:43,684 بسبب الأموال التي أعطاها والدك لها لكي تبيعني 702 00:44:43,685 --> 00:44:45,385 هيا - (مارفين) - 703 00:44:45,386 --> 00:44:47,353 مارفين)، لا يمكنني) 704 00:44:47,354 --> 00:44:48,688 فلتمصيه، أيتها الساقطه 705 00:44:48,689 --> 00:44:50,156 (مارفين) - مصيه - 706 00:44:50,157 --> 00:44:51,724 مرافين)، أنا آسفة) 707 00:44:51,725 --> 00:44:53,193 هيا - (مارفين) - 708 00:44:53,194 --> 00:44:54,961 فلتفعليها - أيها اللعين - 709 00:45:02,935 --> 00:45:06,071 عليّ أن أتخذ بعض القرارت أيضاً 710 00:45:07,507 --> 00:45:10,542 حسناً 711 00:45:10,543 --> 00:45:13,778 لست أن من يفعل كل ما تريد وقت ما تريد 712 00:45:16,549 --> 00:45:19,016 أتسمعني؟ 713 00:45:19,017 --> 00:45:20,218 راي)؟) 714 00:45:23,722 --> 00:45:25,623 دعيني أرى هذان الحذاءان مجدداً 715 00:45:33,031 --> 00:45:35,232 أتمازحينني 716 00:45:37,801 --> 00:45:39,369 بالإضافة إلى الغرامة 717 00:45:39,370 --> 00:45:40,903 هاذان سيكلفانني حوالي ستة آلاف دولار 718 00:45:40,904 --> 00:45:41,938 جيد 719 00:45:45,042 --> 00:45:46,709 من الأفضل أن يكونا جديرين 720 00:45:47,978 --> 00:45:49,612 ألا زلت ثملة؟ 721 00:45:51,114 --> 00:45:53,115 لا أعلم 722 00:45:54,618 --> 00:45:57,052 ربما 723 00:45:57,053 --> 00:45:58,387 جيد 724 00:46:22,310 --> 00:46:24,645 الآن إلمس أنفك 725 00:46:32,420 --> 00:46:34,388 لا بأس 726 00:46:34,389 --> 00:46:35,822 حسناً، أخفض ذراعك 727 00:46:35,823 --> 00:46:37,856 هذا جيد، الآن، أريدك 728 00:46:37,857 --> 00:46:39,124 ذراعاك، كلاهما 729 00:46:39,125 --> 00:46:42,161 فلتخفضهما، أرفع رجلك اليمنى بإعتدال 730 00:46:42,162 --> 00:46:43,829 سيدي، إستدر وقابلني 731 00:46:52,606 --> 00:46:54,606 كنت سية للغاية الليلة 732 00:46:55,675 --> 00:46:57,842 حقاً؟، أتظنين ذلك؟ 733 00:46:57,843 --> 00:46:59,611 أعلم ذلك 734 00:46:59,612 --> 00:47:02,880 ولست متأسفة بشأنه 735 00:47:02,881 --> 00:47:05,483 لست كذلك؟ - كلا - 736 00:47:06,586 --> 00:47:08,486 وأنا كذلك 737 00:47:15,493 --> 00:47:17,561 مالأمر؟ 738 00:47:22,800 --> 00:47:25,035 ضِلعٌ مكسور، على ما أظن 739 00:47:25,036 --> 00:47:26,969 لا تقلقي بشأنه 740 00:47:34,712 --> 00:47:36,379 دعني أضع شيئاً عليه 741 00:47:36,380 --> 00:47:38,314 حسناً 742 00:48:05,607 --> 00:48:06,974 مرحباً 743 00:48:13,681 --> 00:48:15,582 كيف حالك، يا فتى؟ 744 00:48:15,583 --> 00:48:17,517 جيد 745 00:48:19,654 --> 00:48:21,321 أين أختك؟ 746 00:48:21,322 --> 00:48:23,790 إنها بالأعلى، خطبٌ ما بها 747 00:48:23,791 --> 00:48:25,425 ماذا تعني؟ 748 00:48:25,426 --> 00:48:27,360 أتت من منزل (مارفين) وهي متعكرة المزاج 749 00:48:27,361 --> 00:48:29,295 حدث شيئٌ ما 750 00:48:32,465 --> 00:48:35,233 مالذي حدث؟ - لم يحدث شيئ - 751 00:48:35,234 --> 00:48:36,335 ماذا فعل بك؟ 752 00:48:36,336 --> 00:48:37,569 (لقد هاجمها، يا (راي 753 00:48:37,570 --> 00:48:39,905 كان خطئي، لمي يعني ذلك 754 00:48:39,906 --> 00:48:42,140 ماذا فعل؟ - لقد تحمس فقط - 755 00:48:45,678 --> 00:48:48,179 لا تؤذه 756 00:48:48,180 --> 00:48:50,415 إنه خطئك، لقد كذبت عليه 757 00:48:50,416 --> 00:48:52,582 أنت كاذب، أنت لا تساعد الناس 758 00:48:52,583 --> 00:48:55,886 بل تؤذهم، أنا أكرهك 759 00:48:57,956 --> 00:49:00,390 ماذا سيفعل، يا أمي؟ 760 00:49:15,639 --> 00:49:17,373 أنا آسف 761 00:49:19,676 --> 00:49:21,577 أنا آسف، لم أعنه 762 00:49:30,153 --> 00:49:32,321 سيقتله 763 00:49:36,659 --> 00:49:38,260 أمي 764 00:49:38,261 --> 00:49:40,161 أبتعدي عن النافذة 765 00:49:41,263 --> 00:49:43,564 أمي 766 00:49:43,565 --> 00:49:45,499 أبتعدي 767 00:50:02,716 --> 00:50:04,650 أنا مغادرٌ، يا أمي 768 00:50:06,387 --> 00:50:08,588 (أعلم، يا (باتريك 769 00:50:22,135 --> 00:50:24,069 إلى أين تأخذني؟ 770 00:50:30,175 --> 00:50:33,378 (لم اعني أذيتها، سيد (دونفان أقسم 771 00:50:36,015 --> 00:50:38,216 لم أعني أذيتها 772 00:50:41,653 --> 00:50:44,021 (اليوم عيد ميلادي، سيد (دونفان 773 00:50:50,561 --> 00:50:52,495 رجاءً 774 00:50:54,999 --> 00:50:56,934 إنه عيد ميلادي الجديد 775 00:50:56,944 --> 00:52:44,000 الترجمة الإحترافية من قبل Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم . تويتر و إنستاغرام @Mo7ammedEbrahim . هذه الترجمة تم تحميلها من موقع WWW.SubsCene.COM